Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.  
32 #.      %b      <blk>                   block number
33 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
34 #.      %c      <blk2>                  block number
35 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
36 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
37 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
38 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
39 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
40 #.      %d      <dir>                   inode number
41 #.      %g      <group>                 integer
42 #.      %i      <ino>                   inode number
43 #.      %Is     <inode> -> i_size
44 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
45 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
46 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
47 #.      %Im     <inode> -> i_mode
48 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
49 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
50 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
51 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
52 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
53 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
54 #.      %It     <str>                   file type
55 #.      %j      <ino2>                  inode number
56 #.      %m      <com_err error message>
57 #.      %N      <num>
58 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
61 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
62 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #.                              the containing directory.
65 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
66 #.      %S              backup superblock
67 #.      %X      <num>   hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
85 #, c-format
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
88
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
92
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
96
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1507
98 #: e2fsck/unix.c:1600 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
100 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
102 #, c-format
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
107 #, c-format
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
110
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
114
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
118
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
120 #, c-format
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
123
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
125 #, c-format
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s).  "
128
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
130 #, c-format
131 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
133
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
135 msgid "Ignore error"
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
140 msgstr "Yeniden yaz"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
143 #, c-format
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s).  "
146
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
148 #, c-format
149 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
151
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
161 #, c-format
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164
165 #: e2fsck/extend.c:22
166 #, c-format
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
169
170 #: e2fsck/extend.c:44
171 #, c-format
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
174
175 #: e2fsck/extend.c:50
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
179
180 #: e2fsck/extents.c:42
181 #, fuzzy
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:35
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
189
190 #: e2fsck/flushb.c:64
191 #, c-format
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor!  Tamponlar boşaltılamadı.\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:44
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
201 #, c-format
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
206 #, c-format
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:110
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:136
224 #, c-format
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:666
233 #, c-format
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:675
238 #, c-format
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3791
243 #, c-format
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:970
248 #, c-format
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:997
253 #, c-format
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
256
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "aek özellik"
260
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
264
265 #: e2fsck/message.c:115
266 msgid "bblock"
267 msgstr "bblok"
268
269 #: e2fsck/message.c:116
270 msgid "Bbitmap"
271 msgstr "Bbiteşlem"
272
273 #: e2fsck/message.c:117
274 msgid "ccompress"
275 msgstr "csıkıştırma"
276
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
280
281 #: e2fsck/message.c:119
282 msgid "ddirectory"
283 msgstr "ddizin"
284
285 #: e2fsck/message.c:120
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dsilinen"
288
289 #: e2fsck/message.c:121
290 msgid "eentry"
291 msgstr "egirdi"
292
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@E"
296
297 #: e2fsck/message.c:123
298 msgid "ffilesystem"
299 msgstr "fdosya sistemi"
300
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
304
305 #: e2fsck/message.c:125
306 msgid "ggroup"
307 msgstr "ggrup"
308
309 #: e2fsck/message.c:126
310 msgid "hHTREE @d @i"
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
312
313 #: e2fsck/message.c:127
314 msgid "iinode"
315 msgstr "idüğüm"
316
317 #: e2fsck/message.c:128
318 msgid "Iillegal"
319 msgstr "Ikuraldışı"
320
321 #: e2fsck/message.c:129
322 msgid "jjournal"
323 msgstr "jgünlük"
324
325 #: e2fsck/message.c:130
326 msgid "llost+found"
327 msgstr "llost+found"
328
329 #: e2fsck/message.c:131
330 msgid "Lis a link"
331 msgstr "Lbir bağdır"
332
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
336
337 #: e2fsck/message.c:133
338 msgid "ninvalid"
339 msgstr "ngeçersiz"
340
341 #: e2fsck/message.c:134
342 msgid "oorphaned"
343 msgstr "oartık"
344
345 #: e2fsck/message.c:135
346 msgid "pproblem in"
347 msgstr "psorun"
348
349 #: e2fsck/message.c:136
350 msgid "qquota"
351 msgstr ""
352
353 #: e2fsck/message.c:137
354 msgid "rroot @i"
355 msgstr "rkök düğümü"
356
357 #: e2fsck/message.c:138
358 msgid "sshould be"
359 msgstr "solmalıydı"
360
361 #: e2fsck/message.c:139
362 msgid "Ssuper@b"
363 msgstr "Ssüper blok"
364
365 #: e2fsck/message.c:140
366 msgid "uunattached"
367 msgstr "ubağlantısız"
368
369 #: e2fsck/message.c:141
370 msgid "vdevice"
371 msgstr "vaygıt"
372
373 #: e2fsck/message.c:142
374 msgid "xextent"
375 msgstr ""
376
377 #: e2fsck/message.c:143
378 msgid "zzero-length"
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
380
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
384
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
388
389 #: e2fsck/message.c:157
390 #, fuzzy
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
393
394 #: e2fsck/message.c:158
395 #, fuzzy
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
398
399 #: e2fsck/message.c:159
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
402
403 #: e2fsck/message.c:160
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
406
407 #: e2fsck/message.c:161
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
410
411 #: e2fsck/message.c:162
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
414
415 #: e2fsck/message.c:163
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
418
419 #: e2fsck/message.c:164
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
422
423 #: e2fsck/message.c:333
424 msgid "regular file"
425 msgstr "olağan dosya"
426
427 #: e2fsck/message.c:335
428 msgid "directory"
429 msgstr "dizin"
430
431 #: e2fsck/message.c:337
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
434
435 #: e2fsck/message.c:339
436 msgid "block device"
437 msgstr "aygıtı engelle"
438
439 #: e2fsck/message.c:341
440 msgid "named pipe"
441 msgstr "isimli veri yolu"
442
443 #: e2fsck/message.c:343
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
446
447 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
448 msgid "socket"
449 msgstr "yuva"
450
451 #: e2fsck/message.c:347
452 #, c-format
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
455
456 #: e2fsck/message.c:422
457 #, fuzzy
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
460
461 #: e2fsck/message.c:424
462 msgid "double indirect block"
463 msgstr ""
464
465 #: e2fsck/message.c:426
466 #, fuzzy
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
469
470 #: e2fsck/message.c:428
471 #, fuzzy
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
474
475 #: e2fsck/message.c:430
476 #, fuzzy
477 msgid "block #"
478 msgstr "bblok"
479
480 #: e2fsck/pass1b.c:222
481 msgid "multiply claimed inode map"
482 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
483
484 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
487 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
488
489 #: e2fsck/pass1b.c:903
490 msgid "returned from clone_file_block"
491 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
492
493 #: e2fsck/pass1b.c:927
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
496 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:939
499 #, c-format
500 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
501 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
502
503 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
504 msgid "reading directory block"
505 msgstr "blok dizini okunuyor"
506
507 #: e2fsck/pass1.c:1112
508 msgid "in-use inode map"
509 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
510
511 #: e2fsck/pass1.c:1123
512 msgid "directory inode map"
513 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
514
515 #: e2fsck/pass1.c:1133
516 msgid "regular file inode map"
517 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
518
519 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
520 msgid "in-use block map"
521 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
522
523 #: e2fsck/pass1.c:1151
524 #, fuzzy
525 msgid "metadata block map"
526 msgstr "meta-veri blokları"
527
528 #: e2fsck/pass1.c:1213
529 msgid "opening inode scan"
530 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1251
533 msgid "getting next inode from scan"
534 msgstr ""
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1936
537 msgid "Pass 1"
538 msgstr "1. geçiş"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1997
541 #, c-format
542 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
543 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:2047
546 msgid "bad inode map"
547 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:2087
550 msgid "inode in bad block map"
551 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:2107
554 msgid "imagic inode map"
555 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:2134
558 msgid "multiply claimed block map"
559 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
560
561 #: e2fsck/pass1.c:2248
562 msgid "ext attr block map"
563 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
564
565 #: e2fsck/pass1.c:3415
566 #, c-format
567 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: e2fsck/pass1.c:3830
571 msgid "block bitmap"
572 msgstr "blok biteşlemi"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:3836
575 msgid "inode bitmap"
576 msgstr "düğüm biteşlemi"
577
578 #: e2fsck/pass1.c:3842
579 msgid "inode table"
580 msgstr "düğüm tablosu"
581
582 #: e2fsck/pass2.c:287
583 msgid "Pass 2"
584 msgstr "2. geçiş"
585
586 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
587 msgid "Can not continue."
588 msgstr "Devam edilemiyor."
589
590 #: e2fsck/pass3.c:77
591 msgid "inode done bitmap"
592 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
593
594 #: e2fsck/pass3.c:86
595 msgid "Peak memory"
596 msgstr "Doruk bellek"
597
598 #: e2fsck/pass3.c:149
599 msgid "Pass 3"
600 msgstr "3. geçiş"
601
602 #: e2fsck/pass3.c:344
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
605
606 #: e2fsck/pass4.c:207
607 msgid "Pass 4"
608 msgstr "4. geçiş"
609
610 #: e2fsck/pass5.c:81
611 msgid "Pass 5"
612 msgstr "5. geçiş"
613
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
616 msgstr ""
617
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
620 msgstr ""
621
622 #: e2fsck/problem.c:51
623 msgid "(no prompt)"
624 msgstr "(komut istemi yok)"
625
626 #: e2fsck/problem.c:52
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Düzelt"
629
630 #: e2fsck/problem.c:53
631 msgid "Clear"
632 msgstr "Temizle"
633
634 #: e2fsck/problem.c:54
635 msgid "Relocate"
636 msgstr "Konumlandır"
637
638 #: e2fsck/problem.c:55
639 msgid "Allocate"
640 msgstr "Tahsis et"
641
642 #: e2fsck/problem.c:56
643 msgid "Expand"
644 msgstr "Genişlet"
645
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "/lost+found a bağlan"
649
650 #: e2fsck/problem.c:58
651 msgid "Create"
652 msgstr "Oluştur"
653
654 #: e2fsck/problem.c:59
655 msgid "Salvage"
656 msgstr "Kurtarılacaklar"
657
658 #: e2fsck/problem.c:60
659 msgid "Truncate"
660 msgstr "Kırp"
661
662 #: e2fsck/problem.c:61
663 msgid "Clear inode"
664 msgstr "Düğümü temizle"
665
666 #: e2fsck/problem.c:62
667 msgid "Abort"
668 msgstr "Vazgeç"
669
670 #: e2fsck/problem.c:63
671 msgid "Split"
672 msgstr "Ayır"
673
674 #: e2fsck/problem.c:64
675 msgid "Continue"
676 msgstr "Devam et"
677
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
680 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
681
682 #: e2fsck/problem.c:66
683 msgid "Delete file"
684 msgstr "Dosyayı Sil"
685
686 #: e2fsck/problem.c:67
687 msgid "Suppress messages"
688 msgstr "İletileri engelle"
689
690 #: e2fsck/problem.c:68
691 msgid "Unlink"
692 msgstr "Bağı kaldır"
693
694 #: e2fsck/problem.c:69
695 msgid "Clear HTree index"
696 msgstr "HTree indeksini temizle"
697
698 #: e2fsck/problem.c:70
699 msgid "Recreate"
700 msgstr "Yeniden oluştur"
701
702 #: e2fsck/problem.c:79
703 msgid "(NONE)"
704 msgstr "(HİÇBİRİ)"
705
706 #: e2fsck/problem.c:80
707 msgid "FIXED"
708 msgstr "DÜZELTİLDİ"
709
710 #: e2fsck/problem.c:81
711 msgid "CLEARED"
712 msgstr "TEMİZLENDİ"
713
714 #: e2fsck/problem.c:82
715 msgid "RELOCATED"
716 msgstr "KONUMLANDI"
717
718 #: e2fsck/problem.c:83
719 msgid "ALLOCATED"
720 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
721
722 #: e2fsck/problem.c:84
723 msgid "EXPANDED"
724 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
725
726 #: e2fsck/problem.c:85
727 msgid "RECONNECTED"
728 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
729
730 #: e2fsck/problem.c:86
731 msgid "CREATED"
732 msgstr "OLUŞTURULDU"
733
734 #: e2fsck/problem.c:87
735 msgid "SALVAGED"
736 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
737
738 #: e2fsck/problem.c:88
739 msgid "TRUNCATED"
740 msgstr "KIRPILDI"
741
742 #: e2fsck/problem.c:89
743 msgid "INODE CLEARED"
744 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
745
746 #: e2fsck/problem.c:90
747 msgid "ABORTED"
748 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
749
750 #: e2fsck/problem.c:91
751 msgid "SPLIT"
752 msgstr "AYRILDI"
753
754 #: e2fsck/problem.c:92
755 msgid "CONTINUING"
756 msgstr "SÜRÜYOR"
757
758 #: e2fsck/problem.c:93
759 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
760 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
761
762 #: e2fsck/problem.c:94
763 msgid "FILE DELETED"
764 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
765
766 #: e2fsck/problem.c:95
767 msgid "SUPPRESSED"
768 msgstr "ENGELLENDİ"
769
770 #: e2fsck/problem.c:96
771 msgid "UNLINKED"
772 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
773
774 #: e2fsck/problem.c:97
775 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
776 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
777
778 #: e2fsck/problem.c:98
779 msgid "WILL RECREATE"
780 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
781
782 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
783 #: e2fsck/problem.c:110
784 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
785 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
786
787 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
788 #: e2fsck/problem.c:114
789 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
790 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
791
792 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
793 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
794 #: e2fsck/problem.c:119
795 msgid ""
796 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
797 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
798 msgstr ""
799 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
800 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
801
802 #. @-expanded: \n
803 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
804 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
805 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
806 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
807 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
808 #. @-expanded:  or\n
809 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
810 #. @-expanded: \n
811 #: e2fsck/problem.c:125
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "\n"
815 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
816 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
817 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
818 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
819 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
820 " or\n"
821 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "\n"
825 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
826 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
827 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
828 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
829 "denemelisiniz:\n"
830 "      e2fsck -b %S <aygıt>\n"
831 "\n"
832
833 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
834 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
835 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
836 #: e2fsck/problem.c:136
837 msgid ""
838 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
839 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
840 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
841 msgstr ""
842 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
843 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
844 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
845
846 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
847 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
848 #. @-expanded: from the block size.\n
849 #: e2fsck/problem.c:143
850 msgid ""
851 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
852 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
853 "from the @b size.\n"
854 msgstr ""
855 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
857 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
858
859 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:150
861 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
863
864 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
865 #: e2fsck/problem.c:155
866 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
867 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
868
869 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
870 #. @-expanded: \n
871 #: e2fsck/problem.c:160
872 msgid ""
873 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
877 "\n"
878
879 #: e2fsck/problem.c:165
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
883 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
884 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
885 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
886 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
890 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
891 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
892 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
893 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
894 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
895 "\n"
896
897 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
898 #: e2fsck/problem.c:174
899 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
900 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
901
902 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
903 #: e2fsck/problem.c:179
904 #, c-format
905 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
906 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
907
908 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
909 #: e2fsck/problem.c:184
910 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
911 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
912
913 #: e2fsck/problem.c:188
914 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
915 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
916
917 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
918 #: e2fsck/problem.c:193
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
921 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
922
923 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
924 #: e2fsck/problem.c:198
925 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
926 msgstr ""
927 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
928
929 #. @-expanded: Can't find external journal\n
930 #: e2fsck/problem.c:203
931 msgid "Can't find external @j\n"
932 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
933
934 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
935 #: e2fsck/problem.c:208
936 msgid "External @j has bad @S\n"
937 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
938
939 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
940 #: e2fsck/problem.c:213
941 msgid "External @j does not support this @f\n"
942 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
943
944 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
945 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
946 #. @-expanded: format.\n
947 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
948 #: e2fsck/problem.c:218
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
953 "format.\n"
954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
955 msgstr ""
956 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
957 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
958 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
959 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
960
961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:226
963 #, fuzzy
964 msgid "@j @S is corrupt.\n"
965 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
966
967 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:231
969 #, fuzzy
970 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
971 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
972
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
974 #: e2fsck/problem.c:236
975 #, fuzzy
976 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
977 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
978
979 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980 #: e2fsck/problem.c:241
981 #, fuzzy
982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
983 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
984
985 #. @-expanded: Clear journal
986 #: e2fsck/problem.c:246
987 msgid "Clear @j"
988 msgstr "Günlüğü Temizle"
989
990 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
991 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
992 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
993 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
994
995 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
996 #: e2fsck/problem.c:256
997 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
998 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
999
1000 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:261
1002 #, fuzzy
1003 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1005
1006 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:266
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1011
1012 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:271
1014 #, c-format
1015 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1016 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1017
1018 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:276
1020 #, c-format
1021 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1022 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1023
1024 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:281
1026 #, fuzzy
1027 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1028 msgstr ""
1029 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1030 "içeriyor.\n"
1031
1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:286
1034 #, fuzzy
1035 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1036 msgstr ""
1037 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1038 "içeriyor.\n"
1039
1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:291
1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1043 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1044
1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1046 #. @-expanded: \n
1047 #: e2fsck/problem.c:296
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1051 "\n"
1052 msgstr ""
1053 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1054 "\n"
1055
1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1057 #. @-expanded: \n
1058 #: e2fsck/problem.c:301
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Error moving @j: %m\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1065 "\n"
1066
1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1069 #. @-expanded: \n
1070 #: e2fsck/problem.c:306
1071 msgid ""
1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1074 "\n"
1075 msgstr ""
1076 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1077 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1078 "\n"
1079
1080 #. @-expanded: Run journal anyway
1081 #: e2fsck/problem.c:312
1082 msgid "Run @j anyway"
1083 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1084
1085 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:317
1087 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1088 msgstr ""
1089 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1090 "çalışacak.\n"
1091
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1093 #. @-expanded: \n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1095 msgid ""
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1097 "\n"
1098 msgstr ""
1099 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1100 "\n"
1101
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1105 msgid ""
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1107 "is %N; @s zero.  "
1108 msgstr ""
1109 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1110 "%N değeri var; sıfır olmalıydı.  "
1111
1112 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1113 #: e2fsck/problem.c:333
1114 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1115 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı.  "
1116
1117 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1118 #: e2fsck/problem.c:338
1119 msgid "Resize @i not valid.  "
1120 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz.  "
1121
1122 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:343
1125 #, fuzzy
1126 msgid ""
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte.  "
1130
1131 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1133 #: e2fsck/problem.c:348
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "@S last write time (%t,\n"
1137 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1138 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte.  "
1139
1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1141 #: e2fsck/problem.c:352
1142 #, c-format
1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1144 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1145
1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1147 #. @-expanded: \n
1148 #: e2fsck/problem.c:357
1149 msgid ""
1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1151 "\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1155 #: e2fsck/problem.c:362
1156 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1157 msgstr ""
1158
1159 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160 #: e2fsck/problem.c:367
1161 #, c-format
1162 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1166 #: e2fsck/problem.c:372
1167 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1168 msgstr ""
1169
1170 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1171 #: e2fsck/problem.c:377
1172 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1173 msgstr ""
1174
1175 #: e2fsck/problem.c:382
1176 #, c-format
1177 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: e2fsck/problem.c:386
1181 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1185 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1186 #. @-expanded: set)\n
1187 #: e2fsck/problem.c:391
1188 msgid ""
1189 "@S last mount time is in the future.\n"
1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1191 "set)\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1196 #. @-expanded: set)\n
1197 #: e2fsck/problem.c:397
1198 msgid ""
1199 "@S last write time is in the future.\n"
1200 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1201 "set)\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1205 #: e2fsck/problem.c:403
1206 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1207 msgstr ""
1208
1209 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1210 #: e2fsck/problem.c:408
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1213 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1214
1215 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:413
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1219 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1220
1221 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1222 #: e2fsck/problem.c:418
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1225 msgstr ""
1226 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1227 "\n"
1228
1229 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1230 #: e2fsck/problem.c:423
1231 #, fuzzy
1232 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1233 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1234
1235 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1236 #: e2fsck/problem.c:428
1237 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: e2fsck/problem.c:433
1241 #, c-format
1242 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: e2fsck/problem.c:438
1246 #, c-format
1247 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1251 #. @-expanded: simultaneously.
1252 #: e2fsck/problem.c:446
1253 msgid ""
1254 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1255 "simultaneously."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1259 #: e2fsck/problem.c:452
1260 #, fuzzy
1261 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1262 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1263
1264 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1265 #: e2fsck/problem.c:457
1266 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: e2fsck/problem.c:462
1270 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1274 #: e2fsck/problem.c:467
1275 #, fuzzy
1276 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1277 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1278
1279 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1280 #: e2fsck/problem.c:472
1281 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: e2fsck/problem.c:477
1285 #, c-format
1286 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1290 #: e2fsck/problem.c:482
1291 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1292 msgstr ""
1293
1294 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1295 #: e2fsck/problem.c:487
1296 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1297 msgstr ""
1298
1299 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1300 #: e2fsck/problem.c:494
1301 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1302 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1303
1304 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1305 #: e2fsck/problem.c:498
1306 msgid "@r is not a @d.  "
1307 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil.  "
1308
1309 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1310 #: e2fsck/problem.c:503
1311 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1312 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir).  "
1313
1314 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1315 #: e2fsck/problem.c:508
1316 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1317 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor.  "
1318
1319 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1320 #: e2fsck/problem.c:513
1321 #, c-format
1322 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1323 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor.  "
1324
1325 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1326 #: e2fsck/problem.c:518
1327 #, c-format
1328 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1329 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1330
1331 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1332 #: e2fsck/problem.c:523
1333 #, c-format
1334 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1335 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir.  "
1336
1337 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1338 #: e2fsck/problem.c:528
1339 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1340 msgstr ""
1341 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1342 "çelişiyor.\n"
1343
1344 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1345 #: e2fsck/problem.c:533
1346 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1347 msgstr ""
1348 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1349 "çelişiyor.\n"
1350
1351 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1352 #: e2fsck/problem.c:538
1353 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1354 msgstr ""
1355 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1356 "çelişiyor.\n"
1357
1358 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1359 #: e2fsck/problem.c:543
1360 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1361 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı.  "
1362
1363 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1364 #: e2fsck/problem.c:548
1365 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1366 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı.  "
1367
1368 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1369 #: e2fsck/problem.c:553
1370 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1371 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı.  "
1372
1373 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1374 #: e2fsck/problem.c:558
1375 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1376 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı.  "
1377
1378 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1379 #: e2fsck/problem.c:563
1380 #, fuzzy
1381 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1382 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.  "
1383
1384 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1385 #: e2fsck/problem.c:568
1386 #, fuzzy
1387 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1388 msgstr ""
1389 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1390 "taşıyor.  "
1391
1392 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1393 #: e2fsck/problem.c:573
1394 #, c-format
1395 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1396 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1397
1398 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1399 #: e2fsck/problem.c:578
1400 #, c-format
1401 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1402 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1403
1404 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1405 #: e2fsck/problem.c:583
1406 #, fuzzy
1407 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1408 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı.  "
1409
1410 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1411 #: e2fsck/problem.c:588
1412 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1413 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1414
1415 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1416 #: e2fsck/problem.c:593
1417 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1418 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1419
1420 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1421 #: e2fsck/problem.c:598
1422 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1423 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1424
1425 #. @-expanded: \n
1426 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1427 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1428 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1429 #: e2fsck/problem.c:603
1430 msgid ""
1431 "\n"
1432 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1433 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1434 "in the @f.\n"
1435 msgstr ""
1436 "\n"
1437 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1438 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1439 "çalıştırmalısınız.\n"
1440
1441 #. @-expanded: \n
1442 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1443 #: e2fsck/problem.c:610
1444 msgid ""
1445 "\n"
1446 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1447 msgstr ""
1448 "\n"
1449 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1450
1451 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1452 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1453 #. @-expanded: \n
1454 #: e2fsck/problem.c:615
1455 msgid ""
1456 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1457 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1458 "\n"
1459 msgstr ""
1460 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1461 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1462 "\n"
1463
1464 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1465 #: e2fsck/problem.c:621
1466 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1467 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1468
1469 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1470 #: e2fsck/problem.c:626
1471 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1472 msgstr ""
1473 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1474
1475 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1476 #: e2fsck/problem.c:632
1477 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1478 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1479
1480 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1481 #: e2fsck/problem.c:637
1482 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1483 msgstr ""
1484 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1485
1486 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1487 #: e2fsck/problem.c:643
1488 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1489 msgstr ""
1490 "Programlama hatası?  blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1491 "edildi.\n"
1492
1493 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1494 #: e2fsck/problem.c:649
1495 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1496 msgstr ""
1497 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1498
1499 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1500 #: e2fsck/problem.c:654
1501 #, c-format
1502 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1503 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1504
1505 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1506 #: e2fsck/problem.c:659
1507 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1508 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1509
1510 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1511 #: e2fsck/problem.c:664
1512 #, c-format
1513 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1514 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1515
1516 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:669
1518 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1519 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1520
1521 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:674
1523 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1524 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1525
1526 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1527 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1528 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1529 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1530
1531 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1532 #: e2fsck/problem.c:684
1533 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1534 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1535
1536 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1537 #: e2fsck/problem.c:689
1538 #, c-format
1539 msgid "@A icount link information: %m\n"
1540 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1541
1542 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1543 #: e2fsck/problem.c:694
1544 #, c-format
1545 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1546 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1547
1548 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1549 #: e2fsck/problem.c:699
1550 #, c-format
1551 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1552 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1553
1554 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1555 #: e2fsck/problem.c:704
1556 #, c-format
1557 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1558 msgstr ""
1559 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1560
1561 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1562 #: e2fsck/problem.c:709
1563 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1564 msgstr ""
1565 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1566 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1567
1568 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1569 #: e2fsck/problem.c:714
1570 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1571 msgstr ""
1572 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1573 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1574
1575 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1576 #: e2fsck/problem.c:720
1577 #, c-format
1578 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1579 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1580
1581 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1582 #: e2fsck/problem.c:728
1583 #, c-format
1584 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1585 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor.  "
1586
1587 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1588 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1589 #: e2fsck/problem.c:733
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1593 "or append-only flag set.  "
1594 msgstr ""
1595 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1596 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
1597
1598 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1599 #: e2fsck/problem.c:739
1600 #, c-format
1601 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1602 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta.  "
1603
1604 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1605 #: e2fsck/problem.c:749
1606 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1607 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1608
1609 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1610 #: e2fsck/problem.c:754
1611 msgid "@j is not regular file.  "
1612 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1613
1614 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1615 #: e2fsck/problem.c:759
1616 #, c-format
1617 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1618 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı.  "
1619
1620 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1621 #: e2fsck/problem.c:765
1622 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1623 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler.  "
1624
1625 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1628 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1629
1630 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1631 #: e2fsck/problem.c:775
1632 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1633 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu.  "
1634
1635 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1636 #: e2fsck/problem.c:780
1637 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1638 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1639
1640 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1641 #: e2fsck/problem.c:785
1642 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1643 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m).  "
1644
1645 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1646 #: e2fsck/problem.c:790
1647 #, fuzzy
1648 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1649 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı.  "
1650
1651 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1652 #: e2fsck/problem.c:795
1653 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1654 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m).  "
1655
1656 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1657 #: e2fsck/problem.c:800
1658 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1659 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için  h_blocks > 1.  "
1660
1661 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1662 #: e2fsck/problem.c:805
1663 #, fuzzy
1664 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1665 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1666
1667 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1668 #: e2fsck/problem.c:810
1669 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1670 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1671
1672 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1673 #: e2fsck/problem.c:815
1674 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1675 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
1676
1677 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1678 #: e2fsck/problem.c:820
1679 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1680 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer).  "
1681
1682 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1683 #: e2fsck/problem.c:825
1684 #, c-format
1685 msgid "@i %i is too big.  "
1686 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1687
1688 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1689 #: e2fsck/problem.c:829
1690 #, fuzzy
1691 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1692 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor.  "
1693
1694 #: e2fsck/problem.c:834
1695 #, fuzzy
1696 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1697 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor.  "
1698
1699 #: e2fsck/problem.c:839
1700 #, fuzzy
1701 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1702 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor.  "
1703
1704 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1705 #: e2fsck/problem.c:844
1706 #, c-format
1707 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1708 msgstr ""
1709 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1710 "içeriyor.\n"
1711
1712 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1713 #: e2fsck/problem.c:849
1714 #, c-format
1715 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1716 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1717
1718 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1719 #: e2fsck/problem.c:854
1720 #, c-format
1721 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1722 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1723
1724 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1725 #: e2fsck/problem.c:859
1726 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1727 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1728
1729 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1730 #: e2fsck/problem.c:864
1731 #, c-format
1732 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1733 msgstr ""
1734 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1735
1736 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1737 #: e2fsck/problem.c:869
1738 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1739 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1740
1741 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1742 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1743 #: e2fsck/problem.c:874
1744 msgid ""
1745 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1746 "@f metadata.  "
1747 msgstr ""
1748 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1749 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1750
1751 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1752 #: e2fsck/problem.c:880
1753 #, c-format
1754 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1755 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1756
1757 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1758 #: e2fsck/problem.c:885
1759 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1760 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1761
1762 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1763 #: e2fsck/problem.c:890
1764 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1765 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1766
1767 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1768 #: e2fsck/problem.c:895
1769 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1770 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1771
1772 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1773 #: e2fsck/problem.c:900
1774 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1775 msgstr ""
1776 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1777
1778 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1779 #: e2fsck/problem.c:905
1780 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1781 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1782
1783 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1784 #: e2fsck/problem.c:910
1785 #, fuzzy
1786 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1787 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1788
1789 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1790 #: e2fsck/problem.c:915
1791 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1792 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1793
1794 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1795 #: e2fsck/problem.c:920
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1798 msgstr ""
1799 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1800
1801 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1802 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1803 #: e2fsck/problem.c:925
1804 msgid ""
1805 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1806 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1810 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1811 #: e2fsck/problem.c:931
1812 msgid ""
1813 "@i %i has an @n extent\n"
1814 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1818 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1819 #: e2fsck/problem.c:936
1820 msgid ""
1821 "@i %i has an @n extent\n"
1822 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1826 #: e2fsck/problem.c:941
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1829 msgstr ""
1830 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1831 "içeriyor.\n"
1832
1833 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1834 #: e2fsck/problem.c:946
1835 #, c-format
1836 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1840 #: e2fsck/problem.c:951
1841 #, c-format
1842 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: e2fsck/problem.c:956
1846 #, c-format
1847 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1848 msgstr ""
1849
1850 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1851 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1852 #: e2fsck/problem.c:961
1853 msgid ""
1854 "@i %i has out of order extents\n"
1855 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1859 #: e2fsck/problem.c:965
1860 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1864 #: e2fsck/problem.c:970
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1867 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1868
1869 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1870 #: e2fsck/problem.c:975
1871 #, fuzzy
1872 msgid "@q @i is not regular file.  "
1873 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1874
1875 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1876 #: e2fsck/problem.c:980
1877 #, fuzzy
1878 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1879 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1880
1881 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1882 #: e2fsck/problem.c:985
1883 #, fuzzy
1884 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1885 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1886
1887 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1888 #: e2fsck/problem.c:990
1889 #, fuzzy
1890 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1891 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1892
1893 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1894 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1895 #: e2fsck/problem.c:995
1896 msgid ""
1897 "@i %i has zero length extent\n"
1898 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1902 #: e2fsck/problem.c:1000
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1905 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1906
1907 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1908 #: e2fsck/problem.c:1005
1909 #, c-format
1910 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1911 msgstr ""
1912
1913 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1914 #: e2fsck/problem.c:1010
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1917 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1918
1919 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1920 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1018
1922 msgid ""
1923 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1924 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1928 #: e2fsck/problem.c:1027
1929 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1930 msgstr ""
1931
1932 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1933 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1934 #: e2fsck/problem.c:1034
1935 msgid ""
1936 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1937 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1938 msgstr ""
1939
1940 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1941 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1942 #: e2fsck/problem.c:1040
1943 msgid ""
1944 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1945 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1949 #: e2fsck/problem.c:1045
1950 #, c-format
1951 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1955 #: e2fsck/problem.c:1050
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1958 msgstr ""
1959 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1960 "içeriyor.\n"
1961
1962 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1963 #: e2fsck/problem.c:1058
1964 msgid ""
1965 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1969 #: e2fsck/problem.c:1063
1970 #, fuzzy
1971 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1972 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1973
1974 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1975 #: e2fsck/problem.c:1068
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1978 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
1979
1980 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1981 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1982 #: e2fsck/problem.c:1073
1983 msgid ""
1984 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1985 "Will fix in pass 1B.\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
1989 #: e2fsck/problem.c:1078
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
1992 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1993
1994 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1995 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
1996 #: e2fsck/problem.c:1083
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid ""
1999 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2000 "or inline-data flag set.  "
2001 msgstr ""
2002 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2003 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
2004
2005 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2006 #: e2fsck/problem.c:1089
2007 #, c-format
2008 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1094
2013 #, c-format
2014 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2018 #: e2fsck/problem.c:1099
2019 #, c-format
2020 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1104
2025 #, c-format
2026 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2030 #: e2fsck/problem.c:1109
2031 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2032 msgstr ""
2033
2034 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2035 #: e2fsck/problem.c:1114
2036 #, fuzzy
2037 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2038 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2039
2040 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2041 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1119
2043 msgid ""
2044 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2045 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1124
2050 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1129
2055 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2059 #: e2fsck/problem.c:1134
2060 #, c-format
2061 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2062 msgstr ""
2063
2064 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2065 #: e2fsck/problem.c:1139
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2068 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
2069
2070 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2071 #: e2fsck/problem.c:1144
2072 #, c-format
2073 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. @-expanded: \n
2077 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2078 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1151
2080 msgid ""
2081 "\n"
2082 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2083 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2087 "yapılıyor...\n"
2088 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2089
2090 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2091 #: e2fsck/problem.c:1157
2092 #, c-format
2093 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2094 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2095
2096 #: e2fsck/problem.c:1172
2097 #, c-format
2098 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2099 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2100
2101 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2102 #: e2fsck/problem.c:1177
2103 #, c-format
2104 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2105 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2106
2107 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2109 #, c-format
2110 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2111 msgstr ""
2112 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2113 "hata oluştu (%s): %m\n"
2114
2115 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2116 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2117 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2118 msgstr ""
2119 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2120 "%m\n"
2121
2122 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1197
2124 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2125 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2126
2127 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2128 #: e2fsck/problem.c:1203
2129 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2130 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2131
2132 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2133 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1208
2135 #, fuzzy
2136 msgid ""
2137 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2138 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2139 msgstr ""
2140 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2141 "  %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2142
2143 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1214
2145 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2146 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2147
2148 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1219
2150 msgid "\t<@f metadata>\n"
2151 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2152
2153 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2154 #. @-expanded: \n
2155 #: e2fsck/problem.c:1224
2156 msgid ""
2157 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2158 "\n"
2159 msgstr ""
2160 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2161 "\n"
2162
2163 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2164 #. @-expanded: \n
2165 #: e2fsck/problem.c:1229
2166 msgid ""
2167 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2168 "\n"
2169 msgstr ""
2170 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2171 "\n"
2172
2173 #: e2fsck/problem.c:1242
2174 #, c-format
2175 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2176 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2177
2178 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2179 #: e2fsck/problem.c:1248
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2182 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2183
2184 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2185 #: e2fsck/problem.c:1253
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2188 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2189
2190 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2191 #: e2fsck/problem.c:1258
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Optimizing @x trees: "
2194 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2195
2196 #: e2fsck/problem.c:1273
2197 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2201 #: e2fsck/problem.c:1278
2202 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2203 msgstr ""
2204
2205 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2206 #: e2fsck/problem.c:1283
2207 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2208 msgstr ""
2209
2210 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2211 #: e2fsck/problem.c:1290
2212 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2213 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2214
2215 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2216 #: e2fsck/problem.c:1295
2217 #, c-format
2218 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2219 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2220
2221 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1300
2223 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2224 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2225
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2227 #: e2fsck/problem.c:1305
2228 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2229 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor.  "
2230
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2232 #: e2fsck/problem.c:1310
2233 msgid "@E @L to '.'  "
2234 msgstr "@E '.' ya bir bağdır.  "
2235
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1315
2238 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2239 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2240
2241 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1320
2243 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2244 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2245
2246 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1325
2248 msgid "@E @L to the @r.\n"
2249 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2250
2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2252 #: e2fsck/problem.c:1330
2253 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2254 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2255
2256 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1335
2258 #, c-format
2259 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2260 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2261
2262 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2263 #: e2fsck/problem.c:1340
2264 #, c-format
2265 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2266 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2267
2268 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2269 #: e2fsck/problem.c:1345
2270 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2271 msgstr ""
2272 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2273
2274 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2275 #: e2fsck/problem.c:1350
2276 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2277 msgstr ""
2278 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2279
2280 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1355
2282 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2283 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2284
2285 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1360
2287 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2288 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2289
2290 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1365
2292 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2293 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2294
2295 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1370
2297 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2298 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2299
2300 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2301 #: e2fsck/problem.c:1375
2302 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2303 msgstr "düğüm %i (%Q)  %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2304
2305 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1380
2307 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2308 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2309
2310 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1385
2312 #, fuzzy
2313 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2314 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2315
2316 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2317 #: e2fsck/problem.c:1390
2318 #, fuzzy
2319 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2320 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2321
2322 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2323 #: e2fsck/problem.c:1395
2324 #, fuzzy
2325 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2326 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
2327
2328 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1400
2330 #, c-format
2331 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2332 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2333
2334 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1405
2336 #, c-format
2337 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2338 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2339
2340 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1410
2342 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2343 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2344
2345 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2346 #: e2fsck/problem.c:1415
2347 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2348 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2349
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1420
2352 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2353 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2354
2355 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1425
2357 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2358 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2359
2360 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2361 #, c-format
2362 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2363 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2364
2365 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1435
2367 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2368 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2369
2370 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1440
2372 #, c-format
2373 msgid "@A icount structure: %m\n"
2374 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2375
2376 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2377 #: e2fsck/problem.c:1445
2378 #, c-format
2379 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2380 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2381
2382 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2383 #: e2fsck/problem.c:1450
2384 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2385 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2386
2387 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1455
2389 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2390 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2391
2392 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1460
2394 #, c-format
2395 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2396 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2397
2398 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2399 #: e2fsck/problem.c:1465
2400 #, c-format
2401 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2402 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2403
2404 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2405 #: e2fsck/problem.c:1470
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2408 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük.  "
2409
2410 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1475
2412 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2413 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2414
2415 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1480
2417 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2418 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2419
2420 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1485
2422 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2423 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2424
2425 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1490
2427 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2428 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2429
2430 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1495
2432 msgid "@E has filetype set.\n"
2433 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2434
2435 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1500
2437 msgid "@E has a @z name.\n"
2438 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2439
2440 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1505
2442 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2443 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2444
2445 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1510
2447 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2448 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2449
2450 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2451 #: e2fsck/problem.c:1515
2452 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2453 msgstr ""
2454 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2455 "bayrağı yok\n"
2456
2457 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2458 #: e2fsck/problem.c:1520
2459 #, fuzzy
2460 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2461 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2462
2463 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2464 #: e2fsck/problem.c:1525
2465 #, fuzzy
2466 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2467 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2468
2469 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2470 #: e2fsck/problem.c:1530
2471 #, fuzzy
2472 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2473 msgstr ""
2474 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2475
2476 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1535
2478 #, fuzzy
2479 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2480 msgstr ""
2481 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B)  hatali azami hash içeriyor\n"
2482
2483 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2484 #: e2fsck/problem.c:1540
2485 msgid "@n @h %d (%q).  "
2486 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz.  "
2487
2488 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2489 #: e2fsck/problem.c:1544
2490 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2491 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2492
2493 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2494 #: e2fsck/problem.c:1554
2495 #, c-format
2496 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2497 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2498
2499 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2500 #: e2fsck/problem.c:1559
2501 #, fuzzy
2502 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2503 msgstr ""
2504 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2505
2506 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2507 #: e2fsck/problem.c:1564
2508 #, fuzzy
2509 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2510 msgstr ""
2511 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1569
2515 #, fuzzy
2516 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2517 msgstr ""
2518 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2519 "içeriyor\n"
2520
2521 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2522 #: e2fsck/problem.c:1574
2523 #, fuzzy
2524 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2525 msgstr ""
2526 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2527
2528 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2529 #: e2fsck/problem.c:1579
2530 msgid "Duplicate @E found.  "
2531 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu.  "
2532
2533 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2534 #. @-expanded: Rename to %s
2535 #: e2fsck/problem.c:1584
2536 #, no-c-format
2537 msgid ""
2538 "@E has a non-unique filename.\n"
2539 "Rename to %s"
2540 msgstr ""
2541 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2542 "%s olarak değiştirilmeli"
2543
2544 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2545 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2546 #. @-expanded: \n
2547 #: e2fsck/problem.c:1589
2548 msgid ""
2549 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2550 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2551 "\n"
2552 msgstr ""
2553 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2554 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2555 "\n"
2556
2557 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1594
2559 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2560 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2561
2562 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1599
2564 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2565 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2566
2567 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2568 #: e2fsck/problem.c:1603
2569 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2573 #: e2fsck/problem.c:1608
2574 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2578 #: e2fsck/problem.c:1613
2579 #, fuzzy
2580 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2581 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2582
2583 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2584 #: e2fsck/problem.c:1618
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2587 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2588
2589 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2590 #: e2fsck/problem.c:1623
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2593 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2594
2595 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2596 #: e2fsck/problem.c:1628
2597 #, fuzzy
2598 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2599 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2600
2601 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1633
2603 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2607 #: e2fsck/problem.c:1638
2608 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2612 #: e2fsck/problem.c:1643
2613 #, c-format
2614 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1648
2619 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1655
2624 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2625 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2626
2627 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2628 #: e2fsck/problem.c:1660
2629 msgid "@r not allocated.  "
2630 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil.  "
2631
2632 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2633 #: e2fsck/problem.c:1665
2634 msgid "No room in @l @d.  "
2635 msgstr "lost+found dizininde yer yok.  "
2636
2637 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2638 #: e2fsck/problem.c:1670
2639 #, c-format
2640 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2641 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2642
2643 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2644 #: e2fsck/problem.c:1675
2645 msgid "/@l not found.  "
2646 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
2647
2648 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2649 #: e2fsck/problem.c:1680
2650 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2651 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2652
2653 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2654 #: e2fsck/problem.c:1685
2655 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2656 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2657
2658 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2659 #: e2fsck/problem.c:1690
2660 #, c-format
2661 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2662 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2663
2664 #: e2fsck/problem.c:1695
2665 #, c-format
2666 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2667 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2668
2669 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1700
2671 #, c-format
2672 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2673 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2674
2675 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1705
2677 #, c-format
2678 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2679 msgstr ""
2680 "ext2fs_new_block: %m\n"
2681 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2682
2683 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2684 #: e2fsck/problem.c:1710
2685 #, c-format
2686 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2687 msgstr ""
2688 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2689 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2690
2691 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2692 #: e2fsck/problem.c:1715
2693 #, c-format
2694 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2695 msgstr ""
2696 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2697 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2698
2699 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1720
2701 #, c-format
2702 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2703 msgstr ""
2704 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2705 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2706
2707 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2708 #: e2fsck/problem.c:1725
2709 #, c-format
2710 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2711 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2712
2713 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2714 #. @-expanded: \n
2715 #: e2fsck/problem.c:1730
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2719 "\n"
2720 msgstr ""
2721 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2722 "\n"
2723
2724 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2725 #. @-expanded: \n
2726 #: e2fsck/problem.c:1735
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2730 "\n"
2731 msgstr ""
2732 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2733 "\n"
2734
2735 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2736 #: e2fsck/problem.c:1745
2737 #, c-format
2738 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2739 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2740
2741 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2742 #: e2fsck/problem.c:1750
2743 #, c-format
2744 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2745 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2746
2747 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2748 #: e2fsck/problem.c:1755
2749 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2750 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2751
2752 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2753 #: e2fsck/problem.c:1760
2754 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2755 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2756
2757 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2758 #: e2fsck/problem.c:1770
2759 #, c-format
2760 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2761 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2762
2763 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2764 #: e2fsck/problem.c:1775
2765 msgid "/@l has inline data\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2769 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2770 #: e2fsck/problem.c:1780
2771 msgid ""
2772 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2773 "Place lost files in root directory instead"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2777 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2778 #. @-expanded: \n
2779 #: e2fsck/problem.c:1785
2780 msgid ""
2781 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2782 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2783 "\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2787 #: e2fsck/problem.c:1790
2788 msgid "/@l is encrypted\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: e2fsck/problem.c:1797
2792 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2793 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2794
2795 #: e2fsck/problem.c:1802
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2798 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2799
2800 #: e2fsck/problem.c:1807
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2803 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2804
2805 #: e2fsck/problem.c:1812
2806 msgid "Optimizing directories: "
2807 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2808
2809 #: e2fsck/problem.c:1829
2810 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2811 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2812
2813 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2814 #: e2fsck/problem.c:1834
2815 #, c-format
2816 msgid "@u @z @i %i.  "
2817 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
2818
2819 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2820 #: e2fsck/problem.c:1839
2821 #, c-format
2822 msgid "@u @i %i\n"
2823 msgstr "artık düğüm %i\n"
2824
2825 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2826 #: e2fsck/problem.c:1844
2827 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2828 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı.  "
2829
2830 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2831 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2832 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2833 #: e2fsck/problem.c:1848
2834 msgid ""
2835 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2836 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2837 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2838 msgstr ""
2839 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2840 "    YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2841 "         (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2842 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2843 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2844
2845 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2846 #: e2fsck/problem.c:1858
2847 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2848 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2849
2850 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2851 #: e2fsck/problem.c:1863
2852 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2853 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2854
2855 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2856 #: e2fsck/problem.c:1868
2857 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2858 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2859
2860 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2861 #: e2fsck/problem.c:1873
2862 msgid "@b @B differences: "
2863 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2864
2865 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2866 #: e2fsck/problem.c:1893
2867 msgid "@i @B differences: "
2868 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2869
2870 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1913
2872 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2873 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2874
2875 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1918
2877 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2878 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2879
2880 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2881 #: e2fsck/problem.c:1923
2882 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2883 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2884
2885 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2886 #: e2fsck/problem.c:1928
2887 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2888 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2889
2890 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2891 #: e2fsck/problem.c:1933
2892 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2893 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2894
2895 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2896 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2897 #: e2fsck/problem.c:1938
2898 msgid ""
2899 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2900 "endpoints (%i, %j)\n"
2901 msgstr ""
2902 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2903 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2904
2905 #: e2fsck/problem.c:1944
2906 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2907 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2908
2909 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2910 #: e2fsck/problem.c:1949
2911 #, c-format
2912 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2913 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2914
2915 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2916 #: e2fsck/problem.c:1954
2917 #, c-format
2918 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2919 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2920
2921 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2922 #: e2fsck/problem.c:1979
2923 #, c-format
2924 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2928 #: e2fsck/problem.c:1984
2929 #, c-format
2930 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2934 #: e2fsck/problem.c:1989
2935 #, c-format
2936 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2940 #: e2fsck/problem.c:1994
2941 #, c-format
2942 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. @-expanded: Recreate journal
2946 #: e2fsck/problem.c:2001
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Recreate @j"
2949 msgstr "Yeniden oluştur"
2950
2951 #: e2fsck/problem.c:2006
2952 msgid "Update quota info for quota type %N"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2956 #: e2fsck/problem.c:2011
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2959 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2960
2961 #: e2fsck/problem.c:2016
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2964 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2965
2966 #: e2fsck/problem.c:2021
2967 #, c-format
2968 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: e2fsck/problem.c:2026
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2974 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2975
2976 #: e2fsck/problem.c:2147
2977 #, c-format
2978 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2979 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2980
2981 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
2982 msgid "IGNORED"
2983 msgstr "YOKSAYILDI"
2984
2985 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2986 msgid "in move_quota_inode"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: e2fsck/scantest.c:79
2990 #, c-format
2991 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2992 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2993
2994 #: e2fsck/scantest.c:98
2995 #, c-format
2996 msgid "size of inode=%d\n"
2997 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2998
2999 #: e2fsck/scantest.c:119
3000 msgid "while starting inode scan"
3001 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3002
3003 #: e2fsck/scantest.c:130
3004 msgid "while doing inode scan"
3005 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3006
3007 #: e2fsck/super.c:190
3008 #, c-format
3009 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3010 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3011
3012 #: e2fsck/super.c:213
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3015 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3016
3017 #: e2fsck/super.c:274
3018 msgid "Truncating"
3019 msgstr "Kırpılıyor"
3020
3021 #: e2fsck/super.c:275
3022 msgid "Clearing"
3023 msgstr "Temizleniyor"
3024
3025 #: e2fsck/unix.c:77
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid ""
3028 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3029 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3030 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3031 msgstr ""
3032 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3033 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3034 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3035 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler]  aygıt\n"
3036 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3037 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3038 "\n"
3039 "Seçenekler:\n"
3040 "   -a                        -p ile aynı\n"
3041 "   -C dosya_tanımlayıcı      e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3042 "   -d                        Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3043 "   -D                        dizinler eniyilenir\n"
3044 "   -F                        tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3045 "   -r                        bu seçenek yoksayılır\n"
3046 "   -s                        dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3047 "kullanılır.\n"
3048 "                             Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3049 "   -S                        Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3050 "                             sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3051 "   -t                        istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3052 "                             her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3053 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3054 "\n"
3055 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3056 "\n"
3057
3058 #: e2fsck/unix.c:82
3059 msgid ""
3060 "\n"
3061 "Emergency help:\n"
3062 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3063 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3064 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3065 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3066 "list\n"
3067 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3068 msgstr ""
3069 "\n"
3070 "Acil yardım:\n"
3071 "   -p                        Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3072 "   -n                        dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3073 "                             sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3074 "                             varsayılır.\n"
3075 "   -y                        Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3076 "                             verildiği varsayılır.\n"
3077 "   -c                        varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3078 "                             listesine eklenir\n"
3079 "   -f                        disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3080
3081 #: e2fsck/unix.c:88
3082 #, fuzzy
3083 msgid ""
3084 " -v                   Be verbose\n"
3085 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3086 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3087 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3088 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3089 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3090 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3091 msgstr ""
3092 "   -v                        ayrıntılı bilgi verilir\n"
3093 "   -b superblok              normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3094 "   -B blokboyu               süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3095 "                             yerine belirtilen kullanılır\n"
3096 "   -j dış-günlük-aygıtı      günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3097 "   -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3098 "                             eklenir\n"
3099 "   -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3100 "                             ile oluşturulur\n"
3101
3102 #: e2fsck/unix.c:134
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3105 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3106
3107 #: e2fsck/unix.c:160
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid ""
3110 "\n"
3111 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3112 msgid_plural ""
3113 "\n"
3114 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3115 msgstr[0] ""
3116 "\n"
3117 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3118 msgstr[1] ""
3119 "\n"
3120 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3121
3122 #: e2fsck/unix.c:164
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3125 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3126 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3127 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3128
3129 #: e2fsck/unix.c:169
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3132 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3133 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3134 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3135
3136 #: e2fsck/unix.c:174
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3139 msgstr "         ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3140
3141 #: e2fsck/unix.c:182
3142 msgid "             Extent depth histogram: "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: e2fsck/unix.c:191
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3148 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3149 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3150 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3151
3152 #: e2fsck/unix.c:195
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "%12u bad block\n"
3155 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3156 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3157 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3158
3159 #: e2fsck/unix.c:197
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "%12u large file\n"
3162 msgid_plural "%12u large files\n"
3163 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3164 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3165
3166 #: e2fsck/unix.c:199
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid ""
3169 "\n"
3170 "%12u regular file\n"
3171 msgid_plural ""
3172 "\n"
3173 "%12u regular files\n"
3174 msgstr[0] ""
3175 "\n"
3176 "%8d normal dosya\n"
3177 msgstr[1] ""
3178 "\n"
3179 "%8d normal dosya\n"
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:201
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "%12u directory\n"
3184 msgid_plural "%12u directories\n"
3185 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3186 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3187
3188 #: e2fsck/unix.c:203
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "%12u character device file\n"
3191 msgid_plural "%12u character device files\n"
3192 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3193 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3194
3195 #: e2fsck/unix.c:206
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "%12u block device file\n"
3198 msgid_plural "%12u block device files\n"
3199 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3200 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:208
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "%12u fifo\n"
3205 msgid_plural "%12u fifos\n"
3206 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3207 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3208
3209 #: e2fsck/unix.c:210
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "%12u link\n"
3212 msgid_plural "%12u links\n"
3213 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3214 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3215
3216 #: e2fsck/unix.c:212
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "%12u symbolic link"
3219 msgid_plural "%12u symbolic links"
3220 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3221 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3222
3223 #: e2fsck/unix.c:214
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3226 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3227 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3228 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3229
3230 #: e2fsck/unix.c:218
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "%12u socket\n"
3233 msgid_plural "%12u sockets\n"
3234 msgstr[0] "%8d soket\n"
3235 msgstr[1] "%8d soket\n"
3236
3237 #: e2fsck/unix.c:222
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "%12u file\n"
3240 msgid_plural "%12u files\n"
3241 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3242 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3243
3244 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3245 #: resize/main.c:353
3246 #, c-format
3247 msgid "while determining whether %s is mounted."
3248 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3249
3250 #: e2fsck/unix.c:256
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3253 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
3254
3255 #: e2fsck/unix.c:259
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3258 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
3259
3260 #: e2fsck/unix.c:265
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "%s is mounted.\n"
3263 msgstr "%s bağlandı.  "
3264
3265 #: e2fsck/unix.c:267
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "%s is in use.\n"
3268 msgstr "%s bağlandı.  "
3269
3270 #: e2fsck/unix.c:269
3271 msgid ""
3272 "Cannot continue, aborting.\n"
3273 "\n"
3274 msgstr ""
3275 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3276 "\n"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:271
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "\n"
3282 "\n"
3283 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3284 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3285 "\n"
3286 msgstr ""
3287 "\n"
3288 "\n"
3289 "****DİKKAT!!!!  e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3290 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3291 "\n"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:276
3294 msgid "Do you really want to continue"
3295 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3296
3297 #: e2fsck/unix.c:278
3298 msgid "check aborted.\n"
3299 msgstr "denetim durdu.\n"
3300
3301 #: e2fsck/unix.c:371
3302 msgid " contains a file system with errors"
3303 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3304
3305 #: e2fsck/unix.c:373
3306 msgid " was not cleanly unmounted"
3307 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3308
3309 #: e2fsck/unix.c:375
3310 msgid " primary superblock features different from backup"
3311 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:379
3314 #, c-format
3315 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3316 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:386
3319 #, fuzzy
3320 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3321 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3322
3323 #: e2fsck/unix.c:392
3324 #, c-format
3325 msgid " has gone %u days without being checked"
3326 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3327
3328 #: e2fsck/unix.c:401
3329 msgid ", check forced.\n"
3330 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3331
3332 #: e2fsck/unix.c:434
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3335 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3336
3337 #: e2fsck/unix.c:454
3338 msgid " (check deferred; on battery)"
3339 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3340
3341 #: e2fsck/unix.c:457
3342 msgid " (check after next mount)"
3343 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3344
3345 #: e2fsck/unix.c:459
3346 #, c-format
3347 msgid " (check in %ld mounts)"
3348 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3349
3350 #: e2fsck/unix.c:609
3351 #, c-format
3352 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3353 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3354
3355 #: e2fsck/unix.c:679
3356 msgid "Invalid EA version.\n"
3357 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3358
3359 #: e2fsck/unix.c:692
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3362 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3363
3364 #: e2fsck/unix.c:725
3365 #, c-format
3366 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3367 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3368
3369 #: e2fsck/unix.c:752
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3373 "\t%s\n"
3374 msgstr ""
3375 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3376 "\t%s\n"
3377
3378 #: e2fsck/unix.c:825
3379 #, c-format
3380 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3381 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:829
3384 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3385 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:844
3388 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3389 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3390
3391 #: e2fsck/unix.c:865
3392 #, c-format
3393 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3394 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3395
3396 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3397 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3398 #, c-format
3399 msgid "Unable to resolve '%s'"
3400 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3401
3402 #: e2fsck/unix.c:952
3403 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:957
3407 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: e2fsck/unix.c:962
3411 #, fuzzy
3412 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3413 msgstr ""
3414 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3415
3416 #: e2fsck/unix.c:986
3417 #, fuzzy
3418 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3419 msgstr ""
3420 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:992
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3425 msgstr ""
3426 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3427
3428 #: e2fsck/unix.c:1046
3429 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3430 msgstr ""
3431 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:1093
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3440 "\n"
3441
3442 #: e2fsck/unix.c:1102
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "\n"
3446 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3447 "\n"
3448 msgstr ""
3449 "\n"
3450 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3451 "\n"
3452
3453 #: e2fsck/unix.c:1193
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3457 "wait...\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3461 #, fuzzy
3462 msgid "while checking MMP block"
3463 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3464
3465 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3466 msgid ""
3467 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3468 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: e2fsck/unix.c:1232
3472 #, fuzzy
3473 msgid "while reading MMP block"
3474 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3475
3476 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3477 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2610
3478 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3482 "    e2undo %s %s\n"
3483 "\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2644
3487 #: resize/main.c:221
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "while trying to delete %s"
3490 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3493 #, fuzzy
3494 msgid "while trying to setup undo file\n"
3495 msgstr ""
3496 "\n"
3497 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3498
3499 #: e2fsck/unix.c:1362
3500 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3501 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3502
3503 #: e2fsck/unix.c:1369
3504 msgid "while trying to initialize program"
3505 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3506
3507 #: e2fsck/unix.c:1392
3508 #, c-format
3509 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3510 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3511
3512 #: e2fsck/unix.c:1404
3513 msgid "need terminal for interactive repairs"
3514 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3515
3516 #: e2fsck/unix.c:1465
3517 #, c-format
3518 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3519 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3520
3521 #: e2fsck/unix.c:1467
3522 msgid "Superblock invalid,"
3523 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3524
3525 #: e2fsck/unix.c:1468
3526 msgid "Group descriptors look bad..."
3527 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3528
3529 #: e2fsck/unix.c:1478
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3532 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3533
3534 #: e2fsck/unix.c:1482
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3537 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3538
3539 #: e2fsck/unix.c:1511
3540 msgid ""
3541 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3542 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3543 "\n"
3544 msgstr ""
3545 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3546 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3547 "\n"
3548
3549 #: e2fsck/unix.c:1518
3550 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3551 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1520
3554 #, c-format
3555 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3556 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1526
3559 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3560 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1528
3563 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3564 msgstr ""
3565 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3566 "olabilir mi?\n"
3567
3568 #: e2fsck/unix.c:1532
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3571 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1535
3574 msgid ""
3575 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3576 "check of the device.\n"
3577 msgstr ""
3578 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3579 "denetim yapınız.\n"
3580
3581 #: e2fsck/unix.c:1603
3582 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3583 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3584
3585 #: e2fsck/unix.c:1647
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "while checking journal for %s"
3588 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3589
3590 #: e2fsck/unix.c:1650
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cannot proceed with file system check"
3593 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3594
3595 #: e2fsck/unix.c:1661
3596 msgid ""
3597 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3598 "check.\n"
3599 msgstr ""
3600 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3601 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1673
3604 #, c-format
3605 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3606 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1679
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3611 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3612
3613 #: e2fsck/unix.c:1683
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3616 msgstr "Günlük silindi\n"
3617
3618 #: e2fsck/unix.c:1687
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "while recovering journal of %s"
3621 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3622
3623 #: e2fsck/unix.c:1709
3624 #, c-format
3625 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3626 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3627
3628 #: e2fsck/unix.c:1768
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3631 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3632
3633 #: e2fsck/unix.c:1771
3634 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3635 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1811
3638 #, c-format
3639 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3640 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3641
3642 #: e2fsck/unix.c:1821
3643 msgid " Done.\n"
3644 msgstr " Tamamlandı.\n"
3645
3646 #: e2fsck/unix.c:1823
3647 #, fuzzy
3648 msgid ""
3649 "\n"
3650 "*** journal has been regenerated ***\n"
3651 msgstr ""
3652 "\n"
3653 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3654
3655 #: e2fsck/unix.c:1829
3656 msgid "aborted"
3657 msgstr "çıktı"
3658
3659 #: e2fsck/unix.c:1831
3660 #, c-format
3661 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3662 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3663
3664 #: e2fsck/unix.c:1858
3665 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3666 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3667
3668 #: e2fsck/unix.c:1862
3669 msgid "while resetting context"
3670 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3671
3672 #: e2fsck/unix.c:1906 e2fsck/util.c:71
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "\n"
3676 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3677 msgstr ""
3678 "\n"
3679 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3680
3681 #: e2fsck/unix.c:1910
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3684 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3685
3686 #: e2fsck/unix.c:1918 e2fsck/util.c:77
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "\n"
3690 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3691 "\n"
3692 msgstr ""
3693 "\n"
3694 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3695 "\n"
3696
3697 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3698 msgid "yY"
3699 msgstr "eE"
3700
3701 #: e2fsck/util.c:195
3702 msgid "nN"
3703 msgstr "hH"
3704
3705 #: e2fsck/util.c:196
3706 msgid "aA"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: e2fsck/util.c:197
3710 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3711 msgstr ""
3712
3713 #: e2fsck/util.c:213
3714 msgid "<y>"
3715 msgstr "<e>"
3716
3717 #: e2fsck/util.c:215
3718 msgid "<n>"
3719 msgstr "<h>"
3720
3721 #: e2fsck/util.c:217
3722 msgid " (y/n)"
3723 msgstr " (e/h)"
3724
3725 #: e2fsck/util.c:240
3726 msgid "cancelled!\n"
3727 msgstr "durduruldu!\n"
3728
3729 #: e2fsck/util.c:264
3730 msgid "yes to all\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: e2fsck/util.c:266
3734 msgid "yes\n"
3735 msgstr "evet\n"
3736
3737 #: e2fsck/util.c:268
3738 msgid "no\n"
3739 msgstr "hayır\n"
3740
3741 #: e2fsck/util.c:278
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "%s? no\n"
3745 "\n"
3746 msgstr ""
3747 "%s? hayır\n"
3748 "\n"
3749
3750 #: e2fsck/util.c:282
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "%s? yes\n"
3754 "\n"
3755 msgstr ""
3756 "%s? evet\n"
3757 "\n"
3758
3759 #: e2fsck/util.c:286
3760 msgid "yes"
3761 msgstr "evet"
3762
3763 #: e2fsck/util.c:286
3764 msgid "no"
3765 msgstr "hayır"
3766
3767 #: e2fsck/util.c:302
3768 #, c-format
3769 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3770 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3771
3772 #: e2fsck/util.c:307
3773 msgid "reading inode and block bitmaps"
3774 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3775
3776 #: e2fsck/util.c:319
3777 #, c-format
3778 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3779 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3780
3781 #: e2fsck/util.c:331
3782 #, fuzzy
3783 msgid "writing block and inode bitmaps"
3784 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3785
3786 #: e2fsck/util.c:336
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3789 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3790
3791 #: e2fsck/util.c:348
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "\n"
3795 "\n"
3796 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3797 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3798 msgstr ""
3799 "\n"
3800 "\n"
3801 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3802 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3803
3804 #: e2fsck/util.c:429
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3807 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3808
3809 #: e2fsck/util.c:433
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Memory used: %lu, "
3812 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3813
3814 #: e2fsck/util.c:440
3815 #, c-format
3816 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3817 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3818
3819 #: e2fsck/util.c:445
3820 #, c-format
3821 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3822 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3823
3824 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "while reading inode %lu in %s"
3827 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3828
3829 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "while writing inode %lu in %s"
3832 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3833
3834 #: e2fsck/util.c:765
3835 msgid ""
3836 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3837 "running.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: misc/badblocks.c:72
3841 #, fuzzy
3842 msgid "done                                                 \n"
3843 msgstr "bitti                           .\n"
3844
3845 #: misc/badblocks.c:97
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid ""
3848 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3849 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3850 "max_bad_blocks]\n"
3851 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3852 "       device [last_block [first_block]]\n"
3853 msgstr ""
3854 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3855 "          [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3856 "          [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3857 " [...]]]\n"
3858 "          aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3859
3860 #: misc/badblocks.c:108
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3864 "\n"
3865 msgstr ""
3866 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3867 "\n"
3868
3869 #: misc/badblocks.c:223
3870 #, c-format
3871 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: misc/badblocks.c:328
3875 msgid "Testing with random pattern: "
3876 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3877
3878 #: misc/badblocks.c:346
3879 msgid "Testing with pattern 0x"
3880 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3881
3882 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3883 msgid "during seek"
3884 msgstr "erişim sırasında"
3885
3886 #: misc/badblocks.c:389
3887 #, c-format
3888 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3889 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3890
3891 #: misc/badblocks.c:476
3892 msgid "during ext2fs_sync_device"
3893 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3894
3895 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3896 msgid "while beginning bad block list iteration"
3897 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3898
3899 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3900 msgid "while allocating buffers"
3901 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3902
3903 #: misc/badblocks.c:515
3904 #, c-format
3905 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3906 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3907
3908 #: misc/badblocks.c:520
3909 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3910 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3911
3912 #: misc/badblocks.c:529
3913 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3914 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3915
3916 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3917 #: misc/badblocks.c:832
3918 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: misc/badblocks.c:618
3922 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3923 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3924
3925 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3926 #, c-format
3927 msgid "From block %lu to %lu\n"
3928 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3929
3930 #: misc/badblocks.c:675
3931 msgid "Reading and comparing: "
3932 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3933
3934 #: misc/badblocks.c:781
3935 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3936 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3937
3938 #: misc/badblocks.c:787
3939 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3940 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3941
3942 #: misc/badblocks.c:794
3943 msgid ""
3944 "\n"
3945 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3946 msgstr ""
3947 "\n"
3948 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3949
3950 #: misc/badblocks.c:877
3951 #, c-format
3952 msgid "during test data write, block %lu"
3953 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3954
3955 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3956 #, c-format
3957 msgid "%s is mounted; "
3958 msgstr "%s bağlandı; "
3959
3960 #: misc/badblocks.c:1000
3961 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3962 msgstr ""
3963 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3964
3965 #: misc/badblocks.c:1005
3966 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3967 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3968
3969 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3970 #, c-format
3971 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3972 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3973
3974 #: misc/badblocks.c:1013
3975 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3976 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3977
3978 #: misc/badblocks.c:1033
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "invalid %s - %s"
3981 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3982
3983 #: misc/badblocks.c:1127
3984 #, c-format
3985 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: misc/badblocks.c:1154
3989 #, c-format
3990 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3991 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3992
3993 #: misc/badblocks.c:1184
3994 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3995 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3996
3997 #: misc/badblocks.c:1190
3998 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3999 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4000
4001 #: misc/badblocks.c:1204
4002 msgid ""
4003 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4004 "the size manually\n"
4005 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4006
4007 #: misc/badblocks.c:1210
4008 msgid "while trying to determine device size"
4009 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4010
4011 #: misc/badblocks.c:1215
4012 #, fuzzy
4013 msgid "last block"
4014 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4015
4016 #: misc/badblocks.c:1221
4017 #, fuzzy
4018 msgid "first block"
4019 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4020
4021 #: misc/badblocks.c:1224
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4024 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4025
4026 #: misc/badblocks.c:1231
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4029 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4030
4031 #: misc/badblocks.c:1287
4032 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4033 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4034
4035 #: misc/badblocks.c:1296
4036 msgid "input file - bad format"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4040 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4041 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4042
4043 #: misc/badblocks.c:1338
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4046 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4047
4048 #: misc/chattr.c:89
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4051 msgstr ""
4052 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4053 "\n"
4054 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4055 "\n"
4056 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4057 "\n"
4058 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4059 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4060 "\n"
4061 "   A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4062 "   a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4063 "   c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4064 "sıkıştırılması\n"
4065 "      çekirdeğin denetimindedir.\n"
4066 "   d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4067 "   D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4068 "   i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4069 "oluşturulamaz\n"
4070 "      ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4071 "   j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4072 "etkisizdir\n"
4073 "   s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4074 "alanı\n"
4075 "      sıfırlarla doldurulur\n"
4076 "   S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4077 "      değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4078 "bağlanmasına\n"
4079 "      eşdeğer özellik sağlar\n"
4080 "   u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4081 "      kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4082 "\n"
4083 "Seçenekler:\n"
4084 "   -R         dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4085 "   -V         sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4086 "   -v sürüm   dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4087 "\n"
4088 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4089 "\n"
4090
4091 #: misc/chattr.c:159
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "bad project - %s\n"
4094 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4095
4096 #: misc/chattr.c:173
4097 #, c-format
4098 msgid "bad version - %s\n"
4099 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4100
4101 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4102 #, c-format
4103 msgid "while trying to stat %s"
4104 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4105
4106 #: misc/chattr.c:226
4107 #, c-format
4108 msgid "while reading flags on %s"
4109 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4110
4111 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4112 #, c-format
4113 msgid "Flags of %s set as "
4114 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4115
4116 #: misc/chattr.c:252
4117 #, c-format
4118 msgid "while setting flags on %s"
4119 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4120
4121 #: misc/chattr.c:260
4122 #, c-format
4123 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4124 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4125
4126 #: misc/chattr.c:264
4127 #, c-format
4128 msgid "while setting version on %s"
4129 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4130
4131 #: misc/chattr.c:271
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4134 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4135
4136 #: misc/chattr.c:275
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "while setting project on %s"
4139 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4140
4141 #: misc/chattr.c:297
4142 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4143 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4144
4145 #: misc/chattr.c:337
4146 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4147 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4148
4149 #: misc/chattr.c:345
4150 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4151 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4152
4153 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "while reading inode %u"
4156 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4157
4158 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4159 #: misc/create_inode.c:374
4160 #, fuzzy
4161 msgid "while expanding directory"
4162 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4163
4164 #: misc/create_inode.c:87
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "while linking \"%s\""
4167 msgstr "%s açılırken"
4168
4169 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "while writing inode %u"
4172 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4173
4174 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4177 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4178
4179 #: misc/create_inode.c:150
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "while opening inode %u"
4182 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4183
4184 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:905
4185 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4186 #: misc/mke2fs.c:353
4187 #, fuzzy
4188 msgid "while allocating memory"
4189 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4190
4191 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4194 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4195
4196 #: misc/create_inode.c:201
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4199 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4200
4201 #: misc/create_inode.c:211
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "while closing inode %u"
4204 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4205
4206 #: misc/create_inode.c:259
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "while allocating inode \"%s\""
4209 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4210
4211 #: misc/create_inode.c:278
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "while creating inode \"%s\""
4214 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4215
4216 #: misc/create_inode.c:343
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "while creating symlink \"%s\""
4219 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4220
4221 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:838
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "while looking up \"%s\""
4224 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4225
4226 #: misc/create_inode.c:381
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "while creating directory \"%s\""
4229 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4230
4231 #: misc/create_inode.c:609
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4234 msgstr "%s açılırken"
4235
4236 #: misc/create_inode.c:701
4237 #, c-format
4238 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4239 msgstr ""
4240
4241 #: misc/create_inode.c:709
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "while opening directory \"%s\""
4244 msgstr "%s açılırken"
4245
4246 #: misc/create_inode.c:719
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "while lstat \"%s\""
4249 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4250
4251 #: misc/create_inode.c:752
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "while creating special file \"%s\""
4254 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4255
4256 #: misc/create_inode.c:761
4257 #, fuzzy
4258 msgid "malloc failed"
4259 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4260
4261 #: misc/create_inode.c:769
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "while trying to read link \"%s\""
4264 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4265
4266 #: misc/create_inode.c:776
4267 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: misc/create_inode.c:787
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "while writing symlink\"%s\""
4273 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4274
4275 #: misc/create_inode.c:797
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "while writing file \"%s\""
4278 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4279
4280 #: misc/create_inode.c:810
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "while making dir \"%s\""
4283 msgstr "%s açılırken"
4284
4285 #: misc/create_inode.c:827
4286 #, fuzzy
4287 msgid "while changing directory"
4288 msgstr "blok dizini okunuyor"
4289
4290 #: misc/create_inode.c:833
4291 #, c-format
4292 msgid "ignoring entry \"%s\""
4293 msgstr ""
4294
4295 #: misc/create_inode.c:846
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "while setting inode for \"%s\""
4298 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4299
4300 #: misc/create_inode.c:853
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4303 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4304
4305 #: misc/create_inode.c:871
4306 #, fuzzy
4307 msgid "while saving inode data"
4308 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4309
4310 #: misc/dumpe2fs.c:56
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid ""
4313 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4314 msgstr ""
4315 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4316 "\n"
4317 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4318 "\n"
4319 "Seçenekler:\n"
4320 "   -b              hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4321 "   -f              dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4322 "bile\n"
4323 "                   bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4324 "   -h              grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4325 "                   gösterir\n"
4326 "   -i              belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4327 "disk\n"
4328 "                   görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4329 "   -x              ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4330 "   -V              sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4331 "   -ob süperblok   dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4332 "   -oB blokboyu    dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4333 "\n"
4334 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4335 "\n"
4336
4337 #: misc/dumpe2fs.c:159
4338 #, fuzzy
4339 msgid "blocks"
4340 msgstr "bblok"
4341
4342 #: misc/dumpe2fs.c:168
4343 msgid "clusters"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: misc/dumpe2fs.c:219
4347 #, c-format
4348 msgid "Group %lu: (Blocks "
4349 msgstr "Grup %lu:  (Bloklar:  "
4350
4351 #: misc/dumpe2fs.c:226
4352 #, c-format
4353 msgid " csum 0x%04x"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: misc/dumpe2fs.c:228
4357 #, c-format
4358 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: misc/dumpe2fs.c:233
4362 #, c-format
4363 msgid "  %s superblock at "
4364 msgstr "   %s süperblok:  "
4365
4366 #: misc/dumpe2fs.c:234
4367 msgid "Primary"
4368 msgstr "  İlk"
4369
4370 #: misc/dumpe2fs.c:234
4371 msgid "Backup"
4372 msgstr "Yedek"
4373
4374 #: misc/dumpe2fs.c:238
4375 msgid ", Group descriptors at "
4376 msgstr ""
4377 " \n"
4378 "  Grup tanımlayıcı:  "
4379
4380 #: misc/dumpe2fs.c:242
4381 msgid ""
4382 "\n"
4383 "  Reserved GDT blocks at "
4384 msgstr ""
4385 "\n"
4386 "  Yedek GDT blokları "
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:249
4389 msgid " Group descriptor at "
4390 msgstr ""
4391 " \n"
4392 "  Grup tanımlayıcı:  "
4393
4394 #: misc/dumpe2fs.c:255
4395 msgid "  Block bitmap at "
4396 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
4397
4398 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4399 #, c-format
4400 msgid ", csum 0x%08x"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: misc/dumpe2fs.c:263
4404 msgid ","
4405 msgstr ""
4406
4407 #: misc/dumpe2fs.c:265
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 " "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: misc/dumpe2fs.c:266
4414 #, fuzzy
4415 msgid " Inode bitmap at "
4416 msgstr ""
4417 " \n"
4418 "   Düğüm biteşlemi:  "
4419
4420 #: misc/dumpe2fs.c:273
4421 msgid ""
4422 "\n"
4423 "  Inode table at "
4424 msgstr ""
4425 "\n"
4426 "     Düğüm tablosu:  "
4427
4428 #: misc/dumpe2fs.c:279
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid ""
4431 "\n"
4432 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4433 msgstr ""
4434 "\n"
4435 "  %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4436
4437 #: misc/dumpe2fs.c:286
4438 #, c-format
4439 msgid ", %u unused inodes\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: misc/dumpe2fs.c:289
4443 msgid "  Free blocks: "
4444 msgstr "   Serbest bloklar:  "
4445
4446 #: misc/dumpe2fs.c:304
4447 msgid "  Free inodes: "
4448 msgstr "  Serbest düğümler:  "
4449
4450 #: misc/dumpe2fs.c:340
4451 msgid "while printing bad block list"
4452 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4453
4454 #: misc/dumpe2fs.c:346
4455 #, c-format
4456 msgid "Bad blocks: %u"
4457 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4458
4459 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4460 msgid "while reading journal inode"
4461 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4462
4463 #: misc/dumpe2fs.c:391
4464 #, fuzzy
4465 msgid "while opening journal inode"
4466 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4467
4468 #: misc/dumpe2fs.c:397
4469 #, fuzzy
4470 msgid "while reading journal super block"
4471 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4472
4473 #: misc/dumpe2fs.c:404
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4476 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4477
4478 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Journal features:        "
4481 msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
4482
4483 #: misc/dumpe2fs.c:420
4484 msgid "Journal size:             "
4485 msgstr "Günlük boyutu:            "
4486
4487 #: misc/dumpe2fs.c:430
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid ""
4490 "Journal length:           %u\n"
4491 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4492 "Journal start:            %u\n"
4493 msgstr ""
4494 "\n"
4495 "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
4496 "Günlük uzunluğu:          %u\n"
4497 "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
4498 "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
4499 "Günlük başlangıcı:        %u\n"
4500 "Günlük kullanıcı sayısı:  %lu\n"
4501
4502 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4503 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Journal checksum type:    %s\n"
4510 "Journal checksum:         0x%08x\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: misc/dumpe2fs.c:448
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "Journal errno:            %d\n"
4516 msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
4517
4518 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4519 msgid "while reading journal superblock"
4520 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4521
4522 #: misc/dumpe2fs.c:474
4523 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4524 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4525
4526 #: misc/dumpe2fs.c:501
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "\n"
4530 "Journal block size:       %u\n"
4531 "Journal length:           %u\n"
4532 "Journal first block:      %u\n"
4533 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4534 "Journal start:            %u\n"
4535 "Journal number of users:  %u\n"
4536 msgstr ""
4537 "\n"
4538 "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
4539 "Günlük uzunluğu:          %u\n"
4540 "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
4541 "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
4542 "Günlük başlangıcı:        %u\n"
4543 "Günlük kullanıcı sayısı:  %u\n"
4544
4545 #: misc/dumpe2fs.c:514
4546 #, c-format
4547 msgid "Journal users:            %s\n"
4548 msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
4549
4550 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1930
4551 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4552 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4553
4554 #: misc/dumpe2fs.c:556
4555 #, c-format
4556 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4557 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4558
4559 #: misc/dumpe2fs.c:571
4560 #, c-format
4561 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4562 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4563
4564 #: misc/dumpe2fs.c:582
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4569 "\n"
4570 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4571 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4572 "\n"
4573 "Valid extended options are:\n"
4574 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4575 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4576 msgstr ""
4577 "\n"
4578 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4579 "\n"
4580 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4581 "ayarlanabilen\n"
4582 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4583 "\n"
4584 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4585 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4586 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4587
4588 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1816
4589 #, c-format
4590 msgid "\tUsing %s\n"
4591 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4592
4593 #: misc/dumpe2fs.c:686
4594 msgid ""
4595 "\n"
4596 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4597 "\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4601 #: resize/main.c:415
4602 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4603 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4604
4605 #: misc/dumpe2fs.c:726
4606 msgid ""
4607 "\n"
4608 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4609 "\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: misc/dumpe2fs.c:730
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "\n"
4616 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4617 msgstr ""
4618 "\n"
4619 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4620
4621 #: misc/e2image.c:106
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4624 msgstr ""
4625 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4626 "\n"
4627 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4628 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4629 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4630 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4631 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4632 "büyük\n"
4633 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4634 "yazılır.\n"
4635
4636 #: misc/e2image.c:108
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "       %s -I device image-file\n"
4639 msgstr ""
4640 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4641 "\n"
4642 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4643 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4644 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4645 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4646 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4647 "büyük\n"
4648 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4649 "yazılır.\n"
4650
4651 #: misc/e2image.c:109
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4655 "[ dest_fs ]\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4659 #, fuzzy
4660 msgid "while allocating buffer"
4661 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4662
4663 #: misc/e2image.c:179
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Writing block %llu\n"
4666 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4667
4668 #: misc/e2image.c:193
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "error writing block %llu"
4671 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
4672
4673 #: misc/e2image.c:196
4674 msgid "error in generic_write()"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: misc/e2image.c:213
4678 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: misc/e2image.c:218
4682 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4683 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4684
4685 #: misc/e2image.c:246
4686 msgid "while writing superblock"
4687 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4688
4689 #: misc/e2image.c:255
4690 msgid "while writing inode table"
4691 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4692
4693 #: misc/e2image.c:263
4694 msgid "while writing block bitmap"
4695 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4696
4697 #: misc/e2image.c:271
4698 msgid "while writing inode bitmap"
4699 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4700
4701 #: misc/e2image.c:505
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4704 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4705
4706 #: misc/e2image.c:517
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4709 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4710
4711 #: misc/e2image.c:558
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4714 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4715
4716 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4717 msgid "Copying "
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/e2image.c:626
4721 msgid ""
4722 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: misc/e2image.c:652
4726 #, c-format
4727 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "error reading block %llu"
4733 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
4734
4735 #: misc/e2image.c:718
4736 #, c-format
4737 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: misc/e2image.c:722
4741 #, c-format
4742 msgid "at %.2f MB/s"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: misc/e2image.c:758
4746 #, fuzzy
4747 msgid "while allocating l1 table"
4748 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4749
4750 #: misc/e2image.c:803
4751 #, fuzzy
4752 msgid "while allocating l2 cache"
4753 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4754
4755 #: misc/e2image.c:826
4756 msgid ""
4757 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4758 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: misc/e2image.c:1148
4762 #, fuzzy
4763 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4764 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4765
4766 #: misc/e2image.c:1155
4767 #, fuzzy
4768 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4769 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4770
4771 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4772 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: misc/e2image.c:1272
4776 #, fuzzy
4777 msgid "while allocating block bitmap"
4778 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4779
4780 #: misc/e2image.c:1281
4781 #, fuzzy
4782 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4783 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4784
4785 #: misc/e2image.c:1288
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Scanning inodes...\n"
4788 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4789
4790 #: misc/e2image.c:1300
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Can't allocate block buffer"
4793 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4794
4795 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "while iterating over inode %u"
4798 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4799
4800 #: misc/e2image.c:1385
4801 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: misc/e2image.c:1407
4805 #, fuzzy
4806 msgid "error reading bitmaps"
4807 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4808
4809 #: misc/e2image.c:1419
4810 #, fuzzy
4811 msgid "while opening device file"
4812 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4813
4814 #: misc/e2image.c:1430
4815 #, fuzzy
4816 msgid "while restoring the image table"
4817 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4818
4819 #: misc/e2image.c:1527
4820 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: misc/e2image.c:1533
4824 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: misc/e2image.c:1538
4828 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: misc/e2image.c:1543
4832 msgid "Move mode requires all data mode."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: misc/e2image.c:1553
4836 #, fuzzy
4837 msgid "checking if mounted"
4838 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4839
4840 #: misc/e2image.c:1560
4841 msgid ""
4842 "\n"
4843 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4844 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4845 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: misc/e2image.c:1614
4849 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: misc/e2image.c:1620
4853 msgid "Can not stat output\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: misc/e2image.c:1630
4857 #, c-format
4858 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: misc/e2image.c:1633
4862 #, c-format
4863 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: misc/e2image.c:1636
4867 #, c-format
4868 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: misc/e2image.c:1645
4872 #, fuzzy
4873 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4874 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4875
4876 #: misc/e2image.c:1650
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4879 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4880
4881 #: misc/e2image.c:1657
4882 #, fuzzy
4883 msgid "while allocating check_buf"
4884 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4885
4886 #: misc/e2image.c:1663
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4889 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4890
4891 #: misc/e2image.c:1673
4892 #, c-format
4893 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "Usage: %s -r device\n"
4899 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4900
4901 #: misc/e2label.c:58
4902 #, c-format
4903 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4904 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4905
4906 #: misc/e2label.c:63
4907 #, c-format
4908 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4909 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4910
4911 #: misc/e2label.c:68
4912 #, c-format
4913 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4914 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4915
4916 #: misc/e2label.c:72
4917 #, c-format
4918 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4919 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4920
4921 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4922 #, c-format
4923 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4924 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4925
4926 #: misc/e2label.c:100
4927 #, c-format
4928 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4929 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4930
4931 #: misc/e2label.c:105
4932 #, c-format
4933 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4934 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4935
4936 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4937 #, c-format
4938 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4939 msgstr ""
4940 " \n"
4941 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4942 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4943 "\n"
4944
4945 #: misc/e2undo.c:118
4946 #, c-format
4947 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: misc/e2undo.c:143
4951 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: misc/e2undo.c:146
4955 msgid "UUID does not match.\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: misc/e2undo.c:148
4959 msgid "Last mount time does not match.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: misc/e2undo.c:150
4963 msgid "Last write time does not match.\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: misc/e2undo.c:152
4967 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: misc/e2undo.c:166
4971 #, fuzzy
4972 msgid "while reading filesystem superblock."
4973 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4974
4975 #: misc/e2undo.c:182
4976 #, fuzzy
4977 msgid "while fetching superblock"
4978 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4979
4980 #: misc/e2undo.c:195
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4983 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4984
4985 #: misc/e2undo.c:334
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "illegal offset - %s"
4988 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
4989
4990 #: misc/e2undo.c:358
4991 #, c-format
4992 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: misc/e2undo.c:367
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4998 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4999
5000 #: misc/e2undo.c:374
5001 #, fuzzy
5002 msgid "while reading undo file"
5003 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5004
5005 #: misc/e2undo.c:379
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "%s: Not an undo file.\n"
5008 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5009
5010 #: misc/e2undo.c:390
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
5013 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5014
5015 #: misc/e2undo.c:397
5016 #, c-format
5017 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: misc/e2undo.c:401
5021 #, c-format
5022 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: misc/e2undo.c:406
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
5028 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5029
5030 #: misc/e2undo.c:419
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5033 msgstr ""
5034 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5035 "içeriyor.\n"
5036
5037 #: misc/e2undo.c:427
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5040 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5041
5042 #: misc/e2undo.c:433
5043 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: misc/e2undo.c:449
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "while opening `%s'"
5049 msgstr "%s açılırken"
5050
5051 #: misc/e2undo.c:460
5052 msgid "specified offset is too large"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: misc/e2undo.c:501
5056 #, fuzzy
5057 msgid "while reading keys"
5058 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5059
5060 #: misc/e2undo.c:513
5061 #, c-format
5062 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: misc/e2undo.c:523
5066 #, c-format
5067 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: misc/e2undo.c:546
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "%s: block %llu is too long."
5073 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5074
5075 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "while fetching block %llu."
5078 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5079
5080 #: misc/e2undo.c:570
5081 #, c-format
5082 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: misc/e2undo.c:609
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "while writing block %llu."
5088 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
5089
5090 #: misc/e2undo.c:615
5091 #, c-format
5092 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: misc/e2undo.c:617
5096 #, c-format
5097 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: misc/e2undo.c:620
5101 #, c-format
5102 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: misc/findsuper.c:110
5106 #, c-format
5107 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5108 msgstr "Kullanımı:  findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5109
5110 #: misc/findsuper.c:155
5111 #, c-format
5112 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5113 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5114
5115 #: misc/findsuper.c:162
5116 #, c-format
5117 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5118 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5119
5120 #: misc/findsuper.c:169
5121 #, c-format
5122 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5123 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5124
5125 #: misc/findsuper.c:175
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5128 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5129
5130 #: misc/findsuper.c:186
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5133 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5134
5135 #: misc/findsuper.c:188
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5139 "\tso start/end/grp wrong\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: misc/findsuper.c:190
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5146 "mount_time           sb_uuid label\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: misc/findsuper.c:264
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid ""
5152 "\n"
5153 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5154 msgstr ""
5155 "\n"
5156 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5157
5158 #: misc/fsck.c:343
5159 #, c-format
5160 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5161 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5162
5163 #: misc/fsck.c:353
5164 #, c-format
5165 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5166 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5167
5168 #: misc/fsck.c:370
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5172 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5173 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5174 "\n"
5175 msgstr ""
5176 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5177 "            alanı  bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5178 "            ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5179 "            düzeltmelisiniz.\n"
5180 "\n"
5181
5182 #: misc/fsck.c:478
5183 #, c-format
5184 msgid "fsck: %s: not found\n"
5185 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5186
5187 #: misc/fsck.c:594
5188 #, c-format
5189 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5190 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5191
5192 #: misc/fsck.c:616
5193 #, c-format
5194 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5195 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5196
5197 #: misc/fsck.c:622
5198 #, c-format
5199 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5200 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5201
5202 #: misc/fsck.c:661
5203 #, c-format
5204 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5205 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5206
5207 #: misc/fsck.c:721
5208 #, c-format
5209 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5210 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5211
5212 #: misc/fsck.c:742
5213 msgid ""
5214 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5215 "with 'no' or '!'.\n"
5216 msgstr ""
5217 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5218 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5219
5220 #: misc/fsck.c:761
5221 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5222 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5223
5224 #: misc/fsck.c:884
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5228 "number\n"
5229 msgstr ""
5230 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5231 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5232
5233 #: misc/fsck.c:911
5234 #, c-format
5235 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5236 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5237
5238 #: misc/fsck.c:967
5239 msgid "Checking all file systems.\n"
5240 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5241
5242 #: misc/fsck.c:1058
5243 #, c-format
5244 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5245 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5246
5247 #: misc/fsck.c:1078
5248 msgid ""
5249 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5250 msgstr ""
5251 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5252 "[filesys ...]\n"
5253
5254 #: misc/fsck.c:1120
5255 #, c-format
5256 msgid "%s: too many devices\n"
5257 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5258
5259 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5260 #, c-format
5261 msgid "%s: too many arguments\n"
5262 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5263
5264 #: misc/fuse2fs.c:3745
5265 msgid "Mounting read-only.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: misc/fuse2fs.c:3769
5269 #, c-format
5270 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5274 #, c-format
5275 msgid "%s: %s.\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3207
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5281 msgstr ""
5282 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5283 "\n"
5284
5285 #: misc/fuse2fs.c:3803
5286 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: misc/fuse2fs.c:3811
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5292 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5293
5294 #: misc/fuse2fs.c:3826
5295 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: misc/fuse2fs.c:3830
5299 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: misc/fuse2fs.c:3835
5303 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: misc/fuse2fs.c:3839
5307 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: misc/fuse2fs.c:3843
5311 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: misc/lsattr.c:75
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5317 msgstr ""
5318 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5319 "\n"
5320 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5321 "\n"
5322 "Seçenekler:\n"
5323 "   -a    '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5324 "listeler\n"
5325 "   -d    dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5326 "   -R    dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5327 "   -V    sürüm bilgileri gösterilir\n"
5328 "   -v    dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5329 "\n"
5330 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5331 "\n"
5332
5333 #: misc/lsattr.c:86
5334 #, c-format
5335 msgid "While reading flags on %s"
5336 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5337
5338 #: misc/lsattr.c:93
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "While reading project on %s"
5341 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5342
5343 #: misc/lsattr.c:102
5344 #, c-format
5345 msgid "While reading version on %s"
5346 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5347
5348 #: misc/mke2fs.c:124
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid ""
5351 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5352 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5353 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5354 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5355 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5356 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5357 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5358 "undo_file]\n"
5359 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5360 msgstr ""
5361 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5362 "\n"
5363 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5364 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5365 "\n"
5366 "Seçenekler:\n"
5367 "   -b 1024|2048|4096         dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5368 "   -c                        salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5369 "   -f adım-boyu              bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5370 "   -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5371 "   -i düğüm-uzunluğu         boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5372 "                             en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5373 "   -j                        ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5374 "oluşturur\n"
5375 "                             -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5376 "verilmezse\n"
5377 "                             dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5378 "                             DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5379 "                             sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5380 "   -J günlük-seçenekleri     günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5381 "   -l DOSYA                  hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5382 "   -L etiket                 dosya sistemine bir etiket atar\n"
5383 "   -m yedek-blok-yüzdesi     root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5384 "                             yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5385 "   -M son-bağlanan-dizin     dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5386 "   -N düğüm-sayısı           sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5387 "   -o işletim-sistemi        dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5388 "yazılacak\n"
5389 "                             değer. Normalde Linux'tur.\n"
5390 "   -O özellik[,...]          belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5391 "                             Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5392 "   -q                        işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5393 "   -r dosya-sistemi-sürümü   1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5394 "   -R raid_seçenekleri       bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5395 "   -S                        kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5396 "                             tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5397 "   -v                        işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5398 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5399 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5400 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5401 "belirtilir\n"
5402 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5403 "                              kullanılması sağlanır.\n"
5404 "\n"
5405 "Özellikler:\n"
5406 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5407 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5408 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5409 "oluşturur.\n"
5410 "\n"
5411 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5412 "\n"
5413
5414 #: misc/mke2fs.c:255
5415 #, c-format
5416 msgid "Running command: %s\n"
5417 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5418
5419 #: misc/mke2fs.c:259
5420 #, c-format
5421 msgid "while trying to run '%s'"
5422 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5423
5424 #: misc/mke2fs.c:266
5425 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5426 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5427
5428 #: misc/mke2fs.c:293
5429 #, c-format
5430 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5431 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5432
5433 #: misc/mke2fs.c:295
5434 #, c-format
5435 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5436 msgstr ""
5437 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5438 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5439
5440 #: misc/mke2fs.c:298
5441 msgid "Aborting....\n"
5442 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5443
5444 #: misc/mke2fs.c:318
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5448 "\tbad blocks.\n"
5449 "\n"
5450 msgstr ""
5451 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5452 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5453 "\n"
5454
5455 #: misc/mke2fs.c:337
5456 msgid "while marking bad blocks as used"
5457 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5458
5459 #: misc/mke2fs.c:408
5460 msgid "Writing inode tables: "
5461 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5462
5463 #: misc/mke2fs.c:430
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid ""
5466 "\n"
5467 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5468 msgstr ""
5469 "\n"
5470 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5471
5472 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3049
5473 msgid "done                            \n"
5474 msgstr "bitti                           \n"
5475
5476 #: misc/mke2fs.c:459
5477 msgid "while creating root dir"
5478 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5479
5480 #: misc/mke2fs.c:466
5481 msgid "while reading root inode"
5482 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:478
5485 msgid "while setting root inode ownership"
5486 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5487
5488 #: misc/mke2fs.c:496
5489 msgid "while creating /lost+found"
5490 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5491
5492 #: misc/mke2fs.c:503
5493 msgid "while looking up /lost+found"
5494 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5495
5496 #: misc/mke2fs.c:516
5497 msgid "while expanding /lost+found"
5498 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5499
5500 #: misc/mke2fs.c:531
5501 msgid "while setting bad block inode"
5502 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5503
5504 #: misc/mke2fs.c:558
5505 #, c-format
5506 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5507 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5508
5509 #: misc/mke2fs.c:568
5510 #, c-format
5511 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5512 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5513
5514 #: misc/mke2fs.c:584
5515 #, c-format
5516 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5517 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5518
5519 #: misc/mke2fs.c:600
5520 msgid "while initializing journal superblock"
5521 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5522
5523 #: misc/mke2fs.c:608
5524 msgid "Zeroing journal device: "
5525 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5526
5527 #: misc/mke2fs.c:620
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5530 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:638
5533 msgid "while writing journal superblock"
5534 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5535
5536 #: misc/mke2fs.c:653
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5539 msgstr ""
5540 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5541 "\n"
5542
5543 #: misc/mke2fs.c:661
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid ""
5546 "warning: %llu blocks unused.\n"
5547 "\n"
5548 msgstr ""
5549 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5550 "\n"
5551
5552 #: misc/mke2fs.c:666
5553 #, c-format
5554 msgid "Filesystem label=%s\n"
5555 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:669
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "OS type: %s\n"
5560 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5561
5562 #: misc/mke2fs.c:671
5563 #, c-format
5564 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5565 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:674
5568 #, fuzzy, c-format
5569 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5570 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:678
5573 #, c-format
5574 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5575 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:680
5578 #, c-format
5579 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:682
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5585 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:684
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5590 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5591
5592 #: misc/mke2fs.c:687
5593 #, c-format
5594 msgid "First data block=%u\n"
5595 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5596
5597 #: misc/mke2fs.c:689
5598 #, c-format
5599 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:691
5603 #, c-format
5604 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5605 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:695
5608 #, c-format
5609 msgid "%u block groups\n"
5610 msgstr "%u blok grubu\n"
5611
5612 #: misc/mke2fs.c:697
5613 #, c-format
5614 msgid "%u block group\n"
5615 msgstr "%u blok grubu\n"
5616
5617 #: misc/mke2fs.c:699
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5620 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5621
5622 #: misc/mke2fs.c:702
5623 #, c-format
5624 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5625 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:704
5628 #, c-format
5629 msgid "%u inodes per group\n"
5630 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5631
5632 #: misc/mke2fs.c:713
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5635 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5636
5637 #: misc/mke2fs.c:714
5638 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5639 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5640
5641 #: misc/mke2fs.c:808
5642 #, c-format
5643 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: misc/mke2fs.c:814
5647 #, c-format
5648 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:827
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5654 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:840
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "Invalid offset: %s\n"
5659 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5660
5661 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1958
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5664 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5665
5666 #: misc/mke2fs.c:868
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5669 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5670
5671 #: misc/mke2fs.c:890
5672 #, c-format
5673 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5674 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5675
5676 #: misc/mke2fs.c:905
5677 #, c-format
5678 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5679 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5680
5681 #: misc/mke2fs.c:928
5682 #, c-format
5683 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5684 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5685
5686 #: misc/mke2fs.c:935
5687 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5688 msgstr ""
5689 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5690
5691 #: misc/mke2fs.c:959
5692 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5693 msgstr ""
5694 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5695 "desteklenmemektedir\n"
5696
5697 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5700 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5701
5702 #: misc/mke2fs.c:1035
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid ""
5705 "\n"
5706 "Bad option(s) specified: %s\n"
5707 "\n"
5708 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5709 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5710 "\n"
5711 "Valid extended options are:\n"
5712 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5713 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5714 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5715 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5716 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5717 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5718 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5719 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5720 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5721 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5722 "\ttest_fs\n"
5723 "\tdiscard\n"
5724 "\tnodiscard\n"
5725 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5726 "\n"
5727 msgstr ""
5728 "\n"
5729 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5730 "\n"
5731 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5732 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5733 "\n"
5734 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5735 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5736 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5737 "\n"
5738
5739 #: misc/mke2fs.c:1060
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "\n"
5743 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5744 "\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: misc/mke2fs.c:1102
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5751 "\t%s\n"
5752 msgstr ""
5753 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5754 "\t%s\n"
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1007
5757 #, c-format
5758 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5759 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5760
5761 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:406
5762 #, c-format
5763 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5764 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5765
5766 #: misc/mke2fs.c:1263
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "\n"
5770 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: misc/mke2fs.c:1267
5774 msgid ""
5775 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5776 "\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: misc/mke2fs.c:1271
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Aborting...\n"
5782 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5783
5784 #: misc/mke2fs.c:1312
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "\n"
5788 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5789 "\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:1494
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5795 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5796
5797 #: misc/mke2fs.c:1535
5798 #, c-format
5799 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: misc/mke2fs.c:1568
5803 #, c-format
5804 msgid "invalid block size - %s"
5805 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5806
5807 #: misc/mke2fs.c:1572
5808 #, c-format
5809 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5810 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:1588
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "invalid cluster size - %s"
5815 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5816
5817 #: misc/mke2fs.c:1601
5818 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1687
5822 #, c-format
5823 msgid "bad error behavior - %s"
5824 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5825
5826 #: misc/mke2fs.c:1627
5827 msgid "Illegal number for blocks per group"
5828 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:1632
5831 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5832 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:1640
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5837 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5838
5839 #: misc/mke2fs.c:1646
5840 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: misc/mke2fs.c:1651
5844 #, c-format
5845 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: misc/mke2fs.c:1661
5849 #, c-format
5850 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5851 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:1671
5854 #, c-format
5855 msgid "invalid inode size - %s"
5856 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5857
5858 #: misc/mke2fs.c:1684
5859 msgid ""
5860 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5861 "nodiscard' extended option instead!\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: misc/mke2fs.c:1695
5865 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5866 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:1704
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid ""
5871 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5872 "\n"
5873 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5874
5875 #: misc/mke2fs.c:1713
5876 #, c-format
5877 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5878 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5879
5880 #: misc/mke2fs.c:1728
5881 #, c-format
5882 msgid "bad num inodes - %s"
5883 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5884
5885 #: misc/mke2fs.c:1741
5886 #, fuzzy
5887 msgid "while allocating fs_feature string"
5888 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5889
5890 #: misc/mke2fs.c:1758
5891 #, c-format
5892 msgid "bad revision level - %s"
5893 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:1763
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "while trying to create revision %d"
5898 msgstr ""
5899 "\n"
5900 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5901
5902 #: misc/mke2fs.c:1777
5903 #, fuzzy
5904 msgid "The -t option may only be used once"
5905 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:1785
5908 #, fuzzy
5909 msgid "The -T option may only be used once"
5910 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5911
5912 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3133
5913 #, c-format
5914 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5915 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5916
5917 #: misc/mke2fs.c:1847
5918 #, c-format
5919 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5920 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5921
5922 #: misc/mke2fs.c:1853
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5925 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5926
5927 #: misc/mke2fs.c:1864
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5930 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5931
5932 #: misc/mke2fs.c:1888
5933 msgid "filesystem"
5934 msgstr "dosya sistemi"
5935
5936 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:491
5937 msgid "while trying to determine filesystem size"
5938 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:1907
5941 msgid ""
5942 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5943 "the size of the filesystem\n"
5944 msgstr ""
5945 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5946 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5947
5948 #: misc/mke2fs.c:1914
5949 msgid ""
5950 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5951 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5952 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5953 "\tto re-read your partition table.\n"
5954 msgstr ""
5955 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı.  Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5956 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5957 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5958 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5959 "başlatmalısınız.\n"
5960
5961 #: misc/mke2fs.c:1931
5962 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5963 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:1951
5966 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:1999
5970 #, fuzzy
5971 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5972 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5973
5974 #: misc/mke2fs.c:2004
5975 #, fuzzy
5976 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5977 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5978
5979 #: misc/mke2fs.c:2009
5980 #, fuzzy
5981 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5982 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5983
5984 #: misc/mke2fs.c:2019
5985 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5986 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2025
5989 #, fuzzy
5990 msgid "while trying to determine physical sector size"
5991 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5992
5993 #: misc/mke2fs.c:2057
5994 #, fuzzy
5995 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5996 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5997
5998 #: misc/mke2fs.c:2062
5999 #, c-format
6000 msgid ""
6001 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: misc/mke2fs.c:2086
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
6008 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: misc/mke2fs.c:2098
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
6015 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: misc/mke2fs.c:2120
6019 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
6020 msgstr ""
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:2127
6023 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
6024 msgstr ""
6025 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:2135
6028 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:2145
6032 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: misc/mke2fs.c:2158
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6038 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6039
6040 #: misc/mke2fs.c:2175
6041 msgid ""
6042 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
6043 "rectify.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: misc/mke2fs.c:2195
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6049 msgstr ""
6050 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6051
6052 #: misc/mke2fs.c:2201
6053 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: misc/mke2fs.c:2221
6057 #, c-format
6058 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: misc/mke2fs.c:2224
6062 #, c-format
6063 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: misc/mke2fs.c:2226
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:2247
6073 #, c-format
6074 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6075 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6076
6077 #: misc/mke2fs.c:2251
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6081 msgstr ""
6082 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6083 "ediliyor\n"
6084
6085 #: misc/mke2fs.c:2259
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6089 "and journal checksum features.\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: misc/mke2fs.c:2314
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "\n"
6096 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6097 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6098 "not be what you want.\n"
6099 "\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: misc/mke2fs.c:2331
6103 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: misc/mke2fs.c:2338
6107 msgid ""
6108 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6109 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: misc/mke2fs.c:2346
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6116 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6117 "\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: misc/mke2fs.c:2358
6121 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6122 msgstr ""
6123 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6124 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6125
6126 #: misc/mke2fs.c:2367
6127 msgid "blocks per group count out of range"
6128 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6129
6130 #: misc/mke2fs.c:2389
6131 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: misc/mke2fs.c:2401
6135 #, c-format
6136 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6137 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6138
6139 #: misc/mke2fs.c:2416
6140 #, c-format
6141 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: misc/mke2fs.c:2429
6145 #, c-format
6146 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: misc/mke2fs.c:2444
6150 #, c-format
6151 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: misc/mke2fs.c:2451
6155 #, c-format
6156 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: misc/mke2fs.c:2465
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6163 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6164 "\tor lower inode count (-N).\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: misc/mke2fs.c:2652
6168 msgid "Discarding device blocks: "
6169 msgstr ""
6170
6171 #: misc/mke2fs.c:2668
6172 msgid "failed - "
6173 msgstr ""
6174
6175 #: misc/mke2fs.c:2727
6176 #, fuzzy
6177 msgid "while initializing quota context"
6178 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
6179
6180 #: misc/mke2fs.c:2734
6181 #, fuzzy
6182 msgid "while writing quota inodes"
6183 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6184
6185 #: misc/mke2fs.c:2759
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6188 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6189
6190 #: misc/mke2fs.c:2833
6191 msgid "while setting up superblock"
6192 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6193
6194 #: misc/mke2fs.c:2849
6195 msgid ""
6196 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6197 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6198 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: misc/mke2fs.c:2856
6202 msgid ""
6203 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6204 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: misc/mke2fs.c:2864
6208 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: misc/mke2fs.c:2888
6212 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: misc/mke2fs.c:2974
6216 #, c-format
6217 msgid "unknown os - %s"
6218 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6219
6220 #: misc/mke2fs.c:3037
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Allocating group tables: "
6223 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6224
6225 #: misc/mke2fs.c:3045
6226 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6227 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6228
6229 #: misc/mke2fs.c:3054
6230 #, fuzzy
6231 msgid ""
6232 "\n"
6233 "\twhile converting subcluster bitmap"
6234 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6235
6236 #: misc/mke2fs.c:3060
6237 #, c-format
6238 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: misc/mke2fs.c:3101
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6244 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6245
6246 #: misc/mke2fs.c:3114
6247 msgid "while reserving blocks for online resize"
6248 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6249
6250 #: misc/mke2fs.c:3126 misc/tune2fs.c:1415
6251 msgid "journal"
6252 msgstr "günlük"
6253
6254 #: misc/mke2fs.c:3138
6255 #, c-format
6256 msgid "Adding journal to device %s: "
6257 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6258
6259 #: misc/mke2fs.c:3145
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "\n"
6263 "\twhile trying to add journal to device %s"
6264 msgstr ""
6265 "\n"
6266 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6267
6268 #: misc/mke2fs.c:3150 misc/mke2fs.c:3179 misc/mke2fs.c:3219
6269 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6270 msgid "done\n"
6271 msgstr "tamam\n"
6272
6273 #: misc/mke2fs.c:3156
6274 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: misc/mke2fs.c:3166
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6280 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6281
6282 #: misc/mke2fs.c:3175
6283 msgid ""
6284 "\n"
6285 "\twhile trying to create journal"
6286 msgstr ""
6287 "\n"
6288 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6289
6290 #: misc/mke2fs.c:3187 misc/tune2fs.c:1072
6291 msgid ""
6292 "\n"
6293 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: misc/mke2fs.c:3192
6297 #, c-format
6298 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: misc/mke2fs.c:3210
6302 msgid "Copying files into the device: "
6303 msgstr ""
6304
6305 #: misc/mke2fs.c:3216
6306 #, fuzzy
6307 msgid "while populating file system"
6308 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6309
6310 #: misc/mke2fs.c:3223
6311 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6312 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6313
6314 #: misc/mke2fs.c:3230
6315 #, fuzzy
6316 msgid ""
6317 "\n"
6318 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6319 msgstr ""
6320 "\n"
6321 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6322
6323 #: misc/mke2fs.c:3232
6324 msgid ""
6325 "done\n"
6326 "\n"
6327 msgstr ""
6328 "bitti\n"
6329 "\n"
6330
6331 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6338 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6344 msgstr "olağan dosya"
6345
6346 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "with %llu blocks each"
6349 msgstr ""
6350 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6351 "\n"
6352
6353 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "while creating huge file %lu"
6356 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6357
6358 #: misc/mklost+found.c:50
6359 msgid "Usage: mklost+found\n"
6360 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6361
6362 #: misc/partinfo.c:43
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid ""
6365 "Usage:  %s device...\n"
6366 "\n"
6367 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6368 "For example: %s /dev/hda\n"
6369 "\n"
6370 msgstr ""
6371 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6372 "\n"
6373 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6374 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6375 "\n"
6376 "\t%s /dev/hda?\n"
6377 "\n"
6378
6379 #: misc/partinfo.c:53
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "Cannot open %s: %s"
6382 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6383
6384 #: misc/partinfo.c:59
6385 #, c-format
6386 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: misc/partinfo.c:67
6390 #, c-format
6391 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: misc/partinfo.c:73
6395 #, c-format
6396 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: misc/tune2fs.c:119
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6402 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6403
6404 #: misc/tune2fs.c:121
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6407 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6408
6409 #: misc/tune2fs.c:134
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid ""
6412 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6413 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6414 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6415 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6416 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6417 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6418 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6419 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6420 msgstr ""
6421 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6422 "\n"
6423 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6424 "\n"
6425 "Seçenekler:\n"
6426 "   -c SAYI                İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6427 "sisteminin\n"
6428 "                          en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6429 "   -C SAYI                -c ile aynı\n"
6430 "   -e hata-davranışı      Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6431 "                          'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6432 "                          sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6433 "                          çekirdek paniği oluşur.\n"
6434 "   -g grup                Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6435 "ayrılacağı\n"
6436 "                          belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6437 "   -u kullanıcı           Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6438 "                          belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6439 "verilebilir.\n"
6440 "   -i süre[d|m|w]         İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6441 "                          Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6442 "                          zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6443 "   -j                     Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6444 "                          seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6445 "                          öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6446 "   -J seçenek[,...]       Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6447 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6448 "   -l                     Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6449 "   -L etiket              Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6450 "   -m yedek-blok-yüzdesi  Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6451 "   -M DİZİN               Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6452 "   -o [^]seçenek[,...]    Bağlama seçenekleri\n"
6453 "   -O [^]özellik[,...]    Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6454 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6455 "   -r yedek-blok-sayısı   Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6456 "   -s [0|1]               Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6457 "                          -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6458 "   -T son-denetim-zamanı  Betiklerle kullanmak içindir\n"
6459 "   -U UUID|clear|random|time\n"
6460 "                          Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6461 "                          hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6462 "ile\n"
6463 "                          silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6464 "                          kimlik üretir.\n"
6465 "\n"
6466 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6467 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6468 "belirtilir\n"
6469 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6470 "                              kullanılması sağlanır.\n"
6471 "\n"
6472 "Özellikler:\n"
6473 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6474 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6475 "eklenir.\n"
6476 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6477 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6478 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6479 "oluşturur.\n"
6480 "\n"
6481 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6482 "\n"
6483
6484 #: misc/tune2fs.c:218
6485 msgid "Journal superblock not found!\n"
6486 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6487
6488 #: misc/tune2fs.c:276
6489 msgid "while trying to open external journal"
6490 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6491
6492 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6493 #, c-format
6494 msgid "%s is not a journal device.\n"
6495 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6496
6497 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6498 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6499 msgstr ""
6500 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6501
6502 #: misc/tune2fs.c:316
6503 msgid ""
6504 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6505 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: misc/tune2fs.c:325
6509 msgid "Journal removed\n"
6510 msgstr "Günlük silindi\n"
6511
6512 #: misc/tune2fs.c:369
6513 msgid "while reading bitmaps"
6514 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:377
6517 msgid "while clearing journal inode"
6518 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6519
6520 #: misc/tune2fs.c:388
6521 msgid "while writing journal inode"
6522 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6523
6524 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6525 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: misc/tune2fs.c:476
6529 #, c-format
6530 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: misc/tune2fs.c:479
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6536 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6537
6538 #: misc/tune2fs.c:483
6539 #, c-format
6540 msgid " -z \"%s\""
6541 msgstr ""
6542
6543 #: misc/tune2fs.c:485
6544 #, c-format
6545 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: misc/tune2fs.c:487
6549 #, c-format
6550 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: misc/tune2fs.c:974
6554 msgid ""
6555 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6556 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:1010
6560 #, c-format
6561 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6562 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:1016
6565 #, c-format
6566 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: misc/tune2fs.c:1025
6570 #, fuzzy
6571 msgid ""
6572 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6573 "unmounted or mounted read-only.\n"
6574 msgstr ""
6575 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6576 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6577
6578 #: misc/tune2fs.c:1033
6579 msgid ""
6580 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6581 "the has_journal flag.\n"
6582 msgstr ""
6583 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6584 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6585
6586 #: misc/tune2fs.c:1051
6587 msgid ""
6588 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6589 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: misc/tune2fs.c:1064
6593 #, fuzzy
6594 msgid ""
6595 "The multiple mount protection feature can't\n"
6596 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6597 "read-only.\n"
6598 msgstr ""
6599 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6600 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6601
6602 #: misc/tune2fs.c:1082
6603 #, c-format
6604 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: misc/tune2fs.c:1091
6608 msgid ""
6609 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6610 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: misc/tune2fs.c:1099
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6616 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6617
6618 #: misc/tune2fs.c:1108
6619 #, c-format
6620 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: misc/tune2fs.c:1113
6624 #, fuzzy
6625 msgid "while reading MMP block."
6626 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:1145
6629 msgid ""
6630 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6631 "inconsistent.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: misc/tune2fs.c:1156
6635 #, fuzzy
6636 msgid ""
6637 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6638 "unmounted or mounted read-only.\n"
6639 msgstr ""
6640 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6641 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6642
6643 #: misc/tune2fs.c:1167
6644 msgid "Enabling checksums could take some time."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: misc/tune2fs.c:1169
6648 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: misc/tune2fs.c:1175
6652 msgid ""
6653 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6654 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6655 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: misc/tune2fs.c:1182
6659 msgid ""
6660 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6661 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6662 "rectify.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:1208
6666 msgid "Disabling checksums could take some time."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: misc/tune2fs.c:1210
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6672 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6673
6674 #: misc/tune2fs.c:1273
6675 #, c-format
6676 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: misc/tune2fs.c:1283
6680 #, c-format
6681 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: misc/tune2fs.c:1313
6685 msgid ""
6686 "\n"
6687 "Warning: enabled project without quota together\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: misc/tune2fs.c:1326
6691 msgid ""
6692 "\n"
6693 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: misc/tune2fs.c:1344
6697 msgid ""
6698 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6699 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: misc/tune2fs.c:1362
6703 msgid ""
6704 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6705 "unmounted \n"
6706 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: misc/tune2fs.c:1408
6710 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6711 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6712
6713 #: misc/tune2fs.c:1428
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "\n"
6717 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6718 msgstr ""
6719 "\n"
6720 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6721
6722 #: misc/tune2fs.c:1432
6723 #, c-format
6724 msgid "Creating journal on device %s: "
6725 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6726
6727 #: misc/tune2fs.c:1440
6728 #, c-format
6729 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6730 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6731
6732 #: misc/tune2fs.c:1446
6733 msgid "Creating journal inode: "
6734 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6735
6736 #: misc/tune2fs.c:1460
6737 msgid ""
6738 "\n"
6739 "\twhile trying to create journal file"
6740 msgstr ""
6741 "\n"
6742 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6743
6744 #: misc/tune2fs.c:1498
6745 #, fuzzy
6746 msgid "while initializing quota context in support library"
6747 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6748
6749 #: misc/tune2fs.c:1518
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "while updating quota limits (%d)"
6752 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6753
6754 #: misc/tune2fs.c:1526
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "while writing quota file (%d)"
6757 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
6758
6759 #: misc/tune2fs.c:1534
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "while removing quota file (%d)"
6762 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
6763
6764 #: misc/tune2fs.c:1575
6765 msgid ""
6766 "\n"
6767 "Bad quota options specified.\n"
6768 "\n"
6769 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6770 "comma):\n"
6771 "\t[^]usr[quota]\n"
6772 "\t[^]grp[quota]\n"
6773 "\t[^]prj[quota]\n"
6774 "\n"
6775 "\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: misc/tune2fs.c:1633
6779 #, c-format
6780 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6781 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6782
6783 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6784 #, c-format
6785 msgid "bad mounts count - %s"
6786 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6787
6788 #: misc/tune2fs.c:1714
6789 #, c-format
6790 msgid "bad gid/group name - %s"
6791 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6792
6793 #: misc/tune2fs.c:1747
6794 #, c-format
6795 msgid "bad interval - %s"
6796 msgstr "süre hatalı - %s"
6797
6798 #: misc/tune2fs.c:1776
6799 #, c-format
6800 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6801 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6802
6803 #: misc/tune2fs.c:1791
6804 msgid "-o may only be specified once"
6805 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6806
6807 #: misc/tune2fs.c:1800
6808 msgid "-O may only be specified once"
6809 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6810
6811 #: misc/tune2fs.c:1817
6812 #, c-format
6813 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6814 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6815
6816 #: misc/tune2fs.c:1846
6817 #, c-format
6818 msgid "bad uid/user name - %s"
6819 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6820
6821 #: misc/tune2fs.c:1863
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "bad inode size - %s"
6824 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6825
6826 #: misc/tune2fs.c:1870
6827 #, c-format
6828 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: misc/tune2fs.c:1967
6832 #, c-format
6833 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: misc/tune2fs.c:1972
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6839 msgid_plural ""
6840 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6841 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6842 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6843
6844 #: misc/tune2fs.c:1995
6845 #, c-format
6846 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: misc/tune2fs.c:2010
6850 #, c-format
6851 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: misc/tune2fs.c:2025
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6857 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6858
6859 #: misc/tune2fs.c:2031
6860 #, c-format
6861 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: misc/tune2fs.c:2050
6865 #, fuzzy
6866 msgid ""
6867 "\n"
6868 "Bad options specified.\n"
6869 "\n"
6870 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6871 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6872 "\n"
6873 "Valid extended options are:\n"
6874 "\tclear_mmp\n"
6875 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6876 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6877 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6878 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6879 "\ttest_fs\n"
6880 "\t^test_fs\n"
6881 msgstr ""
6882 "\n"
6883 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6884 "\n"
6885 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6886 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6887 "\n"
6888 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6889 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6890 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6891 "\n"
6892
6893 #: misc/tune2fs.c:2519
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6896 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6897
6898 #: misc/tune2fs.c:2524
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6901 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6902
6903 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6904 msgid "blocks to be moved"
6905 msgstr "taşınacak bloklar"
6906
6907 #: misc/tune2fs.c:2544
6908 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: misc/tune2fs.c:2550
6912 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: misc/tune2fs.c:2555
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6918 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6919
6920 #: misc/tune2fs.c:2587
6921 msgid ""
6922 "Error in resizing the inode size.\n"
6923 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: misc/tune2fs.c:2799
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6930 "'e2fsck -f %s'\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: misc/tune2fs.c:2811
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6936 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6937
6938 #: misc/tune2fs.c:2824
6939 #, c-format
6940 msgid "The inode size is already %lu\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: misc/tune2fs.c:2831
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6946 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6947
6948 #: misc/tune2fs.c:2836
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6951 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6952
6953 #: misc/tune2fs.c:2842
6954 msgid "Resizing inodes could take some time."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: misc/tune2fs.c:2889
6958 #, c-format
6959 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6960 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6961
6962 #: misc/tune2fs.c:2895
6963 #, c-format
6964 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6965 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6966
6967 #: misc/tune2fs.c:2900
6968 #, c-format
6969 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6970 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6971
6972 #: misc/tune2fs.c:2905
6973 #, c-format
6974 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6975 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6976
6977 #: misc/tune2fs.c:2910
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6980 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6981
6982 #: misc/tune2fs.c:2917
6983 #, c-format
6984 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6985 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6986
6987 #: misc/tune2fs.c:2924
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6990 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6991
6992 #: misc/tune2fs.c:2930
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6995 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6996
6997 #: misc/tune2fs.c:2937
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
7000 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
7001
7002 #: misc/tune2fs.c:2942
7003 msgid ""
7004 "\n"
7005 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
7006 msgstr ""
7007 "\n"
7008 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
7009
7010 #: misc/tune2fs.c:2945
7011 msgid ""
7012 "\n"
7013 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
7014 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: misc/tune2fs.c:2955
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "\n"
7021 "Sparse superblock flag set.  %s"
7022 msgstr ""
7023 "\n"
7024 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu.  %s"
7025
7026 #: misc/tune2fs.c:2960
7027 #, fuzzy
7028 msgid ""
7029 "\n"
7030 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7031 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7032
7033 #: misc/tune2fs.c:2968
7034 #, c-format
7035 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7036 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7037
7038 #: misc/tune2fs.c:2974
7039 #, c-format
7040 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7041 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7042
7043 #: misc/tune2fs.c:3006
7044 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: misc/tune2fs.c:3024
7048 #, fuzzy
7049 msgid ""
7050 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7051 msgstr ""
7052 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7053 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7054
7055 #: misc/tune2fs.c:3048
7056 #, fuzzy
7057 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7058 msgstr ""
7059 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7060 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7061
7062 #: misc/tune2fs.c:3051
7063 msgid ""
7064 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7065 "and re-run this command.\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: misc/tune2fs.c:3060
7069 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: misc/tune2fs.c:3085
7073 msgid "Invalid UUID format\n"
7074 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7075
7076 #: misc/tune2fs.c:3101
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7079 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7080
7081 #: misc/tune2fs.c:3126
7082 #, fuzzy
7083 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7084 msgstr ""
7085 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7086 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7087
7088 #: misc/tune2fs.c:3133
7089 msgid ""
7090 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7091 "feature enabled.\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: misc/tune2fs.c:3151
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "Setting inode size %lu\n"
7097 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7098
7099 #: misc/tune2fs.c:3155
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Failed to change inode size\n"
7102 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7103
7104 #: misc/tune2fs.c:3169
7105 #, c-format
7106 msgid "Setting stride size to %d\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: misc/tune2fs.c:3174
7110 #, c-format
7111 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: misc/tune2fs.c:3181
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7117 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7118
7119 #: misc/tune2fs.c:3192
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7123 "\n"
7124 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7125 "\n"
7126 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7127 "by journal recovery.\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: misc/tune2fs.c:3203
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "Recovering journal.\n"
7133 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7134
7135 #: misc/util.c:100
7136 msgid "<proceeding>\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: misc/util.c:104
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
7142 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7143
7144 #: misc/util.c:108
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7147 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7148
7149 #: misc/util.c:133
7150 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7151 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7152
7153 #: misc/util.c:138
7154 #, c-format
7155 msgid "will not make a %s here!\n"
7156 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7157
7158 #: misc/util.c:145
7159 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7160 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7161
7162 #: misc/util.c:161
7163 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7164 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7165
7166 #: misc/util.c:186
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid ""
7169 "\n"
7170 "Could not find journal device matching %s\n"
7171 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7172
7173 #: misc/util.c:213
7174 #, fuzzy
7175 msgid ""
7176 "\n"
7177 "Bad journal options specified.\n"
7178 "\n"
7179 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7180 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7181 "\n"
7182 "Valid journal options are:\n"
7183 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7184 "\tdevice=<journal device>\n"
7185 "\tlocation=<journal location>\n"
7186 "\n"
7187 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7188 "\n"
7189 msgstr ""
7190 "\n"
7191 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7192 "\n"
7193 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7194 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7195 "\n"
7196 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7197 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7198 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7199 "\n"
7200 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7201 "\n"
7202
7203 #: misc/util.c:244
7204 msgid ""
7205 "\n"
7206 "Filesystem too small for a journal\n"
7207 msgstr ""
7208 "\n"
7209 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7210
7211 #: misc/util.c:251
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "\n"
7215 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7216 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: misc/util.c:259
7220 msgid ""
7221 "\n"
7222 "Journal size too big for filesystem.\n"
7223 msgstr ""
7224 "\n"
7225 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7226
7227 #: misc/util.c:273
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7231 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7232 msgstr ""
7233 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7234 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7235 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7236
7237 #: misc/uuidd.c:49
7238 #, c-format
7239 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: misc/uuidd.c:51
7243 #, c-format
7244 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: misc/uuidd.c:53
7248 #, c-format
7249 msgid "       %s -k\n"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: misc/uuidd.c:155
7253 #, fuzzy
7254 msgid "bad arguments"
7255 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7256
7257 #: misc/uuidd.c:173
7258 msgid "connect"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: misc/uuidd.c:192
7262 msgid "write"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: misc/uuidd.c:200
7266 msgid "read count"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: misc/uuidd.c:206
7270 msgid "bad response length"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: misc/uuidd.c:271
7274 #, c-format
7275 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: misc/uuidd.c:279
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7281 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7282
7283 #: misc/uuidd.c:308
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7286 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7287
7288 #: misc/uuidd.c:316
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7291 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7292
7293 #: misc/uuidd.c:354
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7296 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7297
7298 #: misc/uuidd.c:362
7299 #, c-format
7300 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: misc/uuidd.c:381
7304 #, c-format
7305 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: misc/uuidd.c:391
7309 #, c-format
7310 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: misc/uuidd.c:400
7314 #, c-format
7315 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7316 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7317 msgstr[0] ""
7318 msgstr[1] ""
7319
7320 #: misc/uuidd.c:421
7321 #, c-format
7322 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: misc/uuidd.c:433
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "Invalid operation %d\n"
7328 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7329
7330 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7331 #, c-format
7332 msgid "Bad number: %s\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7338 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7339
7340 #: misc/uuidd.c:544
7341 #, c-format
7342 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7343 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7344 msgstr[0] ""
7345 msgstr[1] ""
7346
7347 #: misc/uuidd.c:548
7348 msgid "List of UUID's:\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: misc/uuidd.c:569
7352 #, c-format
7353 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: misc/uuidd.c:586
7357 #, c-format
7358 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: misc/uuidd.c:592
7362 #, c-format
7363 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: misc/uuidgen.c:32
7367 #, c-format
7368 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7369 msgstr ""
7370 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7371 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7372 "\n"
7373 "Seçenekler:\n"
7374 "   -r      rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7375 "   -t      varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7376 "           numara üretir\n"
7377 "\n"
7378 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7379 "\n"
7380
7381 #: resize/extent.c:202
7382 msgid "# Extent dump:\n"
7383 msgstr "# Ek döküm:\n"
7384
7385 #: resize/extent.c:203
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7388 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7389
7390 #: resize/main.c:49
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid ""
7393 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7394 "[-z undo_file]\n"
7395 "\n"
7396 msgstr ""
7397 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7398 "\n"
7399 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7400 "\n"
7401 "Seçenekler:\n"
7402 "   -d bayraklar    hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7403 "                   seviyeleri belirtilir\n"
7404 "   -f              bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7405 "                   zorlar\n"
7406 "   -F              başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7407 "                   boşaltır\n"
7408 "   -p              işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7409 "\n"
7410 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7411 "\n"
7412
7413 #: resize/main.c:72
7414 msgid "Extending the inode table"
7415 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7416
7417 #: resize/main.c:75
7418 msgid "Relocating blocks"
7419 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7420
7421 #: resize/main.c:78
7422 msgid "Scanning inode table"
7423 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7424
7425 #: resize/main.c:81
7426 msgid "Updating inode references"
7427 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7428
7429 #: resize/main.c:84
7430 msgid "Moving inode table"
7431 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7432
7433 #: resize/main.c:87
7434 msgid "Unknown pass?!?"
7435 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7436
7437 #: resize/main.c:90
7438 #, c-format
7439 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7440 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7441
7442 #: resize/main.c:162
7443 msgid ""
7444 "\n"
7445 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7446 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7447 "\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: resize/main.c:365
7451 #, c-format
7452 msgid "while opening %s"
7453 msgstr "%s açılırken"
7454
7455 #: resize/main.c:373
7456 #, c-format
7457 msgid "while getting stat information for %s"
7458 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7459
7460 #: resize/main.c:445
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7464 "\n"
7465 msgstr ""
7466 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7467 "\n"
7468
7469 #: resize/main.c:464
7470 #, c-format
7471 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: resize/main.c:501
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "Invalid new size: %s\n"
7477 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7478
7479 #: resize/main.c:520
7480 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: resize/main.c:528
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7486 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7487
7488 #: resize/main.c:534
7489 msgid "Invalid stride length"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: resize/main.c:558
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid ""
7495 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7496 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7497 "\n"
7498 msgstr ""
7499 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7500 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7501 "\n"
7502
7503 #: resize/main.c:565
7504 #, c-format
7505 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: resize/main.c:569
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7512 "blocks.\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: resize/main.c:575
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7518 msgstr ""
7519 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7520 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7521
7522 #: resize/main.c:581
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7526 "feature.\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: resize/main.c:587
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid ""
7532 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7533 "\n"
7534 msgstr ""
7535 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta.  Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7536 "\n"
7537
7538 #: resize/main.c:594
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7541 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7542
7543 #: resize/main.c:599
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7546 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7547
7548 #: resize/main.c:608
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7551 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7552
7553 #: resize/main.c:610
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7556 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7557
7558 #: resize/main.c:612
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7561 msgstr ""
7562 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7563 "\n"
7564
7565 #: resize/main.c:621
7566 #, c-format
7567 msgid "while trying to resize %s"
7568 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7569
7570 #: resize/main.c:624
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7574 "after the aborted resize operation.\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: resize/main.c:630
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid ""
7580 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7581 "\n"
7582 msgstr ""
7583 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7584 "\n"
7585
7586 #: resize/main.c:645
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "while trying to truncate %s"
7589 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7590
7591 #: resize/online.c:81
7592 #, fuzzy
7593 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7594 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7595
7596 #: resize/online.c:86
7597 #, c-format
7598 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: resize/online.c:90
7602 msgid "On-line shrinking not supported"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: resize/online.c:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7608 msgstr ""
7609 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7610
7611 #: resize/online.c:122
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7614 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7615
7616 #: resize/online.c:129
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7619 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7620
7621 #: resize/online.c:137
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7624 msgstr ""
7625 "\n"
7626 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7627
7628 #: resize/online.c:142
7629 #, c-format
7630 msgid "Old resize interface requested.\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7634 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7638 #, fuzzy
7639 msgid "While checking for on-line resizing support"
7640 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7641
7642 #: resize/online.c:181
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Kernel does not support online resizing"
7645 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7646
7647 #: resize/online.c:220
7648 #, c-format
7649 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: resize/online.c:230
7653 #, fuzzy
7654 msgid "While trying to extend the last group"
7655 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7656
7657 #: resize/online.c:284
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "While trying to add group #%d"
7660 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7661
7662 #: resize/online.c:295
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7666 "this system.\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: resize/resize2fs.c:759
7670 #, c-format
7671 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: resize/resize2fs.c:1037
7675 msgid "reserved blocks"
7676 msgstr "yedek bloklar"
7677
7678 #: resize/resize2fs.c:1281
7679 msgid "meta-data blocks"
7680 msgstr "meta-veri blokları"
7681
7682 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7683 #, fuzzy
7684 msgid "new meta blocks"
7685 msgstr "meta-veri blokları"
7686
7687 #: resize/resize2fs.c:2540
7688 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: resize/resize2fs.c:2545
7692 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: resize/resize2fs.c:2618
7696 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7697 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7698
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7700 msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7704 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7708 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7712 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7716 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7720 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7724 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7728 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7732 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7736 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7740 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7744 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7748 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7752 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7756 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7760 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7764 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7768 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7772 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Bad magic number in super-block"
7778 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7781 msgid "Filesystem revision too high"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7785 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Can't read group descriptors"
7791 msgstr ""
7792 " \n"
7793 "  Grup tanımlayıcı:  "
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Can't write group descriptors"
7798 msgstr ""
7799 " \n"
7800 "  Grup tanımlayıcı:  "
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7803 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7807 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7811 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Can't write an inode bitmap"
7817 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7818
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Can't read an inode bitmap"
7822 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Can't write a block bitmap"
7827 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Can't read a block bitmap"
7832 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Can't write an inode table"
7837 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7838
7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Can't read an inode table"
7842 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7845 msgid "Can't read next inode"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7851 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7852
7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7854 msgid "EXT2 directory corrupted"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7858 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7862 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7866 msgid "No free space in the directory"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Inode bitmap not loaded"
7872 msgstr ""
7873 " \n"
7874 "   Düğüm biteşlemi:  "
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Block bitmap not loaded"
7879 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
7880
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Illegal inode number"
7884 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7885
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Illegal block number"
7889 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7892 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7896 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7900 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7904 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7908 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7912 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7916 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7920 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7924 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7928 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Illegal indirect block found"
7934 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7935
7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7939 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7940
7941 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Illegal triply indirect block found"
7944 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7945
7946 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Block bitmaps are not the same"
7949 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7954 msgstr ""
7955 " \n"
7956 "   Düğüm biteşlemi:  "
7957
7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7959 msgid "Illegal or malformed device name"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7963 msgid "A block group is missing an inode table"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7967 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7971 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7975 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7979 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7983 msgid "Too many symbolic links encountered."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7987 msgid "The callback function will not handle this case"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7991 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7997 msgstr ""
7998 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
8003 msgstr ""
8004 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8005
8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
8007 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Memory allocation failed"
8013 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
8014
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
8016 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
8022 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8023
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
8027 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
8030 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8034 msgid "Too many references in table"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8038 msgid "File not found by ext2_lookup"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8042 msgid "File open read-only"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Ext2 directory block not found"
8048 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8051 msgid "Ext2 directory already exists"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8055 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8059 msgid "User cancel requested"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8063 msgid "Ext2 file too big"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8067 msgid "Supplied journal device not a block device"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Journal superblock not found"
8073 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8076 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8080 msgid "Unsupported journal version"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Error loading external journal"
8086 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8087
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Journal not found"
8091 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8094 msgid "Directory hash unsupported"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Illegal extended attribute block number"
8100 msgstr "aek özellik"
8101
8102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8103 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8107 msgid "E2image snapshot not in use"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8113 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8116 msgid "Resize inode is corrupt"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8120 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8124 msgid "TDB: Success"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8128 msgid "TDB: Corrupt database"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8132 msgid "TDB: IO Error"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8136 msgid "TDB: Locking error"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8140 msgid "TDB: Out of memory"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8144 msgid "TDB: Record exists"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8148 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8152 #, fuzzy
8153 msgid "TDB: Invalid parameter"
8154 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8155
8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8157 msgid "TDB: Record does not exist"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8161 msgid "TDB: Write not permitted"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8165 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8169 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8173 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8177 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8181 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8185 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8189 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8193 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8197 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8201 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8205 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8209 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8213 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8217 msgid "Corrupt extent header"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8221 msgid "Corrupt extent index"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8225 msgid "Corrupt extent"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8229 msgid "No free space in extent map"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8233 msgid "Inode does not use extents"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8237 msgid "No 'next' extent"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8241 msgid "No 'previous' extent"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8245 msgid "No 'up' extent"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8249 msgid "No 'down' extent"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8253 msgid "No current node"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8257 msgid "Ext2fs operation not supported"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8261 msgid "No room to insert extent in node"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8265 msgid "Splitting would result in empty node"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Extent not found"
8271 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
8272
8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8274 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8278 msgid "Extent length is invalid"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8282 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8286 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8290 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8294 msgid "MMP: invalid magic number"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8298 msgid "MMP: device currently active"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8302 msgid "MMP: fsck being run"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8306 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8310 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8314 #, fuzzy
8315 msgid "MMP: filesystem still in use"
8316 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8317
8318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8319 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8325 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8326
8327 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8328 msgid "Inode checksum does not match inode"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8332 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8336 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8340 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8344 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8348 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8354 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8355
8356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8357 msgid "Unknown checksum algorithm"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8361 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8365 msgid "Ext2 file already exists"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8371 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8372
8373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8374 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8378 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8382 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8386 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8392 msgstr "aek özellik"
8393
8394 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Extended attribute key not found"
8397 msgstr "aek özellik"
8398
8399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8400 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8404 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8408 msgid "Inode doesn't have inline data"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8412 msgid "No block for an inode with inline data"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8416 msgid "No free space in inline data"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8420 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8424 msgid "Inode seems to contain garbage"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8428 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8432 msgid "Journal flags inconsistent"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8436 msgid "Undo file corrupt"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8440 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8444 #, fuzzy
8445 msgid "File system is corrupted"
8446 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8447
8448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8449 msgid "Bad CRC detected in file system"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8453 #, fuzzy
8454 msgid "The journal superblock is corrupt"
8455 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8456
8457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Inode is corrupted"
8460 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8461
8462 #: lib/support/prof_err.c:11
8463 msgid "Profile version 0.0"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/support/prof_err.c:12
8467 msgid "Bad magic value in profile_node"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/support/prof_err.c:13
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Profile section not found"
8473 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8474
8475 #: lib/support/prof_err.c:14
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Profile relation not found"
8478 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8479
8480 #: lib/support/prof_err.c:15
8481 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/support/prof_err.c:16
8485 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/support/prof_err.c:17
8489 msgid "Bad linked list in profile structures"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/support/prof_err.c:18
8493 msgid "Bad group level in profile structures"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/support/prof_err.c:19
8497 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/support/prof_err.c:20
8501 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/support/prof_err.c:21
8505 msgid "Can't set value on section node"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/support/prof_err.c:22
8509 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/support/prof_err.c:23
8513 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/support/prof_err.c:24
8517 msgid "Profile section header not at top level"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/support/prof_err.c:25
8521 msgid "Syntax error in profile section header"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/support/prof_err.c:26
8525 msgid "Syntax error in profile relation"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/support/prof_err.c:27
8529 msgid "Extra closing brace in profile"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/support/prof_err.c:28
8533 msgid "Missing open brace in profile"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/support/prof_err.c:29
8537 msgid "Bad magic value in profile_t"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/support/prof_err.c:30
8541 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/support/prof_err.c:31
8545 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/support/prof_err.c:32
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Invalid profile_section object"
8551 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8552
8553 #: lib/support/prof_err.c:33
8554 msgid "No more sections"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/support/prof_err.c:34
8558 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/support/prof_err.c:35
8562 msgid "No profile file open"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/support/prof_err.c:36
8566 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/support/prof_err.c:37
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Couldn't open profile file"
8572 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8573
8574 #: lib/support/prof_err.c:38
8575 msgid "Section already exists"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/support/prof_err.c:39
8579 msgid "Invalid boolean value"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/support/prof_err.c:40
8583 msgid "Invalid integer value"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/support/prof_err.c:41
8587 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/support/plausible.c:118
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8593 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8594
8595 #: lib/support/plausible.c:121
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "\tlast mounted on %s"
8598 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8599
8600 #: lib/support/plausible.c:124
8601 #, c-format
8602 msgid "\tcreated on %s"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/support/plausible.c:127
8606 #, c-format
8607 msgid "\tlast modified on %s"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/support/plausible.c:161
8611 #, c-format
8612 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/support/plausible.c:191
8616 #, c-format
8617 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/support/plausible.c:199
8621 #, fuzzy, c-format
8622 msgid "Creating regular file %s\n"
8623 msgstr "olağan dosya"
8624
8625 #: lib/support/plausible.c:202
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "Could not open %s: %s\n"
8628 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8629
8630 #: lib/support/plausible.c:205
8631 msgid ""
8632 "\n"
8633 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8634 msgstr ""
8635 "\n"
8636 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8637
8638 #: lib/support/plausible.c:227
8639 #, c-format
8640 msgid "%s is not a block special device.\n"
8641 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8642
8643 #: lib/support/plausible.c:249
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8646 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8647
8648 #: lib/support/plausible.c:252
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid "%s contains a %s file system\n"
8651 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8652
8653 #: lib/support/plausible.c:276
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "%s contains `%s' data\n"
8656 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8657
8658 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8659 #~ msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8663 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8664
8665 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8666 #~ msgstr ""
8667 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8668 #~ "içeriyor.  "
8669
8670 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8671 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata.  "
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8675 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid ""
8679 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8680 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8681 #~ msgstr ""
8682 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8683 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8684
8685 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8686 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8690 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8694 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8698 #~ msgstr "%s açılırken"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8702 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8706 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8710 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8711
8712 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8713 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8714
8715 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8716 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8717
8718 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8719 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8720
8721 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8722 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8723
8724 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8725 #~ msgstr ""
8726 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8727
8728 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8729 #~ msgstr ""
8730 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8731 #~ "olmalı\n"
8732
8733 #~ msgid "while calling iterator function"
8734 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8735
8736 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8737 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8738
8739 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8740 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8741
8742 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8743 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8744
8745 #~ msgid ""
8746 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8747 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8748 #~ msgstr ""
8749 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8750 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8751
8752 #~ msgid "Byte swap"
8753 #~ msgstr "Ters baytlı"
8754
8755 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8756 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8757
8758 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8759 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8760
8761 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8762 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8763
8764 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8765 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8766
8767 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8768 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8769
8770 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8771 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8772
8773 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8774 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8775
8776 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8777 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8778
8779 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8780 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8781
8782 #~ msgid ""
8783 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
8784 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "Dosya sistemi çok büyük.  2**31-1 bloktan fazlası\n"
8787 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8788
8789 #~ msgid ""
8790 #~ "\n"
8791 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8792 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8793 #~ "\n"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "\n"
8796 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8797 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8798 #~ "\n"
8799
8800 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8801 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8802
8803 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8804 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8805
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "\n"
8808 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8809 #~ msgstr ""
8810 #~ "\n"
8811 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8812
8813 #~ msgid ""
8814 #~ "\n"
8815 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
8816 #~ msgstr ""
8817 #~ "\n"
8818 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi.  %s"
8819
8820 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8821 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8822
8823 #~ msgid "done                        \n"
8824 #~ msgstr "bitti                       \n"
8825
8826 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8827 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8828
8829 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
8830 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu.  "
8831
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8834 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8837 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8838
8839 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8840 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8841
8842 #~ msgid ""
8843 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8844 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
8845 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8846 #~ "\n"
8847 #~ msgstr ""
8848 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8849 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8850 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8851 #~ "\n"
8852
8853 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
8854 #~ msgstr "       thisoff     blok ds_blok_boyu  blokboyu grup son_bağlama\n"
8855
8856 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8857 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8858
8859 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8860 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8861
8862 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8863 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8864
8865 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
8866 #~ msgstr ""
8867 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor.  (Beta test "
8868 #~ "kodu)\n"
8869
8870 #~ msgid "(unknown os)"
8871 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8872
8873 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8874 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8875
8876 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8877 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8878
8879 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8880 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8881
8882 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8883 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8884
8885 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8886 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8887
8888 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8889 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8890
8891 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8892 #~ msgstr ""
8893 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8894
8895 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8896 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8897
8898 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8899 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"