Whamcloud - gitweb
po: update pl.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.  
32 #.      %b      <blk>                   block number
33 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
34 #.      %c      <blk2>                  block number
35 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
36 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
37 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
38 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
39 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
40 #.      %d      <dir>                   inode number
41 #.      %g      <group>                 integer
42 #.      %i      <ino>                   inode number
43 #.      %Is     <inode> -> i_size
44 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
45 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
46 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
47 #.      %Im     <inode> -> i_mode
48 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
49 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
50 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
51 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
52 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
53 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
54 #.      %It     <str>                   file type
55 #.      %j      <ino2>                  inode number
56 #.      %m      <com_err error message>
57 #.      %N      <num>
58 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
61 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
62 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #.                              the containing directory.
65 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
66 #.      %S              backup superblock
67 #.      %X      <num>   hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
85 #, c-format
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
88
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
92
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
96
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
98 #: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
99 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
100 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
102 #, c-format
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
107 #, c-format
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
110
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
114
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
118
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
120 #, c-format
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
123
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
125 #, c-format
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s).  "
128
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
130 #, c-format
131 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
133
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
135 msgid "Ignore error"
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
140 msgstr "Yeniden yaz"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
143 #, c-format
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s).  "
146
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
148 #, c-format
149 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
151
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
161 #, c-format
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164
165 #: e2fsck/extend.c:22
166 #, c-format
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
169
170 #: e2fsck/extend.c:44
171 #, c-format
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
174
175 #: e2fsck/extend.c:50
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
179
180 #: e2fsck/extents.c:42
181 #, fuzzy
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:35
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
189
190 #: e2fsck/flushb.c:64
191 #, c-format
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor!  Tamponlar boşaltılamadı.\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:44
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
201 #, c-format
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
206 #, c-format
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:110
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:136
224 #, c-format
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:594
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:667
233 #, c-format
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:676
238 #, c-format
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
243 #, c-format
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:971
248 #, c-format
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:998
253 #, c-format
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
256
257 #: e2fsck/message.c:116
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "aek özellik"
260
261 #: e2fsck/message.c:117
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
264
265 #: e2fsck/message.c:118
266 msgid "bblock"
267 msgstr "bblok"
268
269 #: e2fsck/message.c:119
270 msgid "Bbitmap"
271 msgstr "Bbiteşlem"
272
273 #: e2fsck/message.c:120
274 msgid "ccompress"
275 msgstr "csıkıştırma"
276
277 #: e2fsck/message.c:121
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
280
281 #: e2fsck/message.c:122
282 msgid "ddirectory"
283 msgstr "ddizin"
284
285 #: e2fsck/message.c:123
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dsilinen"
288
289 #: e2fsck/message.c:124
290 msgid "eentry"
291 msgstr "egirdi"
292
293 #: e2fsck/message.c:125
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@E"
296
297 #: e2fsck/message.c:126
298 msgid "ffilesystem"
299 msgstr "fdosya sistemi"
300
301 #: e2fsck/message.c:127
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
304
305 #: e2fsck/message.c:128
306 msgid "ggroup"
307 msgstr "ggrup"
308
309 #: e2fsck/message.c:129
310 msgid "hHTREE @d @i"
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
312
313 #: e2fsck/message.c:130
314 msgid "iinode"
315 msgstr "idüğüm"
316
317 #: e2fsck/message.c:131
318 msgid "Iillegal"
319 msgstr "Ikuraldışı"
320
321 #: e2fsck/message.c:132
322 msgid "jjournal"
323 msgstr "jgünlük"
324
325 #: e2fsck/message.c:133
326 msgid "llost+found"
327 msgstr "llost+found"
328
329 #: e2fsck/message.c:134
330 msgid "Lis a link"
331 msgstr "Lbir bağdır"
332
333 #: e2fsck/message.c:135
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
336
337 #: e2fsck/message.c:136
338 msgid "ninvalid"
339 msgstr "ngeçersiz"
340
341 #: e2fsck/message.c:137
342 msgid "oorphaned"
343 msgstr "oartık"
344
345 #: e2fsck/message.c:138
346 msgid "pproblem in"
347 msgstr "psorun"
348
349 #: e2fsck/message.c:139
350 msgid "qquota"
351 msgstr ""
352
353 #: e2fsck/message.c:140
354 msgid "rroot @i"
355 msgstr "rkök düğümü"
356
357 #: e2fsck/message.c:141
358 msgid "sshould be"
359 msgstr "solmalıydı"
360
361 #: e2fsck/message.c:142
362 msgid "Ssuper@b"
363 msgstr "Ssüper blok"
364
365 #: e2fsck/message.c:143
366 msgid "uunattached"
367 msgstr "ubağlantısız"
368
369 #: e2fsck/message.c:144
370 msgid "vdevice"
371 msgstr "vaygıt"
372
373 #: e2fsck/message.c:145
374 msgid "xextent"
375 msgstr ""
376
377 #: e2fsck/message.c:146
378 msgid "zzero-length"
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
380
381 #: e2fsck/message.c:157
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
384
385 #: e2fsck/message.c:158
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
388
389 #: e2fsck/message.c:160
390 #, fuzzy
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
393
394 #: e2fsck/message.c:161
395 #, fuzzy
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
398
399 #: e2fsck/message.c:162
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
402
403 #: e2fsck/message.c:163
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
406
407 #: e2fsck/message.c:164
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
410
411 #: e2fsck/message.c:165
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
414
415 #: e2fsck/message.c:166
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
418
419 #: e2fsck/message.c:167
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
422
423 #: e2fsck/message.c:336
424 msgid "regular file"
425 msgstr "olağan dosya"
426
427 #: e2fsck/message.c:338
428 msgid "directory"
429 msgstr "dizin"
430
431 #: e2fsck/message.c:340
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
434
435 #: e2fsck/message.c:342
436 msgid "block device"
437 msgstr "aygıtı engelle"
438
439 #: e2fsck/message.c:344
440 msgid "named pipe"
441 msgstr "isimli veri yolu"
442
443 #: e2fsck/message.c:346
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
446
447 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
448 msgid "socket"
449 msgstr "yuva"
450
451 #: e2fsck/message.c:350
452 #, c-format
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
455
456 #: e2fsck/message.c:425
457 #, fuzzy
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
460
461 #: e2fsck/message.c:427
462 msgid "double indirect block"
463 msgstr ""
464
465 #: e2fsck/message.c:429
466 #, fuzzy
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
469
470 #: e2fsck/message.c:431
471 #, fuzzy
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
474
475 #: e2fsck/message.c:433
476 #, fuzzy
477 msgid "block #"
478 msgstr "bblok"
479
480 #: e2fsck/message.c:509
481 msgid "user"
482 msgstr ""
483
484 #: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
485 #, fuzzy
486 msgid "group"
487 msgstr "ggrup"
488
489 #: e2fsck/message.c:518
490 #, fuzzy
491 msgid "unknown quota type"
492 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
493
494 #: e2fsck/pass1b.c:222
495 msgid "multiply claimed inode map"
496 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
501 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
502
503 #: e2fsck/pass1b.c:905
504 msgid "returned from clone_file_block"
505 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
506
507 #: e2fsck/pass1b.c:929
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
510 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
511
512 #: e2fsck/pass1b.c:941
513 #, c-format
514 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
515 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
516
517 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
518 msgid "reading directory block"
519 msgstr "blok dizini okunuyor"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1112
522 msgid "in-use inode map"
523 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1123
526 msgid "directory inode map"
527 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1133
530 msgid "regular file inode map"
531 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
532
533 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
534 msgid "in-use block map"
535 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
536
537 #: e2fsck/pass1.c:1151
538 #, fuzzy
539 msgid "metadata block map"
540 msgstr "meta-veri blokları"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:1213
543 msgid "opening inode scan"
544 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1251
547 msgid "getting next inode from scan"
548 msgstr ""
549
550 #: e2fsck/pass1.c:1941
551 msgid "Pass 1"
552 msgstr "1. geçiş"
553
554 #: e2fsck/pass1.c:2002
555 #, c-format
556 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
557 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2052
560 msgid "bad inode map"
561 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2092
564 msgid "inode in bad block map"
565 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:2112
568 msgid "imagic inode map"
569 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
570
571 #: e2fsck/pass1.c:2139
572 msgid "multiply claimed block map"
573 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
574
575 #: e2fsck/pass1.c:2253
576 msgid "ext attr block map"
577 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
578
579 #: e2fsck/pass1.c:3423
580 #, c-format
581 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
582 msgstr ""
583
584 #: e2fsck/pass1.c:3840
585 msgid "block bitmap"
586 msgstr "blok biteşlemi"
587
588 #: e2fsck/pass1.c:3846
589 msgid "inode bitmap"
590 msgstr "düğüm biteşlemi"
591
592 #: e2fsck/pass1.c:3852
593 msgid "inode table"
594 msgstr "düğüm tablosu"
595
596 #: e2fsck/pass2.c:287
597 msgid "Pass 2"
598 msgstr "2. geçiş"
599
600 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
601 msgid "Can not continue."
602 msgstr "Devam edilemiyor."
603
604 #: e2fsck/pass3.c:77
605 msgid "inode done bitmap"
606 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
607
608 #: e2fsck/pass3.c:86
609 msgid "Peak memory"
610 msgstr "Doruk bellek"
611
612 #: e2fsck/pass3.c:149
613 msgid "Pass 3"
614 msgstr "3. geçiş"
615
616 #: e2fsck/pass3.c:344
617 msgid "inode loop detection bitmap"
618 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
619
620 #: e2fsck/pass4.c:207
621 msgid "Pass 4"
622 msgstr "4. geçiş"
623
624 #: e2fsck/pass5.c:81
625 msgid "Pass 5"
626 msgstr "5. geçiş"
627
628 #: e2fsck/pass5.c:104
629 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
630 msgstr ""
631
632 #: e2fsck/pass5.c:158
633 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
634 msgstr ""
635
636 #: e2fsck/problem.c:51
637 msgid "(no prompt)"
638 msgstr "(komut istemi yok)"
639
640 #: e2fsck/problem.c:52
641 msgid "Fix"
642 msgstr "Düzelt"
643
644 #: e2fsck/problem.c:53
645 msgid "Clear"
646 msgstr "Temizle"
647
648 #: e2fsck/problem.c:54
649 msgid "Relocate"
650 msgstr "Konumlandır"
651
652 #: e2fsck/problem.c:55
653 msgid "Allocate"
654 msgstr "Tahsis et"
655
656 #: e2fsck/problem.c:56
657 msgid "Expand"
658 msgstr "Genişlet"
659
660 #: e2fsck/problem.c:57
661 msgid "Connect to /lost+found"
662 msgstr "/lost+found a bağlan"
663
664 #: e2fsck/problem.c:58
665 msgid "Create"
666 msgstr "Oluştur"
667
668 #: e2fsck/problem.c:59
669 msgid "Salvage"
670 msgstr "Kurtarılacaklar"
671
672 #: e2fsck/problem.c:60
673 msgid "Truncate"
674 msgstr "Kırp"
675
676 #: e2fsck/problem.c:61
677 msgid "Clear inode"
678 msgstr "Düğümü temizle"
679
680 #: e2fsck/problem.c:62
681 msgid "Abort"
682 msgstr "Vazgeç"
683
684 #: e2fsck/problem.c:63
685 msgid "Split"
686 msgstr "Ayır"
687
688 #: e2fsck/problem.c:64
689 msgid "Continue"
690 msgstr "Devam et"
691
692 #: e2fsck/problem.c:65
693 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
694 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
695
696 #: e2fsck/problem.c:66
697 msgid "Delete file"
698 msgstr "Dosyayı Sil"
699
700 #: e2fsck/problem.c:67
701 msgid "Suppress messages"
702 msgstr "İletileri engelle"
703
704 #: e2fsck/problem.c:68
705 msgid "Unlink"
706 msgstr "Bağı kaldır"
707
708 #: e2fsck/problem.c:69
709 msgid "Clear HTree index"
710 msgstr "HTree indeksini temizle"
711
712 #: e2fsck/problem.c:70
713 msgid "Recreate"
714 msgstr "Yeniden oluştur"
715
716 #: e2fsck/problem.c:79
717 msgid "(NONE)"
718 msgstr "(HİÇBİRİ)"
719
720 #: e2fsck/problem.c:80
721 msgid "FIXED"
722 msgstr "DÜZELTİLDİ"
723
724 #: e2fsck/problem.c:81
725 msgid "CLEARED"
726 msgstr "TEMİZLENDİ"
727
728 #: e2fsck/problem.c:82
729 msgid "RELOCATED"
730 msgstr "KONUMLANDI"
731
732 #: e2fsck/problem.c:83
733 msgid "ALLOCATED"
734 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
735
736 #: e2fsck/problem.c:84
737 msgid "EXPANDED"
738 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
739
740 #: e2fsck/problem.c:85
741 msgid "RECONNECTED"
742 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
743
744 #: e2fsck/problem.c:86
745 msgid "CREATED"
746 msgstr "OLUŞTURULDU"
747
748 #: e2fsck/problem.c:87
749 msgid "SALVAGED"
750 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
751
752 #: e2fsck/problem.c:88
753 msgid "TRUNCATED"
754 msgstr "KIRPILDI"
755
756 #: e2fsck/problem.c:89
757 msgid "INODE CLEARED"
758 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
759
760 #: e2fsck/problem.c:90
761 msgid "ABORTED"
762 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
763
764 #: e2fsck/problem.c:91
765 msgid "SPLIT"
766 msgstr "AYRILDI"
767
768 #: e2fsck/problem.c:92
769 msgid "CONTINUING"
770 msgstr "SÜRÜYOR"
771
772 #: e2fsck/problem.c:93
773 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
774 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
775
776 #: e2fsck/problem.c:94
777 msgid "FILE DELETED"
778 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
779
780 #: e2fsck/problem.c:95
781 msgid "SUPPRESSED"
782 msgstr "ENGELLENDİ"
783
784 #: e2fsck/problem.c:96
785 msgid "UNLINKED"
786 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
787
788 #: e2fsck/problem.c:97
789 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
790 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
791
792 #: e2fsck/problem.c:98
793 msgid "WILL RECREATE"
794 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
795
796 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
797 #: e2fsck/problem.c:110
798 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
799 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
800
801 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
802 #: e2fsck/problem.c:114
803 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
804 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
805
806 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
807 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
808 #: e2fsck/problem.c:119
809 msgid ""
810 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
811 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
812 msgstr ""
813 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
814 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
815
816 #. @-expanded: \n
817 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
818 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
819 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
820 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
821 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
822 #. @-expanded:  or\n
823 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
824 #. @-expanded: \n
825 #: e2fsck/problem.c:125
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "\n"
829 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
830 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
831 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
832 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
833 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
834 " or\n"
835 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
836 "\n"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
840 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
841 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
842 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
843 "denemelisiniz:\n"
844 "      e2fsck -b %S <aygıt>\n"
845 "\n"
846
847 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
848 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
849 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
850 #: e2fsck/problem.c:136
851 msgid ""
852 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
853 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
854 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
855 msgstr ""
856 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
857 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
858 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
859
860 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
861 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
862 #. @-expanded: from the block size.\n
863 #: e2fsck/problem.c:143
864 msgid ""
865 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
866 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
867 "from the @b size.\n"
868 msgstr ""
869 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
870 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
871 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
872
873 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
874 #: e2fsck/problem.c:150
875 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
876 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
877
878 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
879 #: e2fsck/problem.c:155
880 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
881 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
882
883 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
884 #. @-expanded: \n
885 #: e2fsck/problem.c:160
886 msgid ""
887 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
888 "\n"
889 msgstr ""
890 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
891 "\n"
892
893 #: e2fsck/problem.c:165
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
897 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
898 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
899 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
900 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
904 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
905 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
906 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
907 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
908 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
909 "\n"
910
911 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
912 #: e2fsck/problem.c:174
913 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
914 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
915
916 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
917 #: e2fsck/problem.c:179
918 #, c-format
919 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
920 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
921
922 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
923 #: e2fsck/problem.c:184
924 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
925 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
926
927 #: e2fsck/problem.c:188
928 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
929 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
930
931 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
932 #: e2fsck/problem.c:193
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
935 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
936
937 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
938 #: e2fsck/problem.c:198
939 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
940 msgstr ""
941 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
942
943 #. @-expanded: Can't find external journal\n
944 #: e2fsck/problem.c:203
945 msgid "Can't find external @j\n"
946 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
947
948 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
949 #: e2fsck/problem.c:208
950 msgid "External @j has bad @S\n"
951 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
952
953 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
954 #: e2fsck/problem.c:213
955 msgid "External @j does not support this @f\n"
956 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
957
958 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
959 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
960 #. @-expanded: format.\n
961 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:218
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
966 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
967 "format.\n"
968 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
969 msgstr ""
970 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
971 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
972 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
973 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
974
975 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
976 #: e2fsck/problem.c:226
977 #, fuzzy
978 msgid "@j @S is corrupt.\n"
979 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
980
981 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
982 #: e2fsck/problem.c:231
983 #, fuzzy
984 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
985 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
986
987 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
988 #: e2fsck/problem.c:236
989 #, fuzzy
990 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
991 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
992
993 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
994 #: e2fsck/problem.c:241
995 #, fuzzy
996 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
997 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
998
999 #. @-expanded: Clear journal
1000 #: e2fsck/problem.c:246
1001 msgid "Clear @j"
1002 msgstr "Günlüğü Temizle"
1003
1004 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
1005 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1006 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1007 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
1008
1009 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1010 #: e2fsck/problem.c:256
1011 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1012 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1013
1014 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1015 #: e2fsck/problem.c:261
1016 #, fuzzy
1017 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1018 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1019
1020 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1021 #: e2fsck/problem.c:266
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1024 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1025
1026 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1027 #: e2fsck/problem.c:271
1028 #, c-format
1029 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1030 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1031
1032 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:276
1034 #, c-format
1035 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1036 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1037
1038 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1039 #: e2fsck/problem.c:281
1040 #, fuzzy
1041 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1042 msgstr ""
1043 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1044 "içeriyor.\n"
1045
1046 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1047 #: e2fsck/problem.c:286
1048 #, fuzzy
1049 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1050 msgstr ""
1051 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1052 "içeriyor.\n"
1053
1054 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1055 #: e2fsck/problem.c:291
1056 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1057 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1058
1059 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1060 #. @-expanded: \n
1061 #: e2fsck/problem.c:296
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1065 "\n"
1066 msgstr ""
1067 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1068 "\n"
1069
1070 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1071 #. @-expanded: \n
1072 #: e2fsck/problem.c:301
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Error moving @j: %m\n"
1076 "\n"
1077 msgstr ""
1078 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1079 "\n"
1080
1081 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1082 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1083 #. @-expanded: \n
1084 #: e2fsck/problem.c:306
1085 msgid ""
1086 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1087 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1088 "\n"
1089 msgstr ""
1090 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1091 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1092 "\n"
1093
1094 #. @-expanded: Run journal anyway
1095 #: e2fsck/problem.c:312
1096 msgid "Run @j anyway"
1097 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1098
1099 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1100 #: e2fsck/problem.c:317
1101 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1102 msgstr ""
1103 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1104 "çalışacak.\n"
1105
1106 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1107 #. @-expanded: \n
1108 #: e2fsck/problem.c:322
1109 msgid ""
1110 "Backing up @j @i @b information.\n"
1111 "\n"
1112 msgstr ""
1113 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1114 "\n"
1115
1116 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1117 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1118 #: e2fsck/problem.c:328
1119 msgid ""
1120 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1121 "is %N; @s zero.  "
1122 msgstr ""
1123 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1124 "%N değeri var; sıfır olmalıydı.  "
1125
1126 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1127 #: e2fsck/problem.c:334
1128 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1129 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı.  "
1130
1131 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1132 #: e2fsck/problem.c:339
1133 msgid "Resize @i not valid.  "
1134 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz.  "
1135
1136 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1137 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1138 #: e2fsck/problem.c:344
1139 #, fuzzy
1140 msgid ""
1141 "@S last mount time (%t,\n"
1142 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1143 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte.  "
1144
1145 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1146 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1147 #: e2fsck/problem.c:349
1148 #, fuzzy
1149 msgid ""
1150 "@S last write time (%t,\n"
1151 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1152 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte.  "
1153
1154 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1155 #: e2fsck/problem.c:354
1156 #, c-format
1157 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1158 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1159
1160 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1161 #. @-expanded: \n
1162 #: e2fsck/problem.c:359
1163 msgid ""
1164 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1165 "\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1169 #: e2fsck/problem.c:364
1170 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1171 msgstr ""
1172
1173 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1174 #: e2fsck/problem.c:369
1175 #, c-format
1176 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1180 #: e2fsck/problem.c:374
1181 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1185 #: e2fsck/problem.c:379
1186 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1187 msgstr ""
1188
1189 #: e2fsck/problem.c:384
1190 #, c-format
1191 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: e2fsck/problem.c:389
1195 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1196 msgstr ""
1197
1198 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1199 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1200 #. @-expanded: set)\n
1201 #: e2fsck/problem.c:394
1202 msgid ""
1203 "@S last mount time is in the future.\n"
1204 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1205 "set)\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1209 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1210 #. @-expanded: set)\n
1211 #: e2fsck/problem.c:400
1212 msgid ""
1213 "@S last write time is in the future.\n"
1214 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1215 "set)\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1219 #: e2fsck/problem.c:406
1220 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1221 msgstr ""
1222
1223 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1224 #: e2fsck/problem.c:411
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1227 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1228
1229 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1230 #: e2fsck/problem.c:416
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1233 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1234
1235 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1236 #: e2fsck/problem.c:421
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1239 msgstr ""
1240 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1241 "\n"
1242
1243 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1244 #: e2fsck/problem.c:426
1245 #, fuzzy
1246 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1247 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1248
1249 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1250 #: e2fsck/problem.c:431
1251 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1252 msgstr ""
1253
1254 #: e2fsck/problem.c:436
1255 #, c-format
1256 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: e2fsck/problem.c:441
1260 #, c-format
1261 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1265 #. @-expanded: simultaneously.
1266 #: e2fsck/problem.c:447
1267 msgid ""
1268 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1269 "simultaneously."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1273 #: e2fsck/problem.c:453
1274 #, fuzzy
1275 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
1276 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1277
1278 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
1279 #: e2fsck/problem.c:458
1280 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: e2fsck/problem.c:463
1284 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1288 #: e2fsck/problem.c:468
1289 #, fuzzy
1290 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1291 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1292
1293 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1294 #: e2fsck/problem.c:473
1295 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: e2fsck/problem.c:478
1299 #, c-format
1300 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1304 #: e2fsck/problem.c:483
1305 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1306 msgstr ""
1307
1308 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1309 #: e2fsck/problem.c:488
1310 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
1314 #: e2fsck/problem.c:493
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1317 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
1318
1319 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1320 #: e2fsck/problem.c:500
1321 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1322 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1323
1324 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1325 #: e2fsck/problem.c:504
1326 msgid "@r is not a @d.  "
1327 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil.  "
1328
1329 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1330 #: e2fsck/problem.c:509
1331 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1332 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir).  "
1333
1334 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1335 #: e2fsck/problem.c:514
1336 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1337 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor.  "
1338
1339 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1340 #: e2fsck/problem.c:519
1341 #, c-format
1342 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1343 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor.  "
1344
1345 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1346 #: e2fsck/problem.c:524
1347 #, c-format
1348 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1349 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1350
1351 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1352 #: e2fsck/problem.c:529
1353 #, c-format
1354 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1355 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir.  "
1356
1357 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1358 #: e2fsck/problem.c:534
1359 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1360 msgstr ""
1361 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1362 "çelişiyor.\n"
1363
1364 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1365 #: e2fsck/problem.c:539
1366 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1367 msgstr ""
1368 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1369 "çelişiyor.\n"
1370
1371 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1372 #: e2fsck/problem.c:544
1373 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1374 msgstr ""
1375 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1376 "çelişiyor.\n"
1377
1378 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1379 #: e2fsck/problem.c:549
1380 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1381 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı.  "
1382
1383 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1384 #: e2fsck/problem.c:554
1385 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1386 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı.  "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1389 #: e2fsck/problem.c:559
1390 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1391 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı.  "
1392
1393 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1394 #: e2fsck/problem.c:564
1395 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1396 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı.  "
1397
1398 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1399 #: e2fsck/problem.c:569
1400 #, fuzzy
1401 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1402 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.  "
1403
1404 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1405 #: e2fsck/problem.c:574
1406 #, fuzzy
1407 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1408 msgstr ""
1409 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1410 "taşıyor.  "
1411
1412 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1413 #: e2fsck/problem.c:579
1414 #, c-format
1415 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1416 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1417
1418 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1419 #: e2fsck/problem.c:584
1420 #, c-format
1421 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1422 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1423
1424 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1425 #: e2fsck/problem.c:589
1426 #, fuzzy
1427 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1428 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı.  "
1429
1430 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1431 #: e2fsck/problem.c:594
1432 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1433 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1434
1435 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1436 #: e2fsck/problem.c:599
1437 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1438 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1439
1440 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1441 #: e2fsck/problem.c:604
1442 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1443 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1444
1445 #. @-expanded: \n
1446 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1447 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1448 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1449 #: e2fsck/problem.c:609
1450 msgid ""
1451 "\n"
1452 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1453 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1454 "in the @f.\n"
1455 msgstr ""
1456 "\n"
1457 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1458 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1459 "çalıştırmalısınız.\n"
1460
1461 #. @-expanded: \n
1462 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1463 #: e2fsck/problem.c:616
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1467 msgstr ""
1468 "\n"
1469 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1470
1471 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1472 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1473 #. @-expanded: \n
1474 #: e2fsck/problem.c:621
1475 msgid ""
1476 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1477 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1478 "\n"
1479 msgstr ""
1480 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1481 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1482 "\n"
1483
1484 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1485 #: e2fsck/problem.c:627
1486 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1487 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1488
1489 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1490 #: e2fsck/problem.c:632
1491 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1492 msgstr ""
1493 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1494
1495 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1496 #: e2fsck/problem.c:638
1497 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1498 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1499
1500 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1501 #: e2fsck/problem.c:644
1502 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1503 msgstr ""
1504 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1505
1506 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1507 #: e2fsck/problem.c:650
1508 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1509 msgstr ""
1510 "Programlama hatası?  blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1511 "edildi.\n"
1512
1513 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1514 #: e2fsck/problem.c:656
1515 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1516 msgstr ""
1517 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1518
1519 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1520 #: e2fsck/problem.c:661
1521 #, c-format
1522 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1523 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1524
1525 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1526 #: e2fsck/problem.c:666
1527 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1528 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1529
1530 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1531 #: e2fsck/problem.c:671
1532 #, c-format
1533 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1534 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1535
1536 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1537 #: e2fsck/problem.c:676
1538 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1539 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1540
1541 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1542 #: e2fsck/problem.c:681
1543 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1544 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1545
1546 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1548 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1549 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1550
1551 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1552 #: e2fsck/problem.c:691
1553 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1554 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1555
1556 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1557 #: e2fsck/problem.c:696
1558 #, c-format
1559 msgid "@A icount link information: %m\n"
1560 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1561
1562 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1563 #: e2fsck/problem.c:701
1564 #, c-format
1565 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1566 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1567
1568 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1569 #: e2fsck/problem.c:706
1570 #, c-format
1571 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1572 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:711
1576 #, c-format
1577 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1578 msgstr ""
1579 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1580
1581 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1582 #: e2fsck/problem.c:716
1583 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1584 msgstr ""
1585 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1586 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1587
1588 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1589 #: e2fsck/problem.c:721
1590 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1591 msgstr ""
1592 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1593 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1594
1595 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1596 #: e2fsck/problem.c:727
1597 #, c-format
1598 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1599 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1600
1601 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1602 #: e2fsck/problem.c:735
1603 #, c-format
1604 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1605 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor.  "
1606
1607 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1608 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1609 #: e2fsck/problem.c:740
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1613 "or append-only flag set.  "
1614 msgstr ""
1615 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1616 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
1617
1618 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1619 #: e2fsck/problem.c:746
1620 #, c-format
1621 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1622 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta.  "
1623
1624 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1625 #: e2fsck/problem.c:756
1626 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1627 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1628
1629 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1630 #: e2fsck/problem.c:761
1631 msgid "@j is not regular file.  "
1632 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1633
1634 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1635 #: e2fsck/problem.c:766
1636 #, c-format
1637 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1638 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı.  "
1639
1640 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1641 #: e2fsck/problem.c:772
1642 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1643 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler.  "
1644
1645 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1646 #: e2fsck/problem.c:777
1647 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1648 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1649
1650 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1651 #: e2fsck/problem.c:782
1652 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1653 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu.  "
1654
1655 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1656 #: e2fsck/problem.c:787
1657 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1658 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1659
1660 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1661 #: e2fsck/problem.c:792
1662 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1663 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m).  "
1664
1665 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1666 #: e2fsck/problem.c:797
1667 #, fuzzy
1668 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1669 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı.  "
1670
1671 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1672 #: e2fsck/problem.c:802
1673 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1674 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m).  "
1675
1676 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1677 #: e2fsck/problem.c:807
1678 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1679 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için  h_blocks > 1.  "
1680
1681 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1682 #: e2fsck/problem.c:812
1683 #, fuzzy
1684 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1685 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1686
1687 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1688 #: e2fsck/problem.c:817
1689 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1690 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1691
1692 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1693 #: e2fsck/problem.c:822
1694 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1695 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
1696
1697 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1698 #: e2fsck/problem.c:827
1699 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1700 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer).  "
1701
1702 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1703 #: e2fsck/problem.c:832
1704 #, c-format
1705 msgid "@i %i is too big.  "
1706 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1707
1708 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1709 #: e2fsck/problem.c:836
1710 #, fuzzy
1711 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1712 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor.  "
1713
1714 #: e2fsck/problem.c:841
1715 #, fuzzy
1716 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1717 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor.  "
1718
1719 #: e2fsck/problem.c:846
1720 #, fuzzy
1721 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1722 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor.  "
1723
1724 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1725 #: e2fsck/problem.c:851
1726 #, c-format
1727 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1728 msgstr ""
1729 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1730 "içeriyor.\n"
1731
1732 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1733 #: e2fsck/problem.c:856
1734 #, c-format
1735 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1736 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1737
1738 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1739 #: e2fsck/problem.c:861
1740 #, c-format
1741 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1742 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1743
1744 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1745 #: e2fsck/problem.c:866
1746 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1747 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1748
1749 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1750 #: e2fsck/problem.c:871
1751 #, c-format
1752 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1753 msgstr ""
1754 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1755
1756 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1757 #: e2fsck/problem.c:876
1758 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1759 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1760
1761 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1762 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1763 #: e2fsck/problem.c:882
1764 msgid ""
1765 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1766 "@f metadata.  "
1767 msgstr ""
1768 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1769 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1770
1771 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1772 #: e2fsck/problem.c:888
1773 #, c-format
1774 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1775 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1776
1777 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1778 #: e2fsck/problem.c:893
1779 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1780 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1781
1782 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1783 #: e2fsck/problem.c:898
1784 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1785 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1786
1787 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1788 #: e2fsck/problem.c:903
1789 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1790 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1791
1792 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1793 #: e2fsck/problem.c:908
1794 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1795 msgstr ""
1796 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1797
1798 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1799 #: e2fsck/problem.c:913
1800 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1801 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1802
1803 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1804 #: e2fsck/problem.c:918
1805 #, fuzzy
1806 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1807 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1808
1809 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1810 #: e2fsck/problem.c:923
1811 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1812 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1813
1814 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1815 #: e2fsck/problem.c:928
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1818 msgstr ""
1819 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1820
1821 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1822 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1823 #: e2fsck/problem.c:933
1824 msgid ""
1825 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1826 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1830 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1831 #: e2fsck/problem.c:939
1832 msgid ""
1833 "@i %i has an @n extent\n"
1834 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1838 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1839 #: e2fsck/problem.c:944
1840 msgid ""
1841 "@i %i has an @n extent\n"
1842 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1846 #: e2fsck/problem.c:949
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1849 msgstr ""
1850 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1851 "içeriyor.\n"
1852
1853 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1854 #: e2fsck/problem.c:954
1855 #, c-format
1856 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1860 #: e2fsck/problem.c:959
1861 #, c-format
1862 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: e2fsck/problem.c:964
1866 #, c-format
1867 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1868 msgstr ""
1869
1870 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1871 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1872 #: e2fsck/problem.c:969
1873 msgid ""
1874 "@i %i has out of order extents\n"
1875 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1879 #: e2fsck/problem.c:973
1880 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1884 #: e2fsck/problem.c:978
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1887 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1888
1889 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
1890 #: e2fsck/problem.c:983
1891 #, fuzzy
1892 msgid "@q @i is not a regular file.  "
1893 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1894
1895 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1896 #: e2fsck/problem.c:988
1897 #, fuzzy
1898 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1899 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1900
1901 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1902 #: e2fsck/problem.c:993
1903 #, fuzzy
1904 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1905 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1906
1907 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1908 #: e2fsck/problem.c:998
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1911 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1912
1913 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1914 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1003
1916 msgid ""
1917 "@i %i has zero length extent\n"
1918 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1922 #: e2fsck/problem.c:1008
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1925 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1926
1927 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1928 #: e2fsck/problem.c:1013
1929 #, c-format
1930 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1931 msgstr ""
1932
1933 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1934 #: e2fsck/problem.c:1018
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1937 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1938
1939 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1940 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1941 #: e2fsck/problem.c:1026
1942 msgid ""
1943 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1944 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1948 #: e2fsck/problem.c:1035
1949 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1950 msgstr ""
1951
1952 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1953 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1954 #: e2fsck/problem.c:1040
1955 msgid ""
1956 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1957 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1958 msgstr ""
1959
1960 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1961 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1962 #: e2fsck/problem.c:1046
1963 msgid ""
1964 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1965 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1051
1970 #, c-format
1971 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1056
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1978 msgstr ""
1979 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1980 "içeriyor.\n"
1981
1982 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1983 #: e2fsck/problem.c:1063
1984 msgid ""
1985 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1989 #: e2fsck/problem.c:1068
1990 #, fuzzy
1991 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1992 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1993
1994 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1995 #: e2fsck/problem.c:1073
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1998 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
1999
2000 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2001 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2002 #: e2fsck/problem.c:1078
2003 msgid ""
2004 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2005 "Will fix in pass 1B.\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
2009 #: e2fsck/problem.c:1083
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2012 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
2013
2014 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2015 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
2016 #: e2fsck/problem.c:1089
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid ""
2019 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2020 "or inline-data flag set.  "
2021 msgstr ""
2022 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2023 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
2024
2025 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2026 #: e2fsck/problem.c:1095
2027 #, c-format
2028 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2032 #: e2fsck/problem.c:1100
2033 #, c-format
2034 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2038 #: e2fsck/problem.c:1105
2039 #, c-format
2040 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2044 #: e2fsck/problem.c:1110
2045 #, c-format
2046 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2050 #: e2fsck/problem.c:1115
2051 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2052 msgstr ""
2053
2054 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2055 #: e2fsck/problem.c:1120
2056 #, fuzzy
2057 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2058 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2059
2060 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2061 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2062 #: e2fsck/problem.c:1125
2063 msgid ""
2064 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2065 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1130
2070 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1135
2075 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2079 #: e2fsck/problem.c:1140
2080 #, c-format
2081 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2082 msgstr ""
2083
2084 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2085 #: e2fsck/problem.c:1145
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2088 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
2089
2090 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1150
2092 #, c-format
2093 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. @-expanded: \n
2097 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2098 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2099 #: e2fsck/problem.c:1157
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2103 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2104 msgstr ""
2105 "\n"
2106 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2107 "yapılıyor...\n"
2108 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2109
2110 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2111 #: e2fsck/problem.c:1163
2112 #, c-format
2113 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2114 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2115
2116 #: e2fsck/problem.c:1178
2117 #, c-format
2118 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2119 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2120
2121 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2122 #: e2fsck/problem.c:1183
2123 #, c-format
2124 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2125 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2126
2127 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2128 #: e2fsck/problem.c:1188
2129 #, c-format
2130 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2131 msgstr ""
2132 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2133 "hata oluştu (%s): %m\n"
2134
2135 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2136 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2137 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2138 msgstr ""
2139 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2140 "%m\n"
2141
2142 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2143 #: e2fsck/problem.c:1203
2144 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2145 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2146
2147 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2148 #: e2fsck/problem.c:1209
2149 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2150 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2151
2152 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2153 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1214
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2158 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2159 msgstr ""
2160 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2161 "  %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2162
2163 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1220
2165 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2166 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2167
2168 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2169 #: e2fsck/problem.c:1225
2170 msgid "\t<@f metadata>\n"
2171 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2172
2173 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2174 #. @-expanded: \n
2175 #: e2fsck/problem.c:1230
2176 msgid ""
2177 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2178 "\n"
2179 msgstr ""
2180 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2181 "\n"
2182
2183 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2184 #. @-expanded: \n
2185 #: e2fsck/problem.c:1235
2186 msgid ""
2187 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2188 "\n"
2189 msgstr ""
2190 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2191 "\n"
2192
2193 #: e2fsck/problem.c:1248
2194 #, c-format
2195 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2196 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2197
2198 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2199 #: e2fsck/problem.c:1254
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2202 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2203
2204 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2205 #: e2fsck/problem.c:1259
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2208 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2209
2210 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2211 #: e2fsck/problem.c:1264
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Optimizing @x trees: "
2214 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2215
2216 #: e2fsck/problem.c:1279
2217 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2221 #: e2fsck/problem.c:1284
2222 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2223 msgstr ""
2224
2225 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2226 #: e2fsck/problem.c:1289
2227 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2228 msgstr ""
2229
2230 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2231 #: e2fsck/problem.c:1296
2232 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2233 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2234
2235 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2236 #: e2fsck/problem.c:1301
2237 #, c-format
2238 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2239 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2240
2241 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1306
2243 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2244 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2245
2246 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2247 #: e2fsck/problem.c:1311
2248 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2249 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor.  "
2250
2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2252 #: e2fsck/problem.c:1316
2253 msgid "@E @L to '.'  "
2254 msgstr "@E '.' ya bir bağdır.  "
2255
2256 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1321
2258 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2259 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2260
2261 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1326
2263 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2264 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2265
2266 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1331
2268 msgid "@E @L to the @r.\n"
2269 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2270
2271 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1336
2273 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2274 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2275
2276 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1341
2278 #, c-format
2279 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2280 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2281
2282 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2283 #: e2fsck/problem.c:1346
2284 #, c-format
2285 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2286 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2287
2288 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2289 #: e2fsck/problem.c:1351
2290 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2291 msgstr ""
2292 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2293
2294 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1356
2296 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2297 msgstr ""
2298 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2299
2300 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2301 #: e2fsck/problem.c:1361
2302 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2303 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2304
2305 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1366
2307 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2308 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2309
2310 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1371
2312 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2313 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2314
2315 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2316 #: e2fsck/problem.c:1376
2317 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2318 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2319
2320 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2321 #: e2fsck/problem.c:1381
2322 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2323 msgstr "düğüm %i (%Q)  %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2324
2325 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1386
2327 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2328 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2329
2330 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1391
2332 #, fuzzy
2333 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2334 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2335
2336 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2337 #: e2fsck/problem.c:1396
2338 #, fuzzy
2339 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2340 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2341
2342 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2343 #: e2fsck/problem.c:1401
2344 #, fuzzy
2345 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2346 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
2347
2348 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1406
2350 #, c-format
2351 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2352 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2353
2354 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1411
2356 #, c-format
2357 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2358 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2359
2360 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2361 #: e2fsck/problem.c:1416
2362 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2363 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2364
2365 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1421
2367 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2368 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2369
2370 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1426
2372 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2373 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2374
2375 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1431
2377 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2378 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2379
2380 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2381 #, c-format
2382 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2383 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2384
2385 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1441
2387 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2388 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2389
2390 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1446
2392 #, c-format
2393 msgid "@A icount structure: %m\n"
2394 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2395
2396 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2397 #: e2fsck/problem.c:1451
2398 #, c-format
2399 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2400 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2401
2402 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2403 #: e2fsck/problem.c:1456
2404 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2405 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2406
2407 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2408 #: e2fsck/problem.c:1461
2409 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2410 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2411
2412 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2413 #: e2fsck/problem.c:1466
2414 #, c-format
2415 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2416 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2417
2418 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2419 #: e2fsck/problem.c:1471
2420 #, c-format
2421 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2422 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2423
2424 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1476
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2428 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük.  "
2429
2430 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1481
2432 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2433 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2434
2435 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1486
2437 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2438 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2439
2440 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1491
2442 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2443 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2444
2445 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1496
2447 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2448 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2449
2450 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2451 #: e2fsck/problem.c:1501
2452 msgid "@E has filetype set.\n"
2453 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2454
2455 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2456 #: e2fsck/problem.c:1506
2457 msgid "@E has a @z name.\n"
2458 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2459
2460 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1511
2462 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2463 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2464
2465 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2466 #: e2fsck/problem.c:1516
2467 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2468 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2469
2470 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1521
2472 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2473 msgstr ""
2474 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2475 "bayrağı yok\n"
2476
2477 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2478 #: e2fsck/problem.c:1526
2479 #, fuzzy
2480 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2481 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2482
2483 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2484 #: e2fsck/problem.c:1531
2485 #, fuzzy
2486 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2487 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2488
2489 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1536
2491 #, fuzzy
2492 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2493 msgstr ""
2494 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2495
2496 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2497 #: e2fsck/problem.c:1541
2498 #, fuzzy
2499 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2500 msgstr ""
2501 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B)  hatali azami hash içeriyor\n"
2502
2503 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2504 #: e2fsck/problem.c:1546
2505 msgid "@n @h %d (%q).  "
2506 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz.  "
2507
2508 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2509 #: e2fsck/problem.c:1550
2510 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2511 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1560
2515 #, c-format
2516 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2517 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2518
2519 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1565
2521 #, fuzzy
2522 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2523 msgstr ""
2524 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2525
2526 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2527 #: e2fsck/problem.c:1570
2528 #, fuzzy
2529 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2530 msgstr ""
2531 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2532
2533 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2534 #: e2fsck/problem.c:1575
2535 #, fuzzy
2536 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2537 msgstr ""
2538 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2539 "içeriyor\n"
2540
2541 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2542 #: e2fsck/problem.c:1580
2543 #, fuzzy
2544 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2545 msgstr ""
2546 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2547
2548 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2549 #: e2fsck/problem.c:1585
2550 msgid "Duplicate @E found.  "
2551 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu.  "
2552
2553 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2554 #. @-expanded: Rename to %s
2555 #: e2fsck/problem.c:1590
2556 #, no-c-format
2557 msgid ""
2558 "@E has a non-unique filename.\n"
2559 "Rename to %s"
2560 msgstr ""
2561 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2562 "%s olarak değiştirilmeli"
2563
2564 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2565 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2566 #. @-expanded: \n
2567 #: e2fsck/problem.c:1595
2568 msgid ""
2569 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2570 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2571 "\n"
2572 msgstr ""
2573 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2574 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2575 "\n"
2576
2577 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2578 #: e2fsck/problem.c:1600
2579 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2580 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2581
2582 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1605
2584 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2585 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2586
2587 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2588 #: e2fsck/problem.c:1609
2589 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2593 #: e2fsck/problem.c:1614
2594 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2598 #: e2fsck/problem.c:1619
2599 #, fuzzy
2600 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2601 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2602
2603 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2604 #: e2fsck/problem.c:1624
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2607 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2608
2609 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2610 #: e2fsck/problem.c:1629
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2613 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2614
2615 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2616 #: e2fsck/problem.c:1634
2617 #, fuzzy
2618 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2619 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2620
2621 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2622 #: e2fsck/problem.c:1639
2623 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1644
2628 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1649
2633 #, c-format
2634 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2638 #: e2fsck/problem.c:1654
2639 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2643 #: e2fsck/problem.c:1661
2644 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2645 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2646
2647 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2648 #: e2fsck/problem.c:1666
2649 msgid "@r not allocated.  "
2650 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil.  "
2651
2652 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2653 #: e2fsck/problem.c:1671
2654 msgid "No room in @l @d.  "
2655 msgstr "lost+found dizininde yer yok.  "
2656
2657 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2658 #: e2fsck/problem.c:1676
2659 #, c-format
2660 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2661 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2662
2663 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2664 #: e2fsck/problem.c:1681
2665 msgid "/@l not found.  "
2666 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
2667
2668 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2669 #: e2fsck/problem.c:1686
2670 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2671 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2672
2673 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2674 #: e2fsck/problem.c:1691
2675 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2676 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2677
2678 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2679 #: e2fsck/problem.c:1696
2680 #, c-format
2681 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2682 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2683
2684 #: e2fsck/problem.c:1701
2685 #, c-format
2686 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2687 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2688
2689 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2690 #: e2fsck/problem.c:1706
2691 #, c-format
2692 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2693 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2694
2695 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2696 #: e2fsck/problem.c:1711
2697 #, c-format
2698 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2699 msgstr ""
2700 "ext2fs_new_block: %m\n"
2701 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2702
2703 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2704 #: e2fsck/problem.c:1716
2705 #, c-format
2706 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2707 msgstr ""
2708 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2709 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2710
2711 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2712 #: e2fsck/problem.c:1721
2713 #, c-format
2714 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2715 msgstr ""
2716 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2717 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2718
2719 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2720 #: e2fsck/problem.c:1726
2721 #, c-format
2722 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2723 msgstr ""
2724 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2725 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2726
2727 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2728 #: e2fsck/problem.c:1731
2729 #, c-format
2730 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2731 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2732
2733 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2734 #. @-expanded: \n
2735 #: e2fsck/problem.c:1736
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2739 "\n"
2740 msgstr ""
2741 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2742 "\n"
2743
2744 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2745 #. @-expanded: \n
2746 #: e2fsck/problem.c:1741
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2750 "\n"
2751 msgstr ""
2752 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2753 "\n"
2754
2755 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2756 #: e2fsck/problem.c:1751
2757 #, c-format
2758 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2759 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2760
2761 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2762 #: e2fsck/problem.c:1756
2763 #, c-format
2764 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2765 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2766
2767 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2768 #: e2fsck/problem.c:1761
2769 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2770 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2771
2772 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2773 #: e2fsck/problem.c:1766
2774 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2775 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2776
2777 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2778 #: e2fsck/problem.c:1776
2779 #, c-format
2780 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2781 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2782
2783 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2784 #: e2fsck/problem.c:1781
2785 msgid "/@l has inline data\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2789 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2790 #: e2fsck/problem.c:1786
2791 msgid ""
2792 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2793 "Place lost files in root directory instead"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2797 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2798 #. @-expanded: \n
2799 #: e2fsck/problem.c:1791
2800 msgid ""
2801 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2802 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2803 "\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2807 #: e2fsck/problem.c:1796
2808 msgid "/@l is encrypted\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: e2fsck/problem.c:1803
2812 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2813 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2814
2815 #: e2fsck/problem.c:1808
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2818 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2819
2820 #: e2fsck/problem.c:1813
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2823 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2824
2825 #: e2fsck/problem.c:1818
2826 msgid "Optimizing directories: "
2827 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2828
2829 #: e2fsck/problem.c:1835
2830 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2831 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2832
2833 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2834 #: e2fsck/problem.c:1840
2835 #, c-format
2836 msgid "@u @z @i %i.  "
2837 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
2838
2839 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2840 #: e2fsck/problem.c:1845
2841 #, c-format
2842 msgid "@u @i %i\n"
2843 msgstr "artık düğüm %i\n"
2844
2845 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2846 #: e2fsck/problem.c:1850
2847 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2848 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı.  "
2849
2850 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2851 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2852 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2853 #: e2fsck/problem.c:1854
2854 msgid ""
2855 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2856 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2857 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2858 msgstr ""
2859 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2860 "    YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2861 "         (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2862 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2863 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2864
2865 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2866 #: e2fsck/problem.c:1864
2867 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2868 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2869
2870 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2871 #: e2fsck/problem.c:1869
2872 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2873 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2874
2875 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2876 #: e2fsck/problem.c:1874
2877 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2878 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2879
2880 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2881 #: e2fsck/problem.c:1879
2882 msgid "@b @B differences: "
2883 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2884
2885 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2886 #: e2fsck/problem.c:1899
2887 msgid "@i @B differences: "
2888 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2889
2890 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2891 #: e2fsck/problem.c:1919
2892 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2893 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2894
2895 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2896 #: e2fsck/problem.c:1924
2897 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2898 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2899
2900 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1929
2902 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2903 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2904
2905 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2906 #: e2fsck/problem.c:1934
2907 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2908 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2909
2910 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2911 #: e2fsck/problem.c:1939
2912 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2913 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2914
2915 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2916 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2917 #: e2fsck/problem.c:1944
2918 msgid ""
2919 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2920 "endpoints (%i, %j)\n"
2921 msgstr ""
2922 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2923 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2924
2925 #: e2fsck/problem.c:1950
2926 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2927 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2928
2929 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2930 #: e2fsck/problem.c:1955
2931 #, c-format
2932 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2933 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2934
2935 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2936 #: e2fsck/problem.c:1960
2937 #, c-format
2938 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2939 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2940
2941 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2942 #: e2fsck/problem.c:1985
2943 #, c-format
2944 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2948 #: e2fsck/problem.c:1990
2949 #, c-format
2950 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2954 #: e2fsck/problem.c:1995
2955 #, c-format
2956 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2960 #: e2fsck/problem.c:2000
2961 #, c-format
2962 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. @-expanded: Recreate journal
2966 #: e2fsck/problem.c:2007
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Recreate @j"
2969 msgstr "Yeniden oluştur"
2970
2971 #: e2fsck/problem.c:2012
2972 msgid "Update quota info for quota type %N"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2976 #: e2fsck/problem.c:2017
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2979 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2980
2981 #: e2fsck/problem.c:2022
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2984 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2985
2986 #: e2fsck/problem.c:2027
2987 #, c-format
2988 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: e2fsck/problem.c:2032
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2994 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2995
2996 #: e2fsck/problem.c:2153
2997 #, c-format
2998 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2999 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
3000
3001 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
3002 msgid "IGNORED"
3003 msgstr "YOKSAYILDI"
3004
3005 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3006 msgid "in move_quota_inode"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: e2fsck/scantest.c:79
3010 #, c-format
3011 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3012 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3013
3014 #: e2fsck/scantest.c:98
3015 #, c-format
3016 msgid "size of inode=%d\n"
3017 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
3018
3019 #: e2fsck/scantest.c:119
3020 msgid "while starting inode scan"
3021 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3022
3023 #: e2fsck/scantest.c:130
3024 msgid "while doing inode scan"
3025 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3026
3027 #: e2fsck/super.c:190
3028 #, c-format
3029 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3030 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3031
3032 #: e2fsck/super.c:213
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3035 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3036
3037 #: e2fsck/super.c:274
3038 msgid "Truncating"
3039 msgstr "Kırpılıyor"
3040
3041 #: e2fsck/super.c:275
3042 msgid "Clearing"
3043 msgstr "Temizleniyor"
3044
3045 #: e2fsck/unix.c:77
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid ""
3048 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3049 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3050 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3051 msgstr ""
3052 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3053 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3054 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3055 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler]  aygıt\n"
3056 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3057 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3058 "\n"
3059 "Seçenekler:\n"
3060 "   -a                        -p ile aynı\n"
3061 "   -C dosya_tanımlayıcı      e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3062 "   -d                        Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3063 "   -D                        dizinler eniyilenir\n"
3064 "   -F                        tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3065 "   -r                        bu seçenek yoksayılır\n"
3066 "   -s                        dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3067 "kullanılır.\n"
3068 "                             Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3069 "   -S                        Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3070 "                             sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3071 "   -t                        istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3072 "                             her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3073 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3074 "\n"
3075 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3076 "\n"
3077
3078 #: e2fsck/unix.c:82
3079 msgid ""
3080 "\n"
3081 "Emergency help:\n"
3082 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3083 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3084 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3085 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3086 "list\n"
3087 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Acil yardım:\n"
3091 "   -p                        Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3092 "   -n                        dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3093 "                             sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3094 "                             varsayılır.\n"
3095 "   -y                        Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3096 "                             verildiği varsayılır.\n"
3097 "   -c                        varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3098 "                             listesine eklenir\n"
3099 "   -f                        disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3100
3101 #: e2fsck/unix.c:88
3102 #, fuzzy
3103 msgid ""
3104 " -v                   Be verbose\n"
3105 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3106 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3107 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3108 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3109 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3110 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3111 msgstr ""
3112 "   -v                        ayrıntılı bilgi verilir\n"
3113 "   -b superblok              normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3114 "   -B blokboyu               süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3115 "                             yerine belirtilen kullanılır\n"
3116 "   -j dış-günlük-aygıtı      günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3117 "   -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3118 "                             eklenir\n"
3119 "   -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3120 "                             ile oluşturulur\n"
3121
3122 #: e2fsck/unix.c:134
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3125 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3126
3127 #: e2fsck/unix.c:160
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid ""
3130 "\n"
3131 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3132 msgid_plural ""
3133 "\n"
3134 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3135 msgstr[0] ""
3136 "\n"
3137 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3138 msgstr[1] ""
3139 "\n"
3140 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3141
3142 #: e2fsck/unix.c:164
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3145 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3146 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3147 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:169
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3152 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3153 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3154 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3155
3156 #: e2fsck/unix.c:174
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3159 msgstr "         ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3160
3161 #: e2fsck/unix.c:182
3162 msgid "             Extent depth histogram: "
3163 msgstr ""
3164
3165 #: e2fsck/unix.c:191
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3168 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3169 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3170 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3171
3172 #: e2fsck/unix.c:195
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "%12u bad block\n"
3175 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3176 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3177 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3178
3179 #: e2fsck/unix.c:197
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "%12u large file\n"
3182 msgid_plural "%12u large files\n"
3183 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3184 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:199
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid ""
3189 "\n"
3190 "%12u regular file\n"
3191 msgid_plural ""
3192 "\n"
3193 "%12u regular files\n"
3194 msgstr[0] ""
3195 "\n"
3196 "%8d normal dosya\n"
3197 msgstr[1] ""
3198 "\n"
3199 "%8d normal dosya\n"
3200
3201 #: e2fsck/unix.c:201
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "%12u directory\n"
3204 msgid_plural "%12u directories\n"
3205 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3206 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3207
3208 #: e2fsck/unix.c:203
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "%12u character device file\n"
3211 msgid_plural "%12u character device files\n"
3212 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3213 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3214
3215 #: e2fsck/unix.c:206
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "%12u block device file\n"
3218 msgid_plural "%12u block device files\n"
3219 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3220 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:208
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "%12u fifo\n"
3225 msgid_plural "%12u fifos\n"
3226 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3227 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3228
3229 #: e2fsck/unix.c:210
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "%12u link\n"
3232 msgid_plural "%12u links\n"
3233 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3234 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:212
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "%12u symbolic link"
3239 msgid_plural "%12u symbolic links"
3240 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3241 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3242
3243 #: e2fsck/unix.c:214
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3246 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3247 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3248 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3249
3250 #: e2fsck/unix.c:218
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "%12u socket\n"
3253 msgid_plural "%12u sockets\n"
3254 msgstr[0] "%8d soket\n"
3255 msgstr[1] "%8d soket\n"
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:222
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "%12u file\n"
3260 msgid_plural "%12u files\n"
3261 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3262 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3263
3264 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
3265 #: resize/main.c:353
3266 #, c-format
3267 msgid "while determining whether %s is mounted."
3268 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3269
3270 #: e2fsck/unix.c:256
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3273 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
3274
3275 #: e2fsck/unix.c:259
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3278 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
3279
3280 #: e2fsck/unix.c:265
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "%s is mounted.\n"
3283 msgstr "%s bağlandı.  "
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:267
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "%s is in use.\n"
3288 msgstr "%s bağlandı.  "
3289
3290 #: e2fsck/unix.c:269
3291 msgid ""
3292 "Cannot continue, aborting.\n"
3293 "\n"
3294 msgstr ""
3295 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3296 "\n"
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:271
3299 #, fuzzy
3300 msgid ""
3301 "\n"
3302 "\n"
3303 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3304 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3305 "\n"
3306 msgstr ""
3307 "\n"
3308 "\n"
3309 "****DİKKAT!!!!  e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3310 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3311 "\n"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:276
3314 msgid "Do you really want to continue"
3315 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3316
3317 #: e2fsck/unix.c:278
3318 msgid "check aborted.\n"
3319 msgstr "denetim durdu.\n"
3320
3321 #: e2fsck/unix.c:371
3322 msgid " contains a file system with errors"
3323 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:373
3326 msgid " was not cleanly unmounted"
3327 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:375
3330 msgid " primary superblock features different from backup"
3331 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:379
3334 #, c-format
3335 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3336 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:386
3339 #, fuzzy
3340 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3341 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:392
3344 #, c-format
3345 msgid " has gone %u days without being checked"
3346 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3347
3348 #: e2fsck/unix.c:401
3349 msgid ", check forced.\n"
3350 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3351
3352 #: e2fsck/unix.c:434
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3355 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3356
3357 #: e2fsck/unix.c:454
3358 msgid " (check deferred; on battery)"
3359 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3360
3361 #: e2fsck/unix.c:457
3362 msgid " (check after next mount)"
3363 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3364
3365 #: e2fsck/unix.c:459
3366 #, c-format
3367 msgid " (check in %ld mounts)"
3368 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3369
3370 #: e2fsck/unix.c:609
3371 #, c-format
3372 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3373 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3374
3375 #: e2fsck/unix.c:679
3376 msgid "Invalid EA version.\n"
3377 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:692
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3382 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3383
3384 #: e2fsck/unix.c:728
3385 #, c-format
3386 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3387 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3388
3389 #: e2fsck/unix.c:755
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3393 "\t%s\n"
3394 msgstr ""
3395 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3396 "\t%s\n"
3397
3398 #: e2fsck/unix.c:828
3399 #, c-format
3400 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3401 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3402
3403 #: e2fsck/unix.c:832
3404 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3405 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3406
3407 #: e2fsck/unix.c:847
3408 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3409 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3410
3411 #: e2fsck/unix.c:868
3412 #, c-format
3413 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3414 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3415
3416 #: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
3417 #: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
3418 #, c-format
3419 msgid "Unable to resolve '%s'"
3420 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:955
3423 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: e2fsck/unix.c:960
3427 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: e2fsck/unix.c:965
3431 #, fuzzy
3432 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3433 msgstr ""
3434 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3435
3436 #: e2fsck/unix.c:989
3437 #, fuzzy
3438 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3439 msgstr ""
3440 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3441
3442 #: e2fsck/unix.c:995
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3445 msgstr ""
3446 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3447
3448 #: e2fsck/unix.c:1054
3449 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3450 msgstr ""
3451 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3452
3453 #: e2fsck/unix.c:1101
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3457 "\n"
3458 msgstr ""
3459 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3460 "\n"
3461
3462 #: e2fsck/unix.c:1110
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "\n"
3466 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3467 "\n"
3468 msgstr ""
3469 "\n"
3470 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:1201
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3477 "wait...\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
3481 #, fuzzy
3482 msgid "while checking MMP block"
3483 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3484
3485 #: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
3486 msgid ""
3487 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3488 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: e2fsck/unix.c:1240
3492 #, fuzzy
3493 msgid "while reading MMP block"
3494 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3495
3496 #: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3497 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
3498 #: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3502 "    e2undo %s %s\n"
3503 "\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
3507 #: resize/main.c:221
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "while trying to delete %s"
3510 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3511
3512 #: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3513 #, fuzzy
3514 msgid "while trying to setup undo file\n"
3515 msgstr ""
3516 "\n"
3517 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3518
3519 #: e2fsck/unix.c:1370
3520 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3521 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3522
3523 #: e2fsck/unix.c:1377
3524 msgid "while trying to initialize program"
3525 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3526
3527 #: e2fsck/unix.c:1400
3528 #, c-format
3529 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3530 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3531
3532 #: e2fsck/unix.c:1412
3533 msgid "need terminal for interactive repairs"
3534 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3535
3536 #: e2fsck/unix.c:1473
3537 #, c-format
3538 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3539 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3540
3541 #: e2fsck/unix.c:1475
3542 msgid "Superblock invalid,"
3543 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3544
3545 #: e2fsck/unix.c:1476
3546 msgid "Group descriptors look bad..."
3547 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3548
3549 #: e2fsck/unix.c:1486
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3552 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3553
3554 #: e2fsck/unix.c:1490
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3557 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3558
3559 #: e2fsck/unix.c:1519
3560 msgid ""
3561 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3562 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3563 "\n"
3564 msgstr ""
3565 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3566 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3567 "\n"
3568
3569 #: e2fsck/unix.c:1526
3570 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3571 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1528
3574 #, c-format
3575 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3576 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1534
3579 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3580 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3581
3582 #: e2fsck/unix.c:1536
3583 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3584 msgstr ""
3585 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3586 "olabilir mi?\n"
3587
3588 #: e2fsck/unix.c:1540
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3591 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3592
3593 #: e2fsck/unix.c:1543
3594 msgid ""
3595 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3596 "check of the device.\n"
3597 msgstr ""
3598 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3599 "denetim yapınız.\n"
3600
3601 #: e2fsck/unix.c:1611
3602 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3603 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3604
3605 #: e2fsck/unix.c:1655
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "while checking journal for %s"
3608 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3609
3610 #: e2fsck/unix.c:1658
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Cannot proceed with file system check"
3613 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3614
3615 #: e2fsck/unix.c:1669
3616 msgid ""
3617 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3618 "check.\n"
3619 msgstr ""
3620 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3621 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3622
3623 #: e2fsck/unix.c:1681
3624 #, c-format
3625 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3626 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3627
3628 #: e2fsck/unix.c:1687
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3631 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3632
3633 #: e2fsck/unix.c:1691
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3636 msgstr "Günlük silindi\n"
3637
3638 #: e2fsck/unix.c:1695
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "while recovering journal of %s"
3641 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3642
3643 #: e2fsck/unix.c:1717
3644 #, c-format
3645 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3646 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3647
3648 #: e2fsck/unix.c:1776
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3651 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3652
3653 #: e2fsck/unix.c:1779
3654 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3655 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3656
3657 #: e2fsck/unix.c:1819
3658 #, c-format
3659 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3660 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3661
3662 #: e2fsck/unix.c:1829
3663 msgid " Done.\n"
3664 msgstr " Tamamlandı.\n"
3665
3666 #: e2fsck/unix.c:1831
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "\n"
3670 "*** journal has been regenerated ***\n"
3671 msgstr ""
3672 "\n"
3673 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3674
3675 #: e2fsck/unix.c:1837
3676 msgid "aborted"
3677 msgstr "çıktı"
3678
3679 #: e2fsck/unix.c:1839
3680 #, c-format
3681 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3682 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3683
3684 #: e2fsck/unix.c:1866
3685 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3686 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3687
3688 #: e2fsck/unix.c:1870
3689 msgid "while resetting context"
3690 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3691
3692 #: e2fsck/unix.c:1921
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid ""
3695 "\n"
3696 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3697 msgstr ""
3698 "\n"
3699 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3700
3701 #: e2fsck/unix.c:1923
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "%s: File system was modified.\n"
3704 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
3705
3706 #: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "\n"
3710 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3711 msgstr ""
3712 "\n"
3713 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3714
3715 #: e2fsck/unix.c:1932
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3718 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3719
3720 #: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "\n"
3724 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3725 "\n"
3726 msgstr ""
3727 "\n"
3728 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3729 "\n"
3730
3731 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3732 msgid "yY"
3733 msgstr "eE"
3734
3735 #: e2fsck/util.c:197
3736 msgid "nN"
3737 msgstr "hH"
3738
3739 #: e2fsck/util.c:198
3740 msgid "aA"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: e2fsck/util.c:199
3744 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3745 msgstr ""
3746
3747 #: e2fsck/util.c:215
3748 msgid "<y>"
3749 msgstr "<e>"
3750
3751 #: e2fsck/util.c:217
3752 msgid "<n>"
3753 msgstr "<h>"
3754
3755 #: e2fsck/util.c:219
3756 msgid " (y/n)"
3757 msgstr " (e/h)"
3758
3759 #: e2fsck/util.c:242
3760 msgid "cancelled!\n"
3761 msgstr "durduruldu!\n"
3762
3763 #: e2fsck/util.c:266
3764 msgid "yes to all\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: e2fsck/util.c:268
3768 msgid "yes\n"
3769 msgstr "evet\n"
3770
3771 #: e2fsck/util.c:270
3772 msgid "no\n"
3773 msgstr "hayır\n"
3774
3775 #: e2fsck/util.c:280
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "%s? no\n"
3779 "\n"
3780 msgstr ""
3781 "%s? hayır\n"
3782 "\n"
3783
3784 #: e2fsck/util.c:284
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "%s? yes\n"
3788 "\n"
3789 msgstr ""
3790 "%s? evet\n"
3791 "\n"
3792
3793 #: e2fsck/util.c:288
3794 msgid "yes"
3795 msgstr "evet"
3796
3797 #: e2fsck/util.c:288
3798 msgid "no"
3799 msgstr "hayır"
3800
3801 #: e2fsck/util.c:304
3802 #, c-format
3803 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3804 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3805
3806 #: e2fsck/util.c:309
3807 msgid "reading inode and block bitmaps"
3808 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3809
3810 #: e2fsck/util.c:321
3811 #, c-format
3812 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3813 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3814
3815 #: e2fsck/util.c:333
3816 #, fuzzy
3817 msgid "writing block and inode bitmaps"
3818 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3819
3820 #: e2fsck/util.c:338
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3823 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3824
3825 #: e2fsck/util.c:350
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "\n"
3829 "\n"
3830 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3831 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3832 msgstr ""
3833 "\n"
3834 "\n"
3835 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3836 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3837
3838 #: e2fsck/util.c:431
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3841 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3842
3843 #: e2fsck/util.c:435
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "Memory used: %lu, "
3846 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3847
3848 #: e2fsck/util.c:442
3849 #, c-format
3850 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3851 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3852
3853 #: e2fsck/util.c:447
3854 #, c-format
3855 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3856 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3857
3858 #: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "while reading inode %lu in %s"
3861 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3862
3863 #: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "while writing inode %lu in %s"
3866 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3867
3868 #: e2fsck/util.c:767
3869 msgid ""
3870 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3871 "running.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: misc/badblocks.c:75
3875 #, fuzzy
3876 msgid "done                                                 \n"
3877 msgstr "bitti                           .\n"
3878
3879 #: misc/badblocks.c:100
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid ""
3882 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3883 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3884 "max_bad_blocks]\n"
3885 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3886 "       device [last_block [first_block]]\n"
3887 msgstr ""
3888 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3889 "          [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3890 "          [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3891 " [...]]]\n"
3892 "          aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3893
3894 #: misc/badblocks.c:111
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3898 "\n"
3899 msgstr ""
3900 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3901 "\n"
3902
3903 #: misc/badblocks.c:229
3904 #, c-format
3905 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: misc/badblocks.c:337
3909 msgid "Testing with random pattern: "
3910 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3911
3912 #: misc/badblocks.c:355
3913 msgid "Testing with pattern 0x"
3914 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3915
3916 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3917 msgid "during seek"
3918 msgstr "erişim sırasında"
3919
3920 #: misc/badblocks.c:398
3921 #, c-format
3922 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3923 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3924
3925 #: misc/badblocks.c:485
3926 msgid "during ext2fs_sync_device"
3927 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3928
3929 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3930 msgid "while beginning bad block list iteration"
3931 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3932
3933 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3934 msgid "while allocating buffers"
3935 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3936
3937 #: misc/badblocks.c:524
3938 #, c-format
3939 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3940 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3941
3942 #: misc/badblocks.c:529
3943 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3944 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3945
3946 #: misc/badblocks.c:538
3947 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3948 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3949
3950 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3951 #: misc/badblocks.c:841
3952 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: misc/badblocks.c:627
3956 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3957 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3958
3959 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3960 #, c-format
3961 msgid "From block %lu to %lu\n"
3962 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3963
3964 #: misc/badblocks.c:684
3965 msgid "Reading and comparing: "
3966 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3967
3968 #: misc/badblocks.c:790
3969 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3970 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3971
3972 #: misc/badblocks.c:796
3973 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3974 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3975
3976 #: misc/badblocks.c:803
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3980 msgstr ""
3981 "\n"
3982 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3983
3984 #: misc/badblocks.c:886
3985 #, c-format
3986 msgid "during test data write, block %lu"
3987 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3988
3989 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3990 #, c-format
3991 msgid "%s is mounted; "
3992 msgstr "%s bağlandı; "
3993
3994 #: misc/badblocks.c:1009
3995 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3996 msgstr ""
3997 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3998
3999 #: misc/badblocks.c:1014
4000 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4001 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
4002
4003 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4004 #, c-format
4005 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4006 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
4007
4008 #: misc/badblocks.c:1022
4009 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4010 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
4011
4012 #: misc/badblocks.c:1042
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "invalid %s - %s"
4015 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4016
4017 #: misc/badblocks.c:1136
4018 #, c-format
4019 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: misc/badblocks.c:1163
4023 #, c-format
4024 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4025 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
4026
4027 #: misc/badblocks.c:1193
4028 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4029 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
4030
4031 #: misc/badblocks.c:1199
4032 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4033 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4034
4035 #: misc/badblocks.c:1213
4036 msgid ""
4037 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4038 "the size manually\n"
4039 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4040
4041 #: misc/badblocks.c:1219
4042 msgid "while trying to determine device size"
4043 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4044
4045 #: misc/badblocks.c:1224
4046 #, fuzzy
4047 msgid "last block"
4048 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4049
4050 #: misc/badblocks.c:1230
4051 #, fuzzy
4052 msgid "first block"
4053 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4054
4055 #: misc/badblocks.c:1233
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4058 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4059
4060 #: misc/badblocks.c:1240
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4063 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4064
4065 #: misc/badblocks.c:1296
4066 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4067 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4068
4069 #: misc/badblocks.c:1305
4070 msgid "input file - bad format"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4074 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4075 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4076
4077 #: misc/badblocks.c:1347
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4080 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4081
4082 #: misc/chattr.c:89
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4085 msgstr ""
4086 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4087 "\n"
4088 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4089 "\n"
4090 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4091 "\n"
4092 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4093 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4094 "\n"
4095 "   A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4096 "   a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4097 "   c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4098 "sıkıştırılması\n"
4099 "      çekirdeğin denetimindedir.\n"
4100 "   d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4101 "   D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4102 "   i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4103 "oluşturulamaz\n"
4104 "      ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4105 "   j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4106 "etkisizdir\n"
4107 "   s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4108 "alanı\n"
4109 "      sıfırlarla doldurulur\n"
4110 "   S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4111 "      değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4112 "bağlanmasına\n"
4113 "      eşdeğer özellik sağlar\n"
4114 "   u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4115 "      kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4116 "\n"
4117 "Seçenekler:\n"
4118 "   -R         dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4119 "   -V         sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4120 "   -v sürüm   dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4121 "\n"
4122 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4123 "\n"
4124
4125 #: misc/chattr.c:159
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "bad project - %s\n"
4128 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4129
4130 #: misc/chattr.c:173
4131 #, c-format
4132 msgid "bad version - %s\n"
4133 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4134
4135 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4136 #, c-format
4137 msgid "while trying to stat %s"
4138 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4139
4140 #: misc/chattr.c:226
4141 #, c-format
4142 msgid "while reading flags on %s"
4143 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4144
4145 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4146 #, c-format
4147 msgid "Flags of %s set as "
4148 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4149
4150 #: misc/chattr.c:252
4151 #, c-format
4152 msgid "while setting flags on %s"
4153 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4154
4155 #: misc/chattr.c:260
4156 #, c-format
4157 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4158 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4159
4160 #: misc/chattr.c:264
4161 #, c-format
4162 msgid "while setting version on %s"
4163 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4164
4165 #: misc/chattr.c:271
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4168 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4169
4170 #: misc/chattr.c:275
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "while setting project on %s"
4173 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4174
4175 #: misc/chattr.c:297
4176 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4177 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4178
4179 #: misc/chattr.c:337
4180 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4181 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4182
4183 #: misc/chattr.c:345
4184 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4185 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4186
4187 #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "while reading inode %u"
4190 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4191
4192 #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4193 #: misc/create_inode.c:378
4194 #, fuzzy
4195 msgid "while expanding directory"
4196 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4197
4198 #: misc/create_inode.c:91
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "while linking \"%s\""
4201 msgstr "%s açılırken"
4202
4203 #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "while writing inode %u"
4206 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4207
4208 #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4211 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4212
4213 #: misc/create_inode.c:154
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "while opening inode %u"
4216 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4217
4218 #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
4219 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4220 #: misc/mke2fs.c:353
4221 #, fuzzy
4222 msgid "while allocating memory"
4223 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4224
4225 #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4228 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4229
4230 #: misc/create_inode.c:205
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4233 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4234
4235 #: misc/create_inode.c:215
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "while closing inode %u"
4238 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4239
4240 #: misc/create_inode.c:263
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "while allocating inode \"%s\""
4243 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4244
4245 #: misc/create_inode.c:282
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "while creating inode \"%s\""
4248 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4249
4250 #: misc/create_inode.c:347
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "while creating symlink \"%s\""
4253 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4254
4255 #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "while looking up \"%s\""
4258 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4259
4260 #: misc/create_inode.c:385
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "while creating directory \"%s\""
4263 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4264
4265 #: misc/create_inode.c:613
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4268 msgstr "%s açılırken"
4269
4270 #: misc/create_inode.c:705
4271 #, c-format
4272 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4273 msgstr ""
4274
4275 #: misc/create_inode.c:713
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "while opening directory \"%s\""
4278 msgstr "%s açılırken"
4279
4280 #: misc/create_inode.c:723
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "while lstat \"%s\""
4283 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4284
4285 #: misc/create_inode.c:756
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "while creating special file \"%s\""
4288 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4289
4290 #: misc/create_inode.c:765
4291 #, fuzzy
4292 msgid "malloc failed"
4293 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4294
4295 #: misc/create_inode.c:773
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "while trying to read link \"%s\""
4298 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4299
4300 #: misc/create_inode.c:780
4301 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: misc/create_inode.c:791
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "while writing symlink\"%s\""
4307 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4308
4309 #: misc/create_inode.c:801
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "while writing file \"%s\""
4312 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4313
4314 #: misc/create_inode.c:814
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "while making dir \"%s\""
4317 msgstr "%s açılırken"
4318
4319 #: misc/create_inode.c:831
4320 #, fuzzy
4321 msgid "while changing directory"
4322 msgstr "blok dizini okunuyor"
4323
4324 #: misc/create_inode.c:837
4325 #, c-format
4326 msgid "ignoring entry \"%s\""
4327 msgstr ""
4328
4329 #: misc/create_inode.c:850
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "while setting inode for \"%s\""
4332 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4333
4334 #: misc/create_inode.c:857
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4337 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4338
4339 #: misc/create_inode.c:875
4340 #, fuzzy
4341 msgid "while saving inode data"
4342 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4343
4344 #: misc/dumpe2fs.c:56
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid ""
4347 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4348 msgstr ""
4349 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4350 "\n"
4351 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4352 "\n"
4353 "Seçenekler:\n"
4354 "   -b              hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4355 "   -f              dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4356 "bile\n"
4357 "                   bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4358 "   -h              grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4359 "                   gösterir\n"
4360 "   -i              belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4361 "disk\n"
4362 "                   görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4363 "   -x              ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4364 "   -V              sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4365 "   -ob süperblok   dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4366 "   -oB blokboyu    dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4367 "\n"
4368 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4369 "\n"
4370
4371 #: misc/dumpe2fs.c:159
4372 #, fuzzy
4373 msgid "blocks"
4374 msgstr "bblok"
4375
4376 #: misc/dumpe2fs.c:168
4377 msgid "clusters"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: misc/dumpe2fs.c:219
4381 #, c-format
4382 msgid "Group %lu: (Blocks "
4383 msgstr "Grup %lu:  (Bloklar:  "
4384
4385 #: misc/dumpe2fs.c:226
4386 #, c-format
4387 msgid " csum 0x%04x"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: misc/dumpe2fs.c:228
4391 #, c-format
4392 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: misc/dumpe2fs.c:233
4396 #, c-format
4397 msgid "  %s superblock at "
4398 msgstr "   %s süperblok:  "
4399
4400 #: misc/dumpe2fs.c:234
4401 msgid "Primary"
4402 msgstr "  İlk"
4403
4404 #: misc/dumpe2fs.c:234
4405 msgid "Backup"
4406 msgstr "Yedek"
4407
4408 #: misc/dumpe2fs.c:238
4409 msgid ", Group descriptors at "
4410 msgstr ""
4411 " \n"
4412 "  Grup tanımlayıcı:  "
4413
4414 #: misc/dumpe2fs.c:242
4415 msgid ""
4416 "\n"
4417 "  Reserved GDT blocks at "
4418 msgstr ""
4419 "\n"
4420 "  Yedek GDT blokları "
4421
4422 #: misc/dumpe2fs.c:249
4423 msgid " Group descriptor at "
4424 msgstr ""
4425 " \n"
4426 "  Grup tanımlayıcı:  "
4427
4428 #: misc/dumpe2fs.c:255
4429 msgid "  Block bitmap at "
4430 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
4431
4432 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4433 #, c-format
4434 msgid ", csum 0x%08x"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: misc/dumpe2fs.c:263
4438 msgid ","
4439 msgstr ""
4440
4441 #: misc/dumpe2fs.c:265
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 " "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: misc/dumpe2fs.c:266
4448 #, fuzzy
4449 msgid " Inode bitmap at "
4450 msgstr ""
4451 " \n"
4452 "   Düğüm biteşlemi:  "
4453
4454 #: misc/dumpe2fs.c:273
4455 msgid ""
4456 "\n"
4457 "  Inode table at "
4458 msgstr ""
4459 "\n"
4460 "     Düğüm tablosu:  "
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:279
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid ""
4465 "\n"
4466 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4467 msgstr ""
4468 "\n"
4469 "  %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4470
4471 #: misc/dumpe2fs.c:286
4472 #, c-format
4473 msgid ", %u unused inodes\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: misc/dumpe2fs.c:289
4477 msgid "  Free blocks: "
4478 msgstr "   Serbest bloklar:  "
4479
4480 #: misc/dumpe2fs.c:304
4481 msgid "  Free inodes: "
4482 msgstr "  Serbest düğümler:  "
4483
4484 #: misc/dumpe2fs.c:340
4485 msgid "while printing bad block list"
4486 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4487
4488 #: misc/dumpe2fs.c:346
4489 #, c-format
4490 msgid "Bad blocks: %u"
4491 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4492
4493 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
4494 msgid "while reading journal inode"
4495 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4496
4497 #: misc/dumpe2fs.c:379
4498 #, fuzzy
4499 msgid "while opening journal inode"
4500 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4501
4502 #: misc/dumpe2fs.c:385
4503 #, fuzzy
4504 msgid "while reading journal super block"
4505 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4506
4507 #: misc/dumpe2fs.c:392
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4510 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4511
4512 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
4513 msgid "while reading journal superblock"
4514 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4515
4516 #: misc/dumpe2fs.c:417
4517 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4518 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4519
4520 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
4521 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4522 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4523
4524 #: misc/dumpe2fs.c:460
4525 #, c-format
4526 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4527 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4528
4529 #: misc/dumpe2fs.c:475
4530 #, c-format
4531 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4532 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4533
4534 #: misc/dumpe2fs.c:486
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "\n"
4538 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4539 "\n"
4540 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4541 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4542 "\n"
4543 "Valid extended options are:\n"
4544 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4545 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4546 msgstr ""
4547 "\n"
4548 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4549 "\n"
4550 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4551 "ayarlanabilen\n"
4552 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4553 "\n"
4554 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4555 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4556 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4557
4558 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4559 #, c-format
4560 msgid "\tUsing %s\n"
4561 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4562
4563 #: misc/dumpe2fs.c:590
4564 msgid ""
4565 "\n"
4566 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4567 "\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
4571 #: resize/main.c:415
4572 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4573 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4574
4575 #: misc/dumpe2fs.c:630
4576 msgid ""
4577 "\n"
4578 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4579 "\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: misc/dumpe2fs.c:634
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "\n"
4586 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4587 msgstr ""
4588 "\n"
4589 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4590
4591 #: misc/e2image.c:106
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4594 msgstr ""
4595 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4596 "\n"
4597 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4598 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4599 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4600 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4601 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4602 "büyük\n"
4603 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4604 "yazılır.\n"
4605
4606 #: misc/e2image.c:108
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "       %s -I device image-file\n"
4609 msgstr ""
4610 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4611 "\n"
4612 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4613 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4614 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4615 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4616 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4617 "büyük\n"
4618 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4619 "yazılır.\n"
4620
4621 #: misc/e2image.c:109
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4625 "[ dest_fs ]\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4629 #, fuzzy
4630 msgid "while allocating buffer"
4631 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4632
4633 #: misc/e2image.c:179
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "Writing block %llu\n"
4636 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4637
4638 #: misc/e2image.c:193
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "error writing block %llu"
4641 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
4642
4643 #: misc/e2image.c:196
4644 msgid "error in generic_write()"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: misc/e2image.c:213
4648 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: misc/e2image.c:218
4652 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4653 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4654
4655 #: misc/e2image.c:246
4656 msgid "while writing superblock"
4657 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4658
4659 #: misc/e2image.c:255
4660 msgid "while writing inode table"
4661 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4662
4663 #: misc/e2image.c:263
4664 msgid "while writing block bitmap"
4665 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4666
4667 #: misc/e2image.c:271
4668 msgid "while writing inode bitmap"
4669 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4670
4671 #: misc/e2image.c:505
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4674 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4675
4676 #: misc/e2image.c:517
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4679 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4680
4681 #: misc/e2image.c:558
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4684 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4685
4686 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4687 msgid "Copying "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: misc/e2image.c:626
4691 msgid ""
4692 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: misc/e2image.c:652
4696 #, c-format
4697 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "error reading block %llu"
4703 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
4704
4705 #: misc/e2image.c:718
4706 #, c-format
4707 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4708 msgstr ""
4709
4710 #: misc/e2image.c:722
4711 #, c-format
4712 msgid "at %.2f MB/s"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: misc/e2image.c:758
4716 #, fuzzy
4717 msgid "while allocating l1 table"
4718 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4719
4720 #: misc/e2image.c:803
4721 #, fuzzy
4722 msgid "while allocating l2 cache"
4723 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4724
4725 #: misc/e2image.c:826
4726 msgid ""
4727 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4728 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: misc/e2image.c:1148
4732 #, fuzzy
4733 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4734 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4735
4736 #: misc/e2image.c:1155
4737 #, fuzzy
4738 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4739 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4740
4741 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4742 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: misc/e2image.c:1272
4746 #, fuzzy
4747 msgid "while allocating block bitmap"
4748 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4749
4750 #: misc/e2image.c:1281
4751 #, fuzzy
4752 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4753 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4754
4755 #: misc/e2image.c:1288
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Scanning inodes...\n"
4758 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4759
4760 #: misc/e2image.c:1300
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Can't allocate block buffer"
4763 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4764
4765 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "while iterating over inode %u"
4768 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4769
4770 #: misc/e2image.c:1385
4771 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: misc/e2image.c:1407
4775 #, fuzzy
4776 msgid "error reading bitmaps"
4777 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4778
4779 #: misc/e2image.c:1419
4780 #, fuzzy
4781 msgid "while opening device file"
4782 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4783
4784 #: misc/e2image.c:1430
4785 #, fuzzy
4786 msgid "while restoring the image table"
4787 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4788
4789 #: misc/e2image.c:1527
4790 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: misc/e2image.c:1533
4794 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: misc/e2image.c:1538
4798 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: misc/e2image.c:1543
4802 msgid "Move mode requires all data mode."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: misc/e2image.c:1553
4806 #, fuzzy
4807 msgid "checking if mounted"
4808 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4809
4810 #: misc/e2image.c:1560
4811 msgid ""
4812 "\n"
4813 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4814 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4815 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: misc/e2image.c:1614
4819 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: misc/e2image.c:1620
4823 msgid "Can not stat output\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: misc/e2image.c:1630
4827 #, c-format
4828 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: misc/e2image.c:1633
4832 #, c-format
4833 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: misc/e2image.c:1636
4837 #, c-format
4838 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: misc/e2image.c:1645
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4844 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4845
4846 #: misc/e2image.c:1650
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4849 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4850
4851 #: misc/e2image.c:1657
4852 #, fuzzy
4853 msgid "while allocating check_buf"
4854 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4855
4856 #: misc/e2image.c:1663
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4859 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4860
4861 #: misc/e2image.c:1673
4862 #, c-format
4863 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Usage: %s -r device\n"
4869 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4870
4871 #: misc/e2label.c:58
4872 #, c-format
4873 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4874 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4875
4876 #: misc/e2label.c:63
4877 #, c-format
4878 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4879 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4880
4881 #: misc/e2label.c:68
4882 #, c-format
4883 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4884 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4885
4886 #: misc/e2label.c:72
4887 #, c-format
4888 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4889 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4890
4891 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
4892 #, c-format
4893 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4894 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4895
4896 #: misc/e2label.c:100
4897 #, c-format
4898 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4899 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4900
4901 #: misc/e2label.c:105
4902 #, c-format
4903 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4904 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4905
4906 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
4907 #, c-format
4908 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4909 msgstr ""
4910 " \n"
4911 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4912 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4913 "\n"
4914
4915 #: misc/e2undo.c:118
4916 #, c-format
4917 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: misc/e2undo.c:143
4921 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: misc/e2undo.c:146
4925 msgid "UUID does not match.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: misc/e2undo.c:148
4929 msgid "Last mount time does not match.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: misc/e2undo.c:150
4933 msgid "Last write time does not match.\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: misc/e2undo.c:152
4937 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: misc/e2undo.c:166
4941 #, fuzzy
4942 msgid "while reading filesystem superblock."
4943 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4944
4945 #: misc/e2undo.c:182
4946 #, fuzzy
4947 msgid "while fetching superblock"
4948 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4949
4950 #: misc/e2undo.c:195
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4953 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4954
4955 #: misc/e2undo.c:334
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "illegal offset - %s"
4958 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
4959
4960 #: misc/e2undo.c:358
4961 #, c-format
4962 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: misc/e2undo.c:367
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4968 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4969
4970 #: misc/e2undo.c:374
4971 #, fuzzy
4972 msgid "while reading undo file"
4973 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4974
4975 #: misc/e2undo.c:379
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4978 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
4979
4980 #: misc/e2undo.c:390
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4983 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4984
4985 #: misc/e2undo.c:397
4986 #, c-format
4987 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/e2undo.c:401
4991 #, c-format
4992 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: misc/e2undo.c:406
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4998 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4999
5000 #: misc/e2undo.c:419
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5003 msgstr ""
5004 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5005 "içeriyor.\n"
5006
5007 #: misc/e2undo.c:427
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5010 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5011
5012 #: misc/e2undo.c:433
5013 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: misc/e2undo.c:449
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "while opening `%s'"
5019 msgstr "%s açılırken"
5020
5021 #: misc/e2undo.c:460
5022 msgid "specified offset is too large"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: misc/e2undo.c:501
5026 #, fuzzy
5027 msgid "while reading keys"
5028 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5029
5030 #: misc/e2undo.c:513
5031 #, c-format
5032 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: misc/e2undo.c:523
5036 #, c-format
5037 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: misc/e2undo.c:546
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "%s: block %llu is too long."
5043 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5044
5045 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "while fetching block %llu."
5048 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5049
5050 #: misc/e2undo.c:570
5051 #, c-format
5052 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: misc/e2undo.c:609
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "while writing block %llu."
5058 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
5059
5060 #: misc/e2undo.c:615
5061 #, c-format
5062 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: misc/e2undo.c:617
5066 #, c-format
5067 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: misc/e2undo.c:620
5071 #, c-format
5072 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: misc/findsuper.c:110
5076 #, c-format
5077 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5078 msgstr "Kullanımı:  findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5079
5080 #: misc/findsuper.c:155
5081 #, c-format
5082 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5083 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5084
5085 #: misc/findsuper.c:162
5086 #, c-format
5087 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5088 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5089
5090 #: misc/findsuper.c:169
5091 #, c-format
5092 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5093 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5094
5095 #: misc/findsuper.c:175
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5098 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5099
5100 #: misc/findsuper.c:186
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5103 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5104
5105 #: misc/findsuper.c:188
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5109 "\tso start/end/grp wrong\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: misc/findsuper.c:190
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5116 "mount_time           sb_uuid label\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: misc/findsuper.c:264
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid ""
5122 "\n"
5123 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5124 msgstr ""
5125 "\n"
5126 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5127
5128 #: misc/fsck.c:343
5129 #, c-format
5130 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5131 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5132
5133 #: misc/fsck.c:353
5134 #, c-format
5135 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5136 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5137
5138 #: misc/fsck.c:370
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5142 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5143 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5144 "\n"
5145 msgstr ""
5146 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5147 "            alanı  bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5148 "            ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5149 "            düzeltmelisiniz.\n"
5150 "\n"
5151
5152 #: misc/fsck.c:478
5153 #, c-format
5154 msgid "fsck: %s: not found\n"
5155 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5156
5157 #: misc/fsck.c:594
5158 #, c-format
5159 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5160 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5161
5162 #: misc/fsck.c:616
5163 #, c-format
5164 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5165 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5166
5167 #: misc/fsck.c:622
5168 #, c-format
5169 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5170 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5171
5172 #: misc/fsck.c:661
5173 #, c-format
5174 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5175 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5176
5177 #: misc/fsck.c:721
5178 #, c-format
5179 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5180 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5181
5182 #: misc/fsck.c:742
5183 msgid ""
5184 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5185 "with 'no' or '!'.\n"
5186 msgstr ""
5187 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5188 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5189
5190 #: misc/fsck.c:761
5191 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5192 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5193
5194 #: misc/fsck.c:884
5195 #, c-format
5196 msgid ""
5197 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5198 "number\n"
5199 msgstr ""
5200 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5201 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5202
5203 #: misc/fsck.c:911
5204 #, c-format
5205 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5206 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5207
5208 #: misc/fsck.c:967
5209 msgid "Checking all file systems.\n"
5210 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5211
5212 #: misc/fsck.c:1058
5213 #, c-format
5214 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5215 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5216
5217 #: misc/fsck.c:1078
5218 msgid ""
5219 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5220 msgstr ""
5221 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5222 "[filesys ...]\n"
5223
5224 #: misc/fsck.c:1120
5225 #, c-format
5226 msgid "%s: too many devices\n"
5227 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5228
5229 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5230 #, c-format
5231 msgid "%s: too many arguments\n"
5232 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5233
5234 #: misc/fuse2fs.c:3745
5235 msgid "Mounting read-only.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: misc/fuse2fs.c:3769
5239 #, c-format
5240 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5244 #, c-format
5245 msgid "%s: %s.\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5251 msgstr ""
5252 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5253 "\n"
5254
5255 #: misc/fuse2fs.c:3803
5256 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: misc/fuse2fs.c:3811
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5262 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5263
5264 #: misc/fuse2fs.c:3826
5265 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: misc/fuse2fs.c:3830
5269 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: misc/fuse2fs.c:3835
5273 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: misc/fuse2fs.c:3839
5277 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: misc/fuse2fs.c:3843
5281 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: misc/lsattr.c:75
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5287 msgstr ""
5288 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5289 "\n"
5290 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5291 "\n"
5292 "Seçenekler:\n"
5293 "   -a    '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5294 "listeler\n"
5295 "   -d    dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5296 "   -R    dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5297 "   -V    sürüm bilgileri gösterilir\n"
5298 "   -v    dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5299 "\n"
5300 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5301 "\n"
5302
5303 #: misc/lsattr.c:86
5304 #, c-format
5305 msgid "While reading flags on %s"
5306 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5307
5308 #: misc/lsattr.c:93
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "While reading project on %s"
5311 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5312
5313 #: misc/lsattr.c:102
5314 #, c-format
5315 msgid "While reading version on %s"
5316 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5317
5318 #: misc/mke2fs.c:124
5319 #, fuzzy, c-format
5320 msgid ""
5321 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5322 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5323 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5324 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5325 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5326 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5327 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5328 "undo_file]\n"
5329 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5330 msgstr ""
5331 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5332 "\n"
5333 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5334 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5335 "\n"
5336 "Seçenekler:\n"
5337 "   -b 1024|2048|4096         dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5338 "   -c                        salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5339 "   -f adım-boyu              bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5340 "   -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5341 "   -i düğüm-uzunluğu         boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5342 "                             en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5343 "   -j                        ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5344 "oluşturur\n"
5345 "                             -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5346 "verilmezse\n"
5347 "                             dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5348 "                             DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5349 "                             sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5350 "   -J günlük-seçenekleri     günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5351 "   -l DOSYA                  hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5352 "   -L etiket                 dosya sistemine bir etiket atar\n"
5353 "   -m yedek-blok-yüzdesi     root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5354 "                             yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5355 "   -M son-bağlanan-dizin     dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5356 "   -N düğüm-sayısı           sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5357 "   -o işletim-sistemi        dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5358 "yazılacak\n"
5359 "                             değer. Normalde Linux'tur.\n"
5360 "   -O özellik[,...]          belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5361 "                             Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5362 "   -q                        işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5363 "   -r dosya-sistemi-sürümü   1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5364 "   -R raid_seçenekleri       bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5365 "   -S                        kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5366 "                             tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5367 "   -v                        işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5368 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5369 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5370 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5371 "belirtilir\n"
5372 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5373 "                              kullanılması sağlanır.\n"
5374 "\n"
5375 "Özellikler:\n"
5376 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5377 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5378 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5379 "oluşturur.\n"
5380 "\n"
5381 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5382 "\n"
5383
5384 #: misc/mke2fs.c:255
5385 #, c-format
5386 msgid "Running command: %s\n"
5387 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5388
5389 #: misc/mke2fs.c:259
5390 #, c-format
5391 msgid "while trying to run '%s'"
5392 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5393
5394 #: misc/mke2fs.c:266
5395 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5396 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5397
5398 #: misc/mke2fs.c:293
5399 #, c-format
5400 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5401 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5402
5403 #: misc/mke2fs.c:295
5404 #, c-format
5405 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5406 msgstr ""
5407 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5408 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5409
5410 #: misc/mke2fs.c:298
5411 msgid "Aborting....\n"
5412 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5413
5414 #: misc/mke2fs.c:318
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5418 "\tbad blocks.\n"
5419 "\n"
5420 msgstr ""
5421 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5422 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5423 "\n"
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:337
5426 msgid "while marking bad blocks as used"
5427 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5428
5429 #: misc/mke2fs.c:408
5430 msgid "Writing inode tables: "
5431 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5432
5433 #: misc/mke2fs.c:430
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid ""
5436 "\n"
5437 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5438 msgstr ""
5439 "\n"
5440 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5441
5442 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
5443 msgid "done                            \n"
5444 msgstr "bitti                           \n"
5445
5446 #: misc/mke2fs.c:459
5447 msgid "while creating root dir"
5448 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:466
5451 msgid "while reading root inode"
5452 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5453
5454 #: misc/mke2fs.c:478
5455 msgid "while setting root inode ownership"
5456 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:496
5459 msgid "while creating /lost+found"
5460 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:503
5463 msgid "while looking up /lost+found"
5464 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5465
5466 #: misc/mke2fs.c:516
5467 msgid "while expanding /lost+found"
5468 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5469
5470 #: misc/mke2fs.c:531
5471 msgid "while setting bad block inode"
5472 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5473
5474 #: misc/mke2fs.c:558
5475 #, c-format
5476 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5477 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5478
5479 #: misc/mke2fs.c:568
5480 #, c-format
5481 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5482 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:584
5485 #, c-format
5486 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5487 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5488
5489 #: misc/mke2fs.c:600
5490 msgid "while initializing journal superblock"
5491 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5492
5493 #: misc/mke2fs.c:608
5494 msgid "Zeroing journal device: "
5495 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5496
5497 #: misc/mke2fs.c:620
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5500 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5501
5502 #: misc/mke2fs.c:638
5503 msgid "while writing journal superblock"
5504 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5505
5506 #: misc/mke2fs.c:653
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5509 msgstr ""
5510 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5511 "\n"
5512
5513 #: misc/mke2fs.c:661
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid ""
5516 "warning: %llu blocks unused.\n"
5517 "\n"
5518 msgstr ""
5519 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5520 "\n"
5521
5522 #: misc/mke2fs.c:666
5523 #, c-format
5524 msgid "Filesystem label=%s\n"
5525 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5526
5527 #: misc/mke2fs.c:669
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "OS type: %s\n"
5530 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:671
5533 #, c-format
5534 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5535 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:674
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5540 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5541
5542 #: misc/mke2fs.c:678
5543 #, c-format
5544 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5545 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:680
5548 #, c-format
5549 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: misc/mke2fs.c:682
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5555 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:684
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5560 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5561
5562 #: misc/mke2fs.c:687
5563 #, c-format
5564 msgid "First data block=%u\n"
5565 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:689
5568 #, c-format
5569 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:691
5573 #, c-format
5574 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5575 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:695
5578 #, c-format
5579 msgid "%u block groups\n"
5580 msgstr "%u blok grubu\n"
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:697
5583 #, c-format
5584 msgid "%u block group\n"
5585 msgstr "%u blok grubu\n"
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:699
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5590 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5591
5592 #: misc/mke2fs.c:702
5593 #, c-format
5594 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5595 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5596
5597 #: misc/mke2fs.c:704
5598 #, c-format
5599 msgid "%u inodes per group\n"
5600 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:713
5603 #, fuzzy, c-format
5604 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5605 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:714
5608 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5609 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5610
5611 #: misc/mke2fs.c:808
5612 #, c-format
5613 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: misc/mke2fs.c:814
5617 #, c-format
5618 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: misc/mke2fs.c:827
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5624 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5625
5626 #: misc/mke2fs.c:840
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "Invalid offset: %s\n"
5629 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5630
5631 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5634 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5635
5636 #: misc/mke2fs.c:868
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5639 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5640
5641 #: misc/mke2fs.c:890
5642 #, c-format
5643 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5644 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5645
5646 #: misc/mke2fs.c:905
5647 #, c-format
5648 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5649 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:928
5652 #, c-format
5653 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5654 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:935
5657 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5658 msgstr ""
5659 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5660
5661 #: misc/mke2fs.c:959
5662 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5663 msgstr ""
5664 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5665 "desteklenmemektedir\n"
5666
5667 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5670 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5671
5672 #: misc/mke2fs.c:1035
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid ""
5675 "\n"
5676 "Bad option(s) specified: %s\n"
5677 "\n"
5678 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5679 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5680 "\n"
5681 "Valid extended options are:\n"
5682 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5683 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5684 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5685 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5686 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5687 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5688 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5689 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5690 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5691 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5692 "\ttest_fs\n"
5693 "\tdiscard\n"
5694 "\tnodiscard\n"
5695 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5696 "\n"
5697 msgstr ""
5698 "\n"
5699 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5700 "\n"
5701 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5702 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5703 "\n"
5704 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5705 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5706 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5707 "\n"
5708
5709 #: misc/mke2fs.c:1060
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "\n"
5713 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5714 "\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: misc/mke2fs.c:1102
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5721 "\t%s\n"
5722 msgstr ""
5723 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5724 "\t%s\n"
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
5727 #, c-format
5728 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5729 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5730
5731 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
5732 #, c-format
5733 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5734 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5735
5736 #: misc/mke2fs.c:1263
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "\n"
5740 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: misc/mke2fs.c:1267
5744 msgid ""
5745 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5746 "\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: misc/mke2fs.c:1271
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Aborting...\n"
5752 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5753
5754 #: misc/mke2fs.c:1312
5755 #, c-format
5756 msgid ""
5757 "\n"
5758 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5759 "\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: misc/mke2fs.c:1494
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5765 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5766
5767 #: misc/mke2fs.c:1535
5768 #, c-format
5769 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: misc/mke2fs.c:1568
5773 #, c-format
5774 msgid "invalid block size - %s"
5775 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5776
5777 #: misc/mke2fs.c:1572
5778 #, c-format
5779 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5780 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:1588
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "invalid cluster size - %s"
5785 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5786
5787 #: misc/mke2fs.c:1601
5788 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
5792 #, c-format
5793 msgid "bad error behavior - %s"
5794 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:1627
5797 msgid "Illegal number for blocks per group"
5798 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5799
5800 #: misc/mke2fs.c:1632
5801 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5802 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5803
5804 #: misc/mke2fs.c:1640
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5807 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5808
5809 #: misc/mke2fs.c:1646
5810 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: misc/mke2fs.c:1651
5814 #, c-format
5815 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: misc/mke2fs.c:1661
5819 #, c-format
5820 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5821 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5822
5823 #: misc/mke2fs.c:1671
5824 #, c-format
5825 msgid "invalid inode size - %s"
5826 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5827
5828 #: misc/mke2fs.c:1684
5829 msgid ""
5830 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5831 "nodiscard' extended option instead!\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:1695
5835 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5836 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:1704
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid ""
5841 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5842 "\n"
5843 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5844
5845 #: misc/mke2fs.c:1713
5846 #, c-format
5847 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5848 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5849
5850 #: misc/mke2fs.c:1728
5851 #, c-format
5852 msgid "bad num inodes - %s"
5853 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5854
5855 #: misc/mke2fs.c:1741
5856 #, fuzzy
5857 msgid "while allocating fs_feature string"
5858 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5859
5860 #: misc/mke2fs.c:1758
5861 #, c-format
5862 msgid "bad revision level - %s"
5863 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5864
5865 #: misc/mke2fs.c:1763
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "while trying to create revision %d"
5868 msgstr ""
5869 "\n"
5870 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5871
5872 #: misc/mke2fs.c:1777
5873 #, fuzzy
5874 msgid "The -t option may only be used once"
5875 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5876
5877 #: misc/mke2fs.c:1785
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The -T option may only be used once"
5880 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5881
5882 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
5883 #, c-format
5884 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5885 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5886
5887 #: misc/mke2fs.c:1847
5888 #, c-format
5889 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5890 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5891
5892 #: misc/mke2fs.c:1853
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5895 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:1864
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5900 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5901
5902 #: misc/mke2fs.c:1888
5903 msgid "filesystem"
5904 msgstr "dosya sistemi"
5905
5906 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
5907 msgid "while trying to determine filesystem size"
5908 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5909
5910 #: misc/mke2fs.c:1907
5911 msgid ""
5912 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5913 "the size of the filesystem\n"
5914 msgstr ""
5915 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5916 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5917
5918 #: misc/mke2fs.c:1914
5919 msgid ""
5920 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5921 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5922 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5923 "\tto re-read your partition table.\n"
5924 msgstr ""
5925 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı.  Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5926 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5927 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5928 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5929 "başlatmalısınız.\n"
5930
5931 #: misc/mke2fs.c:1931
5932 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5933 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5934
5935 #: misc/mke2fs.c:1951
5936 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: misc/mke2fs.c:1999
5940 #, fuzzy
5941 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5942 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5943
5944 #: misc/mke2fs.c:2004
5945 #, fuzzy
5946 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5947 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5948
5949 #: misc/mke2fs.c:2009
5950 #, fuzzy
5951 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5952 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5953
5954 #: misc/mke2fs.c:2019
5955 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5956 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5957
5958 #: misc/mke2fs.c:2025
5959 #, fuzzy
5960 msgid "while trying to determine physical sector size"
5961 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5962
5963 #: misc/mke2fs.c:2057
5964 #, fuzzy
5965 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5966 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5967
5968 #: misc/mke2fs.c:2062
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: misc/mke2fs.c:2086
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5978 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: misc/mke2fs.c:2098
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5985 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2120
5989 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5990 msgstr ""
5991
5992 #: misc/mke2fs.c:2127
5993 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5994 msgstr ""
5995 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
5996
5997 #: misc/mke2fs.c:2135
5998 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: misc/mke2fs.c:2145
6002 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: misc/mke2fs.c:2158
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6008 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6009
6010 #: misc/mke2fs.c:2175
6011 msgid ""
6012 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
6013 "rectify.\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: misc/mke2fs.c:2195
6017 #, fuzzy
6018 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6019 msgstr ""
6020 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:2201
6023 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: misc/mke2fs.c:2221
6027 #, c-format
6028 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:2224
6032 #, c-format
6033 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: misc/mke2fs.c:2226
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: misc/mke2fs.c:2247
6043 #, c-format
6044 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6045 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6046
6047 #: misc/mke2fs.c:2251
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6051 msgstr ""
6052 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6053 "ediliyor\n"
6054
6055 #: misc/mke2fs.c:2259
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6059 "and journal checksum features.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: misc/mke2fs.c:2314
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "\n"
6066 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6067 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6068 "not be what you want.\n"
6069 "\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:2331
6073 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: misc/mke2fs.c:2338
6077 msgid ""
6078 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6079 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: misc/mke2fs.c:2346
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6086 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6087 "\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: misc/mke2fs.c:2358
6091 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6092 msgstr ""
6093 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6094 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6095
6096 #: misc/mke2fs.c:2367
6097 msgid "blocks per group count out of range"
6098 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6099
6100 #: misc/mke2fs.c:2389
6101 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: misc/mke2fs.c:2401
6105 #, c-format
6106 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6107 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6108
6109 #: misc/mke2fs.c:2416
6110 #, c-format
6111 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: misc/mke2fs.c:2429
6115 #, c-format
6116 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: misc/mke2fs.c:2444
6120 #, c-format
6121 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: misc/mke2fs.c:2451
6125 #, c-format
6126 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: misc/mke2fs.c:2465
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6133 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6134 "\tor lower inode count (-N).\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: misc/mke2fs.c:2652
6138 msgid "Discarding device blocks: "
6139 msgstr ""
6140
6141 #: misc/mke2fs.c:2668
6142 msgid "failed - "
6143 msgstr ""
6144
6145 #: misc/mke2fs.c:2727
6146 #, fuzzy
6147 msgid "while initializing quota context"
6148 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
6149
6150 #: misc/mke2fs.c:2734
6151 #, fuzzy
6152 msgid "while writing quota inodes"
6153 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6154
6155 #: misc/mke2fs.c:2759
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6158 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6159
6160 #: misc/mke2fs.c:2833
6161 msgid "while setting up superblock"
6162 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6163
6164 #: misc/mke2fs.c:2849
6165 msgid ""
6166 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6167 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6168 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: misc/mke2fs.c:2856
6172 msgid ""
6173 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6174 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: misc/mke2fs.c:2864
6178 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: misc/mke2fs.c:2888
6182 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: misc/mke2fs.c:2981
6186 #, c-format
6187 msgid "unknown os - %s"
6188 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6189
6190 #: misc/mke2fs.c:3044
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Allocating group tables: "
6193 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6194
6195 #: misc/mke2fs.c:3052
6196 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6197 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6198
6199 #: misc/mke2fs.c:3061
6200 #, fuzzy
6201 msgid ""
6202 "\n"
6203 "\twhile converting subcluster bitmap"
6204 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6205
6206 #: misc/mke2fs.c:3067
6207 #, c-format
6208 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: misc/mke2fs.c:3108
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6214 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6215
6216 #: misc/mke2fs.c:3121
6217 msgid "while reserving blocks for online resize"
6218 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6219
6220 #: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
6221 msgid "journal"
6222 msgstr "günlük"
6223
6224 #: misc/mke2fs.c:3145
6225 #, c-format
6226 msgid "Adding journal to device %s: "
6227 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6228
6229 #: misc/mke2fs.c:3152
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "\n"
6233 "\twhile trying to add journal to device %s"
6234 msgstr ""
6235 "\n"
6236 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6237
6238 #: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
6239 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
6240 msgid "done\n"
6241 msgstr "tamam\n"
6242
6243 #: misc/mke2fs.c:3163
6244 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: misc/mke2fs.c:3173
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6250 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6251
6252 #: misc/mke2fs.c:3182
6253 msgid ""
6254 "\n"
6255 "\twhile trying to create journal"
6256 msgstr ""
6257 "\n"
6258 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6259
6260 #: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
6261 msgid ""
6262 "\n"
6263 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: misc/mke2fs.c:3199
6267 #, c-format
6268 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: misc/mke2fs.c:3217
6272 msgid "Copying files into the device: "
6273 msgstr ""
6274
6275 #: misc/mke2fs.c:3223
6276 #, fuzzy
6277 msgid "while populating file system"
6278 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6279
6280 #: misc/mke2fs.c:3230
6281 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6282 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6283
6284 #: misc/mke2fs.c:3237
6285 #, fuzzy
6286 msgid ""
6287 "\n"
6288 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6289 msgstr ""
6290 "\n"
6291 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6292
6293 #: misc/mke2fs.c:3239
6294 msgid ""
6295 "done\n"
6296 "\n"
6297 msgstr ""
6298 "bitti\n"
6299 "\n"
6300
6301 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6304 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6305
6306 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6313 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6319 msgstr "olağan dosya"
6320
6321 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "with %llu blocks each"
6324 msgstr ""
6325 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6326 "\n"
6327
6328 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "while creating huge file %lu"
6331 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6332
6333 #: misc/mklost+found.c:50
6334 msgid "Usage: mklost+found\n"
6335 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6336
6337 #: misc/partinfo.c:43
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid ""
6340 "Usage:  %s device...\n"
6341 "\n"
6342 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6343 "For example: %s /dev/hda\n"
6344 "\n"
6345 msgstr ""
6346 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6347 "\n"
6348 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6349 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6350 "\n"
6351 "\t%s /dev/hda?\n"
6352 "\n"
6353
6354 #: misc/partinfo.c:53
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "Cannot open %s: %s"
6357 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6358
6359 #: misc/partinfo.c:59
6360 #, c-format
6361 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: misc/partinfo.c:67
6365 #, c-format
6366 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: misc/partinfo.c:73
6370 #, c-format
6371 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:119
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6377 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6378
6379 #: misc/tune2fs.c:121
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6382 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6383
6384 #: misc/tune2fs.c:134
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid ""
6387 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6388 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6389 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6390 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6391 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6392 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6393 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6394 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6395 msgstr ""
6396 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6397 "\n"
6398 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6399 "\n"
6400 "Seçenekler:\n"
6401 "   -c SAYI                İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6402 "sisteminin\n"
6403 "                          en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6404 "   -C SAYI                -c ile aynı\n"
6405 "   -e hata-davranışı      Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6406 "                          'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6407 "                          sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6408 "                          çekirdek paniği oluşur.\n"
6409 "   -g grup                Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6410 "ayrılacağı\n"
6411 "                          belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6412 "   -u kullanıcı           Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6413 "                          belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6414 "verilebilir.\n"
6415 "   -i süre[d|m|w]         İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6416 "                          Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6417 "                          zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6418 "   -j                     Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6419 "                          seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6420 "                          öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6421 "   -J seçenek[,...]       Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6422 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6423 "   -l                     Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6424 "   -L etiket              Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6425 "   -m yedek-blok-yüzdesi  Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6426 "   -M DİZİN               Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6427 "   -o [^]seçenek[,...]    Bağlama seçenekleri\n"
6428 "   -O [^]özellik[,...]    Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6429 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6430 "   -r yedek-blok-sayısı   Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6431 "   -s [0|1]               Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6432 "                          -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6433 "   -T son-denetim-zamanı  Betiklerle kullanmak içindir\n"
6434 "   -U UUID|clear|random|time\n"
6435 "                          Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6436 "                          hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6437 "ile\n"
6438 "                          silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6439 "                          kimlik üretir.\n"
6440 "\n"
6441 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6442 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6443 "belirtilir\n"
6444 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6445 "                              kullanılması sağlanır.\n"
6446 "\n"
6447 "Özellikler:\n"
6448 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6449 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6450 "eklenir.\n"
6451 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6452 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6453 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6454 "oluşturur.\n"
6455 "\n"
6456 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6457 "\n"
6458
6459 #: misc/tune2fs.c:219
6460 msgid "Journal superblock not found!\n"
6461 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6462
6463 #: misc/tune2fs.c:277
6464 msgid "while trying to open external journal"
6465 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6466
6467 #: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
6468 #, c-format
6469 msgid "%s is not a journal device.\n"
6470 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6471
6472 #: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
6473 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6474 msgstr ""
6475 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6476
6477 #: misc/tune2fs.c:317
6478 msgid ""
6479 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6480 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: misc/tune2fs.c:326
6484 msgid "Journal removed\n"
6485 msgstr "Günlük silindi\n"
6486
6487 #: misc/tune2fs.c:370
6488 msgid "while reading bitmaps"
6489 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6490
6491 #: misc/tune2fs.c:378
6492 msgid "while clearing journal inode"
6493 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6494
6495 #: misc/tune2fs.c:389
6496 msgid "while writing journal inode"
6497 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6498
6499 #: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
6500 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: misc/tune2fs.c:477
6504 #, c-format
6505 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: misc/tune2fs.c:480
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6511 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6512
6513 #: misc/tune2fs.c:484
6514 #, c-format
6515 msgid " -z \"%s\""
6516 msgstr ""
6517
6518 #: misc/tune2fs.c:486
6519 #, c-format
6520 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: misc/tune2fs.c:488
6524 #, c-format
6525 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: misc/tune2fs.c:975
6529 msgid ""
6530 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6531 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:1011
6535 #, c-format
6536 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6537 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:1017
6540 #, c-format
6541 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:1026
6545 #, fuzzy
6546 msgid ""
6547 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6548 "unmounted or mounted read-only.\n"
6549 msgstr ""
6550 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6551 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6552
6553 #: misc/tune2fs.c:1034
6554 msgid ""
6555 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6556 "the has_journal flag.\n"
6557 msgstr ""
6558 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6559 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6560
6561 #: misc/tune2fs.c:1052
6562 msgid ""
6563 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6564 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: misc/tune2fs.c:1065
6568 #, fuzzy
6569 msgid ""
6570 "The multiple mount protection feature can't\n"
6571 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6572 "read-only.\n"
6573 msgstr ""
6574 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6575 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6576
6577 #: misc/tune2fs.c:1083
6578 #, c-format
6579 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:1092
6583 msgid ""
6584 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6585 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: misc/tune2fs.c:1100
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6591 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6592
6593 #: misc/tune2fs.c:1109
6594 #, c-format
6595 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:1114
6599 #, fuzzy
6600 msgid "while reading MMP block."
6601 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:1146
6604 msgid ""
6605 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6606 "inconsistent.\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: misc/tune2fs.c:1157
6610 #, fuzzy
6611 msgid ""
6612 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6613 "unmounted or mounted read-only.\n"
6614 msgstr ""
6615 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6616 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6617
6618 #: misc/tune2fs.c:1168
6619 msgid "Enabling checksums could take some time."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: misc/tune2fs.c:1170
6623 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: misc/tune2fs.c:1176
6627 msgid ""
6628 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6629 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6630 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: misc/tune2fs.c:1183
6634 msgid ""
6635 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6636 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6637 "rectify.\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: misc/tune2fs.c:1209
6641 msgid "Disabling checksums could take some time."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: misc/tune2fs.c:1211
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6647 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6648
6649 #: misc/tune2fs.c:1274
6650 #, c-format
6651 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: misc/tune2fs.c:1284
6655 #, c-format
6656 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: misc/tune2fs.c:1330
6660 msgid ""
6661 "\n"
6662 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:1348
6666 msgid ""
6667 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6668 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: misc/tune2fs.c:1366
6672 msgid ""
6673 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6674 "unmounted \n"
6675 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: misc/tune2fs.c:1412
6679 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6680 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6681
6682 #: misc/tune2fs.c:1432
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "\n"
6686 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6687 msgstr ""
6688 "\n"
6689 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6690
6691 #: misc/tune2fs.c:1436
6692 #, c-format
6693 msgid "Creating journal on device %s: "
6694 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6695
6696 #: misc/tune2fs.c:1444
6697 #, c-format
6698 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6699 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6700
6701 #: misc/tune2fs.c:1450
6702 msgid "Creating journal inode: "
6703 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6704
6705 #: misc/tune2fs.c:1464
6706 msgid ""
6707 "\n"
6708 "\twhile trying to create journal file"
6709 msgstr ""
6710 "\n"
6711 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6712
6713 #: misc/tune2fs.c:1508
6714 #, fuzzy
6715 msgid "while initializing quota context in support library"
6716 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6717
6718 #: misc/tune2fs.c:1523
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "while updating quota limits (%d)"
6721 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6722
6723 #: misc/tune2fs.c:1531
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "while writing quota file (%d)"
6726 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
6727
6728 #: misc/tune2fs.c:1549
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "while removing quota file (%d)"
6731 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
6732
6733 #: misc/tune2fs.c:1592
6734 msgid ""
6735 "\n"
6736 "Bad quota options specified.\n"
6737 "\n"
6738 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6739 "comma):\n"
6740 "\t[^]usr[quota]\n"
6741 "\t[^]grp[quota]\n"
6742 "\t[^]prj[quota]\n"
6743 "\n"
6744 "\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: misc/tune2fs.c:1650
6748 #, c-format
6749 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6750 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6751
6752 #: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
6753 #, c-format
6754 msgid "bad mounts count - %s"
6755 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6756
6757 #: misc/tune2fs.c:1731
6758 #, c-format
6759 msgid "bad gid/group name - %s"
6760 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6761
6762 #: misc/tune2fs.c:1764
6763 #, c-format
6764 msgid "bad interval - %s"
6765 msgstr "süre hatalı - %s"
6766
6767 #: misc/tune2fs.c:1793
6768 #, c-format
6769 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6770 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6771
6772 #: misc/tune2fs.c:1808
6773 msgid "-o may only be specified once"
6774 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6775
6776 #: misc/tune2fs.c:1817
6777 msgid "-O may only be specified once"
6778 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6779
6780 #: misc/tune2fs.c:1834
6781 #, c-format
6782 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6783 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6784
6785 #: misc/tune2fs.c:1863
6786 #, c-format
6787 msgid "bad uid/user name - %s"
6788 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6789
6790 #: misc/tune2fs.c:1880
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "bad inode size - %s"
6793 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6794
6795 #: misc/tune2fs.c:1887
6796 #, c-format
6797 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: misc/tune2fs.c:1984
6801 #, c-format
6802 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: misc/tune2fs.c:1989
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6808 msgid_plural ""
6809 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6810 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6811 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6812
6813 #: misc/tune2fs.c:2012
6814 #, c-format
6815 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: misc/tune2fs.c:2027
6819 #, c-format
6820 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: misc/tune2fs.c:2042
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6826 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6827
6828 #: misc/tune2fs.c:2048
6829 #, c-format
6830 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: misc/tune2fs.c:2067
6834 #, fuzzy
6835 msgid ""
6836 "\n"
6837 "Bad options specified.\n"
6838 "\n"
6839 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6840 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6841 "\n"
6842 "Valid extended options are:\n"
6843 "\tclear_mmp\n"
6844 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6845 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6846 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6847 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6848 "\ttest_fs\n"
6849 "\t^test_fs\n"
6850 msgstr ""
6851 "\n"
6852 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6853 "\n"
6854 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6855 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6856 "\n"
6857 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6858 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6859 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6860 "\n"
6861
6862 #: misc/tune2fs.c:2536
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6865 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6866
6867 #: misc/tune2fs.c:2541
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6870 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6871
6872 #: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
6873 msgid "blocks to be moved"
6874 msgstr "taşınacak bloklar"
6875
6876 #: misc/tune2fs.c:2561
6877 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: misc/tune2fs.c:2567
6881 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: misc/tune2fs.c:2572
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6887 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6888
6889 #: misc/tune2fs.c:2604
6890 msgid ""
6891 "Error in resizing the inode size.\n"
6892 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: misc/tune2fs.c:2816
6896 #, c-format
6897 msgid ""
6898 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6899 "'e2fsck -f %s'\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: misc/tune2fs.c:2828
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6905 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6906
6907 #: misc/tune2fs.c:2841
6908 #, c-format
6909 msgid "The inode size is already %lu\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: misc/tune2fs.c:2848
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6915 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:2853
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6920 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6921
6922 #: misc/tune2fs.c:2859
6923 msgid "Resizing inodes could take some time."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: misc/tune2fs.c:2906
6927 #, c-format
6928 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6929 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6930
6931 #: misc/tune2fs.c:2912
6932 #, c-format
6933 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6934 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6935
6936 #: misc/tune2fs.c:2917
6937 #, c-format
6938 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6939 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6940
6941 #: misc/tune2fs.c:2922
6942 #, c-format
6943 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6944 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6945
6946 #: misc/tune2fs.c:2927
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6949 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6950
6951 #: misc/tune2fs.c:2934
6952 #, c-format
6953 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6954 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6955
6956 #: misc/tune2fs.c:2941
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6959 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6960
6961 #: misc/tune2fs.c:2947
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6964 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6965
6966 #: misc/tune2fs.c:2954
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6969 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
6970
6971 #: misc/tune2fs.c:2959
6972 msgid ""
6973 "\n"
6974 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6975 msgstr ""
6976 "\n"
6977 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
6978
6979 #: misc/tune2fs.c:2962
6980 msgid ""
6981 "\n"
6982 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6983 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: misc/tune2fs.c:2972
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "\n"
6990 "Sparse superblock flag set.  %s"
6991 msgstr ""
6992 "\n"
6993 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu.  %s"
6994
6995 #: misc/tune2fs.c:2977
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "\n"
6999 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7000 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7001
7002 #: misc/tune2fs.c:2985
7003 #, c-format
7004 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7005 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7006
7007 #: misc/tune2fs.c:2991
7008 #, c-format
7009 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7010 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7011
7012 #: misc/tune2fs.c:3023
7013 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: misc/tune2fs.c:3041
7017 #, fuzzy
7018 msgid ""
7019 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7020 msgstr ""
7021 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7022 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7023
7024 #: misc/tune2fs.c:3065
7025 #, fuzzy
7026 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7027 msgstr ""
7028 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7029 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7030
7031 #: misc/tune2fs.c:3068
7032 msgid ""
7033 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7034 "and re-run this command.\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: misc/tune2fs.c:3077
7038 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: misc/tune2fs.c:3102
7042 msgid "Invalid UUID format\n"
7043 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7044
7045 #: misc/tune2fs.c:3118
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7048 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7049
7050 #: misc/tune2fs.c:3143
7051 #, fuzzy
7052 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7053 msgstr ""
7054 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7055 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7056
7057 #: misc/tune2fs.c:3150
7058 msgid ""
7059 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7060 "feature enabled.\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: misc/tune2fs.c:3168
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "Setting inode size %lu\n"
7066 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7067
7068 #: misc/tune2fs.c:3172
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Failed to change inode size\n"
7071 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7072
7073 #: misc/tune2fs.c:3186
7074 #, c-format
7075 msgid "Setting stride size to %d\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: misc/tune2fs.c:3191
7079 #, c-format
7080 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: misc/tune2fs.c:3198
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7086 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7087
7088 #: misc/tune2fs.c:3209
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7092 "\n"
7093 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7094 "\n"
7095 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7096 "by journal recovery.\n"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: misc/tune2fs.c:3220
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "Recovering journal.\n"
7102 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7103
7104 #: misc/util.c:100
7105 msgid "<proceeding>\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: misc/util.c:104
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
7111 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7112
7113 #: misc/util.c:108
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7116 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7117
7118 #: misc/util.c:133
7119 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7120 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7121
7122 #: misc/util.c:138
7123 #, c-format
7124 msgid "will not make a %s here!\n"
7125 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7126
7127 #: misc/util.c:145
7128 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7129 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7130
7131 #: misc/util.c:161
7132 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7133 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7134
7135 #: misc/util.c:186
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid ""
7138 "\n"
7139 "Could not find journal device matching %s\n"
7140 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7141
7142 #: misc/util.c:213
7143 #, fuzzy
7144 msgid ""
7145 "\n"
7146 "Bad journal options specified.\n"
7147 "\n"
7148 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7149 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7150 "\n"
7151 "Valid journal options are:\n"
7152 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7153 "\tdevice=<journal device>\n"
7154 "\tlocation=<journal location>\n"
7155 "\n"
7156 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7157 "\n"
7158 msgstr ""
7159 "\n"
7160 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7161 "\n"
7162 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7163 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7164 "\n"
7165 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7166 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7167 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7168 "\n"
7169 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7170 "\n"
7171
7172 #: misc/util.c:244
7173 msgid ""
7174 "\n"
7175 "Filesystem too small for a journal\n"
7176 msgstr ""
7177 "\n"
7178 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7179
7180 #: misc/util.c:251
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "\n"
7184 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7185 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: misc/util.c:259
7189 msgid ""
7190 "\n"
7191 "Journal size too big for filesystem.\n"
7192 msgstr ""
7193 "\n"
7194 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7195
7196 #: misc/util.c:273
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7200 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7201 msgstr ""
7202 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7203 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7204 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7205
7206 #: misc/uuidd.c:49
7207 #, c-format
7208 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: misc/uuidd.c:51
7212 #, c-format
7213 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: misc/uuidd.c:53
7217 #, c-format
7218 msgid "       %s -k\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: misc/uuidd.c:155
7222 #, fuzzy
7223 msgid "bad arguments"
7224 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7225
7226 #: misc/uuidd.c:173
7227 msgid "connect"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: misc/uuidd.c:192
7231 msgid "write"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: misc/uuidd.c:200
7235 msgid "read count"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: misc/uuidd.c:206
7239 msgid "bad response length"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: misc/uuidd.c:271
7243 #, c-format
7244 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: misc/uuidd.c:279
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7250 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7251
7252 #: misc/uuidd.c:308
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7255 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7256
7257 #: misc/uuidd.c:316
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7260 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7261
7262 #: misc/uuidd.c:354
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7265 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7266
7267 #: misc/uuidd.c:362
7268 #, c-format
7269 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: misc/uuidd.c:381
7273 #, c-format
7274 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: misc/uuidd.c:391
7278 #, c-format
7279 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: misc/uuidd.c:400
7283 #, c-format
7284 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7285 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7286 msgstr[0] ""
7287 msgstr[1] ""
7288
7289 #: misc/uuidd.c:421
7290 #, c-format
7291 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: misc/uuidd.c:433
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "Invalid operation %d\n"
7297 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7298
7299 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7300 #, c-format
7301 msgid "Bad number: %s\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7307 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7308
7309 #: misc/uuidd.c:544
7310 #, c-format
7311 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7312 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7313 msgstr[0] ""
7314 msgstr[1] ""
7315
7316 #: misc/uuidd.c:548
7317 msgid "List of UUID's:\n"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: misc/uuidd.c:569
7321 #, c-format
7322 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: misc/uuidd.c:586
7326 #, c-format
7327 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: misc/uuidd.c:592
7331 #, c-format
7332 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: misc/uuidgen.c:32
7336 #, c-format
7337 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7338 msgstr ""
7339 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7340 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7341 "\n"
7342 "Seçenekler:\n"
7343 "   -r      rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7344 "   -t      varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7345 "           numara üretir\n"
7346 "\n"
7347 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7348 "\n"
7349
7350 #: resize/extent.c:202
7351 msgid "# Extent dump:\n"
7352 msgstr "# Ek döküm:\n"
7353
7354 #: resize/extent.c:203
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7357 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7358
7359 #: resize/main.c:49
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid ""
7362 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7363 "[-z undo_file]\n"
7364 "\n"
7365 msgstr ""
7366 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7367 "\n"
7368 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7369 "\n"
7370 "Seçenekler:\n"
7371 "   -d bayraklar    hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7372 "                   seviyeleri belirtilir\n"
7373 "   -f              bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7374 "                   zorlar\n"
7375 "   -F              başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7376 "                   boşaltır\n"
7377 "   -p              işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7378 "\n"
7379 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7380 "\n"
7381
7382 #: resize/main.c:72
7383 msgid "Extending the inode table"
7384 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7385
7386 #: resize/main.c:75
7387 msgid "Relocating blocks"
7388 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7389
7390 #: resize/main.c:78
7391 msgid "Scanning inode table"
7392 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7393
7394 #: resize/main.c:81
7395 msgid "Updating inode references"
7396 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7397
7398 #: resize/main.c:84
7399 msgid "Moving inode table"
7400 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7401
7402 #: resize/main.c:87
7403 msgid "Unknown pass?!?"
7404 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7405
7406 #: resize/main.c:90
7407 #, c-format
7408 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7409 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7410
7411 #: resize/main.c:162
7412 msgid ""
7413 "\n"
7414 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7415 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7416 "\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: resize/main.c:365
7420 #, c-format
7421 msgid "while opening %s"
7422 msgstr "%s açılırken"
7423
7424 #: resize/main.c:373
7425 #, c-format
7426 msgid "while getting stat information for %s"
7427 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7428
7429 #: resize/main.c:449
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7433 "\n"
7434 msgstr ""
7435 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7436 "\n"
7437
7438 #: resize/main.c:468
7439 #, c-format
7440 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: resize/main.c:505
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "Invalid new size: %s\n"
7446 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7447
7448 #: resize/main.c:524
7449 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: resize/main.c:532
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7455 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7456
7457 #: resize/main.c:538
7458 msgid "Invalid stride length"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: resize/main.c:562
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid ""
7464 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7465 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7466 "\n"
7467 msgstr ""
7468 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7469 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7470 "\n"
7471
7472 #: resize/main.c:569
7473 #, c-format
7474 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: resize/main.c:573
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7481 "blocks.\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: resize/main.c:579
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7487 msgstr ""
7488 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7489 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7490
7491 #: resize/main.c:585
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7495 "feature.\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: resize/main.c:591
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid ""
7501 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7502 "\n"
7503 msgstr ""
7504 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta.  Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7505 "\n"
7506
7507 #: resize/main.c:598
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7510 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7511
7512 #: resize/main.c:603
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7515 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7516
7517 #: resize/main.c:612
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7520 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7521
7522 #: resize/main.c:614
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7525 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7526
7527 #: resize/main.c:616
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7530 msgstr ""
7531 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7532 "\n"
7533
7534 #: resize/main.c:625
7535 #, c-format
7536 msgid "while trying to resize %s"
7537 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7538
7539 #: resize/main.c:628
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7543 "after the aborted resize operation.\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: resize/main.c:634
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid ""
7549 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7550 "\n"
7551 msgstr ""
7552 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7553 "\n"
7554
7555 #: resize/main.c:649
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "while trying to truncate %s"
7558 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7559
7560 #: resize/online.c:81
7561 #, fuzzy
7562 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7563 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7564
7565 #: resize/online.c:86
7566 #, c-format
7567 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: resize/online.c:90
7571 msgid "On-line shrinking not supported"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: resize/online.c:114
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7577 msgstr ""
7578 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7579
7580 #: resize/online.c:122
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7583 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7584
7585 #: resize/online.c:129
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7588 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7589
7590 #: resize/online.c:137
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7593 msgstr ""
7594 "\n"
7595 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7596
7597 #: resize/online.c:142
7598 #, c-format
7599 msgid "Old resize interface requested.\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7603 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7607 #, fuzzy
7608 msgid "While checking for on-line resizing support"
7609 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7610
7611 #: resize/online.c:181
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Kernel does not support online resizing"
7614 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7615
7616 #: resize/online.c:220
7617 #, c-format
7618 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: resize/online.c:230
7622 #, fuzzy
7623 msgid "While trying to extend the last group"
7624 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7625
7626 #: resize/online.c:284
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "While trying to add group #%d"
7629 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7630
7631 #: resize/online.c:295
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7635 "this system.\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: resize/resize2fs.c:759
7639 #, c-format
7640 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: resize/resize2fs.c:1037
7644 msgid "reserved blocks"
7645 msgstr "yedek bloklar"
7646
7647 #: resize/resize2fs.c:1281
7648 msgid "meta-data blocks"
7649 msgstr "meta-veri blokları"
7650
7651 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7652 #, fuzzy
7653 msgid "new meta blocks"
7654 msgstr "meta-veri blokları"
7655
7656 #: resize/resize2fs.c:2540
7657 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: resize/resize2fs.c:2545
7661 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: resize/resize2fs.c:2618
7665 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7666 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7667
7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7669 msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7673 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7677 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7681 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7685 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7689 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7693 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7697 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7701 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7705 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7709 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7713 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7717 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7721 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7725 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7729 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7733 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7737 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7741 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Bad magic number in super-block"
7747 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7748
7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7750 msgid "Filesystem revision too high"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7754 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Can't read group descriptors"
7760 msgstr ""
7761 " \n"
7762 "  Grup tanımlayıcı:  "
7763
7764 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Can't write group descriptors"
7767 msgstr ""
7768 " \n"
7769 "  Grup tanımlayıcı:  "
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7772 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7776 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7780 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Can't write an inode bitmap"
7786 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Can't read an inode bitmap"
7791 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7792
7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Can't write a block bitmap"
7796 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Can't read a block bitmap"
7801 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7802
7803 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Can't write an inode table"
7806 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7807
7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Can't read an inode table"
7811 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7812
7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7814 msgid "Can't read next inode"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7820 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7821
7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7823 msgid "EXT2 directory corrupted"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7827 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7831 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7835 msgid "No free space in the directory"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Inode bitmap not loaded"
7841 msgstr ""
7842 " \n"
7843 "   Düğüm biteşlemi:  "
7844
7845 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Block bitmap not loaded"
7848 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
7849
7850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Illegal inode number"
7853 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7854
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Illegal block number"
7858 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7861 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7865 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7869 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7873 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7877 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7881 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7885 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7889 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7893 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7897 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Illegal indirect block found"
7903 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7904
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7908 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7909
7910 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Illegal triply indirect block found"
7913 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Block bitmaps are not the same"
7918 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
7919
7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7923 msgstr ""
7924 " \n"
7925 "   Düğüm biteşlemi:  "
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7928 msgid "Illegal or malformed device name"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7932 msgid "A block group is missing an inode table"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7936 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7940 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7944 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7948 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7952 msgid "Too many symbolic links encountered."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7956 msgid "The callback function will not handle this case"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7960 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7966 msgstr ""
7967 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7968
7969 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7972 msgstr ""
7973 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7976 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Memory allocation failed"
7982 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
7983
7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7985 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7991 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7992
7993 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7996 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7997
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7999 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8003 msgid "Too many references in table"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8007 msgid "File not found by ext2_lookup"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8011 msgid "File open read-only"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Ext2 directory block not found"
8017 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8018
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8020 msgid "Ext2 directory already exists"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8024 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8028 msgid "User cancel requested"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8032 msgid "Ext2 file too big"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8036 msgid "Supplied journal device not a block device"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Journal superblock not found"
8042 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8043
8044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8045 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8049 msgid "Unsupported journal version"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Error loading external journal"
8055 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8056
8057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Journal not found"
8060 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8061
8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8063 msgid "Directory hash unsupported"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Illegal extended attribute block number"
8069 msgstr "aek özellik"
8070
8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8072 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8076 msgid "E2image snapshot not in use"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8082 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8083
8084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8085 msgid "Resize inode is corrupt"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8089 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8093 msgid "TDB: Success"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8097 msgid "TDB: Corrupt database"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8101 msgid "TDB: IO Error"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8105 msgid "TDB: Locking error"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8109 msgid "TDB: Out of memory"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8113 msgid "TDB: Record exists"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8117 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8121 #, fuzzy
8122 msgid "TDB: Invalid parameter"
8123 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8124
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8126 msgid "TDB: Record does not exist"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8130 msgid "TDB: Write not permitted"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8134 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8138 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8142 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8146 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8150 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8154 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8158 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8162 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8166 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8170 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8174 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8178 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8182 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8186 msgid "Corrupt extent header"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8190 msgid "Corrupt extent index"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8194 msgid "Corrupt extent"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8198 msgid "No free space in extent map"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8202 msgid "Inode does not use extents"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8206 msgid "No 'next' extent"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8210 msgid "No 'previous' extent"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8214 msgid "No 'up' extent"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8218 msgid "No 'down' extent"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8222 msgid "No current node"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8226 msgid "Ext2fs operation not supported"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8230 msgid "No room to insert extent in node"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8234 msgid "Splitting would result in empty node"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Extent not found"
8240 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
8241
8242 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8243 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8247 msgid "Extent length is invalid"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8251 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8255 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8259 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8263 msgid "MMP: invalid magic number"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8267 msgid "MMP: device currently active"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8271 msgid "MMP: fsck being run"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8275 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8279 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8283 #, fuzzy
8284 msgid "MMP: filesystem still in use"
8285 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8286
8287 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8288 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8294 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8295
8296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8297 msgid "Inode checksum does not match inode"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8301 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8305 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8309 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8313 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8317 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8323 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8324
8325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8326 msgid "Unknown checksum algorithm"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8330 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8334 msgid "Ext2 file already exists"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8340 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8341
8342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8343 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8347 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8351 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8355 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8361 msgstr "aek özellik"
8362
8363 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Extended attribute key not found"
8366 msgstr "aek özellik"
8367
8368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8369 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8373 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8377 msgid "Inode doesn't have inline data"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8381 msgid "No block for an inode with inline data"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8385 msgid "No free space in inline data"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8389 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8393 msgid "Inode seems to contain garbage"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8397 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8401 msgid "Journal flags inconsistent"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8405 msgid "Undo file corrupt"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8409 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8413 #, fuzzy
8414 msgid "File system is corrupted"
8415 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8416
8417 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8418 msgid "Bad CRC detected in file system"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8422 #, fuzzy
8423 msgid "The journal superblock is corrupt"
8424 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8425
8426 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Inode is corrupted"
8429 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8430
8431 #: lib/support/prof_err.c:11
8432 msgid "Profile version 0.0"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/support/prof_err.c:12
8436 msgid "Bad magic value in profile_node"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/support/prof_err.c:13
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Profile section not found"
8442 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8443
8444 #: lib/support/prof_err.c:14
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Profile relation not found"
8447 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8448
8449 #: lib/support/prof_err.c:15
8450 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/support/prof_err.c:16
8454 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/support/prof_err.c:17
8458 msgid "Bad linked list in profile structures"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/support/prof_err.c:18
8462 msgid "Bad group level in profile structures"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/support/prof_err.c:19
8466 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/support/prof_err.c:20
8470 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/support/prof_err.c:21
8474 msgid "Can't set value on section node"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/support/prof_err.c:22
8478 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/support/prof_err.c:23
8482 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/support/prof_err.c:24
8486 msgid "Profile section header not at top level"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/support/prof_err.c:25
8490 msgid "Syntax error in profile section header"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/support/prof_err.c:26
8494 msgid "Syntax error in profile relation"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/support/prof_err.c:27
8498 msgid "Extra closing brace in profile"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/support/prof_err.c:28
8502 msgid "Missing open brace in profile"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/support/prof_err.c:29
8506 msgid "Bad magic value in profile_t"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/support/prof_err.c:30
8510 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/support/prof_err.c:31
8514 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/support/prof_err.c:32
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Invalid profile_section object"
8520 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8521
8522 #: lib/support/prof_err.c:33
8523 msgid "No more sections"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/support/prof_err.c:34
8527 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/support/prof_err.c:35
8531 msgid "No profile file open"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/support/prof_err.c:36
8535 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/support/prof_err.c:37
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Couldn't open profile file"
8541 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8542
8543 #: lib/support/prof_err.c:38
8544 msgid "Section already exists"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/support/prof_err.c:39
8548 msgid "Invalid boolean value"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/support/prof_err.c:40
8552 msgid "Invalid integer value"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/support/prof_err.c:41
8556 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/support/plausible.c:118
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8562 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8563
8564 #: lib/support/plausible.c:121
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "\tlast mounted on %s"
8567 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8568
8569 #: lib/support/plausible.c:124
8570 #, c-format
8571 msgid "\tcreated on %s"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/support/plausible.c:127
8575 #, c-format
8576 msgid "\tlast modified on %s"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/support/plausible.c:161
8580 #, c-format
8581 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/support/plausible.c:191
8585 #, c-format
8586 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/support/plausible.c:199
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "Creating regular file %s\n"
8592 msgstr "olağan dosya"
8593
8594 #: lib/support/plausible.c:202
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "Could not open %s: %s\n"
8597 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8598
8599 #: lib/support/plausible.c:205
8600 msgid ""
8601 "\n"
8602 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8603 msgstr ""
8604 "\n"
8605 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8606
8607 #: lib/support/plausible.c:227
8608 #, c-format
8609 msgid "%s is not a block special device.\n"
8610 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8611
8612 #: lib/support/plausible.c:249
8613 #, fuzzy, c-format
8614 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8615 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8616
8617 #: lib/support/plausible.c:252
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "%s contains a %s file system\n"
8620 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8621
8622 #: lib/support/plausible.c:276
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "%s contains `%s' data\n"
8625 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8626
8627 #, fuzzy
8628 #~ msgid "Journal features:        "
8629 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
8630
8631 #~ msgid "Journal size:             "
8632 #~ msgstr "Günlük boyutu:            "
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "Journal length:           %u\n"
8637 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8638 #~ "Journal start:            %u\n"
8639 #~ msgstr ""
8640 #~ "\n"
8641 #~ "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
8642 #~ "Günlük uzunluğu:          %u\n"
8643 #~ "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
8644 #~ "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
8645 #~ "Günlük başlangıcı:        %u\n"
8646 #~ "Günlük kullanıcı sayısı:  %lu\n"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Journal errno:            %d\n"
8650 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
8651
8652 #~ msgid ""
8653 #~ "\n"
8654 #~ "Journal block size:       %u\n"
8655 #~ "Journal length:           %u\n"
8656 #~ "Journal first block:      %u\n"
8657 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8658 #~ "Journal start:            %u\n"
8659 #~ "Journal number of users:  %u\n"
8660 #~ msgstr ""
8661 #~ "\n"
8662 #~ "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
8663 #~ "Günlük uzunluğu:          %u\n"
8664 #~ "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
8665 #~ "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
8666 #~ "Günlük başlangıcı:        %u\n"
8667 #~ "Günlük kullanıcı sayısı:  %u\n"
8668
8669 #~ msgid "Journal users:            %s\n"
8670 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
8671
8672 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8673 #~ msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8677 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8678
8679 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8680 #~ msgstr ""
8681 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8682 #~ "içeriyor.  "
8683
8684 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8685 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata.  "
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8689 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid ""
8693 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8694 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8697 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8698
8699 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8700 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8704 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8708 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8712 #~ msgstr "%s açılırken"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8716 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8720 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8724 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8725
8726 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8727 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8728
8729 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8730 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8731
8732 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8733 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8734
8735 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8736 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8737
8738 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8741
8742 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8745 #~ "olmalı\n"
8746
8747 #~ msgid "while calling iterator function"
8748 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8749
8750 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8751 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8752
8753 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8754 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8755
8756 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8757 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8758
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8761 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8764 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8765
8766 #~ msgid "Byte swap"
8767 #~ msgstr "Ters baytlı"
8768
8769 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8770 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8771
8772 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8773 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8774
8775 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8776 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8777
8778 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8779 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8780
8781 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8782 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8783
8784 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8785 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8786
8787 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8788 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8789
8790 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8791 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8792
8793 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8794 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8795
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
8798 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8799 #~ msgstr ""
8800 #~ "Dosya sistemi çok büyük.  2**31-1 bloktan fazlası\n"
8801 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8802
8803 #~ msgid ""
8804 #~ "\n"
8805 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8806 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8807 #~ "\n"
8808 #~ msgstr ""
8809 #~ "\n"
8810 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8811 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8812 #~ "\n"
8813
8814 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8815 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8816
8817 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8818 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8819
8820 #~ msgid ""
8821 #~ "\n"
8822 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8823 #~ msgstr ""
8824 #~ "\n"
8825 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8826
8827 #~ msgid ""
8828 #~ "\n"
8829 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "\n"
8832 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi.  %s"
8833
8834 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8835 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8836
8837 #~ msgid "done                        \n"
8838 #~ msgstr "bitti                       \n"
8839
8840 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8841 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8842
8843 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
8844 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu.  "
8845
8846 #~ msgid ""
8847 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8848 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8849 #~ msgstr ""
8850 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8851 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8852
8853 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8854 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8855
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8858 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
8859 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8860 #~ "\n"
8861 #~ msgstr ""
8862 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8863 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8864 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8865 #~ "\n"
8866
8867 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
8868 #~ msgstr "       thisoff     blok ds_blok_boyu  blokboyu grup son_bağlama\n"
8869
8870 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8871 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8872
8873 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8874 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8875
8876 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8877 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8878
8879 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
8880 #~ msgstr ""
8881 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor.  (Beta test "
8882 #~ "kodu)\n"
8883
8884 #~ msgid "(unknown os)"
8885 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8886
8887 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8888 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8889
8890 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8891 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8892
8893 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8894 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8895
8896 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8897 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8898
8899 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8900 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8901
8902 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8903 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8904
8905 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8908
8909 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8910 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8911
8912 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8913 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"