1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1507
98 #: e2fsck/unix.c:1600 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
100 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 msgid "Error reading block %lu (%s). "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 msgid "Error writing block %lu (%s). "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165 #: e2fsck/extend.c:22
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
170 #: e2fsck/extend.c:44
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
175 #: e2fsck/extend.c:50
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
180 #: e2fsck/extents.c:42
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
185 #: e2fsck/flushb.c:35
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
190 #: e2fsck/flushb.c:64
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
210 #: e2fsck/iscan.c:110
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
223 #: e2fsck/iscan.c:136
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
232 #: e2fsck/journal.c:666
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
237 #: e2fsck/journal.c:675
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
242 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3791
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
247 #: e2fsck/journal.c:970
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
252 #: e2fsck/journal.c:997
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
265 #: e2fsck/message.c:115
269 #: e2fsck/message.c:116
273 #: e2fsck/message.c:117
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
281 #: e2fsck/message.c:119
285 #: e2fsck/message.c:120
289 #: e2fsck/message.c:121
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297 #: e2fsck/message.c:123
299 msgstr "fdosya sistemi"
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
305 #: e2fsck/message.c:125
309 #: e2fsck/message.c:126
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
313 #: e2fsck/message.c:127
317 #: e2fsck/message.c:128
321 #: e2fsck/message.c:129
325 #: e2fsck/message.c:130
329 #: e2fsck/message.c:131
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
337 #: e2fsck/message.c:133
341 #: e2fsck/message.c:134
345 #: e2fsck/message.c:135
349 #: e2fsck/message.c:136
353 #: e2fsck/message.c:137
357 #: e2fsck/message.c:138
361 #: e2fsck/message.c:139
365 #: e2fsck/message.c:140
367 msgstr "ubağlantısız"
369 #: e2fsck/message.c:141
373 #: e2fsck/message.c:142
377 #: e2fsck/message.c:143
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
389 #: e2fsck/message.c:157
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
394 #: e2fsck/message.c:158
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
399 #: e2fsck/message.c:159
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
403 #: e2fsck/message.c:160
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
407 #: e2fsck/message.c:161
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
411 #: e2fsck/message.c:162
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
415 #: e2fsck/message.c:163
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
419 #: e2fsck/message.c:164
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
423 #: e2fsck/message.c:333
425 msgstr "olağan dosya"
427 #: e2fsck/message.c:335
431 #: e2fsck/message.c:337
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
435 #: e2fsck/message.c:339
437 msgstr "aygıtı engelle"
439 #: e2fsck/message.c:341
441 msgstr "isimli veri yolu"
443 #: e2fsck/message.c:343
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
447 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
451 #: e2fsck/message.c:347
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
456 #: e2fsck/message.c:422
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
461 #: e2fsck/message.c:424
462 msgid "double indirect block"
465 #: e2fsck/message.c:426
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
470 #: e2fsck/message.c:428
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
475 #: e2fsck/message.c:430
480 #: e2fsck/pass1b.c:222
481 msgid "multiply claimed inode map"
482 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
484 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
486 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
487 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
489 #: e2fsck/pass1b.c:903
490 msgid "returned from clone_file_block"
491 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
493 #: e2fsck/pass1b.c:927
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
496 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
498 #: e2fsck/pass1b.c:939
500 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
501 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
503 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
504 msgid "reading directory block"
505 msgstr "blok dizini okunuyor"
507 #: e2fsck/pass1.c:1112
508 msgid "in-use inode map"
509 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
511 #: e2fsck/pass1.c:1123
512 msgid "directory inode map"
513 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
515 #: e2fsck/pass1.c:1133
516 msgid "regular file inode map"
517 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
519 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
520 msgid "in-use block map"
521 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
523 #: e2fsck/pass1.c:1151
525 msgid "metadata block map"
526 msgstr "meta-veri blokları"
528 #: e2fsck/pass1.c:1213
529 msgid "opening inode scan"
530 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
532 #: e2fsck/pass1.c:1251
533 msgid "getting next inode from scan"
536 #: e2fsck/pass1.c:1936
540 #: e2fsck/pass1.c:1997
542 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
543 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
545 #: e2fsck/pass1.c:2047
546 msgid "bad inode map"
547 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
549 #: e2fsck/pass1.c:2087
550 msgid "inode in bad block map"
551 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
553 #: e2fsck/pass1.c:2107
554 msgid "imagic inode map"
555 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
557 #: e2fsck/pass1.c:2134
558 msgid "multiply claimed block map"
559 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
561 #: e2fsck/pass1.c:2248
562 msgid "ext attr block map"
563 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
565 #: e2fsck/pass1.c:3415
567 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
570 #: e2fsck/pass1.c:3830
572 msgstr "blok biteşlemi"
574 #: e2fsck/pass1.c:3836
576 msgstr "düğüm biteşlemi"
578 #: e2fsck/pass1.c:3842
580 msgstr "düğüm tablosu"
582 #: e2fsck/pass2.c:287
586 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
587 msgid "Can not continue."
588 msgstr "Devam edilemiyor."
591 msgid "inode done bitmap"
592 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
596 msgstr "Doruk bellek"
598 #: e2fsck/pass3.c:149
602 #: e2fsck/pass3.c:344
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
606 #: e2fsck/pass4.c:207
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
622 #: e2fsck/problem.c:51
624 msgstr "(komut istemi yok)"
626 #: e2fsck/problem.c:52
630 #: e2fsck/problem.c:53
634 #: e2fsck/problem.c:54
638 #: e2fsck/problem.c:55
642 #: e2fsck/problem.c:56
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "/lost+found a bağlan"
650 #: e2fsck/problem.c:58
654 #: e2fsck/problem.c:59
656 msgstr "Kurtarılacaklar"
658 #: e2fsck/problem.c:60
662 #: e2fsck/problem.c:61
664 msgstr "Düğümü temizle"
666 #: e2fsck/problem.c:62
670 #: e2fsck/problem.c:63
674 #: e2fsck/problem.c:64
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
680 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
682 #: e2fsck/problem.c:66
686 #: e2fsck/problem.c:67
687 msgid "Suppress messages"
688 msgstr "İletileri engelle"
690 #: e2fsck/problem.c:68
694 #: e2fsck/problem.c:69
695 msgid "Clear HTree index"
696 msgstr "HTree indeksini temizle"
698 #: e2fsck/problem.c:70
700 msgstr "Yeniden oluştur"
702 #: e2fsck/problem.c:79
706 #: e2fsck/problem.c:80
710 #: e2fsck/problem.c:81
714 #: e2fsck/problem.c:82
718 #: e2fsck/problem.c:83
720 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
722 #: e2fsck/problem.c:84
724 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
726 #: e2fsck/problem.c:85
728 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
730 #: e2fsck/problem.c:86
734 #: e2fsck/problem.c:87
736 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
738 #: e2fsck/problem.c:88
742 #: e2fsck/problem.c:89
743 msgid "INODE CLEARED"
744 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
746 #: e2fsck/problem.c:90
750 #: e2fsck/problem.c:91
754 #: e2fsck/problem.c:92
758 #: e2fsck/problem.c:93
759 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
760 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
762 #: e2fsck/problem.c:94
764 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
766 #: e2fsck/problem.c:95
770 #: e2fsck/problem.c:96
772 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
774 #: e2fsck/problem.c:97
775 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
776 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
778 #: e2fsck/problem.c:98
779 msgid "WILL RECREATE"
780 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
782 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
783 #: e2fsck/problem.c:110
784 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
785 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
787 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
788 #: e2fsck/problem.c:114
789 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
790 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
792 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
793 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
794 #: e2fsck/problem.c:119
796 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
797 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
799 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
800 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
803 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
804 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
805 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
806 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
807 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
811 #: e2fsck/problem.c:125
815 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
816 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
817 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
818 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
819 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
821 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
825 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
826 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
827 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
828 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
830 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
833 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
834 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
835 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
836 #: e2fsck/problem.c:136
838 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
839 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
840 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
842 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
843 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
844 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
846 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
847 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
848 #. @-expanded: from the block size.\n
849 #: e2fsck/problem.c:143
851 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
852 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
853 "from the @b size.\n"
855 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
857 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
859 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:150
861 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
864 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
865 #: e2fsck/problem.c:155
866 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
867 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
869 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
871 #: e2fsck/problem.c:160
873 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
876 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
879 #: e2fsck/problem.c:165
882 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
883 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
884 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
885 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
886 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
889 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
890 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
891 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
892 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
893 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
894 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
897 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
898 #: e2fsck/problem.c:174
899 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
900 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
902 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
903 #: e2fsck/problem.c:179
905 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
906 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
908 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
909 #: e2fsck/problem.c:184
910 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
911 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
913 #: e2fsck/problem.c:188
914 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
915 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
917 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
918 #: e2fsck/problem.c:193
920 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
921 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
923 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
924 #: e2fsck/problem.c:198
925 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
927 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
929 #. @-expanded: Can't find external journal\n
930 #: e2fsck/problem.c:203
931 msgid "Can't find external @j\n"
932 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
934 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
935 #: e2fsck/problem.c:208
936 msgid "External @j has bad @S\n"
937 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
939 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
940 #: e2fsck/problem.c:213
941 msgid "External @j does not support this @f\n"
942 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
944 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
945 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
946 #. @-expanded: format.\n
947 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
948 #: e2fsck/problem.c:218
951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
956 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
957 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
958 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
959 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:226
964 msgid "@j @S is corrupt.\n"
965 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
967 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:231
970 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
971 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
974 #: e2fsck/problem.c:236
976 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
977 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
979 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980 #: e2fsck/problem.c:241
982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
983 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
985 #. @-expanded: Clear journal
986 #: e2fsck/problem.c:246
988 msgstr "Günlüğü Temizle"
990 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
991 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
992 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
993 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
995 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
996 #: e2fsck/problem.c:256
997 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
998 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1000 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:261
1003 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1006 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:266
1009 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1012 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:271
1015 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1016 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1018 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:276
1021 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1022 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1024 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:281
1027 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1029 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:286
1035 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1037 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:291
1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1043 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1047 #: e2fsck/problem.c:296
1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1053 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1058 #: e2fsck/problem.c:301
1061 "Error moving @j: %m\n"
1064 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1070 #: e2fsck/problem.c:306
1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1076 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1077 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1080 #. @-expanded: Run journal anyway
1081 #: e2fsck/problem.c:312
1082 msgid "Run @j anyway"
1083 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1085 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:317
1087 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1089 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1099 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1109 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1110 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1112 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1113 #: e2fsck/problem.c:333
1114 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1115 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1117 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1118 #: e2fsck/problem.c:338
1119 msgid "Resize @i not valid. "
1120 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1122 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:343
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1131 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1133 #: e2fsck/problem.c:348
1136 "@S last write time (%t,\n"
1137 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1138 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1141 #: e2fsck/problem.c:352
1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1144 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1148 #: e2fsck/problem.c:357
1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1154 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1155 #: e2fsck/problem.c:362
1156 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1159 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160 #: e2fsck/problem.c:367
1162 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1165 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1166 #: e2fsck/problem.c:372
1167 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1170 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1171 #: e2fsck/problem.c:377
1172 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1175 #: e2fsck/problem.c:382
1177 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1180 #: e2fsck/problem.c:386
1181 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1184 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1185 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1186 #. @-expanded: set)\n
1187 #: e2fsck/problem.c:391
1189 "@S last mount time is in the future.\n"
1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1194 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1196 #. @-expanded: set)\n
1197 #: e2fsck/problem.c:397
1199 "@S last write time is in the future.\n"
1200 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1204 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1205 #: e2fsck/problem.c:403
1206 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1209 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1210 #: e2fsck/problem.c:408
1212 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1213 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1215 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:413
1218 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1219 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1221 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1222 #: e2fsck/problem.c:418
1224 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1226 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1229 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1230 #: e2fsck/problem.c:423
1232 msgid "@S has invalid MMP block. "
1233 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1235 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1236 #: e2fsck/problem.c:428
1237 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1240 #: e2fsck/problem.c:433
1242 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1245 #: e2fsck/problem.c:438
1247 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1250 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1251 #. @-expanded: simultaneously.
1252 #: e2fsck/problem.c:446
1254 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1258 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1259 #: e2fsck/problem.c:452
1261 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1262 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1264 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1265 #: e2fsck/problem.c:457
1266 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1269 #: e2fsck/problem.c:462
1270 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1273 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1274 #: e2fsck/problem.c:467
1276 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1277 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1279 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1280 #: e2fsck/problem.c:472
1281 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1284 #: e2fsck/problem.c:477
1286 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1289 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1290 #: e2fsck/problem.c:482
1291 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1294 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1295 #: e2fsck/problem.c:487
1296 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1299 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1300 #: e2fsck/problem.c:494
1301 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1302 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1304 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1305 #: e2fsck/problem.c:498
1306 msgid "@r is not a @d. "
1307 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1309 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1310 #: e2fsck/problem.c:503
1311 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1312 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1314 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1315 #: e2fsck/problem.c:508
1316 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1317 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1319 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1320 #: e2fsck/problem.c:513
1322 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1323 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1325 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1326 #: e2fsck/problem.c:518
1328 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1329 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1331 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1332 #: e2fsck/problem.c:523
1334 msgid "@i %i is a @z @d. "
1335 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1337 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1338 #: e2fsck/problem.c:528
1339 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1341 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1344 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1345 #: e2fsck/problem.c:533
1346 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1348 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1351 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1352 #: e2fsck/problem.c:538
1353 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1355 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1358 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1359 #: e2fsck/problem.c:543
1360 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1361 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1363 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1364 #: e2fsck/problem.c:548
1365 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1366 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1368 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1369 #: e2fsck/problem.c:553
1370 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1371 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1373 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1374 #: e2fsck/problem.c:558
1375 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1376 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1378 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1379 #: e2fsck/problem.c:563
1381 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1382 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1384 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1385 #: e2fsck/problem.c:568
1387 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1389 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1392 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1393 #: e2fsck/problem.c:573
1395 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1396 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1398 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1399 #: e2fsck/problem.c:578
1401 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1402 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1404 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1405 #: e2fsck/problem.c:583
1407 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1408 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1410 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1411 #: e2fsck/problem.c:588
1412 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1413 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1415 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1416 #: e2fsck/problem.c:593
1417 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1418 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1420 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1421 #: e2fsck/problem.c:598
1422 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1423 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1426 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1427 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1428 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1429 #: e2fsck/problem.c:603
1432 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1433 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1437 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1438 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1439 "çalıştırmalısınız.\n"
1442 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1443 #: e2fsck/problem.c:610
1446 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1449 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1451 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1452 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1454 #: e2fsck/problem.c:615
1456 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1457 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1460 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1461 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1464 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1465 #: e2fsck/problem.c:621
1466 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1467 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1469 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1470 #: e2fsck/problem.c:626
1471 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1473 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1475 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1476 #: e2fsck/problem.c:632
1477 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1478 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1480 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1481 #: e2fsck/problem.c:637
1482 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1484 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1486 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1487 #: e2fsck/problem.c:643
1488 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1490 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1493 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1494 #: e2fsck/problem.c:649
1495 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1497 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1499 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1500 #: e2fsck/problem.c:654
1502 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1503 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1505 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1506 #: e2fsck/problem.c:659
1507 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1508 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1510 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1511 #: e2fsck/problem.c:664
1513 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1514 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1516 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:669
1518 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1519 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1521 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:674
1523 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1524 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1526 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1527 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1528 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1529 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1531 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1532 #: e2fsck/problem.c:684
1533 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1534 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1536 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1537 #: e2fsck/problem.c:689
1539 msgid "@A icount link information: %m\n"
1540 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1542 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1543 #: e2fsck/problem.c:694
1545 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1546 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1548 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1549 #: e2fsck/problem.c:699
1551 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1552 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1554 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1555 #: e2fsck/problem.c:704
1557 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1559 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1561 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1562 #: e2fsck/problem.c:709
1563 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1565 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1566 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1568 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1569 #: e2fsck/problem.c:714
1570 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1572 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1573 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1575 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1576 #: e2fsck/problem.c:720
1578 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1579 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1581 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1582 #: e2fsck/problem.c:728
1584 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1585 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1587 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1588 #. @-expanded: or append-only flag set.
1589 #: e2fsck/problem.c:733
1592 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1593 "or append-only flag set. "
1595 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1596 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1598 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1599 #: e2fsck/problem.c:739
1601 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1602 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1604 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1605 #: e2fsck/problem.c:749
1606 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1607 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1609 #. @-expanded: journal is not regular file.
1610 #: e2fsck/problem.c:754
1611 msgid "@j is not regular file. "
1612 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1614 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1615 #: e2fsck/problem.c:759
1617 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1618 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1620 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1621 #: e2fsck/problem.c:765
1622 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1623 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1625 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1628 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1630 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1631 #: e2fsck/problem.c:775
1632 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1633 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1635 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1636 #: e2fsck/problem.c:780
1637 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1638 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1640 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1641 #: e2fsck/problem.c:785
1642 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1643 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1645 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1646 #: e2fsck/problem.c:790
1648 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1649 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1651 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1652 #: e2fsck/problem.c:795
1653 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1654 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1656 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1657 #: e2fsck/problem.c:800
1658 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1659 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1661 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1662 #: e2fsck/problem.c:805
1664 msgid "@A @a region allocation structure. "
1665 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1667 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1668 #: e2fsck/problem.c:810
1669 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1670 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1672 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1673 #: e2fsck/problem.c:815
1674 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1675 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1677 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1678 #: e2fsck/problem.c:820
1679 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1680 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1682 #. @-expanded: inode %i is too big.
1683 #: e2fsck/problem.c:825
1685 msgid "@i %i is too big. "
1686 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1688 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1689 #: e2fsck/problem.c:829
1691 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1692 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1694 #: e2fsck/problem.c:834
1696 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1697 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1699 #: e2fsck/problem.c:839
1701 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1702 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1704 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1705 #: e2fsck/problem.c:844
1707 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1709 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1712 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1713 #: e2fsck/problem.c:849
1715 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1716 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1718 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1719 #: e2fsck/problem.c:854
1721 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1722 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1724 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1725 #: e2fsck/problem.c:859
1726 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1727 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1729 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1730 #: e2fsck/problem.c:864
1732 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1734 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1736 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1737 #: e2fsck/problem.c:869
1738 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1739 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1741 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1742 #. @-expanded: filesystem metadata.
1743 #: e2fsck/problem.c:874
1745 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1748 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1749 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1751 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1752 #: e2fsck/problem.c:880
1754 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1755 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1757 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1758 #: e2fsck/problem.c:885
1759 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1760 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1762 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1763 #: e2fsck/problem.c:890
1764 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1765 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1767 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1768 #: e2fsck/problem.c:895
1769 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1770 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1772 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1773 #: e2fsck/problem.c:900
1774 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1776 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1778 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1779 #: e2fsck/problem.c:905
1780 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1781 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1783 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1784 #: e2fsck/problem.c:910
1786 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1787 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1789 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1790 #: e2fsck/problem.c:915
1791 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1792 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1794 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1795 #: e2fsck/problem.c:920
1797 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1799 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1801 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1802 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1803 #: e2fsck/problem.c:925
1805 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1806 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1809 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1810 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1811 #: e2fsck/problem.c:931
1813 "@i %i has an @n extent\n"
1814 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1817 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1818 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1819 #: e2fsck/problem.c:936
1821 "@i %i has an @n extent\n"
1822 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1825 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1826 #: e2fsck/problem.c:941
1828 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1830 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1833 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1834 #: e2fsck/problem.c:946
1836 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1839 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1840 #: e2fsck/problem.c:951
1842 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1845 #: e2fsck/problem.c:956
1847 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1850 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1851 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1852 #: e2fsck/problem.c:961
1854 "@i %i has out of order extents\n"
1855 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1858 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1859 #: e2fsck/problem.c:965
1860 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1863 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1864 #: e2fsck/problem.c:970
1866 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1867 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1869 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1870 #: e2fsck/problem.c:975
1872 msgid "@q @i is not regular file. "
1873 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1875 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1876 #: e2fsck/problem.c:980
1878 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1879 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1881 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1882 #: e2fsck/problem.c:985
1884 msgid "@q @i is visible to the user. "
1885 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1887 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1888 #: e2fsck/problem.c:990
1890 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1891 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1893 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1894 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1895 #: e2fsck/problem.c:995
1897 "@i %i has zero length extent\n"
1898 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1901 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1902 #: e2fsck/problem.c:1000
1904 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1905 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1907 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1908 #: e2fsck/problem.c:1005
1910 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1913 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1914 #: e2fsck/problem.c:1010
1916 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1917 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1919 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1920 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1018
1923 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1924 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1927 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1928 #: e2fsck/problem.c:1027
1929 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1932 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1933 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1934 #: e2fsck/problem.c:1034
1936 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1937 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1940 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1941 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1942 #: e2fsck/problem.c:1040
1944 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1945 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1948 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1949 #: e2fsck/problem.c:1045
1951 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1954 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1955 #: e2fsck/problem.c:1050
1957 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1959 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1962 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1963 #: e2fsck/problem.c:1058
1965 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1968 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1969 #: e2fsck/problem.c:1063
1971 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1972 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1974 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1975 #: e2fsck/problem.c:1068
1977 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1978 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
1980 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1981 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1982 #: e2fsck/problem.c:1073
1984 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1985 "Will fix in pass 1B.\n"
1988 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1989 #: e2fsck/problem.c:1078
1991 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1992 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1994 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1995 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1996 #: e2fsck/problem.c:1083
1999 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2000 "or inline-data flag set. "
2002 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2003 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
2005 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2006 #: e2fsck/problem.c:1089
2008 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2011 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1094
2014 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2017 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2018 #: e2fsck/problem.c:1099
2020 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2023 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1104
2026 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2029 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2030 #: e2fsck/problem.c:1109
2031 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2034 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2035 #: e2fsck/problem.c:1114
2037 msgid "@A @x region allocation structure. "
2038 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2040 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2041 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1119
2044 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2045 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2048 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1124
2050 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2053 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1129
2055 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2058 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2059 #: e2fsck/problem.c:1134
2061 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2064 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2065 #: e2fsck/problem.c:1139
2067 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2068 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2070 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2071 #: e2fsck/problem.c:1144
2073 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2077 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2078 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1151
2082 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2083 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2086 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2088 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2090 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2091 #: e2fsck/problem.c:1157
2093 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2094 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2096 #: e2fsck/problem.c:1172
2098 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2099 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2101 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2102 #: e2fsck/problem.c:1177
2104 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2105 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2107 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2110 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2112 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2113 "hata oluştu (%s): %m\n"
2115 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2116 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2117 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2119 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2122 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1197
2124 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2125 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2127 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2128 #: e2fsck/problem.c:1203
2129 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2130 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2132 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2133 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1208
2137 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2138 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2140 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2141 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2143 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1214
2145 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2146 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2148 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1219
2150 msgid "\t<@f metadata>\n"
2151 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2153 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2155 #: e2fsck/problem.c:1224
2157 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2160 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2163 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2165 #: e2fsck/problem.c:1229
2167 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2170 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2173 #: e2fsck/problem.c:1242
2175 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2176 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2178 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2179 #: e2fsck/problem.c:1248
2181 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2182 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2184 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2185 #: e2fsck/problem.c:1253
2187 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2188 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2190 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2191 #: e2fsck/problem.c:1258
2193 msgid "Optimizing @x trees: "
2194 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2196 #: e2fsck/problem.c:1273
2197 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2200 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2201 #: e2fsck/problem.c:1278
2202 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2205 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2206 #: e2fsck/problem.c:1283
2207 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2210 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2211 #: e2fsck/problem.c:1290
2212 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2213 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2215 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2216 #: e2fsck/problem.c:1295
2218 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2219 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2221 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1300
2223 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2224 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2227 #: e2fsck/problem.c:1305
2228 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2229 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2232 #: e2fsck/problem.c:1310
2233 msgid "@E @L to '.' "
2234 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1315
2238 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2239 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2241 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1320
2243 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2244 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2246 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1325
2248 msgid "@E @L to the @r.\n"
2249 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2252 #: e2fsck/problem.c:1330
2253 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2254 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2256 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1335
2259 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2260 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2262 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2263 #: e2fsck/problem.c:1340
2265 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2266 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2268 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2269 #: e2fsck/problem.c:1345
2270 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2272 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2274 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2275 #: e2fsck/problem.c:1350
2276 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2278 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2280 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1355
2282 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2283 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2285 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1360
2287 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2288 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2290 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1365
2292 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2293 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2295 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1370
2297 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2298 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2300 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2301 #: e2fsck/problem.c:1375
2302 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2303 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2305 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1380
2307 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2308 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2310 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1385
2313 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2314 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2316 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2317 #: e2fsck/problem.c:1390
2319 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2320 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2322 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2323 #: e2fsck/problem.c:1395
2325 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2326 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2328 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1400
2331 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2332 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2334 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1405
2337 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2338 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2340 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1410
2342 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2343 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2345 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2346 #: e2fsck/problem.c:1415
2347 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2348 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1420
2352 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2353 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2355 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1425
2357 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2358 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2360 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2362 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2363 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2365 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1435
2367 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2368 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2370 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1440
2373 msgid "@A icount structure: %m\n"
2374 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2376 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2377 #: e2fsck/problem.c:1445
2379 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2380 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2382 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2383 #: e2fsck/problem.c:1450
2384 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2385 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2387 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1455
2389 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2390 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2392 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1460
2395 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2396 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2398 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2399 #: e2fsck/problem.c:1465
2401 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2402 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2404 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2405 #: e2fsck/problem.c:1470
2407 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2408 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2410 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1475
2412 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2413 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2415 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1480
2417 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2418 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2420 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1485
2422 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2423 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2425 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1490
2427 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2428 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2430 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1495
2432 msgid "@E has filetype set.\n"
2433 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2435 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1500
2437 msgid "@E has a @z name.\n"
2438 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2440 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1505
2442 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2443 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2445 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1510
2447 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2448 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2450 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2451 #: e2fsck/problem.c:1515
2452 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2454 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2457 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2458 #: e2fsck/problem.c:1520
2460 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2461 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2463 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2464 #: e2fsck/problem.c:1525
2466 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2467 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2469 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2470 #: e2fsck/problem.c:1530
2472 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2474 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2476 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1535
2479 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2481 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2483 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2484 #: e2fsck/problem.c:1540
2485 msgid "@n @h %d (%q). "
2486 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2488 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2489 #: e2fsck/problem.c:1544
2490 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2491 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2493 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2494 #: e2fsck/problem.c:1554
2496 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2497 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2499 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2500 #: e2fsck/problem.c:1559
2502 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2504 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2506 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2507 #: e2fsck/problem.c:1564
2509 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2511 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1569
2516 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2518 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2521 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2522 #: e2fsck/problem.c:1574
2524 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2526 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2528 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2529 #: e2fsck/problem.c:1579
2530 msgid "Duplicate @E found. "
2531 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2533 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2534 #. @-expanded: Rename to %s
2535 #: e2fsck/problem.c:1584
2538 "@E has a non-unique filename.\n"
2541 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2542 "%s olarak değiştirilmeli"
2544 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2545 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2547 #: e2fsck/problem.c:1589
2549 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2550 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2553 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2554 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2557 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1594
2559 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2560 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2562 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1599
2564 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2565 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2567 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2568 #: e2fsck/problem.c:1603
2569 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2572 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2573 #: e2fsck/problem.c:1608
2574 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2577 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2578 #: e2fsck/problem.c:1613
2580 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2581 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2583 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2584 #: e2fsck/problem.c:1618
2586 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2587 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2589 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2590 #: e2fsck/problem.c:1623
2592 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2593 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2595 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2596 #: e2fsck/problem.c:1628
2598 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2599 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2601 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1633
2603 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2606 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2607 #: e2fsck/problem.c:1638
2608 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2611 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2612 #: e2fsck/problem.c:1643
2614 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2617 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1648
2619 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2622 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1655
2624 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2625 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2627 #. @-expanded: root inode not allocated.
2628 #: e2fsck/problem.c:1660
2629 msgid "@r not allocated. "
2630 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2632 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2633 #: e2fsck/problem.c:1665
2634 msgid "No room in @l @d. "
2635 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2637 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2638 #: e2fsck/problem.c:1670
2640 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2641 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2643 #. @-expanded: /lost+found not found.
2644 #: e2fsck/problem.c:1675
2645 msgid "/@l not found. "
2646 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2648 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2649 #: e2fsck/problem.c:1680
2650 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2651 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2653 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2654 #: e2fsck/problem.c:1685
2655 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2656 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2658 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2659 #: e2fsck/problem.c:1690
2661 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2662 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2664 #: e2fsck/problem.c:1695
2666 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2667 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2669 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1700
2672 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2673 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2675 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1705
2678 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2680 "ext2fs_new_block: %m\n"
2681 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2683 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2684 #: e2fsck/problem.c:1710
2686 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2688 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2689 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2691 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2692 #: e2fsck/problem.c:1715
2694 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2696 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2697 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2699 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1720
2702 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2704 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2705 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2707 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2708 #: e2fsck/problem.c:1725
2710 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2711 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2713 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2715 #: e2fsck/problem.c:1730
2718 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2721 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2724 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2726 #: e2fsck/problem.c:1735
2729 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2732 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2735 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2736 #: e2fsck/problem.c:1745
2738 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2739 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2741 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2742 #: e2fsck/problem.c:1750
2744 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2745 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2747 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2748 #: e2fsck/problem.c:1755
2749 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2750 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2752 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2753 #: e2fsck/problem.c:1760
2754 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2755 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2757 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2758 #: e2fsck/problem.c:1770
2760 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2761 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2763 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2764 #: e2fsck/problem.c:1775
2765 msgid "/@l has inline data\n"
2768 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2769 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2770 #: e2fsck/problem.c:1780
2772 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2773 "Place lost files in root directory instead"
2776 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2777 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2779 #: e2fsck/problem.c:1785
2781 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2782 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2786 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2787 #: e2fsck/problem.c:1790
2788 msgid "/@l is encrypted\n"
2791 #: e2fsck/problem.c:1797
2792 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2793 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2795 #: e2fsck/problem.c:1802
2797 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2798 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2800 #: e2fsck/problem.c:1807
2802 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2803 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2805 #: e2fsck/problem.c:1812
2806 msgid "Optimizing directories: "
2807 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2809 #: e2fsck/problem.c:1829
2810 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2811 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2813 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2814 #: e2fsck/problem.c:1834
2816 msgid "@u @z @i %i. "
2817 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2819 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2820 #: e2fsck/problem.c:1839
2823 msgstr "artık düğüm %i\n"
2825 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2826 #: e2fsck/problem.c:1844
2827 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2828 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2830 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2831 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2832 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2833 #: e2fsck/problem.c:1848
2835 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2836 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2837 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2839 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2840 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2841 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2842 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2843 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2845 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2846 #: e2fsck/problem.c:1858
2847 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2848 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2850 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2851 #: e2fsck/problem.c:1863
2852 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2853 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2855 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2856 #: e2fsck/problem.c:1868
2857 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2858 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2860 #. @-expanded: block bitmap differences:
2861 #: e2fsck/problem.c:1873
2862 msgid "@b @B differences: "
2863 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2865 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2866 #: e2fsck/problem.c:1893
2867 msgid "@i @B differences: "
2868 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2870 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1913
2872 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2873 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2875 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1918
2877 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2878 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2880 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2881 #: e2fsck/problem.c:1923
2882 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2883 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2885 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2886 #: e2fsck/problem.c:1928
2887 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2888 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2890 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2891 #: e2fsck/problem.c:1933
2892 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2893 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2895 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2896 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2897 #: e2fsck/problem.c:1938
2899 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2900 "endpoints (%i, %j)\n"
2902 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2903 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2905 #: e2fsck/problem.c:1944
2906 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2907 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2909 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2910 #: e2fsck/problem.c:1949
2912 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2913 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2915 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2916 #: e2fsck/problem.c:1954
2918 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2919 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2921 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2922 #: e2fsck/problem.c:1979
2924 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2927 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2928 #: e2fsck/problem.c:1984
2930 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2933 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2934 #: e2fsck/problem.c:1989
2936 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2939 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2940 #: e2fsck/problem.c:1994
2942 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2945 #. @-expanded: Recreate journal
2946 #: e2fsck/problem.c:2001
2949 msgstr "Yeniden oluştur"
2951 #: e2fsck/problem.c:2006
2952 msgid "Update quota info for quota type %N"
2955 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2956 #: e2fsck/problem.c:2011
2958 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2959 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2961 #: e2fsck/problem.c:2016
2963 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2964 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2966 #: e2fsck/problem.c:2021
2968 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2971 #: e2fsck/problem.c:2026
2973 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2974 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2976 #: e2fsck/problem.c:2147
2978 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2979 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2981 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
2985 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2986 msgid "in move_quota_inode"
2989 #: e2fsck/scantest.c:79
2991 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2992 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2994 #: e2fsck/scantest.c:98
2996 msgid "size of inode=%d\n"
2997 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2999 #: e2fsck/scantest.c:119
3000 msgid "while starting inode scan"
3001 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3003 #: e2fsck/scantest.c:130
3004 msgid "while doing inode scan"
3005 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3007 #: e2fsck/super.c:190
3009 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3010 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3012 #: e2fsck/super.c:213
3014 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3015 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3017 #: e2fsck/super.c:274
3021 #: e2fsck/super.c:275
3023 msgstr "Temizleniyor"
3028 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3029 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3030 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3032 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3033 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3034 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3035 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3036 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3037 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3041 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3042 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3043 " -D dizinler eniyilenir\n"
3044 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3045 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3046 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3048 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3049 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3050 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3051 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3052 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3053 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3055 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3062 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3063 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3064 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3065 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3067 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3071 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3072 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3073 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3075 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3076 " verildiği varsayılır.\n"
3077 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3078 " listesine eklenir\n"
3079 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3085 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3086 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3087 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3088 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3089 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3090 " -z undo_file Create an undo file\n"
3092 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3093 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3094 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3095 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3096 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3097 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3099 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3100 " ile oluşturulur\n"
3102 #: e2fsck/unix.c:134
3104 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3105 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3107 #: e2fsck/unix.c:160
3111 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3114 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3117 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3120 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3122 #: e2fsck/unix.c:164
3124 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3125 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3126 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3127 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3129 #: e2fsck/unix.c:169
3131 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3132 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3133 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3134 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3136 #: e2fsck/unix.c:174
3138 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3139 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3141 #: e2fsck/unix.c:182
3142 msgid " Extent depth histogram: "
3145 #: e2fsck/unix.c:191
3147 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3148 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3149 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3150 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3152 #: e2fsck/unix.c:195
3154 msgid "%12u bad block\n"
3155 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3156 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3157 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3159 #: e2fsck/unix.c:197
3161 msgid "%12u large file\n"
3162 msgid_plural "%12u large files\n"
3163 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3164 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3166 #: e2fsck/unix.c:199
3170 "%12u regular file\n"
3173 "%12u regular files\n"
3176 "%8d normal dosya\n"
3179 "%8d normal dosya\n"
3181 #: e2fsck/unix.c:201
3183 msgid "%12u directory\n"
3184 msgid_plural "%12u directories\n"
3185 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3186 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3188 #: e2fsck/unix.c:203
3190 msgid "%12u character device file\n"
3191 msgid_plural "%12u character device files\n"
3192 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3193 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3195 #: e2fsck/unix.c:206
3197 msgid "%12u block device file\n"
3198 msgid_plural "%12u block device files\n"
3199 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3200 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3202 #: e2fsck/unix.c:208
3205 msgid_plural "%12u fifos\n"
3206 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3207 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3209 #: e2fsck/unix.c:210
3212 msgid_plural "%12u links\n"
3213 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3214 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3216 #: e2fsck/unix.c:212
3218 msgid "%12u symbolic link"
3219 msgid_plural "%12u symbolic links"
3220 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3221 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3223 #: e2fsck/unix.c:214
3225 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3226 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3227 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3228 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3230 #: e2fsck/unix.c:218
3232 msgid "%12u socket\n"
3233 msgid_plural "%12u sockets\n"
3234 msgstr[0] "%8d soket\n"
3235 msgstr[1] "%8d soket\n"
3237 #: e2fsck/unix.c:222
3240 msgid_plural "%12u files\n"
3241 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3242 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3244 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3245 #: resize/main.c:353
3247 msgid "while determining whether %s is mounted."
3248 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3250 #: e2fsck/unix.c:256
3252 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3253 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3255 #: e2fsck/unix.c:259
3257 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3258 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3260 #: e2fsck/unix.c:265
3262 msgid "%s is mounted.\n"
3263 msgstr "%s bağlandı. "
3265 #: e2fsck/unix.c:267
3267 msgid "%s is in use.\n"
3268 msgstr "%s bağlandı. "
3270 #: e2fsck/unix.c:269
3272 "Cannot continue, aborting.\n"
3275 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3278 #: e2fsck/unix.c:271
3283 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3284 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3289 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3290 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3293 #: e2fsck/unix.c:276
3294 msgid "Do you really want to continue"
3295 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3297 #: e2fsck/unix.c:278
3298 msgid "check aborted.\n"
3299 msgstr "denetim durdu.\n"
3301 #: e2fsck/unix.c:371
3302 msgid " contains a file system with errors"
3303 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3305 #: e2fsck/unix.c:373
3306 msgid " was not cleanly unmounted"
3307 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3309 #: e2fsck/unix.c:375
3310 msgid " primary superblock features different from backup"
3311 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3313 #: e2fsck/unix.c:379
3315 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3316 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3318 #: e2fsck/unix.c:386
3320 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3321 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3323 #: e2fsck/unix.c:392
3325 msgid " has gone %u days without being checked"
3326 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3328 #: e2fsck/unix.c:401
3329 msgid ", check forced.\n"
3330 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3332 #: e2fsck/unix.c:434
3334 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3335 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3337 #: e2fsck/unix.c:454
3338 msgid " (check deferred; on battery)"
3339 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3341 #: e2fsck/unix.c:457
3342 msgid " (check after next mount)"
3343 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3345 #: e2fsck/unix.c:459
3347 msgid " (check in %ld mounts)"
3348 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3350 #: e2fsck/unix.c:609
3352 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3353 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3355 #: e2fsck/unix.c:679
3356 msgid "Invalid EA version.\n"
3357 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3359 #: e2fsck/unix.c:692
3361 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3362 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3364 #: e2fsck/unix.c:725
3366 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3367 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3369 #: e2fsck/unix.c:752
3372 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3375 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3378 #: e2fsck/unix.c:825
3380 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3381 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3383 #: e2fsck/unix.c:829
3384 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3385 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3387 #: e2fsck/unix.c:844
3388 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3389 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3391 #: e2fsck/unix.c:865
3393 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3394 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3396 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3397 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3399 msgid "Unable to resolve '%s'"
3400 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3402 #: e2fsck/unix.c:952
3403 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3406 #: e2fsck/unix.c:957
3407 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3410 #: e2fsck/unix.c:962
3412 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3414 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3416 #: e2fsck/unix.c:986
3418 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3420 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3422 #: e2fsck/unix.c:992
3424 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3426 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3428 #: e2fsck/unix.c:1046
3429 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3431 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3433 #: e2fsck/unix.c:1093
3436 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3439 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3442 #: e2fsck/unix.c:1102
3446 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3450 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3453 #: e2fsck/unix.c:1193
3456 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3460 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3462 msgid "while checking MMP block"
3463 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3465 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3467 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3468 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3471 #: e2fsck/unix.c:1232
3473 msgid "while reading MMP block"
3474 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3476 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3477 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2610
3478 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3481 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3486 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2644
3487 #: resize/main.c:221
3489 msgid "while trying to delete %s"
3490 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3492 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3494 msgid "while trying to setup undo file\n"
3497 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3499 #: e2fsck/unix.c:1362
3500 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3501 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3503 #: e2fsck/unix.c:1369
3504 msgid "while trying to initialize program"
3505 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3507 #: e2fsck/unix.c:1392
3509 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3510 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3512 #: e2fsck/unix.c:1404
3513 msgid "need terminal for interactive repairs"
3514 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3516 #: e2fsck/unix.c:1465
3518 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3519 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3521 #: e2fsck/unix.c:1467
3522 msgid "Superblock invalid,"
3523 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3525 #: e2fsck/unix.c:1468
3526 msgid "Group descriptors look bad..."
3527 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3529 #: e2fsck/unix.c:1478
3531 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3532 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3534 #: e2fsck/unix.c:1482
3536 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3537 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3539 #: e2fsck/unix.c:1511
3541 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3542 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3545 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3546 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3549 #: e2fsck/unix.c:1518
3550 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3551 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3553 #: e2fsck/unix.c:1520
3555 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3556 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3558 #: e2fsck/unix.c:1526
3559 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3560 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3562 #: e2fsck/unix.c:1528
3563 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3565 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3568 #: e2fsck/unix.c:1532
3570 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3571 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3573 #: e2fsck/unix.c:1535
3575 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3576 "check of the device.\n"
3578 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3579 "denetim yapınız.\n"
3581 #: e2fsck/unix.c:1603
3582 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3583 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3585 #: e2fsck/unix.c:1647
3587 msgid "while checking journal for %s"
3588 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3590 #: e2fsck/unix.c:1650
3592 msgid "Cannot proceed with file system check"
3593 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3595 #: e2fsck/unix.c:1661
3597 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3600 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3601 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3603 #: e2fsck/unix.c:1673
3605 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3606 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3608 #: e2fsck/unix.c:1679
3610 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3611 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3613 #: e2fsck/unix.c:1683
3615 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3616 msgstr "Günlük silindi\n"
3618 #: e2fsck/unix.c:1687
3620 msgid "while recovering journal of %s"
3621 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3623 #: e2fsck/unix.c:1709
3625 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3626 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3628 #: e2fsck/unix.c:1768
3630 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3631 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3633 #: e2fsck/unix.c:1771
3634 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3635 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3637 #: e2fsck/unix.c:1811
3639 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3640 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3642 #: e2fsck/unix.c:1821
3644 msgstr " Tamamlandı.\n"
3646 #: e2fsck/unix.c:1823
3650 "*** journal has been regenerated ***\n"
3653 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3655 #: e2fsck/unix.c:1829
3659 #: e2fsck/unix.c:1831
3661 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3662 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3664 #: e2fsck/unix.c:1858
3665 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3666 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3668 #: e2fsck/unix.c:1862
3669 msgid "while resetting context"
3670 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3672 #: e2fsck/unix.c:1906 e2fsck/util.c:71
3676 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3679 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3681 #: e2fsck/unix.c:1910
3683 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3684 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3686 #: e2fsck/unix.c:1918 e2fsck/util.c:77
3690 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3694 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3697 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3701 #: e2fsck/util.c:195
3705 #: e2fsck/util.c:196
3709 #: e2fsck/util.c:197
3710 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3713 #: e2fsck/util.c:213
3717 #: e2fsck/util.c:215
3721 #: e2fsck/util.c:217
3725 #: e2fsck/util.c:240
3726 msgid "cancelled!\n"
3727 msgstr "durduruldu!\n"
3729 #: e2fsck/util.c:264
3730 msgid "yes to all\n"
3733 #: e2fsck/util.c:266
3737 #: e2fsck/util.c:268
3741 #: e2fsck/util.c:278
3750 #: e2fsck/util.c:282
3759 #: e2fsck/util.c:286
3763 #: e2fsck/util.c:286
3767 #: e2fsck/util.c:302
3769 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3770 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3772 #: e2fsck/util.c:307
3773 msgid "reading inode and block bitmaps"
3774 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3776 #: e2fsck/util.c:319
3778 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3779 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3781 #: e2fsck/util.c:331
3783 msgid "writing block and inode bitmaps"
3784 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3786 #: e2fsck/util.c:336
3788 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3789 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3791 #: e2fsck/util.c:348
3796 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3797 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3801 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3802 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3804 #: e2fsck/util.c:429
3806 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3807 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3809 #: e2fsck/util.c:433
3811 msgid "Memory used: %lu, "
3812 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3814 #: e2fsck/util.c:440
3816 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3817 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3819 #: e2fsck/util.c:445
3821 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3822 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3824 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3826 msgid "while reading inode %lu in %s"
3827 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3829 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3831 msgid "while writing inode %lu in %s"
3832 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3834 #: e2fsck/util.c:765
3836 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3840 #: misc/badblocks.c:72
3845 #: misc/badblocks.c:97
3848 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3849 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3851 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3852 " device [last_block [first_block]]\n"
3854 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3855 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3856 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3858 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3860 #: misc/badblocks.c:108
3863 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3866 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3869 #: misc/badblocks.c:223
3871 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3874 #: misc/badblocks.c:328
3875 msgid "Testing with random pattern: "
3876 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3878 #: misc/badblocks.c:346
3879 msgid "Testing with pattern 0x"
3880 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3882 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3884 msgstr "erişim sırasında"
3886 #: misc/badblocks.c:389
3888 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3889 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3891 #: misc/badblocks.c:476
3892 msgid "during ext2fs_sync_device"
3893 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3895 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3896 msgid "while beginning bad block list iteration"
3897 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3899 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3900 msgid "while allocating buffers"
3901 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3903 #: misc/badblocks.c:515
3905 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3906 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3908 #: misc/badblocks.c:520
3909 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3910 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3912 #: misc/badblocks.c:529
3913 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3914 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3916 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3917 #: misc/badblocks.c:832
3918 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3921 #: misc/badblocks.c:618
3922 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3923 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3925 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3927 msgid "From block %lu to %lu\n"
3928 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3930 #: misc/badblocks.c:675
3931 msgid "Reading and comparing: "
3932 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3934 #: misc/badblocks.c:781
3935 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3936 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3938 #: misc/badblocks.c:787
3939 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3940 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3942 #: misc/badblocks.c:794
3945 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3948 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3950 #: misc/badblocks.c:877
3952 msgid "during test data write, block %lu"
3953 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3955 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3957 msgid "%s is mounted; "
3958 msgstr "%s bağlandı; "
3960 #: misc/badblocks.c:1000
3961 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3963 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3965 #: misc/badblocks.c:1005
3966 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3967 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3969 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3971 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3972 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3974 #: misc/badblocks.c:1013
3975 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3976 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3978 #: misc/badblocks.c:1033
3980 msgid "invalid %s - %s"
3981 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3983 #: misc/badblocks.c:1127
3985 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3988 #: misc/badblocks.c:1154
3990 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3991 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3993 #: misc/badblocks.c:1184
3994 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3995 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3997 #: misc/badblocks.c:1190
3998 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3999 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4001 #: misc/badblocks.c:1204
4003 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4004 "the size manually\n"
4005 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4007 #: misc/badblocks.c:1210
4008 msgid "while trying to determine device size"
4009 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4011 #: misc/badblocks.c:1215
4014 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4016 #: misc/badblocks.c:1221
4019 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4021 #: misc/badblocks.c:1224
4023 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4024 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4026 #: misc/badblocks.c:1231
4028 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4029 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4031 #: misc/badblocks.c:1287
4032 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4033 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4035 #: misc/badblocks.c:1296
4036 msgid "input file - bad format"
4039 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4040 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4041 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4043 #: misc/badblocks.c:1338
4045 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4046 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4050 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4052 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4054 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4056 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4058 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4059 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4061 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4062 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4063 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4065 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4066 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4067 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4068 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4070 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4071 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4073 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4075 " sıfırlarla doldurulur\n"
4076 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4077 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4079 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4080 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4081 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4084 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4085 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4086 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4088 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4091 #: misc/chattr.c:159
4093 msgid "bad project - %s\n"
4094 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4096 #: misc/chattr.c:173
4098 msgid "bad version - %s\n"
4099 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4101 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4103 msgid "while trying to stat %s"
4104 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4106 #: misc/chattr.c:226
4108 msgid "while reading flags on %s"
4109 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4111 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4113 msgid "Flags of %s set as "
4114 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4116 #: misc/chattr.c:252
4118 msgid "while setting flags on %s"
4119 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4121 #: misc/chattr.c:260
4123 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4124 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4126 #: misc/chattr.c:264
4128 msgid "while setting version on %s"
4129 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4131 #: misc/chattr.c:271
4133 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4134 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4136 #: misc/chattr.c:275
4138 msgid "while setting project on %s"
4139 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4141 #: misc/chattr.c:297
4142 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4143 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4145 #: misc/chattr.c:337
4146 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4147 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4149 #: misc/chattr.c:345
4150 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4151 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4153 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4155 msgid "while reading inode %u"
4156 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4158 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4159 #: misc/create_inode.c:374
4161 msgid "while expanding directory"
4162 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4164 #: misc/create_inode.c:87
4166 msgid "while linking \"%s\""
4167 msgstr "%s açılırken"
4169 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4171 msgid "while writing inode %u"
4172 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4174 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4176 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4177 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4179 #: misc/create_inode.c:150
4181 msgid "while opening inode %u"
4182 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4184 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:905
4185 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4186 #: misc/mke2fs.c:353
4188 msgid "while allocating memory"
4189 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4191 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4193 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4194 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4196 #: misc/create_inode.c:201
4198 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4199 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4201 #: misc/create_inode.c:211
4203 msgid "while closing inode %u"
4204 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4206 #: misc/create_inode.c:259
4208 msgid "while allocating inode \"%s\""
4209 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4211 #: misc/create_inode.c:278
4213 msgid "while creating inode \"%s\""
4214 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4216 #: misc/create_inode.c:343
4218 msgid "while creating symlink \"%s\""
4219 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4221 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:838
4223 msgid "while looking up \"%s\""
4224 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4226 #: misc/create_inode.c:381
4228 msgid "while creating directory \"%s\""
4229 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4231 #: misc/create_inode.c:609
4233 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4234 msgstr "%s açılırken"
4236 #: misc/create_inode.c:701
4238 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4241 #: misc/create_inode.c:709
4243 msgid "while opening directory \"%s\""
4244 msgstr "%s açılırken"
4246 #: misc/create_inode.c:719
4248 msgid "while lstat \"%s\""
4249 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4251 #: misc/create_inode.c:752
4253 msgid "while creating special file \"%s\""
4254 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4256 #: misc/create_inode.c:761
4258 msgid "malloc failed"
4259 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4261 #: misc/create_inode.c:769
4263 msgid "while trying to read link \"%s\""
4264 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4266 #: misc/create_inode.c:776
4267 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4270 #: misc/create_inode.c:787
4272 msgid "while writing symlink\"%s\""
4273 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4275 #: misc/create_inode.c:797
4277 msgid "while writing file \"%s\""
4278 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4280 #: misc/create_inode.c:810
4282 msgid "while making dir \"%s\""
4283 msgstr "%s açılırken"
4285 #: misc/create_inode.c:827
4287 msgid "while changing directory"
4288 msgstr "blok dizini okunuyor"
4290 #: misc/create_inode.c:833
4292 msgid "ignoring entry \"%s\""
4295 #: misc/create_inode.c:846
4297 msgid "while setting inode for \"%s\""
4298 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4300 #: misc/create_inode.c:853
4302 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4303 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4305 #: misc/create_inode.c:871
4307 msgid "while saving inode data"
4308 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4310 #: misc/dumpe2fs.c:56
4313 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4315 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4317 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4320 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4321 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4323 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4324 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4326 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4328 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4329 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4330 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4331 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4332 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4334 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4337 #: misc/dumpe2fs.c:159
4342 #: misc/dumpe2fs.c:168
4346 #: misc/dumpe2fs.c:219
4348 msgid "Group %lu: (Blocks "
4349 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4351 #: misc/dumpe2fs.c:226
4353 msgid " csum 0x%04x"
4356 #: misc/dumpe2fs.c:228
4358 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4361 #: misc/dumpe2fs.c:233
4363 msgid " %s superblock at "
4364 msgstr " %s süperblok: "
4366 #: misc/dumpe2fs.c:234
4370 #: misc/dumpe2fs.c:234
4374 #: misc/dumpe2fs.c:238
4375 msgid ", Group descriptors at "
4378 " Grup tanımlayıcı: "
4380 #: misc/dumpe2fs.c:242
4383 " Reserved GDT blocks at "
4386 " Yedek GDT blokları "
4388 #: misc/dumpe2fs.c:249
4389 msgid " Group descriptor at "
4392 " Grup tanımlayıcı: "
4394 #: misc/dumpe2fs.c:255
4395 msgid " Block bitmap at "
4396 msgstr " Blok biteşlemi: "
4398 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4400 msgid ", csum 0x%08x"
4403 #: misc/dumpe2fs.c:263
4407 #: misc/dumpe2fs.c:265
4413 #: misc/dumpe2fs.c:266
4415 msgid " Inode bitmap at "
4418 " Düğüm biteşlemi: "
4420 #: misc/dumpe2fs.c:273
4428 #: misc/dumpe2fs.c:279
4432 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4435 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4437 #: misc/dumpe2fs.c:286
4439 msgid ", %u unused inodes\n"
4442 #: misc/dumpe2fs.c:289
4443 msgid " Free blocks: "
4444 msgstr " Serbest bloklar: "
4446 #: misc/dumpe2fs.c:304
4447 msgid " Free inodes: "
4448 msgstr " Serbest düğümler: "
4450 #: misc/dumpe2fs.c:340
4451 msgid "while printing bad block list"
4452 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4454 #: misc/dumpe2fs.c:346
4456 msgid "Bad blocks: %u"
4457 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4459 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4460 msgid "while reading journal inode"
4461 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4463 #: misc/dumpe2fs.c:391
4465 msgid "while opening journal inode"
4466 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4468 #: misc/dumpe2fs.c:397
4470 msgid "while reading journal super block"
4471 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4473 #: misc/dumpe2fs.c:404
4475 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4476 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4478 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4480 msgid "Journal features: "
4481 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4483 #: misc/dumpe2fs.c:420
4484 msgid "Journal size: "
4485 msgstr "Günlük boyutu: "
4487 #: misc/dumpe2fs.c:430
4490 "Journal length: %u\n"
4491 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4492 "Journal start: %u\n"
4495 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4496 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4497 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4498 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4499 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4500 "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
4502 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4503 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4506 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4509 "Journal checksum type: %s\n"
4510 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4513 #: misc/dumpe2fs.c:448
4515 msgid "Journal errno: %d\n"
4516 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4518 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4519 msgid "while reading journal superblock"
4520 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4522 #: misc/dumpe2fs.c:474
4523 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4524 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4526 #: misc/dumpe2fs.c:501
4530 "Journal block size: %u\n"
4531 "Journal length: %u\n"
4532 "Journal first block: %u\n"
4533 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4534 "Journal start: %u\n"
4535 "Journal number of users: %u\n"
4538 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4539 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4540 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4541 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4542 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4543 "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
4545 #: misc/dumpe2fs.c:514
4547 msgid "Journal users: %s\n"
4548 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4550 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1930
4551 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4552 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4554 #: misc/dumpe2fs.c:556
4556 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4557 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4559 #: misc/dumpe2fs.c:571
4561 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4562 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4564 #: misc/dumpe2fs.c:582
4568 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4570 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4571 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4573 "Valid extended options are:\n"
4574 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4575 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4578 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4580 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4582 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4584 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4585 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4586 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4588 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1816
4590 msgid "\tUsing %s\n"
4591 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4593 #: misc/dumpe2fs.c:686
4596 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4600 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4601 #: resize/main.c:415
4602 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4603 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4605 #: misc/dumpe2fs.c:726
4608 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4612 #: misc/dumpe2fs.c:730
4616 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4619 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4621 #: misc/e2image.c:106
4623 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4625 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4627 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4628 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4629 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4630 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4631 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4633 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4636 #: misc/e2image.c:108
4638 msgid " %s -I device image-file\n"
4640 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4642 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4643 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4644 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4645 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4646 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4648 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4651 #: misc/e2image.c:109
4654 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4658 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4660 msgid "while allocating buffer"
4661 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4663 #: misc/e2image.c:179
4665 msgid "Writing block %llu\n"
4666 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4668 #: misc/e2image.c:193
4670 msgid "error writing block %llu"
4671 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4673 #: misc/e2image.c:196
4674 msgid "error in generic_write()"
4677 #: misc/e2image.c:213
4678 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4681 #: misc/e2image.c:218
4682 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4683 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4685 #: misc/e2image.c:246
4686 msgid "while writing superblock"
4687 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4689 #: misc/e2image.c:255
4690 msgid "while writing inode table"
4691 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4693 #: misc/e2image.c:263
4694 msgid "while writing block bitmap"
4695 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4697 #: misc/e2image.c:271
4698 msgid "while writing inode bitmap"
4699 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4701 #: misc/e2image.c:505
4703 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4704 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4706 #: misc/e2image.c:517
4708 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4709 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4711 #: misc/e2image.c:558
4713 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4714 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4716 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4720 #: misc/e2image.c:626
4722 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4725 #: misc/e2image.c:652
4727 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4730 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4732 msgid "error reading block %llu"
4733 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4735 #: misc/e2image.c:718
4737 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4740 #: misc/e2image.c:722
4742 msgid "at %.2f MB/s"
4745 #: misc/e2image.c:758
4747 msgid "while allocating l1 table"
4748 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4750 #: misc/e2image.c:803
4752 msgid "while allocating l2 cache"
4753 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4755 #: misc/e2image.c:826
4757 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4758 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4761 #: misc/e2image.c:1148
4763 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4764 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4766 #: misc/e2image.c:1155
4768 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4769 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4771 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4772 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4775 #: misc/e2image.c:1272
4777 msgid "while allocating block bitmap"
4778 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4780 #: misc/e2image.c:1281
4782 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4783 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4785 #: misc/e2image.c:1288
4787 msgid "Scanning inodes...\n"
4788 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4790 #: misc/e2image.c:1300
4792 msgid "Can't allocate block buffer"
4793 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4795 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4797 msgid "while iterating over inode %u"
4798 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4800 #: misc/e2image.c:1385
4801 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4804 #: misc/e2image.c:1407
4806 msgid "error reading bitmaps"
4807 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4809 #: misc/e2image.c:1419
4811 msgid "while opening device file"
4812 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4814 #: misc/e2image.c:1430
4816 msgid "while restoring the image table"
4817 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4819 #: misc/e2image.c:1527
4820 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4823 #: misc/e2image.c:1533
4824 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4827 #: misc/e2image.c:1538
4828 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4831 #: misc/e2image.c:1543
4832 msgid "Move mode requires all data mode."
4835 #: misc/e2image.c:1553
4837 msgid "checking if mounted"
4838 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4840 #: misc/e2image.c:1560
4843 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4844 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4845 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4848 #: misc/e2image.c:1614
4849 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4852 #: misc/e2image.c:1620
4853 msgid "Can not stat output\n"
4856 #: misc/e2image.c:1630
4858 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4861 #: misc/e2image.c:1633
4863 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4866 #: misc/e2image.c:1636
4868 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4871 #: misc/e2image.c:1645
4873 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4874 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4876 #: misc/e2image.c:1650
4878 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4879 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4881 #: misc/e2image.c:1657
4883 msgid "while allocating check_buf"
4884 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4886 #: misc/e2image.c:1663
4888 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4889 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4891 #: misc/e2image.c:1673
4893 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4896 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4898 msgid "Usage: %s -r device\n"
4899 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4901 #: misc/e2label.c:58
4903 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4904 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4906 #: misc/e2label.c:63
4908 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4909 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4911 #: misc/e2label.c:68
4913 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4914 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4916 #: misc/e2label.c:72
4918 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4919 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4921 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4923 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4924 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4926 #: misc/e2label.c:100
4928 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4929 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4931 #: misc/e2label.c:105
4933 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4934 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4936 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4938 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4941 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4942 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4945 #: misc/e2undo.c:118
4947 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4950 #: misc/e2undo.c:143
4951 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4954 #: misc/e2undo.c:146
4955 msgid "UUID does not match.\n"
4958 #: misc/e2undo.c:148
4959 msgid "Last mount time does not match.\n"
4962 #: misc/e2undo.c:150
4963 msgid "Last write time does not match.\n"
4966 #: misc/e2undo.c:152
4967 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4970 #: misc/e2undo.c:166
4972 msgid "while reading filesystem superblock."
4973 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4975 #: misc/e2undo.c:182
4977 msgid "while fetching superblock"
4978 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4980 #: misc/e2undo.c:195
4982 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4983 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4985 #: misc/e2undo.c:334
4987 msgid "illegal offset - %s"
4988 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
4990 #: misc/e2undo.c:358
4992 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4995 #: misc/e2undo.c:367
4997 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4998 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
5000 #: misc/e2undo.c:374
5002 msgid "while reading undo file"
5003 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5005 #: misc/e2undo.c:379
5007 msgid "%s: Not an undo file.\n"
5008 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5010 #: misc/e2undo.c:390
5012 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
5013 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5015 #: misc/e2undo.c:397
5017 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
5020 #: misc/e2undo.c:401
5022 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
5025 #: misc/e2undo.c:406
5027 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
5028 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5030 #: misc/e2undo.c:419
5032 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5034 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5037 #: misc/e2undo.c:427
5039 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5040 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5042 #: misc/e2undo.c:433
5043 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5046 #: misc/e2undo.c:449
5048 msgid "while opening `%s'"
5049 msgstr "%s açılırken"
5051 #: misc/e2undo.c:460
5052 msgid "specified offset is too large"
5055 #: misc/e2undo.c:501
5057 msgid "while reading keys"
5058 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5060 #: misc/e2undo.c:513
5062 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5065 #: misc/e2undo.c:523
5067 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5070 #: misc/e2undo.c:546
5072 msgid "%s: block %llu is too long."
5073 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5075 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5077 msgid "while fetching block %llu."
5078 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5080 #: misc/e2undo.c:570
5082 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5085 #: misc/e2undo.c:609
5087 msgid "while writing block %llu."
5088 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
5090 #: misc/e2undo.c:615
5092 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5095 #: misc/e2undo.c:617
5097 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5100 #: misc/e2undo.c:620
5102 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5105 #: misc/findsuper.c:110
5107 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5108 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5110 #: misc/findsuper.c:155
5112 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5113 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5115 #: misc/findsuper.c:162
5117 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5118 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5120 #: misc/findsuper.c:169
5122 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5123 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5125 #: misc/findsuper.c:175
5127 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5128 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5130 #: misc/findsuper.c:186
5132 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5133 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5135 #: misc/findsuper.c:188
5138 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5139 "\tso start/end/grp wrong\n"
5142 #: misc/findsuper.c:190
5145 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5146 "mount_time sb_uuid label\n"
5149 #: misc/findsuper.c:264
5153 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5156 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5160 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5161 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5165 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5166 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5171 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5172 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5173 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5176 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5177 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5178 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5179 " düzeltmelisiniz.\n"
5184 msgid "fsck: %s: not found\n"
5185 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5189 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5190 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5194 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5195 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5199 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5200 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5204 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5205 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5209 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5210 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5214 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5215 "with 'no' or '!'.\n"
5217 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5218 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5221 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5222 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5227 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5230 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5231 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5235 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5236 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5239 msgid "Checking all file systems.\n"
5240 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5244 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5245 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5249 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5251 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5256 msgid "%s: too many devices\n"
5257 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5259 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5261 msgid "%s: too many arguments\n"
5262 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5264 #: misc/fuse2fs.c:3745
5265 msgid "Mounting read-only.\n"
5268 #: misc/fuse2fs.c:3769
5270 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5273 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5278 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3207
5280 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5282 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5285 #: misc/fuse2fs.c:3803
5286 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5289 #: misc/fuse2fs.c:3811
5291 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5292 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5294 #: misc/fuse2fs.c:3826
5295 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5298 #: misc/fuse2fs.c:3830
5299 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5302 #: misc/fuse2fs.c:3835
5303 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5306 #: misc/fuse2fs.c:3839
5307 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5310 #: misc/fuse2fs.c:3843
5311 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5316 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5318 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5320 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5323 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5325 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5326 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5327 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5328 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5330 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5335 msgid "While reading flags on %s"
5336 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5340 msgid "While reading project on %s"
5341 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5343 #: misc/lsattr.c:102
5345 msgid "While reading version on %s"
5346 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5348 #: misc/mke2fs.c:124
5351 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5352 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5353 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5354 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5355 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5356 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5357 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5359 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5361 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5363 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5364 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5367 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5368 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5369 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5370 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5371 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5372 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5373 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5375 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5377 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5378 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5379 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5380 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5381 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5382 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5383 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5384 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5385 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5386 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5387 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5389 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5390 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5391 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5392 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5393 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5394 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5395 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5396 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5397 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5398 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5399 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5400 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5402 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5403 " kullanılması sağlanır.\n"
5406 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5407 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5408 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5411 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5414 #: misc/mke2fs.c:255
5416 msgid "Running command: %s\n"
5417 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5419 #: misc/mke2fs.c:259
5421 msgid "while trying to run '%s'"
5422 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5424 #: misc/mke2fs.c:266
5425 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5426 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5428 #: misc/mke2fs.c:293
5430 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5431 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5433 #: misc/mke2fs.c:295
5435 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5437 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5438 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5440 #: misc/mke2fs.c:298
5441 msgid "Aborting....\n"
5442 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5444 #: misc/mke2fs.c:318
5447 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5451 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5452 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5455 #: misc/mke2fs.c:337
5456 msgid "while marking bad blocks as used"
5457 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5459 #: misc/mke2fs.c:408
5460 msgid "Writing inode tables: "
5461 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5463 #: misc/mke2fs.c:430
5467 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5470 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5472 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3049
5476 #: misc/mke2fs.c:459
5477 msgid "while creating root dir"
5478 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5480 #: misc/mke2fs.c:466
5481 msgid "while reading root inode"
5482 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5484 #: misc/mke2fs.c:478
5485 msgid "while setting root inode ownership"
5486 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5488 #: misc/mke2fs.c:496
5489 msgid "while creating /lost+found"
5490 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5492 #: misc/mke2fs.c:503
5493 msgid "while looking up /lost+found"
5494 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5496 #: misc/mke2fs.c:516
5497 msgid "while expanding /lost+found"
5498 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5500 #: misc/mke2fs.c:531
5501 msgid "while setting bad block inode"
5502 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5504 #: misc/mke2fs.c:558
5506 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5507 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5509 #: misc/mke2fs.c:568
5511 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5512 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5514 #: misc/mke2fs.c:584
5516 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5517 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5519 #: misc/mke2fs.c:600
5520 msgid "while initializing journal superblock"
5521 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5523 #: misc/mke2fs.c:608
5524 msgid "Zeroing journal device: "
5525 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5527 #: misc/mke2fs.c:620
5529 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5530 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5532 #: misc/mke2fs.c:638
5533 msgid "while writing journal superblock"
5534 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5536 #: misc/mke2fs.c:653
5538 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5540 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5543 #: misc/mke2fs.c:661
5546 "warning: %llu blocks unused.\n"
5549 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5552 #: misc/mke2fs.c:666
5554 msgid "Filesystem label=%s\n"
5555 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5557 #: misc/mke2fs.c:669
5559 msgid "OS type: %s\n"
5560 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5562 #: misc/mke2fs.c:671
5564 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5565 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5567 #: misc/mke2fs.c:674
5569 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5570 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5572 #: misc/mke2fs.c:678
5574 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5575 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5577 #: misc/mke2fs.c:680
5579 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5582 #: misc/mke2fs.c:682
5584 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5585 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5587 #: misc/mke2fs.c:684
5589 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5590 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5592 #: misc/mke2fs.c:687
5594 msgid "First data block=%u\n"
5595 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5597 #: misc/mke2fs.c:689
5599 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5602 #: misc/mke2fs.c:691
5604 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5605 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5607 #: misc/mke2fs.c:695
5609 msgid "%u block groups\n"
5610 msgstr "%u blok grubu\n"
5612 #: misc/mke2fs.c:697
5614 msgid "%u block group\n"
5615 msgstr "%u blok grubu\n"
5617 #: misc/mke2fs.c:699
5619 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5620 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5622 #: misc/mke2fs.c:702
5624 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5625 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5627 #: misc/mke2fs.c:704
5629 msgid "%u inodes per group\n"
5630 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5632 #: misc/mke2fs.c:713
5634 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5635 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5637 #: misc/mke2fs.c:714
5638 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5639 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5641 #: misc/mke2fs.c:808
5643 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5646 #: misc/mke2fs.c:814
5648 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5651 #: misc/mke2fs.c:827
5653 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5654 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5656 #: misc/mke2fs.c:840
5658 msgid "Invalid offset: %s\n"
5659 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5661 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1958
5663 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5664 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5666 #: misc/mke2fs.c:868
5668 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5669 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5671 #: misc/mke2fs.c:890
5673 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5674 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5676 #: misc/mke2fs.c:905
5678 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5679 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5681 #: misc/mke2fs.c:928
5683 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5684 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5686 #: misc/mke2fs.c:935
5687 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5689 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5691 #: misc/mke2fs.c:959
5692 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5694 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5695 "desteklenmemektedir\n"
5697 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5699 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5700 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5702 #: misc/mke2fs.c:1035
5706 "Bad option(s) specified: %s\n"
5708 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5709 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5711 "Valid extended options are:\n"
5712 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5713 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5714 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5715 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5716 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5717 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5718 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5719 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5720 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5721 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5725 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5729 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5731 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5732 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5734 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5735 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5736 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5739 #: misc/mke2fs.c:1060
5743 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5747 #: misc/mke2fs.c:1102
5750 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5753 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5756 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1007
5758 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5759 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5761 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:406
5763 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5764 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5766 #: misc/mke2fs.c:1263
5770 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5773 #: misc/mke2fs.c:1267
5775 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5779 #: misc/mke2fs.c:1271
5781 msgid "Aborting...\n"
5782 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5784 #: misc/mke2fs.c:1312
5788 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5792 #: misc/mke2fs.c:1494
5794 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5795 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5797 #: misc/mke2fs.c:1535
5799 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5802 #: misc/mke2fs.c:1568
5804 msgid "invalid block size - %s"
5805 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5807 #: misc/mke2fs.c:1572
5809 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5810 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5812 #: misc/mke2fs.c:1588
5814 msgid "invalid cluster size - %s"
5815 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5817 #: misc/mke2fs.c:1601
5818 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5821 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1687
5823 msgid "bad error behavior - %s"
5824 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5826 #: misc/mke2fs.c:1627
5827 msgid "Illegal number for blocks per group"
5828 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5830 #: misc/mke2fs.c:1632
5831 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5832 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5834 #: misc/mke2fs.c:1640
5836 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5837 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5839 #: misc/mke2fs.c:1646
5840 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5843 #: misc/mke2fs.c:1651
5845 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5848 #: misc/mke2fs.c:1661
5850 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5851 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5853 #: misc/mke2fs.c:1671
5855 msgid "invalid inode size - %s"
5856 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5858 #: misc/mke2fs.c:1684
5860 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5861 "nodiscard' extended option instead!\n"
5864 #: misc/mke2fs.c:1695
5865 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5866 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5868 #: misc/mke2fs.c:1704
5871 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5873 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5875 #: misc/mke2fs.c:1713
5877 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5878 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5880 #: misc/mke2fs.c:1728
5882 msgid "bad num inodes - %s"
5883 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5885 #: misc/mke2fs.c:1741
5887 msgid "while allocating fs_feature string"
5888 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5890 #: misc/mke2fs.c:1758
5892 msgid "bad revision level - %s"
5893 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5895 #: misc/mke2fs.c:1763
5897 msgid "while trying to create revision %d"
5900 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5902 #: misc/mke2fs.c:1777
5904 msgid "The -t option may only be used once"
5905 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5907 #: misc/mke2fs.c:1785
5909 msgid "The -T option may only be used once"
5910 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5912 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3133
5914 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5915 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5917 #: misc/mke2fs.c:1847
5919 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5920 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5922 #: misc/mke2fs.c:1853
5924 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5925 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5927 #: misc/mke2fs.c:1864
5929 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5930 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5932 #: misc/mke2fs.c:1888
5934 msgstr "dosya sistemi"
5936 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:491
5937 msgid "while trying to determine filesystem size"
5938 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5940 #: misc/mke2fs.c:1907
5942 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5943 "the size of the filesystem\n"
5945 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5946 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5948 #: misc/mke2fs.c:1914
5950 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5951 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5952 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5953 "\tto re-read your partition table.\n"
5955 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5956 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5957 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5958 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5959 "başlatmalısınız.\n"
5961 #: misc/mke2fs.c:1931
5962 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5963 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5965 #: misc/mke2fs.c:1951
5966 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5969 #: misc/mke2fs.c:1999
5971 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5972 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5974 #: misc/mke2fs.c:2004
5976 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5977 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5979 #: misc/mke2fs.c:2009
5981 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5982 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5984 #: misc/mke2fs.c:2019
5985 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5986 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5988 #: misc/mke2fs.c:2025
5990 msgid "while trying to determine physical sector size"
5991 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5993 #: misc/mke2fs.c:2057
5995 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5996 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5998 #: misc/mke2fs.c:2062
6001 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
6004 #: misc/mke2fs.c:2086
6007 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
6008 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
6011 #: misc/mke2fs.c:2098
6014 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
6015 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
6018 #: misc/mke2fs.c:2120
6019 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
6022 #: misc/mke2fs.c:2127
6023 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
6025 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6027 #: misc/mke2fs.c:2135
6028 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
6031 #: misc/mke2fs.c:2145
6032 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6035 #: misc/mke2fs.c:2158
6037 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6038 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6040 #: misc/mke2fs.c:2175
6042 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
6046 #: misc/mke2fs.c:2195
6048 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6050 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6052 #: misc/mke2fs.c:2201
6053 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6056 #: misc/mke2fs.c:2221
6058 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6061 #: misc/mke2fs.c:2224
6063 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6066 #: misc/mke2fs.c:2226
6069 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6072 #: misc/mke2fs.c:2247
6074 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6075 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6077 #: misc/mke2fs.c:2251
6080 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6082 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6085 #: misc/mke2fs.c:2259
6088 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6089 "and journal checksum features.\n"
6092 #: misc/mke2fs.c:2314
6096 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6097 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6098 "not be what you want.\n"
6102 #: misc/mke2fs.c:2331
6103 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6106 #: misc/mke2fs.c:2338
6108 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6109 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6112 #: misc/mke2fs.c:2346
6115 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6116 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6120 #: misc/mke2fs.c:2358
6121 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6123 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6124 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6126 #: misc/mke2fs.c:2367
6127 msgid "blocks per group count out of range"
6128 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6130 #: misc/mke2fs.c:2389
6131 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6134 #: misc/mke2fs.c:2401
6136 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6137 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6139 #: misc/mke2fs.c:2416
6141 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6144 #: misc/mke2fs.c:2429
6146 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6149 #: misc/mke2fs.c:2444
6151 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6154 #: misc/mke2fs.c:2451
6156 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6159 #: misc/mke2fs.c:2465
6162 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6163 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6164 "\tor lower inode count (-N).\n"
6167 #: misc/mke2fs.c:2652
6168 msgid "Discarding device blocks: "
6171 #: misc/mke2fs.c:2668
6175 #: misc/mke2fs.c:2727
6177 msgid "while initializing quota context"
6178 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
6180 #: misc/mke2fs.c:2734
6182 msgid "while writing quota inodes"
6183 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6185 #: misc/mke2fs.c:2759
6187 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6188 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6190 #: misc/mke2fs.c:2833
6191 msgid "while setting up superblock"
6192 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6194 #: misc/mke2fs.c:2849
6196 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6197 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6198 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6201 #: misc/mke2fs.c:2856
6203 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6204 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6207 #: misc/mke2fs.c:2864
6208 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6211 #: misc/mke2fs.c:2888
6212 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6215 #: misc/mke2fs.c:2974
6217 msgid "unknown os - %s"
6218 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6220 #: misc/mke2fs.c:3037
6222 msgid "Allocating group tables: "
6223 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6225 #: misc/mke2fs.c:3045
6226 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6227 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6229 #: misc/mke2fs.c:3054
6233 "\twhile converting subcluster bitmap"
6234 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6236 #: misc/mke2fs.c:3060
6238 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6241 #: misc/mke2fs.c:3101
6243 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6244 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6246 #: misc/mke2fs.c:3114
6247 msgid "while reserving blocks for online resize"
6248 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6250 #: misc/mke2fs.c:3126 misc/tune2fs.c:1415
6254 #: misc/mke2fs.c:3138
6256 msgid "Adding journal to device %s: "
6257 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6259 #: misc/mke2fs.c:3145
6263 "\twhile trying to add journal to device %s"
6266 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6268 #: misc/mke2fs.c:3150 misc/mke2fs.c:3179 misc/mke2fs.c:3219
6269 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6273 #: misc/mke2fs.c:3156
6274 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6277 #: misc/mke2fs.c:3166
6279 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6280 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6282 #: misc/mke2fs.c:3175
6285 "\twhile trying to create journal"
6288 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6290 #: misc/mke2fs.c:3187 misc/tune2fs.c:1072
6293 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6296 #: misc/mke2fs.c:3192
6298 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6301 #: misc/mke2fs.c:3210
6302 msgid "Copying files into the device: "
6305 #: misc/mke2fs.c:3216
6307 msgid "while populating file system"
6308 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6310 #: misc/mke2fs.c:3223
6311 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6312 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6314 #: misc/mke2fs.c:3230
6318 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6321 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6323 #: misc/mke2fs.c:3232
6331 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6334 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6337 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6338 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6341 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6343 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6344 msgstr "olağan dosya"
6346 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6348 msgid "with %llu blocks each"
6350 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6353 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6355 msgid "while creating huge file %lu"
6356 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6358 #: misc/mklost+found.c:50
6359 msgid "Usage: mklost+found\n"
6360 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6362 #: misc/partinfo.c:43
6365 "Usage: %s device...\n"
6367 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6368 "For example: %s /dev/hda\n"
6371 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6373 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6374 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6379 #: misc/partinfo.c:53
6381 msgid "Cannot open %s: %s"
6382 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6384 #: misc/partinfo.c:59
6386 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6389 #: misc/partinfo.c:67
6391 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6394 #: misc/partinfo.c:73
6396 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6399 #: misc/tune2fs.c:119
6401 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6402 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6404 #: misc/tune2fs.c:121
6406 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6407 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6409 #: misc/tune2fs.c:134
6412 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6413 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6414 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6415 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6416 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6417 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6418 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6419 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6421 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6423 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6426 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6428 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6429 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6430 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6431 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6432 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6433 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6434 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6436 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6437 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6438 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6440 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6441 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6442 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6443 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6444 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6445 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6446 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6447 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6448 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6449 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6450 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6451 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6452 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6453 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6454 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6455 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6456 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6457 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6458 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6459 " -U UUID|clear|random|time\n"
6460 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6461 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6463 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6466 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6467 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6469 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6470 " kullanılması sağlanır.\n"
6473 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6474 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6476 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6477 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6478 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6481 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6484 #: misc/tune2fs.c:218
6485 msgid "Journal superblock not found!\n"
6486 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6488 #: misc/tune2fs.c:276
6489 msgid "while trying to open external journal"
6490 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6492 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6494 msgid "%s is not a journal device.\n"
6495 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6497 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6498 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6500 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6502 #: misc/tune2fs.c:316
6504 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6505 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6508 #: misc/tune2fs.c:325
6509 msgid "Journal removed\n"
6510 msgstr "Günlük silindi\n"
6512 #: misc/tune2fs.c:369
6513 msgid "while reading bitmaps"
6514 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6516 #: misc/tune2fs.c:377
6517 msgid "while clearing journal inode"
6518 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6520 #: misc/tune2fs.c:388
6521 msgid "while writing journal inode"
6522 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6524 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6525 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6528 #: misc/tune2fs.c:476
6530 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6533 #: misc/tune2fs.c:479
6535 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6536 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6538 #: misc/tune2fs.c:483
6543 #: misc/tune2fs.c:485
6545 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6548 #: misc/tune2fs.c:487
6550 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6553 #: misc/tune2fs.c:974
6555 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6556 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6559 #: misc/tune2fs.c:1010
6561 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6562 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6564 #: misc/tune2fs.c:1016
6566 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6569 #: misc/tune2fs.c:1025
6572 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6573 "unmounted or mounted read-only.\n"
6575 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6576 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6578 #: misc/tune2fs.c:1033
6580 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6581 "the has_journal flag.\n"
6583 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6584 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6586 #: misc/tune2fs.c:1051
6588 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6589 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6592 #: misc/tune2fs.c:1064
6595 "The multiple mount protection feature can't\n"
6596 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6599 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6600 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6602 #: misc/tune2fs.c:1082
6604 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6607 #: misc/tune2fs.c:1091
6609 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6610 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6613 #: misc/tune2fs.c:1099
6615 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6616 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6618 #: misc/tune2fs.c:1108
6620 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6623 #: misc/tune2fs.c:1113
6625 msgid "while reading MMP block."
6626 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6628 #: misc/tune2fs.c:1145
6630 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6634 #: misc/tune2fs.c:1156
6637 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6638 "unmounted or mounted read-only.\n"
6640 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6641 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6643 #: misc/tune2fs.c:1167
6644 msgid "Enabling checksums could take some time."
6647 #: misc/tune2fs.c:1169
6648 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6651 #: misc/tune2fs.c:1175
6653 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6654 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6655 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6658 #: misc/tune2fs.c:1182
6660 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6661 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6665 #: misc/tune2fs.c:1208
6666 msgid "Disabling checksums could take some time."
6669 #: misc/tune2fs.c:1210
6671 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6672 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6674 #: misc/tune2fs.c:1273
6676 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6679 #: misc/tune2fs.c:1283
6681 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6684 #: misc/tune2fs.c:1313
6687 "Warning: enabled project without quota together\n"
6690 #: misc/tune2fs.c:1326
6693 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6696 #: misc/tune2fs.c:1344
6698 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6699 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6702 #: misc/tune2fs.c:1362
6704 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6706 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6709 #: misc/tune2fs.c:1408
6710 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6711 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6713 #: misc/tune2fs.c:1428
6717 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6720 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6722 #: misc/tune2fs.c:1432
6724 msgid "Creating journal on device %s: "
6725 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6727 #: misc/tune2fs.c:1440
6729 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6730 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6732 #: misc/tune2fs.c:1446
6733 msgid "Creating journal inode: "
6734 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6736 #: misc/tune2fs.c:1460
6739 "\twhile trying to create journal file"
6742 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6744 #: misc/tune2fs.c:1498
6746 msgid "while initializing quota context in support library"
6747 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6749 #: misc/tune2fs.c:1518
6751 msgid "while updating quota limits (%d)"
6752 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6754 #: misc/tune2fs.c:1526
6756 msgid "while writing quota file (%d)"
6757 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
6759 #: misc/tune2fs.c:1534
6761 msgid "while removing quota file (%d)"
6762 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
6764 #: misc/tune2fs.c:1575
6767 "Bad quota options specified.\n"
6769 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6778 #: misc/tune2fs.c:1633
6780 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6781 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6783 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6785 msgid "bad mounts count - %s"
6786 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6788 #: misc/tune2fs.c:1714
6790 msgid "bad gid/group name - %s"
6791 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6793 #: misc/tune2fs.c:1747
6795 msgid "bad interval - %s"
6796 msgstr "süre hatalı - %s"
6798 #: misc/tune2fs.c:1776
6800 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6801 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6803 #: misc/tune2fs.c:1791
6804 msgid "-o may only be specified once"
6805 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6807 #: misc/tune2fs.c:1800
6808 msgid "-O may only be specified once"
6809 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6811 #: misc/tune2fs.c:1817
6813 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6814 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6816 #: misc/tune2fs.c:1846
6818 msgid "bad uid/user name - %s"
6819 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6821 #: misc/tune2fs.c:1863
6823 msgid "bad inode size - %s"
6824 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6826 #: misc/tune2fs.c:1870
6828 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6831 #: misc/tune2fs.c:1967
6833 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6836 #: misc/tune2fs.c:1972
6838 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6840 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6841 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6842 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6844 #: misc/tune2fs.c:1995
6846 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6849 #: misc/tune2fs.c:2010
6851 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6854 #: misc/tune2fs.c:2025
6856 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6857 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6859 #: misc/tune2fs.c:2031
6861 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6864 #: misc/tune2fs.c:2050
6868 "Bad options specified.\n"
6870 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6871 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6873 "Valid extended options are:\n"
6875 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6876 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6877 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6878 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6883 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6885 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6886 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6888 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6889 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6890 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6893 #: misc/tune2fs.c:2519
6895 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6896 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6898 #: misc/tune2fs.c:2524
6900 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6901 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6903 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6904 msgid "blocks to be moved"
6905 msgstr "taşınacak bloklar"
6907 #: misc/tune2fs.c:2544
6908 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6911 #: misc/tune2fs.c:2550
6912 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6915 #: misc/tune2fs.c:2555
6917 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6918 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6920 #: misc/tune2fs.c:2587
6922 "Error in resizing the inode size.\n"
6923 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6926 #: misc/tune2fs.c:2799
6929 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6933 #: misc/tune2fs.c:2811
6935 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6936 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6938 #: misc/tune2fs.c:2824
6940 msgid "The inode size is already %lu\n"
6943 #: misc/tune2fs.c:2831
6945 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6946 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6948 #: misc/tune2fs.c:2836
6950 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6951 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6953 #: misc/tune2fs.c:2842
6954 msgid "Resizing inodes could take some time."
6957 #: misc/tune2fs.c:2889
6959 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6960 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6962 #: misc/tune2fs.c:2895
6964 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6965 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6967 #: misc/tune2fs.c:2900
6969 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6970 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6972 #: misc/tune2fs.c:2905
6974 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6975 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6977 #: misc/tune2fs.c:2910
6979 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6980 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6982 #: misc/tune2fs.c:2917
6984 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6985 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6987 #: misc/tune2fs.c:2924
6989 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6990 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6992 #: misc/tune2fs.c:2930
6994 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6995 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6997 #: misc/tune2fs.c:2937
6999 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
7000 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
7002 #: misc/tune2fs.c:2942
7005 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
7008 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
7010 #: misc/tune2fs.c:2945
7013 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
7014 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
7017 #: misc/tune2fs.c:2955
7021 "Sparse superblock flag set. %s"
7024 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
7026 #: misc/tune2fs.c:2960
7030 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7031 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7033 #: misc/tune2fs.c:2968
7035 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7036 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7038 #: misc/tune2fs.c:2974
7040 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7041 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7043 #: misc/tune2fs.c:3006
7044 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7047 #: misc/tune2fs.c:3024
7050 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7052 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7053 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7055 #: misc/tune2fs.c:3048
7057 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7059 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7060 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7062 #: misc/tune2fs.c:3051
7064 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7065 "and re-run this command.\n"
7068 #: misc/tune2fs.c:3060
7069 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7072 #: misc/tune2fs.c:3085
7073 msgid "Invalid UUID format\n"
7074 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7076 #: misc/tune2fs.c:3101
7078 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7079 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7081 #: misc/tune2fs.c:3126
7083 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7085 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7086 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7088 #: misc/tune2fs.c:3133
7090 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7091 "feature enabled.\n"
7094 #: misc/tune2fs.c:3151
7096 msgid "Setting inode size %lu\n"
7097 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7099 #: misc/tune2fs.c:3155
7101 msgid "Failed to change inode size\n"
7102 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7104 #: misc/tune2fs.c:3169
7106 msgid "Setting stride size to %d\n"
7109 #: misc/tune2fs.c:3174
7111 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7114 #: misc/tune2fs.c:3181
7116 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7117 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7119 #: misc/tune2fs.c:3192
7122 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7124 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7126 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7127 "by journal recovery.\n"
7130 #: misc/tune2fs.c:3203
7132 msgid "Recovering journal.\n"
7133 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7136 msgid "<proceeding>\n"
7141 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
7142 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7146 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7147 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7150 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7151 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7155 msgid "will not make a %s here!\n"
7156 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7159 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7160 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7163 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7164 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7170 "Could not find journal device matching %s\n"
7171 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7177 "Bad journal options specified.\n"
7179 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7180 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7182 "Valid journal options are:\n"
7183 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7184 "\tdevice=<journal device>\n"
7185 "\tlocation=<journal location>\n"
7187 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7191 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7193 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7194 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7196 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7197 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7198 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7200 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7206 "Filesystem too small for a journal\n"
7209 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7215 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7216 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7222 "Journal size too big for filesystem.\n"
7225 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7230 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7231 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7233 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7234 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7235 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7239 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7244 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7254 msgid "bad arguments"
7255 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7270 msgid "bad response length"
7275 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7280 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7281 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7285 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7286 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7290 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7291 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7295 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7296 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7300 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7305 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7310 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7315 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7316 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7322 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7327 msgid "Invalid operation %d\n"
7328 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7330 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7332 msgid "Bad number: %s\n"
7335 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7337 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7338 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7342 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7343 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7348 msgid "List of UUID's:\n"
7353 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7358 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7363 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7366 #: misc/uuidgen.c:32
7368 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7370 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7371 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7374 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7375 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7378 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7381 #: resize/extent.c:202
7382 msgid "# Extent dump:\n"
7383 msgstr "# Ek döküm:\n"
7385 #: resize/extent.c:203
7387 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7388 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7393 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7397 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7399 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7402 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7403 " seviyeleri belirtilir\n"
7404 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7406 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7408 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7410 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7414 msgid "Extending the inode table"
7415 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7418 msgid "Relocating blocks"
7419 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7422 msgid "Scanning inode table"
7423 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7426 msgid "Updating inode references"
7427 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7430 msgid "Moving inode table"
7431 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7434 msgid "Unknown pass?!?"
7435 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7439 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7440 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7442 #: resize/main.c:162
7445 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7446 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7450 #: resize/main.c:365
7452 msgid "while opening %s"
7453 msgstr "%s açılırken"
7455 #: resize/main.c:373
7457 msgid "while getting stat information for %s"
7458 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7460 #: resize/main.c:445
7463 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7466 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7469 #: resize/main.c:464
7471 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7474 #: resize/main.c:501
7476 msgid "Invalid new size: %s\n"
7477 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7479 #: resize/main.c:520
7480 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7483 #: resize/main.c:528
7485 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7486 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7488 #: resize/main.c:534
7489 msgid "Invalid stride length"
7492 #: resize/main.c:558
7495 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7496 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7499 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7500 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7503 #: resize/main.c:565
7505 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7508 #: resize/main.c:569
7511 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7515 #: resize/main.c:575
7517 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7519 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7520 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7522 #: resize/main.c:581
7525 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7529 #: resize/main.c:587
7532 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7535 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7538 #: resize/main.c:594
7540 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7541 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7543 #: resize/main.c:599
7545 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7546 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7548 #: resize/main.c:608
7550 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7551 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7553 #: resize/main.c:610
7555 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7556 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7558 #: resize/main.c:612
7560 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7562 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7565 #: resize/main.c:621
7567 msgid "while trying to resize %s"
7568 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7570 #: resize/main.c:624
7573 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7574 "after the aborted resize operation.\n"
7577 #: resize/main.c:630
7580 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7583 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7586 #: resize/main.c:645
7588 msgid "while trying to truncate %s"
7589 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7591 #: resize/online.c:81
7593 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7594 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7596 #: resize/online.c:86
7598 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7601 #: resize/online.c:90
7602 msgid "On-line shrinking not supported"
7605 #: resize/online.c:114
7607 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7609 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7611 #: resize/online.c:122
7613 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7614 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7616 #: resize/online.c:129
7618 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7619 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7621 #: resize/online.c:137
7623 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7626 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7628 #: resize/online.c:142
7630 msgid "Old resize interface requested.\n"
7633 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7634 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7637 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7639 msgid "While checking for on-line resizing support"
7640 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7642 #: resize/online.c:181
7644 msgid "Kernel does not support online resizing"
7645 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7647 #: resize/online.c:220
7649 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7652 #: resize/online.c:230
7654 msgid "While trying to extend the last group"
7655 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7657 #: resize/online.c:284
7659 msgid "While trying to add group #%d"
7660 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7662 #: resize/online.c:295
7665 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7669 #: resize/resize2fs.c:759
7671 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7674 #: resize/resize2fs.c:1037
7675 msgid "reserved blocks"
7676 msgstr "yedek bloklar"
7678 #: resize/resize2fs.c:1281
7679 msgid "meta-data blocks"
7680 msgstr "meta-veri blokları"
7682 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7684 msgid "new meta blocks"
7685 msgstr "meta-veri blokları"
7687 #: resize/resize2fs.c:2540
7688 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7691 #: resize/resize2fs.c:2545
7692 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7695 #: resize/resize2fs.c:2618
7696 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7697 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7700 msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7704 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7708 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7712 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7716 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7720 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7724 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7728 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7731 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7732 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7735 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7736 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7740 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7744 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7748 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7752 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7756 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7760 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7764 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7768 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7772 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7777 msgid "Bad magic number in super-block"
7778 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7781 msgid "Filesystem revision too high"
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7785 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7790 msgid "Can't read group descriptors"
7793 " Grup tanımlayıcı: "
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7797 msgid "Can't write group descriptors"
7800 " Grup tanımlayıcı: "
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7803 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7807 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7811 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7816 msgid "Can't write an inode bitmap"
7817 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7821 msgid "Can't read an inode bitmap"
7822 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7826 msgid "Can't write a block bitmap"
7827 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7831 msgid "Can't read a block bitmap"
7832 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7836 msgid "Can't write an inode table"
7837 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7841 msgid "Can't read an inode table"
7842 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7845 msgid "Can't read next inode"
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7850 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7851 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7854 msgid "EXT2 directory corrupted"
7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7858 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7862 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7866 msgid "No free space in the directory"
7869 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7871 msgid "Inode bitmap not loaded"
7874 " Düğüm biteşlemi: "
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7878 msgid "Block bitmap not loaded"
7879 msgstr " Blok biteşlemi: "
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7883 msgid "Illegal inode number"
7884 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7888 msgid "Illegal block number"
7889 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7892 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7896 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7900 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7904 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7908 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7912 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7916 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7920 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7924 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7928 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7933 msgid "Illegal indirect block found"
7934 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7938 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7939 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7941 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7943 msgid "Illegal triply indirect block found"
7944 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7946 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7948 msgid "Block bitmaps are not the same"
7949 msgstr " Blok biteşlemi: "
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7953 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7956 " Düğüm biteşlemi: "
7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7959 msgid "Illegal or malformed device name"
7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7963 msgid "A block group is missing an inode table"
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7967 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7971 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7975 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7979 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7983 msgid "Too many symbolic links encountered."
7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7987 msgid "The callback function will not handle this case"
7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7991 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7996 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7998 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
8002 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
8004 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
8007 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
8012 msgid "Memory allocation failed"
8013 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
8016 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
8021 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
8022 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
8026 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
8027 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
8030 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8033 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8034 msgid "Too many references in table"
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8038 msgid "File not found by ext2_lookup"
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8042 msgid "File open read-only"
8045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8047 msgid "Ext2 directory block not found"
8048 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8051 msgid "Ext2 directory already exists"
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8055 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8059 msgid "User cancel requested"
8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8063 msgid "Ext2 file too big"
8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8067 msgid "Supplied journal device not a block device"
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8072 msgid "Journal superblock not found"
8073 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8076 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8080 msgid "Unsupported journal version"
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8085 msgid "Error loading external journal"
8086 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8090 msgid "Journal not found"
8091 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8094 msgid "Directory hash unsupported"
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8099 msgid "Illegal extended attribute block number"
8100 msgstr "aek özellik"
8102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8103 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8107 msgid "E2image snapshot not in use"
8110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8112 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8113 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8116 msgid "Resize inode is corrupt"
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8120 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8124 msgid "TDB: Success"
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8128 msgid "TDB: Corrupt database"
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8132 msgid "TDB: IO Error"
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8136 msgid "TDB: Locking error"
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8140 msgid "TDB: Out of memory"
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8144 msgid "TDB: Record exists"
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8148 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8153 msgid "TDB: Invalid parameter"
8154 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8157 msgid "TDB: Record does not exist"
8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8161 msgid "TDB: Write not permitted"
8164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8165 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8169 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8173 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8177 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8181 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8185 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8189 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8193 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8197 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8201 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8205 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8209 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8213 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8217 msgid "Corrupt extent header"
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8221 msgid "Corrupt extent index"
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8225 msgid "Corrupt extent"
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8229 msgid "No free space in extent map"
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8233 msgid "Inode does not use extents"
8236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8237 msgid "No 'next' extent"
8240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8241 msgid "No 'previous' extent"
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8245 msgid "No 'up' extent"
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8249 msgid "No 'down' extent"
8252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8253 msgid "No current node"
8256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8257 msgid "Ext2fs operation not supported"
8260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8261 msgid "No room to insert extent in node"
8264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8265 msgid "Splitting would result in empty node"
8268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8270 msgid "Extent not found"
8271 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8274 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8278 msgid "Extent length is invalid"
8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8282 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8286 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8290 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8294 msgid "MMP: invalid magic number"
8297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8298 msgid "MMP: device currently active"
8301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8302 msgid "MMP: fsck being run"
8305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8306 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8310 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8315 msgid "MMP: filesystem still in use"
8316 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8319 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8324 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8325 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8327 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8328 msgid "Inode checksum does not match inode"
8331 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8332 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8335 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8336 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8339 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8340 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8343 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8344 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8347 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8348 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8351 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8353 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8354 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8357 msgid "Unknown checksum algorithm"
8360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8361 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8365 msgid "Ext2 file already exists"
8368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8370 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8371 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8374 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8378 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8382 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8385 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8386 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8389 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8391 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8392 msgstr "aek özellik"
8394 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8396 msgid "Extended attribute key not found"
8397 msgstr "aek özellik"
8399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8400 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8404 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8408 msgid "Inode doesn't have inline data"
8411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8412 msgid "No block for an inode with inline data"
8415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8416 msgid "No free space in inline data"
8419 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8420 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8423 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8424 msgid "Inode seems to contain garbage"
8427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8428 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8432 msgid "Journal flags inconsistent"
8435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8436 msgid "Undo file corrupt"
8439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8440 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8445 msgid "File system is corrupted"
8446 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8449 msgid "Bad CRC detected in file system"
8452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8454 msgid "The journal superblock is corrupt"
8455 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8459 msgid "Inode is corrupted"
8460 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8462 #: lib/support/prof_err.c:11
8463 msgid "Profile version 0.0"
8466 #: lib/support/prof_err.c:12
8467 msgid "Bad magic value in profile_node"
8470 #: lib/support/prof_err.c:13
8472 msgid "Profile section not found"
8473 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8475 #: lib/support/prof_err.c:14
8477 msgid "Profile relation not found"
8478 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8480 #: lib/support/prof_err.c:15
8481 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8484 #: lib/support/prof_err.c:16
8485 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8488 #: lib/support/prof_err.c:17
8489 msgid "Bad linked list in profile structures"
8492 #: lib/support/prof_err.c:18
8493 msgid "Bad group level in profile structures"
8496 #: lib/support/prof_err.c:19
8497 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8500 #: lib/support/prof_err.c:20
8501 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8504 #: lib/support/prof_err.c:21
8505 msgid "Can't set value on section node"
8508 #: lib/support/prof_err.c:22
8509 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8512 #: lib/support/prof_err.c:23
8513 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8516 #: lib/support/prof_err.c:24
8517 msgid "Profile section header not at top level"
8520 #: lib/support/prof_err.c:25
8521 msgid "Syntax error in profile section header"
8524 #: lib/support/prof_err.c:26
8525 msgid "Syntax error in profile relation"
8528 #: lib/support/prof_err.c:27
8529 msgid "Extra closing brace in profile"
8532 #: lib/support/prof_err.c:28
8533 msgid "Missing open brace in profile"
8536 #: lib/support/prof_err.c:29
8537 msgid "Bad magic value in profile_t"
8540 #: lib/support/prof_err.c:30
8541 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8544 #: lib/support/prof_err.c:31
8545 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8548 #: lib/support/prof_err.c:32
8550 msgid "Invalid profile_section object"
8551 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8553 #: lib/support/prof_err.c:33
8554 msgid "No more sections"
8557 #: lib/support/prof_err.c:34
8558 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8561 #: lib/support/prof_err.c:35
8562 msgid "No profile file open"
8565 #: lib/support/prof_err.c:36
8566 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8569 #: lib/support/prof_err.c:37
8571 msgid "Couldn't open profile file"
8572 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8574 #: lib/support/prof_err.c:38
8575 msgid "Section already exists"
8578 #: lib/support/prof_err.c:39
8579 msgid "Invalid boolean value"
8582 #: lib/support/prof_err.c:40
8583 msgid "Invalid integer value"
8586 #: lib/support/prof_err.c:41
8587 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8590 #: lib/support/plausible.c:118
8592 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8593 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8595 #: lib/support/plausible.c:121
8597 msgid "\tlast mounted on %s"
8598 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8600 #: lib/support/plausible.c:124
8602 msgid "\tcreated on %s"
8605 #: lib/support/plausible.c:127
8607 msgid "\tlast modified on %s"
8610 #: lib/support/plausible.c:161
8612 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8615 #: lib/support/plausible.c:191
8617 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8620 #: lib/support/plausible.c:199
8622 msgid "Creating regular file %s\n"
8623 msgstr "olağan dosya"
8625 #: lib/support/plausible.c:202
8627 msgid "Could not open %s: %s\n"
8628 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8630 #: lib/support/plausible.c:205
8633 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8636 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8638 #: lib/support/plausible.c:227
8640 msgid "%s is not a block special device.\n"
8641 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8643 #: lib/support/plausible.c:249
8645 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8646 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8648 #: lib/support/plausible.c:252
8650 msgid "%s contains a %s file system\n"
8651 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8653 #: lib/support/plausible.c:276
8655 msgid "%s contains `%s' data\n"
8656 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8658 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8659 #~ msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
8662 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8663 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8665 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8667 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8670 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8671 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8674 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8675 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8679 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8680 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8682 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8683 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8685 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8686 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8689 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8690 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8693 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8694 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8697 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8698 #~ msgstr "%s açılırken"
8701 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8702 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8705 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8706 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8709 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8710 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8712 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8713 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8715 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8716 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8718 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8719 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8721 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8722 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8724 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8726 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8728 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8730 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8733 #~ msgid "while calling iterator function"
8734 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8736 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8737 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8739 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8740 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8742 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8743 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8746 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8747 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8749 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8750 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8752 #~ msgid "Byte swap"
8753 #~ msgstr "Ters baytlı"
8755 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8756 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8758 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8759 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8761 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8762 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8764 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8765 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8767 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8768 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8770 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8771 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8773 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8774 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8776 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8777 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8779 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8780 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8783 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8784 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8786 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8787 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8791 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8792 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8796 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8797 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8800 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8801 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8803 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8804 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8808 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8811 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8815 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8818 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8820 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8821 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8824 #~ msgstr "bitti \n"
8826 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8827 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8829 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8830 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
8833 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8834 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8836 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8837 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8839 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8840 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8843 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8844 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
8845 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8848 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8849 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8850 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8853 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8854 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
8856 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8857 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8859 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8860 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8862 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8863 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8865 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
8867 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
8870 #~ msgid "(unknown os)"
8871 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8873 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8874 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8876 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8877 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8879 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8880 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8882 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8883 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8885 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8886 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8888 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8889 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8891 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8893 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8895 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8896 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8898 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8899 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"