Whamcloud - gitweb
build: use MKDIR_P instead of MKINSTALLDIRS
[tools/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.  
33 #.      %b      <blk>                   block number
34 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
35 #.      %c      <blk2>                  block number
36 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
37 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
38 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
39 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
40 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
41 #.      %d      <dir>                   inode number
42 #.      %g      <group>                 integer
43 #.      %i      <ino>                   inode number
44 #.      %Is     <inode> -> i_size
45 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
46 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
47 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
48 #.      %Im     <inode> -> i_mode
49 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
50 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
51 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
52 #.      %Id     <inode> -> i_size_high
53 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
54 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
55 #.      %It     <str>                   file type
56 #.      %j      <ino2>                  inode number
57 #.      %m      <com_err error message>
58 #.      %N      <num>
59 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
62 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
63 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #.                              the containing directory.
66 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
67 #.      %S              backup superblock
68 #.      %X      <num>   hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
84 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
100 #: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
102 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
103 #: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "nell'aprire %s"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
124 msgstr ""
125 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
126 "danneggiato. Azzerato.\n"
127
128 #: e2fsck/ehandler.c:55
129 #, c-format
130 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
131 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s.  "
132
133 #: e2fsck/ehandler.c:58
134 #, c-format
135 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
136 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
139 msgid "Ignore error"
140 msgstr "Ignora l'errore"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:67
143 msgid "Force rewrite"
144 msgstr "Forza la riscrittura"
145
146 #: e2fsck/ehandler.c:109
147 #, c-format
148 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
149 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
150
151 #: e2fsck/ehandler.c:112
152 #, c-format
153 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
154 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:57
157 msgid "empty dirblocks"
158 msgstr "blocchi directory vuoti"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:62
161 msgid "empty dir map"
162 msgstr "mappa directory vuota"
163
164 #: e2fsck/emptydir.c:98
165 #, c-format
166 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
167 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
168
169 #: e2fsck/extend.c:22
170 #, c-format
171 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
172 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
173
174 #: e2fsck/extend.c:44
175 #, c-format
176 msgid "Illegal number of blocks!\n"
177 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
178
179 #: e2fsck/extend.c:50
180 #, c-format
181 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
182 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
183
184 #: e2fsck/extents.c:42
185 #, fuzzy
186 msgid "extent rebuild inode map"
187 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
188
189 #: e2fsck/flushb.c:35
190 #, c-format
191 msgid "Usage: %s disk\n"
192 msgstr "Uso: %s disco\n"
193
194 #: e2fsck/flushb.c:64
195 #, c-format
196 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
197 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
198
199 #: e2fsck/iscan.c:44
200 #, c-format
201 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
202 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
203
204 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
205 #, c-format
206 msgid "while opening %s for flushing"
207 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
208
209 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
210 #, c-format
211 msgid "while trying to flush %s"
212 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
213
214 #: e2fsck/iscan.c:110
215 #, c-format
216 msgid "while trying to open '%s'"
217 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
218
219 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
220 msgid "while opening inode scan"
221 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
224 msgid "while getting next inode"
225 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
226
227 #: e2fsck/iscan.c:136
228 #, c-format
229 msgid "%u inodes scanned.\n"
230 msgstr "%u inode analizzati.\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:594
233 msgid "reading journal superblock\n"
234 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
235
236 #: e2fsck/journal.c:667
237 #, c-format
238 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
239 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
240
241 #: e2fsck/journal.c:676
242 #, c-format
243 msgid "%s: journal too short\n"
244 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
245
246 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
247 #, c-format
248 msgid "%s: recovering journal\n"
249 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
250
251 #: e2fsck/journal.c:971
252 #, c-format
253 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
254 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
255
256 #: e2fsck/journal.c:998
257 #, c-format
258 msgid "while trying to re-open %s"
259 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
260
261 #: e2fsck/message.c:116
262 msgid "aextended attribute"
263 msgstr "aattributo esteso"
264
265 #: e2fsck/message.c:117
266 msgid "Aerror allocating"
267 msgstr "Aerrore nell'allocare"
268
269 #: e2fsck/message.c:118
270 msgid "bblock"
271 msgstr "bblocco"
272
273 #: e2fsck/message.c:119
274 msgid "Bbitmap"
275 msgstr "Bbitmap"
276
277 #: e2fsck/message.c:120
278 msgid "ccompress"
279 msgstr "ccomprimi"
280
281 #: e2fsck/message.c:121
282 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
283 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
284
285 #: e2fsck/message.c:122
286 msgid "ddirectory"
287 msgstr "ddirectory"
288
289 #: e2fsck/message.c:123
290 msgid "Ddeleted"
291 msgstr "Deliminato"
292
293 #: e2fsck/message.c:124
294 msgid "eentry"
295 msgstr "eelemento"
296
297 #: e2fsck/message.c:125
298 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
299 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
300
301 #: e2fsck/message.c:126
302 msgid "ffilesystem"
303 msgstr "ffile system"
304
305 #: e2fsck/message.c:127
306 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
307 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
308
309 #: e2fsck/message.c:128
310 msgid "ggroup"
311 msgstr "ggruppo"
312
313 #: e2fsck/message.c:129
314 msgid "hHTREE @d @i"
315 msgstr "h@i della @d HTREE"
316
317 #: e2fsck/message.c:130
318 msgid "iinode"
319 msgstr "iinode"
320
321 #: e2fsck/message.c:131
322 msgid "Iillegal"
323 msgstr "Iillegale"
324
325 #: e2fsck/message.c:132
326 msgid "jjournal"
327 msgstr "jjournal"
328
329 #: e2fsck/message.c:133
330 msgid "llost+found"
331 msgstr "llost+found"
332
333 #: e2fsck/message.c:134
334 msgid "Lis a link"
335 msgstr "Lè un collegamento"
336
337 #: e2fsck/message.c:135
338 #, fuzzy
339 msgid "mmultiply-claimed"
340 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
341
342 #: e2fsck/message.c:136
343 msgid "ninvalid"
344 msgstr "nnon valido"
345
346 #: e2fsck/message.c:137
347 msgid "oorphaned"
348 msgstr "oorfano"
349
350 #: e2fsck/message.c:138
351 msgid "pproblem in"
352 msgstr "pproblema in"
353
354 #: e2fsck/message.c:139
355 msgid "qquota"
356 msgstr "qquota"
357
358 #: e2fsck/message.c:140
359 msgid "rroot @i"
360 msgstr "r@i root"
361
362 #: e2fsck/message.c:141
363 msgid "sshould be"
364 msgstr "sdovrebbe essere"
365
366 #: e2fsck/message.c:142
367 msgid "Ssuper@b"
368 msgstr "Ssuper-@b"
369
370 #: e2fsck/message.c:143
371 msgid "uunattached"
372 msgstr "unon collegato"
373
374 #: e2fsck/message.c:144
375 msgid "vdevice"
376 msgstr "vdevice"
377
378 #: e2fsck/message.c:145
379 msgid "xextent"
380 msgstr "xextent"
381
382 #: e2fsck/message.c:146
383 msgid "zzero-length"
384 msgstr "zlunghezza-zero"
385
386 #: e2fsck/message.c:157
387 msgid "<The NULL inode>"
388 msgstr "<Inode NULL>"
389
390 #: e2fsck/message.c:158
391 msgid "<The bad blocks inode>"
392 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
393
394 #: e2fsck/message.c:160
395 msgid "<The user quota inode>"
396 msgstr "<Inode della quota utente>"
397
398 #: e2fsck/message.c:161
399 msgid "<The group quota inode>"
400 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
401
402 #: e2fsck/message.c:162
403 msgid "<The boot loader inode>"
404 msgstr "<Inode del boot loader>"
405
406 #: e2fsck/message.c:163
407 msgid "<The undelete directory inode>"
408 msgstr "<Inode della directory undelete>"
409
410 #: e2fsck/message.c:164
411 msgid "<The group descriptor inode>"
412 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
413
414 #: e2fsck/message.c:165
415 msgid "<The journal inode>"
416 msgstr "<Inode del journal>"
417
418 #: e2fsck/message.c:166
419 msgid "<Reserved inode 9>"
420 msgstr "<Inode riservato 9>"
421
422 #: e2fsck/message.c:167
423 msgid "<Reserved inode 10>"
424 msgstr "<Inode riservato 10>"
425
426 #: e2fsck/message.c:327
427 msgid "regular file"
428 msgstr "file regolare"
429
430 #: e2fsck/message.c:329
431 msgid "directory"
432 msgstr "ddirectory"
433
434 #: e2fsck/message.c:331
435 msgid "character device"
436 msgstr "device a caratteri"
437
438 #: e2fsck/message.c:333
439 msgid "block device"
440 msgstr "device a blocchi"
441
442 #: e2fsck/message.c:335
443 #, fuzzy
444 msgid "named pipe"
445 msgstr "pipe con nome"
446
447 #: e2fsck/message.c:337
448 msgid "symbolic link"
449 msgstr "collegamento simbolico"
450
451 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
452 msgid "socket"
453 msgstr "socket"
454
455 #: e2fsck/message.c:341
456 #, c-format
457 msgid "unknown file type with mode 0%o"
458 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
459
460 #: e2fsck/message.c:412
461 msgid "indirect block"
462 msgstr "blocco indiretto"
463
464 #: e2fsck/message.c:414
465 msgid "double indirect block"
466 msgstr "blocco doppio indiretto"
467
468 #: e2fsck/message.c:416
469 msgid "triple indirect block"
470 msgstr "blocco triplo indiretto"
471
472 #: e2fsck/message.c:418
473 msgid "translator block"
474 msgstr "blocco traduttore"
475
476 #: e2fsck/message.c:420
477 msgid "block #"
478 msgstr "blocco n° "
479
480 #: e2fsck/message.c:482
481 msgid "user"
482 msgstr ""
483
484 #: e2fsck/message.c:485
485 #, fuzzy
486 msgid "group"
487 msgstr "ggruppo"
488
489 #: e2fsck/message.c:488
490 msgid "project"
491 msgstr ""
492
493 #: e2fsck/message.c:491
494 #, fuzzy
495 msgid "unknown quota type"
496 msgstr "SO sconosciuto - %s"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:222
499 msgid "multiply claimed inode map"
500 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
501
502 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
503 #, c-format
504 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
505 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
506
507 #: e2fsck/pass1b.c:905
508 msgid "returned from clone_file_block"
509 msgstr "ritornato da clone_file_block"
510
511 #: e2fsck/pass1b.c:929
512 #, c-format
513 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
514 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
515
516 #: e2fsck/pass1b.c:941
517 #, c-format
518 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
519 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:356
522 #, c-format
523 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
524 msgstr ""
525
526 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
527 msgid "reading directory block"
528 msgstr "lettura blocco directory"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1224
531 msgid "in-use inode map"
532 msgstr "mappa degli inode in uso"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1235
535 msgid "directory inode map"
536 msgstr "mappa degli inode delle directory"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1245
539 msgid "regular file inode map"
540 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
543 msgid "in-use block map"
544 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1263
547 #, fuzzy
548 msgid "metadata block map"
549 msgstr "blocchi di meta-dati"
550
551 #: e2fsck/pass1.c:1325
552 msgid "opening inode scan"
553 msgstr "inizio analisi inode"
554
555 #: e2fsck/pass1.c:1363
556 msgid "getting next inode from scan"
557 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2066
560 msgid "Pass 1"
561 msgstr "Passo 1"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2127
564 #, c-format
565 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
566 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
567
568 #: e2fsck/pass1.c:2178
569 msgid "bad inode map"
570 msgstr "mappa degli inode non valida"
571
572 #: e2fsck/pass1.c:2218
573 msgid "inode in bad block map"
574 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
575
576 #: e2fsck/pass1.c:2238
577 msgid "imagic inode map"
578 msgstr "mappa degli inode imagic"
579
580 #: e2fsck/pass1.c:2265
581 msgid "multiply claimed block map"
582 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
583
584 #: e2fsck/pass1.c:2389
585 msgid "ext attr block map"
586 msgstr ""
587
588 #: e2fsck/pass1.c:3637
589 #, c-format
590 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
591 msgstr ""
592
593 #: e2fsck/pass1.c:4054
594 msgid "block bitmap"
595 msgstr "bitmap del blocco"
596
597 #: e2fsck/pass1.c:4060
598 msgid "inode bitmap"
599 msgstr "bitmap dell'inode"
600
601 #: e2fsck/pass1.c:4066
602 msgid "inode table"
603 msgstr "tabella dell'inode"
604
605 #: e2fsck/pass2.c:307
606 msgid "Pass 2"
607 msgstr "Passo 2"
608
609 #: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
610 msgid "Can not continue."
611 msgstr "Impossibile continuare."
612
613 #: e2fsck/pass3.c:77
614 msgid "inode done bitmap"
615 msgstr ""
616
617 #: e2fsck/pass3.c:86
618 msgid "Peak memory"
619 msgstr "Memoria di picco"
620
621 #: e2fsck/pass3.c:149
622 msgid "Pass 3"
623 msgstr "Passo 3"
624
625 #: e2fsck/pass3.c:344
626 #, fuzzy
627 msgid "inode loop detection bitmap"
628 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
629
630 #: e2fsck/pass4.c:267
631 msgid "Pass 4"
632 msgstr "Passo 4"
633
634 #: e2fsck/pass5.c:79
635 msgid "Pass 5"
636 msgstr "Passo 5"
637
638 #: e2fsck/pass5.c:102
639 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
640 msgstr ""
641
642 #: e2fsck/pass5.c:156
643 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
644 msgstr ""
645
646 #: e2fsck/problem.c:51
647 msgid "(no prompt)"
648 msgstr "(nessun prompt)"
649
650 #: e2fsck/problem.c:52
651 msgid "Fix"
652 msgstr "Correggi"
653
654 #: e2fsck/problem.c:53
655 msgid "Clear"
656 msgstr "Azzera"
657
658 #: e2fsck/problem.c:54
659 msgid "Relocate"
660 msgstr "Ricolloca"
661
662 #: e2fsck/problem.c:55
663 msgid "Allocate"
664 msgstr "Alloca"
665
666 #: e2fsck/problem.c:56
667 msgid "Expand"
668 msgstr "Espandi"
669
670 #: e2fsck/problem.c:57
671 msgid "Connect to /lost+found"
672 msgstr "Collega a /lost+found"
673
674 #: e2fsck/problem.c:58
675 msgid "Create"
676 msgstr "Crea"
677
678 #: e2fsck/problem.c:59
679 msgid "Salvage"
680 msgstr "Recupera"
681
682 #: e2fsck/problem.c:60
683 msgid "Truncate"
684 msgstr "Tronca"
685
686 #: e2fsck/problem.c:61
687 msgid "Clear inode"
688 msgstr "Azzera inode"
689
690 #: e2fsck/problem.c:62
691 msgid "Abort"
692 msgstr "Annulla"
693
694 #: e2fsck/problem.c:63
695 msgid "Split"
696 msgstr "Dividi"
697
698 #: e2fsck/problem.c:64
699 msgid "Continue"
700 msgstr "Continua"
701
702 #: e2fsck/problem.c:65
703 #, fuzzy
704 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
705 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
706
707 #: e2fsck/problem.c:66
708 msgid "Delete file"
709 msgstr "Elimina file"
710
711 #: e2fsck/problem.c:67
712 msgid "Suppress messages"
713 msgstr "Sopprimi messaggi"
714
715 #: e2fsck/problem.c:68
716 msgid "Unlink"
717 msgstr "Scollega"
718
719 #: e2fsck/problem.c:69
720 msgid "Clear HTree index"
721 msgstr "Azzera l'indice HTree"
722
723 #: e2fsck/problem.c:70
724 msgid "Recreate"
725 msgstr "Ricrea"
726
727 #: e2fsck/problem.c:79
728 msgid "(NONE)"
729 msgstr "(NESSUNO)"
730
731 #: e2fsck/problem.c:80
732 msgid "FIXED"
733 msgstr "CORRETTO"
734
735 #: e2fsck/problem.c:81
736 msgid "CLEARED"
737 msgstr "AZZERATO"
738
739 #: e2fsck/problem.c:82
740 msgid "RELOCATED"
741 msgstr "RICOLLOCATO"
742
743 #: e2fsck/problem.c:83
744 msgid "ALLOCATED"
745 msgstr "ALLOCATO"
746
747 #: e2fsck/problem.c:84
748 msgid "EXPANDED"
749 msgstr "ESPANSO"
750
751 #: e2fsck/problem.c:85
752 msgid "RECONNECTED"
753 msgstr "RICOLLEGATO"
754
755 #: e2fsck/problem.c:86
756 msgid "CREATED"
757 msgstr "CREATO"
758
759 #: e2fsck/problem.c:87
760 msgid "SALVAGED"
761 msgstr "RECUPERATO"
762
763 #: e2fsck/problem.c:88
764 msgid "TRUNCATED"
765 msgstr "TRONCATO"
766
767 #: e2fsck/problem.c:89
768 msgid "INODE CLEARED"
769 msgstr "INODE AZZERATO"
770
771 #: e2fsck/problem.c:90
772 msgid "ABORTED"
773 msgstr "INTERROTTO"
774
775 #: e2fsck/problem.c:91
776 msgid "SPLIT"
777 msgstr "DIVISO"
778
779 #: e2fsck/problem.c:92
780 msgid "CONTINUING"
781 msgstr "CONTINUA"
782
783 #: e2fsck/problem.c:93
784 #, fuzzy
785 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
786 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
787
788 #: e2fsck/problem.c:94
789 msgid "FILE DELETED"
790 msgstr "FILE ELIMINATO"
791
792 #: e2fsck/problem.c:95
793 msgid "SUPPRESSED"
794 msgstr "SOPPRESSO"
795
796 #: e2fsck/problem.c:96
797 msgid "UNLINKED"
798 msgstr "SCOLLEGATO"
799
800 #: e2fsck/problem.c:97
801 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
802 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
803
804 #: e2fsck/problem.c:98
805 msgid "WILL RECREATE"
806 msgstr "RICREERÀ"
807
808 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
809 #: e2fsck/problem.c:110
810 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
811 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
812
813 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
814 #: e2fsck/problem.c:114
815 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
816 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
817
818 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
819 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
820 #: e2fsck/problem.c:119
821 msgid ""
822 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
823 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
824 msgstr ""
825 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
826 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
827
828 #. @-expanded: \n
829 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
830 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
831 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
832 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
833 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
834 #. @-expanded:  or\n
835 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
836 #. @-expanded: \n
837 #: e2fsck/problem.c:125
838 #, fuzzy
839 msgid ""
840 "\n"
841 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
842 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
843 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
844 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
845 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
846 " or\n"
847 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850 "\n"
851 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
852 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
853 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
854 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
855 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
856 "\n"
857
858 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
859 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
860 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
861 #: e2fsck/problem.c:136
862 msgid ""
863 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
864 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
865 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
866 msgstr ""
867 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
868 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
869 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
870
871 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
872 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
873 #. @-expanded: from the block size.\n
874 #: e2fsck/problem.c:143
875 msgid ""
876 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
877 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
878 "from the @b size.\n"
879 msgstr ""
880 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
881 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
882 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
883
884 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
885 #: e2fsck/problem.c:150
886 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
887 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
888
889 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
890 #: e2fsck/problem.c:155
891 #, fuzzy
892 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
893 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
894
895 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
896 #. @-expanded: \n
897 #: e2fsck/problem.c:160
898 msgid ""
899 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
902 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
903 "\n"
904
905 #: e2fsck/problem.c:165
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid ""
908 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
909 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
910 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
911 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
912 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
913 "\n"
914 msgstr ""
915 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
916 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
917 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
918 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
919 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
920 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
921 "\n"
922
923 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
924 #: e2fsck/problem.c:174
925 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
926 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
927
928 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
929 #: e2fsck/problem.c:179
930 #, c-format
931 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
932 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
933
934 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
935 #: e2fsck/problem.c:184
936 #, fuzzy
937 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
938 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
939
940 #: e2fsck/problem.c:188
941 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
942 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
943
944 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
945 #: e2fsck/problem.c:193
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
948 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
949
950 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
951 #: e2fsck/problem.c:198
952 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
953 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
954
955 #. @-expanded: Can't find external journal\n
956 #: e2fsck/problem.c:203
957 msgid "Can't find external @j\n"
958 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
959
960 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
961 #: e2fsck/problem.c:208
962 msgid "External @j has bad @S\n"
963 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
964
965 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
966 #: e2fsck/problem.c:213
967 msgid "External @j does not support this @f\n"
968 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
969
970 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
971 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
972 #. @-expanded: format.\n
973 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
974 #: e2fsck/problem.c:218
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
978 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
979 "format.\n"
980 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
981 msgstr ""
982 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
983 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
984 "formato di @j.\n"
985 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
986
987 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
988 #: e2fsck/problem.c:226
989 #, fuzzy
990 msgid "@j @S is corrupt.\n"
991 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
992
993 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
994 #: e2fsck/problem.c:231
995 #, fuzzy
996 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
997 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
998
999 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
1000 #: e2fsck/problem.c:236
1001 #, fuzzy
1002 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
1003 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
1004
1005 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1006 #: e2fsck/problem.c:241
1007 #, fuzzy
1008 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1009 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
1010
1011 #. @-expanded: Clear journal
1012 #: e2fsck/problem.c:246
1013 msgid "Clear @j"
1014 msgstr "Azzerare @j"
1015
1016 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
1017 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1018 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1019 msgstr ""
1020
1021 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1022 #: e2fsck/problem.c:256
1023 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1024 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1025
1026 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1027 #: e2fsck/problem.c:261
1028 #, fuzzy
1029 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1030 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1031
1032 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:266
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1036 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1037
1038 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1039 #: e2fsck/problem.c:271
1040 #, c-format
1041 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1042 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1043
1044 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1045 #: e2fsck/problem.c:276
1046 #, c-format
1047 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1048 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1049
1050 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1051 #: e2fsck/problem.c:281
1052 #, fuzzy
1053 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1054 msgstr ""
1055 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1056 "sconosciuta.\n"
1057
1058 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1059 #: e2fsck/problem.c:286
1060 #, fuzzy
1061 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1062 msgstr ""
1063 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1064 "compatibile.\n"
1065
1066 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1067 #: e2fsck/problem.c:291
1068 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1069 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1070
1071 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1072 #. @-expanded: \n
1073 #: e2fsck/problem.c:296
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1077 "\n"
1078 msgstr ""
1079 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1080 "\n"
1081
1082 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1083 #. @-expanded: \n
1084 #: e2fsck/problem.c:301
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "Error moving @j: %m\n"
1088 "\n"
1089 msgstr ""
1090 "Errore spostando @j: %m\n"
1091 "\n"
1092
1093 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1094 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1095 #. @-expanded: \n
1096 #: e2fsck/problem.c:306
1097 #, fuzzy
1098 msgid ""
1099 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1100 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1101 "\n"
1102 msgstr ""
1103 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1104 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1105
1106 #. @-expanded: Run journal anyway
1107 #: e2fsck/problem.c:312
1108 msgid "Run @j anyway"
1109 msgstr "Eseguire @j comunque"
1110
1111 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1112 #: e2fsck/problem.c:317
1113 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1114 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1115
1116 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1117 #. @-expanded: \n
1118 #: e2fsck/problem.c:322
1119 msgid ""
1120 "Backing up @j @i @b information.\n"
1121 "\n"
1122 msgstr ""
1123 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1124 "\n"
1125
1126 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1127 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1128 #: e2fsck/problem.c:328
1129 msgid ""
1130 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1131 "is %N; @s zero.  "
1132 msgstr ""
1133
1134 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1135 #: e2fsck/problem.c:334
1136 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1137 msgstr ""
1138
1139 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1140 #: e2fsck/problem.c:339
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Resize @i not valid.  "
1143 msgstr "L'@r non è una @d. "
1144
1145 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1146 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1147 #: e2fsck/problem.c:344
1148 msgid ""
1149 "@S last mount time (%t,\n"
1150 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1154 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1155 #: e2fsck/problem.c:349
1156 msgid ""
1157 "@S last write time (%t,\n"
1158 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1162 #: e2fsck/problem.c:354
1163 #, c-format
1164 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1165 msgstr ""
1166
1167 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1168 #. @-expanded: \n
1169 #: e2fsck/problem.c:359
1170 msgid ""
1171 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1172 "\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1176 #: e2fsck/problem.c:364
1177 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1178 msgstr ""
1179
1180 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1181 #: e2fsck/problem.c:369
1182 #, c-format
1183 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1187 #: e2fsck/problem.c:374
1188 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1189 msgstr ""
1190
1191 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1192 #: e2fsck/problem.c:379
1193 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1194 msgstr ""
1195
1196 #: e2fsck/problem.c:384
1197 #, c-format
1198 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: e2fsck/problem.c:389
1202 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1203 msgstr ""
1204
1205 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1206 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1207 #. @-expanded: set)\n
1208 #: e2fsck/problem.c:394
1209 msgid ""
1210 "@S last mount time is in the future.\n"
1211 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1212 "set)\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1216 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1217 #. @-expanded: set)\n
1218 #: e2fsck/problem.c:400
1219 msgid ""
1220 "@S last write time is in the future.\n"
1221 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1222 "set)\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1226 #: e2fsck/problem.c:406
1227 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1228 msgstr ""
1229
1230 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1231 #: e2fsck/problem.c:411
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1234 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1235
1236 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1237 #: e2fsck/problem.c:416
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1240 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1241
1242 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1243 #: e2fsck/problem.c:421
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1246 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
1247
1248 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1249 #: e2fsck/problem.c:426
1250 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1251 msgstr ""
1252
1253 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1254 #: e2fsck/problem.c:431
1255 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1256 msgstr ""
1257
1258 #: e2fsck/problem.c:436
1259 #, c-format
1260 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: e2fsck/problem.c:441
1264 #, c-format
1265 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1269 #. @-expanded: simultaneously.
1270 #: e2fsck/problem.c:447
1271 msgid ""
1272 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1273 "simultaneously."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1277 #: e2fsck/problem.c:453
1278 #, fuzzy
1279 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
1280 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1281
1282 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
1283 #: e2fsck/problem.c:458
1284 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: e2fsck/problem.c:463
1288 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1289 msgstr ""
1290
1291 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1292 #: e2fsck/problem.c:468
1293 #, fuzzy
1294 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1295 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1296
1297 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1298 #: e2fsck/problem.c:473
1299 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: e2fsck/problem.c:478
1303 #, c-format
1304 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1308 #: e2fsck/problem.c:483
1309 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1310 msgstr ""
1311
1312 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1313 #: e2fsck/problem.c:488
1314 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1315 msgstr ""
1316
1317 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
1318 #: e2fsck/problem.c:493
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1321 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1322
1323 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1324 #: e2fsck/problem.c:500
1325 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1326 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1327
1328 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1329 #: e2fsck/problem.c:504
1330 msgid "@r is not a @d.  "
1331 msgstr "L'@r non è una @d. "
1332
1333 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1334 #: e2fsck/problem.c:509
1335 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1336 msgstr ""
1337 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1338
1339 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1340 #: e2fsck/problem.c:514
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1343 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1344
1345 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1346 #: e2fsck/problem.c:519
1347 #, c-format
1348 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1349 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
1350
1351 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1352 #: e2fsck/problem.c:524
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1355 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1356
1357 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1358 #: e2fsck/problem.c:529
1359 #, c-format
1360 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1361 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1362
1363 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:534
1365 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1366 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1369 #: e2fsck/problem.c:539
1370 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1371 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1372
1373 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1374 #: e2fsck/problem.c:544
1375 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1376 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1377
1378 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1379 #: e2fsck/problem.c:549
1380 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1381 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1382
1383 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1384 #: e2fsck/problem.c:554
1385 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1386 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1389 #: e2fsck/problem.c:559
1390 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1391 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1392
1393 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1394 #: e2fsck/problem.c:564
1395 #, fuzzy
1396 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1397 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1398
1399 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1400 #: e2fsck/problem.c:569
1401 #, fuzzy
1402 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1403 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1404
1405 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1406 #: e2fsck/problem.c:574
1407 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1408 msgstr ""
1409
1410 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1411 #: e2fsck/problem.c:579
1412 #, c-format
1413 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1414 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1415
1416 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1417 #: e2fsck/problem.c:584
1418 #, c-format
1419 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1420 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1421
1422 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1423 #: e2fsck/problem.c:589
1424 #, fuzzy
1425 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1426 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1427
1428 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1429 #: e2fsck/problem.c:594
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1432 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1433
1434 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1435 #: e2fsck/problem.c:599
1436 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1437 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1438
1439 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1440 #: e2fsck/problem.c:604
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1443 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1444
1445 #. @-expanded: \n
1446 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1447 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1448 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1449 #: e2fsck/problem.c:609
1450 msgid ""
1451 "\n"
1452 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1453 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1454 "in the @f.\n"
1455 msgstr ""
1456 "\n"
1457 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1458 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1459 "nel @f.\n"
1460
1461 #. @-expanded: \n
1462 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1463 #: e2fsck/problem.c:616
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1467 msgstr ""
1468 "\n"
1469 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1470
1471 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1472 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1473 #. @-expanded: \n
1474 #: e2fsck/problem.c:621
1475 #, fuzzy
1476 msgid ""
1477 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1478 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1481 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1482 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1483 "non ci sono garanzie.\n"
1484 "\n"
1485
1486 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1487 #: e2fsck/problem.c:627
1488 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1489 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1490
1491 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1492 #: e2fsck/problem.c:632
1493 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1494 msgstr ""
1495 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1496 "validi\n"
1497
1498 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1499 #: e2fsck/problem.c:638
1500 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1501 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1502
1503 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1504 #: e2fsck/problem.c:644
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1507 msgstr ""
1508 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1509 "valido.\n"
1510
1511 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1512 #: e2fsck/problem.c:650
1513 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1514 msgstr ""
1515 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1516
1517 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1518 #: e2fsck/problem.c:656
1519 #, fuzzy
1520 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1521 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1522
1523 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1524 #: e2fsck/problem.c:661
1525 #, c-format
1526 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1527 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1528
1529 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1530 #: e2fsck/problem.c:666
1531 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1532 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1533
1534 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1535 #: e2fsck/problem.c:671
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1538 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1539
1540 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:676
1542 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1543 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:681
1547 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1548 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1549
1550 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1551 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
1552 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1553 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1554
1555 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1556 #: e2fsck/problem.c:691
1557 #, fuzzy
1558 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1559 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1560
1561 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1562 #: e2fsck/problem.c:696
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "@A icount link information: %m\n"
1565 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1566
1567 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1568 #: e2fsck/problem.c:701
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1571 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1572
1573 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1574 #: e2fsck/problem.c:706
1575 #, c-format
1576 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1577 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1578
1579 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1580 #: e2fsck/problem.c:711
1581 #, c-format
1582 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1583 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1584
1585 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1586 #: e2fsck/problem.c:716
1587 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1588 msgstr ""
1589 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1590
1591 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1592 #: e2fsck/problem.c:721
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1595 msgstr ""
1596 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1597
1598 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1599 #: e2fsck/problem.c:727
1600 #, c-format
1601 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1602 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1603
1604 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1605 #: e2fsck/problem.c:735
1606 #, c-format
1607 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1608 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1609
1610 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1611 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1612 #: e2fsck/problem.c:740
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1616 "or append-only flag set.  "
1617 msgstr ""
1618 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1619 "immutable o append-only impostato. "
1620
1621 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1622 #: e2fsck/problem.c:746
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1625 msgstr ""
1626 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1627 "immutable o append-only impostato. "
1628
1629 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1630 #: e2fsck/problem.c:756
1631 #, fuzzy
1632 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1633 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1634
1635 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1636 #: e2fsck/problem.c:761
1637 msgid "@j is not regular file.  "
1638 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1639
1640 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1641 #: e2fsck/problem.c:766
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1644 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1645
1646 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1647 #: e2fsck/problem.c:772
1648 #, fuzzy
1649 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1650 msgstr ""
1651 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1652
1653 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1654 #: e2fsck/problem.c:777
1655 #, fuzzy
1656 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1657 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1658
1659 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1660 #: e2fsck/problem.c:782
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1663 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1664
1665 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1666 #: e2fsck/problem.c:787
1667 #, fuzzy
1668 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1669 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1670
1671 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1672 #: e2fsck/problem.c:792
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1675 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1676
1677 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1678 #: e2fsck/problem.c:797
1679 #, fuzzy
1680 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1681 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1682
1683 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1684 #: e2fsck/problem.c:802
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1687 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1688
1689 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1690 #: e2fsck/problem.c:807
1691 #, fuzzy
1692 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1693 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1694
1695 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1696 #: e2fsck/problem.c:812
1697 #, fuzzy
1698 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1699 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1700
1701 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1702 #: e2fsck/problem.c:817
1703 #, fuzzy
1704 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1705 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1706
1707 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1708 #: e2fsck/problem.c:822
1709 #, fuzzy
1710 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1711 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1712
1713 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1714 #: e2fsck/problem.c:827
1715 #, fuzzy
1716 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1717 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1718
1719 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1720 #: e2fsck/problem.c:832
1721 #, c-format
1722 msgid "@i %i is too big.  "
1723 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1724
1725 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1726 #: e2fsck/problem.c:836
1727 #, fuzzy
1728 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1729 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1730
1731 #: e2fsck/problem.c:841
1732 #, fuzzy
1733 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1734 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1735
1736 #: e2fsck/problem.c:846
1737 #, fuzzy
1738 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1739 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1740
1741 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1742 #: e2fsck/problem.c:851
1743 #, c-format
1744 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1745 msgstr ""
1746 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1747
1748 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1749 #: e2fsck/problem.c:856
1750 #, c-format
1751 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1752 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1753
1754 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1755 #: e2fsck/problem.c:861
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1758 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1759
1760 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1761 #: e2fsck/problem.c:866
1762 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1763 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1764
1765 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1766 #: e2fsck/problem.c:871
1767 #, c-format
1768 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1769 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1770
1771 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1772 #: e2fsck/problem.c:876
1773 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1774 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1775
1776 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1777 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1778 #: e2fsck/problem.c:882
1779 msgid ""
1780 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1781 "@f metadata.  "
1782 msgstr ""
1783 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1784 "conflitto con il metadata del @f. "
1785
1786 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1787 #: e2fsck/problem.c:888
1788 #, c-format
1789 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1793 #: e2fsck/problem.c:893
1794 #, fuzzy
1795 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1796 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1797
1798 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1799 #: e2fsck/problem.c:898
1800 #, fuzzy
1801 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1802 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1803
1804 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1805 #: e2fsck/problem.c:903
1806 #, fuzzy
1807 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1808 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1809
1810 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1811 #: e2fsck/problem.c:908
1812 #, fuzzy
1813 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1814 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1815
1816 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1817 #: e2fsck/problem.c:913
1818 #, fuzzy
1819 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1820 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1821
1822 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1823 #: e2fsck/problem.c:918
1824 #, fuzzy
1825 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1826 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1827
1828 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1829 #: e2fsck/problem.c:923
1830 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1834 #: e2fsck/problem.c:928
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1837 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1838
1839 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1840 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1841 #: e2fsck/problem.c:933
1842 msgid ""
1843 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1844 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1848 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1849 #: e2fsck/problem.c:939
1850 msgid ""
1851 "@i %i has an @n extent\n"
1852 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1856 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1857 #: e2fsck/problem.c:944
1858 msgid ""
1859 "@i %i has an @n extent\n"
1860 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1864 #: e2fsck/problem.c:949
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1867 msgstr ""
1868 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1869
1870 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1871 #: e2fsck/problem.c:954
1872 #, c-format
1873 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1877 #: e2fsck/problem.c:959
1878 #, c-format
1879 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: e2fsck/problem.c:964
1883 #, c-format
1884 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1885 msgstr ""
1886
1887 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1888 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1889 #: e2fsck/problem.c:969
1890 msgid ""
1891 "@i %i has out of order extents\n"
1892 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1896 #: e2fsck/problem.c:973
1897 #, fuzzy
1898 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1899 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1900
1901 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1902 #: e2fsck/problem.c:978
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1905 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1906
1907 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
1908 #: e2fsck/problem.c:983
1909 #, fuzzy
1910 msgid "@q @i is not a regular file.  "
1911 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1912
1913 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1914 #: e2fsck/problem.c:988
1915 #, fuzzy
1916 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1917 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1918
1919 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1920 #: e2fsck/problem.c:993
1921 #, fuzzy
1922 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1923 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1924
1925 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1926 #: e2fsck/problem.c:998
1927 #, fuzzy
1928 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1929 msgstr "<Inode numero 1>"
1930
1931 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1932 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1933 #: e2fsck/problem.c:1003
1934 msgid ""
1935 "@i %i has zero length extent\n"
1936 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1940 #: e2fsck/problem.c:1008
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1943 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1944
1945 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1946 #: e2fsck/problem.c:1013
1947 #, c-format
1948 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1949 msgstr ""
1950
1951 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1952 #: e2fsck/problem.c:1018
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1955 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1956
1957 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1958 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1959 #: e2fsck/problem.c:1026
1960 msgid ""
1961 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1962 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1966 #: e2fsck/problem.c:1035
1967 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1968 msgstr ""
1969
1970 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1971 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1972 #: e2fsck/problem.c:1040
1973 msgid ""
1974 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1975 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1976 msgstr ""
1977
1978 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1979 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1980 #: e2fsck/problem.c:1046
1981 msgid ""
1982 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1983 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1987 #: e2fsck/problem.c:1051
1988 #, c-format
1989 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1993 #: e2fsck/problem.c:1056
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1996 msgstr ""
1997 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1998
1999 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1063
2001 msgid ""
2002 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
2006 #: e2fsck/problem.c:1068
2007 #, fuzzy
2008 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
2009 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2010
2011 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
2012 #: e2fsck/problem.c:1073
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
2015 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2016
2017 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2018 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2019 #: e2fsck/problem.c:1078
2020 msgid ""
2021 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2022 "Will fix in pass 1B.\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
2026 #: e2fsck/problem.c:1083
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2029 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
2030
2031 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2032 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
2033 #: e2fsck/problem.c:1089
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid ""
2036 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2037 "or inline-data flag set.  "
2038 msgstr ""
2039 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
2040 "immutable o append-only impostato. "
2041
2042 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2043 #: e2fsck/problem.c:1095
2044 #, c-format
2045 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2049 #: e2fsck/problem.c:1100
2050 #, c-format
2051 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1105
2056 #, c-format
2057 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1110
2062 #, c-format
2063 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2067 #: e2fsck/problem.c:1115
2068 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2069 msgstr ""
2070
2071 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2072 #: e2fsck/problem.c:1120
2073 #, fuzzy
2074 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2075 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2076
2077 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2078 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1125
2080 msgid ""
2081 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2082 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2086 #: e2fsck/problem.c:1130
2087 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1135
2092 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2096 #: e2fsck/problem.c:1140
2097 #, c-format
2098 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2099 msgstr ""
2100
2101 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2102 #: e2fsck/problem.c:1145
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2105 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2106
2107 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1150
2109 #, c-format
2110 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2114 #: e2fsck/problem.c:1155
2115 #, fuzzy
2116 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2117 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2118
2119 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2120 #: e2fsck/problem.c:1161
2121 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2125 #. @-expanded:  
2126 #: e2fsck/problem.c:1166
2127 msgid ""
2128 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2129 " "
2130 msgstr ""
2131
2132 #. @-expanded: \n
2133 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2134 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2135 #: e2fsck/problem.c:1174
2136 msgid ""
2137 "\n"
2138 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2139 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2143 #: e2fsck/problem.c:1180
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2146 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2147
2148 #: e2fsck/problem.c:1195
2149 #, c-format
2150 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2151 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2152
2153 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1200
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2157 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2158
2159 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2160 #: e2fsck/problem.c:1205
2161 #, c-format
2162 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2163 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2164
2165 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2166 #: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2169 msgstr ""
2170 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2171
2172 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1220
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2176 msgstr ""
2177 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2178
2179 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2180 #: e2fsck/problem.c:1226
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2183 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2184
2185 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2186 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2187 #: e2fsck/problem.c:1231
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2191 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2192 msgstr ""
2193 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2194 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2195
2196 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2197 #: e2fsck/problem.c:1237
2198 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2199 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2200
2201 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2202 #: e2fsck/problem.c:1242
2203 msgid "\t<@f metadata>\n"
2204 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2205
2206 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2207 #. @-expanded: \n
2208 #: e2fsck/problem.c:1247
2209 #, fuzzy
2210 msgid ""
2211 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2212 "\n"
2213 msgstr ""
2214 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2215 "\n"
2216
2217 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2218 #. @-expanded: \n
2219 #: e2fsck/problem.c:1252
2220 #, fuzzy
2221 msgid ""
2222 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2223 "\n"
2224 msgstr ""
2225 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2226 "\n"
2227
2228 #: e2fsck/problem.c:1265
2229 #, c-format
2230 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2231 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2232
2233 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2234 #: e2fsck/problem.c:1271
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2237 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2238
2239 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2240 #: e2fsck/problem.c:1276
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2243 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2244
2245 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2246 #: e2fsck/problem.c:1281
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Optimizing @x trees: "
2249 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2250
2251 #: e2fsck/problem.c:1296
2252 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2256 #: e2fsck/problem.c:1301
2257 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2258 msgstr ""
2259
2260 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2261 #: e2fsck/problem.c:1306
2262 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2263 msgstr ""
2264
2265 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1313
2267 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2268 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2269
2270 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1318
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2274 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2275
2276 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1323
2278 #, fuzzy
2279 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2280 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2281
2282 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2283 #: e2fsck/problem.c:1328
2284 #, fuzzy
2285 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2286 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2287
2288 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2289 #: e2fsck/problem.c:1333
2290 msgid "@E @L to '.'  "
2291 msgstr "L'@E @L a '.' "
2292
2293 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2294 #: e2fsck/problem.c:1338
2295 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2296 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2297
2298 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2299 #: e2fsck/problem.c:1343
2300 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2301 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2302
2303 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2304 #: e2fsck/problem.c:1348
2305 msgid "@E @L to the @r.\n"
2306 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2307
2308 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2309 #: e2fsck/problem.c:1353
2310 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2311 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2312
2313 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1358
2315 #, c-format
2316 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2317 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2318
2319 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1363
2321 #, c-format
2322 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2323 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2324
2325 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1368
2327 #, fuzzy
2328 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2329 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2330
2331 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2332 #: e2fsck/problem.c:1373
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2335 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2336
2337 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2338 #: e2fsck/problem.c:1378
2339 #, fuzzy
2340 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2341 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2342
2343 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1383
2345 #, fuzzy
2346 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2347 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2348
2349 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1388
2351 #, fuzzy
2352 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2353 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2354
2355 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1393
2357 #, fuzzy
2358 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2359 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2360
2361 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1398
2363 #, fuzzy
2364 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2365 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2366
2367 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1403
2369 #, fuzzy
2370 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2371 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2372
2373 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2374 #: e2fsck/problem.c:1408
2375 #, fuzzy
2376 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2377 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2378
2379 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1413
2381 #, fuzzy
2382 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2383 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2384
2385 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2386 #: e2fsck/problem.c:1418
2387 #, fuzzy
2388 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2389 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2390
2391 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2392 #: e2fsck/problem.c:1423
2393 #, c-format
2394 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2395 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2396
2397 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1428
2399 #, c-format
2400 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2401 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2402
2403 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2404 #: e2fsck/problem.c:1433
2405 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2406 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2407
2408 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2409 #: e2fsck/problem.c:1438
2410 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2411 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2412
2413 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2414 #: e2fsck/problem.c:1443
2415 #, fuzzy
2416 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2417 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2418
2419 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1448
2421 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2422 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2423
2424 #: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
2425 #, c-format
2426 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2427 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2428
2429 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1458
2431 #, fuzzy
2432 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2433 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2434
2435 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1463
2437 #, c-format
2438 msgid "@A icount structure: %m\n"
2439 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2440
2441 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1468
2443 #, c-format
2444 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2445 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2446
2447 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2448 #: e2fsck/problem.c:1473
2449 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2450 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2451
2452 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2453 #: e2fsck/problem.c:1478
2454 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2455 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2456
2457 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2458 #: e2fsck/problem.c:1483
2459 #, c-format
2460 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2461 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2462
2463 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2464 #: e2fsck/problem.c:1488
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2467 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2468
2469 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2470 #: e2fsck/problem.c:1493
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2473 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2474
2475 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1498
2477 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2478 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2479
2480 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2481 #: e2fsck/problem.c:1503
2482 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2483 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2484
2485 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2486 #: e2fsck/problem.c:1508
2487 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2488 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2489
2490 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2491 #: e2fsck/problem.c:1513
2492 #, fuzzy
2493 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2494 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2495
2496 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2497 #: e2fsck/problem.c:1518
2498 msgid "@E has filetype set.\n"
2499 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2500
2501 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2502 #: e2fsck/problem.c:1523
2503 #, fuzzy
2504 msgid "@E has a @z name.\n"
2505 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2506
2507 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1528
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2511 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2512
2513 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1533
2515 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2519 #: e2fsck/problem.c:1538
2520 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2521 msgstr ""
2522 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2523 "flag LARGE_FILE.\n"
2524
2525 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2526 #: e2fsck/problem.c:1543
2527 #, fuzzy
2528 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2529 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2530
2531 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1548
2533 #, fuzzy
2534 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2535 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2536
2537 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2538 #: e2fsck/problem.c:1553
2539 #, fuzzy
2540 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2541 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2542
2543 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1558
2545 #, fuzzy
2546 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2547 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2548
2549 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2550 #: e2fsck/problem.c:1563
2551 #, fuzzy
2552 msgid "@n @h %d (%q).  "
2553 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2554
2555 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2556 #: e2fsck/problem.c:1567
2557 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2558 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2559
2560 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2561 #: e2fsck/problem.c:1577
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2564 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2565
2566 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2567 #: e2fsck/problem.c:1582
2568 #, fuzzy
2569 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2570 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2571
2572 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2573 #: e2fsck/problem.c:1587
2574 #, fuzzy
2575 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2576 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2577
2578 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2579 #: e2fsck/problem.c:1592
2580 #, fuzzy
2581 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2582 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2583
2584 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2585 #: e2fsck/problem.c:1597
2586 #, fuzzy
2587 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2588 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2589
2590 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2591 #: e2fsck/problem.c:1602
2592 msgid "Duplicate @E found.  "
2593 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2594
2595 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2596 #. @-expanded: Rename to %s
2597 #: e2fsck/problem.c:1607
2598 #, no-c-format
2599 msgid ""
2600 "@E has a non-unique filename.\n"
2601 "Rename to %s"
2602 msgstr ""
2603 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2604 "Cambiare il nome in %s"
2605
2606 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2607 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2608 #. @-expanded: \n
2609 #: e2fsck/problem.c:1612
2610 #, fuzzy
2611 msgid ""
2612 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2613 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2614 "\n"
2615 msgstr ""
2616 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2617 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2618 "\n"
2619
2620 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2621 #: e2fsck/problem.c:1617
2622 #, fuzzy
2623 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2624 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2625
2626 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1622
2628 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1626
2633 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1631
2638 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1636
2643 #, fuzzy
2644 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2645 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2646
2647 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2648 #: e2fsck/problem.c:1641
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2651 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2652
2653 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2654 #: e2fsck/problem.c:1646
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2657 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2658
2659 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2660 #: e2fsck/problem.c:1651
2661 #, fuzzy
2662 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2663 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2664
2665 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2666 #: e2fsck/problem.c:1656
2667 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2671 #: e2fsck/problem.c:1661
2672 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1666
2677 #, c-format
2678 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2682 #: e2fsck/problem.c:1671
2683 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2687 #: e2fsck/problem.c:1678
2688 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2689 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2690
2691 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2692 #: e2fsck/problem.c:1683
2693 msgid "@r not allocated.  "
2694 msgstr "@r non allocato."
2695
2696 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2697 #: e2fsck/problem.c:1688
2698 msgid "No room in @l @d.  "
2699 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2700
2701 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2702 #: e2fsck/problem.c:1693
2703 #, c-format
2704 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2708 #: e2fsck/problem.c:1698
2709 msgid "/@l not found.  "
2710 msgstr "/@l non trovata. "
2711
2712 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2713 #: e2fsck/problem.c:1703
2714 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2715 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2716
2717 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1708
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2721 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2722
2723 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1713
2725 #, c-format
2726 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2727 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2728
2729 #: e2fsck/problem.c:1718
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2732 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2733
2734 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2735 #: e2fsck/problem.c:1723
2736 #, c-format
2737 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2738 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2739
2740 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2741 #: e2fsck/problem.c:1728
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2744 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2745
2746 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2747 #: e2fsck/problem.c:1733
2748 #, c-format
2749 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2750 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2751
2752 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2753 #: e2fsck/problem.c:1738
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2756 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2757
2758 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2759 #: e2fsck/problem.c:1743
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2762 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2763
2764 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2765 #: e2fsck/problem.c:1748
2766 #, c-format
2767 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2768 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2769
2770 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2771 #. @-expanded: \n
2772 #: e2fsck/problem.c:1753
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2776 "\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2780 #. @-expanded: \n
2781 #: e2fsck/problem.c:1758
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2785 "\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2789 #: e2fsck/problem.c:1768
2790 #, c-format
2791 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2792 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2793
2794 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2795 #: e2fsck/problem.c:1773
2796 #, c-format
2797 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2798 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2799
2800 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2801 #: e2fsck/problem.c:1778
2802 #, fuzzy
2803 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2804 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2805
2806 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2807 #: e2fsck/problem.c:1783
2808 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2809 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2810
2811 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2812 #: e2fsck/problem.c:1793
2813 #, c-format
2814 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2815 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2816
2817 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2818 #: e2fsck/problem.c:1798
2819 msgid "/@l has inline data\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2823 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2824 #: e2fsck/problem.c:1803
2825 msgid ""
2826 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2827 "Place lost files in root directory instead"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2831 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2832 #. @-expanded: \n
2833 #: e2fsck/problem.c:1808
2834 msgid ""
2835 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2836 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2837 "\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2841 #: e2fsck/problem.c:1813
2842 msgid "/@l is encrypted\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: e2fsck/problem.c:1820
2846 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2847 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2848
2849 #: e2fsck/problem.c:1825
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2852 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2853
2854 #: e2fsck/problem.c:1830
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2857 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2858
2859 #: e2fsck/problem.c:1835
2860 msgid "Optimizing directories: "
2861 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2862
2863 #: e2fsck/problem.c:1852
2864 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2865 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2866
2867 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2868 #: e2fsck/problem.c:1857
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "@u @z @i %i.  "
2871 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2872
2873 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2874 #: e2fsck/problem.c:1862
2875 #, c-format
2876 msgid "@u @i %i\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2880 #: e2fsck/problem.c:1867
2881 #, fuzzy
2882 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2883 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2884
2885 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2886 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2887 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2888 #: e2fsck/problem.c:1871
2889 msgid ""
2890 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2891 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2892 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2893 msgstr ""
2894 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2895 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2896 "(LIVE).\n"
2897 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2898
2899 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
2900 #: e2fsck/problem.c:1878
2901 #, fuzzy
2902 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2903 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2904
2905 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2906 #: e2fsck/problem.c:1885
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2909 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2910
2911 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2912 #: e2fsck/problem.c:1890
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2915 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2916
2917 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2918 #: e2fsck/problem.c:1895
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2921 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2922
2923 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2924 #: e2fsck/problem.c:1900
2925 msgid "@b @B differences: "
2926 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2927
2928 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2929 #: e2fsck/problem.c:1920
2930 msgid "@i @B differences: "
2931 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2932
2933 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2934 #: e2fsck/problem.c:1940
2935 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2936 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2937
2938 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2939 #: e2fsck/problem.c:1945
2940 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2941 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2942
2943 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2944 #: e2fsck/problem.c:1950
2945 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2946 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2947
2948 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2949 #: e2fsck/problem.c:1955
2950 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2951 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2952
2953 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2954 #: e2fsck/problem.c:1960
2955 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2956 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2957
2958 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2959 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2960 #: e2fsck/problem.c:1965
2961 msgid ""
2962 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2963 "endpoints (%i, %j)\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: e2fsck/problem.c:1971
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2969 msgstr ""
2970 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2971
2972 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2973 #: e2fsck/problem.c:1976
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2976 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2977
2978 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2979 #: e2fsck/problem.c:1981
2980 #, c-format
2981 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2985 #: e2fsck/problem.c:2006
2986 #, c-format
2987 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2991 #: e2fsck/problem.c:2011
2992 #, c-format
2993 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2997 #: e2fsck/problem.c:2016
2998 #, c-format
2999 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
3003 #: e2fsck/problem.c:2021
3004 #, c-format
3005 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. @-expanded: Recreate journal
3009 #: e2fsck/problem.c:2028
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Recreate @j"
3012 msgstr "Ricrea"
3013
3014 #: e2fsck/problem.c:2033
3015 msgid "Update quota info for quota type %N"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3019 #: e2fsck/problem.c:2038
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
3022 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
3023
3024 #: e2fsck/problem.c:2043
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "Error writing file system info: %m\n"
3027 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
3028
3029 #: e2fsck/problem.c:2048
3030 #, c-format
3031 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: e2fsck/problem.c:2053
3035 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: e2fsck/problem.c:2174
3039 #, c-format
3040 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3041 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
3042
3043 #: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
3044 msgid "IGNORED"
3045 msgstr "IGNORATO"
3046
3047 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3048 msgid "in move_quota_inode"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: e2fsck/scantest.c:79
3052 #, c-format
3053 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3054 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3055
3056 #: e2fsck/scantest.c:98
3057 #, c-format
3058 msgid "size of inode=%d\n"
3059 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
3060
3061 #: e2fsck/scantest.c:119
3062 msgid "while starting inode scan"
3063 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
3064
3065 #: e2fsck/scantest.c:130
3066 msgid "while doing inode scan"
3067 msgstr "durante la scansione dell'inode"
3068
3069 #: e2fsck/super.c:207
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3072 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
3073
3074 #: e2fsck/super.c:230
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3077 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3078
3079 #: e2fsck/super.c:291
3080 msgid "Truncating"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: e2fsck/super.c:292
3084 msgid "Clearing"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: e2fsck/unix.c:77
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid ""
3090 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3091 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3092 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3093 msgstr ""
3094 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3095 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3096 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3097 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3098
3099 #: e2fsck/unix.c:82
3100 msgid ""
3101 "\n"
3102 "Emergency help:\n"
3103 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3104 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3105 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3106 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3107 "list\n"
3108 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3109 msgstr ""
3110 "\n"
3111 "Aiuto di emergenza:\n"
3112 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
3113 " -n                   Non effettua modifiche nel file system\n"
3114 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3115 " -c                   Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3116 "elenco\n"
3117 " -f                   Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3118 "come pulito\n"
3119
3120 #: e2fsck/unix.c:88
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 " -v                   Be verbose\n"
3124 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3125 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3126 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3127 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3128 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3129 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3130 msgstr ""
3131 " -v                   Modalità prolissa\n"
3132 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
3133 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3134 "superblocco\n"
3135 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
3136 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3137 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:136
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3142 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:162
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3149 msgid_plural ""
3150 "\n"
3151 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3152 msgstr[0] ""
3153 msgstr[1] ""
3154
3155 #: e2fsck/unix.c:166
3156 #, c-format
3157 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3158 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3159 msgstr[0] ""
3160 msgstr[1] ""
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:171
3163 #, c-format
3164 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3165 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3166 msgstr[0] ""
3167 msgstr[1] ""
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:176
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3172 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3173
3174 #: e2fsck/unix.c:184
3175 msgid "             Extent depth histogram: "
3176 msgstr ""
3177
3178 #: e2fsck/unix.c:193
3179 #, c-format
3180 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3181 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3184
3185 #: e2fsck/unix.c:197
3186 #, c-format
3187 msgid "%12u bad block\n"
3188 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3189 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3190 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3191
3192 #: e2fsck/unix.c:199
3193 #, c-format
3194 msgid "%12u large file\n"
3195 msgid_plural "%12u large files\n"
3196 msgstr[0] ""
3197 msgstr[1] ""
3198
3199 #: e2fsck/unix.c:201
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "\n"
3203 "%12u regular file\n"
3204 msgid_plural ""
3205 "\n"
3206 "%12u regular files\n"
3207 msgstr[0] ""
3208 "\n"
3209 "%12u file regolare\n"
3210 msgstr[1] ""
3211 "\n"
3212 "%12u file regolari\n"
3213
3214 #: e2fsck/unix.c:203
3215 #, c-format
3216 msgid "%12u directory\n"
3217 msgid_plural "%12u directories\n"
3218 msgstr[0] "%12u directory\n"
3219 msgstr[1] "%12u directory\n"
3220
3221 #: e2fsck/unix.c:205
3222 #, c-format
3223 msgid "%12u character device file\n"
3224 msgid_plural "%12u character device files\n"
3225 msgstr[0] ""
3226 msgstr[1] ""
3227
3228 #: e2fsck/unix.c:208
3229 #, c-format
3230 msgid "%12u block device file\n"
3231 msgid_plural "%12u block device files\n"
3232 msgstr[0] ""
3233 msgstr[1] ""
3234
3235 #: e2fsck/unix.c:210
3236 #, c-format
3237 msgid "%12u fifo\n"
3238 msgid_plural "%12u fifos\n"
3239 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3240 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3241
3242 #: e2fsck/unix.c:212
3243 #, c-format
3244 msgid "%12u link\n"
3245 msgid_plural "%12u links\n"
3246 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3247 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3248
3249 #: e2fsck/unix.c:214
3250 #, c-format
3251 msgid "%12u symbolic link"
3252 msgid_plural "%12u symbolic links"
3253 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3254 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3255
3256 #: e2fsck/unix.c:216
3257 #, c-format
3258 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3259 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3260 msgstr[0] ""
3261 msgstr[1] ""
3262
3263 #: e2fsck/unix.c:220
3264 #, c-format
3265 msgid "%12u socket\n"
3266 msgid_plural "%12u sockets\n"
3267 msgstr[0] "%12u socket\n"
3268 msgstr[1] "%12u socket\n"
3269
3270 #: e2fsck/unix.c:224
3271 #, c-format
3272 msgid "%12u file\n"
3273 msgid_plural "%12u files\n"
3274 msgstr[0] "%12u file\n"
3275 msgstr[1] "%12u file\n"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
3278 #: resize/main.c:354
3279 #, c-format
3280 msgid "while determining whether %s is mounted."
3281 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3282
3283 #: e2fsck/unix.c:258
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3286 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3287
3288 #: e2fsck/unix.c:261
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3291 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:267
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "%s is mounted.\n"
3296 msgstr "%s è montato: "
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:269
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "%s is in use.\n"
3301 msgstr "%s è %s.\n"
3302
3303 #: e2fsck/unix.c:271
3304 msgid ""
3305 "Cannot continue, aborting.\n"
3306 "\n"
3307 msgstr ""
3308 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3309 "\n"
3310
3311 #: e2fsck/unix.c:273
3312 msgid ""
3313 "\n"
3314 "\n"
3315 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3316 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3317 "\n"
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "\n"
3321 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3322 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3323 "\n"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:278
3326 msgid "Do you really want to continue"
3327 msgstr "Continuare"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:280
3330 msgid "check aborted.\n"
3331 msgstr "controllo annullato.\n"
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:373
3334 msgid " contains a file system with errors"
3335 msgstr " contiene un file system con errori"
3336
3337 #: e2fsck/unix.c:375
3338 msgid " was not cleanly unmounted"
3339 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3340
3341 #: e2fsck/unix.c:377
3342 msgid " primary superblock features different from backup"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: e2fsck/unix.c:381
3346 #, c-format
3347 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3348 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3349
3350 #: e2fsck/unix.c:388
3351 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3352 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3353
3354 #: e2fsck/unix.c:394
3355 #, c-format
3356 msgid " has gone %u days without being checked"
3357 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3358
3359 #: e2fsck/unix.c:403
3360 msgid ", check forced.\n"
3361 msgstr ", controllo forzato.\n"
3362
3363 #: e2fsck/unix.c:436
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3366 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:456
3369 #, fuzzy
3370 msgid " (check deferred; on battery)"
3371 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3372
3373 #: e2fsck/unix.c:459
3374 msgid " (check after next mount)"
3375 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3376
3377 #: e2fsck/unix.c:461
3378 #, c-format
3379 msgid " (check in %ld mounts)"
3380 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3381
3382 #: e2fsck/unix.c:611
3383 #, c-format
3384 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3385 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:681
3388 msgid "Invalid EA version.\n"
3389 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3390
3391 #: e2fsck/unix.c:694
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3394 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3395
3396 #: e2fsck/unix.c:739
3397 #, c-format
3398 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: e2fsck/unix.c:747
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "\n"
3405 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3406 "is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
3407 "\n"
3408 msgstr ""
3409 "\n"
3410 "Opzioni raid non valide.\n"
3411 "\n"
3412 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3413 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3414 "\n"
3415 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3416 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:751
3420 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: e2fsck/unix.c:760
3424 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: e2fsck/unix.c:771
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3431 "\t%s\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: e2fsck/unix.c:844
3435 #, c-format
3436 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3437 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3438
3439 #: e2fsck/unix.c:848
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3442 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3443
3444 #: e2fsck/unix.c:863
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3447 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3448
3449 #: e2fsck/unix.c:884
3450 #, c-format
3451 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3452 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3453
3454 #: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
3455 #: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
3456 #, c-format
3457 msgid "Unable to resolve '%s'"
3458 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3459
3460 #: e2fsck/unix.c:971
3461 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: e2fsck/unix.c:976
3465 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: e2fsck/unix.c:981
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3471 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:1005
3474 #, fuzzy
3475 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3476 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3477
3478 #: e2fsck/unix.c:1011
3479 #, fuzzy
3480 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3481 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3482
3483 #: e2fsck/unix.c:1075
3484 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3485 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:1122
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3491 "\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: e2fsck/unix.c:1131
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "\n"
3498 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3499 "\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1222
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3506 "wait...\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
3510 #, fuzzy
3511 msgid "while checking MMP block"
3512 msgstr "impostando il superblocco"
3513
3514 #: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
3515 msgid ""
3516 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3517 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: e2fsck/unix.c:1261
3521 #, fuzzy
3522 msgid "while reading MMP block"
3523 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3524
3525 #: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3526 #: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
3527 #: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3531 "    e2undo %s %s\n"
3532 "\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
3536 #: resize/main.c:222
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "while trying to delete %s"
3539 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3540
3541 #: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
3542 #, fuzzy
3543 msgid "while trying to setup undo file\n"
3544 msgstr ""
3545 "\n"
3546 "\tcercando di creare il file di journal"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1391
3549 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3550 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3551
3552 #: e2fsck/unix.c:1398
3553 msgid "while trying to initialize program"
3554 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3555
3556 #: e2fsck/unix.c:1421
3557 #, c-format
3558 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3559 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3560
3561 #: e2fsck/unix.c:1433
3562 msgid "need terminal for interactive repairs"
3563 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3564
3565 #: e2fsck/unix.c:1494
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3568 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3569
3570 #: e2fsck/unix.c:1496
3571 msgid "Superblock invalid,"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: e2fsck/unix.c:1497
3575 msgid "Group descriptors look bad..."
3576 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1507
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3581 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3582
3583 #: e2fsck/unix.c:1511
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3586 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3587
3588 #: e2fsck/unix.c:1540
3589 msgid ""
3590 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3591 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3592 "\n"
3593 msgstr ""
3594 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3595 "e2fsck.\n"
3596 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3597 "\n"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1547
3600 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3601 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1549
3604 #, c-format
3605 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3606 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1555
3609 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3610 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1557
3613 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: e2fsck/unix.c:1561
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3619 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3620
3621 #: e2fsck/unix.c:1564
3622 msgid ""
3623 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3624 "check of the device.\n"
3625 msgstr ""
3626 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3627 "in modalità sola lettura.\n"
3628
3629 #: e2fsck/unix.c:1632
3630 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3631 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3632
3633 #: e2fsck/unix.c:1676
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "while checking journal for %s"
3636 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3637
3638 #: e2fsck/unix.c:1679
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Cannot proceed with file system check"
3641 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
3642
3643 #: e2fsck/unix.c:1690
3644 msgid ""
3645 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3646 "check.\n"
3647 msgstr ""
3648 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3649 "ripristinato.\n"
3650
3651 # fuzzy
3652 #: e2fsck/unix.c:1702
3653 #, c-format
3654 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3655 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3656
3657 #: e2fsck/unix.c:1708
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3660 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3661
3662 #: e2fsck/unix.c:1712
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3665 msgstr "Journal rimosso\n"
3666
3667 #: e2fsck/unix.c:1716
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "while recovering journal of %s"
3670 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3671
3672 #: e2fsck/unix.c:1738
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3675 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3676
3677 #: e2fsck/unix.c:1797
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3680 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3681
3682 #: e2fsck/unix.c:1800
3683 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3684 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3685
3686 #: e2fsck/unix.c:1840
3687 #, c-format
3688 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3689 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3690
3691 #: e2fsck/unix.c:1850
3692 msgid " Done.\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: e2fsck/unix.c:1852
3696 msgid ""
3697 "\n"
3698 "*** journal has been regenerated ***\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: e2fsck/unix.c:1858
3702 msgid "aborted"
3703 msgstr "annullato"
3704
3705 #: e2fsck/unix.c:1860
3706 #, c-format
3707 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3708 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3709
3710 #: e2fsck/unix.c:1887
3711 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3712 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3713
3714 #: e2fsck/unix.c:1891
3715 msgid "while resetting context"
3716 msgstr "resettando il contesto"
3717
3718 #: e2fsck/unix.c:1942
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid ""
3721 "\n"
3722 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3723 msgstr ""
3724 "\n"
3725 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3726
3727 #: e2fsck/unix.c:1944
3728 #, c-format
3729 msgid "%s: File system was modified.\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "\n"
3736 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3737 msgstr ""
3738 "\n"
3739 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3740
3741 #: e2fsck/unix.c:1953
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3744 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3745
3746 #: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "\n"
3750 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3751 "\n"
3752 msgstr ""
3753 "\n"
3754 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3755 "************\n"
3756 "\n"
3757
3758 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3759 msgid "yY"
3760 msgstr "sS"
3761
3762 #: e2fsck/util.c:197
3763 msgid "nN"
3764 msgstr "nN"
3765
3766 #: e2fsck/util.c:198
3767 msgid "aA"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: e2fsck/util.c:202
3771 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: e2fsck/util.c:218
3775 msgid "<y>"
3776 msgstr "<s>"
3777
3778 #: e2fsck/util.c:220
3779 msgid "<n>"
3780 msgstr "<n>"
3781
3782 #: e2fsck/util.c:222
3783 msgid " (y/n)"
3784 msgstr " (s/n)"
3785
3786 #: e2fsck/util.c:245
3787 msgid "cancelled!\n"
3788 msgstr "cancellato!\n"
3789
3790 #: e2fsck/util.c:278
3791 msgid "yes to all\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: e2fsck/util.c:280
3795 msgid "yes\n"
3796 msgstr "sì\n"
3797
3798 #: e2fsck/util.c:282
3799 msgid "no\n"
3800 msgstr "no\n"
3801
3802 #: e2fsck/util.c:292
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "%s? no\n"
3806 "\n"
3807 msgstr ""
3808 "%s? no\n"
3809 "\n"
3810
3811 #: e2fsck/util.c:296
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s? yes\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "%s? sì\n"
3818 "\n"
3819
3820 #: e2fsck/util.c:300
3821 msgid "yes"
3822 msgstr "sì"
3823
3824 #: e2fsck/util.c:300
3825 msgid "no"
3826 msgstr "no"
3827
3828 #: e2fsck/util.c:316
3829 #, c-format
3830 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: e2fsck/util.c:321
3834 msgid "reading inode and block bitmaps"
3835 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3836
3837 #: e2fsck/util.c:333
3838 #, c-format
3839 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3840 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3841
3842 #: e2fsck/util.c:345
3843 #, fuzzy
3844 msgid "writing block and inode bitmaps"
3845 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3846
3847 #: e2fsck/util.c:350
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3850 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3851
3852 # fuzzy
3853 #: e2fsck/util.c:362
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "\n"
3857 "\n"
3858 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3859 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3860 msgstr ""
3861 "\n"
3862 "\n"
3863 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3864 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3865
3866 #: e2fsck/util.c:443
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3869 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3870
3871 #: e2fsck/util.c:447
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Memory used: %lu, "
3874 msgstr "Memoria usata: %d, "
3875
3876 #: e2fsck/util.c:454
3877 #, c-format
3878 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3879 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3880
3881 #: e2fsck/util.c:459
3882 #, c-format
3883 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3884 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3885
3886 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "while reading inode %lu in %s"
3889 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3890
3891 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "while writing inode %lu in %s"
3894 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3895
3896 #: e2fsck/util.c:779
3897 msgid ""
3898 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3899 "running.\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: misc/badblocks.c:75
3903 #, fuzzy
3904 msgid "done                                                 \n"
3905 msgstr "fatto                           \n"
3906
3907 #: misc/badblocks.c:100
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid ""
3910 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3911 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3912 "max_bad_blocks]\n"
3913 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3914 "       device [last_block [first_block]]\n"
3915 msgstr ""
3916 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3917 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3918 "modello_di_prova [...]]]\n"
3919 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3920
3921 #: misc/badblocks.c:111
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3925 "\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: misc/badblocks.c:229
3929 #, c-format
3930 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: misc/badblocks.c:337
3934 msgid "Testing with random pattern: "
3935 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3936
3937 #: misc/badblocks.c:355
3938 msgid "Testing with pattern 0x"
3939 msgstr "Controllo con modello 0x"
3940
3941 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3942 msgid "during seek"
3943 msgstr "durante la ricerca"
3944
3945 #: misc/badblocks.c:398
3946 #, c-format
3947 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3948 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3949
3950 #: misc/badblocks.c:485
3951 msgid "during ext2fs_sync_device"
3952 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3953
3954 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3955 msgid "while beginning bad block list iteration"
3956 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3959 msgid "while allocating buffers"
3960 msgstr "allocando i buffer"
3961
3962 #: misc/badblocks.c:524
3963 #, c-format
3964 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3965 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:529
3968 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3969 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3970
3971 #: misc/badblocks.c:538
3972 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3973 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3974
3975 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3976 #: misc/badblocks.c:841
3977 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: misc/badblocks.c:627
3981 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3982 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3983
3984 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3985 #, c-format
3986 msgid "From block %lu to %lu\n"
3987 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3988
3989 #: misc/badblocks.c:684
3990 msgid "Reading and comparing: "
3991 msgstr "Lettura e confronto: "
3992
3993 #: misc/badblocks.c:790
3994 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3995 msgstr ""
3996 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3997 "distruttiva\n"
3998
3999 #: misc/badblocks.c:796
4000 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
4001 msgstr ""
4002 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
4003 "distruttiva)\n"
4004
4005 #: misc/badblocks.c:803
4006 msgid ""
4007 "\n"
4008 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4009 msgstr ""
4010 "\n"
4011 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
4012
4013 #: misc/badblocks.c:886
4014 #, c-format
4015 msgid "during test data write, block %lu"
4016 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
4017
4018 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4019 #, c-format
4020 msgid "%s is mounted; "
4021 msgstr "%s è montato: "
4022
4023 #: misc/badblocks.c:1009
4024 #, fuzzy
4025 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4026 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:1014
4029 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4030 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
4031
4032 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4033 #, c-format
4034 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4035 msgstr ""
4036
4037 #: misc/badblocks.c:1022
4038 #, fuzzy
4039 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4040 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
4041
4042 #: misc/badblocks.c:1042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "invalid %s - %s"
4045 msgstr "intervallo non valido - %s"
4046
4047 #: misc/badblocks.c:1136
4048 #, c-format
4049 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: misc/badblocks.c:1163
4053 #, c-format
4054 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4055 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
4056
4057 #: misc/badblocks.c:1193
4058 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4059 msgstr ""
4060 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
4061
4062 #: misc/badblocks.c:1199
4063 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4064 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
4065
4066 #: misc/badblocks.c:1213
4067 msgid ""
4068 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4069 "the size manually\n"
4070 msgstr ""
4071 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
4072 "specificarla manualmente\n"
4073
4074 #: misc/badblocks.c:1219
4075 msgid "while trying to determine device size"
4076 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
4077
4078 #: misc/badblocks.c:1224
4079 #, fuzzy
4080 msgid "last block"
4081 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
4082
4083 #: misc/badblocks.c:1230
4084 #, fuzzy
4085 msgid "first block"
4086 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4087
4088 #: misc/badblocks.c:1233
4089 #, c-format
4090 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: misc/badblocks.c:1240
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: misc/badblocks.c:1296
4099 #, fuzzy
4100 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4101 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
4102
4103 #: misc/badblocks.c:1305
4104 msgid "input file - bad format"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4108 #, fuzzy
4109 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4110 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
4111
4112 #: misc/badblocks.c:1347
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4115 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
4116
4117 #: misc/chattr.c:89
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4120 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4121
4122 #: misc/chattr.c:159
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "bad project - %s\n"
4125 msgstr "versione non valida - %s\n"
4126
4127 #: misc/chattr.c:173
4128 #, c-format
4129 msgid "bad version - %s\n"
4130 msgstr "versione non valida - %s\n"
4131
4132 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4133 #, c-format
4134 msgid "while trying to stat %s"
4135 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4136
4137 #: misc/chattr.c:226
4138 #, c-format
4139 msgid "while reading flags on %s"
4140 msgstr "leggendo i flag di %s"
4141
4142 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4143 #, c-format
4144 msgid "Flags of %s set as "
4145 msgstr "flag di %s impostati come"
4146
4147 #: misc/chattr.c:252
4148 #, c-format
4149 msgid "while setting flags on %s"
4150 msgstr "impostando i flag di %s"
4151
4152 #: misc/chattr.c:260
4153 #, c-format
4154 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4155 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4156
4157 #: misc/chattr.c:264
4158 #, c-format
4159 msgid "while setting version on %s"
4160 msgstr "impostando la versione a %s"
4161
4162 #: misc/chattr.c:271
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4165 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4166
4167 #: misc/chattr.c:275
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "while setting project on %s"
4170 msgstr "impostando la versione a %s"
4171
4172 #: misc/chattr.c:297
4173 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4174 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4175
4176 #: misc/chattr.c:337
4177 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4178 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4179
4180 #: misc/chattr.c:345
4181 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4182 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4183
4184 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "while reading inode %u"
4187 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4188
4189 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
4190 #: misc/create_inode.c:387
4191 #, fuzzy
4192 msgid "while expanding directory"
4193 msgstr "espandendo /lost+found"
4194
4195 #: misc/create_inode.c:96
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "while linking \"%s\""
4198 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4199
4200 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "while writing inode %u"
4203 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4204
4205 #: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4208 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4209
4210 #: misc/create_inode.c:159
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "while opening inode %u"
4213 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4214
4215 #: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
4216 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4217 #: misc/mke2fs.c:359
4218 #, fuzzy
4219 msgid "while allocating memory"
4220 msgstr "allocando i buffer"
4221
4222 #: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4225 msgstr "leggendo i flag di %s"
4226
4227 #: misc/create_inode.c:210
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4230 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4231
4232 #: misc/create_inode.c:220
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "while closing inode %u"
4235 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4236
4237 #: misc/create_inode.c:271
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "while allocating inode \"%s\""
4240 msgstr "allocando i buffer"
4241
4242 #: misc/create_inode.c:290
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "while creating inode \"%s\""
4245 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4246
4247 #: misc/create_inode.c:356
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "while creating symlink \"%s\""
4250 msgstr "leggendo i flag di %s"
4251
4252 #: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "while looking up \"%s\""
4255 msgstr "cercando /lost+found"
4256
4257 #: misc/create_inode.c:394
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "while creating directory \"%s\""
4260 msgstr "creando la directory root"
4261
4262 #: misc/create_inode.c:622
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4265 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4266
4267 #: misc/create_inode.c:736
4268 #, c-format
4269 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4270 msgstr ""
4271
4272 #: misc/create_inode.c:744
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "while opening directory \"%s\""
4275 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4276
4277 #: misc/create_inode.c:754
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "while lstat \"%s\""
4280 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4281
4282 #: misc/create_inode.c:804
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "while creating special file \"%s\""
4285 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4286
4287 #: misc/create_inode.c:813
4288 #, fuzzy
4289 msgid "malloc failed"
4290 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4291
4292 #: misc/create_inode.c:821
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "while trying to read link \"%s\""
4295 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4296
4297 #: misc/create_inode.c:828
4298 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: misc/create_inode.c:839
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "while writing symlink\"%s\""
4304 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4305
4306 #: misc/create_inode.c:850
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "while writing file \"%s\""
4309 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4310
4311 #: misc/create_inode.c:863
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "while making dir \"%s\""
4314 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4315
4316 #: misc/create_inode.c:881
4317 #, fuzzy
4318 msgid "while changing directory"
4319 msgstr "lettura blocco directory"
4320
4321 #: misc/create_inode.c:887
4322 #, c-format
4323 msgid "ignoring entry \"%s\""
4324 msgstr ""
4325
4326 #: misc/create_inode.c:900
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "while setting inode for \"%s\""
4329 msgstr "impostando la versione a %s"
4330
4331 #: misc/create_inode.c:907
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4334 msgstr "impostando i flag di %s"
4335
4336 #: misc/create_inode.c:933
4337 #, fuzzy
4338 msgid "while saving inode data"
4339 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4340
4341 #: misc/dumpe2fs.c:56
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid ""
4344 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4345 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4346
4347 #: misc/dumpe2fs.c:159
4348 #, fuzzy
4349 msgid "blocks"
4350 msgstr "bblocco"
4351
4352 #: misc/dumpe2fs.c:168
4353 msgid "clusters"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: misc/dumpe2fs.c:219
4357 #, c-format
4358 msgid "Group %lu: (Blocks "
4359 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4360
4361 #: misc/dumpe2fs.c:226
4362 #, c-format
4363 msgid " csum 0x%04x"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: misc/dumpe2fs.c:228
4367 #, c-format
4368 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: misc/dumpe2fs.c:233
4372 #, c-format
4373 msgid "  %s superblock at "
4374 msgstr " superblocco %s a "
4375
4376 #: misc/dumpe2fs.c:234
4377 msgid "Primary"
4378 msgstr "Primario"
4379
4380 #: misc/dumpe2fs.c:234
4381 msgid "Backup"
4382 msgstr "Backup"
4383
4384 #: misc/dumpe2fs.c:238
4385 msgid ", Group descriptors at "
4386 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:242
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "\n"
4392 "  Reserved GDT blocks at "
4393 msgstr "blocchi riservati"
4394
4395 #: misc/dumpe2fs.c:249
4396 msgid " Group descriptor at "
4397 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4398
4399 #: misc/dumpe2fs.c:255
4400 msgid "  Block bitmap at "
4401 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
4402
4403 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4404 #, c-format
4405 msgid ", csum 0x%08x"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: misc/dumpe2fs.c:263
4409 msgid ","
4410 msgstr ""
4411
4412 #: misc/dumpe2fs.c:265
4413 msgid ""
4414 "\n"
4415 " "
4416 msgstr ""
4417
4418 #: misc/dumpe2fs.c:266
4419 #, fuzzy
4420 msgid " Inode bitmap at "
4421 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4422
4423 #: misc/dumpe2fs.c:273
4424 msgid ""
4425 "\n"
4426 "  Inode table at "
4427 msgstr ""
4428 "\n"
4429 "  Tavola degli inode a "
4430
4431 #: misc/dumpe2fs.c:279
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid ""
4434 "\n"
4435 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4436 msgstr ""
4437 "\n"
4438 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4439
4440 #: misc/dumpe2fs.c:286
4441 #, c-format
4442 msgid ", %u unused inodes\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: misc/dumpe2fs.c:289
4446 msgid "  Free blocks: "
4447 msgstr "  Blocchi liberi: "
4448
4449 #: misc/dumpe2fs.c:304
4450 msgid "  Free inodes: "
4451 msgstr "  Inode liberi: "
4452
4453 #: misc/dumpe2fs.c:340
4454 msgid "while printing bad block list"
4455 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4456
4457 #: misc/dumpe2fs.c:346
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Bad blocks: %u"
4460 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
4463 msgid "while reading journal inode"
4464 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4465
4466 #: misc/dumpe2fs.c:379
4467 #, fuzzy
4468 msgid "while opening journal inode"
4469 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4470
4471 #: misc/dumpe2fs.c:385
4472 #, fuzzy
4473 msgid "while reading journal super block"
4474 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4475
4476 #: misc/dumpe2fs.c:392
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4479 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4480
4481 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
4482 msgid "while reading journal superblock"
4483 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4484
4485 #: misc/dumpe2fs.c:417
4486 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4487 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4488
4489 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4492 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4493
4494 #: misc/dumpe2fs.c:460
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4497 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4498
4499 #: misc/dumpe2fs.c:475
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4502 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4503
4504 #: misc/dumpe2fs.c:486
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid ""
4507 "\n"
4508 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4509 "\n"
4510 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4511 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4512 "\n"
4513 "Valid extended options are:\n"
4514 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4515 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4516 msgstr ""
4517 "\n"
4518 "Opzioni raid non valide.\n"
4519 "\n"
4520 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4521 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4522 "\n"
4523 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4524 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
4528 #, c-format
4529 msgid "\tUsing %s\n"
4530 msgstr "\tUsando %s\n"
4531
4532 #: misc/dumpe2fs.c:590
4533 msgid ""
4534 "\n"
4535 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4536 "\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
4540 #: resize/main.c:416
4541 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4542 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4543
4544 #: misc/dumpe2fs.c:630
4545 msgid ""
4546 "\n"
4547 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4548 "\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: misc/dumpe2fs.c:634
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "\n"
4555 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4556 msgstr ""
4557 "\n"
4558 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
4559
4560 #: misc/e2image.c:107
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4563 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4564
4565 #: misc/e2image.c:109
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "       %s -I device image-file\n"
4568 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4569
4570 #: misc/e2image.c:110
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4574 "[ dest_fs ]\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4578 #, fuzzy
4579 msgid "while allocating buffer"
4580 msgstr "allocando i buffer"
4581
4582 #: misc/e2image.c:180
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "Writing block %llu\n"
4585 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4586
4587 #: misc/e2image.c:194
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "error writing block %llu"
4590 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
4591
4592 #: misc/e2image.c:197
4593 msgid "error in generic_write()"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: misc/e2image.c:214
4597 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: misc/e2image.c:219
4601 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4602 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4603
4604 #: misc/e2image.c:247
4605 msgid "while writing superblock"
4606 msgstr "scrivendo il superblocco"
4607
4608 #: misc/e2image.c:256
4609 msgid "while writing inode table"
4610 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4611
4612 #: misc/e2image.c:264
4613 msgid "while writing block bitmap"
4614 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4615
4616 #: misc/e2image.c:272
4617 msgid "while writing inode bitmap"
4618 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4619
4620 #: misc/e2image.c:506
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4623 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4624
4625 #: misc/e2image.c:518
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4628 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4629
4630 #: misc/e2image.c:559
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4633 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4634
4635 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4636 msgid "Copying "
4637 msgstr ""
4638
4639 #: misc/e2image.c:627
4640 msgid ""
4641 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: misc/e2image.c:653
4645 #, c-format
4646 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "error reading block %llu"
4652 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
4653
4654 #: misc/e2image.c:719
4655 #, c-format
4656 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: misc/e2image.c:723
4660 #, c-format
4661 msgid "at %.2f MB/s"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: misc/e2image.c:759
4665 #, fuzzy
4666 msgid "while allocating l1 table"
4667 msgstr "allocando i buffer"
4668
4669 #: misc/e2image.c:804
4670 #, fuzzy
4671 msgid "while allocating l2 cache"
4672 msgstr "allocando i buffer"
4673
4674 #: misc/e2image.c:827
4675 msgid ""
4676 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4677 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: misc/e2image.c:1149
4681 #, fuzzy
4682 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4683 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4684
4685 #: misc/e2image.c:1156
4686 #, fuzzy
4687 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4688 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4689
4690 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4691 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: misc/e2image.c:1273
4695 #, fuzzy
4696 msgid "while allocating block bitmap"
4697 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4698
4699 #: misc/e2image.c:1282
4700 #, fuzzy
4701 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4702 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4703
4704 #: misc/e2image.c:1289
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Scanning inodes...\n"
4707 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4708
4709 #: misc/e2image.c:1301
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Can't allocate block buffer"
4712 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4713
4714 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "while iterating over inode %u"
4717 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4718
4719 #: misc/e2image.c:1386
4720 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: misc/e2image.c:1408
4724 #, fuzzy
4725 msgid "error reading bitmaps"
4726 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4727
4728 #: misc/e2image.c:1420
4729 #, fuzzy
4730 msgid "while opening device file"
4731 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4732
4733 #: misc/e2image.c:1431
4734 #, fuzzy
4735 msgid "while restoring the image table"
4736 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4737
4738 #: misc/e2image.c:1528
4739 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: misc/e2image.c:1534
4743 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: misc/e2image.c:1539
4747 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: misc/e2image.c:1544
4751 msgid "Move mode requires all data mode."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: misc/e2image.c:1554
4755 #, fuzzy
4756 msgid "checking if mounted"
4757 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4758
4759 #: misc/e2image.c:1561
4760 msgid ""
4761 "\n"
4762 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4763 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4764 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: misc/e2image.c:1615
4768 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: misc/e2image.c:1621
4772 msgid "Can not stat output\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: misc/e2image.c:1631
4776 #, c-format
4777 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: misc/e2image.c:1634
4781 #, c-format
4782 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: misc/e2image.c:1637
4786 #, c-format
4787 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: misc/e2image.c:1646
4791 #, fuzzy
4792 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4793 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4794
4795 #: misc/e2image.c:1651
4796 #, fuzzy
4797 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4798 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4799
4800 #: misc/e2image.c:1658
4801 #, fuzzy
4802 msgid "while allocating check_buf"
4803 msgstr "allocando i buffer"
4804
4805 #: misc/e2image.c:1664
4806 #, fuzzy
4807 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4808 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4809
4810 #: misc/e2image.c:1674
4811 #, c-format
4812 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "Usage: %s -r device\n"
4818 msgstr "Uso: %s disco\n"
4819
4820 #: misc/e2label.c:58
4821 #, c-format
4822 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4823 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4824
4825 #: misc/e2label.c:63
4826 #, c-format
4827 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4828 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4829
4830 #: misc/e2label.c:68
4831 #, c-format
4832 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4833 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4834
4835 #: misc/e2label.c:72
4836 #, c-format
4837 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4838 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4839
4840 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
4841 #, c-format
4842 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4843 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4844
4845 #: misc/e2label.c:100
4846 #, c-format
4847 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4848 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4849
4850 #: misc/e2label.c:105
4851 #, c-format
4852 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4853 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4854
4855 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
4856 #, c-format
4857 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4858 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4859
4860 #: misc/e2undo.c:118
4861 #, c-format
4862 msgid ""
4863 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4864 "<filesystem>\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: misc/e2undo.c:143
4868 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: misc/e2undo.c:146
4872 msgid "UUID does not match.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: misc/e2undo.c:148
4876 msgid "Last mount time does not match.\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: misc/e2undo.c:150
4880 msgid "Last write time does not match.\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: misc/e2undo.c:152
4884 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: misc/e2undo.c:166
4888 #, fuzzy
4889 msgid "while reading filesystem superblock."
4890 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4891
4892 #: misc/e2undo.c:182
4893 #, fuzzy
4894 msgid "while fetching superblock"
4895 msgstr "scrivendo il superblocco"
4896
4897 #: misc/e2undo.c:195
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4900 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4901
4902 #: misc/e2undo.c:334
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "illegal offset - %s"
4905 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4906
4907 #: misc/e2undo.c:358
4908 #, c-format
4909 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: misc/e2undo.c:367
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4915 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4916
4917 #: misc/e2undo.c:374
4918 #, fuzzy
4919 msgid "while reading undo file"
4920 msgstr "creando l'inode root"
4921
4922 #: misc/e2undo.c:379
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4925 msgstr "%s: troppi device\n"
4926
4927 #: misc/e2undo.c:390
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4930 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4931
4932 #: misc/e2undo.c:397
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4935 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4936
4937 #: misc/e2undo.c:401
4938 #, c-format
4939 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: misc/e2undo.c:406
4943 #, c-format
4944 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: misc/e2undo.c:419
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4950 msgstr ""
4951 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4952 "compatibile.\n"
4953
4954 #: misc/e2undo.c:427
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4957 msgstr "determinando se %s è montato."
4958
4959 #: misc/e2undo.c:433
4960 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: misc/e2undo.c:449
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "while opening `%s'"
4966 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4967
4968 #: misc/e2undo.c:460
4969 msgid "specified offset is too large"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: misc/e2undo.c:501
4973 #, fuzzy
4974 msgid "while reading keys"
4975 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4976
4977 #: misc/e2undo.c:513
4978 #, c-format
4979 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: misc/e2undo.c:523
4983 #, c-format
4984 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: misc/e2undo.c:546
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "%s: block %llu is too long."
4990 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4991
4992 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "while fetching block %llu."
4995 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4996
4997 #: misc/e2undo.c:570
4998 #, c-format
4999 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: misc/e2undo.c:609
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "while writing block %llu."
5005 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
5006
5007 #: misc/e2undo.c:615
5008 #, c-format
5009 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: misc/e2undo.c:617
5013 #, c-format
5014 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: misc/e2undo.c:620
5018 #, c-format
5019 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: misc/findsuper.c:110
5023 #, c-format
5024 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: misc/findsuper.c:155
5028 #, c-format
5029 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: misc/findsuper.c:162
5033 #, c-format
5034 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: misc/findsuper.c:169
5038 #, c-format
5039 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: misc/findsuper.c:175
5043 #, c-format
5044 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: misc/findsuper.c:186
5048 #, c-format
5049 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: misc/findsuper.c:188
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5056 "\tso start/end/grp wrong\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: misc/findsuper.c:190
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
5063 "mount_time           sb_uuid label\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: misc/findsuper.c:264
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "\n"
5070 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: misc/fsck.c:343
5074 #, c-format
5075 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5076 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5077
5078 #: misc/fsck.c:353
5079 #, c-format
5080 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5081 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5082
5083 #: misc/fsck.c:370
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5087 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5088 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5089 "\n"
5090 msgstr ""
5091 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5092 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5093 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5094 "\n"
5095
5096 #: misc/fsck.c:480
5097 #, c-format
5098 msgid "fsck: %s: not found\n"
5099 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5100
5101 #: misc/fsck.c:596
5102 #, c-format
5103 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5104 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5105
5106 #: misc/fsck.c:618
5107 #, c-format
5108 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5109 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5110
5111 #: misc/fsck.c:624
5112 #, c-format
5113 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5114 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5115
5116 #: misc/fsck.c:663
5117 #, c-format
5118 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5119 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5120
5121 #: misc/fsck.c:723
5122 #, c-format
5123 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5124 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5125
5126 #: misc/fsck.c:744
5127 msgid ""
5128 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5129 "with 'no' or '!'.\n"
5130 msgstr ""
5131 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5132 "essere preceduti\n"
5133 "da \"no\" o \"!\".\n"
5134
5135 #: misc/fsck.c:763
5136 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5137 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5138
5139 #: misc/fsck.c:886
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5143 "number\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: misc/fsck.c:913
5147 #, c-format
5148 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5149 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5150
5151 #: misc/fsck.c:969
5152 msgid "Checking all file systems.\n"
5153 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5154
5155 #: misc/fsck.c:1060
5156 #, c-format
5157 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5158 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5159
5160 #: misc/fsck.c:1080
5161 #, fuzzy
5162 msgid ""
5163 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5164 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5165
5166 #: misc/fsck.c:1122
5167 #, c-format
5168 msgid "%s: too many devices\n"
5169 msgstr "%s: troppi device\n"
5170
5171 #: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: too many arguments\n"
5174 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5175
5176 #: misc/fuse2fs.c:3732
5177 msgid "Mounting read-only.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: misc/fuse2fs.c:3756
5181 #, c-format
5182 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "%s: %s.\n"
5188 msgstr "%s è %s.\n"
5189
5190 #: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5193 msgstr ""
5194 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5195 "\n"
5196
5197 #: misc/fuse2fs.c:3791
5198 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: misc/fuse2fs.c:3799
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5204 msgstr ""
5205 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5206
5207 #: misc/fuse2fs.c:3814
5208 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: misc/fuse2fs.c:3818
5212 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: misc/fuse2fs.c:3823
5216 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: misc/fuse2fs.c:3827
5220 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: misc/fuse2fs.c:3831
5224 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: misc/lsattr.c:75
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5230 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5231
5232 #: misc/lsattr.c:86
5233 #, c-format
5234 msgid "While reading flags on %s"
5235 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5236
5237 #: misc/lsattr.c:93
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "While reading project on %s"
5240 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5241
5242 #: misc/lsattr.c:102
5243 #, c-format
5244 msgid "While reading version on %s"
5245 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5246
5247 #: misc/mke2fs.c:130
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid ""
5250 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5251 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5252 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5253 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5254 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5255 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5256 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5257 "undo_file]\n"
5258 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5259 msgstr ""
5260 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5261 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5262 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5263 "gruppo]\n"
5264 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5265 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5266
5267 #: misc/mke2fs.c:261
5268 #, c-format
5269 msgid "Running command: %s\n"
5270 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5271
5272 #: misc/mke2fs.c:265
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid "while trying to run '%s'"
5275 msgstr "provando a caricare '%s'"
5276
5277 #: misc/mke2fs.c:272
5278 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5279 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5280
5281 #: misc/mke2fs.c:299
5282 #, c-format
5283 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5284 msgstr ""
5285 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5286 "gruppo.\n"
5287
5288 #: misc/mke2fs.c:301
5289 #, c-format
5290 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5291 msgstr ""
5292 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5293
5294 #: misc/mke2fs.c:304
5295 msgid "Aborting....\n"
5296 msgstr "Annullamento....\n"
5297
5298 #: misc/mke2fs.c:324
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid ""
5301 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5302 "\tbad blocks.\n"
5303 "\n"
5304 msgstr ""
5305 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5306 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5307 "\n"
5308
5309 #: misc/mke2fs.c:343
5310 msgid "while marking bad blocks as used"
5311 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5312
5313 #: misc/mke2fs.c:414
5314 msgid "Writing inode tables: "
5315 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5316
5317 #: misc/mke2fs.c:436
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid ""
5320 "\n"
5321 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5322 msgstr ""
5323 "\n"
5324 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5325 "%s\n"
5326
5327 #: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
5328 msgid "done                            \n"
5329 msgstr "fatto                           \n"
5330
5331 #: misc/mke2fs.c:465
5332 msgid "while creating root dir"
5333 msgstr "creando la directory root"
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:472
5336 msgid "while reading root inode"
5337 msgstr "creando l'inode root"
5338
5339 #: misc/mke2fs.c:484
5340 msgid "while setting root inode ownership"
5341 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:502
5344 msgid "while creating /lost+found"
5345 msgstr "creando /lost+found"
5346
5347 #: misc/mke2fs.c:509
5348 msgid "while looking up /lost+found"
5349 msgstr "cercando /lost+found"
5350
5351 #: misc/mke2fs.c:522
5352 msgid "while expanding /lost+found"
5353 msgstr "espandendo /lost+found"
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:537
5356 msgid "while setting bad block inode"
5357 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5358
5359 #: misc/mke2fs.c:564
5360 #, c-format
5361 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5362 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5363
5364 #: misc/mke2fs.c:574
5365 #, c-format
5366 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5367 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5368
5369 #: misc/mke2fs.c:590
5370 #, c-format
5371 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5372 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5373
5374 #: misc/mke2fs.c:606
5375 msgid "while initializing journal superblock"
5376 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5377
5378 #: misc/mke2fs.c:614
5379 msgid "Zeroing journal device: "
5380 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5381
5382 #: misc/mke2fs.c:626
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5385 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5386
5387 #: misc/mke2fs.c:644
5388 msgid "while writing journal superblock"
5389 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5390
5391 #: misc/mke2fs.c:659
5392 #, c-format
5393 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5394 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5395
5396 #: misc/mke2fs.c:667
5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid ""
5399 "warning: %llu blocks unused.\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5403 "\n"
5404
5405 #: misc/mke2fs.c:672
5406 #, c-format
5407 msgid "Filesystem label=%s\n"
5408 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5409
5410 #: misc/mke2fs.c:675
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "OS type: %s\n"
5413 msgstr "Tipo SO: "
5414
5415 #: misc/mke2fs.c:677
5416 #, c-format
5417 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5418 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5419
5420 #: misc/mke2fs.c:680
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5423 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:684
5426 #, c-format
5427 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5428 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5429
5430 #: misc/mke2fs.c:686
5431 #, c-format
5432 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:688
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5438 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5439
5440 #: misc/mke2fs.c:690
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5443 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5444
5445 #: misc/mke2fs.c:693
5446 #, c-format
5447 msgid "First data block=%u\n"
5448 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:695
5451 #, c-format
5452 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: misc/mke2fs.c:697
5456 #, c-format
5457 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5458 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5459
5460 #: misc/mke2fs.c:701
5461 #, c-format
5462 msgid "%u block groups\n"
5463 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5464
5465 #: misc/mke2fs.c:703
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "%u block group\n"
5468 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5469
5470 #: misc/mke2fs.c:705
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5473 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:708
5476 #, c-format
5477 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5478 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5479
5480 #: misc/mke2fs.c:710
5481 #, c-format
5482 msgid "%u inodes per group\n"
5483 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5484
5485 #: misc/mke2fs.c:719
5486 #, c-format
5487 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5488 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5489
5490 #: misc/mke2fs.c:720
5491 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5492 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5493
5494 #: misc/mke2fs.c:814
5495 #, c-format
5496 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: misc/mke2fs.c:820
5500 #, c-format
5501 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: misc/mke2fs.c:833
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5507 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5508
5509 #: misc/mke2fs.c:847
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5512 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5513
5514 #: misc/mke2fs.c:859
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "Invalid offset: %s\n"
5517 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5518
5519 #: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5522 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5523
5524 #: misc/mke2fs.c:887
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5527 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5528
5529 #: misc/mke2fs.c:909
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5532 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5533
5534 #: misc/mke2fs.c:924
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5537 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5538
5539 #: misc/mke2fs.c:947
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5542 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5543
5544 #: misc/mke2fs.c:954
5545 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: misc/mke2fs.c:978
5549 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5555 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:1056
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "\n"
5561 "Bad option(s) specified: %s\n"
5562 "\n"
5563 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5564 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5565 "\n"
5566 "Valid extended options are:\n"
5567 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5568 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5569 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5570 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5571 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5572 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5573 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5574 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5575 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5576 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5577 "\ttest_fs\n"
5578 "\tdiscard\n"
5579 "\tnodiscard\n"
5580 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5581 "\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: misc/mke2fs.c:1081
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "\n"
5588 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5589 "\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: misc/mke2fs.c:1125
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5596 "\t%s\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
5600 #, c-format
5601 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5602 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
5605 #, c-format
5606 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5607 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5608
5609 #: misc/mke2fs.c:1286
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "\n"
5613 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: misc/mke2fs.c:1290
5617 msgid ""
5618 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5619 "\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: misc/mke2fs.c:1294
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Aborting...\n"
5625 msgstr "Annullamento....\n"
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:1335
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "\n"
5631 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5632 "\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: misc/mke2fs.c:1517
5636 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5637 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5638
5639 #: misc/mke2fs.c:1554
5640 #, c-format
5641 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: misc/mke2fs.c:1587
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "invalid block size - %s"
5647 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5648
5649 #: misc/mke2fs.c:1591
5650 #, c-format
5651 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5652 msgstr ""
5653 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5654
5655 #: misc/mke2fs.c:1607
5656 #, c-format
5657 msgid "invalid cluster size - %s"
5658 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:1620
5661 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "bad error behavior - %s"
5667 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5668
5669 #: misc/mke2fs.c:1646
5670 msgid "Illegal number for blocks per group"
5671 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5672
5673 #: misc/mke2fs.c:1651
5674 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5675 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5676
5677 #: misc/mke2fs.c:1659
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5680 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5681
5682 #: misc/mke2fs.c:1665
5683 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: misc/mke2fs.c:1670
5687 #, c-format
5688 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: misc/mke2fs.c:1680
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5694 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5695
5696 #: misc/mke2fs.c:1690
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "invalid inode size - %s"
5699 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5700
5701 #: misc/mke2fs.c:1703
5702 msgid ""
5703 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5704 "nodiscard' extended option instead!\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: misc/mke2fs.c:1714
5708 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5709 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5710
5711 #: misc/mke2fs.c:1723
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid ""
5714 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5715 "\n"
5716 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
5717
5718 #: misc/mke2fs.c:1732
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5721 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5722
5723 #: misc/mke2fs.c:1747
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "bad num inodes - %s"
5726 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5727
5728 #: misc/mke2fs.c:1760
5729 #, fuzzy
5730 msgid "while allocating fs_feature string"
5731 msgstr "allocando i buffer"
5732
5733 #: misc/mke2fs.c:1777
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "bad revision level - %s"
5736 msgstr "versione non valida - %s\n"
5737
5738 #: misc/mke2fs.c:1782
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "while trying to create revision %d"
5741 msgstr ""
5742 "\n"
5743 "\tcercando di creare il journal"
5744
5745 #: misc/mke2fs.c:1796
5746 #, fuzzy
5747 msgid "The -t option may only be used once"
5748 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5749
5750 #: misc/mke2fs.c:1804
5751 #, fuzzy
5752 msgid "The -T option may only be used once"
5753 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5754
5755 #: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
5756 #, c-format
5757 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5758 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5759
5760 #: misc/mke2fs.c:1866
5761 #, c-format
5762 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5763 msgstr ""
5764 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5765 "dei blocchi %d\n"
5766
5767 #: misc/mke2fs.c:1872
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5770 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5771
5772 #: misc/mke2fs.c:1883
5773 #, c-format
5774 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: misc/mke2fs.c:1913
5778 msgid "filesystem"
5779 msgstr "file system"
5780
5781 #: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
5782 msgid "while trying to determine filesystem size"
5783 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5784
5785 #: misc/mke2fs.c:1937
5786 msgid ""
5787 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5788 "the size of the filesystem\n"
5789 msgstr ""
5790 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5791 "specificare la dimensione del file system\n"
5792
5793 #: misc/mke2fs.c:1944
5794 msgid ""
5795 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5796 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5797 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5798 "\tto re-read your partition table.\n"
5799 msgstr ""
5800 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5801 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5802 "l'esecuzione\n"
5803 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5804 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5805
5806 #: misc/mke2fs.c:1961
5807 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5808 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5809
5810 #: misc/mke2fs.c:1981
5811 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: misc/mke2fs.c:2030
5815 #, fuzzy
5816 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5817 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:2035
5820 #, fuzzy
5821 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5822 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5823
5824 #: misc/mke2fs.c:2040
5825 #, fuzzy
5826 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5827 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5828
5829 #: misc/mke2fs.c:2045
5830 #, fuzzy
5831 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
5832 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:2055
5835 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5836 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:2061
5839 #, fuzzy
5840 msgid "while trying to determine physical sector size"
5841 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5842
5843 #: misc/mke2fs.c:2093
5844 #, fuzzy
5845 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5846 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5847
5848 #: misc/mke2fs.c:2098
5849 #, c-format
5850 msgid ""
5851 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: misc/mke2fs.c:2122
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5858 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: misc/mke2fs.c:2134
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5865 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:2156
5869 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5870 msgstr ""
5871
5872 #: misc/mke2fs.c:2163
5873 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: misc/mke2fs.c:2171
5877 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: misc/mke2fs.c:2181
5881 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5882 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5883
5884 #: misc/mke2fs.c:2194
5885 #, fuzzy, c-format
5886 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5887 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5888
5889 #: misc/mke2fs.c:2211
5890 msgid ""
5891 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5892 "rectify.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:2231
5896 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: misc/mke2fs.c:2237
5900 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: misc/mke2fs.c:2257
5904 #, c-format
5905 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: misc/mke2fs.c:2260
5909 #, c-format
5910 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: misc/mke2fs.c:2262
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: misc/mke2fs.c:2283
5920 #, c-format
5921 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5922 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5923
5924 #: misc/mke2fs.c:2287
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5928 msgstr ""
5929 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5930 "continuo comunque\n"
5931
5932 #: misc/mke2fs.c:2295
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5936 "and journal checksum features.\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: misc/mke2fs.c:2350
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "\n"
5943 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5944 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5945 "not be what you want.\n"
5946 "\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: misc/mke2fs.c:2365
5950 #, c-format
5951 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: misc/mke2fs.c:2387
5955 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: misc/mke2fs.c:2394
5959 msgid ""
5960 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5961 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: misc/mke2fs.c:2402
5965 msgid ""
5966 "\n"
5967 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5968 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5969 "\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: misc/mke2fs.c:2414
5973 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: misc/mke2fs.c:2423
5977 msgid "blocks per group count out of range"
5978 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5979
5980 #: misc/mke2fs.c:2445
5981 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: misc/mke2fs.c:2457
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5987 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5988
5989 #: misc/mke2fs.c:2472
5990 #, c-format
5991 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: misc/mke2fs.c:2487
5995 #, c-format
5996 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: misc/mke2fs.c:2494
6000 #, c-format
6001 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: misc/mke2fs.c:2508
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6008 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6009 "\tor lower inode count (-N).\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: misc/mke2fs.c:2695
6013 msgid "Discarding device blocks: "
6014 msgstr ""
6015
6016 #: misc/mke2fs.c:2711
6017 msgid "failed - "
6018 msgstr ""
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:2770
6021 #, fuzzy
6022 msgid "while initializing quota context"
6023 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
6024
6025 #: misc/mke2fs.c:2777
6026 #, fuzzy
6027 msgid "while writing quota inodes"
6028 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6029
6030 #: misc/mke2fs.c:2802
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6033 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
6034
6035 #: misc/mke2fs.c:2877
6036 #, fuzzy
6037 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6038 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
6039
6040 #: misc/mke2fs.c:2890
6041 #, fuzzy
6042 msgid "while setting up superblock"
6043 msgstr "impostando il superblocco"
6044
6045 #: misc/mke2fs.c:2906
6046 msgid ""
6047 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6048 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6049 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: misc/mke2fs.c:2913
6053 msgid ""
6054 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6055 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: misc/mke2fs.c:2921
6059 #, fuzzy
6060 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6061 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
6062
6063 #: misc/mke2fs.c:2945
6064 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: misc/mke2fs.c:3044
6068 #, c-format
6069 msgid "unknown os - %s"
6070 msgstr "SO sconosciuto - %s"
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:3107
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Allocating group tables: "
6075 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
6076
6077 #: misc/mke2fs.c:3115
6078 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6079 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
6080
6081 #: misc/mke2fs.c:3124
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "\twhile converting subcluster bitmap"
6086 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
6087
6088 #: misc/mke2fs.c:3130
6089 #, c-format
6090 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: misc/mke2fs.c:3171
6094 #, c-format
6095 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6096 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6097
6098 #: misc/mke2fs.c:3184
6099 #, fuzzy
6100 msgid "while reserving blocks for online resize"
6101 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6102
6103 #: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
6104 msgid "journal"
6105 msgstr "journal"
6106
6107 #: misc/mke2fs.c:3208
6108 #, c-format
6109 msgid "Adding journal to device %s: "
6110 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6111
6112 #: misc/mke2fs.c:3215
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "\n"
6116 "\twhile trying to add journal to device %s"
6117 msgstr ""
6118 "\n"
6119 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6120
6121 #: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
6122 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
6123 msgid "done\n"
6124 msgstr "fatto\n"
6125
6126 #: misc/mke2fs.c:3226
6127 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: misc/mke2fs.c:3236
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6133 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6134
6135 #: misc/mke2fs.c:3245
6136 msgid ""
6137 "\n"
6138 "\twhile trying to create journal"
6139 msgstr ""
6140 "\n"
6141 "\tcercando di creare il journal"
6142
6143 #: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
6144 msgid ""
6145 "\n"
6146 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: misc/mke2fs.c:3262
6150 #, c-format
6151 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: misc/mke2fs.c:3278
6155 msgid "Copying files into the device: "
6156 msgstr ""
6157
6158 #: misc/mke2fs.c:3284
6159 #, fuzzy
6160 msgid "while populating file system"
6161 msgstr "allocando i buffer"
6162
6163 #: misc/mke2fs.c:3291
6164 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6165 msgstr ""
6166 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6167 "system: "
6168
6169 #: misc/mke2fs.c:3298
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "\n"
6173 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6174 msgstr ""
6175 "\n"
6176 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
6177
6178 #: misc/mke2fs.c:3300
6179 msgid ""
6180 "done\n"
6181 "\n"
6182 msgstr ""
6183 "fatto\n"
6184 "\n"
6185
6186 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6189 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6190
6191 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6198 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6204 msgstr "file regolare"
6205
6206 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "with %llu blocks each"
6209 msgstr ""
6210 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6211 "\n"
6212
6213 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "while creating huge file %lu"
6216 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6217
6218 #: misc/mklost+found.c:50
6219 msgid "Usage: mklost+found\n"
6220 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6221
6222 #: misc/partinfo.c:43
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid ""
6225 "Usage:  %s device...\n"
6226 "\n"
6227 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6228 "For example: %s /dev/hda\n"
6229 "\n"
6230 msgstr ""
6231 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6232 "\n"
6233 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6234 "device\n"
6235 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6236 "\n"
6237 "\t%s /dev/hda?\n"
6238 "\n"
6239
6240 #: misc/partinfo.c:53
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "Cannot open %s: %s"
6243 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6244
6245 #: misc/partinfo.c:59
6246 #, c-format
6247 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: misc/partinfo.c:67
6251 #, c-format
6252 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: misc/partinfo.c:73
6256 #, c-format
6257 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: misc/tune2fs.c:119
6261 msgid ""
6262 "\n"
6263 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: misc/tune2fs.c:121
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6269 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6270
6271 #: misc/tune2fs.c:123
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6274 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6275
6276 #: misc/tune2fs.c:136
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid ""
6279 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6280 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6281 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6282 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6283 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6284 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6285 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6286 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6287 msgstr ""
6288 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6289 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6290 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6291 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6292 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6293 "montata]\n"
6294 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6295
6296 #: misc/tune2fs.c:222
6297 msgid "Journal superblock not found!\n"
6298 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6299
6300 #: misc/tune2fs.c:280
6301 msgid "while trying to open external journal"
6302 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6303
6304 #: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
6305 #, c-format
6306 msgid "%s is not a journal device.\n"
6307 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6308
6309 #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
6310 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6311 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6312
6313 #: misc/tune2fs.c:320
6314 msgid ""
6315 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6316 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: misc/tune2fs.c:329
6320 msgid "Journal removed\n"
6321 msgstr "Journal rimosso\n"
6322
6323 #: misc/tune2fs.c:373
6324 msgid "while reading bitmaps"
6325 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6326
6327 #: misc/tune2fs.c:381
6328 msgid "while clearing journal inode"
6329 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6330
6331 #: misc/tune2fs.c:392
6332 msgid "while writing journal inode"
6333 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6334
6335 #: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
6336 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: misc/tune2fs.c:479
6340 #, c-format
6341 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: misc/tune2fs.c:482
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6347 msgstr ""
6348 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6349 "\n"
6350
6351 #: misc/tune2fs.c:486
6352 #, c-format
6353 msgid " -z \"%s\""
6354 msgstr ""
6355
6356 #: misc/tune2fs.c:488
6357 #, c-format
6358 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: misc/tune2fs.c:490
6362 #, c-format
6363 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: misc/tune2fs.c:1085
6367 msgid ""
6368 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6369 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: misc/tune2fs.c:1121
6373 #, c-format
6374 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: misc/tune2fs.c:1127
6378 #, c-format
6379 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6380 msgstr ""
6381 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6382
6383 #: misc/tune2fs.c:1136
6384 msgid ""
6385 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6386 "unmounted or mounted read-only.\n"
6387 msgstr ""
6388 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6389 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6390
6391 #: misc/tune2fs.c:1144
6392 msgid ""
6393 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6394 "the has_journal flag.\n"
6395 msgstr ""
6396 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6397 "il flag has_journal.\n"
6398
6399 #: misc/tune2fs.c:1162
6400 msgid ""
6401 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6402 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6403 msgstr ""
6404 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6405
6406 #: misc/tune2fs.c:1175
6407 msgid ""
6408 "The multiple mount protection feature can't\n"
6409 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6410 "read-only.\n"
6411 msgstr ""
6412 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6413 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6414
6415 #: misc/tune2fs.c:1193
6416 #, c-format
6417 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: misc/tune2fs.c:1202
6421 msgid ""
6422 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6423 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: misc/tune2fs.c:1210
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6429 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6430
6431 #: misc/tune2fs.c:1219
6432 #, c-format
6433 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:1224
6437 #, fuzzy
6438 msgid "while reading MMP block."
6439 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6440
6441 #: misc/tune2fs.c:1256
6442 msgid ""
6443 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6444 "inconsistent.\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: misc/tune2fs.c:1267
6448 msgid ""
6449 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6450 "unmounted or mounted read-only.\n"
6451 msgstr ""
6452 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6453 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6454
6455 #: misc/tune2fs.c:1278
6456 msgid "Enabling checksums could take some time."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: misc/tune2fs.c:1280
6460 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: misc/tune2fs.c:1286
6464 msgid ""
6465 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6466 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6467 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: misc/tune2fs.c:1293
6471 msgid ""
6472 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6473 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6474 "rectify.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: misc/tune2fs.c:1319
6478 msgid "Disabling checksums could take some time."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: misc/tune2fs.c:1321
6482 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: misc/tune2fs.c:1384
6486 #, c-format
6487 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: misc/tune2fs.c:1394
6491 #, c-format
6492 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: misc/tune2fs.c:1424
6496 #, c-format
6497 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: misc/tune2fs.c:1445
6501 msgid ""
6502 "\n"
6503 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:1463
6507 #, fuzzy
6508 msgid ""
6509 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6510 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6511 msgstr ""
6512 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6513
6514 #: misc/tune2fs.c:1481
6515 msgid ""
6516 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6517 "unmounted \n"
6518 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1487
6522 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: misc/tune2fs.c:1529
6526 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6527 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6528
6529 #: misc/tune2fs.c:1549
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "\n"
6533 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6534 msgstr ""
6535 "\n"
6536 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6537
6538 #: misc/tune2fs.c:1553
6539 #, c-format
6540 msgid "Creating journal on device %s: "
6541 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6542
6543 #: misc/tune2fs.c:1561
6544 #, c-format
6545 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6546 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6547
6548 #: misc/tune2fs.c:1567
6549 msgid "Creating journal inode: "
6550 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6551
6552 #: misc/tune2fs.c:1581
6553 msgid ""
6554 "\n"
6555 "\twhile trying to create journal file"
6556 msgstr ""
6557 "\n"
6558 "\tcercando di creare il file di journal"
6559
6560 #: misc/tune2fs.c:1619
6561 #, c-format
6562 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: misc/tune2fs.c:1632
6566 #, fuzzy
6567 msgid "while initializing quota context in support library"
6568 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
6569
6570 #: misc/tune2fs.c:1647
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "while updating quota limits (%d)"
6573 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:1655
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "while writing quota file (%d)"
6578 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6579
6580 #: misc/tune2fs.c:1673
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "while removing quota file (%d)"
6583 msgstr "creando l'inode root"
6584
6585 #: misc/tune2fs.c:1716
6586 msgid ""
6587 "\n"
6588 "Bad quota options specified.\n"
6589 "\n"
6590 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6591 "comma):\n"
6592 "\t[^]usr[quota]\n"
6593 "\t[^]grp[quota]\n"
6594 "\t[^]prj[quota]\n"
6595 "\n"
6596 "\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: misc/tune2fs.c:1774
6600 #, c-format
6601 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6602 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6603
6604 #: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
6605 #, c-format
6606 msgid "bad mounts count - %s"
6607 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6608
6609 #: misc/tune2fs.c:1855
6610 #, c-format
6611 msgid "bad gid/group name - %s"
6612 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6613
6614 #: misc/tune2fs.c:1888
6615 #, c-format
6616 msgid "bad interval - %s"
6617 msgstr "intervallo non valido - %s"
6618
6619 #: misc/tune2fs.c:1917
6620 #, c-format
6621 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6622 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:1932
6625 msgid "-o may only be specified once"
6626 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:1941
6629 msgid "-O may only be specified once"
6630 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6631
6632 #: misc/tune2fs.c:1958
6633 #, c-format
6634 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6635 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6636
6637 #: misc/tune2fs.c:1987
6638 #, c-format
6639 msgid "bad uid/user name - %s"
6640 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6641
6642 #: misc/tune2fs.c:2004
6643 #, c-format
6644 msgid "bad inode size - %s"
6645 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6646
6647 #: misc/tune2fs.c:2011
6648 #, c-format
6649 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: misc/tune2fs.c:2108
6653 #, c-format
6654 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: misc/tune2fs.c:2113
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6660 msgid_plural ""
6661 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6662 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6663 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:2136
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6668 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6669
6670 #: misc/tune2fs.c:2151
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6673 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:2166
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6678 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6679
6680 #: misc/tune2fs.c:2172
6681 #, c-format
6682 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: misc/tune2fs.c:2191
6686 #, fuzzy
6687 msgid ""
6688 "\n"
6689 "Bad options specified.\n"
6690 "\n"
6691 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6692 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6693 "\n"
6694 "Valid extended options are:\n"
6695 "\tclear_mmp\n"
6696 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6697 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6698 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6699 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6700 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6701 "\ttest_fs\n"
6702 "\t^test_fs\n"
6703 msgstr ""
6704 "\n"
6705 "Opzioni raid non valide.\n"
6706 "\n"
6707 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6708 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6709 "\n"
6710 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6711 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6712 "\n"
6713
6714 #: misc/tune2fs.c:2661
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6717 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6718
6719 #: misc/tune2fs.c:2666
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6722 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
6725 msgid "blocks to be moved"
6726 msgstr "blocchi da spostare"
6727
6728 #: misc/tune2fs.c:2686
6729 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: misc/tune2fs.c:2692
6733 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: misc/tune2fs.c:2697
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6739 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6740
6741 #: misc/tune2fs.c:2729
6742 msgid ""
6743 "Error in resizing the inode size.\n"
6744 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: misc/tune2fs.c:2941
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6751 "'e2fsck -f %s'\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: misc/tune2fs.c:2953
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6757 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6758
6759 #: misc/tune2fs.c:2966
6760 #, c-format
6761 msgid "The inode size is already %lu\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: misc/tune2fs.c:2973
6765 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6766 msgstr ""
6767 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6768
6769 #: misc/tune2fs.c:2978
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6772 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6773
6774 #: misc/tune2fs.c:2984
6775 msgid "Resizing inodes could take some time."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: misc/tune2fs.c:3032
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6782 "\n"
6783 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6784 "\n"
6785 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6786 "by journal recovery.\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: misc/tune2fs.c:3043
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "Recovering journal.\n"
6792 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6793
6794 #: misc/tune2fs.c:3061
6795 #, c-format
6796 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6797 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6798
6799 #: misc/tune2fs.c:3067
6800 #, c-format
6801 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6802 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6803
6804 #: misc/tune2fs.c:3072
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6807 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6808
6809 #: misc/tune2fs.c:3077
6810 #, c-format
6811 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6812 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6813
6814 #: misc/tune2fs.c:3082
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6817 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6818
6819 #: misc/tune2fs.c:3089
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6822 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6823
6824 #: misc/tune2fs.c:3096
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6827 msgstr ""
6828 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6829
6830 #: misc/tune2fs.c:3102
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6833 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6834
6835 #: misc/tune2fs.c:3109
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6838 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6839
6840 #: misc/tune2fs.c:3114
6841 msgid ""
6842 "\n"
6843 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6844 msgstr ""
6845 "\n"
6846 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6847
6848 #: misc/tune2fs.c:3117
6849 msgid ""
6850 "\n"
6851 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6852 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:3127
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "\n"
6859 "Sparse superblock flag set.  %s"
6860 msgstr ""
6861
6862 # fuzzy
6863 #: misc/tune2fs.c:3132
6864 #, fuzzy
6865 msgid ""
6866 "\n"
6867 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6868 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6869
6870 #: misc/tune2fs.c:3140
6871 #, c-format
6872 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6873 msgstr ""
6874 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6875
6876 #: misc/tune2fs.c:3146
6877 #, c-format
6878 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6879 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6880
6881 #: misc/tune2fs.c:3178
6882 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: misc/tune2fs.c:3196
6886 msgid ""
6887 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6888 msgstr ""
6889 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6890 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6891
6892 #: misc/tune2fs.c:3220
6893 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6894 msgstr ""
6895 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6896 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6897
6898 #: misc/tune2fs.c:3223
6899 msgid ""
6900 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6901 "and re-run this command.\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: misc/tune2fs.c:3232
6905 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: misc/tune2fs.c:3257
6909 msgid "Invalid UUID format\n"
6910 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6911
6912 #: misc/tune2fs.c:3273
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6915 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:3299
6918 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6919 msgstr ""
6920 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6921 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6922
6923 #: misc/tune2fs.c:3306
6924 msgid ""
6925 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6926 "feature enabled.\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: misc/tune2fs.c:3324
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "Setting inode size %lu\n"
6932 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6933
6934 #: misc/tune2fs.c:3328
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Failed to change inode size\n"
6937 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6938
6939 #: misc/tune2fs.c:3342
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Setting stride size to %d\n"
6942 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6943
6944 #: misc/tune2fs.c:3347
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6947 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6948
6949 #: misc/tune2fs.c:3354
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6952 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6953
6954 #: misc/util.c:100
6955 msgid "<proceeding>\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: misc/util.c:104
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6961 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6962
6963 #: misc/util.c:108
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6966 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6967
6968 #: misc/util.c:133
6969 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6970 msgstr ""
6971 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
6972
6973 #: misc/util.c:138
6974 #, c-format
6975 msgid "will not make a %s here!\n"
6976 msgstr "non farò un %s qui!\n"
6977
6978 #: misc/util.c:145
6979 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: misc/util.c:161
6983 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6984 msgstr ""
6985 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
6986
6987 #: misc/util.c:186
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid ""
6990 "\n"
6991 "Could not find journal device matching %s\n"
6992 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
6993
6994 #: misc/util.c:213
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "\n"
6998 "Bad journal options specified.\n"
6999 "\n"
7000 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7001 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7002 "\n"
7003 "Valid journal options are:\n"
7004 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7005 "\tdevice=<journal device>\n"
7006 "\tlocation=<journal location>\n"
7007 "\n"
7008 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7009 "\n"
7010 msgstr ""
7011 "\n"
7012 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
7013 "\n"
7014 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
7015 "parametro,\n"
7016 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
7017 "\n"
7018 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
7019 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
7020 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
7021 "\n"
7022 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
7023 "filesystem.\n"
7024 "\n"
7025
7026 #: misc/util.c:244
7027 msgid ""
7028 "\n"
7029 "Filesystem too small for a journal\n"
7030 msgstr ""
7031 "\n"
7032 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
7033
7034 #: misc/util.c:251
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid ""
7037 "\n"
7038 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7039 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
7040 msgstr ""
7041 "\n"
7042 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
7043 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
7044
7045 #: misc/util.c:259
7046 msgid ""
7047 "\n"
7048 "Journal size too big for filesystem.\n"
7049 msgstr ""
7050 "\n"
7051 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
7052
7053 #: misc/util.c:273
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7057 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7058 msgstr ""
7059 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
7060 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
7061 "cambiare.\n"
7062
7063 #: misc/uuidd.c:49
7064 #, c-format
7065 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: misc/uuidd.c:51
7069 #, c-format
7070 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: misc/uuidd.c:53
7074 #, c-format
7075 msgid "       %s -k\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: misc/uuidd.c:155
7079 #, fuzzy
7080 msgid "bad arguments"
7081 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
7082
7083 #: misc/uuidd.c:173
7084 msgid "connect"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: misc/uuidd.c:192
7088 msgid "write"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: misc/uuidd.c:200
7092 msgid "read count"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: misc/uuidd.c:206
7096 msgid "bad response length"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: misc/uuidd.c:271
7100 #, c-format
7101 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: misc/uuidd.c:279
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7107 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
7108
7109 #: misc/uuidd.c:308
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7112 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
7113
7114 #: misc/uuidd.c:316
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7117 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
7118
7119 #: misc/uuidd.c:354
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7122 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
7123
7124 #: misc/uuidd.c:362
7125 #, c-format
7126 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: misc/uuidd.c:381
7130 #, c-format
7131 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: misc/uuidd.c:391
7135 #, c-format
7136 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: misc/uuidd.c:400
7140 #, c-format
7141 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7142 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7143 msgstr[0] ""
7144 msgstr[1] ""
7145
7146 #: misc/uuidd.c:421
7147 #, c-format
7148 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: misc/uuidd.c:433
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "Invalid operation %d\n"
7154 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7155
7156 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7157 #, c-format
7158 msgid "Bad number: %s\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7164 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7165
7166 #: misc/uuidd.c:544
7167 #, c-format
7168 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7169 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7170 msgstr[0] ""
7171 msgstr[1] ""
7172
7173 #: misc/uuidd.c:548
7174 msgid "List of UUID's:\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: misc/uuidd.c:569
7178 #, c-format
7179 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: misc/uuidd.c:586
7183 #, c-format
7184 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: misc/uuidd.c:592
7188 #, c-format
7189 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: misc/uuidgen.c:32
7193 #, c-format
7194 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7195 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7196
7197 #: resize/extent.c:202
7198 #, fuzzy
7199 msgid "# Extent dump:\n"
7200 msgstr "# Dump esteso:\n"
7201
7202 #: resize/extent.c:203
7203 #, c-format
7204 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: resize/main.c:49
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid ""
7210 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7211 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7212 "\n"
7213 msgstr ""
7214 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7215 "\n"
7216
7217 #: resize/main.c:73
7218 msgid "Extending the inode table"
7219 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7220
7221 #: resize/main.c:76
7222 msgid "Relocating blocks"
7223 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7224
7225 #: resize/main.c:79
7226 msgid "Scanning inode table"
7227 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7228
7229 #: resize/main.c:82
7230 msgid "Updating inode references"
7231 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7232
7233 #: resize/main.c:85
7234 msgid "Moving inode table"
7235 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7236
7237 #: resize/main.c:88
7238 msgid "Unknown pass?!?"
7239 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7240
7241 #: resize/main.c:91
7242 #, c-format
7243 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7244 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7245
7246 #: resize/main.c:163
7247 msgid ""
7248 "\n"
7249 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7250 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7251 "\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: resize/main.c:366
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "while opening %s"
7257 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7258
7259 #: resize/main.c:374
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "while getting stat information for %s"
7262 msgstr "impostando la versione a %s"
7263
7264 #: resize/main.c:451
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7268 "\n"
7269 msgstr ""
7270 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7271 "\n"
7272
7273 #: resize/main.c:470
7274 #, c-format
7275 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: resize/main.c:507
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "Invalid new size: %s\n"
7281 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7282
7283 #: resize/main.c:526
7284 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: resize/main.c:534
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7290 msgstr ""
7291 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7292 "dei blocchi %d\n"
7293
7294 #: resize/main.c:540
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Invalid stride length"
7297 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7298
7299 #: resize/main.c:564
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid ""
7302 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7303 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7304 "\n"
7305 msgstr ""
7306 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7307 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7308 "\n"
7309
7310 #: resize/main.c:571
7311 #, c-format
7312 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: resize/main.c:575
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7319 "blocks.\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: resize/main.c:581
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7325 msgstr ""
7326 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7327 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7328
7329 #: resize/main.c:587
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7333 "feature.\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: resize/main.c:593
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid ""
7339 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7340 "\n"
7341 msgstr ""
7342 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7343 "\n"
7344
7345 #: resize/main.c:600
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7348 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7349
7350 #: resize/main.c:605
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7353 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7354
7355 #: resize/main.c:613
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7358 msgstr ""
7359 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7360
7361 #: resize/main.c:615
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7364 msgstr ""
7365 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7366
7367 #: resize/main.c:617
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7370 msgstr ""
7371 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7372 "\n"
7373
7374 #: resize/main.c:626
7375 #, c-format
7376 msgid "while trying to resize %s"
7377 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7378
7379 #: resize/main.c:629
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7383 "after the aborted resize operation.\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: resize/main.c:635
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid ""
7389 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7390 "\n"
7391 msgstr ""
7392 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7393 "\n"
7394
7395 #: resize/main.c:650
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "while trying to truncate %s"
7398 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7399
7400 #: resize/online.c:81
7401 #, fuzzy
7402 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7403 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7404
7405 #: resize/online.c:86
7406 #, c-format
7407 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: resize/online.c:90
7411 msgid "On-line shrinking not supported"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: resize/online.c:114
7415 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: resize/online.c:122
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7421 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7422
7423 #: resize/online.c:129
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7426 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7427
7428 #: resize/online.c:137
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7431 msgstr ""
7432 "\n"
7433 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7434
7435 #: resize/online.c:142
7436 #, c-format
7437 msgid "Old resize interface requested.\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7441 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7445 #, fuzzy
7446 msgid "While checking for on-line resizing support"
7447 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7448
7449 #: resize/online.c:181
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Kernel does not support online resizing"
7452 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7453
7454 #: resize/online.c:220
7455 #, c-format
7456 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: resize/online.c:230
7460 #, fuzzy
7461 msgid "While trying to extend the last group"
7462 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7463
7464 #: resize/online.c:284
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid "While trying to add group #%d"
7467 msgstr "durante l'apertura di %s"
7468
7469 #: resize/online.c:295
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7473 "this system.\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: resize/resize2fs.c:759
7477 #, c-format
7478 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: resize/resize2fs.c:1037
7482 msgid "reserved blocks"
7483 msgstr "blocchi riservati"
7484
7485 #: resize/resize2fs.c:1281
7486 msgid "meta-data blocks"
7487 msgstr "blocchi di meta-dati"
7488
7489 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
7490 #, fuzzy
7491 msgid "new meta blocks"
7492 msgstr "blocchi di meta-dati"
7493
7494 #: resize/resize2fs.c:2696
7495 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: resize/resize2fs.c:2701
7499 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: resize/resize2fs.c:2774
7503 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7507 msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7511 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7515 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7519 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7523 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7527 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7531 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7535 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7539 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7543 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7547 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7551 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7555 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7559 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7563 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7567 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7571 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7575 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7579 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7583 msgid "Bad magic number in super-block"
7584 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7585
7586 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7587 msgid "Filesystem revision too high"
7588 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7589
7590 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7591 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7592 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7593
7594 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Can't read group descriptors"
7597 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7598
7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Can't write group descriptors"
7602 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7603
7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7605 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7609 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7613 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Can't write an inode bitmap"
7619 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7620
7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Can't read an inode bitmap"
7624 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7625
7626 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Can't write a block bitmap"
7629 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7630
7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Can't read a block bitmap"
7634 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7635
7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Can't write an inode table"
7639 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7640
7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Can't read an inode table"
7644 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7645
7646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7647 msgid "Can't read next inode"
7648 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7649
7650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7651 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7652 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7653
7654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7655 msgid "EXT2 directory corrupted"
7656 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7657
7658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7659 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7663 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7667 msgid "No free space in the directory"
7668 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7669
7670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7671 msgid "Inode bitmap not loaded"
7672 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7673
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7675 msgid "Block bitmap not loaded"
7676 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7677
7678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7679 msgid "Illegal inode number"
7680 msgstr "Numero di inode non valido"
7681
7682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7683 msgid "Illegal block number"
7684 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7685
7686 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7687 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7691 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7695 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7699 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7703 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7707 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7711 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7715 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7719 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7723 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Illegal indirect block found"
7729 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7730
7731 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7734 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7735
7736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Illegal triply indirect block found"
7739 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7740
7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Block bitmaps are not the same"
7744 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
7745
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7749 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7750
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7752 msgid "Illegal or malformed device name"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7756 msgid "A block group is missing an inode table"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7760 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7761 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7764 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7768 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7772 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7776 msgid "Too many symbolic links encountered."
7777 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7778
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7780 msgid "The callback function will not handle this case"
7781 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7782
7783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7784 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7785 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7786
7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7788 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7792 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7796 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7800 msgid "Memory allocation failed"
7801 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7802
7803 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7804 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7805 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7806
7807 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7810 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7815 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7816
7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7818 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7822 msgid "Too many references in table"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7826 msgid "File not found by ext2_lookup"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7830 msgid "File open read-only"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Ext2 directory block not found"
7836 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7839 msgid "Ext2 directory already exists"
7840 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7843 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7847 msgid "User cancel requested"
7848 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7849
7850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7851 msgid "Ext2 file too big"
7852 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7853
7854 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7855 msgid "Supplied journal device not a block device"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Journal superblock not found"
7861 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7862
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7864 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7868 msgid "Unsupported journal version"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Error loading external journal"
7874 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Journal not found"
7879 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7880
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7882 msgid "Directory hash unsupported"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Illegal extended attribute block number"
7888 msgstr "aattributo esteso"
7889
7890 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7891 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7895 msgid "E2image snapshot not in use"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7901 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7904 msgid "Resize inode is corrupt"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7908 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7912 msgid "TDB: Success"
7913 msgstr "TDB: successo"
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7916 msgid "TDB: Corrupt database"
7917 msgstr "TDB: database danneggiato"
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7920 msgid "TDB: IO Error"
7921 msgstr "TDB: errore I/O"
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7924 msgid "TDB: Locking error"
7925 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7928 msgid "TDB: Out of memory"
7929 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7932 msgid "TDB: Record exists"
7933 msgstr "TDB: il record esiste"
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7936 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7937 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7940 msgid "TDB: Invalid parameter"
7941 msgstr "TDB: parametro non valido"
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7944 msgid "TDB: Record does not exist"
7945 msgstr "TDB: il record non esiste"
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7948 msgid "TDB: Write not permitted"
7949 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7952 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7956 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7960 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7964 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7968 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7972 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7976 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7980 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7984 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7988 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7992 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7996 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8000 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8004 msgid "Corrupt extent header"
8005 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
8006
8007 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8008 msgid "Corrupt extent index"
8009 msgstr "Extent indice danneggiato"
8010
8011 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8012 msgid "Corrupt extent"
8013 msgstr "Extent danneggiato"
8014
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8016 msgid "No free space in extent map"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8020 msgid "Inode does not use extents"
8021 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8022
8023 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8024 msgid "No 'next' extent"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8028 msgid "No 'previous' extent"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8032 msgid "No 'up' extent"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8036 msgid "No 'down' extent"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8040 msgid "No current node"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8044 msgid "Ext2fs operation not supported"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8048 msgid "No room to insert extent in node"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8052 msgid "Splitting would result in empty node"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8056 msgid "Extent not found"
8057 msgstr "Extent non trovato"
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8060 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8064 msgid "Extent length is invalid"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8068 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8072 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8076 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8080 msgid "MMP: invalid magic number"
8081 msgstr "MMP: numero magic non valido"
8082
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8084 msgid "MMP: device currently active"
8085 msgstr "MMP: device attivo"
8086
8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8088 msgid "MMP: fsck being run"
8089 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
8090
8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8092 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8096 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8100 #, fuzzy
8101 msgid "MMP: filesystem still in use"
8102 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
8103
8104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8105 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8111 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
8112
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8114 msgid "Inode checksum does not match inode"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8118 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8122 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8126 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8130 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8134 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8138 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8139 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8142 msgid "Unknown checksum algorithm"
8143 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8146 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8147 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8150 msgid "Ext2 file already exists"
8151 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8152
8153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8156 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8159 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8163 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8167 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8171 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8177 msgstr "aattributo esteso"
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Extended attribute key not found"
8182 msgstr "aattributo esteso"
8183
8184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8185 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8189 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Inode doesn't have inline data"
8195 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8196
8197 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8198 msgid "No block for an inode with inline data"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8202 #, fuzzy
8203 msgid "No free space in inline data"
8204 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8205
8206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8207 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8211 msgid "Inode seems to contain garbage"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8215 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8219 msgid "Journal flags inconsistent"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8223 msgid "Undo file corrupt"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8227 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8231 #, fuzzy
8232 msgid "File system is corrupted"
8233 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8234
8235 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8236 msgid "Bad CRC detected in file system"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8240 #, fuzzy
8241 msgid "The journal superblock is corrupt"
8242 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
8243
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Inode is corrupted"
8247 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
8248
8249 #: lib/support/prof_err.c:11
8250 msgid "Profile version 0.0"
8251 msgstr "Profilo versione 0.0"
8252
8253 #: lib/support/prof_err.c:12
8254 msgid "Bad magic value in profile_node"
8255 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8256
8257 #: lib/support/prof_err.c:13
8258 msgid "Profile section not found"
8259 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8260
8261 #: lib/support/prof_err.c:14
8262 msgid "Profile relation not found"
8263 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8264
8265 #: lib/support/prof_err.c:15
8266 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/support/prof_err.c:16
8270 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/support/prof_err.c:17
8274 msgid "Bad linked list in profile structures"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/support/prof_err.c:18
8278 msgid "Bad group level in profile structures"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/support/prof_err.c:19
8282 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/support/prof_err.c:20
8286 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/support/prof_err.c:21
8290 msgid "Can't set value on section node"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/support/prof_err.c:22
8294 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/support/prof_err.c:23
8298 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/support/prof_err.c:24
8302 msgid "Profile section header not at top level"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/support/prof_err.c:25
8306 msgid "Syntax error in profile section header"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/support/prof_err.c:26
8310 msgid "Syntax error in profile relation"
8311 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8312
8313 #: lib/support/prof_err.c:27
8314 msgid "Extra closing brace in profile"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/support/prof_err.c:28
8318 msgid "Missing open brace in profile"
8319 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8320
8321 #: lib/support/prof_err.c:29
8322 msgid "Bad magic value in profile_t"
8323 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8324
8325 #: lib/support/prof_err.c:30
8326 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8327 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8328
8329 #: lib/support/prof_err.c:31
8330 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/support/prof_err.c:32
8334 msgid "Invalid profile_section object"
8335 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8336
8337 #: lib/support/prof_err.c:33
8338 msgid "No more sections"
8339 msgstr "Sezioni esaurite"
8340
8341 #: lib/support/prof_err.c:34
8342 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8343 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8344
8345 #: lib/support/prof_err.c:35
8346 msgid "No profile file open"
8347 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8348
8349 #: lib/support/prof_err.c:36
8350 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8351 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8352
8353 #: lib/support/prof_err.c:37
8354 msgid "Couldn't open profile file"
8355 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8356
8357 #: lib/support/prof_err.c:38
8358 msgid "Section already exists"
8359 msgstr "La sezione esiste già"
8360
8361 #: lib/support/prof_err.c:39
8362 msgid "Invalid boolean value"
8363 msgstr "Valore booleano non valido"
8364
8365 #: lib/support/prof_err.c:40
8366 msgid "Invalid integer value"
8367 msgstr "Valore intero non valido"
8368
8369 #: lib/support/prof_err.c:41
8370 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8371 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8372
8373 #: lib/support/plausible.c:118
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8376 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8377
8378 #: lib/support/plausible.c:121
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "\tlast mounted on %s"
8381 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8382
8383 #: lib/support/plausible.c:124
8384 #, c-format
8385 msgid "\tcreated on %s"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/support/plausible.c:127
8389 #, c-format
8390 msgid "\tlast modified on %s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/support/plausible.c:161
8394 #, c-format
8395 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/support/plausible.c:191
8399 #, c-format
8400 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/support/plausible.c:199
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "Creating regular file %s\n"
8406 msgstr "file regolare"
8407
8408 #: lib/support/plausible.c:202
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "Could not open %s: %s\n"
8411 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8412
8413 #: lib/support/plausible.c:205
8414 msgid ""
8415 "\n"
8416 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8417 msgstr ""
8418 "\n"
8419 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8420
8421 #: lib/support/plausible.c:227
8422 #, c-format
8423 msgid "%s is not a block special device.\n"
8424 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8425
8426 #: lib/support/plausible.c:249
8427 #, c-format
8428 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8429 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8430
8431 #: lib/support/plausible.c:252
8432 #, c-format
8433 msgid "%s contains a %s file system\n"
8434 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8435
8436 #: lib/support/plausible.c:276
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "%s contains `%s' data\n"
8439 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8443 #~ msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8447 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8451 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8452
8453 #~ msgid ""
8454 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8455 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8456 #~ msgstr ""
8457 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8458 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8459
8460 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8461 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8465 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid ""
8469 #~ "Journal length:           %u\n"
8470 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8471 #~ "Journal start:            %u\n"
8472 #~ msgstr ""
8473 #~ "\n"
8474 #~ "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
8475 #~ "Dimensione del journal:               %d\n"
8476 #~ "Primo blocco del journal:             %d\n"
8477 #~ "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
8478 #~ "Inizio del journal:                   %d\n"
8479 #~ "Numero di utenti del journal:         %d\n"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid ""
8483 #~ "\n"
8484 #~ "Journal block size:       %u\n"
8485 #~ "Journal length:           %u\n"
8486 #~ "Journal first block:      %u\n"
8487 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8488 #~ "Journal start:            %u\n"
8489 #~ "Journal number of users:  %u\n"
8490 #~ msgstr ""
8491 #~ "\n"
8492 #~ "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
8493 #~ "Dimensione del journal:               %d\n"
8494 #~ "Primo blocco del journal:             %d\n"
8495 #~ "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
8496 #~ "Inizio del journal:                   %d\n"
8497 #~ "Numero di utenti del journal:         %d\n"
8498
8499 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8500 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8504 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8508 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8512 #~ msgstr ""
8513 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8514
8515 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8516 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8517
8518 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8519 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"