Whamcloud - gitweb
Merge branch 'maint' into next
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
index 21e0835..1fcac27 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of e2fsprogs
 # Czech translation of e2fsprogs
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.6\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 09:32+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
-#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
+#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
+#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -101,18 +101,19 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:104
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
 
 msgid "while updating bad block inode"
 msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
+#: e2fsck/badblocks.c:130
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+msgstr ""
+"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:53
 #, c-format
 
 #: e2fsck/ehandler.c:53
 #, c-format
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u"
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
+#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "bitmapa inode"
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka inode"
 
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka inode"
 
-#: e2fsck/pass2.c:292
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
@@ -879,11 +880,13 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
 #: e2fsck/problem.c:212
 msgid ""
 "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
 #: e2fsck/problem.c:212
 msgid ""
 "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
-"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
+"formát žurnálu.\n"
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
 "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
@@ -920,7 +923,9 @@ msgstr "Přesto spustit žurnál"
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 #: e2fsck/problem.c:250
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
 #: e2fsck/problem.c:250
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
+msgstr ""
+"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
+"žurnál.\n"
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:255
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:255
@@ -952,17 +957,23 @@ msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
+msgstr ""
+"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
+"0. "
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:285
 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:285
 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro čtení.\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro "
+"čtení.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:290
 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
 
 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:290
 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní vlastnosti.\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní "
+"vlastnosti.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:295
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:295
@@ -1101,17 +1112,20 @@ msgstr "Inode %i je adresář nulové délky. "
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:392
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:392
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:397
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:397
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:402
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:402
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:407
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:407
@@ -1221,7 +1235,8 @@ msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:490
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:490
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
+msgstr ""
+"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:496
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:496
@@ -1231,12 +1246,14 @@ msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:501
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:501
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
+msgstr ""
+"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:507
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:507
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
+msgstr ""
+"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:513
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:513
@@ -1313,7 +1330,9 @@ msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:578
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:578
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %"
+"m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:584
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:584
@@ -1335,14 +1354,17 @@ msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má nastaven\n"
+"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
+"nastaven\n"
 "příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
 #: e2fsck/problem.c:603
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 "příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
 #: e2fsck/problem.c:603
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr "Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
+msgstr ""
+"Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
+"komprimace. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #: e2fsck/problem.c:608
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
 #: e2fsck/problem.c:608
@@ -1369,7 +1391,8 @@ msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:634
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:634
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
+msgstr ""
+"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:639
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:639
@@ -1451,7 +1474,8 @@ msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 #: e2fsck/problem.c:713
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 #: e2fsck/problem.c:713
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:718
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:718
@@ -1474,12 +1498,15 @@ msgstr "Inode HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 #: e2fsck/problem.c:733
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 #: e2fsck/problem.c:733
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
+msgstr ""
+"Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
+"htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:738
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:738
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr ""
+"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
@@ -1510,22 +1537,27 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není p
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:764
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:764
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:769
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:774
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
+"být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:779
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:779
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:784
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:784
@@ -1572,7 +1604,8 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:833
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:833
@@ -1658,7 +1691,8 @@ msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:909
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:909
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
+msgstr ""
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:914
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:914
@@ -1690,7 +1724,8 @@ msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n"
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:939
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:939
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
+msgstr ""
+"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:944
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:944
@@ -1867,7 +1902,9 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1109
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1109
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
+"LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1114
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1114
@@ -1918,7 +1955,8 @@ msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1163
 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1163
 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
+msgstr ""
+"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
 #: e2fsck/problem.c:1168
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
 #: e2fsck/problem.c:1168
@@ -2029,7 +2067,8 @@ msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 #: e2fsck/problem.c:1255
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 #: e2fsck/problem.c:1255
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #: e2fsck/problem.c:1260
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
 #: e2fsck/problem.c:1260
@@ -2198,8 +2237,12 @@ msgstr "Počet volných bloků špatný (%b, spočteno=%c).\n"
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1458
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1458
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
+"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1464
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1464
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2327,7 +2370,8 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -2335,8 +2379,10 @@ msgstr ""
 " -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
 " -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
 " -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
 " -p                   Automatická oprava (žádné otázky)\n"
 " -n                   Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
 " -y                   Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
-" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
-" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
+" -c                   Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
+"bloků\n"
+" -f                   Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
+"čistý\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:86
 #, c-format
 
 #: e2fsck/unix.c:86
 #, c-format
@@ -2367,7 +2413,7 @@ msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n"
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:237
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 #: resize/main.c:237
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -2506,7 +2552,7 @@ msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
 
 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
+#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
@@ -2541,38 +2587,38 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:904
+#: e2fsck/unix.c:905
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:912
+#: e2fsck/unix.c:913
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:927
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:938
+#: e2fsck/unix.c:939
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:986
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:995
+#: e2fsck/unix.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2583,27 +2629,27 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1019
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1003
+#: e2fsck/unix.c:1021
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1026
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1010
+#: e2fsck/unix.c:1028
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1014
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2612,37 +2658,44 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1078
+#: e2fsck/unix.c:1096
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1099
+#: e2fsck/unix.c:1117
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1110
+#: e2fsck/unix.c:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1123
+#: e2fsck/unix.c:1141
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1147
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1158
+#: e2fsck/unix.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
+
+#: e2fsck/unix.c:1187
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
 
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1163
+#: e2fsck/unix.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2651,30 +2704,30 @@ msgstr ""
 "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
 "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1212
+#: e2fsck/unix.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1232
+#: e2fsck/unix.c:1261
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "při čtení inode špatných bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1263
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1260
+#: e2fsck/unix.c:1289
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
 
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
 
-#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
+#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
+#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2682,12 +2735,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1302
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1274
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2696,25 +2749,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1281
+#: e2fsck/unix.c:1310
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1314
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1292
+#: e2fsck/unix.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1297
+#: e2fsck/unix.c:1326
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1309
+#: e2fsck/unix.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2723,12 +2776,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1320
+#: e2fsck/unix.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2880,7 +2933,8 @@ msgstr "hotovo                                \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
 " device [last_block [start_block]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
 " device [last_block [start_block]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
@@ -3030,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
+#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
 #, c-format
 msgid "invalid blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet bloků - %s"
 #, c-format
 msgid "invalid blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet bloků - %s"
@@ -3195,7 +3249,7 @@ msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
+#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení inode žurnálu"
 
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení inode žurnálu"
 
@@ -3203,7 +3257,7 @@ msgstr "při čtení inode žurnálu"
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu          "
 
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu          "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
+#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
@@ -3235,22 +3289,60 @@ msgstr ""
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr superblock (superblok): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
+"\n"
+"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
+"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
+"\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
+"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
 msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
 msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:432
+#: misc/dumpe2fs.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3309,7 +3401,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -3324,7 +3416,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
@@ -3395,7 +3487,9 @@ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
 #: misc/fsck.c:872
 #, c-format
 
 #: misc/fsck.c:872
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
@@ -3409,21 +3503,24 @@ msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
 
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1041
+#: misc/fsck.c:1046
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1061
-msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Použití: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
+#: misc/fsck.c:1066
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
+"[systémsouborů…]\n"
 
 
-#: misc/fsck.c:1103
+#: misc/fsck.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
+#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
@@ -3446,49 +3543,50 @@ msgstr "Při čtení verze %s"
 #: misc/mke2fs.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 #: misc/mke2fs.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
 "\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
-"\tdevice [blocks-count]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c|-t|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
-"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-j] [-J přepínače-žurnálu]\n"
+"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
+"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
 "\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
 "\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
-"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-qvSV] zařízení [počet-bloků]\n"
+"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV] zařízení [počet-"
+"bloků]\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:197
+#: misc/mke2fs.c:198
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:201
+#: misc/mke2fs.c:202
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:208
+#: misc/mke2fs.c:209
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:236
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:237
+#: misc/mke2fs.c:238
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:240
+#: misc/mke2fs.c:241
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -3499,23 +3597,23 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:278
+#: misc/mke2fs.c:279
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:336
+#: misc/mke2fs.c:337
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:371
+#: misc/mke2fs.c:372
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
-#: misc/mke2fs.c:413
+#: misc/mke2fs.c:414
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
 
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3524,67 +3622,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
 
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486
+#: misc/mke2fs.c:487
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:494
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenové inode"
 
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
 
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode"
 
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:526
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:533
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:542
+#: misc/mke2fs.c:543
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:559
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
 
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování inode špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/mke2fs.c:591
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:601
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:633
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:646
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:657
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
@@ -3593,121 +3691,136 @@ msgstr ""
 "varování: nepoužito %u bloků.\n"
 "\n"
 
 "varování: nepoužito %u bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:678
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:679
 msgid "OS type: "
 msgstr "Typ OS: "
 
 msgid "OS type: "
 msgstr "Typ OS: "
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:684
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/mke2fs.c:686
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u inode, %u bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u inode, %u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:690
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:693
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:695
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:700
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:702
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:712
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:791
+#: misc/mke2fs.c:793
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:812
+#: misc/mke2fs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:830
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:837
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:843
+#: misc/mke2fs.c:861
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:858
+#: misc/mke2fs.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\n"
 "\ttest_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\ttest_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Zadány špatné přepínače.\n"
+"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
 "\n"
 "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné přepínače jsou:\n"
-"\tstride=<délka kroku (stride) v blocích>\n"
+"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
+"\n"
 "\ttest_fs\n"
 
 "\ttest_fs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:888
+#: misc/mke2fs.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3716,97 +3829,101 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
+#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1040
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:1044
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1029
+#: misc/mke2fs.c:1061
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1035
+#: misc/mke2fs.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1042
+#: misc/mke2fs.c:1074
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1047
+#: misc/mke2fs.c:1079
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1057
+#: misc/mke2fs.c:1089
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:1106
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1083
+#: misc/mke2fs.c:1115
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1101
+#: misc/mke2fs.c:1133
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1113
+#: misc/mke2fs.c:1145
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1133
+#: misc/mke2fs.c:1165
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1197
+#: misc/mke2fs.c:1229
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
+msgstr ""
+"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1215
+#: misc/mke2fs.c:1247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
+"pokračovat\n"
 
 
-#: misc/mke2fs.c:1233
+#: misc/mke2fs.c:1265
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1294
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -3814,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1269
+#: misc/mke2fs.c:1301
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -3826,40 +3943,40 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1287
+#: misc/mke2fs.c:1319
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1335
+#: misc/mke2fs.c:1367
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1374
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1354
+#: misc/mke2fs.c:1386
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1380
+#: misc/mke2fs.c:1412
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1432
+#: misc/mke2fs.c:1464
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1441
+#: misc/mke2fs.c:1473
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1448
+#: misc/mke2fs.c:1480
 msgid ""
 "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
 msgid ""
 "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
@@ -3867,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
 "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
 
 "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
 "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
 
-#: misc/mke2fs.c:1455
+#: misc/mke2fs.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3880,27 +3997,27 @@ msgstr ""
 "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
 "\n"
 
 "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1472
+#: misc/mke2fs.c:1504
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1478
+#: misc/mke2fs.c:1510
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1490
+#: misc/mke2fs.c:1522
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1495
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -3911,38 +4028,38 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
 "\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1559
+#: misc/mke2fs.c:1591
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:1596
+#: misc/mke2fs.c:1628
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:1682
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
 
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:1727
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
+#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:1750
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1725
+#: misc/mke2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3951,17 +4068,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
+#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1761
+#: misc/mke2fs.c:1793
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1766
+#: misc/mke2fs.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3970,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:1769
+#: misc/mke2fs.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -3984,72 +4101,81 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Použití: mklost+found\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:89
+#: misc/tune2fs.c:91
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:96
+#: misc/tune2fs.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
-"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
 msgstr ""
 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-g skupina]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu]\n"
-"\t[-l] [-s příznak_řídkosti] [-m procento_rezervovaných_bloků]\n"
-"\t[-o [^]přepínače_připojení[,…]] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
-"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
-"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:153
+"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách]\n"
+"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
+"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
+"\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
+"\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
+"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-E rozšířený-přepínač[,…]]\n"
+"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID] zařízení\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:171
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/tune2fs.c:175
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:172
+#: misc/tune2fs.c:190
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:184
+#: misc/tune2fs.c:202
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:205
+#: misc/tune2fs.c:223
 msgid "Journal NOT removed\n"
 msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
 
 msgid "Journal NOT removed\n"
 msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:211
+#: misc/tune2fs.c:229
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Žurnál odstraněn\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:250
+#: misc/tune2fs.c:268
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "při čtení bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:275
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při mazání inode žurnálu"
 
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "při mazání inode žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:268
+#: misc/tune2fs.c:286
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu inode žurnálu"
 
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "při zápisu inode žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:338
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:344
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid ""
 "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgid ""
 "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4057,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
 "Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:337
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4065,11 +4191,11 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:394
+#: misc/tune2fs.c:428
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:411
+#: misc/tune2fs.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4078,21 +4204,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:415
+#: misc/tune2fs.c:449
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:423
+#: misc/tune2fs.c:457
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:429
+#: misc/tune2fs.c:463
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
 
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytvářím inode žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:438
+#: misc/tune2fs.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4100,55 +4226,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:539
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:558
+#: misc/tune2fs.c:592
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:619
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:618
+#: misc/tune2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:646
+#: misc/tune2fs.c:680
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:661
+#: misc/tune2fs.c:695
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:671
+#: misc/tune2fs.c:705
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:681
+#: misc/tune2fs.c:715
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:710
+#: misc/tune2fs.c:744
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:842
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4158,6 +4294,8 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
@@ -4167,56 +4305,58 @@ msgstr ""
 "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
 "Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
 "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
 "\n"
-"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
+"Platné přepínače jsou:\n"
+"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
+"\tstripe-width=<krok RAIDu * datových disků v blocích>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:862
+#: misc/tune2fs.c:927
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:886
+#: misc/tune2fs.c:951
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:892
+#: misc/tune2fs.c:957
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:897
+#: misc/tune2fs.c:962
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:902
+#: misc/tune2fs.c:967
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:907
+#: misc/tune2fs.c:972
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:978
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:984
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
 
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:925
+#: misc/tune2fs.c:990
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:931
+#: misc/tune2fs.c:996
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4224,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:938
+#: misc/tune2fs.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4233,37 +4373,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:945
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:953
-#, c-format
+#: misc/tune2fs.c:1008
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
+"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
 
-#: misc/tune2fs.c:960
+#: misc/tune2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:966
+#: misc/tune2fs.c:1021
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1001
+#: misc/tune2fs.c:1056
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
+#: misc/tune2fs.c:1067
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1072
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
+
 #: misc/util.c:72
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
 #: misc/util.c:72
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
@@ -4379,7 +4520,7 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
 
 #: resize/extent.c:196
 msgid "# Extent dump:\n"
 
 #: resize/extent.c:196
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgstr "# Výpis rozsahú:\n"
 
 #: resize/extent.c:197
 #, c-format
 
 #: resize/extent.c:197
 #, c-format
@@ -4508,10 +4649,25 @@ msgstr "bloky pro přesun"
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloky meta-dat"
 
-#: resize/resize2fs.c:1534
+#: resize/resize2fs.c:1550
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+msgstr ""
+"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán.  %s"
 
 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
 #~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
 
 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
 #~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
@@ -4541,7 +4697,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško
 #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
 #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"