Whamcloud - gitweb
po: update sr.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index d38da96..df473fa 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
+#
+# %i, %b, %N in e2fsck/problem.c do not support positional ordering (%2$i).
+# But they can be freely reordered because those are extracted from a context,
+# not from the separate positional arguments.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
-#.  
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
 #.     %b      <blk>                   block number
 #.     %b      <blk>                   block number
-#.     %B      <blkcount>              integer
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
 #.     %IM     <inode> -> i_mtime
 #.     %IF     <inode> -> i_faddr
 #.     %If     <inode> -> i_file_acl
-#.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
+#.     %Id     <inode> -> i_size_high
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41-b1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-28 13:42-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 20:05+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "při kontrole správnosti inode špatných bloků"
+msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
 
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "při čtení inode špatných bloků"
+msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080
-#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114
-#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
-#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
+#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:692 misc/dumpe2fs.c:696 misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2881 misc/tune2fs.c:2980 resize/main.c:416
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:104
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
+msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
 
 
-#: e2fsck/badblocks.c:130
+#: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/dirinfo.c:332
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "při uvolňování TDB souboru dir_info"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. "
+msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
 
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorovat chybu"
 
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorovat chybu"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:67
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Vynutit přepsání"
 
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Vynutit přepsání"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:109
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
 
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:112
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
@@ -156,625 +179,719 @@ msgstr "mapa prázdných adresářů"
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
 
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:45
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:51
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "mapa iuzlů přestaveb rozsahů"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
 msgstr "Použití: %s disk\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
 msgstr "Použití: %s disk\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr ""
 "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr ""
 "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:385
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
+#: e2fsck/iscan.c:110
+#, c-format
+msgid "while trying to open '%s'"
+msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
 msgid "while opening inode scan"
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "při otevírání průchodu inode"
+msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
 msgid "while getting next inode"
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "při získávání další inode"
+msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:505
+#: e2fsck/journal.c:597
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:562
+#: e2fsck/journal.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:571
+#: e2fsck/journal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:856
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3787
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
+msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
 
 
-#: e2fsck/journal.c:858
+#: e2fsck/journal.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n"
+msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
 
 
-#: e2fsck/journal.c:879
+#: e2fsck/journal.c:1001
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
 
 # These shortcuts are a nightmare.
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
 
 # These shortcuts are a nightmare.
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "arozšířený atribut"
 
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "arozšířený atribut"
 
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Achyba při alokaci"
 
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Achyba při alokaci"
 
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmap"
 
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmap"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckomprimovat"
 
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckomprimovat"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
 
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:116
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
-
-#: e2fsck/message.c:117
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Inepovolen"
-
-#: e2fsck/message.c:118
-msgid "jjournal"
-msgstr "jžurnál"
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dadresář"
 
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dodstraněn"
 
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dodstraněn"
 
-#: e2fsck/message.c:120
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dadresář"
-
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "epoložka"
 
 msgid "eentry"
 msgstr "epoložka"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsystém souborů"
 
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsystém souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
 
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "gskupin"
 
 msgid "ggroup"
 msgstr "gskupin"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "hinode HTREE adresáře"
+msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
 
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inepovolen"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "jžurnál"
+
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lje odkaz"
 
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lje odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mvíce krát alokováno"
 
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mvíce krát alokováno"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:136
 msgid "ninvalid"
 msgstr "nneplatný"
 
 msgid "ninvalid"
 msgstr "nneplatný"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oosiřel"
 
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oosiřel"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblém v"
 
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblém v"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "qquota"
+msgstr "qkvóta"
+
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "rroot @i"
 msgstr "rkořenový iuzel"
 
 msgid "rroot @i"
 msgstr "rkořenový iuzel"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "sshould be"
 msgstr "smělo by být"
 
 msgid "sshould be"
 msgstr "smělo by být"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuperblok"
 
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuperblok"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "uunattached"
 msgstr "unepřipojen"
 
 msgid "uunattached"
 msgstr "unepřipojen"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:144
 msgid "vdevice"
 msgstr "vzařízení"
 
 msgid "vdevice"
 msgstr "vzařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:145
 msgid "xextent"
 msgstr "xrozsah"
 
 msgid "xextent"
 msgstr "xrozsah"
 
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:146
 msgid "zzero-length"
 msgstr "znulové délky"
 
 msgid "zzero-length"
 msgstr "znulové délky"
 
-#: e2fsck/message.c:150
+#: e2fsck/message.c:157
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<Iuzel NULL>"
 
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<Iuzel NULL>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
+#: e2fsck/message.c:158
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
 
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
 
-#: e2fsck/message.c:153
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
 
 
-#: e2fsck/message.c:154
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<Iuzel dat ACL>"
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
 
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
 
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
 
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
 
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
 
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:165
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<Iuzel žurnálu>"
 
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<Iuzel žurnálu>"
 
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:166
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<Rezervovaná inode 9>"
+msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
 
 
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:167
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
 
 
-#: e2fsck/message.c:321
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:327
 msgid "regular file"
 msgstr "obyčejný soubor"
 
 msgid "regular file"
 msgstr "obyčejný soubor"
 
-#: e2fsck/message.c:323
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:329
 msgid "directory"
 msgstr "adresář"
 
 msgid "directory"
 msgstr "adresář"
 
-#: e2fsck/message.c:325
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:331
 msgid "character device"
 msgstr "znakové zařízení"
 
 msgid "character device"
 msgstr "znakové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:327
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:329
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "named pipe"
 msgstr "pojmenovaná roura"
 
 msgid "named pipe"
 msgstr "pojmenovaná roura"
 
-#: e2fsck/message.c:331
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "symbolic link"
 msgstr "symbolický odkaz"
 
 msgid "symbolic link"
 msgstr "symbolický odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:333
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:341
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:215
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:412
+msgid "indirect block"
+msgstr "nepřímý blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:414
+msgid "double indirect block"
+msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:416
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:418
+msgid "translator block"
+msgstr "překladový blok"
+
+# Expansion of %B in singular nominativ
+#: e2fsck/message.c:420
+msgid "block #"
+msgstr "blok č."
+
+# user quota
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "uživatele"
+
+# group quota
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "skupiny"
+
+# project quota
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "projektu"
+
+# unknown quota type quota
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "neznámého druhu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %u\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
 
 
-#: e2fsck/pass1b.c:743
+#: e2fsck/pass1b.c:956
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:762
+#: e2fsck/pass1b.c:980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
 
 
-#: e2fsck/pass1b.c:774
+#: e2fsck/pass1b.c:992
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:358
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770
+#: e2fsck/pass1.c:776 e2fsck/pass2.c:1018
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:548
+#: e2fsck/pass1.c:1175
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1227
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:557
+#: e2fsck/pass1.c:1238
 msgid "directory inode map"
 msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa inode adresářů"
+msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:565
+#: e2fsck/pass1.c:1248
 msgid "regular file inode map"
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa inode obyčejných souborů"
+msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:572
+#: e2fsck/pass1.c:1257 misc/e2image.c:1282
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:626
+#: e2fsck/pass1.c:1266
+msgid "metadata block map"
+msgstr "mapa bloků metadat"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1328
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:650
-msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1116
+#: e2fsck/pass1.c:2083
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:2144
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "čtu nepřímé bloky inode %u"
+msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:1217
+#: e2fsck/pass1.c:2195
 msgid "bad inode map"
 msgid "bad inode map"
-msgstr "mapa špatných inode"
+msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:2253
 msgid "inode in bad block map"
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "inode v mapě špatných bloků"
+msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:1259
+#: e2fsck/pass1.c:2273
 msgid "imagic inode map"
 msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa imagic inode"
+msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:1286
+#: e2fsck/pass1.c:2304
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1385
+#: e2fsck/pass1.c:2429
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2378
+#: e2fsck/pass1.c:3685
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4105
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2382
+#: e2fsck/pass1.c:4111
 msgid "inode bitmap"
 msgid "inode bitmap"
-msgstr "bitmapa inode"
+msgstr "bitmapa iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/pass1.c:2386
+#: e2fsck/pass1.c:4117
 msgid "inode table"
 msgid "inode table"
-msgstr "tabulka inode"
+msgstr "tabulka iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/pass2.c:283
+#: e2fsck/pass2.c:312
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:793
+#: e2fsck/pass2.c:1091 e2fsck/pass2.c:1266
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nemohu pokračovat."
 
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nemohu pokračovat."
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa hotových inode"
+msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Maximum paměti"
 
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: e2fsck/pass3.c:146
+#: e2fsck/pass3.c:149
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Průchod 3"
 
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Průchod 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:350
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa detekce cyklů inode"
+msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/pass4.c:196
+#: e2fsck/pass4.c:289
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Průchod 4"
 
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Průchod 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:79
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Průchod 5"
 
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Průchod 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(žádná výzva)"
 
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(žádná výzva)"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Fix"
 msgstr "Opravit"
 
 msgid "Fix"
 msgstr "Opravit"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Relocate"
 msgstr "Přemístit"
 
 msgid "Relocate"
 msgstr "Přemístit"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alokovat"
 
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alokovat"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Expand"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Připojit do /lost+found"
 
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Připojit do /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Salvage"
 msgstr "Zachránit"
 
 msgid "Salvage"
 msgstr "Zachránit"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Truncate"
 msgstr "Useknout"
 
 msgid "Truncate"
 msgstr "Useknout"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Clear inode"
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Vymazat inode"
+msgstr "Vyčistit iuzel"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Abort"
 msgstr "Přerušit"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Přerušit"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
 
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Delete file"
 msgstr "Odstranit soubor"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "Odstranit soubor"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Potlačit zprávy"
 
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Potlačit zprávy"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Unlink"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
 msgid "Unlink"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:71
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Vymazat index HTree"
 
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Vymazat index HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:72
 msgid "Recreate"
 msgstr "Znovu vytvořit"
 
 msgid "Recreate"
 msgstr "Znovu vytvořit"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:73
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimalizovat"
+
+#: e2fsck/problem.c:74
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Vymazat příznak"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(ŽÁDNÝ)"
 
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(ŽÁDNÝ)"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "FIXED"
 msgstr "OPRAVENO"
 
 msgid "FIXED"
 msgstr "OPRAVENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "CLEARED"
 msgstr "VYMAZÁNO"
 
 msgid "CLEARED"
 msgstr "VYMAZÁNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
 
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALOKOVÁNO"
 
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALOKOVÁNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ZVĚTŠENO"
 
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ZVĚTŠENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "PŘIPOJENO"
 
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "PŘIPOJENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "CREATED"
 msgstr "VYTVOŘENO"
 
 msgid "CREATED"
 msgstr "VYTVOŘENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "ZACHRÁNĚNO"
 
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "ZACHRÁNĚNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "USEKNUTO"
 
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "USEKNUTO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE VYMAZÁNA"
 
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE VYMAZÁNA"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "ABORTED"
 msgstr "PŘERUŠENO"
 
 msgid "ABORTED"
 msgstr "PŘERUŠENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SPLIT"
 msgstr "ROZDĚLENO"
 
 msgid "SPLIT"
 msgstr "ROZDĚLENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "POKRAČUJI"
 
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "POKRAČUJI"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
 
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
 
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:99
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "POTLAČENO"
 
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "POTLAČENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:100
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
 
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:101
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
 
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:102
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
 
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
 
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "BUDE SE OPTIMALIZOVAT"
+
+#: e2fsck/problem.c:104
+msgid "FLAG CLEARED"
+msgstr "PŘÍZNAK VYMAZÁN"
+
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:118
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:127
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"Tabulka inode pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
+"Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 "VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 "VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
 
 #. @-expanded: \n
-#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
-#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
-#. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded:  or\n
+#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
-"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n"
-"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n"
-"poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
+"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
+"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
 "    e2fsck -b %S <zařízení>\n"
 "    e2fsck -b %S <zařízení>\n"
+"nebo\n"
+"    e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:144
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -787,7 +904,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:151
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -798,18 +915,18 @@ msgstr ""
 "od velikosti bloku.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
 "od velikosti bloku.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:158
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:163
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:168
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -817,8 +934,8 @@ msgstr ""
 "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
 "\n"
 
 "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:159
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:174
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
@@ -836,162 +953,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:183
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:189
+#, no-c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
+#: e2fsck/problem.c:194
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:198
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
-#, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "Superblok má špatný žurnál ext3 (iuzel %i).\n"
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:204
+#, no-c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:209
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:214
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:219
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:224
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:229
 msgid ""
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
-"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
-"formát žurnálu.\n"
+"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 je poškozen.\n"
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
 
 
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "Superblok má nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale žádný žurnál.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:248
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
 
 
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál obsahuje data.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:253
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Vymazat žurnál"
 
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Vymazat žurnál"
 
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Přesto spustit žurnál"
-
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
-"žurnál.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:268
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s osiÅ\99elé inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n"
+msgstr "%s osiÅ\99elý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
 
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Neplatný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %i.\n"
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:273
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 
-#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Již vymazaný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %f.\n"
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:284
+#, no-c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "Neplatná osiřelá inode %i v superbloku.\n"
+msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:290
+#, no-c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
-
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:643
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
-"0. "
+msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
 
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro "
-"čtení.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:295
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
 
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní "
-"vlastnosti.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:300
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:305
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:311
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
@@ -1001,8 +1097,8 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:317
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
@@ -1013,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
+#: e2fsck/problem.c:322
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1023,9 +1119,19 @@ msgstr ""
 "Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
 "\n"
 
 "Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:328
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Přesto spustit žurnál"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:333
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
+
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:338
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1035,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:344
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1044,34 +1150,44 @@ msgstr ""
 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:350
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr "Resize_inodu není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
+msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:332
+#: e2fsck/problem.c:355
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. "
+msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
 
 
-#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:337
-msgid "@S last mount time is in the future.  "
-msgstr "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti. "
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:360
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Čas posledního připojení superbloku (%t,\n"
+"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
 
-#. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:342
-msgid "@S last write time is in the future.  "
-msgstr "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti. "
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:365
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n"
+"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:346
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:371
+#, no-c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:351
+#: e2fsck/problem.c:376
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1079,157 +1195,275 @@ msgstr ""
 "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
 "\n"
 
 "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
 "\n"
 
-#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:356
-#, c-format
-msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
-msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný.  "
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:381
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:361
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:387
+#, no-c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
-
-#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
-#: e2fsck/problem.c:366
-#, c-format
-msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-msgstr ""
-"Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je "
-"použita.\n"
+msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:371
+#: e2fsck/problem.c:392
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b.  "
+msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:376
+#: e2fsck/problem.c:397
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:381
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:403
+#, no-c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:419
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:430
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:435
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
+
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Iuzel %i kvóty %U (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "Superblok má špatný blok MMP.  "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:450
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:456
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:462
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:468
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou být nastaveny zároveň."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
+#: e2fsck/problem.c:474
+msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
+msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
+#: e2fsck/problem.c:479
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
+msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
+
+#: e2fsck/problem.c:484
+msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
+msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
+#: e2fsck/problem.c:489
+msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
+msgstr "Kontrolní součet superbloku externího žurnálu neodpovídá superbloku. "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:494
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "metadata_csum_seed superbloku není bez metadata_csum potřeba."
+
+#: e2fsck/problem.c:500
+#, no-c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Chyba při inicializaci kontextu kvót v podpůrné knihovně: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Špatná vyžadovaná extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
+#: e2fsck/problem.c:510
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
+msgstr "Špatná vytoužená extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:515
+msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
+msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:520
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Superblok by měl příliš mnoho iuzlů (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
+#: e2fsck/problem.c:525
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
+msgstr ""
+"Vlastnosti resize_inode a meta_bg jsou zapnuty. Tyto vlastnosti se vylučují.\n"
+"Měnění velikosti iuzlu bude vypnuto. "
+
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:388
+#: e2fsck/problem.c:533
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Průchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
+msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:537
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "KoÅ\99enová inode není adresář. "
+msgstr "KoÅ\99enový iuzel není adresář. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:542
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "KoÅ\99enová inode má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
+msgstr "KoÅ\99enový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:547
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:407
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:553
+#, no-c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "OdstranÄ\9b¡ inode %i má nulový dtime. "
+msgstr "OdstranÄ\9b½ iuzel %i má nulový dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:412
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:559
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:417
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:565
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:422
+#: e2fsck/problem.c:570
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:427
+#: e2fsck/problem.c:575
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:432
+#: e2fsck/problem.c:580
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:437
+#: e2fsck/problem.c:585
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:442
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je špatná. "
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:447
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr "V inode %i je i_size %Is, měla by být %N. "
+msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:600
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
+msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
 
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:457
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode %i. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:605
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
 
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:462
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v inode %i. "
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:610
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:467
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:616
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:472
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, no-c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v inode %i.\n"
+msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
 
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:477
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode špatných bloků. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:627
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:482
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:487
+#: e2fsck/problem.c:637
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:492
+#: e2fsck/problem.c:642
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
@@ -1237,7 +1471,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:497
+#: e2fsck/problem.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1245,12 +1479,12 @@ msgid ""
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě by ste měli nyní\n"
+"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
 "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
 "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:654
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1261,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:659
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1272,289 +1506,268 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:515
+#: e2fsck/problem.c:665
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:520
+#: e2fsck/problem.c:670
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
+msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:526
+#: e2fsck/problem.c:676
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:531
+#: e2fsck/problem.c:682
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
+msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:537
+#: e2fsck/problem.c:688
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
+msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:694
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:548
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:700
+#, no-c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:558
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, no-c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:573 e2fsck/problem.c:1369
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1898
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:731
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:583
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:737
+#, no-c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:588
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:743
+#, no-c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:593
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, no-c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:598
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:755
+#, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:603
+#: e2fsck/problem.c:760
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:608
+#: e2fsck/problem.c:765
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %"
-"m\n"
+msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:614
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:772
+#, no-c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba při čtení inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:622
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:781
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:627
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:787
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
-"nastaven\n"
-"příznak immutable nebo append-only. "
-
-#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:633
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
-"komprimace. "
+"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
+"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:638
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:794
+#, no-c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:648
+#: e2fsck/problem.c:804
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:653
+#: e2fsck/problem.c:809
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:658
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, no-c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:821
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
+msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:826
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:831
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro inode %i. "
+msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:836
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:841
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:689
-msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
-msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %B, měl by být %N. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:846
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:856
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
-#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:704
-msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:861
+msgid "@A @a region allocation structure.  "
+msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:709
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:714
+#: e2fsck/problem.c:871
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:719
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:724
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:882
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:728
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) působí, že adresář je příliš velký. "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:886
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
 
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:733
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) působí, že soubor je příliš velký. "
+#: e2fsck/problem.c:891
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
 
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:738
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
+#: e2fsck/problem.c:896
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:743
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:902
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:748
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:753
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, no-c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:758
+#: e2fsck/problem.c:919
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:763
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:925
+#, no-c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
-"htree.\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:768
+#: e2fsck/problem.c:930
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
-"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:773
+#: e2fsck/problem.c:936
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1563,64 +1776,65 @@ msgstr ""
 "souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
 "souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:779
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:943
+#, no-c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo:%m."
+msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:948
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:789
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:794
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
-
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:799
+#: e2fsck/problem.c:958
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:804
+#: e2fsck/problem.c:963
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
-"být 0)\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:968
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:809
+#: e2fsck/problem.c:973
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:814
+#: e2fsck/problem.c:978
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
-#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:819
-#, c-format
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:984
+#, no-c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:824
-#, c-format
-msgid "Error while deleting extent: %m\n"
-msgstr "Chyba při mazání rozsahu: %m\n"
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:989
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:995
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1630,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1639,33 +1853,31 @@ msgstr ""
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:839
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1006
+#, no-c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory "
-"rozsahů.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:844
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1012
+#, no-c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:849
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, no-c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:854
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1024
+#, no-c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:1029
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1673,10 +1885,282 @@ msgstr ""
 "Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
 "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
 "Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
 "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1033
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, no-c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:1044
+msgid "@q @i is not a regular file.  "
+msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:1049
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:1054
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:1059
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:1064
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
+"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
+#: e2fsck/problem.c:1070
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
+msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
+#: e2fsck/problem.c:1076
+#, no-c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
+msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
+#: e2fsck/problem.c:1082
+#, no-c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1090
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Blok rozsahů iuzlu %i prochází kontrolami, ale kontrolní součet neodpovídá\n"
+"rozsahu\n"
+"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
+#: e2fsck/problem.c:1099
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
+msgstr "Blok %b rozšířeného atributu iuzlu %i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
+
+# ??? WTF
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:1104
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Úroveň vnitřních rozsahový uzlů %N iuzlu %i:\n"
+"Logický začátek %b neodpovídá logickému začátku %c na další úrovni.  "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1110
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
+"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory vestavěných dat.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1130
+#, no-c-format
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "Blok %b iuzlu %i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se vynechá.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1135
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
+#: e2fsck/problem.c:1141
+#, no-c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1146
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
+"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
+#: e2fsck/problem.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut nenalezen. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.  
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set.  "
+msgstr ""
+"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo, iuzel %i)\n"
+"má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1178
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou nastaveny.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block obsahuje nesmysly.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
+#: e2fsck/problem.c:1189
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
+msgstr "Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
+#: e2fsck/problem.c:1194
+msgid "@A @x region allocation structure.  "
+msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1199
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má zdvojené mapování rozsahu\n"
+"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
+msgstr "Chyba při alokaci paměti pro seznam šifrovaných adresářů\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1209
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
+#: e2fsck/problem.c:1215
+#, no-c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
+msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
+#: e2fsck/problem.c:1221
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
+msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1227
+#, no-c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1232
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "Iuzel %i má zakázaný iuzel rozšířených atributů %N.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1238
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný rozšířený atribut. Iuzlu rozšířeného atributu %N chybí příznak EA_INODE.\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:  
+#: e2fsck/problem.c:1243
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Iuzlu rozšířeného atributu %N pro rodičovský iuzel %i chybí příznak EA_INODE.\n"
+" "
+
+#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.  
+#: e2fsck/problem.c:1248
+#, c-format
+msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory.  "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak casefold, ale není adresářem. "
+
+#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
+#. @-expanded: casefold feature is not enabled.  
+#: e2fsck/problem.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"@d %p has the casefold flag, but the\n"
+"casefold feature is not enabled.  "
+msgstr ""
+"Adresář %p má příznak casefold, ale\n"
+"vlastnost casefold není zapnuta.  "
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
+#: e2fsck/problem.c:1258
+msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
+msgstr "Iuzel %i HTREE adresáře používá verzi hashe (%N), ale měl by používat SipHash (6) \n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.  
+#: e2fsck/problem.c:1263
+#, c-format
+msgid "@h %i uses SipHash, but should not.  "
+msgstr "Iuzel %i HTREE adresáře používá SipHash, ale neměl by.  "
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:1270
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -1685,70 +2169,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
 "více iuzlů…\n"
 "\n"
 "Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
 "více iuzlů…\n"
-"Průchod 1B:Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
+"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:872
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1277
+#, no-c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:887
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1293
+#, no-c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n"
+msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:892
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1299
+#, no-c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:897
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1305
+#, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:902 e2fsck/problem.c:1218
+#: e2fsck/problem.c:1310 e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:1320
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
-#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1331
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Soubor %Q (inode #%i, čas změny %IM) \n"
-"  má %B duplikovaných bloků sdílených mezi %N soubory:\n"
+"Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n"
+"  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:1337
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "        %Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgstr "        %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:930
+#: e2fsck/problem.c:1342
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:935
+#: e2fsck/problem.c:1347
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1758,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#: e2fsck/problem.c:1352
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1766,321 +2249,347 @@ msgstr ""
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:953
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1366
+#, no-c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1372
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1378
+#, no-c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees: 
+#: e2fsck/problem.c:1383
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1398
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
+#: e2fsck/problem.c:1403
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
+msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
+#: e2fsck/problem.c:1408
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
+msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
+
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:1415
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:964
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1421
+#, no-c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:1431
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněnou/nepoužívanou inode %Di. "
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:979
+#: e2fsck/problem.c:1436
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:984
+#: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:989
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:994
+#: e2fsck/problem.c:1451
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenovou inode.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:999
+#: e2fsck/problem.c:1456
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1004
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1462
+#, no-c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Chybí „.“ v inode adresáře %i.\n"
+msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1009
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1468
+#, no-c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n"
+msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:1473
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
+msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1478
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Druhá položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
+msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:1483
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
+msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1488
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
+msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
 
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1034
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1493
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1498
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1503
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
+msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1508
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1054
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1513
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
 
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: název souboru příliš dlouhý\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1518
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
 
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
-#: e2fsck/problem.c:1064
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "inode adresáře %i má nealokovaný blok #%B. "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1523
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1529
+#, no-c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "Položka adresáře „.“ v inode adresáře %i není ukončena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1535
+#, no-c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "Položka adresáře „..“ v inode adresáře %i není ukončena NULL\n"
+msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1540
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1545
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1550
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1555
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1099 e2fsck/problem.c:1394
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1561 e2fsck/problem.c:1925
+#, no-c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1566
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1572
+#, no-c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1578
+#, no-c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1583
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1588
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (inode %i): %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1594
+#, no-c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro inode %i (%s): %m\n"
+msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1600
+#, no-c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "Chyba při dealokaci inode %i: %m\n"
+msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
-#: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "Položka adresáře pro „.“ je velká. "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1606
+#, no-c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1611
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1616
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1621
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Nastavuji filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
+msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1626
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1631
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1636
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1641
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1646
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1651
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
-"LARGE_FILE.\n"
+msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1189
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1656
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1194
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) existují dva odkazy\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1661
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný min hash\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1666
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný max hash\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1671
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1676
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1213
+#: e2fsck/problem.c:1680
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1223
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1691
+#, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1228
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný limit (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1696
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1233
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1701
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1706
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
-#: e2fsck/problem.c:1243
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatnou hloubku\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1711
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1716
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1253
+#: e2fsck/problem.c:1721
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2092,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1726
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2103,126 +2612,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1731
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1268
+#: e2fsck/problem.c:1736
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
-#. @-expanded: inode %i found in group %g where _INODE_UNINIT is set.  
-#: e2fsck/problem.c:1272
-#, c-format
-msgid "@i %i found in @g %g where _INODE_UNINIT is set.  "
-msgstr "Iuzel %i nalezen ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.  "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1741
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
 
 
-#. @-expanded: inode %i found in group %g unused inodes area.  
-#: e2fsck/problem.c:1277
-#, c-format
-msgid "@i %i found in @g %g unused inodes area.  "
-msgstr "Iuzel %i nalezen ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.  "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1746
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1751
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1757
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1763
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1768
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1773
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1778
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "Velikost (%N) iuzlu %i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1784
+#, no-c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1789
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.  
+#: e2fsck/problem.c:1794
+msgid "Duplicate filename @E found.  "
+msgstr "Nalezena duplikátní položka názvu souboru „%Dn“ v %p (%i).  "
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1801
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n"
+msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1806
 msgid "@r not allocated.  "
 msgid "@r not allocated.  "
-msgstr "KoÅ\99enová inode nealokována. "
+msgstr "KoÅ\99enový iuzel nealokován. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1811
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1817
+#, no-c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "Nepřipojený adresář inode %i (%p)\n"
+msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1822
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1827
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1314
+#: e2fsck/problem.c:1833
+#, no-c-format
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1319
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1839
+#, no-c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1324
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1845
+#, no-c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1329
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1851
+#, no-c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1334
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1857
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1339
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1863
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1344
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1869
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1349
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1875
+#, no-c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1354
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1881
+#, no-c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "Chyba při úpravě počtu inode v inode %i\n"
+msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1359
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1887
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nemohu opravit rodiče inode %i: %m\n"
+"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1364
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1893
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
@@ -2231,75 +2786,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1374
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1904
+#, no-c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1379
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1910
+#, no-c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1384
+#: e2fsck/problem.c:1915
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "KoÅ\99enová inode není adresář; končím.\n"
+msgstr "KoÅ\99enový iuzel není adresář; končím.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1920
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenové inode.\n"
+msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1399
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1931
+#, no-c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1406
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1936
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1941
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Nelze alokovat místo pro /lost+found.\n"
+"Ztracené soubory místo toho budou umístěny do kořenového adresáře"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1946
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pro obnovu ztracených souborů není dostatek místa!\n"
+"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1951
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1958
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1411
-#, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m"
+#: e2fsck/problem.c:1964
+#, no-c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:1416
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m"
+#: e2fsck/problem.c:1969
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1974
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1991
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n"
+msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1443
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:1997
+#, no-c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2003
+#, no-c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:2008
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr "Počet odkazů inode %i je %Il, měl by být %N. "
+msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1457
+#: e2fsck/problem.c:2012
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2310,170 +2897,214 @@ msgstr ""
 "\tSOUBORŮ.\n"
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 "\tSOUBORŮ.\n"
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
+#: e2fsck/problem.c:2019
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:2024
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  
+#: e2fsck/problem.c:2029
+msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  "
+msgstr "Počítadlo odkazů iuzlu %i adresáře nastaveno na přetečeno, ale mohlo by být přesně %N.  "
+
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1467
+#: e2fsck/problem.c:2036
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n"
+msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1472
+#: e2fsck/problem.c:2041
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "Výplň na konci bitmapy inode není nastavena. "
+msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:2046
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1482
+#: e2fsck/problem.c:2051
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:2073
 msgid "@i @B differences: "
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr "Rozdíly v bitmapě inode: "
+msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1522
+#: e2fsck/problem.c:2095
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Počet volných inode špatný ve skupině #%g (%i, spočteno=%j).\n"
+msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1527
+#: e2fsck/problem.c:2100
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Počet adresářů špatný ve skupině #%g (%i, spočteno=%j).\n"
+msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1532
+#: e2fsck/problem.c:2105
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Počet volných inode špatný (%i, spočteno=%j).\n"
+msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1537
+#: e2fsck/problem.c:2110
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Počet volných bloků špatný ve skupině #%g (%b, spočteno=%c).\n"
+msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1542
+#: e2fsck/problem.c:2115
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Počet volných bloků špatný (%b, spočteno=%c).\n"
+msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1547
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
-"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:2120
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:2126
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2132
+#, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1563
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2138
+#, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1588
-msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
-
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1593
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2168
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
-"BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1598
-#, c-format
+#: e2fsck/problem.c:2174
+#, no-c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
-"INODE_UNINIT\n"
+msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
 
 
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2180
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2186
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2193
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
+
+#: e2fsck/problem.c:2198
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2204
+#, no-c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2210
+#, no-c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2216
+#, no-c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2221
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2384
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1810
+#: e2fsck/problem.c:2514 e2fsck/problem.c:2518
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "v move_quota_inode"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Použitá paměť: %lu, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "velikost inode=%d\n"
+msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
 
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "při spouštění průchodu inode"
+msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "při provádění průchodu inode"
+msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/super.c:187
+#: e2fsck/super.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro inode %d"
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %u"
 
 
-#: e2fsck/super.c:209
+#: e2fsck/super.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u"
 
 
-#: e2fsck/super.c:267
+#: e2fsck/super.c:374
 msgid "Truncating"
 msgstr "Usekávám"
 
 msgid "Truncating"
 msgstr "Usekávám"
 
-#: e2fsck/super.c:268
+#: e2fsck/super.c:375
 msgid "Clearing"
 msgstr "Mažu"
 
 msgid "Clearing"
 msgstr "Mažu"
 
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
-"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n"
+"Použití: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
 "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
 "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
-"\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
+"\t\t[-E rozšířené-přepínače] [-z soubor_s_historií] zařízení\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:79
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:83
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -2481,13 +3112,10 @@ msgstr ""
 " -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
 " -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
 " -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
 " -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
 " -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
 " -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
-" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
-"bloků\n"
-" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
-"čistý\n"
+" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
+" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:85
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:89
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2495,43 +3123,208 @@ msgid ""
 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+" -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
 " -v                   Být podrobný\n"
 " -b superblok         Použít alternativní superblok\n"
 msgstr ""
 " -v                   Být podrobný\n"
 " -b superblok         Použít alternativní superblok\n"
-" -B velikost_bloku     Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
+" -B velikost_bloku    Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
 " -j externí_žurnál    Nastavit umístění externího žurnálu\n"
 " -l soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Přidat do seznamu špatných bloků\n"
 " -L soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
 " -j externí_žurnál    Nastavit umístění externího žurnálu\n"
 " -l soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Přidat do seznamu špatných bloků\n"
 " -L soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
+" -z soubor_s_historií\n"
+"                      Vytvořit soubor pro návrat změn\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u použitý iuzel (%2.2f %% z %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u použité iuzly (%2.2f %% z %u)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:167
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:172
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:177
+#, c-format
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:185
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histogram hloubky rozsahu: "
+
+#: e2fsck/unix.c:194
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu použitý blok (%2.2f %% z %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
+msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:198
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u chybný blok\n"
+msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
+msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:200
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u velký soubor\n"
+msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
+msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u obyčejný soubor\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u obyčejné soubory\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u obyčejných souborů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:204
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u adresář\n"
+msgstr[1] "%12u adresáře\n"
+msgstr[2] "%12u adresářů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:206
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u znakové zařízení\n"
+msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
+msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u blokové zařízení\n"
+msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
+msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:211
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u roura\n"
+msgstr[1] "%12u roury\n"
+msgstr[2] "%12u rour\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:213
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u odkaz\n"
+msgstr[1] "%12u odkazy\n"
+msgstr[2] "%12u odkazů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:215
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u symbolický odkaz"
+msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
+msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
+
+#: e2fsck/unix.c:217
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
+msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
+msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:120
+#: e2fsck/unix.c:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u socket\n"
+msgstr[1] "%12u sockety\n"
+msgstr[2] "%12u socketů\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u soubor\n"
+msgstr[1] "%12u soubory\n"
+msgstr[2] "%12u souborů\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:245
+#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3072 misc/util.c:129
+#: resize/main.c:356
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:259
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "Varování! %s je připojen.\n"
+msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:268
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s je připojen.\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s je připojen. "
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s se používá.\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:272
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2539,94 +3332,119 @@ msgstr ""
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:200
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:274
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aVAROVÁNÍ!!! Spuštění e2fsck na připojeném systému souborů může\n"
-"způsobit VÁŽNÉ poškození systému souborů.\a\a\a\n"
+"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
+"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:279
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:205
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:281
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:375
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:377
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:379
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:383
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:292
+#: e2fsck/unix.c:390
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:298
+#: e2fsck/unix.c:396
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:307
+#: e2fsck/unix.c:404
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:410
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:463
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:466
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:332
+#: e2fsck/unix.c:468
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:479
+#: e2fsck/unix.c:618
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:549
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:689
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:555
+#: e2fsck/unix.c:702
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:757
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:575
+#: e2fsck/unix.c:765
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:769
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:778
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2635,35 +3453,55 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:643
+#: e2fsck/unix.c:863
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:647
+#: e2fsck/unix.c:867
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:662
+#: e2fsck/unix.c:882
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:683
+#: e2fsck/unix.c:903
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848
+#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1721 misc/tune2fs.c:2016 misc/tune2fs.c:2034
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:794
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:991
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:996
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:1001
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:1025
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:1031
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
+
+#: e2fsck/unix.c:1095
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:842
+#: e2fsck/unix.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2672,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2683,39 +3521,91 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:1242
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "při kontrole bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
+msgstr ""
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1282
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "při čtení bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2708 misc/mke2fs.c:2759 misc/tune2fs.c:2798
+#: misc/tune2fs.c:2843 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
+"   e2undo %s %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2748 misc/tune2fs.c:2832
+#: resize/main.c:222
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "při pokusu smazat %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2774 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:1419
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:1456
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:1468
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:970
+#: e2fsck/unix.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/unix.c:1531
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:1532
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
+
+#: e2fsck/unix.c:1546
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1575
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2725,28 +3615,28 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1006
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1582
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1584
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1590
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1015
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1592
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1019
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1596
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1599
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -2754,111 +3644,118 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1083
+#: e2fsck/unix.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1107
+#: e2fsck/unix.c:1748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1118
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1751
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
+
+#: e2fsck/unix.c:1762
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1774
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1137
+#: e2fsck/unix.c:1780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1161
+#: e2fsck/unix.c:1784
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1177
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1788
+#, c-format
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "při obnově žurnálu %s"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1182
+#: e2fsck/unix.c:1810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
-"\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1236
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "při čtení inode špatných bloků"
+#: e2fsck/unix.c:1825
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "%s má nepodporované kódování: %0x\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1238
+#: e2fsck/unix.c:1875
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1878
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1264
-msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
-
-#: e2fsck/unix.c:1267
+#: e2fsck/unix.c:1918
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
-
-#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
+msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1277
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1928
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1278
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
+"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1936
+msgid "aborted"
+msgstr "přerušen"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1938
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1965
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1969
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1296
+#: e2fsck/unix.c:2028
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1301
-msgid "aborted"
-msgstr "přerušen"
+#: e2fsck/unix.c:2030
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1313
+#: e2fsck/unix.c:2034 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2867,12 +3764,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:2039
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2883,43 +3780,51 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1360
-msgid "while setting block group checksum info"
-msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
-
-#: e2fsck/util.c:135 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:195 misc/util.c:93
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
-#: e2fsck/util.c:136
+#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:112
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:197
+msgid "aA"
+msgstr "vV"
+
+#: e2fsck/util.c:201
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " („v“ zapne „ano“ pro vše) "
+
+#: e2fsck/util.c:218
 msgid "<y>"
 msgstr "<a>"
 
 msgid "<y>"
 msgstr "<a>"
 
-#: e2fsck/util.c:152
+#: e2fsck/util.c:220
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:154
+#: e2fsck/util.c:222
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (a/n)"
 
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (a/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:169
+#: e2fsck/util.c:245
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "přerušeno!\n"
 
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "přerušeno!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:184
+#: e2fsck/util.c:278
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "ano pro vše\n"
+
+#: e2fsck/util.c:280
 msgid "yes\n"
 msgstr "ano\n"
 
 msgid "yes\n"
 msgstr "ano\n"
 
-#: e2fsck/util.c:186
+#: e2fsck/util.c:282
 msgid "no\n"
 msgstr "ne\n"
 
 msgid "no\n"
 msgstr "ne\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -2928,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "%s? ne\n"
 "\n"
 
 "%s? ne\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -2937,47 +3842,38 @@ msgstr ""
 "%s? ano\n"
 "\n"
 
 "%s? ano\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:204
+#: e2fsck/util.c:300
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: e2fsck/util.c:204
+#: e2fsck/util.c:300
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:316
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:223
+#: e2fsck/util.c:321
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "čtení bitmap inode a bloků"
+msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
 
 
-#: e2fsck/util.c:228
+#: e2fsck/util.c:333
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:241
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zápisu bitmap bloků"
+#: e2fsck/util.c:345
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
 
 
-#: e2fsck/util.c:246
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
-
-#: e2fsck/util.c:253
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zápisu bitmap inode"
-
-#: e2fsck/util.c:258
+#: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
 
 
-#: e2fsck/util.c:271
+#: e2fsck/util.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2990,59 +3886,59 @@ msgstr ""
 "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
 "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
 "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
 "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:346
+#: e2fsck/util.c:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "Použitá paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+msgstr "Použitá paměť: %llu k/%llu k (%llu k/%llu k), "
 
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "Použitá paměť: %d, "
+msgid "Memory used: %lluk, "
+msgstr "Použitá paměť: %llu k, "
 
 
-#: e2fsck/util.c:356
+#: e2fsck/util.c:454
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:459
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
 
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409
+#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "při čtení inode %ld v %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
 
 
-#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436
+#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "při zápisu inode %ld v %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
 
 
-#: e2fsck/util.c:585
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
+#: e2fsck/util.c:793
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:63
-msgid "done                                \n"
-msgstr "hotovo                                \n"
+#: misc/badblocks.c:75
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "hotovo                                               \n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/badblocks.c:100
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d "
-"delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [first_block]]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
-"   [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů] [-e max_špatných_bloků]\n"
-"   [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
+"   [-svwnfBX] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
+"   [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
 "   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
 "   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
-"   zařízení [poslední_blok [počáteční_počet]]\n"
+"   zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:92
+#: misc/badblocks.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -3051,133 +3947,138 @@ msgstr ""
 "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
 "\n"
 
 "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:240
+#: misc/badblocks.c:229
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
+
+#: misc/badblocks.c:337
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
-#: misc/badblocks.c:258
+#: misc/badblocks.c:355
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
-#: misc/badblocks.c:297
+#: misc/badblocks.c:398
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:357
+#: misc/badblocks.c:485
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:391
+#: misc/badblocks.c:524
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
+msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:396
+#: misc/badblocks.c:529
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:405
+#: misc/badblocks.c:538
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): "
+msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
 
 
-#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
-#: misc/badblocks.c:705
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
-msgstr "Přiliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
+msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:491
+#: misc/badblocks.c:627
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:551
+#: misc/badblocks.c:684
 msgid "Reading and comparing: "
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Čtu a porovnávám: "
+msgstr "Čtení a porovnání: "
 
 
-#: misc/badblocks.c:654
+#: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:660
+#: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:667
+#: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zachyceno přerušení, uklízím\n"
+"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:743
+#: misc/badblocks.c:886
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:856
+#: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks pÅ\99esto vynucen. Doufám, Å¾e /etc/mtab je nesprávná.\n"
+msgstr "badblocks pÅ\99esto vynucen. Doufám, Å¾e /etc/mtab je nesprávný.\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:861
+#: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:869
+#: misc/badblocks.c:1022
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:889
+#: misc/badblocks.c:1042
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "špatná velikost bloku – %s"
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "Příliš velký počet chybných bloků %u – maximum je %u"
 
 
-#: misc/badblocks.c:1003
+#: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1030
+#: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:1036
+#: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:1050
+#: misc/badblocks.c:1213
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3185,241 +4086,440 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1056
+#: misc/badblocks.c:1219
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:1061
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:1224
 msgid "last block"
 msgid "last block"
-msgstr "Přesouvám bloky"
+msgstr "poslední blok"
 
 
-#: misc/badblocks.c:1067
-#, fuzzy
+#: misc/badblocks.c:1230
 msgid "first block"
 msgid "first block"
-msgstr "První blok dat=%u\n"
+msgstr "první blok"
+
+#: misc/badblocks.c:1233
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
 
 
-#: misc/badblocks.c:1070
+#: misc/badblocks.c:1240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
-msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
 
 
-#: misc/badblocks.c:1125
+#: misc/badblocks.c:1296
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1140
+#: misc/badblocks.c:1305
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
+
+#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1347
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
+
+#: misc/chattr.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
+msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
+msgstr "Použití: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v verze] soubory…\n"
 
 
-#: misc/chattr.c:85
+#: misc/chattr.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory…\n"
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "špatný projekt – %s\n"
 
 
-#: misc/chattr.c:152
+#: misc/chattr.c:175
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "špatná verze – %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "špatná verze – %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "při pokusu stat %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "při pokusu stat %s"
 
-#: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
-
-#: misc/chattr.c:214
+#: misc/chattr.c:228
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "při čtení příznaků %s"
 
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "při čtení příznaků %s"
 
-#: misc/chattr.c:231
+#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
+
+#: misc/chattr.c:254
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "při nastavování příznaků %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "při nastavování příznaků %s"
 
-#: misc/chattr.c:239
+#: misc/chattr.c:262
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:243
+#: misc/chattr.c:266
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "při nastavování verze %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "při nastavování verze %s"
 
-#: misc/chattr.c:263
+#: misc/chattr.c:273
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:277
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "při nastavování projektu na %s"
+
+#: misc/chattr.c:299
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
 
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:302
+#: misc/chattr.c:339
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
 
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
 
-#: misc/chattr.c:310
+#: misc/chattr.c:347
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:53
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "při čtení iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:290 misc/create_inode.c:355
+#: misc/create_inode.c:393
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "při zvětšování adresáře"
+
+#: misc/create_inode.c:97
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:324
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "při zápisu iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:178
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "při vypisování atributů „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:165
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "při otevírání iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:171 misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:1045
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "při alokaci paměti"
+
+#: misc/create_inode.c:191 misc/create_inode.c:207
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:216
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:226
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
+
+#: misc/create_inode.c:277
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:296
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:362
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:380 misc/create_inode.c:965
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "při vyhledávání „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:400
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:629
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
+
+#: misc/create_inode.c:807
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:817
+#, c-format
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "při zkoumání adresáře „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:827
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "při volání lstat nad „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:877
+#, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:886
+msgid "malloc failed"
+msgstr "volání malloc selhalo"
+
+#: misc/create_inode.c:894
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:901
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
+
+#: misc/create_inode.c:912
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:923
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "při zápisu souboru „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:936
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:954
+msgid "while changing directory"
+msgstr "při změně adresáře"
+
+#: misc/create_inode.c:960
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:973
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:980
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
+
+#: misc/create_inode.c:1006
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "při ukládání dat iuzlu"
+
+#: misc/create_inode.c:1056
+msgid "while copying xattrs on root directory"
+msgstr "při kopírování rozšířených atributů kořenového adresáře"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zařízení\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Použití: %s [-bfghimxV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
+
+# Unit name after numeric value
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "bloků"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:168
 
 #: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "clusterů"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:219
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:173
+#: misc/dumpe2fs.c:226
+#, c-format
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " součet 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
-msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x, nepoužitých iuzlů %d\n"
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:178
+#: misc/dumpe2fs.c:233
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
-msgstr "  %s superblok v "
+msgstr "  %s superblok na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "Backup"
 msgstr "Záložní"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Záložní"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:183
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:238
 msgid ", Group descriptors at "
 msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ", Deskriptory skupin v "
+msgstr ", Deskriptory skupin na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:187
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:242
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
 "\n"
-" Rezervované GDT bloky na "
+"  Rezervované GDT bloky na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:194
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 msgid " Group descriptor at "
 msgid " Group descriptor at "
-msgstr " Deskriptor skupiny v "
+msgstr " Deskriptor skupiny na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:255
 msgid "  Block bitmap at "
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr "  Bitmapa bloků v "
+msgstr "  Bitmapa bloků na "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", součet 0x%08x"
+
+# No space here. It's in front of" Inode bitmap at ".
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:205
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", Bitmapa inode v "
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Bitmapa iuzlů na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Tabulka inode v "
+"  Tabulka iuzlů na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:217
+# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
+#: misc/dumpe2fs.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %u volných bloků, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
+"  %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:224
+#: misc/dumpe2fs.c:286
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
 
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:289
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Volné bloky: "
 
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Volné bloky: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:237
+#: misc/dumpe2fs.c:304
 msgid "  Free inodes: "
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  Volné inode: "
+msgstr "  Volné iuzly: "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:264
+#: misc/dumpe2fs.c:340
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:270
+#: misc/dumpe2fs.c:346
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:276
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:375
 msgid "while reading journal inode"
 msgid "while reading journal inode"
-msgstr "při čtení inode žurnálu"
+msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:295
-msgid "Journal size:             "
-msgstr "Velikost žurnálu          "
+#: misc/dumpe2fs.c:379
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:197
+#: misc/dumpe2fs.c:385
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:392
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:218
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:327
+#: misc/dumpe2fs.c:417
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %u\n"
-"Journal length:           %u\n"
-"Journal first block:      %u\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %u\n"
-"Journal number of users:  %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Velikost bloku žurnálu:   %u\n"
-"Délka žurnálu:            %u\n"
-"První blok žurnálu:       %u\n"
-"Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
-"Začátek žurnálu:          %u\n"
-"Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:470
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "alokace vyrovnávací paměti pro MMP selhala\n"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:344
+#: misc/dumpe2fs.c:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:511 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2056
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:386
+#: misc/dumpe2fs.c:537
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:401
+#: misc/dumpe2fs.c:552
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:412
+#: misc/dumpe2fs.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3442,201 +4542,593 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
+#: misc/dumpe2fs.c:653 misc/mke2fs.c:1892
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447
-#: resize/main.c:306
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:698 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2998
+#: resize/main.c:418
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:531
+#: misc/dumpe2fs.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: vlastnost MMP není zapnuta.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:751
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "při pokusu načíst bitmapy pro %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:760
 msgid ""
 msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
 "\n"
 "\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"*** Nyní spusťte e2fsck!\n"
 "\n"
 "\n"
-"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:50
+#: misc/e2image.c:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Použití: %s [-rSI] zařízení soubor_s_obrazem\n"
+msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
+msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-f] [-b superblok] [-B velikost_bloku] zařízení soubor_s_obrazem\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:62
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
+#: misc/e2image.c:110
+#, c-format
+msgid "       %s -I device image-file\n"
+msgstr "       %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
+
+#: misc/e2image.c:111
+#, c-format
+msgid "       %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+"       %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [-O pozice_cíle]\n"
+"          zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
+
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
+#: misc/e2image.c:1194
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
 
 
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/e2image.c:181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:100
+#: misc/e2image.c:195
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
+
+#: misc/e2image.c:198
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:215
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:220
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
+
+#: misc/e2image.c:248
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku"
 
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:257
 msgid "while writing inode table"
 msgid "while writing inode table"
-msgstr "při zápisu tabulky inode"
+msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
 
 
-#: misc/e2image.c:115
+#: misc/e2image.c:265
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:122
+#: misc/e2image.c:273
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "při zápisu bitmapy inode"
+msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
+
+#: misc/e2image.c:515
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:527
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:568
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
+
+#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
+msgid "Copying "
+msgstr "Kopíruje se "
+
+#: misc/e2image.c:636
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
+"vyvolejte přerušení znovu\n"
+
+#: misc/e2image.c:662
+#, c-format
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
+
+#: misc/e2image.c:728
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
+
+#: misc/e2image.c:732
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "při %.2f MB/s"
 
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:768
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "při alokaci tabulky l1"
+
+#: misc/e2image.c:813
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
+
+#: misc/e2image.c:836
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1161
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/e2image.c:1168
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
+
+#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1286
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
+
+#: misc/e2image.c:1295
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
+
+#: misc/e2image.c:1318
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Hledají se iuzly…\n"
+
+#: misc/e2image.c:1330
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
+
+#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "při procházení iuzlu %u"
+
+#: misc/e2image.c:1415
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
+
+#: misc/e2image.c:1437
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "chyba při čtení bitmap"
+
+#: misc/e2image.c:1449
+msgid "while opening device file"
+msgstr "při otevírání souboru zařízení"
+
+#: misc/e2image.c:1460
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:1565
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
+
+#: misc/e2image.c:1570
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "Přepínač -b lze použít jen s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
+
+#: misc/e2image.c:1576
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
+
+#: misc/e2image.c:1581
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
+
+#: misc/e2image.c:1586
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
+
+#: misc/e2image.c:1596
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "kontrola na připojení"
+
+#: misc/e2image.c:1603
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
+"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
+"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1657
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1663
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1673
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1676
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
+
+#: misc/e2image.c:1679
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n"
+
+#: misc/e2image.c:1683
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1693
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1698
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
+
+#: misc/e2image.c:1705
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "při alokaci check_buf"
+
+#: misc/e2image.c:1711
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
+
+#: misc/e2image.c:1721
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
+
+#: misc/e2initrd_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Použití: %s -r zařízení\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
 msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
 msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
+#: misc/e2label.c:63
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
 
-#: misc/e2label.c:67
+#: misc/e2label.c:68
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:71
+#: misc/e2label.c:72
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3203
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/e2label.c:100
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 
-#: misc/e2label.c:104
+#: misc/e2label.c:105
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:33
+#: misc/e2undo.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-f] [-h] [-n]  [-o pozice] [-v]\n"
+"            [-z soubor_pro_odvolání_změn] <transakční_soubor>\n"
+"            <souborový_systém>\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:50
-msgid "Failed to read the file system data \n"
-msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
+#: misc/e2undo.c:149
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
+#: misc/e2undo.c:152
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "UUID nesouhlasí.\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:68
-#, c-format
-msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n"
+#: misc/e2undo.c:154
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:87
-msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:159
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:172
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "při čtení superbloku souborového systému."
+
+#: misc/e2undo.c:188
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "při čtení superbloku"
+
+#: misc/e2undo.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed tdb_open %s\n"
-msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:165
+#: misc/e2undo.c:340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
-msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "neplatná pozice – %s"
 
 
-#: misc/e2undo.c:171
-msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "undoe2fs by měl být pouštěn jen na nepřimontovaný systém souborů\n"
+#: misc/e2undo.c:364
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:180
+#: misc/e2undo.c:373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Selhalo otevření %s\n"
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
-msgstr "Přehraná transakce o velikosti %d na pozici %ld\n"
+#: misc/e2undo.c:380
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn"
 
 
-#: misc/e2undo.c:212
+#: misc/e2undo.c:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed write %s\n"
-msgstr "Sehlal zápis %s\n"
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:345
+#: misc/e2undo.c:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:355
+#: misc/e2undo.c:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:370
-msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\a\a\aVAROVÁNÍ: Vaše /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
-"\tPro vás to nějak obejdu, ale měli byste opravit\n"
-"\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n"
-"\n"
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:479
+#: misc/e2undo.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:433
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen."
+
+#: misc/e2undo.c:439
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech"
+
+#: misc/e2undo.c:455
+#, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "při otevírání „%s“"
+
+#: misc/e2undo.c:466
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "zadaná pozice je příliš velká"
+
+#: misc/e2undo.c:507
+msgid "while reading keys"
+msgstr "při čtení klíčů"
+
+#: misc/e2undo.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý."
+
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "při čtení bloku %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:576
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok %llu)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:615
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "při zápisu bloku %llu."
+
+#: misc/e2undo.c:621
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:623
+#, c-format
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:626
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:110
+#, c-format
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Použití:  findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:155
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
+
+#: misc/findsuper.c:169
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:175
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
+
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
+
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+"[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
+"    takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "bajt_posun   bajt_začát     bajt_konec ss_bloky velbl  sku  mkfs/čas_připojení        sb_uuid jmenovka\n"
+
+#: misc/findsuper.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: dokončeno s číslem chyby %d\n"
+
+#: misc/fsck.c:343
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:370
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
+"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
+"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:485
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:595
+#: misc/fsck.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:617
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/fsck.c:629
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
-#: misc/fsck.c:662
+#: misc/fsck.c:668
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:722
+#: misc/fsck.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:743
+#: misc/fsck.c:749
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -3644,114 +5136,164 @@ msgstr ""
 "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
 "„no“ nebo „!“.\n"
 
 "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
 "„no“ nebo „!“.\n"
 
-#: misc/fsck.c:762
+#: misc/fsck.c:768
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
-#: misc/fsck.c:885
+#: misc/fsck.c:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 
-#: misc/fsck.c:912
+#: misc/fsck.c:918
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:968
+#: misc/fsck.c:974
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
+msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:1059
+#: misc/fsck.c:1065
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1079
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
-"[systémsouborů…]\n"
+#: misc/fsck.c:1085
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:1121
+#: misc/fsck.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/fuse2fs.c:3740
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3764
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3790
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3792 misc/tune2fs.c:3098
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3799
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3807
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3822
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3826
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3831
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3835
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3839
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-RVadlpv] [soubory…]\n"
 
 
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/lsattr.c:86
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "Při čtení příznaků %s"
 
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "Při čtení příznaků %s"
 
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "Při čtení projektu %s"
+
+#: misc/lsattr.c:102
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:101
+#: misc/mke2fs.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
+"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
 "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
 "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
-"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n"
-"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
+"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář]\n"
+"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV]\n"
-"\tzařízení [počet-bloků]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
+"\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
+"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:203
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:207
+#: misc/mke2fs.c:265
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:214
+#: misc/mke2fs.c:272
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:241
+#: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:243
+#: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -3762,186 +5304,264 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:285
+#: misc/mke2fs.c:343
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:343
-msgid "done                            \n"
-msgstr "hotovo                          \n"
+#: misc/mke2fs.c:368
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:420
 msgid "Writing inode tables: "
 msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
+msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
 
-#: misc/mke2fs.c:380
+#: misc/mke2fs.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
+"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2821 misc/mke2fs.c:3226
+msgid "done                            \n"
+msgstr "hotovo                          \n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:404
+#: misc/mke2fs.c:471
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:478
 msgid "while reading root inode"
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "při čtení kořenové inode"
+msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:490
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
+msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:443
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:515
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:463
+#: misc/mke2fs.c:528
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while setting bad block inode"
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
+msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:570
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:596
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:547
+#: misc/mke2fs.c:612
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:553
+#: misc/mke2fs.c:620
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:566
+#: misc/mke2fs.c:632
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:650
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:598
+#: misc/mke2fs.c:664
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
+
+# TODO pluralize
+#: misc/mke2fs.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %u blocks unused.\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"varování: nepoužito %u bloků.\n"
+"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:603
+#: misc/mke2fs.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
+msgid "Filesystem label=%.*s\n"
+msgstr "Jmenovka systému souborů=%.*s\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:604
-msgid "OS type: "
-msgstr "Typ OS: "
+#: misc/mke2fs.c:679
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Typ OS: %s\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:681
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:684
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u inode, %u bloků\n"
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:615
+#: misc/mke2fs.c:692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:694
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:697
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:699
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:701
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:626
+#: misc/mke2fs.c:707
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:709
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:712
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:714
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:723
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:724
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:715
+#: misc/mke2fs.c:820
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:839
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2084
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:896
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:918
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:730
+#: misc/mke2fs.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:752
+#: misc/mke2fs.c:956
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:759
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:963
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:783
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:987
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:805
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1067
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "Neplatné kódování: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3951,11 +5571,22 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3965,14 +5596,25 @@ msgstr ""
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
+"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
+"\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<kódování>\n"
+"\tencoding_flags=<příznaky>\n"
+"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:821
+#: misc/mke2fs.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3983,7 +5625,17 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:2220
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "chyba: Neplatné příznaky kódování: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1129 misc/tune2fs.c:2229
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "chyba: Jsou-li předány příznaky kódování, je třeba explicitně určit kódování\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3992,126 +5644,188 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
+#: misc/mke2fs.c:1190 misc/tune2fs.c:1072
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
+msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1342
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1346
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Přerušuje se…\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1574
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1157
+#: misc/mke2fs.c:1611
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1644
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/mke2fs.c:1648
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1664
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1677
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1190
+#: misc/mke2fs.c:1703
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1195
+#: misc/mke2fs.c:1708
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1203
+#: misc/mke2fs.c:1716
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1209
+#: misc/mke2fs.c:1722
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1219
+#: misc/mke2fs.c:1727
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
+
+#: misc/mke2fs.c:1737
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1236
+#: misc/mke2fs.c:1747
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1760
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1771
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1245
+#: misc/mke2fs.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1263
+#: misc/mke2fs.c:1804
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1817
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
+
+#: misc/mke2fs.c:1834
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1275
+#: misc/mke2fs.c:1839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1295
-#, c-format
-msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
+#: misc/mke2fs.c:1853
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
+
+#: misc/mke2fs.c:1861
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
+#: misc/mke2fs.c:1917 misc/mke2fs.c:3310
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1362
+#: misc/mke2fs.c:1923
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
+msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-
-#: misc/mke2fs.c:1381
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
-"pokračovat\n"
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1389
+#: misc/mke2fs.c:1940
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "Å¡patný poÄ\8det bloků - %s"
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "Å¡patné bloky â\80\9e%sâ\80\9c na zaÅ\99ízení â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1399
+#: misc/mke2fs.c:1970
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1421
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
-"\tusing a blocksize of %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366
+#: misc/mke2fs.c:1988 resize/main.c:499
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1994
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4119,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1442
+#: misc/mke2fs.c:2001
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4131,134 +5845,331 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1460
+#: misc/mke2fs.c:2018
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1466
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2038
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1502
-msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+#: misc/mke2fs.c:2088
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2093
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2098
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2103
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2113
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
+
+#: misc/mke2fs.c:2119
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
+
+#: misc/mke2fs.c:2151
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2156
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2180
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
+"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:2194
 #, c-format
 #, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
+"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2216
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2223
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1516
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2231
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1528
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2241
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1546
+#: misc/mke2fs.c:2254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
-"They can not be both enabled simultaneously.\n"
-msgstr ""
-"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
-"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1563
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1621
-msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+#: misc/mke2fs.c:2271
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
-"\tsystému souborů"
+"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
+"zadáním „-O extents“.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1630
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
+#: misc/mke2fs.c:2291
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1645
-msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
+#: misc/mke2fs.c:2297
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1657
+#: misc/mke2fs.c:2317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1671
+#: misc/mke2fs.c:2329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1676
+#: misc/mke2fs.c:2331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1691
+#: misc/mke2fs.c:2337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
-"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
-"\tor lower inode count (-N).\n"
-msgstr ""
-"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc velký na\n"
-"\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
-"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
+msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
+msgstr "%s umí DAX, avšak současná velikost bloku %u se liší od velikosti stránky systému %u, takže souborový systém DAX podporovat nebude.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:2361
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "při pokusu smazat %s"
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2365
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2373
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2419
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "Neznámé kódování názvů souborů v profilu: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2430
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "Neznámé příznaky kódování v profilu: %s"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1797
+#: misc/mke2fs.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
-"   e2undo %s %s\n"
+"\n"
+"Pozor: Zadán posun bez explicitní velikosti souborového systému.\n"
+"Bude vytvořen souborový systém o velikosti %'llu bloku, což ale\n"
+"nemusí být to, co chcete.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2470
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty"
+
+#: misc/mke2fs.c:2492
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
+
+#: misc/mke2fs.c:2499
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
+"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2507
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
+"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2519
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr ""
+"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
+"\tsystému souborů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2528
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
+
+#: misc/mke2fs.c:2550
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
+
+#: misc/mke2fs.c:2562
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2577
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
+
+#: misc/mke2fs.c:2592
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2599
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2613
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
+"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
+"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2800
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
+
+# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#: misc/mke2fs.c:2816
+msgid "failed - "
+msgstr "selhalo – "
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1843
+#: misc/mke2fs.c:2875
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
+
+#: misc/mke2fs.c:2882
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
+
+#: misc/mke2fs.c:2907
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2983
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
+
+#: misc/mke2fs.c:2997
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:1883
+#: misc/mke2fs.c:3013
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
+"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
+"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3020
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
+"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
+"uvedením -I 64bit.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3028
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3052
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3151
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1937
+#: misc/mke2fs.c:3214
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3222
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:3231
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
+
+#: misc/mke2fs.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1981
+#: misc/mke2fs.c:3291
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:3303 misc/tune2fs.c:1516
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:3315
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:3322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4267,32 +6178,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3327 misc/mke2fs.c:3356 misc/mke2fs.c:3394
+#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1545 misc/tune2fs.c:1564
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2030
+#: misc/mke2fs.c:3333
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3343
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
-msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): "
+msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2047
-#, c-format
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
+#: misc/mke2fs.c:3352
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2052
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:3364 misc/tune2fs.c:1137
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
+"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2055
+# TODO: Pluralize
+#: misc/mke2fs.c:3369
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3385
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3391
+msgid "while populating file system"
+msgstr "při naplňování souborového systému"
+
+#: misc/mke2fs.c:3398
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3405
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů"
+
+#: misc/mke2fs.c:3408
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -4300,126 +6238,219 @@ msgstr ""
 "hotovo\n"
 "\n"
 
 "hotovo\n"
 "\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Použití: mklost+found\n"
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)"
 
 
-#: misc/partinfo.c:28
+#: misc/mk_hugefiles.c:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
 
 
-#: misc/partinfo.c:45
+#: misc/mk_hugefiles.c:583
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Velké soubory budou vynulovány\n"
+
+# TODO: pluralize
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Vytváří se %lu velkých souborů "
+
+# TODO pluralize
+#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "každý o %'llu blocích"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "při vytváření velkého souboru %lu"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Použití: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
 "\n"
-"Prints out thepartition information for each given device.\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Použití:  %s ZAŘÍZENÍ…\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Použití:  %s ZAŘÍZENÍ…\n"
 "\n"
-"Vypíše informace o tabulce oddílů pro každé zadané ZAŘÍZENÍ.\n"
+"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
+"Na příklad: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 
 
-# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
-#: misc/partinfo.c:55
-msgid "open"
-msgstr "otevírání"
+#: misc/partinfo.c:53
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
 
 
-#: misc/partinfo.c:60
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+#: misc/partinfo.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
 
 #: misc/partinfo.c:67
 
 #: misc/partinfo.c:67
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:94
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
+#: misc/partinfo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:120
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tato operace vyžaduje nově zkontrolovaný souborový systém.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:122
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -f.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:124
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -fD.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:101
+#: misc/tune2fs.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
-"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
-"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
-"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-f]\n"
 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
 "\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
 "\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
 "\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
 "\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
-"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-E rozšířený-přepínač[,…]]\n"
-"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
-"\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
+"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-Q přepínače_kvót]\n"
+"\t[-E rozšířený_přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
+"\t[-I nová_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvolání_změn] zařízení\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:185
+#: misc/tune2fs.c:225
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:283
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:189
+#: misc/tune2fs.c:289 misc/tune2fs.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:204
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
+#: misc/tune2fs.c:298 misc/tune2fs.c:2898
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu je poškozený, hodnota nr_users\n"
+"je příliš vysoká (%d).\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:216
+#: misc/tune2fs.c:305 misc/tune2fs.c:2905
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:237
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
+#: misc/tune2fs.c:329
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
+"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:243
+#: misc/tune2fs.c:338
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:382
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:291
+#: misc/tune2fs.c:390
 msgid "while clearing journal inode"
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "při mazání inode žurnálu"
+msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:302
+#: misc/tune2fs.c:401
 msgid "while writing journal inode"
 msgid "while writing journal inode"
-msgstr "při zápisu inode žurnálu"
+msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:317
+#: misc/tune2fs.c:437 misc/tune2fs.c:462 misc/tune2fs.c:475
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Po dokončení e2fsck spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:493
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:497
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z „%s“"
+
+#: misc/tune2fs.c:499
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:501
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1039
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+"  This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n"
+"Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:353
+#: misc/tune2fs.c:1075
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:359
+#: misc/tune2fs.c:1081
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:368
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:1090
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
+"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:376
+#: misc/tune2fs.c:1098
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4427,7 +6458,50 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:410
+#: misc/tune2fs.c:1116
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1129
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
+"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1147
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1156
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
+"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1164
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1173
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1178
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "při čtení bloku MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:1210
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -4435,25 +6509,104 @@ msgstr ""
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:421
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:1221
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
+"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:449
+#: misc/tune2fs.c:1232
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:1235
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1241
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
+"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
+"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1248
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr ""
+"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
+"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
+"spuštěním resize2fs -b.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1274
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:1277
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1318
+msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout uninit_bg!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1333
+msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout uninit_bg!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1362
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1392
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je příliš malá.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1413
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1430 misc/tune2fs.c:2182
+msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Vlastnost casefold smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1442
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n"
+"na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1460
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
+"všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1466
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Přepočet kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
 
 
-#: misc/tune2fs.c:470
+#: misc/tune2fs.c:1509
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4462,21 +6615,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:491
+#: misc/tune2fs.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
+msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
 
 
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:1541
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:1547
 msgid "Creating journal inode: "
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
+msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
 
 
-#: misc/tune2fs.c:514
+#: misc/tune2fs.c:1561
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4484,76 +6637,164 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:1599
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr "Nelze zapnout projektové kvóty, iuzel je příliš malý.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1612
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně"
+
+#: misc/tune2fs.c:1627
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1637
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1655
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)"
+
+#: misc/tune2fs.c:1698
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
+"\n"
+"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
+"\t[^]usr[quota] (kvóty uživatelů)\n"
+"\t[^]grp[quota] (kvóty skupin)\n"
+"\t[^]prj[quota] (kvóty projektů)\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1756
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619
+#: misc/tune2fs.c:1781 misc/tune2fs.c:1794
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:635
-#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:662
+#: misc/tune2fs.c:1837
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:695
+#: misc/tune2fs.c:1870
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:723
+#: misc/tune2fs.c:1899
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:738
+#: misc/tune2fs.c:1914
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:748
+#: misc/tune2fs.c:1923
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:758
+#: misc/tune2fs.c:1940
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:787
+#: misc/tune2fs.c:1969
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:1986
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:811
+#: misc/tune2fs.c:1993
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
-msgstr "Velikost iuzlu musí být pocnita dvou – %s"
+msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2093
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2098
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
+msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
+msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2107
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "Nastavuje se příznak chyby souborového systému, aby se vynutila jeho kontrola.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:898
+#: misc/tune2fs.c:2125
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:2140
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:923
+#: misc/tune2fs.c:2155
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2161
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2188
+#, c-format
+msgid "Cannot alter existing encoding\n"
+msgstr "Stávající kódování nelze změnit\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2194
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s\n"
+msgstr "Neplatné kódování: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2200
+#, c-format
+msgid "Setting encoding to '%s'\n"
+msgstr "Kódování se nastavuje na „%s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2224
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
+msgstr "encoding_flags se nastavuje na „%s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2234
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -4562,84 +6803,176 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
-"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Zadány špatné přepínače.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Zadány špatné přepínače.\n"
 "\n"
-"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné přepínače jsou:\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
+"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval aktualizace mmp v sekundách>\n"
 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
-"\tstripe-width=<krok RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
+"\tforce_fsck\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<kódování>\n"
+"\tencoding_flags=<příznaky>\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1296
-#, c-format
-msgid "New inode size too small\n"
-msgstr "Nová velikost izlu je příliš malá\n"
+#: misc/tune2fs.c:2707
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2712
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
+#: misc/tune2fs.c:2729 resize/resize2fs.c:1277
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
-#: misc/tune2fs.c:1393
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:2732
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2738
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2743
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2775
 msgid ""
 msgid ""
-"To undo the tune2fs operations please run the command\n"
-"    undoe2fs %s %s\n"
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
+"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2985
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2992
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
+"„e2fsck -f %s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3004
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3017
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3024
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3029
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3035
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
+
+#: misc/tune2fs.c:3084
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
 "\n"
 "\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
-"    undoe2fs %s %s\n"
+"Pozor: Žurnál není čistý. Možná si budete přát přehrát žurnál takto:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
 "\n"
 "\n"
+"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
+"přepsány při obnově žurnálu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3093
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1474
+#: misc/tune2fs.c:3114
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
+msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1480
+#: misc/tune2fs.c:3120
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
+msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1485
+#: misc/tune2fs.c:3125
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
+msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1490
+#: misc/tune2fs.c:3130
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1495
+#: misc/tune2fs.c:3135
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3142
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
+msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1501
+#: misc/tune2fs.c:3149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1507
+#: misc/tune2fs.c:3155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1513
+#: misc/tune2fs.c:3162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1519
+#: misc/tune2fs.c:3167
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4647,7 +6980,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:3170
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
+"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4656,100 +6999,131 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1531
+#: misc/tune2fs.c:3185
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
+"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1538
+#: misc/tune2fs.c:3193
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
+msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:3199
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1579
+#: misc/tune2fs.c:3231
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3249
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3269
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "Nastavení UUID na tomto souborovém systému může nějakou dobu trvat."
+
+#: misc/tune2fs.c:3286
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3289
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr ""
+"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
+"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3320
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1586
+#: misc/tune2fs.c:3336
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3358
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1597
+#: misc/tune2fs.c:3365
 msgid ""
 msgid ""
-"Error in resizing the inode size.\n"
-"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
-"Spusťte undoe2fs, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
+"iuzlu podporována.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1601
+#: misc/tune2fs.c:3383
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n"
+msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3387
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1611
+#: misc/tune2fs.c:3401
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
+msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1616
+#: misc/tune2fs.c:3406
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
+msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
 
 
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
-
-#: misc/util.c:93
+#: misc/tune2fs.c:3413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
 
 
-#: misc/util.c:96
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
+#: misc/util.c:101
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<pokračuje se>\n"
 
 
-#: misc/util.c:107
+# TODO: Pluralize
+#: misc/util.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund do pokračování)? (a,N) "
 
 
-#: misc/util.c:136
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
+#: misc/util.c:109
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Přesto pokračovat? (a,N) "
 
 
-#: misc/util.c:158
+#: misc/util.c:136
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
-#: misc/util.c:163
+#: misc/util.c:141
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
 
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:148
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
 
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:164
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
 
-#: misc/util.c:228
+#: misc/util.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -4760,285 +7134,1679 @@ msgid ""
 "Valid journal options are:\n"
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
 "Valid journal options are:\n"
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
 "\n"
 "\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
 "\n"
-"Přepínače žurnálu jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
 "\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
 "\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
 "\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
 "\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
+"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
+"\n"
+"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
+
+#: misc/util.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
+"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
+
+#: misc/util.c:262
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
+
+#: misc/util.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
+"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "chybné argumenty"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "připojení"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "čtení počtu"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "chybná délka odpovědi"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
+msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
+msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Neplatná operace %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Chybné číslo: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
+msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
+msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Seznam UUID:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
+"         zařízení [-b|-s|nová_velikost] [-S krok_RAIDu] [-z soubor_s_historií]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:73
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
+
+#: resize/main.c:76
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Přesouvám bloky"
+
+#: resize/main.c:79
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
+
+#: resize/main.c:82
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
+
+#: resize/main.c:85
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
+
+#: resize/main.c:88
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Neznámý průchod?!?"
+
+#: resize/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:163
+msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 102400 bloky systému souborů.\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
+"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
+"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
+"použijte přepínač vynucení.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:368
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "při otevírání %s"
+
+#: resize/main.c:376
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
+
+#: resize/main.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:472
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:509
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
+
+#: resize/main.c:528
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
+
+#: resize/main.c:541
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "Nová velikost ústí v příliš mnoho deskriptorů skupin bloků.\n"
+
+#: resize/main.c:548
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:554
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Neplatná délka kroku"
+
+#: resize/main.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
+
+#: resize/main.c:589
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr ""
+"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
+"vlastnost 64 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
+
+#: resize/main.c:601
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr ""
+"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
+"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
+
+#: resize/main.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:614
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
+
+#: resize/main.c:619
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
+
+#: resize/main.c:627
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
+
+#: resize/main.c:631
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
+
+#: resize/main.c:640
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
+
+#: resize/main.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
+"„e2fsck -fy %s“\n"
+
+#: resize/main.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:664
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "při pokusu zkrátit %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
+"požadována změna velikosti za běhu.\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
+
+#: resize/online.c:230
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
+
+#: resize/online.c:277
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
+
+#: resize/online.c:288
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:759
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1038
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "rezervované bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:1282
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloky meta-dat"
+
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nové meta bloky"
+
+#: resize/resize2fs.c:2644
+msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2649
+msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2722
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.45.6"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.45.6"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Adresář ext2 poškozen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "V adresáři není volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
+
+# TODO: Pluralize
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Alokace paměti selhala"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Adresář ext2 již existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Žurnál nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Hash adresářů nepodporován"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Úspěch"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Databáze poškozena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Chyba zamykání"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Záznam existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Neplatný parametr"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Zápis není povolen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Poškozený index rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Poškozený rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Žádný „další“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Žádný současný uzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Operace ext2 není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Rozsah nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Délka rozsahu není platná"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck právě běží"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Soubor ext2 již existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrolní součet bitmapy bloků neodpovídá bitmapě"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Nelze projít datové bloky iuzlu, který obsahuje vestavěná data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku názvu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku hodnoty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Rozšířený atribut mát nesprávný otisk"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Blok rozšířeného atributu má chybnou hlavičku"
+
+# These shortcuts are a nightmare.
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Index rozšířeného atributu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Nedostatek místa pro uložení dat rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Souborový systém postrádá vlastnost ext_attr nebo inline_data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Iuzel nemá vestavěná data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Neexistuje blok pro iuzel s vestavěnými daty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Ve vestavěných datech nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Zdá se, že iuzel obsahuje nesmysly"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou pozici hodnoty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Příznaky žurnálu si odporují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Nesprávný soubor pro odvolání změn pro tento systém souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Souborový systém je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "V souborovém systému byl nalezen chybný kontrolní součet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok žurnálu je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "Iuzel je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "Iuzel obsahující hodnotu rozšířeného atributu je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Deskriptory skupin nenačteny"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil verze 0.0"
+
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
 
 
-#: misc/util.c:258
-msgid ""
-"\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Relace profilu nenalezena"
 
 
-#: misc/util.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
-"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
 
 
-#: misc/util.c:273
-msgid ""
-"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
 
 
-#: misc/util.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
-msgstr ""
-"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
-"%g dní, podle toho, co bude dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
 
 
-#: misc/uuidgen.c:31
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
 
 
-#: resize/extent.c:196
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
 
 
-#: resize/extent.c:197
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seřazeno=%d\n"
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
 
 
-#: resize/extent.c:200
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
 
 
-#: resize/main.c:39
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
-"         zařízení [nová_velikost]\n"
-"\n"
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
 
 
-#: resize/main.c:61
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Zvětšuji tabulku inode"
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
 
 
-#: resize/main.c:64
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Přesouvám bloky"
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
 
 
-#: resize/main.c:67
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Procházím tabulku inode"
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
 
 
-#: resize/main.c:70
-msgid "Updating inode references"
-msgstr "Aktualizuji odkazy na inode"
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
 
 
-#: resize/main.c:73
-msgid "Moving inode table"
-msgstr "Přesouvám tabulku inode"
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
 
 
-#: resize/main.c:76
-msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "Neznámý průchod?!?"
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
 
 
-#: resize/main.c:79
-#, c-format
-msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
+
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Neplatný objekt profile_section"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Žádné další sekce"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sekce již existuje"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
 
 
-#: resize/main.c:261
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
+
+#: lib/support/plausible.c:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while opening %s"
-msgstr "při otevírání %s"
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno do %.*s v %s"
 
 
-#: resize/main.c:273
+#: lib/support/plausible.c:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while getting stat information for %s"
-msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
 
 
-#: resize/main.c:332
+#: lib/support/plausible.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: The combination of flex_bg and\n"
-"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
-msgstr ""
-"%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
-"\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tvytvořeno v %s"
 
 
-#: resize/main.c:340
+#: lib/support/plausible.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
-msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %u\n"
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
 
 
-#: resize/main.c:384
-msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Neplatná délka kroku"
+#: lib/support/plausible.c:157
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
 
 
-#: resize/main.c:408
+#: lib/support/plausible.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %u blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'u (%'d k) bloků velké.\n"
-"Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n"
-"\n"
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
 
 
-#: resize/main.c:415
+#: lib/support/plausible.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Není co dělat!\n"
-"\n"
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
 
 
-#: resize/main.c:426
+#: lib/support/plausible.c:198
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:201
 msgid ""
 msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 "\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
 
 
-#: resize/main.c:437
+#: lib/support/plausible.c:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
 
 
-#: resize/main.c:442
+#: lib/support/plausible.c:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n"
-"\n"
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
 
 
-#: resize/online.c:37
+#: lib/support/plausible.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
-"požadována změna velikosti za běhu.\n"
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
 
 
-#: resize/online.c:41
+#: lib/support/plausible.c:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
-msgstr "Zmenšení z %u na %u není podporováno.\n"
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
 
 
-#: resize/online.c:61
-msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
+#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlastnosti encrypt a casefold nejsou slučitelné.\n"
+#~ "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
 
-#: resize/online.c:68
-#, c-format
-msgid "while trying to open mountpoint %s"
-msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
+#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n"
+#~ msgstr "Na souborových systémech se zapnutou vlastností encoding nelze zapnout vlastnost encrypt.\n"
 
 
-#: resize/online.c:76
-msgid "Permission denied to resize filesystem"
-msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
+#~ msgid "while opening directory \"%s\""
+#~ msgstr "při otevírání adresáře „%s“"
 
 
-#: resize/online.c:79
-msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
+#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: resize/online.c:82
-msgid "While checking for on-line resizing support"
-msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
+#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: resize/online.c:100
-#, c-format
-msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Provádím změnu velikosti za běhu %s na %'u (%'d k) bloků.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
 
 
-#: resize/online.c:110
-msgid "While trying to extend the last group"
-msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor, byly problémy se zápisem superbloků.\n"
 
 
-#: resize/online.c:169
-#, c-format
-msgid "While trying to add group #%d"
-msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 
-#: resize/online.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto "
-"systému podporována.\n"
+#~ msgid "Journal features:        "
+#~ msgstr "Vlastnosti žurnálu:      "
 
 
-#: resize/resize2fs.c:236
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
+#~ msgid "Journal size:             "
+#~ msgstr "Velikost žurnálu:         "
 
 
-#: resize/resize2fs.c:653
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "rezervované bloky"
+#~ msgid ""
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Délka žurnálu:            %u\n"
+#~ "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
+#~ "Začátek žurnálu:          %u\n"
 
 
-#: resize/resize2fs.c:663
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "bloky meta-dat"
+#~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
+#~ msgstr "Typ kontrolního součtu žurnálu: crc32\n"
 
 
-#: resize/resize2fs.c:1574
-#, c-format
-msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Journal checksum type:    %s\n"
+#~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ kontrolního součtu žurnálu: %s\n"
+#~ "Kontrolní součet žurnálu:       0x%08x\n"
 
 
-#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
-#~ msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"
+#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
+#~ msgstr "Chybové číslo žurnálu:    %d\n"
 
 
-#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Journal block size:       %u\n"
+#~ "Journal length:           %u\n"
+#~ "Journal first block:      %u\n"
+#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
+#~ "Journal start:            %u\n"
+#~ "Journal number of users:  %u\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být "
-#~ "0)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Velikost bloku žurnálu:   %u\n"
+#~ "Délka žurnálu:            %u\n"
+#~ "První blok žurnálu:       %u\n"
+#~ "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
+#~ "Začátek žurnálu:          %u\n"
+#~ "Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
 
 
-#~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-#~ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate"
+#~ msgid "Journal users:            %s\n"
+#~ msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
 
-#~ msgid "while calling iterator function"
-#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor: je zapnut projekt bez kvót\n"
+
+#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+#~ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
+
+#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+#~ msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
+
+#~ msgid "@A @a @b %b.  "
+#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
+
+#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+#~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+#~ "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
+
+#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
+#~ msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
+
+#~ msgid ", unused inodes %u\n"
+#~ msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
+
+#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
+#~ msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+#~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
+
+#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
+#~ msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
+
+#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
+#~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s\n"
+#~ msgstr "Selhalo otevření %s\n"
+
+#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+#~ msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
+
+#~ msgid "Failed write %s\n"
+#~ msgstr "Selhal zápis %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
+#~ "    e2undo %s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+#~ msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
+
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s       \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s       \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
+#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
+#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
+
+#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
+#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
+#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
+
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
+
+#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
+
+#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+
+# TODO: Missing... not present is duplicate
+#~ msgid "Missing indirect block not present"
+#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
 
 
-#~ msgid "while allocating inode buffer"
-#~ msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode"
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
 
 
-#~ msgid "while reading inode table (group %d)"
-#~ msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)"
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
+
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
+
+# Calling is subject
+#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
+
+# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgid "succeeded.\n"
+#~ msgstr "uspělo.\n"
+
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
+
+#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
+
+#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
+#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
+
+#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
+
+#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
+
+# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "otevírání"
+
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+
+#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
+#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 
-#~ msgid "while writing inode table (group %d)"
-#~ msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)"
+#~ msgid "while calling iterator function"
+#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
 
 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
 #~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
 
 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
 #~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
@@ -5054,8 +8822,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Přehození bajtů"
 
 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 #~ msgstr "Přehození bajtů"
 
 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
+#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
 
 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
 #~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
 
 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
 #~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
@@ -5063,9 +8830,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 #~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 #~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
-#~ msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-#~ msgstr "neplatný zkušební_vzorek: %s\n"
-
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
 
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
 
@@ -5076,8 +8840,7 @@ msgstr ""
 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
 #~ msgstr ""
 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
 #~ msgstr ""
-#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více "
-#~ "jak\n"
+#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
 #~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
 
 #~ msgid ""
@@ -5087,17 +8850,13 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než "
-#~ "4096\n"
+#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
 #~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 #~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
 #~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 #~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
-#~ msgid "bad filesystem size - %s"
-#~ msgstr "špatná velikost systému souborů – %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
@@ -5140,18 +8899,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
 #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
@@ -5160,9 +8908,6 @@ msgstr ""
 #~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
 #~ "%8d špatných bloků\n"
 
 #~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
 #~ "%8d špatných bloků\n"
 
-#~ msgid "%8d large files\n"
-#~ msgstr "%8d velkých souborů\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "%8d regular files\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "%8d regular files\n"
@@ -5188,20 +8933,6 @@ msgstr ""
 #~ "--------\n"
 #~ "%8d souborů\n"
 
 #~ "--------\n"
 #~ "%8d souborů\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-#~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
-#~ "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
-#~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-#~ msgstr "Nemohu najít superblok ext2,"
-
 #~ msgid "done                        \n"
 #~ msgstr "hotovo                      \n"
 
 #~ msgid "done                        \n"
 #~ msgstr "hotovo                      \n"
 
@@ -5214,34 +8945,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
 #~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
 
 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
 #~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
 
-#~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Použití:  findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
-
-#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
-
-#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-#~ msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
-
-#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-#~ msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
-
-#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-#~ msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %Ld\n"
-
-#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-#~ msgstr "začínám na %Ld s přírůstky %d bajtů\n"
-
 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
 
 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%14Ld: dokončeno s errno %d\n"
-
 #~ msgid "(unknown os)"
 #~ msgstr "(neznámý os)"
 
 #~ msgid "(unknown os)"
 #~ msgstr "(neznámý os)"
 
@@ -5262,9 +8968,6 @@ msgstr ""
 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-
 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
 #~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
 
 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
 #~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
 
@@ -5295,7 +8998,3 @@ msgstr ""
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
 #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
 #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
-
-# FIXME: no need to translate
-#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
-#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"