Whamcloud - gitweb
build: use long long for __u64 by default
[tools/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
4 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
5 # TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i 
6 # singolari ed i plurali
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid).
28 #.  
29 #.      %b      <blk>                   block number
30 #.      %B      <blkcount>              integer
31 #.      %c      <blk2>                  block number
32 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
33 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
34 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
35 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
36 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
37 #.      %d      <dir>                   inode number
38 #.      %g      <group>                 integer
39 #.      %i      <ino>                   inode number
40 #.      %Is     <inode> -> i_size
41 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
42 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
43 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
44 #.      %Im     <inode> -> i_mode
45 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
46 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
47 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
48 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
49 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
50 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
51 #.      %j      <ino2>                  inode number
52 #.      %m      <com_err error message>
53 #.      %N      <num>
54 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
55 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
56 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
57 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
58 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
59 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
60 #.                              the containing directory.
61 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
62 #.      %S              backup superblock
63 #.      %X      <num>   hexadecimal format
64 #.
65 msgid ""
66 msgstr ""
67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n"
68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
69 "POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n"
70 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n"
71 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
72 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
73 "Language: it\n"
74 "MIME-Version: 1.0\n"
75 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
76 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
77 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
78
79 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176
80 #, c-format
81 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
82 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:46
85 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
86 msgstr "durante il controllo sull'integrità dell'inode numero 1"
87
88 #: e2fsck/badblocks.c:58
89 msgid "while reading the bad blocks inode"
90 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
91
92 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
93 #: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214
94 #: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
95 #: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307
96 #: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
97 #, c-format
98 msgid "while trying to open %s"
99 msgstr "durante l'apertura di %s"
100
101 #: e2fsck/badblocks.c:83
102 #, c-format
103 msgid "while trying popen '%s'"
104 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199
107 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
108 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file"
109
110 #: e2fsck/badblocks.c:105
111 msgid "while updating bad block inode"
112 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso"
113
114 #: e2fsck/badblocks.c:131
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
117 msgstr ""
118 "Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. "
119 "Azzerato.\n"
120
121 #: e2fsck/ehandler.c:55
122 #, c-format
123 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
124 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. "
125
126 #: e2fsck/ehandler.c:58
127 #, c-format
128 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
129 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
132 msgid "Ignore error"
133 msgstr "Ignora l'errore"
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:62
136 msgid "Force rewrite"
137 msgstr "Forza la riscrittura"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:104
140 #, c-format
141 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
142 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s."
143
144 #: e2fsck/ehandler.c:107
145 #, c-format
146 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
147 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
148
149 #: e2fsck/emptydir.c:57
150 msgid "empty dirblocks"
151 msgstr "blocchi directory vuoti"
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:62
154 msgid "empty dir map"
155 msgstr "mappa directory vuota"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:98
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
160 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
161
162 #: e2fsck/extend.c:22
163 #, c-format
164 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
165 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
166
167 #: e2fsck/extend.c:44
168 #, c-format
169 msgid "Illegal number of blocks!\n"
170 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
171
172 #: e2fsck/extend.c:50
173 #, c-format
174 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
175 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
176
177 #: e2fsck/flushb.c:35
178 #, c-format
179 msgid "Usage: %s disk\n"
180 msgstr "Utilizzo: %s disco\n"
181
182 #: e2fsck/flushb.c:64
183 #, c-format
184 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
185 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n"
186
187 #: e2fsck/iscan.c:44
188 #, c-format
189 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
190 msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
191
192 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930
193 #, c-format
194 msgid "while opening %s for flushing"
195 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento"
196
197 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
198 #, c-format
199 msgid "while trying to flush %s"
200 msgstr "provando a svuotare %s"
201
202 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084
203 msgid "while opening inode scan"
204 msgstr "avviando la scansione degli inode"
205
206 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102
207 msgid "while getting next inode"
208 msgstr "leggendo l'inode successivo"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:136
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "%u inodes scanned.\n"
213 msgstr "%d inode analizzati.\n"
214
215 #: e2fsck/journal.c:512
216 msgid "reading journal superblock\n"
217 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
218
219 #: e2fsck/journal.c:569
220 #, c-format
221 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
222 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
223
224 #: e2fsck/journal.c:578
225 #, c-format
226 msgid "%s: journal too short\n"
227 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
228
229 #: e2fsck/journal.c:870
230 #, c-format
231 msgid "%s: recovering journal\n"
232 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
233
234 #: e2fsck/journal.c:872
235 #, c-format
236 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
237 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
238
239 #: e2fsck/journal.c:899
240 #, c-format
241 msgid "while trying to re-open %s"
242 msgstr "durante la riapertura di %s"
243
244 #: e2fsck/message.c:113
245 msgid "aextended attribute"
246 msgstr "aattributo esteso"
247
248 #: e2fsck/message.c:114
249 msgid "Aerror allocating"
250 msgstr "Aerrore allocando"
251
252 #: e2fsck/message.c:115
253 msgid "bblock"
254 msgstr "bblocco"
255
256 #: e2fsck/message.c:116
257 msgid "Bbitmap"
258 msgstr "Bmappa dei bit"
259
260 #: e2fsck/message.c:117
261 msgid "ccompress"
262 msgstr "ccomprimi"
263
264 #: e2fsck/message.c:118
265 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
266 msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs"
267
268 #: e2fsck/message.c:119
269 msgid "iinode"
270 msgstr "iinode"
271
272 #: e2fsck/message.c:120
273 msgid "Iillegal"
274 msgstr "Iillegale"
275
276 #: e2fsck/message.c:121
277 msgid "jjournal"
278 msgstr "jjournal"
279
280 #: e2fsck/message.c:122
281 msgid "Ddeleted"
282 msgstr "Dcancellato"
283
284 #: e2fsck/message.c:123
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirectory"
287
288 #: e2fsck/message.c:124
289 msgid "eentry"
290 msgstr "eelemento"
291
292 #: e2fsck/message.c:125
293 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
294 msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295
296 #: e2fsck/message.c:126
297 msgid "ffilesystem"
298 msgstr "ffilesystem"
299
300 #: e2fsck/message.c:127
301 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
302 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
303
304 #: e2fsck/message.c:128
305 msgid "ggroup"
306 msgstr "ggruppo"
307
308 #: e2fsck/message.c:129
309 msgid "hHTREE @d @i"
310 msgstr "h@i della @d HTREE"
311
312 #: e2fsck/message.c:130
313 msgid "llost+found"
314 msgstr "llost+found"
315
316 #: e2fsck/message.c:131
317 msgid "Lis a link"
318 msgstr "Lè un collegamento"
319
320 #: e2fsck/message.c:132
321 #, fuzzy
322 msgid "mmultiply-claimed"
323 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
324
325 #: e2fsck/message.c:133
326 msgid "ninvalid"
327 msgstr ""
328
329 #: e2fsck/message.c:134
330 msgid "oorphaned"
331 msgstr "oorfano"
332
333 #: e2fsck/message.c:135
334 msgid "pproblem in"
335 msgstr "pproblema in"
336
337 #: e2fsck/message.c:136
338 msgid "qquota"
339 msgstr ""
340
341 #: e2fsck/message.c:137
342 msgid "rroot @i"
343 msgstr "r@i root"
344
345 #: e2fsck/message.c:138
346 msgid "sshould be"
347 msgstr "sdovrebbe essere"
348
349 #: e2fsck/message.c:139
350 msgid "Ssuper@b"
351 msgstr "Ssuper@b"
352
353 #: e2fsck/message.c:140
354 msgid "uunattached"
355 msgstr ""
356
357 #: e2fsck/message.c:141
358 msgid "vdevice"
359 msgstr "vdevice"
360
361 #: e2fsck/message.c:142
362 #, fuzzy
363 msgid "xextent"
364 msgstr "eelemento"
365
366 #: e2fsck/message.c:143
367 msgid "zzero-length"
368 msgstr "zlunghezza-zero"
369
370 #: e2fsck/message.c:154
371 msgid "<The NULL inode>"
372 msgstr "<Inode NULL>"
373
374 #: e2fsck/message.c:155
375 msgid "<The bad blocks inode>"
376 msgstr "<Inode numero 1>"
377
378 #: e2fsck/message.c:157
379 #, fuzzy
380 msgid "<The user quota inode>"
381 msgstr "<Inode del journal>"
382
383 #: e2fsck/message.c:158
384 #, fuzzy
385 msgid "<The group quota inode>"
386 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
387
388 #: e2fsck/message.c:159
389 msgid "<The boot loader inode>"
390 msgstr "<Inode del boot loader>"
391
392 #: e2fsck/message.c:160
393 msgid "<The undelete directory inode>"
394 msgstr "<Inode della directory undelete>"
395
396 #: e2fsck/message.c:161
397 msgid "<The group descriptor inode>"
398 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
399
400 #: e2fsck/message.c:162
401 msgid "<The journal inode>"
402 msgstr "<Inode del journal>"
403
404 #: e2fsck/message.c:163
405 msgid "<Reserved inode 9>"
406 msgstr "<Inode riservato 9>"
407
408 #: e2fsck/message.c:164
409 msgid "<Reserved inode 10>"
410 msgstr "<Inode riservato 10>"
411
412 #: e2fsck/message.c:333
413 #, fuzzy
414 msgid "regular file"
415 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
416
417 #: e2fsck/message.c:335
418 #, fuzzy
419 msgid "directory"
420 msgstr "ddirectory"
421
422 #: e2fsck/message.c:337
423 msgid "character device"
424 msgstr ""
425
426 #: e2fsck/message.c:339
427 #, fuzzy
428 msgid "block device"
429 msgstr "vdevice"
430
431 #: e2fsck/message.c:341
432 msgid "named pipe"
433 msgstr ""
434
435 #: e2fsck/message.c:343
436 msgid "symbolic link"
437 msgstr ""
438
439 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
440 msgid "socket"
441 msgstr ""
442
443 #: e2fsck/message.c:347
444 #, c-format
445 msgid "unknown file type with mode 0%o"
446 msgstr ""
447
448 #: e2fsck/message.c:423
449 #, fuzzy
450 msgid "indirect block"
451 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
452
453 #: e2fsck/message.c:425
454 #, fuzzy
455 msgid "double indirect block"
456 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
457
458 #: e2fsck/message.c:427
459 #, fuzzy
460 msgid "triple indirect block"
461 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
462
463 #: e2fsck/message.c:429
464 #, fuzzy
465 msgid "translator block"
466 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
467
468 #: e2fsck/message.c:431
469 #, fuzzy
470 msgid "block #"
471 msgstr "bblocco"
472
473 #: e2fsck/pass1b.c:222
474 msgid "multiply claimed inode map"
475 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
476
477 #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
480 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n"
481
482 #: e2fsck/pass1b.c:820
483 msgid "returned from clone_file_block"
484 msgstr "ritornato da clone_file_block"
485
486 #: e2fsck/pass1b.c:842
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
489 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
490
491 #: e2fsck/pass1b.c:854
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
494 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
495
496 #: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782
497 #, fuzzy
498 msgid "reading directory block"
499 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:599
502 msgid "in-use inode map"
503 msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:610
506 msgid "directory inode map"
507 msgstr "mappa degli inode delle directory"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:620
510 msgid "regular file inode map"
511 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:629
514 msgid "in-use block map"
515 msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:696
518 #, fuzzy
519 msgid "opening inode scan"
520 msgstr "scansione degli inode"
521
522 #: e2fsck/pass1.c:730
523 #, fuzzy
524 msgid "getting next inode from scan"
525 msgstr "leggendo l'inode successivo"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:1240
528 msgid "Pass 1"
529 msgstr "Passo 1"
530
531 #: e2fsck/pass1.c:1297
532 #, c-format
533 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
534 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1347
537 msgid "bad inode map"
538 msgstr "mappa degli inode non valida"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1370
541 msgid "inode in bad block map"
542 msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi"
543
544 #: e2fsck/pass1.c:1390
545 msgid "imagic inode map"
546 msgstr "mappa degli inode imagic"
547
548 #: e2fsck/pass1.c:1417
549 msgid "multiply claimed block map"
550 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
551
552 #: e2fsck/pass1.c:1518
553 msgid "ext attr block map"
554 msgstr ""
555
556 #: e2fsck/pass1.c:2266
557 #, c-format
558 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
559 msgstr ""
560
561 #: e2fsck/pass1.c:2627
562 msgid "block bitmap"
563 msgstr "mappa dei bit del blocco"
564
565 #: e2fsck/pass1.c:2633
566 msgid "inode bitmap"
567 msgstr "mappa dei bit dell'inode"
568
569 #: e2fsck/pass1.c:2639
570 msgid "inode table"
571 msgstr "tavola degli inode"
572
573 #: e2fsck/pass2.c:283
574 msgid "Pass 2"
575 msgstr "Passo 2"
576
577 #: e2fsck/pass2.c:805
578 #, fuzzy
579 msgid "Can not continue."
580 msgstr ""
581 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
582 "\n"
583
584 #: e2fsck/pass3.c:77
585 msgid "inode done bitmap"
586 msgstr ""
587
588 #: e2fsck/pass3.c:86
589 msgid "Peak memory"
590 msgstr "Memoria di picco"
591
592 #: e2fsck/pass3.c:136
593 msgid "Pass 3"
594 msgstr "Passo 3"
595
596 #: e2fsck/pass3.c:322
597 #, fuzzy
598 msgid "inode loop detection bitmap"
599 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
600
601 #: e2fsck/pass4.c:195
602 msgid "Pass 4"
603 msgstr "Passo 4"
604
605 #: e2fsck/pass5.c:74
606 msgid "Pass 5"
607 msgstr "Passo 5"
608
609 #: e2fsck/problem.c:51
610 msgid "(no prompt)"
611 msgstr "(nessun prompt)"
612
613 #: e2fsck/problem.c:52
614 msgid "Fix"
615 msgstr "Sistema"
616
617 #: e2fsck/problem.c:53
618 msgid "Clear"
619 msgstr "Azzera"
620
621 #: e2fsck/problem.c:54
622 msgid "Relocate"
623 msgstr "Riloca"
624
625 #: e2fsck/problem.c:55
626 msgid "Allocate"
627 msgstr "Alloca"
628
629 #: e2fsck/problem.c:56
630 msgid "Expand"
631 msgstr "Espandi"
632
633 #: e2fsck/problem.c:57
634 msgid "Connect to /lost+found"
635 msgstr "Collega a /lost+found"
636
637 #: e2fsck/problem.c:58
638 msgid "Create"
639 msgstr "Crea"
640
641 #: e2fsck/problem.c:59
642 msgid "Salvage"
643 msgstr "Salva"
644
645 #: e2fsck/problem.c:60
646 msgid "Truncate"
647 msgstr "Tronca"
648
649 #: e2fsck/problem.c:61
650 msgid "Clear inode"
651 msgstr "Azzera inode"
652
653 #: e2fsck/problem.c:62
654 msgid "Abort"
655 msgstr "Annulla"
656
657 #: e2fsck/problem.c:63
658 msgid "Split"
659 msgstr "Dividi"
660
661 #: e2fsck/problem.c:64
662 msgid "Continue"
663 msgstr "Continua"
664
665 #: e2fsck/problem.c:65
666 #, fuzzy
667 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
668 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
669
670 #: e2fsck/problem.c:66
671 msgid "Delete file"
672 msgstr "Cancella file"
673
674 #: e2fsck/problem.c:67
675 msgid "Suppress messages"
676 msgstr "Sopprimi messaggi"
677
678 #: e2fsck/problem.c:68
679 msgid "Unlink"
680 msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME"
681
682 #: e2fsck/problem.c:69
683 msgid "Clear HTree index"
684 msgstr "Azzera l'indice HTree"
685
686 #: e2fsck/problem.c:70
687 msgid "Recreate"
688 msgstr "Ricrea"
689
690 #: e2fsck/problem.c:79
691 msgid "(NONE)"
692 msgstr "(NESSUNO)"
693
694 #: e2fsck/problem.c:80
695 msgid "FIXED"
696 msgstr "SISTEMATO"
697
698 #: e2fsck/problem.c:81
699 msgid "CLEARED"
700 msgstr "AZZERATO"
701
702 #: e2fsck/problem.c:82
703 msgid "RELOCATED"
704 msgstr "RILOCATO"
705
706 #: e2fsck/problem.c:83
707 msgid "ALLOCATED"
708 msgstr "ALLOCATO"
709
710 #: e2fsck/problem.c:84
711 msgid "EXPANDED"
712 msgstr "ESPANSO"
713
714 #: e2fsck/problem.c:85
715 msgid "RECONNECTED"
716 msgstr "RICONNESSO"
717
718 #: e2fsck/problem.c:86
719 msgid "CREATED"
720 msgstr "CREATO"
721
722 #: e2fsck/problem.c:87
723 msgid "SALVAGED"
724 msgstr "SALVATO"
725
726 #: e2fsck/problem.c:88
727 msgid "TRUNCATED"
728 msgstr "TRONCATO"
729
730 #: e2fsck/problem.c:89
731 msgid "INODE CLEARED"
732 msgstr "INODE AZZERATO"
733
734 #: e2fsck/problem.c:90
735 msgid "ABORTED"
736 msgstr "INTERROTTO"
737
738 #: e2fsck/problem.c:91
739 msgid "SPLIT"
740 msgstr "DIVISO"
741
742 #: e2fsck/problem.c:92
743 msgid "CONTINUING"
744 msgstr ""
745
746 #: e2fsck/problem.c:93
747 #, fuzzy
748 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
749 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
750
751 #: e2fsck/problem.c:94
752 msgid "FILE DELETED"
753 msgstr "FILE CANCELLATO"
754
755 #: e2fsck/problem.c:95
756 msgid "SUPPRESSED"
757 msgstr "SOPPRESSO"
758
759 #: e2fsck/problem.c:96
760 msgid "UNLINKED"
761 msgstr "SCOLLEGATO"
762
763 #: e2fsck/problem.c:97
764 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
765 msgstr "INDICE HTREE PULITO"
766
767 #: e2fsck/problem.c:98
768 msgid "WILL RECREATE"
769 msgstr "RICREERA'"
770
771 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
772 #: e2fsck/problem.c:107
773 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
774 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
775
776 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
777 #: e2fsck/problem.c:111
778 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
779 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
780
781 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
782 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
783 #: e2fsck/problem.c:116
784 msgid ""
785 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
786 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
787 msgstr ""
788 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
789 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
790
791 #. @-expanded: \n
792 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
793 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
794 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
795 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
796 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
797 #. @-expanded: \n
798 #: e2fsck/problem.c:122
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "\n"
802 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
803 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
804 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
805 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
806 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
807 "\n"
808 msgstr ""
809 "\n"
810 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
811 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
812 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
813 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
814 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
815 "\n"
816
817 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
818 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
819 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
820 #: e2fsck/problem.c:131
821 msgid ""
822 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
823 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
824 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
825 msgstr ""
826 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
827 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
828 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
829
830 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
831 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
832 #. @-expanded: from the block size.\n
833 #: e2fsck/problem.c:138
834 msgid ""
835 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
836 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
837 "from the @b size.\n"
838 msgstr ""
839 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
840 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
841 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
842
843 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
844 #: e2fsck/problem.c:145
845 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
846 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
847
848 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
849 #: e2fsck/problem.c:150
850 #, fuzzy
851 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
852 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
853
854 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
855 #. @-expanded: \n
856 #: e2fsck/problem.c:155
857 msgid ""
858 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
859 "\n"
860 msgstr ""
861 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
862 "\n"
863
864 #: e2fsck/problem.c:160
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid ""
867 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
868 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
869 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
870 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
871 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
872 "\n"
873 msgstr ""
874 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
875 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
876 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
877 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
878 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
879 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
880 "\n"
881
882 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
883 #: e2fsck/problem.c:169
884 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
885 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
886
887 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
888 #: e2fsck/problem.c:174
889 #, c-format
890 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
891 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
892
893 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
894 #: e2fsck/problem.c:179
895 #, fuzzy
896 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
897 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
898
899 #: e2fsck/problem.c:183
900 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
901 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
902
903 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
904 #: e2fsck/problem.c:188
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
907 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
908
909 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
910 #: e2fsck/problem.c:193
911 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
912 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
913
914 #. @-expanded: Can't find external journal\n
915 #: e2fsck/problem.c:198
916 msgid "Can't find external @j\n"
917 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
918
919 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
920 #: e2fsck/problem.c:203
921 msgid "External @j has bad @S\n"
922 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
923
924 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
925 #: e2fsck/problem.c:208
926 msgid "External @j does not support this @f\n"
927 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
928
929 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
930 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
931 #. @-expanded: format.\n
932 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
933 #: e2fsck/problem.c:213
934 #, fuzzy
935 msgid ""
936 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
937 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
938 "format.\n"
939 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
940 msgstr ""
941 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
942 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
943 "formato di @j.\n"
944 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
945
946 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
947 #: e2fsck/problem.c:221
948 #, fuzzy
949 msgid "@j @S is corrupt.\n"
950 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
951
952 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
953 #: e2fsck/problem.c:226
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
956 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
957
958 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
959 #: e2fsck/problem.c:231
960 #, fuzzy
961 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
962 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
963
964 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
965 #: e2fsck/problem.c:236
966 #, fuzzy
967 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
968 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
969
970 #. @-expanded: Clear journal
971 #: e2fsck/problem.c:241
972 msgid "Clear @j"
973 msgstr "Azzerare @j"
974
975 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
976 #: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
977 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
978 msgstr ""
979
980 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
981 #: e2fsck/problem.c:251
982 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
983 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
984
985 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
986 #: e2fsck/problem.c:256
987 #, fuzzy
988 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
989 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
990
991 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
992 #: e2fsck/problem.c:261
993 #, fuzzy
994 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
995 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
996
997 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
998 #: e2fsck/problem.c:266
999 #, c-format
1000 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1001 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1002
1003 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:271
1005 #, c-format
1006 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1007 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1008
1009 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1010 #: e2fsck/problem.c:276
1011 #, fuzzy
1012 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1013 msgstr ""
1014 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1015 "sconosciuta.\n"
1016
1017 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1018 #: e2fsck/problem.c:281
1019 #, fuzzy
1020 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1021 msgstr ""
1022 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1023 "compatibile.\n"
1024
1025 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1026 #: e2fsck/problem.c:286
1027 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1028 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1029
1030 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1031 #. @-expanded: \n
1032 #: e2fsck/problem.c:291
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid ""
1035 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1036 "\n"
1037 msgstr ""
1038 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1039 "\n"
1040
1041 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1042 #. @-expanded: \n
1043 #: e2fsck/problem.c:296
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Error moving @j: %m\n"
1047 "\n"
1048 msgstr ""
1049 "Errore spostando @j: %m\n"
1050 "\n"
1051
1052 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1053 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1054 #. @-expanded: \n
1055 #: e2fsck/problem.c:301
1056 #, fuzzy
1057 msgid ""
1058 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1059 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1060 "\n"
1061 msgstr ""
1062 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1063 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1064
1065 #. @-expanded: Run journal anyway
1066 #: e2fsck/problem.c:307
1067 msgid "Run @j anyway"
1068 msgstr "Eseguire @j comunque"
1069
1070 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1071 #: e2fsck/problem.c:312
1072 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1073 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1074
1075 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1076 #. @-expanded: \n
1077 #: e2fsck/problem.c:317
1078 msgid ""
1079 "Backing up @j @i @b information.\n"
1080 "\n"
1081 msgstr ""
1082 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1083 "\n"
1084
1085 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1086 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1087 #: e2fsck/problem.c:322
1088 msgid ""
1089 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1090 "is %N; @s zero.  "
1091 msgstr ""
1092
1093 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1094 #: e2fsck/problem.c:328
1095 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1096 msgstr ""
1097
1098 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1099 #: e2fsck/problem.c:333
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Resize @i not valid.  "
1102 msgstr "L'@r non è una @d. "
1103
1104 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1105 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1106 #: e2fsck/problem.c:338
1107 msgid ""
1108 "@S last mount time (%t,\n"
1109 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1113 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1114 #: e2fsck/problem.c:343
1115 msgid ""
1116 "@S last write time (%t,\n"
1117 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1121 #: e2fsck/problem.c:347
1122 #, c-format
1123 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1124 msgstr ""
1125
1126 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1127 #. @-expanded: \n
1128 #: e2fsck/problem.c:352
1129 msgid ""
1130 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1131 "\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1135 #: e2fsck/problem.c:357
1136 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1137 msgstr ""
1138
1139 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1140 #: e2fsck/problem.c:362
1141 #, c-format
1142 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1146 #: e2fsck/problem.c:367
1147 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1148 msgstr ""
1149
1150 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1151 #: e2fsck/problem.c:372
1152 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1153 msgstr ""
1154
1155 #: e2fsck/problem.c:377
1156 #, c-format
1157 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: e2fsck/problem.c:381
1161 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1162 msgstr ""
1163
1164 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1165 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1166 #. @-expanded: set)  
1167 #: e2fsck/problem.c:386
1168 msgid ""
1169 "@S last mount time is in the future.\n"
1170 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1171 "set)  "
1172 msgstr ""
1173
1174 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1175 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1176 #. @-expanded: set).  
1177 #: e2fsck/problem.c:392
1178 msgid ""
1179 "@S last write time is in the future.\n"
1180 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1181 "set).  "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1185 #: e2fsck/problem.c:398
1186 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1187 msgstr ""
1188
1189 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1190 #: e2fsck/problem.c:403
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1193 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1194
1195 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1196 #: e2fsck/problem.c:408
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1199 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1200
1201 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1202 #: e2fsck/problem.c:413
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1205 msgstr ""
1206 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1207 "\n"
1208
1209 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1210 #: e2fsck/problem.c:418
1211 #, fuzzy
1212 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1213 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
1214
1215 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1216 #: e2fsck/problem.c:423
1217 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1218 msgstr ""
1219
1220 #: e2fsck/problem.c:428
1221 #, c-format
1222 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: e2fsck/problem.c:433
1226 #, c-format
1227 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1231 #: e2fsck/problem.c:440
1232 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1233 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1234
1235 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1236 #: e2fsck/problem.c:444
1237 msgid "@r is not a @d.  "
1238 msgstr "L'@r non è una @d. "
1239
1240 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1241 #: e2fsck/problem.c:449
1242 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1243 msgstr ""
1244 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1245
1246 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1247 #: e2fsck/problem.c:454
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1250 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1251
1252 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1253 #: e2fsck/problem.c:459
1254 #, c-format
1255 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1256 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
1257
1258 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1259 #: e2fsck/problem.c:464
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1262 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1263
1264 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1265 #: e2fsck/problem.c:469
1266 #, c-format
1267 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1268 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1269
1270 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1271 #: e2fsck/problem.c:474
1272 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1273 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1274
1275 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1276 #: e2fsck/problem.c:479
1277 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1278 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1279
1280 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1281 #: e2fsck/problem.c:484
1282 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1283 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1284
1285 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1286 #: e2fsck/problem.c:489
1287 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1288 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1289
1290 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1291 #: e2fsck/problem.c:494
1292 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1293 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1294
1295 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1296 #: e2fsck/problem.c:499
1297 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1298 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1299
1300 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1301 #: e2fsck/problem.c:504
1302 #, fuzzy
1303 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1304 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1305
1306 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1307 #: e2fsck/problem.c:509
1308 #, fuzzy
1309 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1310 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1311
1312 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1313 #: e2fsck/problem.c:514
1314 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1315 msgstr ""
1316
1317 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1318 #: e2fsck/problem.c:519
1319 #, c-format
1320 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1321 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1322
1323 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1324 #: e2fsck/problem.c:524
1325 #, c-format
1326 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1327 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1328
1329 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1330 #: e2fsck/problem.c:529
1331 #, fuzzy
1332 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1333 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1334
1335 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1336 #: e2fsck/problem.c:534
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1339 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1340
1341 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1342 #: e2fsck/problem.c:539
1343 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1344 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1345
1346 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1347 #: e2fsck/problem.c:544
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1350 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1351
1352 #. @-expanded: \n
1353 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1354 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1355 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1356 #: e2fsck/problem.c:549
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1360 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1361 "in the @f.\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1365 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1366 "nel @f.\n"
1367
1368 #. @-expanded: \n
1369 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1370 #: e2fsck/problem.c:556
1371 msgid ""
1372 "\n"
1373 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1374 msgstr ""
1375 "\n"
1376 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1377
1378 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1379 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1380 #. @-expanded: \n
1381 #: e2fsck/problem.c:561
1382 #, fuzzy
1383 msgid ""
1384 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1385 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1386 "\n"
1387 msgstr ""
1388 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1389 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1390 "non ci sono garanzie.\n"
1391 "\n"
1392
1393 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1394 #: e2fsck/problem.c:567
1395 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1396 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1397
1398 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1399 #: e2fsck/problem.c:572
1400 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1401 msgstr ""
1402 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1403 "validi\n"
1404
1405 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1406 #: e2fsck/problem.c:578
1407 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1408 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1409
1410 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1411 #: e2fsck/problem.c:583
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1414 msgstr ""
1415 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1416 "valido.\n"
1417
1418 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1419 #: e2fsck/problem.c:589
1420 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1421 msgstr ""
1422 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1423
1424 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1425 #: e2fsck/problem.c:595
1426 #, fuzzy
1427 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1428 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1429
1430 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1431 #: e2fsck/problem.c:600
1432 #, c-format
1433 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1434 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1435
1436 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1437 #: e2fsck/problem.c:605
1438 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1439 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1440
1441 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1442 #: e2fsck/problem.c:610
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1445 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1446
1447 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1448 #: e2fsck/problem.c:615
1449 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1450 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1451
1452 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1453 #: e2fsck/problem.c:620
1454 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1455 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1456
1457 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1458 #: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460
1459 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1460 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1461
1462 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1463 #: e2fsck/problem.c:630
1464 #, fuzzy
1465 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1466 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1467
1468 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1469 #: e2fsck/problem.c:635
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "@A icount link information: %m\n"
1472 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1473
1474 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1475 #: e2fsck/problem.c:640
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1478 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1479
1480 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1481 #: e2fsck/problem.c:645
1482 #, c-format
1483 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1484 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1485
1486 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1487 #: e2fsck/problem.c:650
1488 #, c-format
1489 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1490 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1491
1492 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1493 #: e2fsck/problem.c:655
1494 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1495 msgstr ""
1496 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1497
1498 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1499 #: e2fsck/problem.c:660
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1502 msgstr ""
1503 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1504
1505 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1506 #: e2fsck/problem.c:666
1507 #, c-format
1508 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1509 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1510
1511 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1512 #: e2fsck/problem.c:674
1513 #, c-format
1514 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1515 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1516
1517 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1518 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1519 #: e2fsck/problem.c:679
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1523 "or append-only flag set.  "
1524 msgstr ""
1525 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1526 "immutable o append-only impostato. "
1527
1528 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1529 #: e2fsck/problem.c:685
1530 #, c-format
1531 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1532 msgstr ""
1533
1534 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1535 #: e2fsck/problem.c:690
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1538 msgstr ""
1539 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1540 "immutable o append-only impostato. "
1541
1542 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1543 #: e2fsck/problem.c:700
1544 #, fuzzy
1545 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1546 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1547
1548 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1549 #: e2fsck/problem.c:705
1550 msgid "@j is not regular file.  "
1551 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1552
1553 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1554 #: e2fsck/problem.c:710
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1557 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1558
1559 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1560 #: e2fsck/problem.c:716
1561 #, fuzzy
1562 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1563 msgstr ""
1564 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1565
1566 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1567 #: e2fsck/problem.c:721
1568 #, fuzzy
1569 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1570 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1571
1572 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1573 #: e2fsck/problem.c:726
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1576 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1577
1578 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1579 #: e2fsck/problem.c:731
1580 #, fuzzy
1581 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1582 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1583
1584 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1585 #: e2fsck/problem.c:736
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1588 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1589
1590 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1591 #: e2fsck/problem.c:741
1592 #, fuzzy
1593 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1594 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1595
1596 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1597 #: e2fsck/problem.c:746
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1600 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1601
1602 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1603 #: e2fsck/problem.c:751
1604 #, fuzzy
1605 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1606 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1607
1608 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1609 #: e2fsck/problem.c:756
1610 #, fuzzy
1611 msgid "@A @a @b %b.  "
1612 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1613
1614 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1615 #: e2fsck/problem.c:761
1616 #, fuzzy
1617 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1618 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1619
1620 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1621 #: e2fsck/problem.c:766
1622 #, fuzzy
1623 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1624 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1625
1626 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1627 #: e2fsck/problem.c:771
1628 #, fuzzy
1629 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1630 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1631
1632 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1633 #: e2fsck/problem.c:776
1634 #, c-format
1635 msgid "@i %i is too big.  "
1636 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1637
1638 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1639 #: e2fsck/problem.c:780
1640 #, fuzzy
1641 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1642 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1643
1644 #: e2fsck/problem.c:785
1645 #, fuzzy
1646 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1647 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1648
1649 #: e2fsck/problem.c:790
1650 #, fuzzy
1651 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1652 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1653
1654 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1655 #: e2fsck/problem.c:795
1656 #, c-format
1657 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1658 msgstr ""
1659 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1660
1661 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1662 #: e2fsck/problem.c:800
1663 #, c-format
1664 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1665 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1666
1667 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1668 #: e2fsck/problem.c:805
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1671 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1672
1673 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1674 #: e2fsck/problem.c:810
1675 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1676 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1677
1678 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1679 #: e2fsck/problem.c:815
1680 #, c-format
1681 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1682 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1683
1684 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1685 #: e2fsck/problem.c:820
1686 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1687 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1688
1689 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1690 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1691 #: e2fsck/problem.c:825
1692 msgid ""
1693 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1694 "@f metadata.  "
1695 msgstr ""
1696 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1697 "conflitto con il metadata del @f. "
1698
1699 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1700 #: e2fsck/problem.c:831
1701 #, c-format
1702 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1706 #: e2fsck/problem.c:836
1707 #, fuzzy
1708 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1709 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1710
1711 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1712 #: e2fsck/problem.c:841
1713 #, fuzzy
1714 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1715 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1716
1717 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1718 #: e2fsck/problem.c:846
1719 #, fuzzy
1720 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1721 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1722
1723 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1724 #: e2fsck/problem.c:851
1725 #, fuzzy
1726 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1727 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1728
1729 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1730 #: e2fsck/problem.c:856
1731 #, fuzzy
1732 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1733 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1734
1735 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1736 #: e2fsck/problem.c:861
1737 #, fuzzy
1738 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1739 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1740
1741 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1742 #: e2fsck/problem.c:866
1743 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1747 #: e2fsck/problem.c:871
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1750 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1751
1752 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1753 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1754 #: e2fsck/problem.c:876
1755 msgid ""
1756 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1757 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1761 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1762 #: e2fsck/problem.c:882
1763 msgid ""
1764 "@i %i has an @n extent\n"
1765 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1769 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1770 #: e2fsck/problem.c:887
1771 msgid ""
1772 "@i %i has an @n extent\n"
1773 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1777 #: e2fsck/problem.c:892
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1780 msgstr ""
1781 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1782
1783 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1784 #: e2fsck/problem.c:897
1785 #, c-format
1786 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1790 #: e2fsck/problem.c:902
1791 #, c-format
1792 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: e2fsck/problem.c:907
1796 #, c-format
1797 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1798 msgstr ""
1799
1800 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1801 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1802 #: e2fsck/problem.c:912
1803 msgid ""
1804 "@i %i has out of order extents\n"
1805 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1809 #: e2fsck/problem.c:916
1810 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1814 #: e2fsck/problem.c:921
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1817 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1818
1819 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1820 #: e2fsck/problem.c:926
1821 #, fuzzy
1822 msgid "@q @i is not regular file.  "
1823 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1824
1825 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1826 #: e2fsck/problem.c:931
1827 #, fuzzy
1828 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1829 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1830
1831 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1832 #: e2fsck/problem.c:936
1833 #, fuzzy
1834 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1835 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1836
1837 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1838 #: e2fsck/problem.c:941
1839 #, fuzzy
1840 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1841 msgstr "<Inode numero 1>"
1842
1843 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1844 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1845 #: e2fsck/problem.c:946
1846 msgid ""
1847 "@i %i has zero length extent\n"
1848 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. @-expanded: \n
1852 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1853 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1854 #: e2fsck/problem.c:953
1855 msgid ""
1856 "\n"
1857 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1858 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1862 #: e2fsck/problem.c:959
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1865 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1866
1867 #: e2fsck/problem.c:974
1868 #, c-format
1869 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1870 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
1871
1872 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1873 #: e2fsck/problem.c:979
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1876 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
1877
1878 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1879 #: e2fsck/problem.c:984
1880 #, c-format
1881 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1882 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
1883
1884 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1885 #: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1888 msgstr ""
1889 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
1890
1891 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1892 #: e2fsck/problem.c:994
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1895 msgstr ""
1896 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
1897
1898 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1899 #: e2fsck/problem.c:1000
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1902 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
1903
1904 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1905 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1906 #: e2fsck/problem.c:1005
1907 #, fuzzy
1908 msgid ""
1909 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1910 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1911 msgstr ""
1912 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
1913 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
1914
1915 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1916 #: e2fsck/problem.c:1011
1917 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1918 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
1919
1920 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1016
1922 msgid "\t<@f metadata>\n"
1923 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
1924
1925 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1926 #. @-expanded: \n
1927 #: e2fsck/problem.c:1021
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1931 "\n"
1932 msgstr ""
1933 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
1934 "\n"
1935
1936 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1937 #. @-expanded: \n
1938 #: e2fsck/problem.c:1026
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1942 "\n"
1943 msgstr ""
1944 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
1945 "\n"
1946
1947 #: e2fsck/problem.c:1039
1948 #, c-format
1949 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1950 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
1951
1952 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1045
1954 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1955 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
1956
1957 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1958 #: e2fsck/problem.c:1050
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1961 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
1962
1963 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1964 #: e2fsck/problem.c:1055
1965 #, fuzzy
1966 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1967 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
1968
1969 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1970 #: e2fsck/problem.c:1060
1971 #, fuzzy
1972 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1973 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
1974
1975 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1976 #: e2fsck/problem.c:1065
1977 msgid "@E @L to '.'  "
1978 msgstr "L'@E @L a '.' "
1979
1980 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1981 #: e2fsck/problem.c:1070
1982 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1983 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
1984
1985 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1986 #: e2fsck/problem.c:1075
1987 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1988 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
1989
1990 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1080
1992 msgid "@E @L to the @r.\n"
1993 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
1994
1995 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1996 #: e2fsck/problem.c:1085
1997 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1998 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
1999
2000 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2001 #: e2fsck/problem.c:1090
2002 #, c-format
2003 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2004 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2005
2006 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2007 #: e2fsck/problem.c:1095
2008 #, c-format
2009 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2010 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2011
2012 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2013 #: e2fsck/problem.c:1100
2014 #, fuzzy
2015 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2016 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2017
2018 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2019 #: e2fsck/problem.c:1105
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2022 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2023
2024 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2025 #: e2fsck/problem.c:1110
2026 #, fuzzy
2027 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2028 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2029
2030 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2031 #: e2fsck/problem.c:1115
2032 #, fuzzy
2033 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2034 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2035
2036 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2037 #: e2fsck/problem.c:1120
2038 #, fuzzy
2039 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2040 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2041
2042 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2043 #: e2fsck/problem.c:1125
2044 #, fuzzy
2045 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2046 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2047
2048 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1130
2050 #, fuzzy
2051 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2052 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2053
2054 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1135
2056 #, fuzzy
2057 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2058 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2059
2060 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1140
2062 #, fuzzy
2063 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2064 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2065
2066 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1145
2068 #, fuzzy
2069 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2070 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2071
2072 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2073 #: e2fsck/problem.c:1150
2074 #, fuzzy
2075 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2076 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2077
2078 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1155
2080 #, c-format
2081 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2082 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2083
2084 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2085 #: e2fsck/problem.c:1160
2086 #, c-format
2087 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2088 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2089
2090 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1165
2092 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2093 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2094
2095 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2096 #: e2fsck/problem.c:1170
2097 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2098 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2099
2100 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1175
2102 #, fuzzy
2103 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2104 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2105
2106 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1180
2108 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2109 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2110
2111 #: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485
2112 #, c-format
2113 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2114 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2115
2116 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2117 #: e2fsck/problem.c:1190
2118 #, fuzzy
2119 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2120 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2121
2122 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1195
2124 #, c-format
2125 msgid "@A icount structure: %m\n"
2126 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2127
2128 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1200
2130 #, c-format
2131 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2132 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2133
2134 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2135 #: e2fsck/problem.c:1205
2136 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2137 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2138
2139 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2140 #: e2fsck/problem.c:1210
2141 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2142 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2143
2144 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2145 #: e2fsck/problem.c:1215
2146 #, c-format
2147 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2148 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2149
2150 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2151 #: e2fsck/problem.c:1220
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2154 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2155
2156 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2157 #: e2fsck/problem.c:1225
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2160 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2161
2162 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2163 #: e2fsck/problem.c:1230
2164 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2165 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2166
2167 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2168 #: e2fsck/problem.c:1235
2169 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2170 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2171
2172 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1240
2174 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2175 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2176
2177 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2178 #: e2fsck/problem.c:1245
2179 #, fuzzy
2180 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2181 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2182
2183 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1250
2185 msgid "@E has filetype set.\n"
2186 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2187
2188 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1255
2190 #, fuzzy
2191 msgid "@E has a @z name.\n"
2192 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2193
2194 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2195 #: e2fsck/problem.c:1260
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2198 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2199
2200 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1265
2202 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2206 #: e2fsck/problem.c:1270
2207 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2208 msgstr ""
2209 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2210 "flag LARGE_FILE.\n"
2211
2212 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2213 #: e2fsck/problem.c:1275
2214 #, fuzzy
2215 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2216 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2217
2218 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1280
2220 #, fuzzy
2221 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2222 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2223
2224 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1285
2226 #, fuzzy
2227 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2228 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2229
2230 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2231 #: e2fsck/problem.c:1290
2232 #, fuzzy
2233 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2234 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2235
2236 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2237 #: e2fsck/problem.c:1295
2238 #, fuzzy
2239 msgid "@n @h %d (%q).  "
2240 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2241
2242 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2243 #: e2fsck/problem.c:1299
2244 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2245 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2246
2247 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1309
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2251 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2252
2253 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1314
2255 #, fuzzy
2256 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2257 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2258
2259 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1319
2261 #, fuzzy
2262 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2263 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2264
2265 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1324
2267 #, fuzzy
2268 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2269 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2270
2271 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1329
2273 #, fuzzy
2274 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2275 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2276
2277 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2278 #: e2fsck/problem.c:1334
2279 msgid "Duplicate @E found.  "
2280 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2281
2282 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2283 #. @-expanded: Rename to %s
2284 #: e2fsck/problem.c:1339
2285 #, no-c-format
2286 msgid ""
2287 "@E has a non-unique filename.\n"
2288 "Rename to %s"
2289 msgstr ""
2290 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2291 "Cambiare il nome in %s"
2292
2293 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2294 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2295 #. @-expanded: \n
2296 #: e2fsck/problem.c:1344
2297 #, fuzzy
2298 msgid ""
2299 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2300 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2301 "\n"
2302 msgstr ""
2303 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2304 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2305 "\n"
2306
2307 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2308 #: e2fsck/problem.c:1349
2309 #, fuzzy
2310 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2311 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2312
2313 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1354
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2317 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2318
2319 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1358
2321 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2325 #: e2fsck/problem.c:1363
2326 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2330 #: e2fsck/problem.c:1368
2331 #, fuzzy
2332 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2333 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2334
2335 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1375
2337 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2338 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2339
2340 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2341 #: e2fsck/problem.c:1380
2342 msgid "@r not allocated.  "
2343 msgstr "@r non allocato."
2344
2345 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2346 #: e2fsck/problem.c:1385
2347 msgid "No room in @l @d.  "
2348 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2349
2350 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1390
2352 #, c-format
2353 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2357 #: e2fsck/problem.c:1395
2358 msgid "/@l not found.  "
2359 msgstr "/@l non trovata. "
2360
2361 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1400
2363 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2364 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2365
2366 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2367 #: e2fsck/problem.c:1405
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2370 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2371
2372 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2373 #: e2fsck/problem.c:1410
2374 #, c-format
2375 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2376 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2377
2378 #: e2fsck/problem.c:1415
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2381 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2382
2383 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2384 #: e2fsck/problem.c:1420
2385 #, c-format
2386 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2387 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2388
2389 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1425
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2393 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2394
2395 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1430
2397 #, c-format
2398 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2399 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2400
2401 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1435
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2405 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2406
2407 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2408 #: e2fsck/problem.c:1440
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2411 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2412
2413 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2414 #: e2fsck/problem.c:1445
2415 #, c-format
2416 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2417 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2418
2419 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2420 #. @-expanded: \n
2421 #: e2fsck/problem.c:1450
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2425 "\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2429 #. @-expanded: \n
2430 #: e2fsck/problem.c:1455
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2434 "\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2438 #: e2fsck/problem.c:1465
2439 #, c-format
2440 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2441 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2442
2443 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2444 #: e2fsck/problem.c:1470
2445 #, c-format
2446 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2447 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2448
2449 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2450 #: e2fsck/problem.c:1475
2451 #, fuzzy
2452 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2453 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2454
2455 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2456 #: e2fsck/problem.c:1480
2457 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2458 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2459
2460 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1490
2462 #, c-format
2463 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2464 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2465
2466 #: e2fsck/problem.c:1497
2467 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2468 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2469
2470 #: e2fsck/problem.c:1502
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2473 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2474
2475 #: e2fsck/problem.c:1507
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2478 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2479
2480 #: e2fsck/problem.c:1512
2481 msgid "Optimizing directories: "
2482 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2483
2484 #: e2fsck/problem.c:1529
2485 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2486 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2487
2488 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2489 #: e2fsck/problem.c:1534
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "@u @z @i %i.  "
2492 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2493
2494 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1539
2496 #, c-format
2497 msgid "@u @i %i\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2501 #: e2fsck/problem.c:1544
2502 #, fuzzy
2503 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2504 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2505
2506 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2507 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2508 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2509 #: e2fsck/problem.c:1548
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2513 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2514 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2515 msgstr ""
2516 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2517 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
2518 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2519
2520 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2521 #: e2fsck/problem.c:1558
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2524 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2525
2526 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2527 #: e2fsck/problem.c:1563
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2530 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2531
2532 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2533 #: e2fsck/problem.c:1568
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2536 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2537
2538 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2539 #: e2fsck/problem.c:1573
2540 msgid "@b @B differences: "
2541 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2542
2543 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2544 #: e2fsck/problem.c:1593
2545 msgid "@i @B differences: "
2546 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2547
2548 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2549 #: e2fsck/problem.c:1613
2550 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2551 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2552
2553 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2554 #: e2fsck/problem.c:1618
2555 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2556 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2557
2558 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2559 #: e2fsck/problem.c:1623
2560 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2561 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2562
2563 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2564 #: e2fsck/problem.c:1628
2565 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2566 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2567
2568 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1633
2570 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2571 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2572
2573 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2574 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1638
2576 msgid ""
2577 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2578 "endpoints (%i, %j)\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: e2fsck/problem.c:1644
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2584 msgstr ""
2585 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2586
2587 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2588 #: e2fsck/problem.c:1649
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2591 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2592
2593 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2594 #: e2fsck/problem.c:1654
2595 #, c-format
2596 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2600 #: e2fsck/problem.c:1679
2601 #, c-format
2602 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2606 #: e2fsck/problem.c:1684
2607 #, c-format
2608 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. @-expanded: Recreate journal
2612 #: e2fsck/problem.c:1691
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Recreate @j"
2615 msgstr "Ricrea"
2616
2617 #: e2fsck/problem.c:1696
2618 msgid "Update quota info for quota type %N"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: e2fsck/problem.c:1815
2622 #, c-format
2623 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2624 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
2625
2626 #: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944
2627 msgid "IGNORED"
2628 msgstr "IGNORATO"
2629
2630 #: e2fsck/scantest.c:79
2631 #, c-format
2632 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2633 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2634
2635 #: e2fsck/scantest.c:98
2636 #, c-format
2637 msgid "size of inode=%d\n"
2638 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
2639
2640 #: e2fsck/scantest.c:119
2641 msgid "while starting inode scan"
2642 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
2643
2644 #: e2fsck/scantest.c:130
2645 msgid "while doing inode scan"
2646 msgstr "durante la scansione dell'inode"
2647
2648 #: e2fsck/super.c:188
2649 #, c-format
2650 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2651 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
2652
2653 #: e2fsck/super.c:211
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2656 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
2657
2658 #: e2fsck/super.c:272
2659 msgid "Truncating"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: e2fsck/super.c:273
2663 msgid "Clearing"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: e2fsck/unix.c:74
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid ""
2669 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2670 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2671 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2672 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2673 msgstr ""
2674 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
2675 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
2676 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
2677 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
2678
2679 #: e2fsck/unix.c:80
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "\n"
2683 "Emergency help:\n"
2684 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2685 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2686 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2687 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2688 "list\n"
2689 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2690 msgstr ""
2691 "\n"
2692 "Aiuto di emergenza:\n"
2693 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
2694 " -n                   Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n"
2695 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
2696 " -c                   Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei "
2697 "blocchi non validi\n"
2698 " -f                   Forza il controllo anche se il filesystem è segnato "
2699 "come pulito\n"
2700
2701 #: e2fsck/unix.c:86
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid ""
2704 " -v                   Be verbose\n"
2705 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2706 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2707 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2708 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2709 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2710 msgstr ""
2711 " -v                   Modalità prolissa\n"
2712 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
2713 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
2714 "superblocco\n"
2715 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
2716 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
2717 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
2718
2719 #: e2fsck/unix.c:130
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2722 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
2723
2724 #: e2fsck/unix.c:137
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid ""
2727 "\n"
2728 "%8u inode used (%2.2f%%)\n"
2729 msgid_plural ""
2730 "\n"
2731 "%8u inodes used (%2.2f%%)\n"
2732 msgstr[0] "%d inode analizzati.\n"
2733 msgstr[1] "%d inode analizzati.\n"
2734
2735 #: e2fsck/unix.c:141
2736 #, c-format
2737 msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2738 msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2739 msgstr[0] ""
2740 msgstr[1] ""
2741
2742 #: e2fsck/unix.c:146
2743 #, c-format
2744 msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2745 msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2746 msgstr[0] ""
2747 msgstr[1] ""
2748
2749 #: e2fsck/unix.c:151
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2752 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
2753
2754 #: e2fsck/unix.c:159
2755 msgid "         Extent depth histogram: "
2756 msgstr ""
2757
2758 #: e2fsck/unix.c:168
2759 #, c-format
2760 msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
2761 msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
2762 msgstr[0] ""
2763 msgstr[1] ""
2764
2765 #: e2fsck/unix.c:171
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "%8u bad block\n"
2768 msgid_plural "%8u bad blocks\n"
2769 msgstr[0] "%u inode, %u blocchi\n"
2770 msgstr[1] "%u inode, %u blocchi\n"
2771
2772 #: e2fsck/unix.c:173
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "%8u large file\n"
2775 msgid_plural "%8u large files\n"
2776 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
2777 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
2778
2779 #: e2fsck/unix.c:175
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "%8u regular file\n"
2784 msgid_plural ""
2785 "\n"
2786 "%8u regular files\n"
2787 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
2788 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
2789
2790 #: e2fsck/unix.c:177
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%8u directory\n"
2793 msgid_plural "%8u directories\n"
2794 msgstr[0] "ddirectory"
2795 msgstr[1] "ddirectory"
2796
2797 #: e2fsck/unix.c:179
2798 #, c-format
2799 msgid "%8u character device file\n"
2800 msgid_plural "%8u character device files\n"
2801 msgstr[0] ""
2802 msgstr[1] ""
2803
2804 #: e2fsck/unix.c:182
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "%8u block device file\n"
2807 msgid_plural "%8u block device files\n"
2808 msgstr[0] "vdevice"
2809 msgstr[1] "vdevice"
2810
2811 #: e2fsck/unix.c:184
2812 #, c-format
2813 msgid "%8u fifo\n"
2814 msgid_plural "%8u fifos\n"
2815 msgstr[0] ""
2816 msgstr[1] ""
2817
2818 #: e2fsck/unix.c:186
2819 #, c-format
2820 msgid "%8u link\n"
2821 msgid_plural "%8u links\n"
2822 msgstr[0] ""
2823 msgstr[1] ""
2824
2825 #: e2fsck/unix.c:189
2826 #, c-format
2827 msgid "%8u symbolic link"
2828 msgid_plural "%8u symbolic links"
2829 msgstr[0] ""
2830 msgstr[1] ""
2831
2832 #: e2fsck/unix.c:191
2833 #, c-format
2834 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2835 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2836 msgstr[0] ""
2837 msgstr[1] ""
2838
2839 #: e2fsck/unix.c:195
2840 #, c-format
2841 msgid "%8u socket\n"
2842 msgid_plural "%8u sockets\n"
2843 msgstr[0] ""
2844 msgstr[1] ""
2845
2846 #: e2fsck/unix.c:198
2847 #, c-format
2848 msgid "%8u file\n"
2849 msgid_plural "%8u files\n"
2850 msgstr[0] ""
2851 msgstr[1] ""
2852
2853 #: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
2854 #: resize/main.c:247
2855 #, c-format
2856 msgid "while determining whether %s is mounted."
2857 msgstr "determinando se %s è montato."
2858
2859 #: e2fsck/unix.c:230
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "Warning!  %s is %s.\n"
2862 msgstr "Attenzione! %s è montato.\n"
2863
2864 #: e2fsck/unix.c:237
2865 #, c-format
2866 msgid "%s is %s.\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: e2fsck/unix.c:240
2870 msgid ""
2871 "Cannot continue, aborting.\n"
2872 "\n"
2873 msgstr ""
2874 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
2875 "\n"
2876
2877 #: e2fsck/unix.c:242
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "\n"
2881 "\n"
2882 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2883 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2884 "\n"
2885 msgstr ""
2886 "\n"
2887 "\n"
2888 "\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n"
2889 "causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n"
2890 "\n"
2891
2892 #: e2fsck/unix.c:247
2893 msgid "Do you really want to continue"
2894 msgstr "Continuare"
2895
2896 #: e2fsck/unix.c:249
2897 #, c-format
2898 msgid "check aborted.\n"
2899 msgstr "controllo annullato.\n"
2900
2901 #: e2fsck/unix.c:339
2902 msgid " contains a file system with errors"
2903 msgstr " contiene un filesystem con errori"
2904
2905 #: e2fsck/unix.c:341
2906 msgid " was not cleanly unmounted"
2907 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
2908
2909 #: e2fsck/unix.c:343
2910 msgid " primary superblock features different from backup"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: e2fsck/unix.c:347
2914 #, c-format
2915 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2916 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
2917
2918 #: e2fsck/unix.c:354
2919 #, fuzzy
2920 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2921 msgstr ""
2922 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
2923
2924 #: e2fsck/unix.c:360
2925 #, c-format
2926 msgid " has gone %u days without being checked"
2927 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
2928
2929 #: e2fsck/unix.c:369
2930 msgid ", check forced.\n"
2931 msgstr ", controllo forzato.\n"
2932
2933 #: e2fsck/unix.c:402
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2936 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
2937
2938 #: e2fsck/unix.c:421
2939 #, fuzzy
2940 msgid " (check deferred; on battery)"
2941 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
2942
2943 #: e2fsck/unix.c:424
2944 msgid " (check after next mount)"
2945 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
2946
2947 #: e2fsck/unix.c:426
2948 #, c-format
2949 msgid " (check in %ld mounts)"
2950 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
2951
2952 #: e2fsck/unix.c:576
2953 #, c-format
2954 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2955 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
2956
2957 #: e2fsck/unix.c:645
2958 #, c-format
2959 msgid "Invalid EA version.\n"
2960 msgstr "Versione EA non valida.\n"
2961
2962 #: e2fsck/unix.c:672
2963 #, c-format
2964 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: e2fsck/unix.c:697
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2971 "\t%s\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: e2fsck/unix.c:766
2975 #, c-format
2976 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2977 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
2978
2979 #: e2fsck/unix.c:770
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Invalid completion information file descriptor"
2982 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
2983
2984 #: e2fsck/unix.c:785
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2987 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
2988
2989 #: e2fsck/unix.c:806
2990 #, c-format
2991 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2992 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
2993
2994 #: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
2995 #: misc/tune2fs.c:1118
2996 #, c-format
2997 msgid "Unable to resolve '%s'"
2998 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
2999
3000 #: e2fsck/unix.c:888
3001 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: e2fsck/unix.c:893
3005 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: e2fsck/unix.c:898
3009 #, fuzzy
3010 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3011 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3012
3013 #: e2fsck/unix.c:943
3014 #, c-format
3015 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3016 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3017
3018 #: e2fsck/unix.c:991
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3022 "\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: e2fsck/unix.c:1000
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "\n"
3029 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3030 "\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: e2fsck/unix.c:1089
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3037 "wait...\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
3041 #, fuzzy
3042 msgid "while checking MMP block"
3043 msgstr "impostando il superblocco"
3044
3045 #: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912
3046 msgid ""
3047 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3048 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: e2fsck/unix.c:1163
3052 #, c-format
3053 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3054 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3055
3056 #: e2fsck/unix.c:1171
3057 msgid "while trying to initialize program"
3058 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3059
3060 #: e2fsck/unix.c:1194
3061 #, c-format
3062 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3063 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3064
3065 #: e2fsck/unix.c:1206
3066 msgid "need terminal for interactive repairs"
3067 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3068
3069 #: e2fsck/unix.c:1256
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3072 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3073
3074 #: e2fsck/unix.c:1258
3075 msgid "Superblock invalid,"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: e2fsck/unix.c:1259
3079 msgid "Group descriptors look bad..."
3080 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3081
3082 #: e2fsck/unix.c:1269
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3085 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3086
3087 #: e2fsck/unix.c:1273
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3090 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3091
3092 #: e2fsck/unix.c:1301
3093 msgid ""
3094 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3095 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3096 "\n"
3097 msgstr ""
3098 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di "
3099 "e2fsck.\n"
3100 "(O il superblocco del filesystem è corrotto)\n"
3101 "\n"
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:1307
3104 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3105 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3106
3107 #: e2fsck/unix.c:1310
3108 #, c-format
3109 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3110 msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o è necessario essere root\n"
3111
3112 #: e2fsck/unix.c:1315
3113 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3114 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3115
3116 #: e2fsck/unix.c:1318
3117 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: e2fsck/unix.c:1321
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3123 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:1324
3126 msgid ""
3127 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3128 "check of the device.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3131 "in modalità sola lettura.\n"
3132
3133 #: e2fsck/unix.c:1389
3134 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3135 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3136
3137 #: e2fsck/unix.c:1437
3138 #, c-format
3139 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3140 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3141
3142 #: e2fsck/unix.c:1448
3143 msgid ""
3144 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3145 "check.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3148 "ripristinato.\n"
3149
3150 # fuzzy
3151 #: e2fsck/unix.c:1461
3152 #, c-format
3153 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3154 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3155
3156 #: e2fsck/unix.c:1467
3157 #, c-format
3158 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3159 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3160
3161 #: e2fsck/unix.c:1492
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3164 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3165
3166 #: e2fsck/unix.c:1507
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3169 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
3170
3171 #: e2fsck/unix.c:1513
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid ""
3174 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3175 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3176 msgstr ""
3177 "E2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
3178 "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n"
3179
3180 #: e2fsck/unix.c:1565
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3183 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3184
3185 #: e2fsck/unix.c:1568
3186 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3187 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3188
3189 #: e2fsck/unix.c:1609
3190 #, c-format
3191 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3192 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3193
3194 #: e2fsck/unix.c:1619
3195 #, fuzzy
3196 msgid " Done.\n"
3197 msgstr "fatto\n"
3198
3199 #: e2fsck/unix.c:1620
3200 msgid ""
3201 "\n"
3202 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: e2fsck/unix.c:1643
3206 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3207 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3208
3209 #: e2fsck/unix.c:1647
3210 msgid "while resetting context"
3211 msgstr "resettando il contesto"
3212
3213 #: e2fsck/unix.c:1654
3214 #, c-format
3215 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3216 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3217
3218 #: e2fsck/unix.c:1659
3219 msgid "aborted"
3220 msgstr "annullato"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "\n"
3226 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n"
3230
3231 #: e2fsck/unix.c:1675
3232 #, c-format
3233 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3234 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "\n"
3240 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3241 "\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori "
3245 "************\n"
3246 "\n"
3247
3248 #: e2fsck/unix.c:1723
3249 #, fuzzy
3250 msgid "while setting block group checksum info"
3251 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
3252
3253 #: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70
3254 msgid "yY"
3255 msgstr "sS"
3256
3257 #: e2fsck/util.c:190
3258 msgid "nN"
3259 msgstr "nN"
3260
3261 #: e2fsck/util.c:204
3262 msgid "<y>"
3263 msgstr "<s>"
3264
3265 #: e2fsck/util.c:206
3266 msgid "<n>"
3267 msgstr "<n>"
3268
3269 #: e2fsck/util.c:208
3270 msgid " (y/n)"
3271 msgstr " (s/n)"
3272
3273 #: e2fsck/util.c:222
3274 msgid "cancelled!\n"
3275 msgstr "cancellato!\n"
3276
3277 #: e2fsck/util.c:237
3278 msgid "yes\n"
3279 msgstr "sì\n"
3280
3281 #: e2fsck/util.c:239
3282 msgid "no\n"
3283 msgstr "no\n"
3284
3285 #: e2fsck/util.c:249
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "%s? no\n"
3289 "\n"
3290 msgstr ""
3291 "%s? no\n"
3292 "\n"
3293
3294 #: e2fsck/util.c:253
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "%s? yes\n"
3298 "\n"
3299 msgstr ""
3300 "%s? sì\n"
3301 "\n"
3302
3303 #: e2fsck/util.c:257
3304 msgid "yes"
3305 msgstr "sì"
3306
3307 #: e2fsck/util.c:257
3308 msgid "no"
3309 msgstr "no"
3310
3311 #: e2fsck/util.c:272
3312 #, c-format
3313 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: e2fsck/util.c:277
3317 msgid "reading inode and block bitmaps"
3318 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3319
3320 #: e2fsck/util.c:285
3321 #, c-format
3322 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3323 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3324
3325 #: e2fsck/util.c:297
3326 #, fuzzy
3327 msgid "writing block and inode bitmaps"
3328 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3329
3330 #: e2fsck/util.c:302
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3333 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3334
3335 # fuzzy
3336 #: e2fsck/util.c:314
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "\n"
3340 "\n"
3341 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3342 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3343 msgstr ""
3344 "\n"
3345 "\n"
3346 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3347 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3348
3349 #: e2fsck/util.c:395
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3352 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3353
3354 #: e2fsck/util.c:399
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "Memory used: %lu, "
3357 msgstr "Memoria usata: %d, "
3358
3359 #: e2fsck/util.c:406
3360 #, c-format
3361 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3362 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3363
3364 #: e2fsck/util.c:411
3365 #, c-format
3366 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3367 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3368
3369 #: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "while reading inode %lu in %s"
3372 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3373
3374 #: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "while writing inode %lu in %s"
3377 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3378
3379 #: e2fsck/util.c:636
3380 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3381 msgstr "allocando i buffer zeroizing"
3382
3383 #: e2fsck/util.c:788
3384 msgid ""
3385 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3386 "running.\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: misc/badblocks.c:69
3390 #, fuzzy
3391 msgid "done                                                 \n"
3392 msgstr "fatto                           \n"
3393
3394 #: misc/badblocks.c:93
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid ""
3397 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3398 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3399 "max_bad_blocks]\n"
3400 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3401 "       device [last_block [first_block]]\n"
3402 msgstr ""
3403 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3404 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3405 "modello_di_prova [...]]]\n"
3406 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3407
3408 #: misc/badblocks.c:104
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3412 "\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: misc/badblocks.c:219
3416 #, c-format
3417 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: misc/badblocks.c:322
3421 msgid "Testing with random pattern: "
3422 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3423
3424 #: misc/badblocks.c:340
3425 msgid "Testing with pattern 0x"
3426 msgstr "Controllo con modello 0x"
3427
3428 #: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
3429 msgid "during seek"
3430 msgstr "durante la ricerca"
3431
3432 #: misc/badblocks.c:383
3433 #, c-format
3434 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3435 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3436
3437 #: misc/badblocks.c:469
3438 msgid "during ext2fs_sync_device"
3439 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3440
3441 #: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
3442 msgid "while beginning bad block list iteration"
3443 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3444
3445 #: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
3446 msgid "while allocating buffers"
3447 msgstr "allocando i buffer"
3448
3449 #: misc/badblocks.c:507
3450 #, c-format
3451 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3452 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3453
3454 #: misc/badblocks.c:512
3455 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3456 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3457
3458 #: misc/badblocks.c:521
3459 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3460 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3461
3462 #: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
3463 #: misc/badblocks.c:822
3464 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: misc/badblocks.c:609
3468 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3469 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3470
3471 #: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
3472 #, c-format
3473 msgid "From block %lu to %lu\n"
3474 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3475
3476 #: misc/badblocks.c:666
3477 msgid "Reading and comparing: "
3478 msgstr "Lettura e confronto: "
3479
3480 #: misc/badblocks.c:771
3481 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3482 msgstr ""
3483 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3484 "distruttiva\n"
3485
3486 #: misc/badblocks.c:777
3487 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3488 msgstr ""
3489 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3490 "distruttiva)\n"
3491
3492 #: misc/badblocks.c:784
3493 msgid ""
3494 "\n"
3495 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3496 msgstr ""
3497 "\n"
3498 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3499
3500 #: misc/badblocks.c:867
3501 #, c-format
3502 msgid "during test data write, block %lu"
3503 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3504
3505 #: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
3506 #, c-format
3507 msgid "%s is mounted; "
3508 msgstr "%s è montato: "
3509
3510 #: misc/badblocks.c:990
3511 #, fuzzy
3512 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3513 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3514
3515 #: misc/badblocks.c:995
3516 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3517 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
3518
3519 #: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
3520 #, c-format
3521 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: misc/badblocks.c:1003
3525 #, fuzzy
3526 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3527 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3528
3529 #: misc/badblocks.c:1023
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "invalid %s - %s"
3532 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
3533
3534 #: misc/badblocks.c:1133
3535 #, c-format
3536 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3537 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3538
3539 #: misc/badblocks.c:1163
3540 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3541 msgstr ""
3542 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
3543
3544 #: misc/badblocks.c:1169
3545 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3546 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
3547
3548 #: misc/badblocks.c:1183
3549 msgid ""
3550 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3551 "the size manually\n"
3552 msgstr ""
3553 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
3554 "specificarla manualmente\n"
3555
3556 #: misc/badblocks.c:1189
3557 msgid "while trying to determine device size"
3558 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
3559
3560 #: misc/badblocks.c:1194
3561 #, fuzzy
3562 msgid "last block"
3563 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
3564
3565 #: misc/badblocks.c:1200
3566 #, fuzzy
3567 msgid "first block"
3568 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
3569
3570 # fuzzy
3571 #: misc/badblocks.c:1203
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3574 msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
3575
3576 #: misc/badblocks.c:1259
3577 #, fuzzy
3578 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3579 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
3580
3581 #: misc/badblocks.c:1274
3582 #, fuzzy
3583 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3584 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
3585
3586 #: misc/badblocks.c:1298
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3589 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
3590
3591 #: misc/chattr.c:86
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
3594 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
3595
3596 #: misc/chattr.c:154
3597 #, c-format
3598 msgid "bad version - %s\n"
3599 msgstr "versione non valida - %s\n"
3600
3601 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3602 #, c-format
3603 msgid "while trying to stat %s"
3604 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
3605
3606 #: misc/chattr.c:208
3607 #, c-format
3608 msgid "while reading flags on %s"
3609 msgstr "leggendo i flag di %s"
3610
3611 #: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236
3612 #, c-format
3613 msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241
3617 #, c-format
3618 msgid "Flags of %s set as "
3619 msgstr "flag di %s impostati come"
3620
3621 #: misc/chattr.c:250
3622 #, c-format
3623 msgid "while setting flags on %s"
3624 msgstr "impostando i flag di %s"
3625
3626 #: misc/chattr.c:258
3627 #, c-format
3628 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3629 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
3630
3631 #: misc/chattr.c:262
3632 #, c-format
3633 msgid "while setting version on %s"
3634 msgstr "impostando la versione a %s"
3635
3636 #: misc/chattr.c:282
3637 #, c-format
3638 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3639 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
3640
3641 #: misc/chattr.c:322
3642 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3643 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
3644
3645 #: misc/chattr.c:330
3646 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3647 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
3648
3649 #: misc/dumpe2fs.c:55
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3652 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
3653
3654 #: misc/dumpe2fs.c:159
3655 #, fuzzy
3656 msgid "blocks"
3657 msgstr "bblocco"
3658
3659 #: misc/dumpe2fs.c:168
3660 msgid "clusters"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: misc/dumpe2fs.c:196
3664 #, c-format
3665 msgid "Group %lu: (Blocks "
3666 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
3667
3668 #: misc/dumpe2fs.c:204
3669 #, c-format
3670 msgid "  Checksum 0x%04x"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: misc/dumpe2fs.c:206
3674 #, c-format
3675 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: misc/dumpe2fs.c:207
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid ", unused inodes %u\n"
3681 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
3682
3683 #: misc/dumpe2fs.c:212
3684 #, c-format
3685 msgid "  %s superblock at "
3686 msgstr " superblocco %s a "
3687
3688 #: misc/dumpe2fs.c:213
3689 msgid "Primary"
3690 msgstr "Primario"
3691
3692 #: misc/dumpe2fs.c:213
3693 msgid "Backup"
3694 msgstr "Backup"
3695
3696 #: misc/dumpe2fs.c:217
3697 #, c-format
3698 msgid ", Group descriptors at "
3699 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
3700
3701 #: misc/dumpe2fs.c:221
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid ""
3704 "\n"
3705 "  Reserved GDT blocks at "
3706 msgstr "blocchi riservati"
3707
3708 #: misc/dumpe2fs.c:228
3709 #, c-format
3710 msgid " Group descriptor at "
3711 msgstr " Descrittori di gruppo a"
3712
3713 #: misc/dumpe2fs.c:234
3714 msgid "  Block bitmap at "
3715 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
3716
3717 #: misc/dumpe2fs.c:238
3718 msgid ", Inode bitmap at "
3719 msgstr ", mappa dei bit inode a "
3720
3721 #: misc/dumpe2fs.c:242
3722 msgid ""
3723 "\n"
3724 "  Inode table at "
3725 msgstr ""
3726 "\n"
3727 "  Tavola degli inode a "
3728
3729 #: misc/dumpe2fs.c:248
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid ""
3732 "\n"
3733 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3734 msgstr ""
3735 "\n"
3736 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
3737
3738 #: misc/dumpe2fs.c:255
3739 #, c-format
3740 msgid ", %u unused inodes\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: misc/dumpe2fs.c:258
3744 msgid "  Free blocks: "
3745 msgstr "  Blocchi liberi: "
3746
3747 #: misc/dumpe2fs.c:269
3748 msgid "  Free inodes: "
3749 msgstr "  Inode liberi: "
3750
3751 #: misc/dumpe2fs.c:300
3752 msgid "while printing bad block list"
3753 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
3754
3755 #: misc/dumpe2fs.c:306
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Bad blocks: %u"
3758 msgstr "Blocchi non validi: %d"
3759
3760 #: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302
3761 msgid "while reading journal inode"
3762 msgstr "leggendo l'inode del journal"
3763
3764 #: misc/dumpe2fs.c:339
3765 #, fuzzy
3766 msgid "while opening journal inode"
3767 msgstr "leggendo l'inode del journal"
3768
3769 #: misc/dumpe2fs.c:345
3770 #, fuzzy
3771 msgid "while reading journal super block"
3772 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
3773
3774 #: misc/dumpe2fs.c:355
3775 #, c-format
3776 msgid "Journal features:        "
3777 msgstr ""
3778
3779 #: misc/dumpe2fs.c:368
3780 msgid "Journal size:             "
3781 msgstr ""
3782
3783 #: misc/dumpe2fs.c:379
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid ""
3786 "Journal length:           %u\n"
3787 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3788 "Journal start:            %u\n"
3789 msgstr ""
3790 "\n"
3791 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
3792 "Dimensione del journal:               %d\n"
3793 "Primo blocco del journal:             %d\n"
3794 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
3795 "Inizio del journal:                   %d\n"
3796 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
3797
3798 #: misc/dumpe2fs.c:386
3799 #, c-format
3800 msgid "Journal errno:            %d\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218
3804 msgid "while reading journal superblock"
3805 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
3806
3807 #: misc/dumpe2fs.c:409
3808 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3809 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
3810
3811 #: misc/dumpe2fs.c:413
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid ""
3814 "\n"
3815 "Journal block size:       %u\n"
3816 "Journal length:           %u\n"
3817 "Journal first block:      %u\n"
3818 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3819 "Journal start:            %u\n"
3820 "Journal number of users:  %u\n"
3821 msgstr ""
3822 "\n"
3823 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
3824 "Dimensione del journal:               %d\n"
3825 "Primo blocco del journal:             %d\n"
3826 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
3827 "Inizio del journal:                   %d\n"
3828 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
3829
3830 #: misc/dumpe2fs.c:426
3831 #, c-format
3832 msgid "Journal users:            %s\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3838 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
3839
3840 #: misc/dumpe2fs.c:468
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3843 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3844
3845 #: misc/dumpe2fs.c:483
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3848 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3849
3850 #: misc/dumpe2fs.c:494
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid ""
3853 "\n"
3854 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3855 "\n"
3856 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3857 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3858 "\n"
3859 "Valid extended options are:\n"
3860 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3861 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3862 msgstr ""
3863 "\n"
3864 "Opzioni raid non valide.\n"
3865 "\n"
3866 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3867 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3868 "\n"
3869 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3870 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3871 "\n"
3872
3873 #: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525
3874 #, c-format
3875 msgid "\tUsing %s\n"
3876 msgstr "\tUsando %s\n"
3877
3878 #: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923
3879 #: resize/main.c:305
3880 #, c-format
3881 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3882 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
3883
3884 #: misc/dumpe2fs.c:618
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "\n"
3888 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3889 msgstr ""
3890 "\n"
3891 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
3892
3893 #: misc/e2image.c:87
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n"
3896 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
3897
3898 #: misc/e2image.c:135
3899 #, c-format
3900 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: misc/e2image.c:141
3904 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3905 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
3906
3907 #: misc/e2image.c:171
3908 msgid "while writing superblock"
3909 msgstr "scrivendo il superblocco"
3910
3911 #: misc/e2image.c:179
3912 msgid "while writing inode table"
3913 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
3914
3915 #: misc/e2image.c:186
3916 msgid "while writing block bitmap"
3917 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
3918
3919 #: misc/e2image.c:193
3920 msgid "while writing inode bitmap"
3921 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
3922
3923 #: misc/e2image.c:1341
3924 #, c-format
3925 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: misc/e2label.c:58
3929 #, c-format
3930 msgid "e2label: cannot open %s\n"
3931 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
3932
3933 #: misc/e2label.c:63
3934 #, c-format
3935 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3936 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
3937
3938 #: misc/e2label.c:68
3939 #, c-format
3940 msgid "e2label: error reading superblock\n"
3941 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
3942
3943 #: misc/e2label.c:72
3944 #, c-format
3945 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3946 msgstr "e2label: non è un filesystem ext2\n"
3947
3948 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074
3949 #, c-format
3950 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3951 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
3952
3953 #: misc/e2label.c:100
3954 #, c-format
3955 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3956 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
3957
3958 #: misc/e2label.c:105
3959 #, c-format
3960 msgid "e2label: error writing superblock\n"
3961 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
3962
3963 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
3964 #, c-format
3965 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3966 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
3967
3968 #: misc/e2undo.c:36
3969 #, c-format
3970 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: misc/e2undo.c:52
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Failed to read the file system data \n"
3976 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
3977
3978 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
3979 #, c-format
3980 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: misc/e2undo.c:70
3984 #, c-format
3985 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: misc/e2undo.c:89
3989 msgid "The file system UUID didn't match \n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: misc/e2undo.c:163
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "Failed tdb_open %s\n"
3995 msgstr "avviando la scansione degli inode"
3996
3997 #: misc/e2undo.c:169
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4000 msgstr "determinando se %s è montato."
4001
4002 #: misc/e2undo.c:175
4003 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: misc/e2undo.c:184
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Failed to open %s\n"
4009 msgstr "durante l'apertura di %s"
4010
4011 #: misc/e2undo.c:210
4012 #, c-format
4013 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: misc/e2undo.c:216
4017 #, c-format
4018 msgid "Failed write %s\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: misc/fsck.c:343
4022 #, c-format
4023 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4024 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
4025
4026 #: misc/fsck.c:353
4027 #, c-format
4028 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4029 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
4030
4031 #: misc/fsck.c:370
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4035 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4036 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4037 "\n"
4038 msgstr ""
4039 "\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
4040 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
4041 "\tessere sistemato al più presto.\n"
4042 "\n"
4043
4044 #: misc/fsck.c:478
4045 #, c-format
4046 msgid "fsck: %s: not found\n"
4047 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
4048
4049 #: misc/fsck.c:594
4050 #, c-format
4051 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4052 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
4053
4054 #: misc/fsck.c:616
4055 #, c-format
4056 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4057 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
4058
4059 #: misc/fsck.c:622
4060 #, c-format
4061 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4062 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
4063
4064 #: misc/fsck.c:661
4065 #, c-format
4066 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4067 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
4068
4069 #: misc/fsck.c:721
4070 #, c-format
4071 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4072 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
4073
4074 #: misc/fsck.c:742
4075 msgid ""
4076 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4077 "with 'no' or '!'.\n"
4078 msgstr ""
4079 "Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere "
4080 "preceduti\n"
4081 "da 'no' o '!'.\n"
4082
4083 #: misc/fsck.c:761
4084 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4085 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
4086
4087 #: misc/fsck.c:884
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4091 "number\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: misc/fsck.c:911
4095 #, c-format
4096 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4097 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
4098
4099 #: misc/fsck.c:967
4100 msgid "Checking all file systems.\n"
4101 msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n"
4102
4103 #: misc/fsck.c:1058
4104 #, c-format
4105 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4106 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
4107
4108 #: misc/fsck.c:1078
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4112 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
4113
4114 #: misc/fsck.c:1120
4115 #, c-format
4116 msgid "%s: too many devices\n"
4117 msgstr "%s: troppi device\n"
4118
4119 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4120 #, c-format
4121 msgid "%s: too many arguments\n"
4122 msgstr "%s: troppi parametri\n"
4123
4124 #: misc/lsattr.c:74
4125 #, c-format
4126 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4127 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
4128
4129 #: misc/lsattr.c:84
4130 #, c-format
4131 msgid "While reading flags on %s"
4132 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
4133
4134 #: misc/lsattr.c:91
4135 #, c-format
4136 msgid "While reading version on %s"
4137 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
4138
4139 #: misc/mke2fs.c:114
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid ""
4142 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4143 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4144 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4145 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4146 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4147 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4148 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4149 "count]\n"
4150 msgstr ""
4151 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
4152 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
4153 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
4154 "gruppo]\n"
4155 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
4156 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
4157
4158 #: misc/mke2fs.c:217
4159 #, c-format
4160 msgid "Running command: %s\n"
4161 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
4162
4163 #: misc/mke2fs.c:221
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "while trying to run '%s'"
4166 msgstr "provando a caricare '%s'"
4167
4168 #: misc/mke2fs.c:228
4169 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4170 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
4171
4172 #: misc/mke2fs.c:255
4173 #, c-format
4174 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4175 msgstr ""
4176 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
4177 "gruppo.\n"
4178
4179 #: misc/mke2fs.c:257
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4182 msgstr ""
4183 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n"
4184
4185 #: misc/mke2fs.c:260
4186 msgid "Aborting....\n"
4187 msgstr "Annullamento....\n"
4188
4189 #: misc/mke2fs.c:280
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid ""
4192 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4193 "\tbad blocks.\n"
4194 "\n"
4195 msgstr ""
4196 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
4197 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
4198 "\n"
4199
4200 #: misc/mke2fs.c:299
4201 msgid "while marking bad blocks as used"
4202 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
4203
4204 #: misc/mke2fs.c:316
4205 msgid "Writing inode tables: "
4206 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
4207
4208 #: misc/mke2fs.c:337
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid ""
4211 "\n"
4212 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4213 msgstr ""
4214 "\n"
4215 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
4216 "%s\n"
4217
4218 #: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429
4219 #, c-format
4220 msgid "done                            \n"
4221 msgstr "fatto                           \n"
4222
4223 #: misc/mke2fs.c:362
4224 msgid "while creating root dir"
4225 msgstr "creando la directory root"
4226
4227 #: misc/mke2fs.c:369
4228 msgid "while reading root inode"
4229 msgstr "creando l'inode root"
4230
4231 #: misc/mke2fs.c:383
4232 msgid "while setting root inode ownership"
4233 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
4234
4235 #: misc/mke2fs.c:401
4236 msgid "while creating /lost+found"
4237 msgstr "creando /lost+found"
4238
4239 #: misc/mke2fs.c:408
4240 msgid "while looking up /lost+found"
4241 msgstr "cercando /lost+found"
4242
4243 #: misc/mke2fs.c:421
4244 msgid "while expanding /lost+found"
4245 msgstr "espandendo /lost+found"
4246
4247 #: misc/mke2fs.c:436
4248 msgid "while setting bad block inode"
4249 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
4250
4251 #: misc/mke2fs.c:463
4252 #, c-format
4253 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4254 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
4255
4256 #: misc/mke2fs.c:473
4257 #, c-format
4258 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4259 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
4260
4261 #: misc/mke2fs.c:489
4262 #, c-format
4263 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4264 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
4265
4266 #: misc/mke2fs.c:505
4267 msgid "while initializing journal superblock"
4268 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
4269
4270 #: misc/mke2fs.c:513
4271 msgid "Zeroing journal device: "
4272 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
4273
4274 #: misc/mke2fs.c:525
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4277 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
4278
4279 #: misc/mke2fs.c:543
4280 msgid "while writing journal superblock"
4281 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
4282
4283 #: misc/mke2fs.c:558
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid ""
4286 "warning: %llu blocks unused.\n"
4287 "\n"
4288 msgstr ""
4289 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
4290 "\n"
4291
4292 #: misc/mke2fs.c:563
4293 #, c-format
4294 msgid "Filesystem label=%s\n"
4295 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
4296
4297 #: misc/mke2fs.c:566
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "OS type: %s\n"
4300 msgstr "Tipo SO: "
4301
4302 #: misc/mke2fs.c:568
4303 #, c-format
4304 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4305 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
4306
4307 #: misc/mke2fs.c:572
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4310 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
4311
4312 #: misc/mke2fs.c:576
4313 #, c-format
4314 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4315 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
4316
4317 #: misc/mke2fs.c:578
4318 #, c-format
4319 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: misc/mke2fs.c:580
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4325 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4326
4327 #: misc/mke2fs.c:582
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4330 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
4331
4332 #: misc/mke2fs.c:585
4333 #, c-format
4334 msgid "First data block=%u\n"
4335 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4336
4337 #: misc/mke2fs.c:587
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4340 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
4341
4342 #: misc/mke2fs.c:591
4343 #, c-format
4344 msgid "%u block groups\n"
4345 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
4346
4347 #: misc/mke2fs.c:593
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "%u block group\n"
4350 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
4351
4352 #: misc/mke2fs.c:596
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4355 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
4356
4357 #: misc/mke2fs.c:599
4358 #, c-format
4359 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4360 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
4361
4362 #: misc/mke2fs.c:601
4363 #, c-format
4364 msgid "%u inodes per group\n"
4365 msgstr "%u inode per gruppo\n"
4366
4367 #: misc/mke2fs.c:608
4368 #, c-format
4369 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4370 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
4371
4372 #: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4375 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
4376
4377 #: misc/mke2fs.c:701
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4380 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4381
4382 #: misc/mke2fs.c:716
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4385 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4386
4387 #: misc/mke2fs.c:739
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4390 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4391
4392 #: misc/mke2fs.c:746
4393 #, c-format
4394 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: misc/mke2fs.c:770
4398 #, c-format
4399 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: misc/mke2fs.c:808
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4405 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4406
4407 #: misc/mke2fs.c:819
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid ""
4410 "\n"
4411 "Bad option(s) specified: %s\n"
4412 "\n"
4413 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4414 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4415 "\n"
4416 "Valid extended options are:\n"
4417 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4418 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4419 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4420 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4421 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4422 "\ttest_fs\n"
4423 "\tdiscard\n"
4424 "\tnodiscard\n"
4425 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4426 "\n"
4427 msgstr ""
4428 "\n"
4429 "Opzioni raid non valide.\n"
4430 "\n"
4431 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4432 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4433 "\n"
4434 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4435 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4436 "\n"
4437
4438 #: misc/mke2fs.c:839
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4443 "\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: misc/mke2fs.c:878
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4450 "\t%s\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393
4454 #, c-format
4455 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4456 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
4457
4458 #: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345
4459 #, c-format
4460 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4461 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
4462
4463 #: misc/mke2fs.c:1043
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "\n"
4467 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: misc/mke2fs.c:1047
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4474 "\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: misc/mke2fs.c:1051
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Aborting...\n"
4480 msgstr "Annullamento....\n"
4481
4482 #: misc/mke2fs.c:1091
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "\n"
4486 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4487 "\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: misc/mke2fs.c:1249
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4493 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
4494
4495 #: misc/mke2fs.c:1290
4496 #, c-format
4497 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: misc/mke2fs.c:1330
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "invalid block size - %s"
4503 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
4504
4505 #: misc/mke2fs.c:1334
4506 #, c-format
4507 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4508 msgstr ""
4509 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
4510
4511 #: misc/mke2fs.c:1350
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "invalid cluster size - %s"
4514 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
4515
4516 #: misc/mke2fs.c:1362
4517 msgid "Illegal number for blocks per group"
4518 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
4519
4520 #: misc/mke2fs.c:1367
4521 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4522 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
4523
4524 #: misc/mke2fs.c:1375
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4527 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
4528
4529 #: misc/mke2fs.c:1381
4530 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: misc/mke2fs.c:1391
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4536 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
4537
4538 #: misc/mke2fs.c:1401
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4542 "nodiscard' extended option instead!\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: misc/mke2fs.c:1415
4546 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4547 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
4548
4549 #: misc/mke2fs.c:1425
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4552 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
4553
4554 #: misc/mke2fs.c:1443
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "bad revision level - %s"
4557 msgstr "versione non valida - %s\n"
4558
4559 #: misc/mke2fs.c:1455
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "invalid inode size - %s"
4562 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4563
4564 #: misc/mke2fs.c:1475
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "bad num inodes - %s"
4567 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4568
4569 #: misc/mke2fs.c:1492
4570 #, fuzzy
4571 msgid "The -t option may only be used once"
4572 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
4573
4574 #: misc/mke2fs.c:1500
4575 #, fuzzy
4576 msgid "The -T option may only be used once"
4577 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
4578
4579 #: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508
4580 #, c-format
4581 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4582 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
4583
4584 #: misc/mke2fs.c:1556
4585 #, c-format
4586 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4587 msgstr ""
4588 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
4589 "dei blocchi %d\n"
4590
4591 #: misc/mke2fs.c:1562
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4594 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
4595
4596 #: misc/mke2fs.c:1573
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4599 msgstr "numero dei blocchi non validi - %s"
4600
4601 #: misc/mke2fs.c:1583
4602 msgid "filesystem"
4603 msgstr "filesystem"
4604
4605 #: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374
4606 msgid "while trying to determine filesystem size"
4607 msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem"
4608
4609 #: misc/mke2fs.c:1602
4610 msgid ""
4611 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4612 "the size of the filesystem\n"
4613 msgstr ""
4614 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
4615 "specificare la dimensione del filesystem\n"
4616
4617 #: misc/mke2fs.c:1609
4618 msgid ""
4619 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4620 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4621 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4622 "\tto re-read your partition table.\n"
4623 msgstr ""
4624 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
4625 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
4626 "l'esecuzione\n"
4627 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
4628 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
4629
4630 #: misc/mke2fs.c:1626
4631 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4632 msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
4633
4634 #: misc/mke2fs.c:1646
4635 #, c-format
4636 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: misc/mke2fs.c:1700
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4643 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: misc/mke2fs.c:1716
4647 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: misc/mke2fs.c:1723
4651 #, c-format
4652 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: misc/mke2fs.c:1730
4656 #, c-format
4657 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: misc/mke2fs.c:1742
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4663 msgstr ""
4664 "\n"
4665 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
4666
4667 #: misc/mke2fs.c:1756
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4670 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
4671
4672 #: misc/mke2fs.c:1772
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4676 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: misc/mke2fs.c:1789
4680 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4681 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
4682
4683 #: misc/mke2fs.c:1795
4684 #, fuzzy
4685 msgid "while trying to determine physical sector size"
4686 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
4687
4688 #: misc/mke2fs.c:1828
4689 #, fuzzy
4690 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4691 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
4692
4693 #: misc/mke2fs.c:1833
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: misc/mke2fs.c:1864
4700 #, c-format
4701 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: misc/mke2fs.c:1867
4705 #, c-format
4706 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: misc/mke2fs.c:1869
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: misc/mke2fs.c:1880
4716 #, c-format
4717 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4718 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
4719
4720 #: misc/mke2fs.c:1884
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4724 msgstr ""
4725 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
4726 "continuo comunque\n"
4727
4728 #: misc/mke2fs.c:1920
4729 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: misc/mke2fs.c:1929
4733 msgid "blocks per group count out of range"
4734 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
4735
4736 #: misc/mke2fs.c:1944
4737 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: misc/mke2fs.c:1956
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4743 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
4744
4745 #: misc/mke2fs.c:1974
4746 #, c-format
4747 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: misc/mke2fs.c:1981
4751 #, c-format
4752 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: misc/mke2fs.c:1995
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4759 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4760 "\tor lower inode count (-N).\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: misc/mke2fs.c:2114
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4767 "    e2undo %s %s\n"
4768 "\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: misc/mke2fs.c:2128
4772 #, fuzzy
4773 msgid "while trying to setup undo file\n"
4774 msgstr ""
4775 "\n"
4776 "\tcercando di creare il file di journal"
4777
4778 #: misc/mke2fs.c:2154
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Discarding device blocks: "
4781 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
4782
4783 #: misc/mke2fs.c:2170
4784 msgid "failed - "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: misc/mke2fs.c:2277
4788 #, fuzzy
4789 msgid "while setting up superblock"
4790 msgstr "impostando il superblocco"
4791
4792 #: misc/mke2fs.c:2286
4793 #, c-format
4794 msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: misc/mke2fs.c:2369
4798 #, c-format
4799 msgid "unknown os - %s"
4800 msgstr "so sconosciuto - %s"
4801
4802 #: misc/mke2fs.c:2421
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "Allocating group tables: "
4805 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
4806
4807 #: misc/mke2fs.c:2425
4808 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4809 msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem"
4810
4811 #: misc/mke2fs.c:2434
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "\n"
4815 "\twhile converting subcluster bitmap"
4816 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4817
4818 #: misc/mke2fs.c:2477
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4821 msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem"
4822
4823 #: misc/mke2fs.c:2490
4824 #, fuzzy
4825 msgid "while reserving blocks for online resize"
4826 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
4827
4828 #: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640
4829 msgid "journal"
4830 msgstr "journal"
4831
4832 #: misc/mke2fs.c:2513
4833 #, c-format
4834 msgid "Adding journal to device %s: "
4835 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
4836
4837 #: misc/mke2fs.c:2520
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "\n"
4841 "\twhile trying to add journal to device %s"
4842 msgstr ""
4843 "\n"
4844 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
4845
4846 #: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
4847 #, c-format
4848 msgid "done\n"
4849 msgstr "fatto\n"
4850
4851 #: misc/mke2fs.c:2534
4852 #, c-format
4853 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: misc/mke2fs.c:2545
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Creating journal (%u blocks): "
4859 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
4860
4861 #: misc/mke2fs.c:2553
4862 msgid ""
4863 "\n"
4864 "\twhile trying to create journal"
4865 msgstr ""
4866 "\n"
4867 "\tcercando di creare il journal"
4868
4869 #: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "\n"
4873 "Error while enabling multiple mount protection feature."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: misc/mke2fs.c:2569
4877 #, c-format
4878 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: misc/mke2fs.c:2582
4882 #, c-format
4883 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4884 msgstr ""
4885 "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del "
4886 "filesystem: "
4887
4888 #: misc/mke2fs.c:2589
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "\n"
4892 "Warning, had trouble writing out superblocks."
4893 msgstr ""
4894 "\n"
4895 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
4896
4897 #: misc/mke2fs.c:2591
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "done\n"
4901 "\n"
4902 msgstr ""
4903 "fatto\n"
4904 "\n"
4905
4906 #: misc/mklost+found.c:50
4907 #, c-format
4908 msgid "Usage: mklost+found\n"
4909 msgstr "Uso: mklost+found\n"
4910
4911 #: misc/partinfo.c:41
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid ""
4914 "Usage:  %s device...\n"
4915 "\n"
4916 "Prints out the partition information for each given device.\n"
4917 "For example: %s /dev/hda\n"
4918 "\n"
4919 msgstr ""
4920 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
4921 "\n"
4922 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
4923 "device\n"
4924 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
4925 "\n"
4926 "\t%s /dev/hda?\n"
4927 "\n"
4928
4929 #: misc/partinfo.c:51
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Cannot open %s: %s"
4932 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4933
4934 #: misc/partinfo.c:57
4935 #, c-format
4936 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: misc/partinfo.c:65
4940 #, c-format
4941 msgid "Cannot get size of %s: %s"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: misc/partinfo.c:71
4945 #, c-format
4946 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: misc/tune2fs.c:107
4950 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4951 msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n"
4952
4953 #: misc/tune2fs.c:116
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid ""
4956 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4957 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4958 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
4959 "mmp_update_interval]\n"
4960 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4961 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4962 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4963 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4964 msgstr ""
4965 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
4966 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
4967 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
4968 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
4969 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
4970 "montata]\n"
4971 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
4972
4973 #: misc/tune2fs.c:205
4974 msgid "while trying to open external journal"
4975 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
4976
4977 #: misc/tune2fs.c:210
4978 #, c-format
4979 msgid "%s is not a journal device.\n"
4980 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
4981
4982 #: misc/tune2fs.c:225
4983 msgid "Journal superblock not found!\n"
4984 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4985
4986 #: misc/tune2fs.c:236
4987 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4988 msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
4989
4990 #: misc/tune2fs.c:257
4991 msgid ""
4992 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
4993 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: misc/tune2fs.c:265
4997 msgid "Journal removed\n"
4998 msgstr "Journal rimosso\n"
4999
5000 #: misc/tune2fs.c:309
5001 msgid "while reading bitmaps"
5002 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5003
5004 #: misc/tune2fs.c:317
5005 msgid "while clearing journal inode"
5006 msgstr "azzerando l'inode del journal"
5007
5008 #: misc/tune2fs.c:328
5009 msgid "while writing journal inode"
5010 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5011
5012 #: misc/tune2fs.c:363
5013 #, c-format
5014 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: misc/tune2fs.c:396
5018 #, c-format
5019 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: misc/tune2fs.c:402
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5025 msgstr ""
5026 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5027
5028 #: misc/tune2fs.c:411
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5032 "unmounted or mounted read-only.\n"
5033 msgstr ""
5034 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5035 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5036
5037 #: misc/tune2fs.c:419
5038 msgid ""
5039 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5040 "the has_journal flag.\n"
5041 msgstr ""
5042 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
5043 "il flag has_journal.\n"
5044
5045 #: misc/tune2fs.c:438
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "The multiple mount protection feature can't\n"
5049 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5050 "read-only.\n"
5051 msgstr ""
5052 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5053 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5054
5055 #: misc/tune2fs.c:456
5056 #, c-format
5057 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: misc/tune2fs.c:465
5061 msgid ""
5062 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5063 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: misc/tune2fs.c:473
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5069 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5070
5071 #: misc/tune2fs.c:482
5072 #, c-format
5073 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: misc/tune2fs.c:487
5077 #, fuzzy
5078 msgid "while reading MMP block."
5079 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
5080
5081 #: misc/tune2fs.c:519
5082 msgid ""
5083 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5084 "inconsistent.\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: misc/tune2fs.c:530
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5091 "unmounted or mounted read-only.\n"
5092 msgstr ""
5093 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5094 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5095
5096 #: misc/tune2fs.c:590
5097 msgid ""
5098 "\n"
5099 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: misc/tune2fs.c:635
5103 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5104 msgstr "Il filesystem ha già un journal.\n"
5105
5106 #: misc/tune2fs.c:653
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "\n"
5110 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5111 msgstr ""
5112 "\n"
5113 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
5114
5115 #: misc/tune2fs.c:657
5116 #, c-format
5117 msgid "Creating journal on device %s: "
5118 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
5119
5120 #: misc/tune2fs.c:665
5121 #, c-format
5122 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5123 msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s"
5124
5125 #: misc/tune2fs.c:671
5126 msgid "Creating journal inode: "
5127 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
5128
5129 #: misc/tune2fs.c:680
5130 msgid ""
5131 "\n"
5132 "\twhile trying to create journal file"
5133 msgstr ""
5134 "\n"
5135 "\tcercando di creare il file di journal"
5136
5137 #: misc/tune2fs.c:763
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5140 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
5141
5142 #: misc/tune2fs.c:785
5143 msgid ""
5144 "\n"
5145 "Bad quota options specified.\n"
5146 "\n"
5147 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
5148 "comma):\n"
5149 "\t[^]usrquota\n"
5150 "\t[^]grpquota\n"
5151 "\n"
5152 "\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: misc/tune2fs.c:846
5156 #, c-format
5157 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5158 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
5159
5160 #: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
5161 #, c-format
5162 msgid "bad mounts count - %s"
5163 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5164
5165 #: misc/tune2fs.c:899
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "bad error behavior - %s"
5168 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5169
5170 #: misc/tune2fs.c:926
5171 #, c-format
5172 msgid "bad gid/group name - %s"
5173 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
5174
5175 #: misc/tune2fs.c:959
5176 #, c-format
5177 msgid "bad interval - %s"
5178 msgstr "intervallo non valido - %s"
5179
5180 #: misc/tune2fs.c:988
5181 #, c-format
5182 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5183 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5184
5185 #: misc/tune2fs.c:1003
5186 msgid "-o may only be specified once"
5187 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5188
5189 #: misc/tune2fs.c:1012
5190 msgid "-O may only be specified once"
5191 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
5192
5193 #: misc/tune2fs.c:1027
5194 #, c-format
5195 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5196 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
5197
5198 #: misc/tune2fs.c:1056
5199 #, c-format
5200 msgid "bad uid/user name - %s"
5201 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
5202
5203 #: misc/tune2fs.c:1073
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "bad inode size - %s"
5206 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5207
5208 #: misc/tune2fs.c:1080
5209 #, c-format
5210 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: misc/tune2fs.c:1174
5214 #, c-format
5215 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: misc/tune2fs.c:1179
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5221 msgid_plural ""
5222 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5223 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5224 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5225
5226 #: misc/tune2fs.c:1202
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5229 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5230
5231 #: misc/tune2fs.c:1217
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5234 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5235
5236 #: misc/tune2fs.c:1232
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5239 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5240
5241 #: misc/tune2fs.c:1238
5242 #, c-format
5243 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: misc/tune2fs.c:1257
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid ""
5249 "\n"
5250 "Bad options specified.\n"
5251 "\n"
5252 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5253 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5254 "\n"
5255 "Valid extended options are:\n"
5256 "\tclear_mmp\n"
5257 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5258 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5259 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5260 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5261 "\ttest_fs\n"
5262 "\t^test_fs\n"
5263 msgstr ""
5264 "\n"
5265 "Opzioni raid non valide.\n"
5266 "\n"
5267 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
5268 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
5269 "\n"
5270 "Le opzioni raid valide sono:\n"
5271 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
5272 "\n"
5273
5274 #: misc/tune2fs.c:1723
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5277 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5278
5279 #: misc/tune2fs.c:1728
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5282 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
5283
5284 #: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784
5285 msgid "blocks to be moved"
5286 msgstr "blocchi da spostare"
5287
5288 #: misc/tune2fs.c:1748
5289 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: misc/tune2fs.c:1754
5293 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: misc/tune2fs.c:1759
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5299 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5300
5301 #: misc/tune2fs.c:1791
5302 msgid ""
5303 "Error in resizing the inode size.\n"
5304 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: misc/tune2fs.c:1818
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5310 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
5311
5312 #: misc/tune2fs.c:1840
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "while trying to delete %s"
5315 msgstr "provando a ridimensionare %s"
5316
5317 #: misc/tune2fs.c:1850
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5321 "    e2undo %s %s\n"
5322 "\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: misc/tune2fs.c:1919
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5329 "'e2fsck -f %s'\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: misc/tune2fs.c:1937
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "The inode size is already %lu\n"
5335 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5336
5337 #: misc/tune2fs.c:1943
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
5340 msgstr ""
5341 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5342
5343 #: misc/tune2fs.c:1990
5344 #, c-format
5345 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5346 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5347
5348 #: misc/tune2fs.c:1996
5349 #, c-format
5350 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5351 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
5352
5353 #: misc/tune2fs.c:2001
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5356 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
5357
5358 #: misc/tune2fs.c:2006
5359 #, c-format
5360 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5361 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5362
5363 #: misc/tune2fs.c:2011
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5366 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
5367
5368 #: misc/tune2fs.c:2018
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5371 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
5372
5373 #: misc/tune2fs.c:2025
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5376 msgstr ""
5377 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
5378
5379 #: misc/tune2fs.c:2031
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5382 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
5383
5384 #: misc/tune2fs.c:2038
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5387 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
5388
5389 #: misc/tune2fs.c:2044
5390 msgid ""
5391 "\n"
5392 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5393 msgstr ""
5394 "\n"
5395 "Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi.\n"
5396
5397 #: misc/tune2fs.c:2051
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "\n"
5401 "Sparse superblock flag set.  %s"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: misc/tune2fs.c:2056
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: misc/tune2fs.c:2064
5411 #, c-format
5412 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5413 msgstr ""
5414 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5415
5416 #: misc/tune2fs.c:2070
5417 #, c-format
5418 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5419 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
5420
5421 #: misc/tune2fs.c:2102
5422 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: misc/tune2fs.c:2120
5426 #, fuzzy
5427 msgid ""
5428 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5429 msgstr ""
5430 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5431 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5432
5433 #: misc/tune2fs.c:2153
5434 msgid "Invalid UUID format\n"
5435 msgstr "Formato UUID non valido\n"
5436
5437 #: misc/tune2fs.c:2166
5438 #, fuzzy
5439 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5440 msgstr ""
5441 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n"
5442 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5443
5444 #: misc/tune2fs.c:2174
5445 msgid ""
5446 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5447 "feature enabled.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: misc/tune2fs.c:2187
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "Setting inode size %lu\n"
5453 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5454
5455 #: misc/tune2fs.c:2190
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Failed to change inode size\n"
5458 msgstr "durante l'apertura di %s"
5459
5460 #: misc/tune2fs.c:2201
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "Setting stride size to %d\n"
5463 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5464
5465 #: misc/tune2fs.c:2206
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5468 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5469
5470 #: misc/tune2fs.c:2213
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5473 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
5474
5475 #: misc/util.c:74
5476 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5477 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
5478
5479 #: misc/util.c:89
5480 #, c-format
5481 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
5482 msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n"
5483
5484 #: misc/util.c:92
5485 msgid ""
5486 "\n"
5487 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5488 msgstr ""
5489 "\n"
5490 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
5491
5492 #: misc/util.c:103
5493 #, c-format
5494 msgid "%s is not a block special device.\n"
5495 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
5496
5497 #: misc/util.c:132
5498 #, c-format
5499 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5500 msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"
5501
5502 #: misc/util.c:154
5503 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5504 msgstr ""
5505 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
5506
5507 #: misc/util.c:159
5508 #, c-format
5509 msgid "will not make a %s here!\n"
5510 msgstr "non farò un %s qui!\n"
5511
5512 #: misc/util.c:166
5513 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: misc/util.c:182
5517 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5518 msgstr ""
5519 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
5520
5521 #: misc/util.c:207
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid ""
5524 "\n"
5525 "Could not find journal device matching %s\n"
5526 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
5527
5528 #: misc/util.c:228
5529 #, fuzzy
5530 msgid ""
5531 "\n"
5532 "Bad journal options specified.\n"
5533 "\n"
5534 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5535 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5536 "\n"
5537 "Valid journal options are:\n"
5538 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5539 "\tdevice=<journal device>\n"
5540 "\n"
5541 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5542 "\n"
5543 msgstr ""
5544 "\n"
5545 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
5546 "\n"
5547 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
5548 "parametro,\n"
5549 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
5550 "\n"
5551 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
5552 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
5553 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
5554 "\n"
5555 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
5556 "filesystem.\n"
5557 "\n"
5558
5559 #: misc/util.c:258
5560 msgid ""
5561 "\n"
5562 "Filesystem too small for a journal\n"
5563 msgstr ""
5564 "\n"
5565 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
5566
5567 #: misc/util.c:265
5568 #, fuzzy, c-format
5569 msgid ""
5570 "\n"
5571 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5572 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5573 msgstr ""
5574 "\n"
5575 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
5576 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
5577
5578 #: misc/util.c:273
5579 msgid ""
5580 "\n"
5581 "Journal size too big for filesystem.\n"
5582 msgstr ""
5583 "\n"
5584 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
5585
5586 #: misc/util.c:287
5587 #, c-format
5588 msgid ""
5589 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5590 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5591 msgstr ""
5592 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
5593 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
5594 "cambiare.\n"
5595
5596 #: misc/uuidd.c:48
5597 #, c-format
5598 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: misc/uuidd.c:50
5602 #, c-format
5603 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: misc/uuidd.c:52
5607 #, c-format
5608 msgid "       %s -k\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: misc/uuidd.c:154
5612 #, fuzzy
5613 msgid "bad arguments"
5614 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5615
5616 #: misc/uuidd.c:172
5617 msgid "connect"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: misc/uuidd.c:191
5621 msgid "write"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: misc/uuidd.c:199
5625 msgid "read count"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: misc/uuidd.c:205
5629 #, fuzzy
5630 msgid "bad response length"
5631 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5632
5633 #: misc/uuidd.c:270
5634 #, c-format
5635 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: misc/uuidd.c:278
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5641 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
5642
5643 #: misc/uuidd.c:307
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5646 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
5647
5648 #: misc/uuidd.c:315
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5651 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
5652
5653 #: misc/uuidd.c:353
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5656 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
5657
5658 #: misc/uuidd.c:361
5659 #, c-format
5660 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: misc/uuidd.c:380
5664 #, c-format
5665 msgid "Generated time UUID: %s\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: misc/uuidd.c:390
5669 #, c-format
5670 msgid "Generated random UUID: %s\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: misc/uuidd.c:399
5674 #, c-format
5675 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5676 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5677 msgstr[0] ""
5678 msgstr[1] ""
5679
5680 #: misc/uuidd.c:420
5681 #, c-format
5682 msgid "Generated %d UUID's:\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: misc/uuidd.c:432
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "Invalid operation %d\n"
5688 msgstr "Versione EA non valida.\n"
5689
5690 #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
5691 #, c-format
5692 msgid "Bad number: %s\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
5698 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
5699
5700 #: misc/uuidd.c:543
5701 #, c-format
5702 msgid "%s and subsequent UUID\n"
5703 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
5704 msgstr[0] ""
5705 msgstr[1] ""
5706
5707 #: misc/uuidd.c:547
5708 #, c-format
5709 msgid "List of UUID's:\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: misc/uuidd.c:568
5713 #, c-format
5714 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: misc/uuidd.c:585
5718 #, c-format
5719 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: misc/uuidd.c:591
5723 #, c-format
5724 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: misc/uuidgen.c:32
5728 #, c-format
5729 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5730 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
5731
5732 #: resize/extent.c:202
5733 #, fuzzy
5734 msgid "# Extent dump:\n"
5735 msgstr "# Dump esteso:\n"
5736
5737 #: resize/extent.c:203
5738 #, c-format
5739 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: resize/main.c:43
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid ""
5745 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5746 "\n"
5747 msgstr ""
5748 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
5749 "\n"
5750
5751 #: resize/main.c:65
5752 msgid "Extending the inode table"
5753 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
5754
5755 #: resize/main.c:68
5756 msgid "Relocating blocks"
5757 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
5758
5759 #: resize/main.c:71
5760 msgid "Scanning inode table"
5761 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
5762
5763 #: resize/main.c:74
5764 msgid "Updating inode references"
5765 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
5766
5767 #: resize/main.c:77
5768 msgid "Moving inode table"
5769 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
5770
5771 #: resize/main.c:80
5772 msgid "Unknown pass?!?"
5773 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
5774
5775 #: resize/main.c:83
5776 #, c-format
5777 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5778 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
5779
5780 #: resize/main.c:259
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "while opening %s"
5783 msgstr "avviando la scansione degli inode"
5784
5785 #: resize/main.c:267
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "while getting stat information for %s"
5788 msgstr "impostando la versione a %s"
5789
5790 #: resize/main.c:331
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "%s: The combination of flex_bg and\n"
5794 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: resize/main.c:344 resize/main.c:452
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5801 "\n"
5802 msgstr ""
5803 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5804 "\n"
5805
5806 #: resize/main.c:348
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5809 msgstr ""
5810 "%s è montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n"
5811 "\n"
5812
5813 #: resize/main.c:384
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "Invalid new size: %s\n"
5816 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5817
5818 #: resize/main.c:392
5819 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: resize/main.c:404
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5825 msgstr ""
5826 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5827 "dei blocchi %d\n"
5828
5829 #: resize/main.c:410
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Invalid stride length"
5832 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5833
5834 #: resize/main.c:434
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid ""
5837 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5838 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
5839 "\n"
5840 msgstr ""
5841 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
5842 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
5843 "\n"
5844
5845 #: resize/main.c:441
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid ""
5848 "The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
5849 "\n"
5850 msgstr ""
5851 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
5852 "\n"
5853
5854 #: resize/main.c:456
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5857 msgstr ""
5858 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
5859 "\n"
5860
5861 #: resize/main.c:465
5862 #, c-format
5863 msgid "while trying to resize %s"
5864 msgstr "provando a ridimensionare %s"
5865
5866 #: resize/main.c:468
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5870 "after the aborted resize operation.\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: resize/main.c:474
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid ""
5876 "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
5877 "\n"
5878 msgstr ""
5879 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
5880 "\n"
5881
5882 #: resize/main.c:489
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "while trying to truncate %s"
5885 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
5886
5887 #: resize/online.c:40
5888 #, c-format
5889 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: resize/online.c:44
5893 #, fuzzy
5894 msgid "On-line shrinking not supported"
5895 msgstr ""
5896 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
5897
5898 #: resize/online.c:63
5899 msgid "Filesystem does not support online resizing"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: resize/online.c:70
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "while trying to open mountpoint %s"
5905 msgstr ""
5906 "\n"
5907 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
5908
5909 #: resize/online.c:92 resize/online.c:116
5910 msgid "Permission denied to resize filesystem"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: resize/online.c:95 resize/online.c:122
5914 #, fuzzy
5915 msgid "While checking for on-line resizing support"
5916 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5917
5918 #: resize/online.c:107
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
5921 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
5922
5923 #: resize/online.c:119
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Kernel does not support online resizing"
5926 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
5927
5928 #: resize/online.c:152
5929 #, c-format
5930 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: resize/online.c:162
5934 #, fuzzy
5935 msgid "While trying to extend the last group"
5936 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
5937
5938 #: resize/online.c:216
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "While trying to add group #%d"
5941 msgstr "durante l'apertura di %s"
5942
5943 #: resize/online.c:227
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
5947 "this system.\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: resize/resize2fs.c:348
5951 #, c-format
5952 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: resize/resize2fs.c:576
5956 msgid "reserved blocks"
5957 msgstr "blocchi riservati"
5958
5959 #: resize/resize2fs.c:789
5960 msgid "meta-data blocks"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: resize/resize2fs.c:1735
5964 #, c-format
5965 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
5969 msgid "EXT2FS Library version 1.42.4"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
5973 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
5977 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
5981 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
5985 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
5989 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
5993 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
5997 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6001 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6005 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6009 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6013 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6017 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6021 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6025 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6029 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6033 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6037 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6041 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Bad magic number in super-block"
6047 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6048
6049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6050 msgid "Filesystem revision too high"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6054 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Can't read group descriptors"
6060 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
6061
6062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Can't write group descriptors"
6065 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
6066
6067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6068 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6072 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6076 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Can't write an inode bitmap"
6082 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
6083
6084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Can't read an inode bitmap"
6087 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
6088
6089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Can't write a block bitmap"
6092 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6093
6094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Can't read a block bitmap"
6097 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6098
6099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Can't write an inode table"
6102 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6103
6104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Can't read an inode table"
6107 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
6108
6109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6110 msgid "Can't read next inode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6116 msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device."
6117
6118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6119 msgid "EXT2 directory corrupted"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6123 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6127 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6131 msgid "No free space in the directory"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Inode bitmap not loaded"
6137 msgstr ", mappa dei bit inode a "
6138
6139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Block bitmap not loaded"
6142 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
6143
6144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Illegal inode number"
6147 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
6148
6149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Illegal block number"
6152 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
6153
6154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6155 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6159 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6163 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6167 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6171 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6175 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6179 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6183 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6187 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6191 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Illegal indirect block found"
6197 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6198
6199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6202 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6203
6204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Illegal triply indirect block found"
6207 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6208
6209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Block bitmaps are not the same"
6212 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
6213
6214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6217 msgstr ", mappa dei bit inode a "
6218
6219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6220 msgid "Illegal or malformed device name"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6224 msgid "A block group is missing an inode table"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6228 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6232 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6236 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6240 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6244 msgid "Too many symbolic links encountered."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6248 msgid "The callback function will not handle this case"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6252 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6258 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
6259
6260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6263 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
6264
6265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6266 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Memory allocation failed"
6272 msgstr "Aerrore allocando"
6273
6274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6275 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6281 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
6282
6283 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6286 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
6287
6288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6289 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6293 msgid "Too many references in table"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6297 msgid "File not found by ext2_lookup"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6301 msgid "File open read-only"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Ext2 directory block not found"
6307 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
6308
6309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6310 msgid "Ext2 directory already exists"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6314 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6318 msgid "User cancel requested"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6322 msgid "Ext2 file too big"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Supplied journal device not a block device"
6328 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6329
6330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Journal superblock not found"
6333 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6334
6335 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6336 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6340 msgid "Unsupported journal version"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Error loading external journal"
6346 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6347
6348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Journal not found"
6351 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6352
6353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6354 msgid "Directory hash unsupported"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Illegal extended attribute block number"
6360 msgstr "aattributo esteso"
6361
6362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6363 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6367 msgid "E2image snapshot not in use"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6373 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
6374
6375 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6376 msgid "Resize inode is corrupt"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6380 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6384 msgid "TDB: Success"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6388 msgid "TDB: Corrupt database"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6392 msgid "TDB: IO Error"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6396 msgid "TDB: Locking error"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6400 msgid "TDB: Out of memory"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6404 msgid "TDB: Record exists"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6408 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6412 #, fuzzy
6413 msgid "TDB: Invalid parameter"
6414 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6415
6416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6417 msgid "TDB: Record does not exist"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6421 msgid "TDB: Write not permitted"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6425 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6429 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6433 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6437 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6441 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6445 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6449 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6453 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6457 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6461 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6465 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6469 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6473 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6477 msgid "Corrupt extent header"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6481 msgid "Corrupt extent index"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6485 msgid "Corrupt extent"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6489 msgid "No free space in extent map"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6493 msgid "Inode does not use extents"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6497 #, fuzzy
6498 msgid "No 'next' extent"
6499 msgstr "eelemento"
6500
6501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6502 msgid "No 'previous' extent"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6506 msgid "No 'up' extent"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6510 msgid "No 'down' extent"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6514 msgid "No current node"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6518 msgid "Ext2fs operation not supported"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6522 msgid "No room to insert extent in node"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6526 msgid "Splitting would result in empty node"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Extent not found"
6532 msgstr "/@l non trovata. "
6533
6534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6535 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6539 msgid "Extent length is invalid"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6543 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6547 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6551 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6555 msgid "MMP: invalid magic number"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6559 msgid "MMP: device currently active"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6563 msgid "MMP: fsck being run"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6567 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6571 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6575 #, fuzzy
6576 msgid "MMP: filesystem still in use"
6577 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
6578
6579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6580 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: e2fsck/prof_err.c:11
6584 msgid "Profile version 0.0"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: e2fsck/prof_err.c:12
6588 msgid "Bad magic value in profile_node"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: e2fsck/prof_err.c:13
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Profile section not found"
6594 msgstr "creando /lost+found"
6595
6596 #: e2fsck/prof_err.c:14
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Profile relation not found"
6599 msgstr "creando /lost+found"
6600
6601 #: e2fsck/prof_err.c:15
6602 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: e2fsck/prof_err.c:16
6606 msgid "A profile section header has a non-zero value"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: e2fsck/prof_err.c:17
6610 msgid "Bad linked list in profile structures"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: e2fsck/prof_err.c:18
6614 msgid "Bad group level in profile structures"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: e2fsck/prof_err.c:19
6618 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: e2fsck/prof_err.c:20
6622 msgid "Bad magic value in profile iterator"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: e2fsck/prof_err.c:21
6626 msgid "Can't set value on section node"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: e2fsck/prof_err.c:22
6630 msgid "Invalid argument passed to profile library"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: e2fsck/prof_err.c:23
6634 msgid "Attempt to modify read-only profile"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: e2fsck/prof_err.c:24
6638 msgid "Profile section header not at top level"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: e2fsck/prof_err.c:25
6642 msgid "Syntax error in profile section header"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: e2fsck/prof_err.c:26
6646 msgid "Syntax error in profile relation"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: e2fsck/prof_err.c:27
6650 msgid "Extra closing brace in profile"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: e2fsck/prof_err.c:28
6654 msgid "Missing open brace in profile"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: e2fsck/prof_err.c:29
6658 msgid "Bad magic value in profile_t"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: e2fsck/prof_err.c:30
6662 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: e2fsck/prof_err.c:31
6666 msgid "Iteration through all top level section not supported"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: e2fsck/prof_err.c:32
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid profile_section object"
6672 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
6673
6674 #: e2fsck/prof_err.c:33
6675 msgid "No more sections"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: e2fsck/prof_err.c:34
6679 msgid "Bad nameset passed to query routine"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: e2fsck/prof_err.c:35
6683 msgid "No profile file open"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: e2fsck/prof_err.c:36
6687 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: e2fsck/prof_err.c:37
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Couldn't open profile file"
6693 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
6694
6695 #: e2fsck/prof_err.c:38
6696 msgid "Section already exists"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: e2fsck/prof_err.c:39
6700 msgid "Invalid boolean value"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: e2fsck/prof_err.c:40
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid integer value"
6706 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6707
6708 #: e2fsck/prof_err.c:41
6709 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
6710 msgstr ""
6711
6712 #~ msgid "<The ACL index inode>"
6713 #~ msgstr "<Inode dell'indice ACL>"
6714
6715 #~ msgid "<The ACL data inode>"
6716 #~ msgstr "<Inode dei dati ACL>"
6717
6718 #~ msgid "%s is mounted.  "
6719 #~ msgstr "%s è montato. "
6720
6721 #~ msgid "bad block size - %s"
6722 #~ msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
6726 #~ msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
6727
6728 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
6729 #~ msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n"
6730
6731 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
6732 #~ msgstr "Journal NON rimosso\n"
6733
6734 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
6735 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
6736
6737 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
6738 #~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
6742 #~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
6743
6744 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
6745 #~ msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
6746
6747 #~ msgid "while calling iterator function"
6748 #~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice"
6749
6750 #~ msgid "while allocating inode buffer"
6751 #~ msgstr "allocando il buffer inode"
6752
6753 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
6754 #~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
6755
6756 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
6757 #~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
6758
6759 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
6760 #~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n"
6761
6762 #~ msgid ""
6763 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
6764 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
6765 #~ msgstr ""
6766 #~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n"
6767 #~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n"
6768
6769 #~ msgid "Byte swap"
6770 #~ msgstr "Byte-swap"
6771
6772 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
6773 #~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem già normalizzato.\n"
6774
6775 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
6776 #~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
6780 #~ msgstr "Nota: Questo è un filesystem a byte scambiati\n"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
6784 #~ msgstr ""
6785 #~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n"
6786
6787 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
6788 #~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
6792 #~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. "
6793
6794 #~ msgid ""
6795 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
6796 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
6797 #~ msgstr ""
6798 #~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n"
6799 #~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n"
6800
6801 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
6802 #~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:"
6803
6804 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
6805 #~ msgstr ""
6806 #~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n"
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6810 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
6811 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
6812 #~ "\n"
6813 #~ msgstr ""
6814 #~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
6815 #~ "parametro,\n"
6816 #~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
6817 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
6818 #~ "\n"
6819 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
6820 #~ "\n"
6821
6822 #~ msgid "done                        \n"
6823 #~ msgstr "fatto                       \n"
6824
6825 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
6826 #~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu"
6827
6828 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
6829 #~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
6833 #~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
6837 #~ msgstr ""
6838 #~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n"
6839
6840 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
6841 #~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n"
6842
6843 #~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n"
6844 #~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %lld\n"
6845
6846 #~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n"
6847 #~ msgstr "inizio a %lld, con incrementi di %d byte\n"
6848
6849 #~ msgid ""
6850 #~ "\n"
6851 #~ "%14lld: finished with errno %d\n"
6852 #~ msgstr ""
6853 #~ "\n"
6854 #~ "%14lld: terminato con errore numero %d\n"
6855
6856 #~ msgid "(unknown os)"
6857 #~ msgstr "(so sconosciuto)"
6858
6859 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
6860 #~ msgstr "%s è fallito per %s: %s\n"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
6864 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
6868 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
6869
6870 #~ msgid ""
6871 #~ "\n"
6872 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
6873 #~ msgstr ""
6874 #~ "\n"
6875 #~ "Il filesystem ha già dei superblocchi sparsi disattivati.\n"
6876
6877 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
6878 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6879
6880 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
6881 #~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n"
6882
6883 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
6884 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n"
6885
6886 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
6887 #~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n"
6888
6889 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
6890 #~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n"
6891
6892 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
6893 #~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n"
6894
6895 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
6896 #~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n"
6897
6898 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
6899 #~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n"