Whamcloud - gitweb
tests: add basic tests for dir_data feature
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index 6ccca47..7a60dae 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.11\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:179
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
 msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
 
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
 msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:1077 e2fsck/unix.c:1160 misc/badblocks.c:1155
-#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
-#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
-#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1383 misc/badblocks.c:1214
+#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
+#: misc/dumpe2fs.c:578 misc/e2image.c:1190 misc/e2image.c:1308
+#: misc/e2image.c:1321 misc/mke2fs.c:195 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:202
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:104
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
 
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:130
+#: e2fsck/badblocks.c:131
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:54
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. "
 
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:57
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorovat chybu"
 
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorovat chybu"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:61
+#: e2fsck/ehandler.c:62
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Vynutit přepsání"
 
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Vynutit přepsání"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:104
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
 
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:107
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "prázdné bloky adresářů"
 
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "prázdné bloky adresářů"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
 msgstr "mapa prázdných adresářů"
 
 msgid "empty dir map"
 msgstr "mapa prázdných adresářů"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
 msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
 msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
 msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
 msgstr "Použití: %s disk\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
 msgstr "Použití: %s disk\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr ""
 "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
 msgstr ""
 "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:47
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:832
+#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:930
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:838 resize/main.c:286
+#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
+#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1085
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
+#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1103
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:139
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:507
+#: e2fsck/journal.c:511
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:564
+#: e2fsck/journal.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:573
+#: e2fsck/journal.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:860
+#: e2fsck/journal.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
+msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
 
 
-#: e2fsck/journal.c:862
+#: e2fsck/journal.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n"
+msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
 
 
-#: e2fsck/journal.c:887
+#: e2fsck/journal.c:893
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
 
 # These shortcuts are a nightmare.
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
 
 # These shortcuts are a nightmare.
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:113
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "arozšířený atribut"
 
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "arozšířený atribut"
 
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:114
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Achyba při alokaci"
 
 msgid "Aerror allocating"
 msgstr "Achyba při alokaci"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:115
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmap"
 
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmap"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckomprimovat"
 
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckomprimovat"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
 
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "iinode"
 msgstr "iinode"
 
 msgid "iinode"
 msgstr "iinode"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "Iillegal"
 msgstr "Inepovolen"
 
 msgid "Iillegal"
 msgstr "Inepovolen"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "jjournal"
 msgstr "jžurnál"
 
 msgid "jjournal"
 msgstr "jžurnál"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dodstraněn"
 
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dodstraněn"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ddirectory"
 msgstr "dadresář"
 
 msgid "ddirectory"
 msgstr "dadresář"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "epoložka"
 
 msgid "eentry"
 msgstr "epoložka"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsystém souborů"
 
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsystém souborů"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
 
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "gskupin"
 
 msgid "ggroup"
 msgstr "gskupin"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
 
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lje odkaz"
 
 msgid "Lis a link"
 msgstr "Lje odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mvíce krát alokováno"
 
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mvíce krát alokováno"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "ninvalid"
 msgstr "nneplatný"
 
 msgid "ninvalid"
 msgstr "nneplatný"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oosiřel"
 
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oosiřel"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblém v"
 
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblém v"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "qkvóta"
+
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "rroot @i"
 msgstr "rkořenový iuzel"
 
 msgid "rroot @i"
 msgstr "rkořenový iuzel"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "sshould be"
 msgstr "smělo by být"
 
 msgid "sshould be"
 msgstr "smělo by být"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuperblok"
 
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuperblok"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "uunattached"
 msgstr "unepřipojen"
 
 msgid "uunattached"
 msgstr "unepřipojen"
 
-#: e2fsck/message.c:138
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "vdevice"
 msgstr "vzařízení"
 
 msgid "vdevice"
 msgstr "vzařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:139
+#: e2fsck/message.c:142
 msgid "xextent"
 msgstr "xrozsah"
 
 msgid "xextent"
 msgstr "xrozsah"
 
-#: e2fsck/message.c:140
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "zzero-length"
 msgstr "znulové délky"
 
 msgid "zzero-length"
 msgstr "znulové délky"
 
-#: e2fsck/message.c:151
+#: e2fsck/message.c:154
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<Iuzel NULL>"
 
 msgid "<The NULL inode>"
 msgstr "<Iuzel NULL>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
+#: e2fsck/message.c:155
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
 
 msgid "<The bad blocks inode>"
 msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
 
-#: e2fsck/message.c:154
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
 
 
-#: e2fsck/message.c:155
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<Iuzel dat ACL>"
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
 
 
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:159
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
 
 msgid "<The boot loader inode>"
 msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
 
 msgid "<The undelete directory inode>"
 msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
 
 msgid "<The group descriptor inode>"
 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
 
-#: e2fsck/message.c:159
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<Iuzel žurnálu>"
 
 msgid "<The journal inode>"
 msgstr "<Iuzel žurnálu>"
 
-#: e2fsck/message.c:160
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
 
 msgid "<Reserved inode 9>"
 msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:161
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
 
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:330
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "regular file"
 msgstr "obyčejný soubor"
 
 msgid "regular file"
 msgstr "obyčejný soubor"
 
-#: e2fsck/message.c:332
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "directory"
 msgstr "adresář"
 
 msgid "directory"
 msgstr "adresář"
 
-#: e2fsck/message.c:334
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "character device"
 msgstr "znakové zařízení"
 
 msgid "character device"
 msgstr "znakové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:336
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:339
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:338
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:341
 msgid "named pipe"
 msgstr "pojmenovaná roura"
 
 msgid "named pipe"
 msgstr "pojmenovaná roura"
 
-#: e2fsck/message.c:340
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:343
 msgid "symbolic link"
 msgstr "symbolický odkaz"
 
 msgid "symbolic link"
 msgstr "symbolický odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:342
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: e2fsck/message.c:344
+#: e2fsck/message.c:347
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:423
 msgid "indirect block"
 msgstr "nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
 msgid "indirect block"
 msgstr "nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:425
 msgid "double indirect block"
 msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
 msgid "double indirect block"
 msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:427
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:429
 msgid "translator block"
 msgstr "překladový blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
 msgid "translator block"
 msgstr "překladový blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:431
 msgid "block #"
 msgstr "blok č."
 
 msgid "block #"
 msgstr "blok č."
 
-#: e2fsck/pass1b.c:220
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
+#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %u\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
 
 
-#: e2fsck/pass1b.c:757
+#: e2fsck/pass1b.c:820
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:776
+#: e2fsck/pass1b.c:842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
 
 
-#: e2fsck/pass1b.c:788
+#: e2fsck/pass1b.c:854
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776
+#: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:597
+#: e2fsck/pass1.c:599
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:606
+#: e2fsck/pass1.c:610
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:614
+#: e2fsck/pass1.c:620
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:621
+#: e2fsck/pass1.c:629
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:675
+#: e2fsck/pass1.c:696
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:699
+#: e2fsck/pass1.c:730
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1169
+#: e2fsck/pass1.c:1240
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1226
+#: e2fsck/pass1.c:1297
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1270
+#: e2fsck/pass1.c:1347
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1292
+#: e2fsck/pass1.c:1370
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1312
+#: e2fsck/pass1.c:1390
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1339
+#: e2fsck/pass1.c:1417
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1438
+#: e2fsck/pass1.c:1518
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2163
+#: e2fsck/pass1.c:2266
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2515
+#: e2fsck/pass1.c:2627
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2519
+#: e2fsck/pass1.c:2633
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa iuzlů"
 
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2523
+#: e2fsck/pass1.c:2639
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka iuzlů"
 
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass2.c:277
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:799
+#: e2fsck/pass2.c:805
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nemohu pokračovat."
 
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nemohu pokračovat."
 
-#: e2fsck/pass3.c:76
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
 msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
 
 msgid "inode done bitmap"
 msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass3.c:84
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Maximum paměti"
 
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: e2fsck/pass3.c:134
+#: e2fsck/pass3.c:136
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Průchod 3"
 
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Průchod 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:320
+#: e2fsck/pass3.c:322
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass4.c:191
+#: e2fsck/pass4.c:195
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Průchod 4"
 
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Průchod 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:64
+#: e2fsck/pass5.c:74
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Průchod 5"
 
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Průchod 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(žádná výzva)"
 
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(žádná výzva)"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Fix"
 msgstr "Opravit"
 
 msgid "Fix"
 msgstr "Opravit"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
 msgstr "Přemístit"
 
 msgid "Relocate"
 msgstr "Přemístit"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alokovat"
 
 msgid "Allocate"
 msgstr "Alokovat"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Připojit do /lost+found"
 
 msgid "Connect to /lost+found"
 msgstr "Připojit do /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
 msgstr "Zachránit"
 
 msgid "Salvage"
 msgstr "Zachránit"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
 msgstr "Useknout"
 
 msgid "Truncate"
 msgstr "Useknout"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Vyčistit iuzel"
 
 msgid "Clear inode"
 msgstr "Vyčistit iuzel"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
 msgstr "Přerušit"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Přerušit"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
 
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
 msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
 msgstr "Odstranit soubor"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "Odstranit soubor"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Potlačit zprávy"
 
 msgid "Suppress messages"
 msgstr "Potlačit zprávy"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
 msgid "Unlink"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Vymazat index HTree"
 
 msgid "Clear HTree index"
 msgstr "Vymazat index HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Recreate"
 msgstr "Znovu vytvořit"
 
 msgid "Recreate"
 msgstr "Znovu vytvořit"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(ŽÁDNÝ)"
 
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(ŽÁDNÝ)"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "OPRAVENO"
 
 msgid "FIXED"
 msgstr "OPRAVENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
 msgstr "VYMAZÁNO"
 
 msgid "CLEARED"
 msgstr "VYMAZÁNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
 
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALOKOVÁNO"
 
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "ALOKOVÁNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ZVĚTŠENO"
 
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ZVĚTŠENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "PŘIPOJENO"
 
 msgid "RECONNECTED"
 msgstr "PŘIPOJENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
 msgstr "VYTVOŘENO"
 
 msgid "CREATED"
 msgstr "VYTVOŘENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "ZACHRÁNĚNO"
 
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "ZACHRÁNĚNO"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "USEKNUTO"
 
 msgid "TRUNCATED"
 msgstr "USEKNUTO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE VYMAZÁNA"
 
 msgid "INODE CLEARED"
 msgstr "INODE VYMAZÁNA"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
 msgstr "PŘERUŠENO"
 
 msgid "ABORTED"
 msgstr "PŘERUŠENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
 msgstr "ROZDĚLENO"
 
 msgid "SPLIT"
 msgstr "ROZDĚLENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "POKRAČUJI"
 
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "POKRAČUJI"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
 
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
 
 msgid "FILE DELETED"
 msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "POTLAČENO"
 
 msgid "SUPPRESSED"
 msgstr "POTLAČENO"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
 
 msgid "UNLINKED"
 msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
 
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:107
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:111
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
+#: e2fsck/problem.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -803,7 +802,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:131
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -816,7 +815,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:138
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -827,18 +826,18 @@ msgstr ""
 "od velikosti bloku.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
 "od velikosti bloku.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:145
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:150
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:155
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
 "\n"
 
 "Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:159
+#: e2fsck/problem.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -865,48 +864,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:169
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
+#: e2fsck/problem.c:174
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
+#: e2fsck/problem.c:179
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:183
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
+#: e2fsck/problem.c:188
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:193
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:198
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:203
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:208
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:213
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
@@ -925,81 +924,81 @@ msgstr ""
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
+#: e2fsck/problem.c:221
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
+#: e2fsck/problem.c:226
 #, c-format
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
 msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #, c-format
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
 msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
+#: e2fsck/problem.c:231
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
 msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
+#: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:241
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Vymazat žurnál"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Vymazat žurnál"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:250
+#: e2fsck/problem.c:251
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n"
+msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:256
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
+#: e2fsck/problem.c:261
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
+#: e2fsck/problem.c:266
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:271
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:276
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:280
+#: e2fsck/problem.c:281
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
+#: e2fsck/problem.c:286
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:290
+#: e2fsck/problem.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1010,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
+#: e2fsck/problem.c:301
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1033,18 +1032,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:307
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Přesto spustit žurnál"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Přesto spustit žurnál"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:311
+#: e2fsck/problem.c:312
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:317
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
@@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:322
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
@@ -1063,18 +1062,18 @@ msgstr ""
 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:328
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
 msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:332
+#: e2fsck/problem.c:333
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 msgid "Resize @i not valid.  "
 msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:337
+#: e2fsck/problem.c:338
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:342
+#: e2fsck/problem.c:343
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1093,14 +1092,14 @@ msgstr ""
 "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
 "\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:346
+#: e2fsck/problem.c:347
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
 msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:351
+#: e2fsck/problem.c:352
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
@@ -1108,47 +1107,40 @@ msgstr ""
 "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
 "\n"
 
 "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
 "\n"
 
-#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:356
-#, c-format
-msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
-msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. "
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:357
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:361
+#: e2fsck/problem.c:362
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
 
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
 
-#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
-#: e2fsck/problem.c:366
-#, c-format
-msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
-
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:371
+#: e2fsck/problem.c:367
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:376
+#: e2fsck/problem.c:372
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:381
+#: e2fsck/problem.c:377
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:385
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)  
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)  
-#: e2fsck/problem.c:390
+#: e2fsck/problem.c:386
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
@@ -1159,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set).  
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set).  
-#: e2fsck/problem.c:396
+#: e2fsck/problem.c:392
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
@@ -1168,122 +1160,162 @@ msgstr ""
 "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:398
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
 
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
 
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:403
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
+
+#. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid ""
+"Making @q @is hidden.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Iuzly kvóty se označují jako za skryté.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:418
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "Superblok má špatný blok MMP.  "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:423
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP.  "
+
+#: e2fsck/problem.c:428
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:433
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:409
+#: e2fsck/problem.c:440
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Průchod 1: Kontroluji iuzly, bloky a velikosti\n"
+msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:444
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:449
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:454
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:459
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:464
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:469
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:443
+#: e2fsck/problem.c:474
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:448
+#: e2fsck/problem.c:479
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:453
+#: e2fsck/problem.c:484
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:458
+#: e2fsck/problem.c:489
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:463
+#: e2fsck/problem.c:494
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:468
+#: e2fsck/problem.c:499
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:473
+#: e2fsck/problem.c:504
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:509
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:514
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:519
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:524
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:529
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:503
+#: e2fsck/problem.c:534
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:508
+#: e2fsck/problem.c:539
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:544
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
@@ -1291,7 +1323,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:549
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1299,12 +1331,12 @@ msgid ""
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě by ste měli nyní\n"
+"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
 "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
 "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:525
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1315,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:530
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1326,122 +1358,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:536
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:541
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:547
+#: e2fsck/problem.c:578
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:552
+#: e2fsck/problem.c:583
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:589
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:600
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:574
+#: e2fsck/problem.c:605
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:610
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:615
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:620
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:630
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:635
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:640
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:614
+#: e2fsck/problem.c:645
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:619
+#: e2fsck/problem.c:650
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:624
+#: e2fsck/problem.c:655
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:629
+#: e2fsck/problem.c:660
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:635
+#: e2fsck/problem.c:666
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:643
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:648
+#: e2fsck/problem.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1451,149 +1483,149 @@ msgstr ""
 "příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
 "příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:685
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:690
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:700
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:710
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:685
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:690
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:695
+#: e2fsck/problem.c:726
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:731
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:736
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:710
+#: e2fsck/problem.c:741
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:715
+#: e2fsck/problem.c:746
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:720
+#: e2fsck/problem.c:751
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:725
+#: e2fsck/problem.c:756
 msgid "@A @a @b %b.  "
 msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 msgid "@A @a @b %b.  "
 msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:730
+#: e2fsck/problem.c:761
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:735
+#: e2fsck/problem.c:766
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:771
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:745
+#: e2fsck/problem.c:776
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:780
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
 
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:754
+#: e2fsck/problem.c:785
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
 
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:759
+#: e2fsck/problem.c:790
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:764
+#: e2fsck/problem.c:795
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:769
+#: e2fsck/problem.c:800
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:774
+#: e2fsck/problem.c:805
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:779
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:815
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:789
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:794
+#: e2fsck/problem.c:825
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1602,55 +1634,55 @@ msgstr ""
 "souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
 "souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:831
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:836
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:841
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:846
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:825
+#: e2fsck/problem.c:856
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:830
+#: e2fsck/problem.c:861
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:835
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:840
+#: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:845
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1660,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:882
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1670,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:887
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1679,31 +1711,31 @@ msgstr ""
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:892
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:897
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:902
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:907
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:881
+#: e2fsck/problem.c:912
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1712,14 +1744,50 @@ msgstr ""
 "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:885
+#: e2fsck/problem.c:916
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:921
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:926
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:931
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:936
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:941
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:946
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
+"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:892
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -1731,46 +1799,46 @@ msgstr ""
 "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:959
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:974
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:979
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:984
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:928 e2fsck/problem.c:1244
+#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:934
+#: e2fsck/problem.c:994
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:940
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:945
+#: e2fsck/problem.c:1005
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -1779,18 +1847,18 @@ msgstr ""
 "  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 "  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:951
+#: e2fsck/problem.c:1011
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "        %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "        %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:956
+#: e2fsck/problem.c:1016
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:961
+#: e2fsck/problem.c:1021
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1800,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:966
+#: e2fsck/problem.c:1026
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1808,317 +1876,317 @@ msgstr ""
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:979
+#: e2fsck/problem.c:1039
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:985
+#: e2fsck/problem.c:1045
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n"
+msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:990
+#: e2fsck/problem.c:1050
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1055
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#: e2fsck/problem.c:1060
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1005
+#: e2fsck/problem.c:1065
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1010
+#: e2fsck/problem.c:1070
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1015
+#: e2fsck/problem.c:1075
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1020
+#: e2fsck/problem.c:1080
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1025
+#: e2fsck/problem.c:1085
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:1090
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1095
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1100
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1045
+#: e2fsck/problem.c:1105
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1050
+#: e2fsck/problem.c:1110
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1055
+#: e2fsck/problem.c:1115
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1060
+#: e2fsck/problem.c:1120
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1065
+#: e2fsck/problem.c:1125
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1070
+#: e2fsck/problem.c:1130
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1075
+#: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1080
+#: e2fsck/problem.c:1140
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1085
+#: e2fsck/problem.c:1145
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1090
+#: e2fsck/problem.c:1150
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1155
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1160
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1165
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1170
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1175
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1180
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1125 e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1190
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1195
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1200
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1205
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1210
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1155
+#: e2fsck/problem.c:1215
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1160
+#: e2fsck/problem.c:1220
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1165
+#: e2fsck/problem.c:1225
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1170
+#: e2fsck/problem.c:1230
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1175
+#: e2fsck/problem.c:1235
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1180
+#: e2fsck/problem.c:1240
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Nastavuji filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
+msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1185
+#: e2fsck/problem.c:1245
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1190
+#: e2fsck/problem.c:1250
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1255
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1260
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1265
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1210
+#: e2fsck/problem.c:1270
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1215
+#: e2fsck/problem.c:1275
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1280
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1285
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1230
+#: e2fsck/problem.c:1290
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1235
+#: e2fsck/problem.c:1295
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1239
+#: e2fsck/problem.c:1299
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1249
+#: e2fsck/problem.c:1309
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1314
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1319
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1324
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1329
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1274
+#: e2fsck/problem.c:1334
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2130,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1344
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2141,116 +2209,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1349
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1354
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1298
+#: e2fsck/problem.c:1358
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1303
+#: e2fsck/problem.c:1363
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1308
+#: e2fsck/problem.c:1368
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1315
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n"
+msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1380
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1325
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1395
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1400
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1405
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
+#: e2fsck/problem.c:1410
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1415
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1420
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1425
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1430
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1435
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1440
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1445
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2261,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2271,75 +2339,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1470
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1475
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1480
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1430
+#: e2fsck/problem.c:1490
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1437
+#: e2fsck/problem.c:1497
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1442
+#: e2fsck/problem.c:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1447
+#: e2fsck/problem.c:1507
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1452
+#: e2fsck/problem.c:1512
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1469
+#: e2fsck/problem.c:1529
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n"
+msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1474
+#: e2fsck/problem.c:1534
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1479
+#: e2fsck/problem.c:1539
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1484
+#: e2fsck/problem.c:1544
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1548
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2351,118 +2419,118 @@ msgstr ""
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1558
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n"
+msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1563
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1568
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1573
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1533
+#: e2fsck/problem.c:1593
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1613
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině #%g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
+msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1618
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Počet adresářů ve skupině #%g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
+msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1623
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1568
+#: e2fsck/problem.c:1628
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Počet volných bloků ve skupině #%g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
+msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1573
+#: e2fsck/problem.c:1633
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1578
+#: e2fsck/problem.c:1638
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1649
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1654
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1619
+#: e2fsck/problem.c:1679
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1684
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
 
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/problem.c:1750
+#: e2fsck/problem.c:1810
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1854
+#: e2fsck/problem.c:1935 e2fsck/problem.c:1939
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/scantest.c:82
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:101
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:122
 msgid "while starting inode scan"
 msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
 
 msgid "while starting inode scan"
 msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:133
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
 
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
 
@@ -2471,20 +2539,20 @@ msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
 
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
 
-#: e2fsck/super.c:209
+#: e2fsck/super.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
 
 
-#: e2fsck/super.c:267
+#: e2fsck/super.c:269
 msgid "Truncating"
 msgstr "Usekávám"
 
 msgid "Truncating"
 msgstr "Usekávám"
 
-#: e2fsck/super.c:268
+#: e2fsck/super.c:270
 msgid "Clearing"
 msgstr "Mažu"
 
 msgid "Clearing"
 msgstr "Mažu"
 
-#: e2fsck/unix.c:76
+#: e2fsck/unix.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -2497,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
 "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
 
 "\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
 "\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:82
+#: e2fsck/unix.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2516,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 " -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
 " -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
 
 " -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
 " -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:88
+#: e2fsck/unix.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
@@ -2535,38 +2603,185 @@ msgstr ""
 " -L soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
 
 " -L soubor_špatných_bloků\n"
 "                      Nastavit seznam špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:132
+#: e2fsck/unix.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%8u inode used (%2.2f%%)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%8u inodes used (%2.2f%%)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%8u použitý iuzel (%2.2f %%)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8u použité iuzly (%2.2f %%)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%8u použitých iuzlů (%2.2f %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:144
+#, c-format
+msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[1] "%8u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[2] "%8u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
+msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%8u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[1] "%8u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
+msgstr[2] "%8u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:150
+#: e2fsck/unix.c:154
 #, c-format
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
 #, c-format
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:157
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:162
 msgid "         Extent depth histogram: "
 msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
 
 msgid "         Extent depth histogram: "
 msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
 
-#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:249
+#: e2fsck/unix.c:171
+#, c-format
+msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
+msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
+msgstr[0] "%8llu použitý blok (%2.2f %%)\n"
+msgstr[1] "%8llu použité bloky (%2.2f %%)\n"
+msgstr[2] "%8llu použitých bloků (%2.2f %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:174
+#, c-format
+msgid "%8u bad block\n"
+msgid_plural "%8u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%8u chybný blok\n"
+msgstr[1] "%8u chybné bloky\n"
+msgstr[2] "%8u chybných bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:176
+#, c-format
+msgid "%8u large file\n"
+msgid_plural "%8u large files\n"
+msgstr[0] "%8u velký soubor\n"
+msgstr[1] "%8u velké soubory\n"
+msgstr[2] "%8u velkých souborů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%8u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%8u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%8u obyčejný soubor\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%8u obyčejné soubory\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%8u obyčejných souborů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:180
+#, c-format
+msgid "%8u directory\n"
+msgid_plural "%8u directories\n"
+msgstr[0] "%8u adresář\n"
+msgstr[1] "%8u adresáře\n"
+msgstr[2] "%8u adresářů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:182
+#, c-format
+msgid "%8u character device file\n"
+msgid_plural "%8u character device files\n"
+msgstr[0] "%8u znakové zařízení\n"
+msgstr[1] "%8u znaková zařízení\n"
+msgstr[2] "%8u znakových zařízení\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:185
+#, c-format
+msgid "%8u block device file\n"
+msgid_plural "%8u block device files\n"
+msgstr[0] "%8u blokové zařízení\n"
+msgstr[1] "%8u bloková zařízení\n"
+msgstr[2] "%8u blokových zařízení\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:187
+#, c-format
+msgid "%8u fifo\n"
+msgid_plural "%8u fifos\n"
+msgstr[0] "%8u roura\n"
+msgstr[1] "%8u roury\n"
+msgstr[2] "%8u rour\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:189
+#, c-format
+msgid "%8u link\n"
+msgid_plural "%8u links\n"
+msgstr[0] "%8u odkaz\n"
+msgstr[1] "%8u odkazy\n"
+msgstr[2] "%8u odkazů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:192
+#, c-format
+msgid "%8u symbolic link"
+msgid_plural "%8u symbolic links"
+msgstr[0] "%8u symbolický odkaz"
+msgstr[1] "%8u symbolické odkazy"
+msgstr[2] "%8u symbolických odkazů"
+
+#: e2fsck/unix.c:194
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
+msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
+msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:198
+#, c-format
+msgid "%8u socket\n"
+msgid_plural "%8u sockets\n"
+msgstr[0] "%8u socket\n"
+msgstr[1] "%8u sockety\n"
+msgstr[2] "%8u socketů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:201
+#, c-format
+msgid "%8u file\n"
+msgid_plural "%8u files\n"
+msgstr[0] "%8u soubor\n"
+msgstr[1] "%8u soubory\n"
+msgstr[2] "%8u souborů\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
+#: resize/main.c:247
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
-#: e2fsck/unix.c:225
+#: e2fsck/unix.c:233
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Varování! %s je připojen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Varování! %s je připojen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:229
+#: e2fsck/unix.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.  "
 msgstr "%s je připojen. "
 
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.  "
 msgstr "%s je připojen. "
 
-#: e2fsck/unix.c:231
+#: e2fsck/unix.c:240
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2574,94 +2789,93 @@ msgstr ""
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:232
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:242
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
-"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aVAROVÁNÍ!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
-"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\a\a\a\n"
+"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
+"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235
+#: e2fsck/unix.c:247
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:237
+#: e2fsck/unix.c:249
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:310
+#: e2fsck/unix.c:339
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:312
+#: e2fsck/unix.c:341
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:314
+#: e2fsck/unix.c:343
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:318
+#: e2fsck/unix.c:347
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:324
+#: e2fsck/unix.c:354
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:360
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:339
+#: e2fsck/unix.c:369
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:342
+#: e2fsck/unix.c:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:359
+#: e2fsck/unix.c:421
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:362
+#: e2fsck/unix.c:424
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:426
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:511
+#: e2fsck/unix.c:576
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:581
+#: e2fsck/unix.c:645
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:590
+#: e2fsck/unix.c:672
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:612
+#: e2fsck/unix.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2670,47 +2884,48 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:680
+#: e2fsck/unix.c:766
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:684
+#: e2fsck/unix.c:770
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:785
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:720
+#: e2fsck/unix.c:806
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:795
+#: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
+#: misc/tune2fs.c:1118
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:888
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:800
+#: e2fsck/unix.c:893
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:805
+#: e2fsck/unix.c:898
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
 
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:816 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:943
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:893
+#: e2fsck/unix.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2719,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:902
+#: e2fsck/unix.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2730,44 +2945,65 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:976
+#: e2fsck/unix.c:1089
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "při kontrole bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1162
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:984
+#: e2fsck/unix.c:1170
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:995
+#: e2fsck/unix.c:1193
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1205
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1040
+#: e2fsck/unix.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1042
+#: e2fsck/unix.c:1255
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1043
+#: e2fsck/unix.c:1256
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1053
+#: e2fsck/unix.c:1266
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
+
+#: e2fsck/unix.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1080
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1298
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2777,28 +3013,28 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1086
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1304
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1088
+#: e2fsck/unix.c:1307
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1093
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1312
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1095
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1315
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1099
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1318
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1321
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -2806,83 +3042,69 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1163
+#: e2fsck/unix.c:1386
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1193
+#: e2fsck/unix.c:1434
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1204
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1445
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1217
+#: e2fsck/unix.c:1458
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1223
+#: e2fsck/unix.c:1464
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1248
+#: e2fsck/unix.c:1489
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1264
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1269
+#: e2fsck/unix.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1322
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:1562
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1565
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1350
-msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
-
-#: e2fsck/unix.c:1353
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
+msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
 
 
-#: e2fsck/unix.c:1360 misc/mke2fs.c:2225
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-
-#: e2fsck/unix.c:1363
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1617
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1364
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1618
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -2890,25 +3112,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1371
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1630
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1375
+#: e2fsck/unix.c:1634
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1382
+#: e2fsck/unix.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1387
+#: e2fsck/unix.c:1646
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1399
+#: e2fsck/unix.c:1658 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2917,12 +3138,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1402
+#: e2fsck/unix.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1410
+#: e2fsck/unix.c:1670 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2933,43 +3154,43 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1446
+#: e2fsck/unix.c:1710
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
 
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
 
-#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
-#: e2fsck/util.c:139
+#: e2fsck/util.c:190
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:153
+#: e2fsck/util.c:204
 msgid "<y>"
 msgstr "<a>"
 
 msgid "<y>"
 msgstr "<a>"
 
-#: e2fsck/util.c:155
+#: e2fsck/util.c:206
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:157
+#: e2fsck/util.c:208
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (a/n)"
 
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (a/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:172
+#: e2fsck/util.c:222
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "přerušeno!\n"
 
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "přerušeno!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:187
+#: e2fsck/util.c:237
 msgid "yes\n"
 msgstr "ano\n"
 
 msgid "yes\n"
 msgstr "ano\n"
 
-#: e2fsck/util.c:189
+#: e2fsck/util.c:239
 msgid "no\n"
 msgstr "ne\n"
 
 msgid "no\n"
 msgstr "ne\n"
 
-#: e2fsck/util.c:199
+#: e2fsck/util.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -2978,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "%s? ne\n"
 "\n"
 
 "%s? ne\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:203
+#: e2fsck/util.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -2987,38 +3208,38 @@ msgstr ""
 "%s? ano\n"
 "\n"
 
 "%s? ano\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:207
+#: e2fsck/util.c:257
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: e2fsck/util.c:207
+#: e2fsck/util.c:257
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: e2fsck/util.c:221
+#: e2fsck/util.c:272
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:226
+#: e2fsck/util.c:277
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
 
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
 
-#: e2fsck/util.c:231
+#: e2fsck/util.c:285
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:243
+#: e2fsck/util.c:297
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
 
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
 
-#: e2fsck/util.c:248
+#: e2fsck/util.c:302
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:260
+#: e2fsck/util.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3031,45 +3252,49 @@ msgstr ""
 "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
 "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
 "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
 "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:341
+#: e2fsck/util.c:395
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:399
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Použitá paměť: %lu, "
 
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Použitá paměť: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:352
+#: e2fsck/util.c:406
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:357
+#: e2fsck/util.c:411
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
 
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
+#: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
 
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
+#: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
 
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:581
+#: e2fsck/util.c:636
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:66
-msgid "done                                \n"
-msgstr "hotovo                                \n"
+#: e2fsck/util.c:788
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:89
+#: misc/badblocks.c:69
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "hotovo                                               \n"
+
+#: misc/badblocks.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
@@ -3083,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
 "   zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
 
 "   [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
 "   zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:100
+#: misc/badblocks.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -3092,133 +3317,133 @@ msgstr ""
 "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
 "\n"
 
 "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:202
+#: misc/badblocks.c:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
-msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo"
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
 
 
-#: misc/badblocks.c:293
+#: misc/badblocks.c:322
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
-#: misc/badblocks.c:311
+#: misc/badblocks.c:340
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
+#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
-#: misc/badblocks.c:350
+#: misc/badblocks.c:383
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:428
+#: misc/badblocks.c:469
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
+#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
+#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:465
+#: misc/badblocks.c:507
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
+msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:470
+#: misc/badblocks.c:512
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:479
+#: misc/badblocks.c:521
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): "
+msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
 
 
-#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
-#: misc/badblocks.c:784
+#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
+#: misc/badblocks.c:822
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
-#: misc/badblocks.c:570
+#: misc/badblocks.c:609
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
+#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:630
+#: misc/badblocks.c:666
 msgid "Reading and comparing: "
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Čtu a porovnávám: "
+msgstr "Čtení a porovnání: "
 
 
-#: misc/badblocks.c:733
+#: misc/badblocks.c:771
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:739
+#: misc/badblocks.c:777
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
+msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:746
+#: misc/badblocks.c:784
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zachyceno přerušení, uklízím\n"
+"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:822
+#: misc/badblocks.c:867
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:935
+#: misc/badblocks.c:990
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks pÅ\99esto vynucen. Doufám, Å¾e /etc/mtab je nesprávná.\n"
+msgstr "badblocks pÅ\99esto vynucen. Doufám, Å¾e /etc/mtab je nesprávný.\n"
 
 
-#: misc/badblocks.c:940
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:1003
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:968
+#: misc/badblocks.c:1023
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1077
+#: misc/badblocks.c:1133
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1104
+#: misc/badblocks.c:1163
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:1110
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:1124
+#: misc/badblocks.c:1183
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3226,150 +3451,169 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1130
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:1135
+#: misc/badblocks.c:1194
 msgid "last block"
 msgstr "poslední blok"
 
 msgid "last block"
 msgstr "poslední blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1141
+#: misc/badblocks.c:1200
 msgid "first block"
 msgstr "první blok"
 
 msgid "first block"
 msgstr "první blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1144
+#: misc/badblocks.c:1203
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
 
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1259
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1274
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1239
+#: misc/badblocks.c:1298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
 
 
-#: misc/chattr.c:85
+#: misc/chattr.c:86
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
 msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
 msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n"
 
-#: misc/chattr.c:153
+#: misc/chattr.c:154
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "špatná verze – %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "špatná verze – %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "při pokusu stat %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "při pokusu stat %s"
 
-#: misc/chattr.c:207
+#: misc/chattr.c:208
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "při čtení příznaků %s"
 
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "při čtení příznaků %s"
 
-#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
+#: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236
 #, c-format
 msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
 msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
 
 #, c-format
 msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
 msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
 
-#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
+#: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
 
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
 
-#: misc/chattr.c:249
+#: misc/chattr.c:250
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "při nastavování příznaků %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "při nastavování příznaků %s"
 
-#: misc/chattr.c:257
+#: misc/chattr.c:258
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:261
+#: misc/chattr.c:262
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "při nastavování verze %s"
 
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "při nastavování verze %s"
 
-#: misc/chattr.c:281
+#: misc/chattr.c:282
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:320
+#: misc/chattr.c:322
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
 
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
 
-#: misc/chattr.c:328
+#: misc/chattr.c:330
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:53
+#: misc/dumpe2fs.c:54
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+# Unit name after numeric value
+#: misc/dumpe2fs.c:152
+msgid "blocks"
+msgstr "bloků"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:161
+msgid "clusters"
+msgstr "clusterů"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:189
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:173
+#: misc/dumpe2fs.c:197
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:199
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
-msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x, nepoužitých iuzlů %d\n"
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:178
+#: misc/dumpe2fs.c:205
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok v "
 
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:206
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:206
 msgid "Backup"
 msgstr "Záložní"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Záložní"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:183
+#: misc/dumpe2fs.c:210
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskriptory skupin v "
 
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskriptory skupin v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:187
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
 "\n"
-" Rezervované GDT bloky na "
+"  Rezervované GDT bloky na "
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:194
+#: misc/dumpe2fs.c:221
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Deskriptor skupiny v "
 
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Deskriptor skupiny v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:227
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Bitmapa bloků v "
 
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Bitmapa bloků v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:231
 msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
 
 msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -3377,59 +3621,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Tabulka iuzlů v "
 
 "\n"
 "  Tabulka iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:217
+# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
+#: misc/dumpe2fs.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %u volných bloků, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
+"  %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
 
 
-#: misc/dumpe2fs.c:224
+#: misc/dumpe2fs.c:248
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
 
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:251
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Volné bloky: "
 
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Volné bloky: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:237
+#: misc/dumpe2fs.c:262
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Volné iuzly: "
 
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Volné iuzly: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:268
+#: misc/dumpe2fs.c:293
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274
+#: misc/dumpe2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
+#: misc/dumpe2fs.c:326 misc/tune2fs.c:302
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
 
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:307
+#: misc/dumpe2fs.c:332
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
 
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:313
+#: misc/dumpe2fs.c:338
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:323
+#: misc/dumpe2fs.c:348
 #, c-format
 msgid "Journal features:        "
 msgstr "Vlastnosti žurnálu:      "
 
 #, c-format
 msgid "Journal features:        "
 msgstr "Vlastnosti žurnálu:      "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:336
+#: misc/dumpe2fs.c:361
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu:         "
 
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu:         "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
@@ -3440,15 +3685,15 @@ msgstr ""
 "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 
 "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
+#: misc/dumpe2fs.c:391 misc/tune2fs.c:218
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:374
+#: misc/dumpe2fs.c:399
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:378
+#: misc/dumpe2fs.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3467,27 +3712,27 @@ msgstr ""
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 "Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
 
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 "Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:416
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
+#: misc/dumpe2fs.c:432 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1137
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:433
+#: misc/dumpe2fs.c:458
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:448
+#: misc/dumpe2fs.c:473
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:459
+#: misc/dumpe2fs.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3510,18 +3755,18 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
+#: misc/dumpe2fs.c:544 misc/mke2fs.c:1528
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
-#: resize/main.c:312
+#: misc/dumpe2fs.c:580 misc/e2image.c:1310 misc/tune2fs.c:1923
+#: resize/main.c:305
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:579
+#: misc/dumpe2fs.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3530,77 +3775,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
 
 "\n"
 "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:52
+#: misc/e2image.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n"
+msgstr "Použití: %s [-rSIQ] ZAŘÍZENÍ SOUBOR_S_OBRAZEM\n"
+
+#: misc/e2image.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Použití: %s [-rSI] zařízení soubor_s_obrazem\n"
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
 
 
-#: misc/e2image.c:64
+#: misc/e2image.c:141
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
 
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
 
-#: misc/e2image.c:83
-#, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
-
-#: misc/e2image.c:102
+#: misc/e2image.c:171
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku"
 
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:179
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
 
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:117
+#: misc/e2image.c:186
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:124
+#: misc/e2image.c:193
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
 
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:1342
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
+
+#: misc/e2label.c:58
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
 msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
 msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
+#: misc/e2label.c:63
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
 
-#: misc/e2label.c:67
+#: misc/e2label.c:68
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:71
+#: misc/e2label.c:72
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/e2label.c:100
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 
-#: misc/e2label.c:104
+#: misc/e2label.c:105
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:35
+#: misc/e2undo.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
@@ -3609,7 +3859,7 @@ msgstr "Použití: %s <TRANSAKČNÍ_SOUBOR> <SOUBOROVÝ_SYSTÉM>\n"
 msgid "Failed to read the file system data \n"
 msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
 
 msgid "Failed to read the file system data \n"
 msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
 
-#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
@@ -3623,88 +3873,88 @@ msgstr "Čas připojení systému souborů se neshoduje s %u\n"
 msgid "The file system UUID didn't match \n"
 msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
 
 msgid "The file system UUID didn't match \n"
 msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
 
-#: misc/e2undo.c:162
+#: misc/e2undo.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_open %s\n"
 msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed tdb_open %s\n"
 msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
 
-#: misc/e2undo.c:168
+#: misc/e2undo.c:169
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
 msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen.\n"
 
-#: misc/e2undo.c:174
+#: misc/e2undo.c:175
 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
 msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n"
 
 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
 msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojeném systému souborů\n"
 
-#: misc/e2undo.c:183
+#: misc/e2undo.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Selhalo otevření %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Selhalo otevření %s\n"
 
-#: misc/e2undo.c:209
+#: misc/e2undo.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
-msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %ld\n"
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
 
 
-#: misc/e2undo.c:215
+#: misc/e2undo.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed write %s\n"
 msgstr "Selhal zápis %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed write %s\n"
 msgstr "Selhal zápis %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:343
+#: misc/fsck.c:344
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:353
+#: misc/fsck.c:354
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:368
+#: misc/fsck.c:371
 msgid ""
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\a\a\aVAROVÁNÍ: Vaše /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
-"\tPro vás to nějak obejdu, ale měli byste opravit\n"
-"\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n"
+"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
+"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
+"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:477
+#: misc/fsck.c:479
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:593
+#: misc/fsck.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:615
+#: misc/fsck.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:621
+#: misc/fsck.c:623
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
 
-#: misc/fsck.c:660
+#: misc/fsck.c:662
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:720
+#: misc/fsck.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:741
+#: misc/fsck.c:743
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
@@ -3712,109 +3962,109 @@ msgstr ""
 "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
 "„no“ nebo „!“.\n"
 
 "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
 "„no“ nebo „!“.\n"
 
-#: misc/fsck.c:760
+#: misc/fsck.c:762
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
-#: misc/fsck.c:883
+#: misc/fsck.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 
-#: misc/fsck.c:910
+#: misc/fsck.c:912
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:966
+#: misc/fsck.c:968
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
+msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:1057
+#: misc/fsck.c:1059
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1077
+#: misc/fsck.c:1079
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
 
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1119
+#: misc/fsck.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
+#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/lsattr.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
 msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
 msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/lsattr.c:84
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "Při čtení příznaků %s"
 
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "Při čtení příznaků %s"
 
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/lsattr.c:91
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:108
+#: misc/mke2fs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
+"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
 "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n"
 "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
 "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů]\n"
 "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n"
-"\tzařízení [počet-bloků]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
+"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:210
+#: misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:214
+#: misc/mke2fs.c:224
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:221
+#: misc/mke2fs.c:231
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:248
+#: misc/mke2fs.c:258
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:260
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:253
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:273
+#: misc/mke2fs.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -3825,191 +4075,214 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:292
+#: misc/mke2fs.c:302
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:350
-msgid "done                            \n"
-msgstr "hotovo                          \n"
-
-#: misc/mke2fs.c:364
+#: misc/mke2fs.c:319
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:387
+#: misc/mke2fs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
+"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:354 misc/mke2fs.c:2177 misc/mke2fs.c:2431
+#, c-format
+msgid "done                            \n"
+msgstr "hotovo                          \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:365
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:418
+#: misc/mke2fs.c:372
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:432
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:404
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:457
+#: misc/mke2fs.c:411
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:470
+#: misc/mke2fs.c:424
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:485
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:466
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:476
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:538
+#: misc/mke2fs.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:554
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:516
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:546
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:605
+# TODO pluralize
+#: misc/mke2fs.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %u blocks unused.\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"varování: nepoužito %u bloků.\n"
+"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:610
+#: misc/mke2fs.c:566
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
-msgid "OS type: "
-msgstr "Typ OS: "
+#: misc/mke2fs.c:569
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Typ OS: %s\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:571
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:575
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:579
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:581
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u iuzlů, %u bloků\n"
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:588
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:590
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:633
+#: misc/mke2fs.c:594
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:635
+#: misc/mke2fs.c:596
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:599
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:602
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:604
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:611
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1165
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:739
+#: misc/mke2fs.c:719
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:742
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:768
+#: misc/mke2fs.c:749
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:792
+#: misc/mke2fs.c:773
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:811
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4023,7 +4296,11 @@ msgid ""
 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4037,10 +4314,14 @@ msgstr ""
 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
+"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:830
+#: misc/mke2fs.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4051,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:862
+#: misc/mke2fs.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4060,21 +4341,26 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
+#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:985
+#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varování! Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
+"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:988
+#: misc/mke2fs.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
@@ -4083,119 +4369,134 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
 "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1054
+#, c-format
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Přerušuje se…\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1252
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1293
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1333
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1228
+#: misc/mke2fs.c:1337
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1244
-#, c-format
-msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1250
+#: misc/mke2fs.c:1353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1257
+#: misc/mke2fs.c:1365
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1370
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1378
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1276
+#: misc/mke2fs.c:1384
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/mke2fs.c:1394
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1306
+#: misc/mke2fs.c:1404
+#, c-format
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1418
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1316
+#: misc/mke2fs.c:1428
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1334
+#: misc/mke2fs.c:1446
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1458
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1366
+#: misc/mke2fs.c:1478
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:1495
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
+
+#: misc/mke2fs.c:1503
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
+
+#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2510
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1559
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1452
+#: misc/mke2fs.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1456
-#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
+#: misc/mke2fs.c:1586
+msgid "filesystem"
+msgstr "systém souborů"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1464
-#, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "špatný počet bloků - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1474
-msgid "filesystem"
-msgstr "systém souborů"
-
-#: misc/mke2fs.c:1510
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
-"\tusing a blocksize of %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: Velikost zařízení %s je příliš velká na reprezentaci v 32 bitech\n"
-"\tpoužiji velikost bloku %d.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:374
+#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:374
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1526
+#: misc/mke2fs.c:1605
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4203,7 +4504,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1533
+#: misc/mke2fs.c:1612
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4215,35 +4516,49 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1629
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1557
+#: misc/mke2fs.c:1649
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
+"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1719
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1598
+#: misc/mke2fs.c:1726
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:1733
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1617
+#: misc/mke2fs.c:1745
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1635
+#: misc/mke2fs.c:1759
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4252,75 +4567,89 @@ msgstr ""
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1652
+#: misc/mke2fs.c:1792
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1690
+#: misc/mke2fs.c:1798
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
+
+#: misc/mke2fs.c:1831
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1836
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1867
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1693
+#: misc/mke2fs.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:1872
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1723
+#: misc/mke2fs.c:1883
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1887
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1922
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1732
+#: misc/mke2fs.c:1931
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1747
+#: misc/mke2fs.c:1946
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1958
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1773
+#: misc/mke2fs.c:1976
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
+msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1778
+#: misc/mke2fs.c:1983
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1793
+#: misc/mke2fs.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
-"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
-"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc velký na\n"
-"\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
+"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
+"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1886 misc/tune2fs.c:1494
-msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1899 misc/tune2fs.c:1516
-#, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "při pokusu smazat %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1909
+#: misc/mke2fs.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4330,56 +4659,69 @@ msgstr ""
 "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
 "   e2undo %s %s\n"
 
 "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
 "   e2undo %s %s\n"
 
-# Calling is subject
-#: misc/mke2fs.c:1946
-#, c-format
-msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
+#: misc/mke2fs.c:2130
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
 
 
-# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:1949
-#, c-format
-msgid "failed.\n"
-msgstr "selhalo.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2156
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:1951
-#, c-format
-msgid "succeeded.\n"
-msgstr "uspělo.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2172
+msgid "failed - "
+msgstr "selhalo – "
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2000
+#: misc/mke2fs.c:2279
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:2064
+#: misc/mke2fs.c:2288
+#, c-format
+msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2371
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2118
+#: misc/mke2fs.c:2423
+#, c-format
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2427
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2149
+#: misc/mke2fs.c:2436
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
+
+#: misc/mke2fs.c:2479
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2162
+#: misc/mke2fs.c:2492
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:2173 misc/tune2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:2503 misc/tune2fs.c:640
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2185
+#: misc/mke2fs.c:2515
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2192
+#: misc/mke2fs.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4388,27 +4730,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2197 misc/mke2fs.c:2229 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:2527 misc/mke2fs.c:2559 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2206
+#: misc/mke2fs.c:2536
 #, c-format
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2547
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
-msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): "
+msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
+
+#: misc/mke2fs.c:2555
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
+
+#: misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
 
 
-#: misc/mke2fs.c:2234
+# TODO: Pluralize
+#: misc/mke2fs.c:2571
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2584
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2239
+#: misc/mke2fs.c:2591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4417,7 +4782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2593
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4426,12 +4791,12 @@ msgstr ""
 "hotovo\n"
 "\n"
 
 "hotovo\n"
 "\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/mklost+found.c:50
 #, c-format
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
-#: misc/partinfo.c:39
+#: misc/partinfo.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:  %s device...\n"
@@ -4446,36 +4811,36 @@ msgstr ""
 "Na příklad: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 
 "Na příklad: %s /dev/hda\n"
 "\n"
 
-#: misc/partinfo.c:49
+#: misc/partinfo.c:51
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:55
+#: misc/partinfo.c:57
 #, c-format
 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
 msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
 msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:63
+#: misc/partinfo.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s: %s"
 msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s: %s"
 msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
 
-#: misc/partinfo.c:69
+#: misc/partinfo.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:96
+#: misc/tune2fs.c:107
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:105
+#: misc/tune2fs.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
@@ -4484,65 +4849,69 @@ msgstr ""
 "Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
 "\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
 "Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
 "\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
-"\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
-"\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
-"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-E rozšířený-přepínač[,…]]\n"
-"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
+"\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
+"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
+"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
 "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
 
 "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:190
+#: misc/tune2fs.c:205
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:194
+#: misc/tune2fs.c:210
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:209
+#: misc/tune2fs.c:225
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:236
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:242
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
+#: misc/tune2fs.c:257
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
+"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:248
+#: misc/tune2fs.c:265
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:288
+#: misc/tune2fs.c:309
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:296
+#: misc/tune2fs.c:317
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
 
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:307
+#: misc/tune2fs.c:328
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
 
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:322
+#: misc/tune2fs.c:363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:358
+#: misc/tune2fs.c:396
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:364
+#: misc/tune2fs.c:402
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:373
+#: misc/tune2fs.c:411
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4550,7 +4919,7 @@ msgstr ""
 "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
 "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:381
+#: misc/tune2fs.c:419
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4558,7 +4927,42 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:414
+#: misc/tune2fs.c:438
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
+"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:456
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:465
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
+"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:473
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:482
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:487
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "při čtení bloku MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:519
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -4566,7 +4970,7 @@ msgstr ""
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:425
+#: misc/tune2fs.c:530
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4574,16 +4978,19 @@ msgstr ""
 "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
 "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:453
-#, c-format
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
+#: misc/tune2fs.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:474
+#: misc/tune2fs.c:635
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:492
+#: misc/tune2fs.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4592,21 +4999,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:496
+#: misc/tune2fs.c:657
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
+msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
 
 
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:510
+#: misc/tune2fs.c:671
 msgid "Creating journal inode: "
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Vytvářím iuzel žurnálu: "
+msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
 
 
-#: misc/tune2fs.c:519
+#: misc/tune2fs.c:680
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4614,85 +5021,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:763
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:785
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
+"\n"
+"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
+"\t[^]usrquota  (kvóty uživatelů)\n"
+"\t[^]grpquota  (kvóty skupin)\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:846
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
+#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:638
+#: misc/tune2fs.c:899
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:665
+#: misc/tune2fs.c:926
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:698
+#: misc/tune2fs.c:959
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:727
+#: misc/tune2fs.c:988
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:1003
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:752
+#: misc/tune2fs.c:1012
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:762
+#: misc/tune2fs.c:1027
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:791
+#: misc/tune2fs.c:1056
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:808
+#: misc/tune2fs.c:1073
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:1080
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
 
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:904
+#: misc/tune2fs.c:1174
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1179
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
+msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
+msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1202
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:1217
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:934
+#: misc/tune2fs.c:1232
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:940
+#: misc/tune2fs.c:1238
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
-msgstr "Nastavuji implicitní hashovací algoritmus na %s (%d)\n"
+msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:948
+#: misc/tune2fs.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4702,9 +5146,11 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
-"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
@@ -4715,29 +5161,39 @@ msgstr ""
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
+"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
-"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
+#: misc/tune2fs.c:1723
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1728
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
-#: misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/tune2fs.c:1748
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
 
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1430
+#: misc/tune2fs.c:1754
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
 
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1435
+#: misc/tune2fs.c:1759
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
 
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/tune2fs.c:1791
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -4745,7 +5201,16 @@ msgstr ""
 "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
 "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
 "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
 "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1818
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1840
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "při pokusu smazat %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
@@ -4756,57 +5221,71 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1587
+#: misc/tune2fs.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
+"„e2fsck -f %s“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1937
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1592
+#: misc/tune2fs.c:1943
 #, c-format
 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
 msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
 #, c-format
 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
 msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1635
+#: misc/tune2fs.c:1990
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
+msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1641
+#: misc/tune2fs.c:1996
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
+msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1646
+#: misc/tune2fs.c:2001
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
+msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1651
+#: misc/tune2fs.c:2006
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2011
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/tune2fs.c:2018
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
+msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:2025
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1670
+#: misc/tune2fs.c:2031
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1676
+#: misc/tune2fs.c:2038
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1682
+#: misc/tune2fs.c:2044
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4814,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1689
+#: misc/tune2fs.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4823,7 +5302,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1694
+#: misc/tune2fs.c:2056
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
@@ -4831,25 +5310,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
 "\n"
 "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:2064
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
+msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1707
+#: misc/tune2fs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
+msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1758
+#: misc/tune2fs.c:2102
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2120
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2153
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1770
+#: misc/tune2fs.c:2166
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:2174
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -4857,31 +5344,41 @@ msgstr ""
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
 "iuzlu podporována.\n"
 
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
 "iuzlu podporována.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1789
+#: misc/tune2fs.c:2187
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
-msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n"
+msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1799
+#: misc/tune2fs.c:2201
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
+msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:1804
+#: misc/tune2fs.c:2206
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
+msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
 
 
-#: misc/util.c:72
+#: misc/tune2fs.c:2213
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
+
+#: misc/util.c:74
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
 
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
 
-#: misc/util.c:93
+#: misc/util.c:89
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
 
-#: misc/util.c:96
+#: misc/util.c:92
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -4889,33 +5386,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
 
 "\n"
 "Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
 
-#: misc/util.c:107
+#: misc/util.c:103
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
 
-#: misc/util.c:136
+#: misc/util.c:132
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
 msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
 msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
 
-#: misc/util.c:158
+#: misc/util.c:154
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
-#: misc/util.c:163
+#: misc/util.c:159
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
 
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:166
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
 
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:182
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
 
+#: misc/util.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
+
 #: misc/util.c:228
 msgid ""
 "\n"
 #: misc/util.c:228
 msgid ""
 "\n"
@@ -4971,7 +5477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
 
 "\n"
 "Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
 
-#: misc/util.c:283
+#: misc/util.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -4980,26 +5486,152 @@ msgstr ""
 "Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
 "%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
 
 "Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
 "%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
 
-#: misc/uuidgen.c:31
+#: misc/uuidd.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:50
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "       %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:52
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "       %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:154
+msgid "bad arguments"
+msgstr "chybné argumenty"
+
+#: misc/uuidd.c:172
+msgid "connect"
+msgstr "připojení"
+
+#: misc/uuidd.c:191
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#: misc/uuidd.c:199
+msgid "read count"
+msgstr "čtení počtu"
+
+#: misc/uuidd.c:205
+msgid "bad response length"
+msgstr "chybná délka odpovědi"
+
+#: misc/uuidd.c:270
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:278
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:307
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:315
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:353
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:380
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:390
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:399
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
+msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
+msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
+
+#: misc/uuidd.c:420
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:432
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Neplatná operace %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Chybné číslo: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:543
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
+msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
+msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
+
+#: misc/uuidd.c:547
+#, c-format
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Seznam UUID:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:568
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:585
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:591
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:196
+#: resize/extent.c:202
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
 
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
 
-#: resize/extent.c:197
+#: resize/extent.c:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seřazeno=%d\n"
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
 
 
-#: resize/extent.c:200
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-
-#: resize/main.c:42
+#: resize/main.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
@@ -5009,46 +5641,46 @@ msgstr ""
 "         zařízení [nová_velikost]\n"
 "\n"
 
 "         zařízení [nová_velikost]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:64
+#: resize/main.c:65
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
 
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
 
-#: resize/main.c:67
+#: resize/main.c:68
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Přesouvám bloky"
 
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Přesouvám bloky"
 
-#: resize/main.c:70
+#: resize/main.c:71
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
 
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
 
-#: resize/main.c:73
+#: resize/main.c:74
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
 
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
 
-#: resize/main.c:76
+#: resize/main.c:77
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
 
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
 
-#: resize/main.c:79
+#: resize/main.c:80
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Neznámý průchod?!?"
 
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Neznámý průchod?!?"
 
-#: resize/main.c:82
+#: resize/main.c:83
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:265
+#: resize/main.c:259
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "při otevírání %s"
 
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "při otevírání %s"
 
-#: resize/main.c:277
+#: resize/main.c:267
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
-#: resize/main.c:338
+#: resize/main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The combination of flex_bg and\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The combination of flex_bg and\n"
@@ -5057,65 +5689,69 @@ msgstr ""
 "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
 "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
 
 "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
 "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
 
+#: resize/main.c:344 resize/main.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
+"\n"
+
 #: resize/main.c:348
 #, c-format
 #: resize/main.c:348
 #, c-format
-msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
-msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %u\n"
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
 
 #: resize/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
 
 
 #: resize/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
 
-#: resize/main.c:396
+#: resize/main.c:392
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
+
+#: resize/main.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
-msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%u)\n"
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
 
 
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:410
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Neplatná délka kroku"
 
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Neplatná délka kroku"
 
-#: resize/main.c:426
+#: resize/main.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %u blocks.\n"
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'u (%dk) bloků velké.\n"
-"Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n"
+"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
+"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: resize/main.c:433
+#: resize/main.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Není co dělat!\n"
+"Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: resize/main.c:444
+#: resize/main.c:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
-"\n"
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
 
 
-#: resize/main.c:448
-#, c-format
-msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'u (%dk) bloků.\n"
-
-#: resize/main.c:457
+#: resize/main.c:465
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
-#: resize/main.c:460
+#: resize/main.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -5124,90 +5760,840 @@ msgstr ""
 "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
 "„e2fsck -fy %s“\n"
 
 "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
 "„e2fsck -fy %s“\n"
 
-#: resize/main.c:466
+#: resize/main.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
+"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n"
+"Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: resize/main.c:481
+#: resize/main.c:489
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "při pokusu zkrátit %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "při pokusu zkrátit %s"
 
-#: resize/online.c:37
+#: resize/online.c:40
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 msgstr ""
 "Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
 "požadována změna velikosti za běhu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 msgstr ""
 "Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
 "požadována změna velikosti za běhu.\n"
 
-#: resize/online.c:41
-#, c-format
-msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
-msgstr "Zmenšení z %u na %u není podporováno.\n"
+#: resize/online.c:44
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
 
 
-#: resize/online.c:61
+#: resize/online.c:63
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
 
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:68
+#: resize/online.c:70
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
 
-#: resize/online.c:76
+#: resize/online.c:92 resize/online.c:116
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
 
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
 
-#: resize/online.c:79
-msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
-
-#: resize/online.c:82
+#: resize/online.c:95 resize/online.c:122
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
 
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:111
+#: resize/online.c:107
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
+
+#: resize/online.c:119
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
+
+#: resize/online.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Provádím změnu velikosti za běhu %s na %'u (%dk) bloků.\n"
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
 
 
-#: resize/online.c:121
+#: resize/online.c:162
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
 
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
 
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:216
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
 
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
 
-#: resize/online.c:191
+#: resize/online.c:227
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:350
+#: resize/resize2fs.c:348
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
 msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
 
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
 msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
 
-#: resize/resize2fs.c:582
+#: resize/resize2fs.c:576
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "rezervované bloky"
 
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "rezervované bloky"
 
-#: resize/resize2fs.c:795
+#: resize/resize2fs.c:789
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
-#: resize/resize2fs.c:1752
+#: resize/resize2fs.c:1735
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
 
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.2"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write an block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read an block bitmap"
+msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Adresář ext2 poškozen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "V adresáři není volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
+
+# TODO: Pluralize
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Alokace paměti selhala"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Adresář ext2 již existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Žurnál nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Hash adresářů nepodporován"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Úspěch"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Databáze poškozena"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Chyba zamykání"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Záznam existuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: Neplatný parametr"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Zápis není povolen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Poškozený index rozsahu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Poškozený rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Žádný „další“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Žádný současný uzel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Operace ext2 není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Rozsah nenalezen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Délka rozsahu není platná"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil verze 0.0"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Relace profilu nenalezena"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Neplatný objekt profile_section"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Žádné další sekce"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sekce již existuje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
+
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
+
+#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
+
+#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
+
+# TODO: Missing... not present is duplicate
+#~ msgid "Missing indirect block not present"
+#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
+
+#~ msgid "<The ACL index inode>"
+#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
+
+#~ msgid "<The ACL data inode>"
+#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
+
+#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
+
+#~ msgid "invalid fragment size - %s"
+#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
+
+#~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
+
+# Calling is subject
+#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
+
+# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
+#~ msgid "succeeded.\n"
+#~ msgstr "uspělo.\n"
+
+#~ msgid "Journal NOT removed\n"
+#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
+
 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
 #~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
 
 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
 #~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
 
@@ -5223,9 +6609,6 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
 #~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
 
 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
 #~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
 
-#~ msgid "writing inode bitmaps"
-#~ msgstr "zápisu bitmap inode"
-
 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
 
 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
 
@@ -5239,9 +6622,6 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
 
 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
 
-#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
-#~ msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"
-
 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
 #~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
 #~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
@@ -5282,9 +6662,6 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 #~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 #~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
-#~ msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-#~ msgstr "neplatný zkušební_vzorek: %s\n"
-
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
 
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
 
@@ -5312,9 +6689,6 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 #~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 #~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
-#~ msgid "bad filesystem size - %s"
-#~ msgstr "špatná velikost systému souborů – %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
@@ -5360,25 +6734,12 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 #~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n"
-
-#~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
 #~ "%8d bad blocks\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
 #~ "%8d špatných bloků\n"
 
 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
 #~ "%8d bad blocks\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
 #~ "%8d špatných bloků\n"
 
-#~ msgid "%8d large files\n"
-#~ msgstr "%8d velkých souborů\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "%8d regular files\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "%8d regular files\n"
@@ -5415,9 +6776,6 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-#~ msgstr "Nemohu najít superblok ext2,"
-
 #~ msgid "done                        \n"
 #~ msgstr "hotovo                      \n"
 
 #~ msgid "done                        \n"
 #~ msgstr "hotovo                      \n"
 
@@ -5511,7 +6869,3 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškoze
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
 #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
 #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
-
-# FIXME: no need to translate
-#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
-#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"