Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc., for the 1.43.6 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.  
32 #.      %b      <blk>                   block number
33 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
34 #.      %c      <blk2>                  block number
35 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
36 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
37 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
38 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
39 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
40 #.      %d      <dir>                   inode number
41 #.      %g      <group>                 integer
42 #.      %i      <ino>                   inode number
43 #.      %Is     <inode> -> i_size
44 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
45 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
46 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
47 #.      %Im     <inode> -> i_mode
48 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
49 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
50 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
51 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
52 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
53 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
54 #.      %It     <str>                   file type
55 #.      %j      <ino2>                  inode number
56 #.      %m      <com_err error message>
57 #.      %N      <num>
58 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
61 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
62 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #.                              the containing directory.
65 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
66 #.      %S              backup superblock
67 #.      %X      <num>   hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2017-08-29 01:11-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
83 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
99 #: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
101 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2726 misc/tune2fs.c:2820 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
124
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 #, c-format
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
128 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s).  "
129
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 #, c-format
132 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
133 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgid "Ignore error"
137 msgstr "Hata görmezden gelindi"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:67
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Yeniden yaz"
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 #, c-format
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
146 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s).  "
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 #, c-format
150 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
151 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "boş dizin blokları"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "boş dizin eşlemi"
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 #, c-format
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165
166 #: e2fsck/extend.c:22
167 #, c-format
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
170
171 #: e2fsck/extend.c:44
172 #, c-format
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
175
176 #: e2fsck/extend.c:50
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
180
181 #: e2fsck/extents.c:42
182 #, fuzzy
183 msgid "extent rebuild inode map"
184 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
185
186 #: e2fsck/flushb.c:35
187 #, c-format
188 msgid "Usage: %s disk\n"
189 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
190
191 #: e2fsck/flushb.c:64
192 #, c-format
193 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
194 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor!  Tamponlar boşaltılamadı.\n"
195
196 #: e2fsck/iscan.c:44
197 #, c-format
198 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
199 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
200
201 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
202 #, c-format
203 msgid "while opening %s for flushing"
204 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
205
206 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
207 #, c-format
208 msgid "while trying to flush %s"
209 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
210
211 #: e2fsck/iscan.c:110
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "while trying to open '%s'"
214 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
215
216 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
217 msgid "while opening inode scan"
218 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
219
220 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
221 msgid "while getting next inode"
222 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
223
224 #: e2fsck/iscan.c:136
225 #, c-format
226 msgid "%u inodes scanned.\n"
227 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
228
229 #: e2fsck/journal.c:594
230 msgid "reading journal superblock\n"
231 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
232
233 #: e2fsck/journal.c:667
234 #, c-format
235 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
236 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
237
238 #: e2fsck/journal.c:676
239 #, c-format
240 msgid "%s: journal too short\n"
241 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
242
243 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
244 #, c-format
245 msgid "%s: recovering journal\n"
246 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
247
248 #: e2fsck/journal.c:971
249 #, c-format
250 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
251 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
252
253 #: e2fsck/journal.c:998
254 #, c-format
255 msgid "while trying to re-open %s"
256 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
257
258 #: e2fsck/message.c:116
259 msgid "aextended attribute"
260 msgstr "aek özellik"
261
262 #: e2fsck/message.c:117
263 msgid "Aerror allocating"
264 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
265
266 #: e2fsck/message.c:118
267 msgid "bblock"
268 msgstr "bblok"
269
270 #: e2fsck/message.c:119
271 msgid "Bbitmap"
272 msgstr "Bbiteşlem"
273
274 #: e2fsck/message.c:120
275 msgid "ccompress"
276 msgstr "csıkıştırma"
277
278 #: e2fsck/message.c:121
279 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
280 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
281
282 #: e2fsck/message.c:122
283 msgid "ddirectory"
284 msgstr "ddizin"
285
286 #: e2fsck/message.c:123
287 msgid "Ddeleted"
288 msgstr "Dsilinen"
289
290 #: e2fsck/message.c:124
291 msgid "eentry"
292 msgstr "egirdi"
293
294 #: e2fsck/message.c:125
295 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
296 msgstr "E@E"
297
298 #: e2fsck/message.c:126
299 msgid "ffilesystem"
300 msgstr "fdosya sistemi"
301
302 #: e2fsck/message.c:127
303 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
304 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
305
306 #: e2fsck/message.c:128
307 msgid "ggroup"
308 msgstr "ggrup"
309
310 #: e2fsck/message.c:129
311 msgid "hHTREE @d @i"
312 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
313
314 #: e2fsck/message.c:130
315 msgid "iinode"
316 msgstr "idüğüm"
317
318 #: e2fsck/message.c:131
319 msgid "Iillegal"
320 msgstr "Ikuraldışı"
321
322 #: e2fsck/message.c:132
323 msgid "jjournal"
324 msgstr "jgünlük"
325
326 #: e2fsck/message.c:133
327 msgid "llost+found"
328 msgstr "llost+found"
329
330 #: e2fsck/message.c:134
331 msgid "Lis a link"
332 msgstr "Lbir bağdır"
333
334 #: e2fsck/message.c:135
335 msgid "mmultiply-claimed"
336 msgstr "mçok düğümlü"
337
338 #: e2fsck/message.c:136
339 msgid "ninvalid"
340 msgstr "ngeçersiz"
341
342 #: e2fsck/message.c:137
343 msgid "oorphaned"
344 msgstr "oartık"
345
346 #: e2fsck/message.c:138
347 msgid "pproblem in"
348 msgstr "psorun"
349
350 #: e2fsck/message.c:139
351 msgid "qquota"
352 msgstr ""
353
354 #: e2fsck/message.c:140
355 msgid "rroot @i"
356 msgstr "rkök düğümü"
357
358 #: e2fsck/message.c:141
359 msgid "sshould be"
360 msgstr "solmalıydı"
361
362 #: e2fsck/message.c:142
363 msgid "Ssuper@b"
364 msgstr "Ssüper blok"
365
366 #: e2fsck/message.c:143
367 msgid "uunattached"
368 msgstr "ubağlantısız"
369
370 #: e2fsck/message.c:144
371 msgid "vdevice"
372 msgstr "vaygıt"
373
374 #: e2fsck/message.c:145
375 msgid "xextent"
376 msgstr ""
377
378 #: e2fsck/message.c:146
379 msgid "zzero-length"
380 msgstr "zsıfır uzunluklu"
381
382 #: e2fsck/message.c:157
383 msgid "<The NULL inode>"
384 msgstr "<NULL düğüm>"
385
386 #: e2fsck/message.c:158
387 msgid "<The bad blocks inode>"
388 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
389
390 #: e2fsck/message.c:160
391 #, fuzzy
392 msgid "<The user quota inode>"
393 msgstr "<günlük düğümü>"
394
395 #: e2fsck/message.c:161
396 #, fuzzy
397 msgid "<The group quota inode>"
398 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
399
400 #: e2fsck/message.c:162
401 msgid "<The boot loader inode>"
402 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
403
404 #: e2fsck/message.c:163
405 msgid "<The undelete directory inode>"
406 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
407
408 #: e2fsck/message.c:164
409 msgid "<The group descriptor inode>"
410 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
411
412 #: e2fsck/message.c:165
413 msgid "<The journal inode>"
414 msgstr "<günlük düğümü>"
415
416 #: e2fsck/message.c:166
417 msgid "<Reserved inode 9>"
418 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
419
420 #: e2fsck/message.c:167
421 msgid "<Reserved inode 10>"
422 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
423
424 #: e2fsck/message.c:336
425 msgid "regular file"
426 msgstr "olağan dosya"
427
428 #: e2fsck/message.c:338
429 msgid "directory"
430 msgstr "dizin"
431
432 #: e2fsck/message.c:340
433 msgid "character device"
434 msgstr "karakter aygıtı"
435
436 #: e2fsck/message.c:342
437 msgid "block device"
438 msgstr "aygıtı engelle"
439
440 #: e2fsck/message.c:344
441 msgid "named pipe"
442 msgstr "isimli veri yolu"
443
444 #: e2fsck/message.c:346
445 msgid "symbolic link"
446 msgstr "sembolik bağ"
447
448 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
449 msgid "socket"
450 msgstr "yuva"
451
452 #: e2fsck/message.c:350
453 #, c-format
454 msgid "unknown file type with mode 0%o"
455 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
456
457 #: e2fsck/message.c:425
458 #, fuzzy
459 msgid "indirect block"
460 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
461
462 #: e2fsck/message.c:427
463 msgid "double indirect block"
464 msgstr ""
465
466 #: e2fsck/message.c:429
467 #, fuzzy
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
470
471 #: e2fsck/message.c:431
472 #, fuzzy
473 msgid "translator block"
474 msgstr "meta-veri blokları"
475
476 #: e2fsck/message.c:433
477 #, fuzzy
478 msgid "block #"
479 msgstr "bblok"
480
481 #: e2fsck/message.c:509
482 msgid "user"
483 msgstr ""
484
485 #: e2fsck/message.c:512
486 #, fuzzy
487 msgid "group"
488 msgstr "ggrup"
489
490 #: e2fsck/message.c:515
491 msgid "project"
492 msgstr ""
493
494 #: e2fsck/message.c:518
495 #, fuzzy
496 msgid "unknown quota type"
497 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
498
499 #: e2fsck/pass1b.c:222
500 msgid "multiply claimed inode map"
501 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
502
503 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
506 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
507
508 #: e2fsck/pass1b.c:905
509 msgid "returned from clone_file_block"
510 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
511
512 #: e2fsck/pass1b.c:929
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
515 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
516
517 #: e2fsck/pass1b.c:941
518 #, c-format
519 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
520 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
521
522 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
523 msgid "reading directory block"
524 msgstr "blok dizini okunuyor"
525
526 #: e2fsck/pass1.c:1115
527 msgid "in-use inode map"
528 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1126
531 msgid "directory inode map"
532 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1136
535 msgid "regular file inode map"
536 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
539 msgid "in-use block map"
540 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:1154
543 #, fuzzy
544 msgid "metadata block map"
545 msgstr "meta-veri blokları"
546
547 #: e2fsck/pass1.c:1216
548 msgid "opening inode scan"
549 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
550
551 #: e2fsck/pass1.c:1254
552 msgid "getting next inode from scan"
553 msgstr ""
554
555 #: e2fsck/pass1.c:1944
556 msgid "Pass 1"
557 msgstr "1. geçiş"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2005
560 #, c-format
561 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
562 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
563
564 #: e2fsck/pass1.c:2055
565 msgid "bad inode map"
566 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
567
568 #: e2fsck/pass1.c:2095
569 msgid "inode in bad block map"
570 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
571
572 #: e2fsck/pass1.c:2115
573 msgid "imagic inode map"
574 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
575
576 #: e2fsck/pass1.c:2142
577 msgid "multiply claimed block map"
578 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
579
580 #: e2fsck/pass1.c:2256
581 msgid "ext attr block map"
582 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
583
584 #: e2fsck/pass1.c:3427
585 #, c-format
586 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
587 msgstr ""
588
589 #: e2fsck/pass1.c:3844
590 msgid "block bitmap"
591 msgstr "blok biteşlemi"
592
593 #: e2fsck/pass1.c:3850
594 msgid "inode bitmap"
595 msgstr "düğüm biteşlemi"
596
597 #: e2fsck/pass1.c:3856
598 msgid "inode table"
599 msgstr "düğüm tablosu"
600
601 #: e2fsck/pass2.c:287
602 msgid "Pass 2"
603 msgstr "2. geçiş"
604
605 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
606 msgid "Can not continue."
607 msgstr "Devam edilemiyor."
608
609 #: e2fsck/pass3.c:77
610 msgid "inode done bitmap"
611 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
612
613 #: e2fsck/pass3.c:86
614 msgid "Peak memory"
615 msgstr "Doruk bellek"
616
617 #: e2fsck/pass3.c:149
618 msgid "Pass 3"
619 msgstr "3. geçiş"
620
621 #: e2fsck/pass3.c:344
622 msgid "inode loop detection bitmap"
623 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
624
625 #: e2fsck/pass4.c:207
626 msgid "Pass 4"
627 msgstr "4. geçiş"
628
629 #: e2fsck/pass5.c:81
630 msgid "Pass 5"
631 msgstr "5. geçiş"
632
633 #: e2fsck/pass5.c:104
634 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
635 msgstr ""
636
637 #: e2fsck/pass5.c:158
638 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
639 msgstr ""
640
641 #: e2fsck/problem.c:51
642 msgid "(no prompt)"
643 msgstr "(komut istemi yok)"
644
645 #: e2fsck/problem.c:52
646 msgid "Fix"
647 msgstr "Düzelt"
648
649 #: e2fsck/problem.c:53
650 msgid "Clear"
651 msgstr "Temizle"
652
653 #: e2fsck/problem.c:54
654 msgid "Relocate"
655 msgstr "Konumlandır"
656
657 #: e2fsck/problem.c:55
658 msgid "Allocate"
659 msgstr "Tahsis et"
660
661 #: e2fsck/problem.c:56
662 msgid "Expand"
663 msgstr "Genişlet"
664
665 #: e2fsck/problem.c:57
666 msgid "Connect to /lost+found"
667 msgstr "/lost+found a bağlan"
668
669 #: e2fsck/problem.c:58
670 msgid "Create"
671 msgstr "Oluştur"
672
673 #: e2fsck/problem.c:59
674 msgid "Salvage"
675 msgstr "Kurtarılacaklar"
676
677 #: e2fsck/problem.c:60
678 msgid "Truncate"
679 msgstr "Kırp"
680
681 #: e2fsck/problem.c:61
682 msgid "Clear inode"
683 msgstr "Düğümü temizle"
684
685 #: e2fsck/problem.c:62
686 msgid "Abort"
687 msgstr "Vazgeç"
688
689 #: e2fsck/problem.c:63
690 msgid "Split"
691 msgstr "Ayır"
692
693 #: e2fsck/problem.c:64
694 msgid "Continue"
695 msgstr "Devam et"
696
697 #: e2fsck/problem.c:65
698 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
699 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
700
701 #: e2fsck/problem.c:66
702 msgid "Delete file"
703 msgstr "Dosyayı Sil"
704
705 #: e2fsck/problem.c:67
706 msgid "Suppress messages"
707 msgstr "İletileri engelle"
708
709 #: e2fsck/problem.c:68
710 msgid "Unlink"
711 msgstr "Bağı kaldır"
712
713 #: e2fsck/problem.c:69
714 msgid "Clear HTree index"
715 msgstr "HTree indeksini temizle"
716
717 #: e2fsck/problem.c:70
718 msgid "Recreate"
719 msgstr "Yeniden oluştur"
720
721 #: e2fsck/problem.c:79
722 msgid "(NONE)"
723 msgstr "(HİÇBİRİ)"
724
725 #: e2fsck/problem.c:80
726 msgid "FIXED"
727 msgstr "DÜZELTİLDİ"
728
729 #: e2fsck/problem.c:81
730 msgid "CLEARED"
731 msgstr "TEMİZLENDİ"
732
733 #: e2fsck/problem.c:82
734 msgid "RELOCATED"
735 msgstr "KONUMLANDI"
736
737 #: e2fsck/problem.c:83
738 msgid "ALLOCATED"
739 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
740
741 #: e2fsck/problem.c:84
742 msgid "EXPANDED"
743 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
744
745 #: e2fsck/problem.c:85
746 msgid "RECONNECTED"
747 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
748
749 #: e2fsck/problem.c:86
750 msgid "CREATED"
751 msgstr "OLUŞTURULDU"
752
753 #: e2fsck/problem.c:87
754 msgid "SALVAGED"
755 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
756
757 #: e2fsck/problem.c:88
758 msgid "TRUNCATED"
759 msgstr "KIRPILDI"
760
761 #: e2fsck/problem.c:89
762 msgid "INODE CLEARED"
763 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
764
765 #: e2fsck/problem.c:90
766 msgid "ABORTED"
767 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
768
769 #: e2fsck/problem.c:91
770 msgid "SPLIT"
771 msgstr "AYRILDI"
772
773 #: e2fsck/problem.c:92
774 msgid "CONTINUING"
775 msgstr "SÜRÜYOR"
776
777 #: e2fsck/problem.c:93
778 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
779 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
780
781 #: e2fsck/problem.c:94
782 msgid "FILE DELETED"
783 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
784
785 #: e2fsck/problem.c:95
786 msgid "SUPPRESSED"
787 msgstr "ENGELLENDİ"
788
789 #: e2fsck/problem.c:96
790 msgid "UNLINKED"
791 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
792
793 #: e2fsck/problem.c:97
794 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
795 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
796
797 #: e2fsck/problem.c:98
798 msgid "WILL RECREATE"
799 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
800
801 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
802 #: e2fsck/problem.c:110
803 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
804 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
805
806 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
807 #: e2fsck/problem.c:114
808 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
809 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
810
811 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
812 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
813 #: e2fsck/problem.c:119
814 msgid ""
815 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
816 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
817 msgstr ""
818 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
819 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
820
821 #. @-expanded: \n
822 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
823 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
824 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
825 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
826 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
827 #. @-expanded:  or\n
828 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
829 #. @-expanded: \n
830 #: e2fsck/problem.c:125
831 #, fuzzy
832 msgid ""
833 "\n"
834 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
835 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
836 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
837 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
838 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
839 " or\n"
840 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "\n"
844 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
845 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
846 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
847 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
848 "denemelisiniz:\n"
849 "      e2fsck -b %S <aygıt>\n"
850 "\n"
851
852 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
853 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
854 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
855 #: e2fsck/problem.c:136
856 msgid ""
857 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
858 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
859 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
860 msgstr ""
861 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
862 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
863 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
864
865 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
866 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
867 #. @-expanded: from the block size.\n
868 #: e2fsck/problem.c:143
869 msgid ""
870 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
871 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
872 "from the @b size.\n"
873 msgstr ""
874 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
875 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
876 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
877
878 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
879 #: e2fsck/problem.c:150
880 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
881 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
882
883 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
884 #: e2fsck/problem.c:155
885 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
886 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
887
888 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
889 #. @-expanded: \n
890 #: e2fsck/problem.c:160
891 msgid ""
892 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
893 "\n"
894 msgstr ""
895 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
896 "\n"
897
898 #: e2fsck/problem.c:165
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
902 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
903 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
904 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
905 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
909 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
910 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
911 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
912 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
913 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
914 "\n"
915
916 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
917 #: e2fsck/problem.c:174
918 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
919 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
920
921 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
922 #: e2fsck/problem.c:179
923 #, c-format
924 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
925 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
926
927 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
928 #: e2fsck/problem.c:184
929 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
930 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
931
932 #: e2fsck/problem.c:188
933 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
934 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
935
936 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
937 #: e2fsck/problem.c:193
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
940 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
941
942 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
943 #: e2fsck/problem.c:198
944 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
945 msgstr ""
946 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
947
948 #. @-expanded: Can't find external journal\n
949 #: e2fsck/problem.c:203
950 msgid "Can't find external @j\n"
951 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
952
953 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
954 #: e2fsck/problem.c:208
955 msgid "External @j has bad @S\n"
956 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
957
958 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
959 #: e2fsck/problem.c:213
960 msgid "External @j does not support this @f\n"
961 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
962
963 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
964 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
965 #. @-expanded: format.\n
966 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
967 #: e2fsck/problem.c:218
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
971 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
972 "format.\n"
973 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
974 msgstr ""
975 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
976 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
977 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
978 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
979
980 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
981 #: e2fsck/problem.c:226
982 #, fuzzy
983 msgid "@j @S is corrupt.\n"
984 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
985
986 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
987 #: e2fsck/problem.c:231
988 #, fuzzy
989 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
990 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
991
992 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
993 #: e2fsck/problem.c:236
994 #, fuzzy
995 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
996 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
997
998 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
999 #: e2fsck/problem.c:241
1000 #, fuzzy
1001 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1002 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
1003
1004 #. @-expanded: Clear journal
1005 #: e2fsck/problem.c:246
1006 msgid "Clear @j"
1007 msgstr "Günlüğü Temizle"
1008
1009 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
1010 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1011 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1012 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
1013
1014 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1015 #: e2fsck/problem.c:256
1016 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1017 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1018
1019 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1020 #: e2fsck/problem.c:261
1021 #, fuzzy
1022 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1023 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1024
1025 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1026 #: e2fsck/problem.c:266
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1029 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1030
1031 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1032 #: e2fsck/problem.c:271
1033 #, c-format
1034 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1035 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1036
1037 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1038 #: e2fsck/problem.c:276
1039 #, c-format
1040 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1041 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1042
1043 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1044 #: e2fsck/problem.c:281
1045 #, fuzzy
1046 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1047 msgstr ""
1048 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1049 "içeriyor.\n"
1050
1051 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1052 #: e2fsck/problem.c:286
1053 #, fuzzy
1054 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1055 msgstr ""
1056 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1057 "içeriyor.\n"
1058
1059 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1060 #: e2fsck/problem.c:291
1061 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1062 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1063
1064 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1065 #. @-expanded: \n
1066 #: e2fsck/problem.c:296
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1070 "\n"
1071 msgstr ""
1072 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1073 "\n"
1074
1075 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1076 #. @-expanded: \n
1077 #: e2fsck/problem.c:301
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "Error moving @j: %m\n"
1081 "\n"
1082 msgstr ""
1083 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1084 "\n"
1085
1086 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1087 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1088 #. @-expanded: \n
1089 #: e2fsck/problem.c:306
1090 msgid ""
1091 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1092 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1093 "\n"
1094 msgstr ""
1095 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1096 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1097 "\n"
1098
1099 #. @-expanded: Run journal anyway
1100 #: e2fsck/problem.c:312
1101 msgid "Run @j anyway"
1102 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1103
1104 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1105 #: e2fsck/problem.c:317
1106 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1107 msgstr ""
1108 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1109 "çalışacak.\n"
1110
1111 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1112 #. @-expanded: \n
1113 #: e2fsck/problem.c:322
1114 msgid ""
1115 "Backing up @j @i @b information.\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1119 "\n"
1120
1121 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1122 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1123 #: e2fsck/problem.c:328
1124 msgid ""
1125 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1126 "is %N; @s zero.  "
1127 msgstr ""
1128 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1129 "%N değeri var; sıfır olmalıydı.  "
1130
1131 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1132 #: e2fsck/problem.c:334
1133 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1134 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı.  "
1135
1136 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1137 #: e2fsck/problem.c:339
1138 msgid "Resize @i not valid.  "
1139 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz.  "
1140
1141 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1142 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1143 #: e2fsck/problem.c:344
1144 #, fuzzy
1145 msgid ""
1146 "@S last mount time (%t,\n"
1147 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1148 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte.  "
1149
1150 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1151 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1152 #: e2fsck/problem.c:349
1153 #, fuzzy
1154 msgid ""
1155 "@S last write time (%t,\n"
1156 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1157 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte.  "
1158
1159 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1160 #: e2fsck/problem.c:354
1161 #, c-format
1162 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1163 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1164
1165 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1166 #. @-expanded: \n
1167 #: e2fsck/problem.c:359
1168 msgid ""
1169 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1170 "\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1174 #: e2fsck/problem.c:364
1175 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1176 msgstr ""
1177
1178 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1179 #: e2fsck/problem.c:369
1180 #, c-format
1181 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1185 #: e2fsck/problem.c:374
1186 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1187 msgstr ""
1188
1189 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1190 #: e2fsck/problem.c:379
1191 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: e2fsck/problem.c:384
1195 #, c-format
1196 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: e2fsck/problem.c:389
1200 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1201 msgstr ""
1202
1203 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1204 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1205 #. @-expanded: set)\n
1206 #: e2fsck/problem.c:394
1207 msgid ""
1208 "@S last mount time is in the future.\n"
1209 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1210 "set)\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1214 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1215 #. @-expanded: set)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:400
1217 msgid ""
1218 "@S last write time is in the future.\n"
1219 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1220 "set)\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1224 #: e2fsck/problem.c:406
1225 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1226 msgstr ""
1227
1228 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1229 #: e2fsck/problem.c:411
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1232 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1233
1234 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1235 #: e2fsck/problem.c:416
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1238 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1239
1240 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1241 #: e2fsck/problem.c:421
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1244 msgstr ""
1245 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1246 "\n"
1247
1248 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1249 #: e2fsck/problem.c:426
1250 #, fuzzy
1251 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1252 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1253
1254 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1255 #: e2fsck/problem.c:431
1256 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1257 msgstr ""
1258
1259 #: e2fsck/problem.c:436
1260 #, c-format
1261 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: e2fsck/problem.c:441
1265 #, c-format
1266 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1270 #. @-expanded: simultaneously.
1271 #: e2fsck/problem.c:447
1272 msgid ""
1273 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1274 "simultaneously."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1278 #: e2fsck/problem.c:453
1279 #, fuzzy
1280 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
1281 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1282
1283 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
1284 #: e2fsck/problem.c:458
1285 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: e2fsck/problem.c:463
1289 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1290 msgstr ""
1291
1292 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1293 #: e2fsck/problem.c:468
1294 #, fuzzy
1295 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1296 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1297
1298 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1299 #: e2fsck/problem.c:473
1300 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: e2fsck/problem.c:478
1304 #, c-format
1305 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1309 #: e2fsck/problem.c:483
1310 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1314 #: e2fsck/problem.c:488
1315 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1316 msgstr ""
1317
1318 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
1319 #: e2fsck/problem.c:493
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1322 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
1323
1324 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1325 #: e2fsck/problem.c:500
1326 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1327 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1328
1329 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1330 #: e2fsck/problem.c:504
1331 msgid "@r is not a @d.  "
1332 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil.  "
1333
1334 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1335 #: e2fsck/problem.c:509
1336 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1337 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir).  "
1338
1339 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1340 #: e2fsck/problem.c:514
1341 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1342 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor.  "
1343
1344 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1345 #: e2fsck/problem.c:519
1346 #, c-format
1347 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1348 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor.  "
1349
1350 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1351 #: e2fsck/problem.c:524
1352 #, c-format
1353 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1354 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1355
1356 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1357 #: e2fsck/problem.c:529
1358 #, c-format
1359 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1360 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir.  "
1361
1362 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1363 #: e2fsck/problem.c:534
1364 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1365 msgstr ""
1366 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1367 "çelişiyor.\n"
1368
1369 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1370 #: e2fsck/problem.c:539
1371 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1372 msgstr ""
1373 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1374 "çelişiyor.\n"
1375
1376 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1377 #: e2fsck/problem.c:544
1378 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1379 msgstr ""
1380 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1381 "çelişiyor.\n"
1382
1383 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1384 #: e2fsck/problem.c:549
1385 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1386 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı.  "
1387
1388 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1389 #: e2fsck/problem.c:554
1390 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1391 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı.  "
1392
1393 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1394 #: e2fsck/problem.c:559
1395 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1396 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı.  "
1397
1398 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1399 #: e2fsck/problem.c:564
1400 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1401 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı.  "
1402
1403 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1404 #: e2fsck/problem.c:569
1405 #, fuzzy
1406 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1407 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.  "
1408
1409 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1410 #: e2fsck/problem.c:574
1411 #, fuzzy
1412 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1413 msgstr ""
1414 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1415 "taşıyor.  "
1416
1417 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1418 #: e2fsck/problem.c:579
1419 #, c-format
1420 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1421 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1422
1423 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1424 #: e2fsck/problem.c:584
1425 #, c-format
1426 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1427 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1428
1429 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1430 #: e2fsck/problem.c:589
1431 #, fuzzy
1432 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1433 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı.  "
1434
1435 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1436 #: e2fsck/problem.c:594
1437 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1438 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1439
1440 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1441 #: e2fsck/problem.c:599
1442 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1443 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1444
1445 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1446 #: e2fsck/problem.c:604
1447 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1448 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1449
1450 #. @-expanded: \n
1451 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1452 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1453 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1454 #: e2fsck/problem.c:609
1455 msgid ""
1456 "\n"
1457 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1458 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1459 "in the @f.\n"
1460 msgstr ""
1461 "\n"
1462 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1463 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1464 "çalıştırmalısınız.\n"
1465
1466 #. @-expanded: \n
1467 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1468 #: e2fsck/problem.c:616
1469 msgid ""
1470 "\n"
1471 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1472 msgstr ""
1473 "\n"
1474 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1475
1476 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1477 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1478 #. @-expanded: \n
1479 #: e2fsck/problem.c:621
1480 msgid ""
1481 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1482 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1483 "\n"
1484 msgstr ""
1485 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1486 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1487 "\n"
1488
1489 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1490 #: e2fsck/problem.c:627
1491 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1492 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1493
1494 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1495 #: e2fsck/problem.c:632
1496 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1497 msgstr ""
1498 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1499
1500 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1501 #: e2fsck/problem.c:638
1502 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1503 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1504
1505 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1506 #: e2fsck/problem.c:644
1507 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1508 msgstr ""
1509 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1510
1511 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1512 #: e2fsck/problem.c:650
1513 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1514 msgstr ""
1515 "Programlama hatası?  blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1516 "edildi.\n"
1517
1518 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1519 #: e2fsck/problem.c:656
1520 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1521 msgstr ""
1522 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1523
1524 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1525 #: e2fsck/problem.c:661
1526 #, c-format
1527 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1528 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1529
1530 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1531 #: e2fsck/problem.c:666
1532 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1533 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1534
1535 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1536 #: e2fsck/problem.c:671
1537 #, c-format
1538 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1539 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1540
1541 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1542 #: e2fsck/problem.c:676
1543 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1544 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1545
1546 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:681
1548 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1549 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1550
1551 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1552 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1553 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1554 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1555
1556 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1557 #: e2fsck/problem.c:691
1558 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1559 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1560
1561 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1562 #: e2fsck/problem.c:696
1563 #, c-format
1564 msgid "@A icount link information: %m\n"
1565 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1566
1567 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1568 #: e2fsck/problem.c:701
1569 #, c-format
1570 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1571 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1572
1573 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1574 #: e2fsck/problem.c:706
1575 #, c-format
1576 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1577 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1578
1579 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1580 #: e2fsck/problem.c:711
1581 #, c-format
1582 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1583 msgstr ""
1584 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1585
1586 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1587 #: e2fsck/problem.c:716
1588 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1589 msgstr ""
1590 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1591 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1592
1593 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1594 #: e2fsck/problem.c:721
1595 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1596 msgstr ""
1597 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1598 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1599
1600 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1601 #: e2fsck/problem.c:727
1602 #, c-format
1603 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1604 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1605
1606 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1607 #: e2fsck/problem.c:735
1608 #, c-format
1609 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1610 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor.  "
1611
1612 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1613 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1614 #: e2fsck/problem.c:740
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1618 "or append-only flag set.  "
1619 msgstr ""
1620 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1621 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
1622
1623 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1624 #: e2fsck/problem.c:746
1625 #, c-format
1626 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1627 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta.  "
1628
1629 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1630 #: e2fsck/problem.c:756
1631 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1632 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1633
1634 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1635 #: e2fsck/problem.c:761
1636 msgid "@j is not regular file.  "
1637 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1638
1639 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1640 #: e2fsck/problem.c:766
1641 #, c-format
1642 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1643 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı.  "
1644
1645 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1646 #: e2fsck/problem.c:772
1647 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1648 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler.  "
1649
1650 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1651 #: e2fsck/problem.c:777
1652 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1653 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1654
1655 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1656 #: e2fsck/problem.c:782
1657 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1658 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu.  "
1659
1660 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1661 #: e2fsck/problem.c:787
1662 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1663 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1664
1665 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1666 #: e2fsck/problem.c:792
1667 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1668 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m).  "
1669
1670 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1671 #: e2fsck/problem.c:797
1672 #, fuzzy
1673 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1674 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı.  "
1675
1676 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1677 #: e2fsck/problem.c:802
1678 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1679 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m).  "
1680
1681 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1682 #: e2fsck/problem.c:807
1683 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1684 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için  h_blocks > 1.  "
1685
1686 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1687 #: e2fsck/problem.c:812
1688 #, fuzzy
1689 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1690 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1691
1692 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1693 #: e2fsck/problem.c:817
1694 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1695 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1696
1697 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1698 #: e2fsck/problem.c:822
1699 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1700 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
1701
1702 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1703 #: e2fsck/problem.c:827
1704 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1705 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer).  "
1706
1707 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1708 #: e2fsck/problem.c:832
1709 #, c-format
1710 msgid "@i %i is too big.  "
1711 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1712
1713 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1714 #: e2fsck/problem.c:836
1715 #, fuzzy
1716 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1717 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor.  "
1718
1719 #: e2fsck/problem.c:841
1720 #, fuzzy
1721 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1722 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor.  "
1723
1724 #: e2fsck/problem.c:846
1725 #, fuzzy
1726 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1727 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor.  "
1728
1729 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1730 #: e2fsck/problem.c:851
1731 #, c-format
1732 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1733 msgstr ""
1734 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1735 "içeriyor.\n"
1736
1737 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1738 #: e2fsck/problem.c:856
1739 #, c-format
1740 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1741 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1742
1743 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1744 #: e2fsck/problem.c:861
1745 #, c-format
1746 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1747 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1748
1749 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1750 #: e2fsck/problem.c:866
1751 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1752 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1753
1754 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1755 #: e2fsck/problem.c:871
1756 #, c-format
1757 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1758 msgstr ""
1759 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1760
1761 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1762 #: e2fsck/problem.c:876
1763 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1764 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1765
1766 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1767 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1768 #: e2fsck/problem.c:882
1769 msgid ""
1770 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1771 "@f metadata.  "
1772 msgstr ""
1773 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1774 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1775
1776 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1777 #: e2fsck/problem.c:888
1778 #, c-format
1779 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1780 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1781
1782 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1783 #: e2fsck/problem.c:893
1784 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1785 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1786
1787 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1788 #: e2fsck/problem.c:898
1789 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1790 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1791
1792 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1793 #: e2fsck/problem.c:903
1794 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1795 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1796
1797 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1798 #: e2fsck/problem.c:908
1799 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1800 msgstr ""
1801 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1802
1803 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1804 #: e2fsck/problem.c:913
1805 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1806 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1807
1808 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1809 #: e2fsck/problem.c:918
1810 #, fuzzy
1811 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1812 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1813
1814 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1815 #: e2fsck/problem.c:923
1816 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1817 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1818
1819 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1820 #: e2fsck/problem.c:928
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1823 msgstr ""
1824 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1825
1826 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1827 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1828 #: e2fsck/problem.c:933
1829 msgid ""
1830 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1831 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1835 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1836 #: e2fsck/problem.c:939
1837 msgid ""
1838 "@i %i has an @n extent\n"
1839 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1843 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:944
1845 msgid ""
1846 "@i %i has an @n extent\n"
1847 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1851 #: e2fsck/problem.c:949
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1854 msgstr ""
1855 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1856 "içeriyor.\n"
1857
1858 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1859 #: e2fsck/problem.c:954
1860 #, c-format
1861 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1865 #: e2fsck/problem.c:959
1866 #, c-format
1867 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: e2fsck/problem.c:964
1871 #, c-format
1872 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1873 msgstr ""
1874
1875 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1876 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1877 #: e2fsck/problem.c:969
1878 msgid ""
1879 "@i %i has out of order extents\n"
1880 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1884 #: e2fsck/problem.c:973
1885 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1889 #: e2fsck/problem.c:978
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1892 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1893
1894 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
1895 #: e2fsck/problem.c:983
1896 #, fuzzy
1897 msgid "@q @i is not a regular file.  "
1898 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1899
1900 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1901 #: e2fsck/problem.c:988
1902 #, fuzzy
1903 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1904 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1905
1906 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1907 #: e2fsck/problem.c:993
1908 #, fuzzy
1909 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1910 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1911
1912 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1913 #: e2fsck/problem.c:998
1914 #, fuzzy
1915 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1916 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1917
1918 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1919 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1920 #: e2fsck/problem.c:1003
1921 msgid ""
1922 "@i %i has zero length extent\n"
1923 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1927 #: e2fsck/problem.c:1008
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1930 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1931
1932 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1933 #: e2fsck/problem.c:1013
1934 #, c-format
1935 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1936 msgstr ""
1937
1938 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1939 #: e2fsck/problem.c:1018
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1942 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1943
1944 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1945 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1946 #: e2fsck/problem.c:1026
1947 msgid ""
1948 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1949 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1953 #: e2fsck/problem.c:1035
1954 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1955 msgstr ""
1956
1957 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1958 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1959 #: e2fsck/problem.c:1040
1960 msgid ""
1961 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1962 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1963 msgstr ""
1964
1965 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1966 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1046
1968 msgid ""
1969 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1970 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1974 #: e2fsck/problem.c:1051
1975 #, c-format
1976 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1980 #: e2fsck/problem.c:1056
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1983 msgstr ""
1984 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1985 "içeriyor.\n"
1986
1987 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1988 #: e2fsck/problem.c:1063
1989 msgid ""
1990 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1994 #: e2fsck/problem.c:1068
1995 #, fuzzy
1996 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1997 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1998
1999 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
2000 #: e2fsck/problem.c:1073
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
2003 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
2004
2005 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2006 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2007 #: e2fsck/problem.c:1078
2008 msgid ""
2009 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2010 "Will fix in pass 1B.\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
2014 #: e2fsck/problem.c:1083
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2017 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
2018
2019 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2020 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
2021 #: e2fsck/problem.c:1089
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid ""
2024 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2025 "or inline-data flag set.  "
2026 msgstr ""
2027 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2028 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
2029
2030 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2031 #: e2fsck/problem.c:1095
2032 #, c-format
2033 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2037 #: e2fsck/problem.c:1100
2038 #, c-format
2039 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2043 #: e2fsck/problem.c:1105
2044 #, c-format
2045 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1110
2050 #, c-format
2051 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2055 #: e2fsck/problem.c:1115
2056 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2057 msgstr ""
2058
2059 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2060 #: e2fsck/problem.c:1120
2061 #, fuzzy
2062 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2063 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2064
2065 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2066 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1125
2068 msgid ""
2069 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2070 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1130
2075 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1135
2080 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2084 #: e2fsck/problem.c:1140
2085 #, c-format
2086 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2087 msgstr ""
2088
2089 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2090 #: e2fsck/problem.c:1145
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2093 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
2094
2095 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2096 #: e2fsck/problem.c:1150
2097 #, c-format
2098 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. @-expanded: \n
2102 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2103 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2104 #: e2fsck/problem.c:1157
2105 msgid ""
2106 "\n"
2107 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2108 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2109 msgstr ""
2110 "\n"
2111 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2112 "yapılıyor...\n"
2113 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2114
2115 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2116 #: e2fsck/problem.c:1163
2117 #, c-format
2118 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2119 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2120
2121 #: e2fsck/problem.c:1178
2122 #, c-format
2123 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2124 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2125
2126 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2127 #: e2fsck/problem.c:1183
2128 #, c-format
2129 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2130 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2131
2132 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2133 #: e2fsck/problem.c:1188
2134 #, c-format
2135 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2136 msgstr ""
2137 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2138 "hata oluştu (%s): %m\n"
2139
2140 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2141 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2142 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2143 msgstr ""
2144 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2145 "%m\n"
2146
2147 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2148 #: e2fsck/problem.c:1203
2149 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2150 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2151
2152 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2153 #: e2fsck/problem.c:1209
2154 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2155 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2156
2157 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2158 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1214
2160 #, fuzzy
2161 msgid ""
2162 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2163 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2164 msgstr ""
2165 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2166 "  %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2167
2168 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2169 #: e2fsck/problem.c:1220
2170 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2171 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2172
2173 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2174 #: e2fsck/problem.c:1225
2175 msgid "\t<@f metadata>\n"
2176 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2177
2178 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2179 #. @-expanded: \n
2180 #: e2fsck/problem.c:1230
2181 msgid ""
2182 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2183 "\n"
2184 msgstr ""
2185 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2186 "\n"
2187
2188 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2189 #. @-expanded: \n
2190 #: e2fsck/problem.c:1235
2191 msgid ""
2192 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2193 "\n"
2194 msgstr ""
2195 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2196 "\n"
2197
2198 #: e2fsck/problem.c:1248
2199 #, c-format
2200 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2201 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2202
2203 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2204 #: e2fsck/problem.c:1254
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2207 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2208
2209 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2210 #: e2fsck/problem.c:1259
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2213 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2214
2215 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2216 #: e2fsck/problem.c:1264
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Optimizing @x trees: "
2219 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2220
2221 #: e2fsck/problem.c:1279
2222 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2226 #: e2fsck/problem.c:1284
2227 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2228 msgstr ""
2229
2230 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2231 #: e2fsck/problem.c:1289
2232 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2233 msgstr ""
2234
2235 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2236 #: e2fsck/problem.c:1296
2237 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2238 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2239
2240 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2241 #: e2fsck/problem.c:1301
2242 #, c-format
2243 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2244 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2245
2246 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1306
2248 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2249 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2250
2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2252 #: e2fsck/problem.c:1311
2253 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2254 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor.  "
2255
2256 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2257 #: e2fsck/problem.c:1316
2258 msgid "@E @L to '.'  "
2259 msgstr "@E '.' ya bir bağdır.  "
2260
2261 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1321
2263 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2264 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2265
2266 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1326
2268 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2269 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2270
2271 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1331
2273 msgid "@E @L to the @r.\n"
2274 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2275
2276 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1336
2278 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2279 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2280
2281 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2282 #: e2fsck/problem.c:1341
2283 #, c-format
2284 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2285 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2286
2287 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2288 #: e2fsck/problem.c:1346
2289 #, c-format
2290 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2291 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2292
2293 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2294 #: e2fsck/problem.c:1351
2295 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2296 msgstr ""
2297 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2298
2299 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1356
2301 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2302 msgstr ""
2303 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2304
2305 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1361
2307 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2308 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2309
2310 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1366
2312 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2313 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2314
2315 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2316 #: e2fsck/problem.c:1371
2317 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2318 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2319
2320 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2321 #: e2fsck/problem.c:1376
2322 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2323 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2324
2325 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1381
2327 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2328 msgstr "düğüm %i (%Q)  %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2329
2330 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1386
2332 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2333 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2334
2335 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1391
2337 #, fuzzy
2338 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2339 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2340
2341 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2342 #: e2fsck/problem.c:1396
2343 #, fuzzy
2344 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2345 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2346
2347 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2348 #: e2fsck/problem.c:1401
2349 #, fuzzy
2350 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2351 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
2352
2353 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2354 #: e2fsck/problem.c:1406
2355 #, c-format
2356 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2357 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2358
2359 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1411
2361 #, c-format
2362 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2363 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2364
2365 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1416
2367 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2368 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2369
2370 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1421
2372 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2373 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2374
2375 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1426
2377 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2378 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2379
2380 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2381 #: e2fsck/problem.c:1431
2382 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2383 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2384
2385 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2386 #, c-format
2387 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2388 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2389
2390 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1441
2392 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2393 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2394
2395 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1446
2397 #, c-format
2398 msgid "@A icount structure: %m\n"
2399 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2400
2401 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1451
2403 #, c-format
2404 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2405 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2406
2407 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2408 #: e2fsck/problem.c:1456
2409 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2410 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2411
2412 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2413 #: e2fsck/problem.c:1461
2414 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2415 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2416
2417 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2418 #: e2fsck/problem.c:1466
2419 #, c-format
2420 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2421 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2422
2423 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1471
2425 #, c-format
2426 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2427 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2428
2429 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1476
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2433 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük.  "
2434
2435 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1481
2437 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2438 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2439
2440 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1486
2442 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2443 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2444
2445 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1491
2447 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2448 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2449
2450 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2451 #: e2fsck/problem.c:1496
2452 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2453 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2454
2455 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2456 #: e2fsck/problem.c:1501
2457 msgid "@E has filetype set.\n"
2458 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2459
2460 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1506
2462 msgid "@E has a @z name.\n"
2463 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2464
2465 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2466 #: e2fsck/problem.c:1511
2467 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2468 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2469
2470 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1516
2472 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2473 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2474
2475 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1521
2477 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2478 msgstr ""
2479 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2480 "bayrağı yok\n"
2481
2482 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2483 #: e2fsck/problem.c:1526
2484 #, fuzzy
2485 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2486 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2487
2488 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2489 #: e2fsck/problem.c:1531
2490 #, fuzzy
2491 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2492 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2493
2494 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1536
2496 #, fuzzy
2497 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2498 msgstr ""
2499 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2500
2501 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2502 #: e2fsck/problem.c:1541
2503 #, fuzzy
2504 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2505 msgstr ""
2506 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B)  hatali azami hash içeriyor\n"
2507
2508 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2509 #: e2fsck/problem.c:1546
2510 msgid "@n @h %d (%q).  "
2511 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz.  "
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1550
2515 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2516 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2517
2518 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2519 #: e2fsck/problem.c:1560
2520 #, c-format
2521 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2522 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2523
2524 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2525 #: e2fsck/problem.c:1565
2526 #, fuzzy
2527 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2528 msgstr ""
2529 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2530
2531 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1570
2533 #, fuzzy
2534 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2535 msgstr ""
2536 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2537
2538 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1575
2540 #, fuzzy
2541 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2542 msgstr ""
2543 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2544 "içeriyor\n"
2545
2546 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2547 #: e2fsck/problem.c:1580
2548 #, fuzzy
2549 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2550 msgstr ""
2551 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2552
2553 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2554 #: e2fsck/problem.c:1585
2555 msgid "Duplicate @E found.  "
2556 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu.  "
2557
2558 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2559 #. @-expanded: Rename to %s
2560 #: e2fsck/problem.c:1590
2561 #, no-c-format
2562 msgid ""
2563 "@E has a non-unique filename.\n"
2564 "Rename to %s"
2565 msgstr ""
2566 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2567 "%s olarak değiştirilmeli"
2568
2569 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2570 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2571 #. @-expanded: \n
2572 #: e2fsck/problem.c:1595
2573 msgid ""
2574 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2575 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2576 "\n"
2577 msgstr ""
2578 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2579 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2580 "\n"
2581
2582 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1600
2584 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2585 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2586
2587 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2588 #: e2fsck/problem.c:1605
2589 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2590 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2591
2592 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2593 #: e2fsck/problem.c:1609
2594 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2598 #: e2fsck/problem.c:1614
2599 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1619
2604 #, fuzzy
2605 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2606 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2607
2608 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2609 #: e2fsck/problem.c:1624
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2612 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2613
2614 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2615 #: e2fsck/problem.c:1629
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2618 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2619
2620 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2621 #: e2fsck/problem.c:1634
2622 #, fuzzy
2623 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2624 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2625
2626 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1639
2628 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1644
2633 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1649
2638 #, c-format
2639 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2643 #: e2fsck/problem.c:1654
2644 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2648 #: e2fsck/problem.c:1661
2649 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2650 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2651
2652 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2653 #: e2fsck/problem.c:1666
2654 msgid "@r not allocated.  "
2655 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil.  "
2656
2657 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2658 #: e2fsck/problem.c:1671
2659 msgid "No room in @l @d.  "
2660 msgstr "lost+found dizininde yer yok.  "
2661
2662 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2663 #: e2fsck/problem.c:1676
2664 #, c-format
2665 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2666 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2667
2668 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2669 #: e2fsck/problem.c:1681
2670 msgid "/@l not found.  "
2671 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
2672
2673 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2674 #: e2fsck/problem.c:1686
2675 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2676 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2677
2678 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2679 #: e2fsck/problem.c:1691
2680 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2681 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2682
2683 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2684 #: e2fsck/problem.c:1696
2685 #, c-format
2686 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2687 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2688
2689 #: e2fsck/problem.c:1701
2690 #, c-format
2691 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2692 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2693
2694 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2695 #: e2fsck/problem.c:1706
2696 #, c-format
2697 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2698 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2699
2700 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2701 #: e2fsck/problem.c:1711
2702 #, c-format
2703 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2704 msgstr ""
2705 "ext2fs_new_block: %m\n"
2706 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2707
2708 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2709 #: e2fsck/problem.c:1716
2710 #, c-format
2711 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2712 msgstr ""
2713 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2714 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2715
2716 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2717 #: e2fsck/problem.c:1721
2718 #, c-format
2719 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2720 msgstr ""
2721 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2722 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2723
2724 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2725 #: e2fsck/problem.c:1726
2726 #, c-format
2727 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2728 msgstr ""
2729 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2730 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2731
2732 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2733 #: e2fsck/problem.c:1731
2734 #, c-format
2735 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2736 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2737
2738 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2739 #. @-expanded: \n
2740 #: e2fsck/problem.c:1736
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2744 "\n"
2745 msgstr ""
2746 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2747 "\n"
2748
2749 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2750 #. @-expanded: \n
2751 #: e2fsck/problem.c:1741
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2755 "\n"
2756 msgstr ""
2757 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2758 "\n"
2759
2760 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2761 #: e2fsck/problem.c:1751
2762 #, c-format
2763 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2764 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2765
2766 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2767 #: e2fsck/problem.c:1756
2768 #, c-format
2769 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2770 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2771
2772 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2773 #: e2fsck/problem.c:1761
2774 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2775 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2776
2777 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2778 #: e2fsck/problem.c:1766
2779 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2780 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2781
2782 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2783 #: e2fsck/problem.c:1776
2784 #, c-format
2785 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2786 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2787
2788 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2789 #: e2fsck/problem.c:1781
2790 msgid "/@l has inline data\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2794 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2795 #: e2fsck/problem.c:1786
2796 msgid ""
2797 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2798 "Place lost files in root directory instead"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2802 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2803 #. @-expanded: \n
2804 #: e2fsck/problem.c:1791
2805 msgid ""
2806 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2807 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2808 "\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2812 #: e2fsck/problem.c:1796
2813 msgid "/@l is encrypted\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: e2fsck/problem.c:1803
2817 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2818 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2819
2820 #: e2fsck/problem.c:1808
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2823 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2824
2825 #: e2fsck/problem.c:1813
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2828 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2829
2830 #: e2fsck/problem.c:1818
2831 msgid "Optimizing directories: "
2832 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2833
2834 #: e2fsck/problem.c:1835
2835 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2836 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2837
2838 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2839 #: e2fsck/problem.c:1840
2840 #, c-format
2841 msgid "@u @z @i %i.  "
2842 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
2843
2844 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2845 #: e2fsck/problem.c:1845
2846 #, c-format
2847 msgid "@u @i %i\n"
2848 msgstr "artık düğüm %i\n"
2849
2850 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2851 #: e2fsck/problem.c:1850
2852 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2853 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı.  "
2854
2855 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2856 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2857 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2858 #: e2fsck/problem.c:1854
2859 msgid ""
2860 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2861 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2862 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2863 msgstr ""
2864 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2865 "    YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2866 "         (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2867 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2868 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2869
2870 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1864
2872 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2873 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2874
2875 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2876 #: e2fsck/problem.c:1869
2877 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2878 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2879
2880 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2881 #: e2fsck/problem.c:1874
2882 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2883 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2884
2885 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2886 #: e2fsck/problem.c:1879
2887 msgid "@b @B differences: "
2888 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2889
2890 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2891 #: e2fsck/problem.c:1899
2892 msgid "@i @B differences: "
2893 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2894
2895 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2896 #: e2fsck/problem.c:1919
2897 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2898 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2899
2900 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1924
2902 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2903 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2904
2905 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2906 #: e2fsck/problem.c:1929
2907 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2908 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2909
2910 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2911 #: e2fsck/problem.c:1934
2912 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2913 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2914
2915 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2916 #: e2fsck/problem.c:1939
2917 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2918 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2919
2920 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2921 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2922 #: e2fsck/problem.c:1944
2923 msgid ""
2924 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2925 "endpoints (%i, %j)\n"
2926 msgstr ""
2927 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2928 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2929
2930 #: e2fsck/problem.c:1950
2931 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2932 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2933
2934 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2935 #: e2fsck/problem.c:1955
2936 #, c-format
2937 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2938 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2939
2940 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2941 #: e2fsck/problem.c:1960
2942 #, c-format
2943 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2944 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2945
2946 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2947 #: e2fsck/problem.c:1985
2948 #, c-format
2949 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2953 #: e2fsck/problem.c:1990
2954 #, c-format
2955 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2959 #: e2fsck/problem.c:1995
2960 #, c-format
2961 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2965 #: e2fsck/problem.c:2000
2966 #, c-format
2967 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. @-expanded: Recreate journal
2971 #: e2fsck/problem.c:2007
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Recreate @j"
2974 msgstr "Yeniden oluştur"
2975
2976 #: e2fsck/problem.c:2012
2977 msgid "Update quota info for quota type %N"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2981 #: e2fsck/problem.c:2017
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2984 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2985
2986 #: e2fsck/problem.c:2022
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2989 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2990
2991 #: e2fsck/problem.c:2027
2992 #, c-format
2993 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: e2fsck/problem.c:2032
2997 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: e2fsck/problem.c:2153
3001 #, c-format
3002 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3003 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
3004
3005 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
3006 msgid "IGNORED"
3007 msgstr "YOKSAYILDI"
3008
3009 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3010 msgid "in move_quota_inode"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: e2fsck/scantest.c:79
3014 #, c-format
3015 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3016 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3017
3018 #: e2fsck/scantest.c:98
3019 #, c-format
3020 msgid "size of inode=%d\n"
3021 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
3022
3023 #: e2fsck/scantest.c:119
3024 msgid "while starting inode scan"
3025 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3026
3027 #: e2fsck/scantest.c:130
3028 msgid "while doing inode scan"
3029 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3030
3031 #: e2fsck/super.c:190
3032 #, c-format
3033 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3034 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3035
3036 #: e2fsck/super.c:213
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3039 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3040
3041 #: e2fsck/super.c:274
3042 msgid "Truncating"
3043 msgstr "Kırpılıyor"
3044
3045 #: e2fsck/super.c:275
3046 msgid "Clearing"
3047 msgstr "Temizleniyor"
3048
3049 #: e2fsck/unix.c:77
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid ""
3052 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3053 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3054 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3055 msgstr ""
3056 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3057 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3058 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3059 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler]  aygıt\n"
3060 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3061 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3062 "\n"
3063 "Seçenekler:\n"
3064 "   -a                        -p ile aynı\n"
3065 "   -C dosya_tanımlayıcı      e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3066 "   -d                        Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3067 "   -D                        dizinler eniyilenir\n"
3068 "   -F                        tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3069 "   -r                        bu seçenek yoksayılır\n"
3070 "   -s                        dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3071 "kullanılır.\n"
3072 "                             Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3073 "   -S                        Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3074 "                             sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3075 "   -t                        istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3076 "                             her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3077 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3078 "\n"
3079 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3080 "\n"
3081
3082 #: e2fsck/unix.c:82
3083 msgid ""
3084 "\n"
3085 "Emergency help:\n"
3086 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3087 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3088 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3089 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3090 "list\n"
3091 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3092 msgstr ""
3093 "\n"
3094 "Acil yardım:\n"
3095 "   -p                        Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3096 "   -n                        dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3097 "                             sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3098 "                             varsayılır.\n"
3099 "   -y                        Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3100 "                             verildiği varsayılır.\n"
3101 "   -c                        varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3102 "                             listesine eklenir\n"
3103 "   -f                        disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3104
3105 #: e2fsck/unix.c:88
3106 #, fuzzy
3107 msgid ""
3108 " -v                   Be verbose\n"
3109 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3110 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3111 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3112 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3113 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3114 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3115 msgstr ""
3116 "   -v                        ayrıntılı bilgi verilir\n"
3117 "   -b superblok              normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3118 "   -B blokboyu               süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3119 "                             yerine belirtilen kullanılır\n"
3120 "   -j dış-günlük-aygıtı      günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3121 "   -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3122 "                             eklenir\n"
3123 "   -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3124 "                             ile oluşturulur\n"
3125
3126 #: e2fsck/unix.c:134
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3129 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3130
3131 #: e2fsck/unix.c:160
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid ""
3134 "\n"
3135 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3136 msgid_plural ""
3137 "\n"
3138 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3139 msgstr[0] ""
3140 "\n"
3141 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3142 msgstr[1] ""
3143 "\n"
3144 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3145
3146 #: e2fsck/unix.c:164
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3149 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3150 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3151 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3152
3153 #: e2fsck/unix.c:169
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3156 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3157 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3158 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:174
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3163 msgstr "         ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3164
3165 #: e2fsck/unix.c:182
3166 msgid "             Extent depth histogram: "
3167 msgstr ""
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:191
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3172 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3173 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3174 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3175
3176 #: e2fsck/unix.c:195
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%12u bad block\n"
3179 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3180 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3181 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3182
3183 #: e2fsck/unix.c:197
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "%12u large file\n"
3186 msgid_plural "%12u large files\n"
3187 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3188 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3189
3190 #: e2fsck/unix.c:199
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid ""
3193 "\n"
3194 "%12u regular file\n"
3195 msgid_plural ""
3196 "\n"
3197 "%12u regular files\n"
3198 msgstr[0] ""
3199 "\n"
3200 "%8d normal dosya\n"
3201 msgstr[1] ""
3202 "\n"
3203 "%8d normal dosya\n"
3204
3205 #: e2fsck/unix.c:201
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "%12u directory\n"
3208 msgid_plural "%12u directories\n"
3209 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3210 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3211
3212 #: e2fsck/unix.c:203
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "%12u character device file\n"
3215 msgid_plural "%12u character device files\n"
3216 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3217 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3218
3219 #: e2fsck/unix.c:206
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "%12u block device file\n"
3222 msgid_plural "%12u block device files\n"
3223 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3224 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3225
3226 #: e2fsck/unix.c:208
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "%12u fifo\n"
3229 msgid_plural "%12u fifos\n"
3230 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3231 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3232
3233 #: e2fsck/unix.c:210
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "%12u link\n"
3236 msgid_plural "%12u links\n"
3237 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3238 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:212
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "%12u symbolic link"
3243 msgid_plural "%12u symbolic links"
3244 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3245 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3246
3247 #: e2fsck/unix.c:214
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3250 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3251 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3252 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3253
3254 #: e2fsck/unix.c:218
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "%12u socket\n"
3257 msgid_plural "%12u sockets\n"
3258 msgstr[0] "%8d soket\n"
3259 msgstr[1] "%8d soket\n"
3260
3261 #: e2fsck/unix.c:222
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "%12u file\n"
3264 msgid_plural "%12u files\n"
3265 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3266 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3267
3268 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2911 misc/util.c:126
3269 #: resize/main.c:353
3270 #, c-format
3271 msgid "while determining whether %s is mounted."
3272 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:256
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3277 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
3278
3279 #: e2fsck/unix.c:259
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3282 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
3283
3284 #: e2fsck/unix.c:265
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "%s is mounted.\n"
3287 msgstr "%s bağlandı.  "
3288
3289 #: e2fsck/unix.c:267
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "%s is in use.\n"
3292 msgstr "%s bağlandı.  "
3293
3294 #: e2fsck/unix.c:269
3295 msgid ""
3296 "Cannot continue, aborting.\n"
3297 "\n"
3298 msgstr ""
3299 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3300 "\n"
3301
3302 #: e2fsck/unix.c:271
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "\n"
3306 "\n"
3307 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3308 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3309 "\n"
3310 msgstr ""
3311 "\n"
3312 "\n"
3313 "****DİKKAT!!!!  e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3314 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3315 "\n"
3316
3317 #: e2fsck/unix.c:276
3318 msgid "Do you really want to continue"
3319 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3320
3321 #: e2fsck/unix.c:278
3322 msgid "check aborted.\n"
3323 msgstr "denetim durdu.\n"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:371
3326 msgid " contains a file system with errors"
3327 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:373
3330 msgid " was not cleanly unmounted"
3331 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:375
3334 msgid " primary superblock features different from backup"
3335 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3336
3337 #: e2fsck/unix.c:379
3338 #, c-format
3339 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3340 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3341
3342 #: e2fsck/unix.c:386
3343 #, fuzzy
3344 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3345 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3346
3347 #: e2fsck/unix.c:392
3348 #, c-format
3349 msgid " has gone %u days without being checked"
3350 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3351
3352 #: e2fsck/unix.c:401
3353 msgid ", check forced.\n"
3354 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3355
3356 #: e2fsck/unix.c:434
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3359 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3360
3361 #: e2fsck/unix.c:454
3362 msgid " (check deferred; on battery)"
3363 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3364
3365 #: e2fsck/unix.c:457
3366 msgid " (check after next mount)"
3367 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3368
3369 #: e2fsck/unix.c:459
3370 #, c-format
3371 msgid " (check in %ld mounts)"
3372 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3373
3374 #: e2fsck/unix.c:609
3375 #, c-format
3376 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3377 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:679
3380 msgid "Invalid EA version.\n"
3381 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:692
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3386 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3387
3388 #: e2fsck/unix.c:737
3389 #, c-format
3390 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3391 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3392
3393 #: e2fsck/unix.c:745
3394 #, fuzzy
3395 msgid ""
3396 "\n"
3397 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3398 "is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
3402 "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
3403 "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
3404 "\n"
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:749
3407 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: e2fsck/unix.c:758
3411 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:768
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3418 "\t%s\n"
3419 msgstr ""
3420 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3421 "\t%s\n"
3422
3423 #: e2fsck/unix.c:841
3424 #, c-format
3425 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3426 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3427
3428 #: e2fsck/unix.c:845
3429 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3430 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3431
3432 #: e2fsck/unix.c:860
3433 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3434 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3435
3436 #: e2fsck/unix.c:881
3437 #, c-format
3438 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3439 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3440
3441 #: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
3442 #: misc/tune2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:1926 misc/tune2fs.c:1944
3443 #, c-format
3444 msgid "Unable to resolve '%s'"
3445 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3446
3447 #: e2fsck/unix.c:968
3448 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:973
3452 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: e2fsck/unix.c:978
3456 #, fuzzy
3457 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3458 msgstr ""
3459 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3460
3461 #: e2fsck/unix.c:1002
3462 #, fuzzy
3463 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3464 msgstr ""
3465 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3466
3467 #: e2fsck/unix.c:1008
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3470 msgstr ""
3471 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:1072
3474 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3475 msgstr ""
3476 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3477
3478 #: e2fsck/unix.c:1119
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3482 "\n"
3483 msgstr ""
3484 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3485 "\n"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:1128
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "\n"
3491 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3492 "\n"
3493 msgstr ""
3494 "\n"
3495 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3496 "\n"
3497
3498 #: e2fsck/unix.c:1219
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3502 "wait...\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
3506 #, fuzzy
3507 msgid "while checking MMP block"
3508 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3509
3510 #: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2825
3511 msgid ""
3512 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3513 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: e2fsck/unix.c:1258
3517 #, fuzzy
3518 msgid "while reading MMP block"
3519 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3520
3521 #: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3522 #: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2643
3523 #: misc/tune2fs.c:2688 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3527 "    e2undo %s %s\n"
3528 "\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2677
3532 #: resize/main.c:221
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "while trying to delete %s"
3535 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3536
3537 #: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
3538 #, fuzzy
3539 msgid "while trying to setup undo file\n"
3540 msgstr ""
3541 "\n"
3542 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3543
3544 #: e2fsck/unix.c:1388
3545 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3546 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1395
3549 msgid "while trying to initialize program"
3550 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3551
3552 #: e2fsck/unix.c:1418
3553 #, c-format
3554 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3555 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3556
3557 #: e2fsck/unix.c:1430
3558 msgid "need terminal for interactive repairs"
3559 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3560
3561 #: e2fsck/unix.c:1491
3562 #, c-format
3563 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3564 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3565
3566 #: e2fsck/unix.c:1493
3567 msgid "Superblock invalid,"
3568 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3569
3570 #: e2fsck/unix.c:1494
3571 msgid "Group descriptors look bad..."
3572 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3573
3574 #: e2fsck/unix.c:1504
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3577 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3578
3579 #: e2fsck/unix.c:1508
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3582 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3583
3584 #: e2fsck/unix.c:1537
3585 msgid ""
3586 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3587 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3588 "\n"
3589 msgstr ""
3590 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3591 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3592 "\n"
3593
3594 #: e2fsck/unix.c:1544
3595 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3596 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3597
3598 #: e2fsck/unix.c:1546
3599 #, c-format
3600 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3601 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1552
3604 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3605 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3606
3607 #: e2fsck/unix.c:1554
3608 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3609 msgstr ""
3610 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3611 "olabilir mi?\n"
3612
3613 #: e2fsck/unix.c:1558
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3616 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3617
3618 #: e2fsck/unix.c:1561
3619 msgid ""
3620 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3621 "check of the device.\n"
3622 msgstr ""
3623 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3624 "denetim yapınız.\n"
3625
3626 #: e2fsck/unix.c:1629
3627 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3628 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3629
3630 #: e2fsck/unix.c:1673
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "while checking journal for %s"
3633 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3634
3635 #: e2fsck/unix.c:1676
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Cannot proceed with file system check"
3638 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3639
3640 #: e2fsck/unix.c:1687
3641 msgid ""
3642 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3643 "check.\n"
3644 msgstr ""
3645 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3646 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3647
3648 #: e2fsck/unix.c:1699
3649 #, c-format
3650 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3651 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3652
3653 #: e2fsck/unix.c:1705
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3656 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3657
3658 #: e2fsck/unix.c:1709
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3661 msgstr "Günlük silindi\n"
3662
3663 #: e2fsck/unix.c:1713
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "while recovering journal of %s"
3666 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3667
3668 #: e2fsck/unix.c:1735
3669 #, c-format
3670 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3671 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3672
3673 #: e2fsck/unix.c:1794
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3676 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3677
3678 #: e2fsck/unix.c:1797
3679 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3680 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3681
3682 #: e2fsck/unix.c:1837
3683 #, c-format
3684 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3685 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3686
3687 #: e2fsck/unix.c:1847
3688 msgid " Done.\n"
3689 msgstr " Tamamlandı.\n"
3690
3691 #: e2fsck/unix.c:1849
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "\n"
3695 "*** journal has been regenerated ***\n"
3696 msgstr ""
3697 "\n"
3698 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3699
3700 #: e2fsck/unix.c:1855
3701 msgid "aborted"
3702 msgstr "çıktı"
3703
3704 #: e2fsck/unix.c:1857
3705 #, c-format
3706 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3707 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3708
3709 #: e2fsck/unix.c:1884
3710 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3711 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3712
3713 #: e2fsck/unix.c:1888
3714 msgid "while resetting context"
3715 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3716
3717 #: e2fsck/unix.c:1939
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid ""
3720 "\n"
3721 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3722 msgstr ""
3723 "\n"
3724 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3725
3726 #: e2fsck/unix.c:1941
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "%s: File system was modified.\n"
3729 msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
3730
3731 #: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "\n"
3735 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3736 msgstr ""
3737 "\n"
3738 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3739
3740 #: e2fsck/unix.c:1950
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3743 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3744
3745 #: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "\n"
3749 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3750 "\n"
3751 msgstr ""
3752 "\n"
3753 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3754 "\n"
3755
3756 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3757 msgid "yY"
3758 msgstr "eE"
3759
3760 #: e2fsck/util.c:197
3761 msgid "nN"
3762 msgstr "hH"
3763
3764 #: e2fsck/util.c:198
3765 msgid "aA"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: e2fsck/util.c:202
3769 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: e2fsck/util.c:218
3773 msgid "<y>"
3774 msgstr "<e>"
3775
3776 #: e2fsck/util.c:220
3777 msgid "<n>"
3778 msgstr "<h>"
3779
3780 #: e2fsck/util.c:222
3781 msgid " (y/n)"
3782 msgstr " (e/h)"
3783
3784 #: e2fsck/util.c:245
3785 msgid "cancelled!\n"
3786 msgstr "durduruldu!\n"
3787
3788 #: e2fsck/util.c:278
3789 msgid "yes to all\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: e2fsck/util.c:280
3793 msgid "yes\n"
3794 msgstr "evet\n"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:282
3797 msgid "no\n"
3798 msgstr "hayır\n"
3799
3800 #: e2fsck/util.c:292
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "%s? no\n"
3804 "\n"
3805 msgstr ""
3806 "%s? hayır\n"
3807 "\n"
3808
3809 #: e2fsck/util.c:296
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "%s? yes\n"
3813 "\n"
3814 msgstr ""
3815 "%s? evet\n"
3816 "\n"
3817
3818 #: e2fsck/util.c:300
3819 msgid "yes"
3820 msgstr "evet"
3821
3822 #: e2fsck/util.c:300
3823 msgid "no"
3824 msgstr "hayır"
3825
3826 #: e2fsck/util.c:316
3827 #, c-format
3828 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3829 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3830
3831 #: e2fsck/util.c:321
3832 msgid "reading inode and block bitmaps"
3833 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3834
3835 #: e2fsck/util.c:333
3836 #, c-format
3837 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3838 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3839
3840 #: e2fsck/util.c:345
3841 #, fuzzy
3842 msgid "writing block and inode bitmaps"
3843 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3844
3845 #: e2fsck/util.c:350
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3848 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3849
3850 #: e2fsck/util.c:362
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "\n"
3854 "\n"
3855 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3856 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3857 msgstr ""
3858 "\n"
3859 "\n"
3860 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3861 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3862
3863 #: e2fsck/util.c:443
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3866 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3867
3868 #: e2fsck/util.c:447
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "Memory used: %lu, "
3871 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3872
3873 #: e2fsck/util.c:454
3874 #, c-format
3875 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3876 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3877
3878 #: e2fsck/util.c:459
3879 #, c-format
3880 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3881 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3882
3883 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "while reading inode %lu in %s"
3886 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3887
3888 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "while writing inode %lu in %s"
3891 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3892
3893 #: e2fsck/util.c:779
3894 msgid ""
3895 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3896 "running.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: misc/badblocks.c:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "done                                                 \n"
3902 msgstr "bitti                           .\n"
3903
3904 #: misc/badblocks.c:100
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid ""
3907 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3908 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3909 "max_bad_blocks]\n"
3910 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3911 "       device [last_block [first_block]]\n"
3912 msgstr ""
3913 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3914 "          [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3915 "          [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3916 " [...]]]\n"
3917 "          aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3918
3919 #: misc/badblocks.c:111
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3923 "\n"
3924 msgstr ""
3925 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3926 "\n"
3927
3928 #: misc/badblocks.c:229
3929 #, c-format
3930 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: misc/badblocks.c:337
3934 msgid "Testing with random pattern: "
3935 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3936
3937 #: misc/badblocks.c:355
3938 msgid "Testing with pattern 0x"
3939 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3940
3941 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3942 msgid "during seek"
3943 msgstr "erişim sırasında"
3944
3945 #: misc/badblocks.c:398
3946 #, c-format
3947 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3948 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3949
3950 #: misc/badblocks.c:485
3951 msgid "during ext2fs_sync_device"
3952 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3953
3954 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3955 msgid "while beginning bad block list iteration"
3956 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3959 msgid "while allocating buffers"
3960 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3961
3962 #: misc/badblocks.c:524
3963 #, c-format
3964 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3965 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:529
3968 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3969 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3970
3971 #: misc/badblocks.c:538
3972 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3973 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3974
3975 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3976 #: misc/badblocks.c:841
3977 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: misc/badblocks.c:627
3981 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3982 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3983
3984 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3985 #, c-format
3986 msgid "From block %lu to %lu\n"
3987 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3988
3989 #: misc/badblocks.c:684
3990 msgid "Reading and comparing: "
3991 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3992
3993 #: misc/badblocks.c:790
3994 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3995 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3996
3997 #: misc/badblocks.c:796
3998 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3999 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
4000
4001 #: misc/badblocks.c:803
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4005 msgstr ""
4006 "\n"
4007 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
4008
4009 #: misc/badblocks.c:886
4010 #, c-format
4011 msgid "during test data write, block %lu"
4012 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
4013
4014 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4015 #, c-format
4016 msgid "%s is mounted; "
4017 msgstr "%s bağlandı; "
4018
4019 #: misc/badblocks.c:1009
4020 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4021 msgstr ""
4022 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
4023
4024 #: misc/badblocks.c:1014
4025 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4026 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4029 #, c-format
4030 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4031 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
4032
4033 #: misc/badblocks.c:1022
4034 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4035 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
4036
4037 #: misc/badblocks.c:1042
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "invalid %s - %s"
4040 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4041
4042 #: misc/badblocks.c:1136
4043 #, c-format
4044 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: misc/badblocks.c:1163
4048 #, c-format
4049 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4050 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
4051
4052 #: misc/badblocks.c:1193
4053 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4054 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
4055
4056 #: misc/badblocks.c:1199
4057 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4058 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4059
4060 #: misc/badblocks.c:1213
4061 msgid ""
4062 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4063 "the size manually\n"
4064 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4065
4066 #: misc/badblocks.c:1219
4067 msgid "while trying to determine device size"
4068 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4069
4070 #: misc/badblocks.c:1224
4071 #, fuzzy
4072 msgid "last block"
4073 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4074
4075 #: misc/badblocks.c:1230
4076 #, fuzzy
4077 msgid "first block"
4078 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4079
4080 #: misc/badblocks.c:1233
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4083 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4084
4085 #: misc/badblocks.c:1240
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4088 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4089
4090 #: misc/badblocks.c:1296
4091 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4092 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4093
4094 #: misc/badblocks.c:1305
4095 msgid "input file - bad format"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4099 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4100 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4101
4102 #: misc/badblocks.c:1347
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4105 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4106
4107 #: misc/chattr.c:89
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4110 msgstr ""
4111 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4112 "\n"
4113 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4114 "\n"
4115 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4116 "\n"
4117 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4118 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4119 "\n"
4120 "   A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4121 "   a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4122 "   c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4123 "sıkıştırılması\n"
4124 "      çekirdeğin denetimindedir.\n"
4125 "   d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4126 "   D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4127 "   i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4128 "oluşturulamaz\n"
4129 "      ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4130 "   j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4131 "etkisizdir\n"
4132 "   s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4133 "alanı\n"
4134 "      sıfırlarla doldurulur\n"
4135 "   S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4136 "      değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4137 "bağlanmasına\n"
4138 "      eşdeğer özellik sağlar\n"
4139 "   u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4140 "      kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4141 "\n"
4142 "Seçenekler:\n"
4143 "   -R         dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4144 "   -V         sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4145 "   -v sürüm   dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4146 "\n"
4147 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4148 "\n"
4149
4150 #: misc/chattr.c:159
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "bad project - %s\n"
4153 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4154
4155 #: misc/chattr.c:173
4156 #, c-format
4157 msgid "bad version - %s\n"
4158 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4159
4160 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4161 #, c-format
4162 msgid "while trying to stat %s"
4163 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4164
4165 #: misc/chattr.c:226
4166 #, c-format
4167 msgid "while reading flags on %s"
4168 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4169
4170 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4171 #, c-format
4172 msgid "Flags of %s set as "
4173 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4174
4175 #: misc/chattr.c:252
4176 #, c-format
4177 msgid "while setting flags on %s"
4178 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4179
4180 #: misc/chattr.c:260
4181 #, c-format
4182 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4183 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4184
4185 #: misc/chattr.c:264
4186 #, c-format
4187 msgid "while setting version on %s"
4188 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4189
4190 #: misc/chattr.c:271
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4193 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4194
4195 #: misc/chattr.c:275
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "while setting project on %s"
4198 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4199
4200 #: misc/chattr.c:297
4201 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4202 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4203
4204 #: misc/chattr.c:337
4205 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4206 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4207
4208 #: misc/chattr.c:345
4209 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4210 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4211
4212 #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "while reading inode %u"
4215 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4216
4217 #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4218 #: misc/create_inode.c:378
4219 #, fuzzy
4220 msgid "while expanding directory"
4221 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4222
4223 #: misc/create_inode.c:91
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "while linking \"%s\""
4226 msgstr "%s açılırken"
4227
4228 #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "while writing inode %u"
4231 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4232
4233 #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4236 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4237
4238 #: misc/create_inode.c:154
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "while opening inode %u"
4241 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4242
4243 #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
4244 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4245 #: misc/mke2fs.c:353
4246 #, fuzzy
4247 msgid "while allocating memory"
4248 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4249
4250 #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4253 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4254
4255 #: misc/create_inode.c:205
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4258 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4259
4260 #: misc/create_inode.c:215
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "while closing inode %u"
4263 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4264
4265 #: misc/create_inode.c:263
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "while allocating inode \"%s\""
4268 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4269
4270 #: misc/create_inode.c:282
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "while creating inode \"%s\""
4273 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4274
4275 #: misc/create_inode.c:347
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "while creating symlink \"%s\""
4278 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4279
4280 #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "while looking up \"%s\""
4283 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4284
4285 #: misc/create_inode.c:385
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "while creating directory \"%s\""
4288 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4289
4290 #: misc/create_inode.c:613
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4293 msgstr "%s açılırken"
4294
4295 #: misc/create_inode.c:705
4296 #, c-format
4297 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4298 msgstr ""
4299
4300 #: misc/create_inode.c:713
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "while opening directory \"%s\""
4303 msgstr "%s açılırken"
4304
4305 #: misc/create_inode.c:723
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "while lstat \"%s\""
4308 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4309
4310 #: misc/create_inode.c:756
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "while creating special file \"%s\""
4313 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4314
4315 #: misc/create_inode.c:765
4316 #, fuzzy
4317 msgid "malloc failed"
4318 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4319
4320 #: misc/create_inode.c:773
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "while trying to read link \"%s\""
4323 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4324
4325 #: misc/create_inode.c:780
4326 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: misc/create_inode.c:791
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "while writing symlink\"%s\""
4332 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4333
4334 #: misc/create_inode.c:801
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "while writing file \"%s\""
4337 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4338
4339 #: misc/create_inode.c:814
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "while making dir \"%s\""
4342 msgstr "%s açılırken"
4343
4344 #: misc/create_inode.c:831
4345 #, fuzzy
4346 msgid "while changing directory"
4347 msgstr "blok dizini okunuyor"
4348
4349 #: misc/create_inode.c:837
4350 #, c-format
4351 msgid "ignoring entry \"%s\""
4352 msgstr ""
4353
4354 #: misc/create_inode.c:850
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "while setting inode for \"%s\""
4357 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4358
4359 #: misc/create_inode.c:857
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4362 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4363
4364 #: misc/create_inode.c:875
4365 #, fuzzy
4366 msgid "while saving inode data"
4367 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4368
4369 #: misc/dumpe2fs.c:56
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid ""
4372 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4373 msgstr ""
4374 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4375 "\n"
4376 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4377 "\n"
4378 "Seçenekler:\n"
4379 "   -b              hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4380 "   -f              dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4381 "bile\n"
4382 "                   bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4383 "   -h              grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4384 "                   gösterir\n"
4385 "   -i              belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4386 "disk\n"
4387 "                   görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4388 "   -x              ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4389 "   -V              sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4390 "   -ob süperblok   dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4391 "   -oB blokboyu    dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4392 "\n"
4393 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4394 "\n"
4395
4396 #: misc/dumpe2fs.c:159
4397 #, fuzzy
4398 msgid "blocks"
4399 msgstr "bblok"
4400
4401 #: misc/dumpe2fs.c:168
4402 msgid "clusters"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: misc/dumpe2fs.c:219
4406 #, c-format
4407 msgid "Group %lu: (Blocks "
4408 msgstr "Grup %lu:  (Bloklar:  "
4409
4410 #: misc/dumpe2fs.c:226
4411 #, c-format
4412 msgid " csum 0x%04x"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: misc/dumpe2fs.c:228
4416 #, c-format
4417 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: misc/dumpe2fs.c:233
4421 #, c-format
4422 msgid "  %s superblock at "
4423 msgstr "   %s süperblok:  "
4424
4425 #: misc/dumpe2fs.c:234
4426 msgid "Primary"
4427 msgstr "  İlk"
4428
4429 #: misc/dumpe2fs.c:234
4430 msgid "Backup"
4431 msgstr "Yedek"
4432
4433 #: misc/dumpe2fs.c:238
4434 msgid ", Group descriptors at "
4435 msgstr ""
4436 " \n"
4437 "  Grup tanımlayıcı:  "
4438
4439 #: misc/dumpe2fs.c:242
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "  Reserved GDT blocks at "
4443 msgstr ""
4444 "\n"
4445 "  Yedek GDT blokları "
4446
4447 #: misc/dumpe2fs.c:249
4448 msgid " Group descriptor at "
4449 msgstr ""
4450 " \n"
4451 "  Grup tanımlayıcı:  "
4452
4453 #: misc/dumpe2fs.c:255
4454 msgid "  Block bitmap at "
4455 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
4456
4457 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4458 #, c-format
4459 msgid ", csum 0x%08x"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:263
4463 msgid ","
4464 msgstr ""
4465
4466 #: misc/dumpe2fs.c:265
4467 msgid ""
4468 "\n"
4469 " "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: misc/dumpe2fs.c:266
4473 #, fuzzy
4474 msgid " Inode bitmap at "
4475 msgstr ""
4476 " \n"
4477 "   Düğüm biteşlemi:  "
4478
4479 #: misc/dumpe2fs.c:273
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "  Inode table at "
4483 msgstr ""
4484 "\n"
4485 "     Düğüm tablosu:  "
4486
4487 #: misc/dumpe2fs.c:279
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid ""
4490 "\n"
4491 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4492 msgstr ""
4493 "\n"
4494 "  %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4495
4496 #: misc/dumpe2fs.c:286
4497 #, c-format
4498 msgid ", %u unused inodes\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: misc/dumpe2fs.c:289
4502 msgid "  Free blocks: "
4503 msgstr "   Serbest bloklar:  "
4504
4505 #: misc/dumpe2fs.c:304
4506 msgid "  Free inodes: "
4507 msgstr "  Serbest düğümler:  "
4508
4509 #: misc/dumpe2fs.c:340
4510 msgid "while printing bad block list"
4511 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4512
4513 #: misc/dumpe2fs.c:346
4514 #, c-format
4515 msgid "Bad blocks: %u"
4516 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4517
4518 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
4519 msgid "while reading journal inode"
4520 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4521
4522 #: misc/dumpe2fs.c:379
4523 #, fuzzy
4524 msgid "while opening journal inode"
4525 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4526
4527 #: misc/dumpe2fs.c:385
4528 #, fuzzy
4529 msgid "while reading journal super block"
4530 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4531
4532 #: misc/dumpe2fs.c:392
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4535 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4536
4537 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
4538 msgid "while reading journal superblock"
4539 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4540
4541 #: misc/dumpe2fs.c:417
4542 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4543 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4544
4545 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1963
4546 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4547 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4548
4549 #: misc/dumpe2fs.c:460
4550 #, c-format
4551 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4552 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4553
4554 #: misc/dumpe2fs.c:475
4555 #, c-format
4556 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4557 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4558
4559 #: misc/dumpe2fs.c:486
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "\n"
4563 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4564 "\n"
4565 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4566 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4567 "\n"
4568 "Valid extended options are:\n"
4569 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4570 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4571 msgstr ""
4572 "\n"
4573 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4574 "\n"
4575 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4576 "ayarlanabilen\n"
4577 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4578 "\n"
4579 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4580 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4581 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4582
4583 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4584 #, c-format
4585 msgid "\tUsing %s\n"
4586 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4587
4588 #: misc/dumpe2fs.c:590
4589 msgid ""
4590 "\n"
4591 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4592 "\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2838
4596 #: resize/main.c:415
4597 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4598 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4599
4600 #: misc/dumpe2fs.c:630
4601 msgid ""
4602 "\n"
4603 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4604 "\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: misc/dumpe2fs.c:634
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "\n"
4611 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4612 msgstr ""
4613 "\n"
4614 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4615
4616 #: misc/e2image.c:107
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4619 msgstr ""
4620 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4621 "\n"
4622 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4623 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4624 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4625 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4626 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4627 "büyük\n"
4628 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4629 "yazılır.\n"
4630
4631 #: misc/e2image.c:109
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "       %s -I device image-file\n"
4634 msgstr ""
4635 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4636 "\n"
4637 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4638 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4639 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4640 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4641 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4642 "büyük\n"
4643 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4644 "yazılır.\n"
4645
4646 #: misc/e2image.c:110
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4650 "[ dest_fs ]\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4654 #, fuzzy
4655 msgid "while allocating buffer"
4656 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4657
4658 #: misc/e2image.c:180
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Writing block %llu\n"
4661 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4662
4663 #: misc/e2image.c:194
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "error writing block %llu"
4666 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
4667
4668 #: misc/e2image.c:197
4669 msgid "error in generic_write()"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: misc/e2image.c:214
4673 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: misc/e2image.c:219
4677 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4678 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4679
4680 #: misc/e2image.c:247
4681 msgid "while writing superblock"
4682 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4683
4684 #: misc/e2image.c:256
4685 msgid "while writing inode table"
4686 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4687
4688 #: misc/e2image.c:264
4689 msgid "while writing block bitmap"
4690 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4691
4692 #: misc/e2image.c:272
4693 msgid "while writing inode bitmap"
4694 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4695
4696 #: misc/e2image.c:506
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4699 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4700
4701 #: misc/e2image.c:518
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4704 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4705
4706 #: misc/e2image.c:559
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4709 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4710
4711 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4712 msgid "Copying "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: misc/e2image.c:627
4716 msgid ""
4717 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/e2image.c:653
4721 #, c-format
4722 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "error reading block %llu"
4728 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
4729
4730 #: misc/e2image.c:719
4731 #, c-format
4732 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4733 msgstr ""
4734
4735 #: misc/e2image.c:723
4736 #, c-format
4737 msgid "at %.2f MB/s"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: misc/e2image.c:759
4741 #, fuzzy
4742 msgid "while allocating l1 table"
4743 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4744
4745 #: misc/e2image.c:804
4746 #, fuzzy
4747 msgid "while allocating l2 cache"
4748 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4749
4750 #: misc/e2image.c:827
4751 msgid ""
4752 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4753 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: misc/e2image.c:1149
4757 #, fuzzy
4758 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4759 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4760
4761 #: misc/e2image.c:1156
4762 #, fuzzy
4763 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4764 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4765
4766 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4767 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: misc/e2image.c:1273
4771 #, fuzzy
4772 msgid "while allocating block bitmap"
4773 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4774
4775 #: misc/e2image.c:1282
4776 #, fuzzy
4777 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4778 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4779
4780 #: misc/e2image.c:1289
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Scanning inodes...\n"
4783 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4784
4785 #: misc/e2image.c:1301
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Can't allocate block buffer"
4788 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4789
4790 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "while iterating over inode %u"
4793 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4794
4795 #: misc/e2image.c:1386
4796 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: misc/e2image.c:1408
4800 #, fuzzy
4801 msgid "error reading bitmaps"
4802 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4803
4804 #: misc/e2image.c:1420
4805 #, fuzzy
4806 msgid "while opening device file"
4807 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4808
4809 #: misc/e2image.c:1431
4810 #, fuzzy
4811 msgid "while restoring the image table"
4812 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4813
4814 #: misc/e2image.c:1528
4815 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: misc/e2image.c:1534
4819 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: misc/e2image.c:1539
4823 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: misc/e2image.c:1544
4827 msgid "Move mode requires all data mode."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: misc/e2image.c:1554
4831 #, fuzzy
4832 msgid "checking if mounted"
4833 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4834
4835 #: misc/e2image.c:1561
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4839 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4840 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: misc/e2image.c:1615
4844 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: misc/e2image.c:1621
4848 msgid "Can not stat output\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: misc/e2image.c:1631
4852 #, c-format
4853 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: misc/e2image.c:1634
4857 #, c-format
4858 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: misc/e2image.c:1637
4862 #, c-format
4863 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: misc/e2image.c:1646
4867 #, fuzzy
4868 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4869 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4870
4871 #: misc/e2image.c:1651
4872 #, fuzzy
4873 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4874 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4875
4876 #: misc/e2image.c:1658
4877 #, fuzzy
4878 msgid "while allocating check_buf"
4879 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4880
4881 #: misc/e2image.c:1664
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4884 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4885
4886 #: misc/e2image.c:1674
4887 #, c-format
4888 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Usage: %s -r device\n"
4894 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4895
4896 #: misc/e2label.c:58
4897 #, c-format
4898 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4899 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4900
4901 #: misc/e2label.c:63
4902 #, c-format
4903 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4904 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4905
4906 #: misc/e2label.c:68
4907 #, c-format
4908 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4909 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4910
4911 #: misc/e2label.c:72
4912 #, c-format
4913 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4914 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4915
4916 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3011
4917 #, c-format
4918 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4919 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4920
4921 #: misc/e2label.c:100
4922 #, c-format
4923 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4924 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4925
4926 #: misc/e2label.c:105
4927 #, c-format
4928 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4929 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4930
4931 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1623
4932 #, c-format
4933 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4934 msgstr ""
4935 " \n"
4936 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4937 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4938 "\n"
4939
4940 #: misc/e2undo.c:118
4941 #, c-format
4942 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: misc/e2undo.c:143
4946 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: misc/e2undo.c:146
4950 msgid "UUID does not match.\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: misc/e2undo.c:148
4954 msgid "Last mount time does not match.\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: misc/e2undo.c:150
4958 msgid "Last write time does not match.\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: misc/e2undo.c:152
4962 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: misc/e2undo.c:166
4966 #, fuzzy
4967 msgid "while reading filesystem superblock."
4968 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4969
4970 #: misc/e2undo.c:182
4971 #, fuzzy
4972 msgid "while fetching superblock"
4973 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4974
4975 #: misc/e2undo.c:195
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4978 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4979
4980 #: misc/e2undo.c:334
4981 #, c-format
4982 msgid "illegal offset - %s"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: misc/e2undo.c:358
4986 #, c-format
4987 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/e2undo.c:367
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4993 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4994
4995 #: misc/e2undo.c:374
4996 #, fuzzy
4997 msgid "while reading undo file"
4998 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4999
5000 #: misc/e2undo.c:379
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "%s: Not an undo file.\n"
5003 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5004
5005 #: misc/e2undo.c:390
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
5008 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5009
5010 #: misc/e2undo.c:397
5011 #, c-format
5012 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: misc/e2undo.c:401
5016 #, c-format
5017 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: misc/e2undo.c:406
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
5023 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5024
5025 #: misc/e2undo.c:419
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5028 msgstr ""
5029 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5030 "içeriyor.\n"
5031
5032 #: misc/e2undo.c:427
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5035 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5036
5037 #: misc/e2undo.c:433
5038 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: misc/e2undo.c:449
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "while opening `%s'"
5044 msgstr "%s açılırken"
5045
5046 #: misc/e2undo.c:460
5047 msgid "specified offset is too large"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: misc/e2undo.c:501
5051 #, fuzzy
5052 msgid "while reading keys"
5053 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5054
5055 #: misc/e2undo.c:513
5056 #, c-format
5057 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: misc/e2undo.c:523
5061 #, c-format
5062 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: misc/e2undo.c:546
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "%s: block %llu is too long."
5068 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5069
5070 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "while fetching block %llu."
5073 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
5074
5075 #: misc/e2undo.c:570
5076 #, c-format
5077 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: misc/e2undo.c:609
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "while writing block %llu."
5083 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
5084
5085 #: misc/e2undo.c:615
5086 #, c-format
5087 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: misc/e2undo.c:617
5091 #, c-format
5092 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: misc/e2undo.c:620
5096 #, c-format
5097 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: misc/findsuper.c:110
5101 #, c-format
5102 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5103 msgstr "Kullanımı:  findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5104
5105 #: misc/findsuper.c:155
5106 #, c-format
5107 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5108 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5109
5110 #: misc/findsuper.c:162
5111 #, c-format
5112 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5113 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5114
5115 #: misc/findsuper.c:169
5116 #, c-format
5117 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5118 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5119
5120 #: misc/findsuper.c:175
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5123 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5124
5125 #: misc/findsuper.c:186
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5128 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5129
5130 #: misc/findsuper.c:188
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5134 "\tso start/end/grp wrong\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: misc/findsuper.c:190
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5141 "mount_time           sb_uuid label\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: misc/findsuper.c:264
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5149 msgstr ""
5150 "\n"
5151 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5152
5153 #: misc/fsck.c:343
5154 #, c-format
5155 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5156 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5157
5158 #: misc/fsck.c:353
5159 #, c-format
5160 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5161 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5162
5163 #: misc/fsck.c:370
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5167 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5168 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5169 "\n"
5170 msgstr ""
5171 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5172 "            alanı  bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5173 "            ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5174 "            düzeltmelisiniz.\n"
5175 "\n"
5176
5177 #: misc/fsck.c:478
5178 #, c-format
5179 msgid "fsck: %s: not found\n"
5180 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5181
5182 #: misc/fsck.c:594
5183 #, c-format
5184 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5185 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5186
5187 #: misc/fsck.c:616
5188 #, c-format
5189 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5190 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5191
5192 #: misc/fsck.c:622
5193 #, c-format
5194 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5195 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5196
5197 #: misc/fsck.c:661
5198 #, c-format
5199 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5200 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5201
5202 #: misc/fsck.c:721
5203 #, c-format
5204 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5205 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5206
5207 #: misc/fsck.c:742
5208 msgid ""
5209 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5210 "with 'no' or '!'.\n"
5211 msgstr ""
5212 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5213 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5214
5215 #: misc/fsck.c:761
5216 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5217 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5218
5219 #: misc/fsck.c:884
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5223 "number\n"
5224 msgstr ""
5225 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5226 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5227
5228 #: misc/fsck.c:911
5229 #, c-format
5230 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5231 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5232
5233 #: misc/fsck.c:967
5234 msgid "Checking all file systems.\n"
5235 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5236
5237 #: misc/fsck.c:1058
5238 #, c-format
5239 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5240 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5241
5242 #: misc/fsck.c:1078
5243 msgid ""
5244 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5245 msgstr ""
5246 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5247 "[filesys ...]\n"
5248
5249 #: misc/fsck.c:1120
5250 #, c-format
5251 msgid "%s: too many devices\n"
5252 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5253
5254 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5255 #, c-format
5256 msgid "%s: too many arguments\n"
5257 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5258
5259 #: misc/fuse2fs.c:3745
5260 msgid "Mounting read-only.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: misc/fuse2fs.c:3769
5264 #, c-format
5265 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5269 #, c-format
5270 msgid "%s: %s.\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3240
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5276 msgstr ""
5277 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5278 "\n"
5279
5280 #: misc/fuse2fs.c:3803
5281 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: misc/fuse2fs.c:3811
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5287 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5288
5289 #: misc/fuse2fs.c:3826
5290 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: misc/fuse2fs.c:3830
5294 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: misc/fuse2fs.c:3835
5298 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: misc/fuse2fs.c:3839
5302 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: misc/fuse2fs.c:3843
5306 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: misc/lsattr.c:75
5310 #, fuzzy, c-format
5311 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5312 msgstr ""
5313 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5314 "\n"
5315 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5316 "\n"
5317 "Seçenekler:\n"
5318 "   -a    '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5319 "listeler\n"
5320 "   -d    dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5321 "   -R    dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5322 "   -V    sürüm bilgileri gösterilir\n"
5323 "   -v    dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5324 "\n"
5325 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5326 "\n"
5327
5328 #: misc/lsattr.c:86
5329 #, c-format
5330 msgid "While reading flags on %s"
5331 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5332
5333 #: misc/lsattr.c:93
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "While reading project on %s"
5336 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5337
5338 #: misc/lsattr.c:102
5339 #, c-format
5340 msgid "While reading version on %s"
5341 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:124
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid ""
5346 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5347 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5348 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5349 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5350 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5351 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5352 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5353 "undo_file]\n"
5354 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5355 msgstr ""
5356 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5357 "\n"
5358 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5359 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5360 "\n"
5361 "Seçenekler:\n"
5362 "   -b 1024|2048|4096         dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5363 "   -c                        salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5364 "   -f adım-boyu              bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5365 "   -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5366 "   -i düğüm-uzunluğu         boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5367 "                             en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5368 "   -j                        ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5369 "oluşturur\n"
5370 "                             -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5371 "verilmezse\n"
5372 "                             dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5373 "                             DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5374 "                             sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5375 "   -J günlük-seçenekleri     günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5376 "   -l DOSYA                  hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5377 "   -L etiket                 dosya sistemine bir etiket atar\n"
5378 "   -m yedek-blok-yüzdesi     root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5379 "                             yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5380 "   -M son-bağlanan-dizin     dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5381 "   -N düğüm-sayısı           sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5382 "   -o işletim-sistemi        dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5383 "yazılacak\n"
5384 "                             değer. Normalde Linux'tur.\n"
5385 "   -O özellik[,...]          belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5386 "                             Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5387 "   -q                        işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5388 "   -r dosya-sistemi-sürümü   1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5389 "   -R raid_seçenekleri       bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5390 "   -S                        kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5391 "                             tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5392 "   -v                        işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5393 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5394 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5395 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5396 "belirtilir\n"
5397 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5398 "                              kullanılması sağlanır.\n"
5399 "\n"
5400 "Özellikler:\n"
5401 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5402 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5403 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5404 "oluşturur.\n"
5405 "\n"
5406 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5407 "\n"
5408
5409 #: misc/mke2fs.c:255
5410 #, c-format
5411 msgid "Running command: %s\n"
5412 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5413
5414 #: misc/mke2fs.c:259
5415 #, c-format
5416 msgid "while trying to run '%s'"
5417 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5418
5419 #: misc/mke2fs.c:266
5420 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5421 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5422
5423 #: misc/mke2fs.c:293
5424 #, c-format
5425 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5426 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5427
5428 #: misc/mke2fs.c:295
5429 #, c-format
5430 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5431 msgstr ""
5432 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5433 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:298
5436 msgid "Aborting....\n"
5437 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5438
5439 #: misc/mke2fs.c:318
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5443 "\tbad blocks.\n"
5444 "\n"
5445 msgstr ""
5446 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5447 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5448 "\n"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:337
5451 msgid "while marking bad blocks as used"
5452 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5453
5454 #: misc/mke2fs.c:408
5455 msgid "Writing inode tables: "
5456 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:430
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid ""
5461 "\n"
5462 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5463 msgstr ""
5464 "\n"
5465 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
5468 msgid "done                            \n"
5469 msgstr "bitti                           \n"
5470
5471 #: misc/mke2fs.c:459
5472 msgid "while creating root dir"
5473 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:466
5476 msgid "while reading root inode"
5477 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5478
5479 #: misc/mke2fs.c:478
5480 msgid "while setting root inode ownership"
5481 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5482
5483 #: misc/mke2fs.c:496
5484 msgid "while creating /lost+found"
5485 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5486
5487 #: misc/mke2fs.c:503
5488 msgid "while looking up /lost+found"
5489 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5490
5491 #: misc/mke2fs.c:516
5492 msgid "while expanding /lost+found"
5493 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5494
5495 #: misc/mke2fs.c:531
5496 msgid "while setting bad block inode"
5497 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5498
5499 #: misc/mke2fs.c:558
5500 #, c-format
5501 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5502 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5503
5504 #: misc/mke2fs.c:568
5505 #, c-format
5506 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5507 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5508
5509 #: misc/mke2fs.c:584
5510 #, c-format
5511 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5512 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5513
5514 #: misc/mke2fs.c:600
5515 msgid "while initializing journal superblock"
5516 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5517
5518 #: misc/mke2fs.c:608
5519 msgid "Zeroing journal device: "
5520 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5521
5522 #: misc/mke2fs.c:620
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5525 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5526
5527 #: misc/mke2fs.c:638
5528 msgid "while writing journal superblock"
5529 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5530
5531 #: misc/mke2fs.c:653
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5534 msgstr ""
5535 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5536 "\n"
5537
5538 #: misc/mke2fs.c:661
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid ""
5541 "warning: %llu blocks unused.\n"
5542 "\n"
5543 msgstr ""
5544 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5545 "\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:666
5548 #, c-format
5549 msgid "Filesystem label=%s\n"
5550 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5551
5552 #: misc/mke2fs.c:669
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "OS type: %s\n"
5555 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:671
5558 #, c-format
5559 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5560 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5561
5562 #: misc/mke2fs.c:674
5563 #, fuzzy, c-format
5564 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5565 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:678
5568 #, c-format
5569 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5570 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:680
5573 #, c-format
5574 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:682
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5580 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:684
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5585 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:687
5588 #, c-format
5589 msgid "First data block=%u\n"
5590 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5591
5592 #: misc/mke2fs.c:689
5593 #, c-format
5594 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: misc/mke2fs.c:691
5598 #, c-format
5599 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5600 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:695
5603 #, c-format
5604 msgid "%u block groups\n"
5605 msgstr "%u blok grubu\n"
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:697
5608 #, c-format
5609 msgid "%u block group\n"
5610 msgstr "%u blok grubu\n"
5611
5612 #: misc/mke2fs.c:699
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5615 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5616
5617 #: misc/mke2fs.c:702
5618 #, c-format
5619 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5620 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5621
5622 #: misc/mke2fs.c:704
5623 #, c-format
5624 msgid "%u inodes per group\n"
5625 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:713
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5630 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5631
5632 #: misc/mke2fs.c:714
5633 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5634 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5635
5636 #: misc/mke2fs.c:808
5637 #, c-format
5638 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: misc/mke2fs.c:814
5642 #, c-format
5643 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: misc/mke2fs.c:827
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5649 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:840
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "Invalid offset: %s\n"
5654 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1991
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5659 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5660
5661 #: misc/mke2fs.c:868
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5664 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5665
5666 #: misc/mke2fs.c:890
5667 #, c-format
5668 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5669 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5670
5671 #: misc/mke2fs.c:905
5672 #, c-format
5673 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5674 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5675
5676 #: misc/mke2fs.c:928
5677 #, c-format
5678 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5679 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5680
5681 #: misc/mke2fs.c:935
5682 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5683 msgstr ""
5684 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5685
5686 #: misc/mke2fs.c:959
5687 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5688 msgstr ""
5689 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5690 "desteklenmemektedir\n"
5691
5692 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5695 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5696
5697 #: misc/mke2fs.c:1035
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid ""
5700 "\n"
5701 "Bad option(s) specified: %s\n"
5702 "\n"
5703 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5704 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5705 "\n"
5706 "Valid extended options are:\n"
5707 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5708 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5709 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5710 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5711 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5712 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5713 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5714 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5715 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5716 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5717 "\ttest_fs\n"
5718 "\tdiscard\n"
5719 "\tnodiscard\n"
5720 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5721 "\n"
5722 msgstr ""
5723 "\n"
5724 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5725 "\n"
5726 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5727 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5728 "\n"
5729 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5730 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5731 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5732 "\n"
5733
5734 #: misc/mke2fs.c:1060
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "\n"
5738 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5739 "\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: misc/mke2fs.c:1102
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5746 "\t%s\n"
5747 msgstr ""
5748 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5749 "\t%s\n"
5750
5751 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1012
5752 #, c-format
5753 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5754 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
5757 #, c-format
5758 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5759 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5760
5761 #: misc/mke2fs.c:1263
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "\n"
5765 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: misc/mke2fs.c:1267
5769 msgid ""
5770 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5771 "\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: misc/mke2fs.c:1271
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Aborting...\n"
5777 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5778
5779 #: misc/mke2fs.c:1312
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "\n"
5783 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5784 "\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: misc/mke2fs.c:1494
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5790 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:1535
5793 #, c-format
5794 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: misc/mke2fs.c:1568
5798 #, c-format
5799 msgid "invalid block size - %s"
5800 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5801
5802 #: misc/mke2fs.c:1572
5803 #, c-format
5804 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5805 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5806
5807 #: misc/mke2fs.c:1588
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "invalid cluster size - %s"
5810 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:1601
5813 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1720
5817 #, c-format
5818 msgid "bad error behavior - %s"
5819 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5820
5821 #: misc/mke2fs.c:1627
5822 msgid "Illegal number for blocks per group"
5823 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5824
5825 #: misc/mke2fs.c:1632
5826 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5827 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5828
5829 #: misc/mke2fs.c:1640
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5832 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:1646
5835 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:1651
5839 #, c-format
5840 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: misc/mke2fs.c:1661
5844 #, c-format
5845 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5846 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5847
5848 #: misc/mke2fs.c:1671
5849 #, c-format
5850 msgid "invalid inode size - %s"
5851 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:1684
5854 msgid ""
5855 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5856 "nodiscard' extended option instead!\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:1695
5860 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5861 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5862
5863 #: misc/mke2fs.c:1704
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid ""
5866 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5867 "\n"
5868 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5869
5870 #: misc/mke2fs.c:1713
5871 #, c-format
5872 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5873 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5874
5875 #: misc/mke2fs.c:1728
5876 #, c-format
5877 msgid "bad num inodes - %s"
5878 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5879
5880 #: misc/mke2fs.c:1741
5881 #, fuzzy
5882 msgid "while allocating fs_feature string"
5883 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5884
5885 #: misc/mke2fs.c:1758
5886 #, c-format
5887 msgid "bad revision level - %s"
5888 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5889
5890 #: misc/mke2fs.c:1763
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "while trying to create revision %d"
5893 msgstr ""
5894 "\n"
5895 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:1777
5898 #, fuzzy
5899 msgid "The -t option may only be used once"
5900 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5901
5902 #: misc/mke2fs.c:1785
5903 #, fuzzy
5904 msgid "The -T option may only be used once"
5905 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
5908 #, c-format
5909 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5910 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5911
5912 #: misc/mke2fs.c:1847
5913 #, c-format
5914 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5915 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5916
5917 #: misc/mke2fs.c:1853
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5920 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5921
5922 #: misc/mke2fs.c:1864
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5925 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5926
5927 #: misc/mke2fs.c:1888
5928 msgid "filesystem"
5929 msgstr "dosya sistemi"
5930
5931 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
5932 msgid "while trying to determine filesystem size"
5933 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5934
5935 #: misc/mke2fs.c:1907
5936 msgid ""
5937 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5938 "the size of the filesystem\n"
5939 msgstr ""
5940 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5941 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5942
5943 #: misc/mke2fs.c:1914
5944 msgid ""
5945 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5946 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5947 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5948 "\tto re-read your partition table.\n"
5949 msgstr ""
5950 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı.  Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5951 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5952 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5953 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5954 "başlatmalısınız.\n"
5955
5956 #: misc/mke2fs.c:1931
5957 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5958 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5959
5960 #: misc/mke2fs.c:1951
5961 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: misc/mke2fs.c:1999
5965 #, fuzzy
5966 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5967 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:2004
5970 #, fuzzy
5971 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5972 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5973
5974 #: misc/mke2fs.c:2009
5975 #, fuzzy
5976 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5977 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5978
5979 #: misc/mke2fs.c:2019
5980 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5981 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5982
5983 #: misc/mke2fs.c:2025
5984 #, fuzzy
5985 msgid "while trying to determine physical sector size"
5986 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2057
5989 #, fuzzy
5990 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5991 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5992
5993 #: misc/mke2fs.c:2062
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: misc/mke2fs.c:2086
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
6003 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: misc/mke2fs.c:2098
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
6010 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: misc/mke2fs.c:2120
6014 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
6015 msgstr ""
6016
6017 #: misc/mke2fs.c:2127
6018 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
6019 msgstr ""
6020 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:2135
6023 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: misc/mke2fs.c:2145
6027 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: misc/mke2fs.c:2158
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6033 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6034
6035 #: misc/mke2fs.c:2175
6036 msgid ""
6037 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
6038 "rectify.\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:2195
6042 #, fuzzy
6043 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6044 msgstr ""
6045 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6046
6047 #: misc/mke2fs.c:2201
6048 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: misc/mke2fs.c:2221
6052 #, c-format
6053 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: misc/mke2fs.c:2224
6057 #, c-format
6058 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: misc/mke2fs.c:2226
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: misc/mke2fs.c:2247
6068 #, c-format
6069 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6070 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:2251
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6076 msgstr ""
6077 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6078 "ediliyor\n"
6079
6080 #: misc/mke2fs.c:2259
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6084 "and journal checksum features.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: misc/mke2fs.c:2314
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "\n"
6091 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6092 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6093 "not be what you want.\n"
6094 "\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: misc/mke2fs.c:2329
6098 #, c-format
6099 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: misc/mke2fs.c:2351
6103 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: misc/mke2fs.c:2358
6107 msgid ""
6108 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6109 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: misc/mke2fs.c:2366
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6116 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6117 "\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: misc/mke2fs.c:2378
6121 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6122 msgstr ""
6123 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6124 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6125
6126 #: misc/mke2fs.c:2387
6127 msgid "blocks per group count out of range"
6128 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6129
6130 #: misc/mke2fs.c:2409
6131 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: misc/mke2fs.c:2421
6135 #, c-format
6136 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6137 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6138
6139 #: misc/mke2fs.c:2436
6140 #, c-format
6141 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: misc/mke2fs.c:2451
6145 #, c-format
6146 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: misc/mke2fs.c:2458
6150 #, c-format
6151 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: misc/mke2fs.c:2472
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6158 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6159 "\tor lower inode count (-N).\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: misc/mke2fs.c:2659
6163 msgid "Discarding device blocks: "
6164 msgstr ""
6165
6166 #: misc/mke2fs.c:2675
6167 msgid "failed - "
6168 msgstr ""
6169
6170 #: misc/mke2fs.c:2734
6171 #, fuzzy
6172 msgid "while initializing quota context"
6173 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6174
6175 #: misc/mke2fs.c:2741
6176 #, fuzzy
6177 msgid "while writing quota inodes"
6178 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6179
6180 #: misc/mke2fs.c:2766
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6183 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6184
6185 #: misc/mke2fs.c:2840
6186 msgid "while setting up superblock"
6187 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6188
6189 #: misc/mke2fs.c:2856
6190 msgid ""
6191 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6192 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6193 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: misc/mke2fs.c:2863
6197 msgid ""
6198 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6199 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: misc/mke2fs.c:2871
6203 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: misc/mke2fs.c:2895
6207 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: misc/mke2fs.c:2988
6211 #, c-format
6212 msgid "unknown os - %s"
6213 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6214
6215 #: misc/mke2fs.c:3051
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Allocating group tables: "
6218 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6219
6220 #: misc/mke2fs.c:3059
6221 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6222 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6223
6224 #: misc/mke2fs.c:3068
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "\n"
6228 "\twhile converting subcluster bitmap"
6229 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6230
6231 #: misc/mke2fs.c:3074
6232 #, c-format
6233 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: misc/mke2fs.c:3115
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6239 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6240
6241 #: misc/mke2fs.c:3128
6242 msgid "while reserving blocks for online resize"
6243 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6244
6245 #: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1428
6246 msgid "journal"
6247 msgstr "günlük"
6248
6249 #: misc/mke2fs.c:3152
6250 #, c-format
6251 msgid "Adding journal to device %s: "
6252 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6253
6254 #: misc/mke2fs.c:3159
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "\n"
6258 "\twhile trying to add journal to device %s"
6259 msgstr ""
6260 "\n"
6261 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6262
6263 #: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
6264 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1457 misc/tune2fs.c:1476
6265 msgid "done\n"
6266 msgstr "tamam\n"
6267
6268 #: misc/mke2fs.c:3170
6269 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: misc/mke2fs.c:3180
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6275 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6276
6277 #: misc/mke2fs.c:3189
6278 msgid ""
6279 "\n"
6280 "\twhile trying to create journal"
6281 msgstr ""
6282 "\n"
6283 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6284
6285 #: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1077
6286 msgid ""
6287 "\n"
6288 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: misc/mke2fs.c:3206
6292 #, c-format
6293 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: misc/mke2fs.c:3222
6297 msgid "Copying files into the device: "
6298 msgstr ""
6299
6300 #: misc/mke2fs.c:3228
6301 #, fuzzy
6302 msgid "while populating file system"
6303 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
6304
6305 #: misc/mke2fs.c:3235
6306 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6307 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6308
6309 #: misc/mke2fs.c:3242
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "\n"
6313 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6314 msgstr ""
6315 "\n"
6316 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6317
6318 #: misc/mke2fs.c:3244
6319 msgid ""
6320 "done\n"
6321 "\n"
6322 msgstr ""
6323 "bitti\n"
6324 "\n"
6325
6326 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6329 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6330
6331 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6338 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6344 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6345
6346 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "with %llu blocks each"
6349 msgstr ""
6350 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6351 "\n"
6352
6353 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "while creating huge file %lu"
6356 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
6357
6358 #: misc/mklost+found.c:50
6359 msgid "Usage: mklost+found\n"
6360 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6361
6362 #: misc/partinfo.c:43
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid ""
6365 "Usage:  %s device...\n"
6366 "\n"
6367 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6368 "For example: %s /dev/hda\n"
6369 "\n"
6370 msgstr ""
6371 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6372 "\n"
6373 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6374 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6375 "\n"
6376 "\t%s /dev/hda?\n"
6377 "\n"
6378
6379 #: misc/partinfo.c:53
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "Cannot open %s: %s"
6382 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6383
6384 #: misc/partinfo.c:59
6385 #, c-format
6386 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: misc/partinfo.c:67
6390 #, c-format
6391 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: misc/partinfo.c:73
6395 #, c-format
6396 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: misc/tune2fs.c:119
6400 msgid ""
6401 "\n"
6402 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: misc/tune2fs.c:121
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6408 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6409
6410 #: misc/tune2fs.c:123
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6413 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6414
6415 #: misc/tune2fs.c:136
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid ""
6418 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6419 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6420 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6421 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6422 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6423 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6424 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6425 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6426 msgstr ""
6427 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6428 "\n"
6429 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6430 "\n"
6431 "Seçenekler:\n"
6432 "   -c SAYI                İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6433 "sisteminin\n"
6434 "                          en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6435 "   -C SAYI                -c ile aynı\n"
6436 "   -e hata-davranışı      Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6437 "                          'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6438 "                          sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6439 "                          çekirdek paniği oluşur.\n"
6440 "   -g grup                Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6441 "ayrılacağı\n"
6442 "                          belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6443 "   -u kullanıcı           Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6444 "                          belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6445 "verilebilir.\n"
6446 "   -i süre[d|m|w]         İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6447 "                          Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6448 "                          zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6449 "   -j                     Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6450 "                          seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6451 "                          öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6452 "   -J seçenek[,...]       Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6453 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6454 "   -l                     Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6455 "   -L etiket              Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6456 "   -m yedek-blok-yüzdesi  Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6457 "   -M DİZİN               Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6458 "   -o [^]seçenek[,...]    Bağlama seçenekleri\n"
6459 "   -O [^]özellik[,...]    Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6460 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6461 "   -r yedek-blok-sayısı   Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6462 "   -s [0|1]               Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6463 "                          -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6464 "   -T son-denetim-zamanı  Betiklerle kullanmak içindir\n"
6465 "   -U UUID|clear|random|time\n"
6466 "                          Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6467 "                          hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6468 "ile\n"
6469 "                          silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6470 "                          kimlik üretir.\n"
6471 "\n"
6472 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6473 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6474 "belirtilir\n"
6475 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6476 "                              kullanılması sağlanır.\n"
6477 "\n"
6478 "Özellikler:\n"
6479 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6480 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6481 "eklenir.\n"
6482 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6483 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6484 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6485 "oluşturur.\n"
6486 "\n"
6487 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6488 "\n"
6489
6490 #: misc/tune2fs.c:221
6491 msgid "Journal superblock not found!\n"
6492 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6493
6494 #: misc/tune2fs.c:279
6495 msgid "while trying to open external journal"
6496 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6497
6498 #: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2734
6499 #, c-format
6500 msgid "%s is not a journal device.\n"
6501 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6502
6503 #: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2745
6504 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6505 msgstr ""
6506 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6507
6508 #: misc/tune2fs.c:319
6509 msgid ""
6510 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6511 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: misc/tune2fs.c:328
6515 msgid "Journal removed\n"
6516 msgstr "Günlük silindi\n"
6517
6518 #: misc/tune2fs.c:372
6519 msgid "while reading bitmaps"
6520 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6521
6522 #: misc/tune2fs.c:380
6523 msgid "while clearing journal inode"
6524 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:391
6527 msgid "while writing journal inode"
6528 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6529
6530 #: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
6531 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:481
6535 #, c-format
6536 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:484
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6542 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:488
6545 #, c-format
6546 msgid " -z \"%s\""
6547 msgstr ""
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:490
6550 #, c-format
6551 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:492
6555 #, c-format
6556 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:979
6560 msgid ""
6561 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6562 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: misc/tune2fs.c:1015
6566 #, c-format
6567 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6568 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6569
6570 #: misc/tune2fs.c:1021
6571 #, c-format
6572 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:1030
6576 #, fuzzy
6577 msgid ""
6578 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6579 "unmounted or mounted read-only.\n"
6580 msgstr ""
6581 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6582 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6583
6584 #: misc/tune2fs.c:1038
6585 msgid ""
6586 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6587 "the has_journal flag.\n"
6588 msgstr ""
6589 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6590 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6591
6592 #: misc/tune2fs.c:1056
6593 msgid ""
6594 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6595 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:1069
6599 #, fuzzy
6600 msgid ""
6601 "The multiple mount protection feature can't\n"
6602 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6603 "read-only.\n"
6604 msgstr ""
6605 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6606 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6607
6608 #: misc/tune2fs.c:1087
6609 #, c-format
6610 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: misc/tune2fs.c:1096
6614 msgid ""
6615 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6616 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: misc/tune2fs.c:1104
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6622 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:1113
6625 #, c-format
6626 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: misc/tune2fs.c:1118
6630 #, fuzzy
6631 msgid "while reading MMP block."
6632 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6633
6634 #: misc/tune2fs.c:1150
6635 msgid ""
6636 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6637 "inconsistent.\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: misc/tune2fs.c:1161
6641 #, fuzzy
6642 msgid ""
6643 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6644 "unmounted or mounted read-only.\n"
6645 msgstr ""
6646 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6647 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6648
6649 #: misc/tune2fs.c:1172
6650 msgid "Enabling checksums could take some time."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: misc/tune2fs.c:1174
6654 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: misc/tune2fs.c:1180
6658 msgid ""
6659 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6660 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6661 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: misc/tune2fs.c:1187
6665 msgid ""
6666 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6667 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6668 "rectify.\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: misc/tune2fs.c:1213
6672 msgid "Disabling checksums could take some time."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:1215
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6678 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6679
6680 #: misc/tune2fs.c:1278
6681 #, c-format
6682 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: misc/tune2fs.c:1288
6686 #, c-format
6687 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: misc/tune2fs.c:1318
6691 #, c-format
6692 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: misc/tune2fs.c:1339
6696 msgid ""
6697 "\n"
6698 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: misc/tune2fs.c:1357
6702 msgid ""
6703 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6704 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: misc/tune2fs.c:1375
6708 msgid ""
6709 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6710 "unmounted \n"
6711 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: misc/tune2fs.c:1421
6715 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6716 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6717
6718 #: misc/tune2fs.c:1441
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "\n"
6722 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6723 msgstr ""
6724 "\n"
6725 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6726
6727 #: misc/tune2fs.c:1445
6728 #, c-format
6729 msgid "Creating journal on device %s: "
6730 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6731
6732 #: misc/tune2fs.c:1453
6733 #, c-format
6734 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6735 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6736
6737 #: misc/tune2fs.c:1459
6738 msgid "Creating journal inode: "
6739 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6740
6741 #: misc/tune2fs.c:1473
6742 msgid ""
6743 "\n"
6744 "\twhile trying to create journal file"
6745 msgstr ""
6746 "\n"
6747 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6748
6749 #: misc/tune2fs.c:1511
6750 #, c-format
6751 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: misc/tune2fs.c:1524
6755 #, fuzzy
6756 msgid "while initializing quota context in support library"
6757 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6758
6759 #: misc/tune2fs.c:1539
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "while updating quota limits (%d)"
6762 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6763
6764 #: misc/tune2fs.c:1547
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "while writing quota file (%d)"
6767 msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
6768
6769 #: misc/tune2fs.c:1565
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "while removing quota file (%d)"
6772 msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
6773
6774 #: misc/tune2fs.c:1608
6775 msgid ""
6776 "\n"
6777 "Bad quota options specified.\n"
6778 "\n"
6779 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6780 "comma):\n"
6781 "\t[^]usr[quota]\n"
6782 "\t[^]grp[quota]\n"
6783 "\t[^]prj[quota]\n"
6784 "\n"
6785 "\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: misc/tune2fs.c:1666
6789 #, c-format
6790 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6791 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6792
6793 #: misc/tune2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1704
6794 #, c-format
6795 msgid "bad mounts count - %s"
6796 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6797
6798 #: misc/tune2fs.c:1747
6799 #, c-format
6800 msgid "bad gid/group name - %s"
6801 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6802
6803 #: misc/tune2fs.c:1780
6804 #, c-format
6805 msgid "bad interval - %s"
6806 msgstr "süre hatalı - %s"
6807
6808 #: misc/tune2fs.c:1809
6809 #, c-format
6810 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6811 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6812
6813 #: misc/tune2fs.c:1824
6814 msgid "-o may only be specified once"
6815 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6816
6817 #: misc/tune2fs.c:1833
6818 msgid "-O may only be specified once"
6819 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6820
6821 #: misc/tune2fs.c:1850
6822 #, c-format
6823 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6824 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6825
6826 #: misc/tune2fs.c:1879
6827 #, c-format
6828 msgid "bad uid/user name - %s"
6829 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6830
6831 #: misc/tune2fs.c:1896
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "bad inode size - %s"
6834 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6835
6836 #: misc/tune2fs.c:1903
6837 #, c-format
6838 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: misc/tune2fs.c:2000
6842 #, c-format
6843 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: misc/tune2fs.c:2005
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6849 msgid_plural ""
6850 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6851 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6852 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6853
6854 #: misc/tune2fs.c:2028
6855 #, c-format
6856 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: misc/tune2fs.c:2043
6860 #, c-format
6861 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: misc/tune2fs.c:2058
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6867 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6868
6869 #: misc/tune2fs.c:2064
6870 #, c-format
6871 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: misc/tune2fs.c:2083
6875 #, fuzzy
6876 msgid ""
6877 "\n"
6878 "Bad options specified.\n"
6879 "\n"
6880 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6881 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6882 "\n"
6883 "Valid extended options are:\n"
6884 "\tclear_mmp\n"
6885 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6886 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6887 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6888 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6889 "\ttest_fs\n"
6890 "\t^test_fs\n"
6891 msgstr ""
6892 "\n"
6893 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6894 "\n"
6895 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6896 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6897 "\n"
6898 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6899 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6900 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6901 "\n"
6902
6903 #: misc/tune2fs.c:2552
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6906 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6907
6908 #: misc/tune2fs.c:2557
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6911 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6912
6913 #: misc/tune2fs.c:2574 resize/resize2fs.c:1276
6914 msgid "blocks to be moved"
6915 msgstr "taşınacak bloklar"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:2577
6918 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: misc/tune2fs.c:2583
6922 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: misc/tune2fs.c:2588
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6928 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6929
6930 #: misc/tune2fs.c:2620
6931 msgid ""
6932 "Error in resizing the inode size.\n"
6933 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: misc/tune2fs.c:2832
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6940 "'e2fsck -f %s'\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: misc/tune2fs.c:2844
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6946 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6947
6948 #: misc/tune2fs.c:2857
6949 #, c-format
6950 msgid "The inode size is already %lu\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: misc/tune2fs.c:2864
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6956 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6957
6958 #: misc/tune2fs.c:2869
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6961 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6962
6963 #: misc/tune2fs.c:2875
6964 msgid "Resizing inodes could take some time."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: misc/tune2fs.c:2922
6968 #, c-format
6969 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6970 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6971
6972 #: misc/tune2fs.c:2928
6973 #, c-format
6974 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6975 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6976
6977 #: misc/tune2fs.c:2933
6978 #, c-format
6979 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6980 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6981
6982 #: misc/tune2fs.c:2938
6983 #, c-format
6984 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6985 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6986
6987 #: misc/tune2fs.c:2943
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6990 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6991
6992 #: misc/tune2fs.c:2950
6993 #, c-format
6994 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6995 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6996
6997 #: misc/tune2fs.c:2957
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
7000 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
7001
7002 #: misc/tune2fs.c:2963
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
7005 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
7006
7007 #: misc/tune2fs.c:2970
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
7010 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
7011
7012 #: misc/tune2fs.c:2975
7013 msgid ""
7014 "\n"
7015 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
7016 msgstr ""
7017 "\n"
7018 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
7019
7020 #: misc/tune2fs.c:2978
7021 msgid ""
7022 "\n"
7023 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
7024 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: misc/tune2fs.c:2988
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "\n"
7031 "Sparse superblock flag set.  %s"
7032 msgstr ""
7033 "\n"
7034 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu.  %s"
7035
7036 #: misc/tune2fs.c:2993
7037 #, fuzzy
7038 msgid ""
7039 "\n"
7040 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7041 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7042
7043 #: misc/tune2fs.c:3001
7044 #, c-format
7045 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7046 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7047
7048 #: misc/tune2fs.c:3007
7049 #, c-format
7050 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7051 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7052
7053 #: misc/tune2fs.c:3039
7054 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: misc/tune2fs.c:3057
7058 #, fuzzy
7059 msgid ""
7060 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7061 msgstr ""
7062 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7063 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7064
7065 #: misc/tune2fs.c:3081
7066 #, fuzzy
7067 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7068 msgstr ""
7069 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7070 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7071
7072 #: misc/tune2fs.c:3084
7073 msgid ""
7074 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7075 "and re-run this command.\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: misc/tune2fs.c:3093
7079 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: misc/tune2fs.c:3118
7083 msgid "Invalid UUID format\n"
7084 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7085
7086 #: misc/tune2fs.c:3134
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7089 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7090
7091 #: misc/tune2fs.c:3159
7092 #, fuzzy
7093 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7094 msgstr ""
7095 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7096 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7097
7098 #: misc/tune2fs.c:3166
7099 msgid ""
7100 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7101 "feature enabled.\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: misc/tune2fs.c:3184
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "Setting inode size %lu\n"
7107 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7108
7109 #: misc/tune2fs.c:3188
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Failed to change inode size\n"
7112 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7113
7114 #: misc/tune2fs.c:3202
7115 #, c-format
7116 msgid "Setting stride size to %d\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: misc/tune2fs.c:3207
7120 #, c-format
7121 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: misc/tune2fs.c:3214
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7127 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7128
7129 #: misc/tune2fs.c:3225
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7133 "\n"
7134 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7135 "\n"
7136 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7137 "by journal recovery.\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: misc/tune2fs.c:3236
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "Recovering journal.\n"
7143 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7144
7145 #: misc/util.c:100
7146 msgid "<proceeding>\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: misc/util.c:104
7150 #, c-format
7151 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
7152 msgstr ""
7153
7154 #: misc/util.c:108
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7157 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7158
7159 #: misc/util.c:133
7160 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7161 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7162
7163 #: misc/util.c:138
7164 #, c-format
7165 msgid "will not make a %s here!\n"
7166 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7167
7168 #: misc/util.c:145
7169 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7170 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7171
7172 #: misc/util.c:161
7173 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7174 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7175
7176 #: misc/util.c:186
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid ""
7179 "\n"
7180 "Could not find journal device matching %s\n"
7181 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7182
7183 #: misc/util.c:213
7184 #, fuzzy
7185 msgid ""
7186 "\n"
7187 "Bad journal options specified.\n"
7188 "\n"
7189 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7190 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7191 "\n"
7192 "Valid journal options are:\n"
7193 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7194 "\tdevice=<journal device>\n"
7195 "\tlocation=<journal location>\n"
7196 "\n"
7197 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7198 "\n"
7199 msgstr ""
7200 "\n"
7201 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7202 "\n"
7203 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7204 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7205 "\n"
7206 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7207 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7208 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7209 "\n"
7210 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7211 "\n"
7212
7213 #: misc/util.c:244
7214 msgid ""
7215 "\n"
7216 "Filesystem too small for a journal\n"
7217 msgstr ""
7218 "\n"
7219 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7220
7221 #: misc/util.c:251
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "\n"
7225 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7226 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: misc/util.c:259
7230 msgid ""
7231 "\n"
7232 "Journal size too big for filesystem.\n"
7233 msgstr ""
7234 "\n"
7235 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7236
7237 #: misc/util.c:273
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7241 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7242 msgstr ""
7243 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7244 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7245 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7246
7247 #: misc/uuidd.c:49
7248 #, c-format
7249 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: misc/uuidd.c:51
7253 #, c-format
7254 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: misc/uuidd.c:53
7258 #, c-format
7259 msgid "       %s -k\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: misc/uuidd.c:155
7263 #, fuzzy
7264 msgid "bad arguments"
7265 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7266
7267 #: misc/uuidd.c:173
7268 msgid "connect"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: misc/uuidd.c:192
7272 msgid "write"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: misc/uuidd.c:200
7276 msgid "read count"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: misc/uuidd.c:206
7280 msgid "bad response length"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: misc/uuidd.c:271
7284 #, c-format
7285 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: misc/uuidd.c:279
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7291 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7292
7293 #: misc/uuidd.c:308
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7296 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7297
7298 #: misc/uuidd.c:316
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7301 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7302
7303 #: misc/uuidd.c:354
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7306 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7307
7308 #: misc/uuidd.c:362
7309 #, c-format
7310 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: misc/uuidd.c:381
7314 #, c-format
7315 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: misc/uuidd.c:391
7319 #, c-format
7320 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: misc/uuidd.c:400
7324 #, c-format
7325 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7326 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7327 msgstr[0] ""
7328 msgstr[1] ""
7329
7330 #: misc/uuidd.c:421
7331 #, c-format
7332 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: misc/uuidd.c:433
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Invalid operation %d\n"
7338 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7339
7340 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7341 #, c-format
7342 msgid "Bad number: %s\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7348 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7349
7350 #: misc/uuidd.c:544
7351 #, c-format
7352 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7353 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7354 msgstr[0] ""
7355 msgstr[1] ""
7356
7357 #: misc/uuidd.c:548
7358 msgid "List of UUID's:\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: misc/uuidd.c:569
7362 #, c-format
7363 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: misc/uuidd.c:586
7367 #, c-format
7368 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: misc/uuidd.c:592
7372 #, c-format
7373 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: misc/uuidgen.c:32
7377 #, c-format
7378 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7379 msgstr ""
7380 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7381 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7382 "\n"
7383 "Seçenekler:\n"
7384 "   -r      rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7385 "   -t      varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7386 "           numara üretir\n"
7387 "\n"
7388 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7389 "\n"
7390
7391 #: resize/extent.c:202
7392 msgid "# Extent dump:\n"
7393 msgstr "# Ek döküm:\n"
7394
7395 #: resize/extent.c:203
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7398 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7399
7400 #: resize/main.c:49
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid ""
7403 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7404 "[-z undo_file]\n"
7405 "\n"
7406 msgstr ""
7407 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7408 "\n"
7409 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7410 "\n"
7411 "Seçenekler:\n"
7412 "   -d bayraklar    hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7413 "                   seviyeleri belirtilir\n"
7414 "   -f              bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7415 "                   zorlar\n"
7416 "   -F              başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7417 "                   boşaltır\n"
7418 "   -p              işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7419 "\n"
7420 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7421 "\n"
7422
7423 #: resize/main.c:72
7424 msgid "Extending the inode table"
7425 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7426
7427 #: resize/main.c:75
7428 msgid "Relocating blocks"
7429 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7430
7431 #: resize/main.c:78
7432 msgid "Scanning inode table"
7433 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7434
7435 #: resize/main.c:81
7436 msgid "Updating inode references"
7437 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7438
7439 #: resize/main.c:84
7440 msgid "Moving inode table"
7441 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7442
7443 #: resize/main.c:87
7444 msgid "Unknown pass?!?"
7445 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7446
7447 #: resize/main.c:90
7448 #, c-format
7449 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7450 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7451
7452 #: resize/main.c:162
7453 msgid ""
7454 "\n"
7455 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7456 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7457 "\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: resize/main.c:365
7461 #, c-format
7462 msgid "while opening %s"
7463 msgstr "%s açılırken"
7464
7465 #: resize/main.c:373
7466 #, c-format
7467 msgid "while getting stat information for %s"
7468 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7469
7470 #: resize/main.c:449
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7474 "\n"
7475 msgstr ""
7476 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7477 "\n"
7478
7479 #: resize/main.c:468
7480 #, c-format
7481 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: resize/main.c:505
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Invalid new size: %s\n"
7487 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7488
7489 #: resize/main.c:524
7490 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: resize/main.c:532
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7496 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7497
7498 #: resize/main.c:538
7499 msgid "Invalid stride length"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: resize/main.c:562
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid ""
7505 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7506 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7507 "\n"
7508 msgstr ""
7509 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7510 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7511 "\n"
7512
7513 #: resize/main.c:569
7514 #, c-format
7515 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: resize/main.c:573
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7522 "blocks.\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: resize/main.c:579
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7528 msgstr ""
7529 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7530 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7531
7532 #: resize/main.c:585
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7536 "feature.\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: resize/main.c:591
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid ""
7542 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7543 "\n"
7544 msgstr ""
7545 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta.  Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7546 "\n"
7547
7548 #: resize/main.c:598
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7551 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7552
7553 #: resize/main.c:603
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7556 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7557
7558 #: resize/main.c:612
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7561 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7562
7563 #: resize/main.c:614
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7566 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7567
7568 #: resize/main.c:616
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7571 msgstr ""
7572 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7573 "\n"
7574
7575 #: resize/main.c:625
7576 #, c-format
7577 msgid "while trying to resize %s"
7578 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7579
7580 #: resize/main.c:628
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7584 "after the aborted resize operation.\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: resize/main.c:634
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid ""
7590 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7591 "\n"
7592 msgstr ""
7593 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7594 "\n"
7595
7596 #: resize/main.c:649
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "while trying to truncate %s"
7599 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7600
7601 #: resize/online.c:81
7602 #, fuzzy
7603 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7604 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7605
7606 #: resize/online.c:86
7607 #, c-format
7608 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: resize/online.c:90
7612 msgid "On-line shrinking not supported"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: resize/online.c:114
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7618 msgstr ""
7619 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7620
7621 #: resize/online.c:122
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7624 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7625
7626 #: resize/online.c:129
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7629 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7630
7631 #: resize/online.c:137
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7634 msgstr ""
7635 "\n"
7636 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7637
7638 #: resize/online.c:142
7639 #, c-format
7640 msgid "Old resize interface requested.\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7644 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7648 #, fuzzy
7649 msgid "While checking for on-line resizing support"
7650 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7651
7652 #: resize/online.c:181
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Kernel does not support online resizing"
7655 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7656
7657 #: resize/online.c:220
7658 #, c-format
7659 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: resize/online.c:230
7663 #, fuzzy
7664 msgid "While trying to extend the last group"
7665 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7666
7667 #: resize/online.c:284
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "While trying to add group #%d"
7670 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7671
7672 #: resize/online.c:295
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7676 "this system.\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: resize/resize2fs.c:759
7680 #, c-format
7681 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: resize/resize2fs.c:1037
7685 msgid "reserved blocks"
7686 msgstr "yedek bloklar"
7687
7688 #: resize/resize2fs.c:1281
7689 msgid "meta-data blocks"
7690 msgstr "meta-veri blokları"
7691
7692 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7693 #, fuzzy
7694 msgid "new meta blocks"
7695 msgstr "meta-veri blokları"
7696
7697 #: resize/resize2fs.c:2540
7698 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: resize/resize2fs.c:2545
7702 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: resize/resize2fs.c:2618
7706 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7707 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7708
7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7710 msgid "EXT2FS Library version 1.43.6"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7714 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7718 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7722 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7726 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7730 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7734 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7738 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7742 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7746 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7750 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7754 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7758 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7762 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7766 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7770 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7774 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7778 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7782 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Bad magic number in super-block"
7788 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7789
7790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7791 msgid "Filesystem revision too high"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7795 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Can't read group descriptors"
7801 msgstr ""
7802 " \n"
7803 "  Grup tanımlayıcı:  "
7804
7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Can't write group descriptors"
7808 msgstr ""
7809 " \n"
7810 "  Grup tanımlayıcı:  "
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7813 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7817 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7821 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Can't write an inode bitmap"
7827 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Can't read an inode bitmap"
7832 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Can't write a block bitmap"
7837 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7838
7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Can't read a block bitmap"
7842 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Can't write an inode table"
7847 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7848
7849 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Can't read an inode table"
7852 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7853
7854 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7855 msgid "Can't read next inode"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7861 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7862
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7864 msgid "EXT2 directory corrupted"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7868 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7872 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7876 msgid "No free space in the directory"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Inode bitmap not loaded"
7882 msgstr ""
7883 " \n"
7884 "   Düğüm biteşlemi:  "
7885
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Block bitmap not loaded"
7889 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Illegal inode number"
7894 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7895
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Illegal block number"
7899 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7900
7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7902 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7906 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7910 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7914 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7918 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7922 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7926 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7930 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7934 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7938 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Illegal indirect block found"
7944 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7945
7946 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7949 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Illegal triply indirect block found"
7954 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Block bitmaps are not the same"
7959 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
7960
7961 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7964 msgstr ""
7965 " \n"
7966 "   Düğüm biteşlemi:  "
7967
7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7969 msgid "Illegal or malformed device name"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7973 msgid "A block group is missing an inode table"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7977 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7981 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7985 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7989 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7993 msgid "Too many symbolic links encountered."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7997 msgid "The callback function will not handle this case"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
8001 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
8007 msgstr ""
8008 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8009
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
8013 msgstr ""
8014 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
8017 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Memory allocation failed"
8023 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
8026 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
8032 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
8037 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
8040 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8044 msgid "Too many references in table"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8048 msgid "File not found by ext2_lookup"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8052 msgid "File open read-only"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Ext2 directory block not found"
8058 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8059
8060 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8061 msgid "Ext2 directory already exists"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8065 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8069 msgid "User cancel requested"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8073 msgid "Ext2 file too big"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8077 msgid "Supplied journal device not a block device"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Journal superblock not found"
8083 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8084
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8086 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8090 msgid "Unsupported journal version"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Error loading external journal"
8096 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8097
8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Journal not found"
8101 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8104 msgid "Directory hash unsupported"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Illegal extended attribute block number"
8110 msgstr "aek özellik"
8111
8112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8113 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8117 msgid "E2image snapshot not in use"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8123 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8124
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8126 msgid "Resize inode is corrupt"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8130 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8134 msgid "TDB: Success"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8138 msgid "TDB: Corrupt database"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8142 msgid "TDB: IO Error"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8146 msgid "TDB: Locking error"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8150 msgid "TDB: Out of memory"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8154 msgid "TDB: Record exists"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8158 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8162 #, fuzzy
8163 msgid "TDB: Invalid parameter"
8164 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8167 msgid "TDB: Record does not exist"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8171 msgid "TDB: Write not permitted"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8175 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8179 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8183 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8187 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8191 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8195 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8199 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8203 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8207 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8211 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8215 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8219 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8223 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8227 msgid "Corrupt extent header"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8231 msgid "Corrupt extent index"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8235 msgid "Corrupt extent"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8239 msgid "No free space in extent map"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8243 msgid "Inode does not use extents"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8247 msgid "No 'next' extent"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8251 msgid "No 'previous' extent"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8255 msgid "No 'up' extent"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8259 msgid "No 'down' extent"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8263 msgid "No current node"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8267 msgid "Ext2fs operation not supported"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8271 msgid "No room to insert extent in node"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8275 msgid "Splitting would result in empty node"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Extent not found"
8281 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
8282
8283 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8284 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8288 msgid "Extent length is invalid"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8292 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8296 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8300 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8304 msgid "MMP: invalid magic number"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8308 msgid "MMP: device currently active"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8312 msgid "MMP: fsck being run"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8316 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8320 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8324 #, fuzzy
8325 msgid "MMP: filesystem still in use"
8326 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8327
8328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8329 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8335 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8336
8337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8338 msgid "Inode checksum does not match inode"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8342 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8346 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8350 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8354 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8358 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8364 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8365
8366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8367 msgid "Unknown checksum algorithm"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8371 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8375 msgid "Ext2 file already exists"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8381 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8382
8383 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8384 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8388 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8392 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8396 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8402 msgstr "aek özellik"
8403
8404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Extended attribute key not found"
8407 msgstr "aek özellik"
8408
8409 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8410 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8414 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8418 msgid "Inode doesn't have inline data"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8422 msgid "No block for an inode with inline data"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8426 msgid "No free space in inline data"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8430 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8434 msgid "Inode seems to contain garbage"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8438 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8442 msgid "Journal flags inconsistent"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8446 msgid "Undo file corrupt"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8450 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8454 #, fuzzy
8455 msgid "File system is corrupted"
8456 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8457
8458 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8459 msgid "Bad CRC detected in file system"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8463 #, fuzzy
8464 msgid "The journal superblock is corrupt"
8465 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8466
8467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Inode is corrupted"
8470 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
8471
8472 #: lib/support/prof_err.c:11
8473 msgid "Profile version 0.0"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/support/prof_err.c:12
8477 msgid "Bad magic value in profile_node"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/support/prof_err.c:13
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Profile section not found"
8483 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8484
8485 #: lib/support/prof_err.c:14
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Profile relation not found"
8488 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8489
8490 #: lib/support/prof_err.c:15
8491 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/support/prof_err.c:16
8495 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/support/prof_err.c:17
8499 msgid "Bad linked list in profile structures"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/support/prof_err.c:18
8503 msgid "Bad group level in profile structures"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/support/prof_err.c:19
8507 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/support/prof_err.c:20
8511 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/support/prof_err.c:21
8515 msgid "Can't set value on section node"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/support/prof_err.c:22
8519 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/support/prof_err.c:23
8523 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/support/prof_err.c:24
8527 msgid "Profile section header not at top level"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/support/prof_err.c:25
8531 msgid "Syntax error in profile section header"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/support/prof_err.c:26
8535 msgid "Syntax error in profile relation"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/support/prof_err.c:27
8539 msgid "Extra closing brace in profile"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/support/prof_err.c:28
8543 msgid "Missing open brace in profile"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/support/prof_err.c:29
8547 msgid "Bad magic value in profile_t"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/support/prof_err.c:30
8551 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/support/prof_err.c:31
8555 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/support/prof_err.c:32
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Invalid profile_section object"
8561 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8562
8563 #: lib/support/prof_err.c:33
8564 msgid "No more sections"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/support/prof_err.c:34
8568 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/support/prof_err.c:35
8572 msgid "No profile file open"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/support/prof_err.c:36
8576 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/support/prof_err.c:37
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Couldn't open profile file"
8582 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8583
8584 #: lib/support/prof_err.c:38
8585 msgid "Section already exists"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/support/prof_err.c:39
8589 msgid "Invalid boolean value"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/support/prof_err.c:40
8593 msgid "Invalid integer value"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/support/prof_err.c:41
8597 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/support/plausible.c:118
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8603 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8604
8605 #: lib/support/plausible.c:121
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "\tlast mounted on %s"
8608 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8609
8610 #: lib/support/plausible.c:124
8611 #, c-format
8612 msgid "\tcreated on %s"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/support/plausible.c:127
8616 #, c-format
8617 msgid "\tlast modified on %s"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/support/plausible.c:161
8621 #, c-format
8622 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/support/plausible.c:191
8626 #, c-format
8627 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/support/plausible.c:199
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "Creating regular file %s\n"
8633 msgstr "olağan dosya"
8634
8635 #: lib/support/plausible.c:202
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "Could not open %s: %s\n"
8638 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8639
8640 #: lib/support/plausible.c:205
8641 msgid ""
8642 "\n"
8643 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8644 msgstr ""
8645 "\n"
8646 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8647
8648 #: lib/support/plausible.c:227
8649 #, c-format
8650 msgid "%s is not a block special device.\n"
8651 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8652
8653 #: lib/support/plausible.c:249
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8656 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8657
8658 #: lib/support/plausible.c:252
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "%s contains a %s file system\n"
8661 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8662
8663 #: lib/support/plausible.c:276
8664 #, c-format
8665 msgid "%s contains `%s' data\n"
8666 msgstr ""
8667
8668 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8671 #~ "içeriyor.  "
8672
8673 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8674 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata.  "
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8678 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8683 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8684 #~ msgstr ""
8685 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8686 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8687
8688 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8689 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8693 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "Journal features:        "
8697 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
8698
8699 #~ msgid "Journal size:             "
8700 #~ msgstr "Günlük boyutu:            "
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "Journal length:           %u\n"
8705 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8706 #~ "Journal start:            %u\n"
8707 #~ msgstr ""
8708 #~ "\n"
8709 #~ "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
8710 #~ "Günlük uzunluğu:          %u\n"
8711 #~ "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
8712 #~ "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
8713 #~ "Günlük başlangıcı:        %u\n"
8714 #~ "Günlük kullanıcı sayısı:  %lu\n"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "Journal errno:            %d\n"
8718 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
8719
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "\n"
8722 #~ "Journal block size:       %u\n"
8723 #~ "Journal length:           %u\n"
8724 #~ "Journal first block:      %u\n"
8725 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8726 #~ "Journal start:            %u\n"
8727 #~ "Journal number of users:  %u\n"
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "\n"
8730 #~ "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
8731 #~ "Günlük uzunluğu:          %u\n"
8732 #~ "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
8733 #~ "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
8734 #~ "Günlük başlangıcı:        %u\n"
8735 #~ "Günlük kullanıcı sayısı:  %u\n"
8736
8737 #~ msgid "Journal users:            %s\n"
8738 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8742 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8743
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8746 #~ msgstr "%s açılırken"
8747
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8750 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8751
8752 #, fuzzy
8753 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8754 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8755
8756 #, fuzzy
8757 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8758 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8762 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8763
8764 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8765 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8766
8767 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8768 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8769
8770 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8771 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8772
8773 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8774 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8775
8776 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8779
8780 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8781 #~ msgstr ""
8782 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8783 #~ "olmalı\n"
8784
8785 #~ msgid "while calling iterator function"
8786 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8787
8788 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8789 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8793 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8796 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8797
8798 #~ msgid "Byte swap"
8799 #~ msgstr "Ters baytlı"
8800
8801 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8802 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8803
8804 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8805 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8806
8807 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8808 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8809
8810 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8811 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8812
8813 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8814 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8815
8816 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8817 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8818
8819 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8820 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8821
8822 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8823 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8824
8825 #~ msgid ""
8826 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
8827 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8828 #~ msgstr ""
8829 #~ "Dosya sistemi çok büyük.  2**31-1 bloktan fazlası\n"
8830 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8831
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "\n"
8834 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8835 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8836 #~ "\n"
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "\n"
8839 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8840 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8841 #~ "\n"
8842
8843 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8844 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8845
8846 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8847 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8848
8849 #~ msgid ""
8850 #~ "\n"
8851 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8852 #~ msgstr ""
8853 #~ "\n"
8854 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8855
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "\n"
8858 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "\n"
8861 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi.  %s"
8862
8863 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8864 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8865
8866 #~ msgid "done                        \n"
8867 #~ msgstr "bitti                       \n"
8868
8869 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8870 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8871
8872 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
8873 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu.  "
8874
8875 #~ msgid ""
8876 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8877 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8880 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8881
8882 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8883 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8884
8885 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
8886 #~ msgstr "       thisoff     blok ds_blok_boyu  blokboyu grup son_bağlama\n"
8887
8888 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8889 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8890
8891 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8892 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8893
8894 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8895 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8896
8897 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
8898 #~ msgstr ""
8899 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor.  (Beta test "
8900 #~ "kodu)\n"
8901
8902 #~ msgid "(unknown os)"
8903 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8904
8905 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8906 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8907
8908 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8909 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8910
8911 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8912 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8913
8914 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8915 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8916
8917 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8918 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8919
8920 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8921 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8922
8923 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8926
8927 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8928 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8929
8930 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8931 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"