+msgstr ""
+"\n"
+"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
+"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
+"použijte přepínač vynucení.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:368
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "při otevírání %s"
+
+#: resize/main.c:376
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
+
+#: resize/main.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:472
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:509
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
+
+#: resize/main.c:528
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
+
+#: resize/main.c:541
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "Nová velikost ústí v příliš mnoho deskriptorů skupin bloků.\n"
+
+#: resize/main.c:548
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:554
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Neplatná délka kroku"
+
+#: resize/main.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
+
+#: resize/main.c:589
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr ""
+"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
+"vlastnost 64 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
+
+#: resize/main.c:601
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr ""
+"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
+"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
+
+#: resize/main.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:614
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
+
+#: resize/main.c:619
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
+
+#: resize/main.c:627
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:631
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
+
+#: resize/main.c:640
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
+
+#: resize/main.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
+"„e2fsck -fy %s“\n"
+
+#: resize/main.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:664
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "při pokusu zkrátit %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
+"požadována změna velikosti za běhu.\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
+
+#: resize/online.c:230
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
+
+#: resize/online.c:277
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
+
+#: resize/online.c:288
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1038
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "rezervované bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:1282
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloky meta-dat"
+
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nové meta bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:2644
+msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2649
+msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2722
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.45.6"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.45.6"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Adresář ext2 poškozen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "V adresáři není volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
+
+# TODO: Pluralize
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Alokace paměti selhala"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Adresář ext2 již existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Žurnál nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Hash adresářů nepodporován"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Úspěch"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Databáze poškozena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Chyba zamykání"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Záznam existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Neplatný parametr"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Zápis není povolen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Poškozený index rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Poškozený rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Žádný „další“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Žádný současný uzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Operace ext2 není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Rozsah nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Délka rozsahu není platná"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck právě běží"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Soubor ext2 již existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrolní součet bitmapy bloků neodpovídá bitmapě"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Nelze projít datové bloky iuzlu, který obsahuje vestavěná data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku názvu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku hodnoty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Rozšířený atribut mát nesprávný otisk"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Blok rozšířeného atributu má chybnou hlavičku"
+
+# These shortcuts are a nightmare.
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Index rozšířeného atributu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Nedostatek místa pro uložení dat rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Souborový systém postrádá vlastnost ext_attr nebo inline_data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Iuzel nemá vestavěná data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Neexistuje blok pro iuzel s vestavěnými daty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Ve vestavěných datech nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Zdá se, že iuzel obsahuje nesmysly"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou pozici hodnoty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Příznaky žurnálu si odporují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Nesprávný soubor pro odvolání změn pro tento systém souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Souborový systém je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "V souborovém systému byl nalezen chybný kontrolní součet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok žurnálu je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "Iuzel je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "Iuzel obsahující hodnotu rozšířeného atributu je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Deskriptory skupin nenačteny"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil verze 0.0"
+
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Sekce s profilem nenalezena"