Whamcloud - gitweb
7371ab089fe0434b63849d4c0d6452e2856720f1
[tools/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.  
33 #.      %b      <blk>                   block number
34 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
35 #.      %c      <blk2>                  block number
36 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
37 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
38 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
39 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
40 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
41 #.      %d      <dir>                   inode number
42 #.      %g      <group>                 integer
43 #.      %i      <ino>                   inode number
44 #.      %Is     <inode> -> i_size
45 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
46 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
47 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
48 #.      %Im     <inode> -> i_mode
49 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
50 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
51 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
52 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
53 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
54 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
55 #.      %It     <str>                   file type
56 #.      %j      <ino2>                  inode number
57 #.      %m      <com_err error message>
58 #.      %N      <num>
59 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
62 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
63 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #.                              the containing directory.
66 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
67 #.      %S              backup superblock
68 #.      %X      <num>   hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 21:26-0400\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
83 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
99 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604
101 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
102 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "nell'aprire %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
125 "danneggiato. Azzerato.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
130 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s.  "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
135 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Ignora l'errore"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:62
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Forza la riscrittura"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:104
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
148 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:107
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
153 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "blocchi directory vuoti"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "mappa directory vuota"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/flushb.c:35
184 #, c-format
185 msgid "Usage: %s disk\n"
186 msgstr "Uso: %s disco\n"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:64
189 #, c-format
190 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
191 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
192
193 #: e2fsck/iscan.c:44
194 #, c-format
195 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
196 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
199 #, c-format
200 msgid "while opening %s for flushing"
201 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290
204 #, c-format
205 msgid "while trying to flush %s"
206 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:110
209 #, c-format
210 msgid "while trying to open '%s'"
211 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
212
213 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
214 msgid "while opening inode scan"
215 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
216
217 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
218 msgid "while getting next inode"
219 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
220
221 #: e2fsck/iscan.c:136
222 #, c-format
223 msgid "%u inodes scanned.\n"
224 msgstr "%u inode analizzati.\n"
225
226 #: e2fsck/journal.c:524
227 msgid "reading journal superblock\n"
228 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
229
230 #: e2fsck/journal.c:581
231 #, c-format
232 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
233 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:590
236 #, c-format
237 msgid "%s: journal too short\n"
238 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:881
241 #, c-format
242 msgid "%s: recovering journal\n"
243 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:883
246 #, c-format
247 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
248 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:910
251 #, c-format
252 msgid "while trying to re-open %s"
253 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
254
255 #: e2fsck/message.c:113
256 msgid "aextended attribute"
257 msgstr "aattributo esteso"
258
259 #: e2fsck/message.c:114
260 msgid "Aerror allocating"
261 msgstr "Aerrore nell'allocare"
262
263 #: e2fsck/message.c:115
264 msgid "bblock"
265 msgstr "bblocco"
266
267 #: e2fsck/message.c:116
268 msgid "Bbitmap"
269 msgstr "Bbitmap"
270
271 #: e2fsck/message.c:117
272 msgid "ccompress"
273 msgstr "ccomprimi"
274
275 #: e2fsck/message.c:118
276 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
277 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
278
279 #: e2fsck/message.c:119
280 msgid "ddirectory"
281 msgstr "ddirectory"
282
283 #: e2fsck/message.c:120
284 msgid "Ddeleted"
285 msgstr "Deliminato"
286
287 #: e2fsck/message.c:121
288 msgid "eentry"
289 msgstr "eelemento"
290
291 #: e2fsck/message.c:122
292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
293 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
294
295 #: e2fsck/message.c:123
296 msgid "ffilesystem"
297 msgstr "ffile system"
298
299 #: e2fsck/message.c:124
300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
301 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
302
303 #: e2fsck/message.c:125
304 msgid "ggroup"
305 msgstr "ggruppo"
306
307 #: e2fsck/message.c:126
308 msgid "hHTREE @d @i"
309 msgstr "h@i della @d HTREE"
310
311 #: e2fsck/message.c:127
312 msgid "iinode"
313 msgstr "iinode"
314
315 #: e2fsck/message.c:128
316 msgid "Iillegal"
317 msgstr "Iillegale"
318
319 #: e2fsck/message.c:129
320 msgid "jjournal"
321 msgstr "jjournal"
322
323 #: e2fsck/message.c:130
324 msgid "llost+found"
325 msgstr "llost+found"
326
327 #: e2fsck/message.c:131
328 msgid "Lis a link"
329 msgstr "Lè un collegamento"
330
331 #: e2fsck/message.c:132
332 #, fuzzy
333 msgid "mmultiply-claimed"
334 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
335
336 #: e2fsck/message.c:133
337 msgid "ninvalid"
338 msgstr "nnon valido"
339
340 #: e2fsck/message.c:134
341 msgid "oorphaned"
342 msgstr "oorfano"
343
344 #: e2fsck/message.c:135
345 msgid "pproblem in"
346 msgstr "pproblema in"
347
348 #: e2fsck/message.c:136
349 msgid "qquota"
350 msgstr "qquota"
351
352 #: e2fsck/message.c:137
353 msgid "rroot @i"
354 msgstr "r@i root"
355
356 #: e2fsck/message.c:138
357 msgid "sshould be"
358 msgstr "sdovrebbe essere"
359
360 #: e2fsck/message.c:139
361 msgid "Ssuper@b"
362 msgstr "Ssuper-@b"
363
364 #: e2fsck/message.c:140
365 msgid "uunattached"
366 msgstr "unon collegato"
367
368 #: e2fsck/message.c:141
369 msgid "vdevice"
370 msgstr "vdevice"
371
372 #: e2fsck/message.c:142
373 msgid "xextent"
374 msgstr "xextent"
375
376 #: e2fsck/message.c:143
377 msgid "zzero-length"
378 msgstr "zlunghezza-zero"
379
380 #: e2fsck/message.c:154
381 msgid "<The NULL inode>"
382 msgstr "<Inode NULL>"
383
384 #: e2fsck/message.c:155
385 msgid "<The bad blocks inode>"
386 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
387
388 #: e2fsck/message.c:157
389 msgid "<The user quota inode>"
390 msgstr "<Inode della quota utente>"
391
392 #: e2fsck/message.c:158
393 msgid "<The group quota inode>"
394 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
395
396 #: e2fsck/message.c:159
397 msgid "<The boot loader inode>"
398 msgstr "<Inode del boot loader>"
399
400 #: e2fsck/message.c:160
401 msgid "<The undelete directory inode>"
402 msgstr "<Inode della directory undelete>"
403
404 #: e2fsck/message.c:161
405 msgid "<The group descriptor inode>"
406 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
407
408 #: e2fsck/message.c:162
409 msgid "<The journal inode>"
410 msgstr "<Inode del journal>"
411
412 #: e2fsck/message.c:163
413 msgid "<Reserved inode 9>"
414 msgstr "<Inode riservato 9>"
415
416 #: e2fsck/message.c:164
417 msgid "<Reserved inode 10>"
418 msgstr "<Inode riservato 10>"
419
420 #: e2fsck/message.c:334
421 msgid "regular file"
422 msgstr "file regolare"
423
424 #: e2fsck/message.c:336
425 msgid "directory"
426 msgstr "ddirectory"
427
428 #: e2fsck/message.c:338
429 msgid "character device"
430 msgstr "device a caratteri"
431
432 #: e2fsck/message.c:340
433 msgid "block device"
434 msgstr "device a blocchi"
435
436 #: e2fsck/message.c:342
437 #, fuzzy
438 msgid "named pipe"
439 msgstr "pipe con nome"
440
441 #: e2fsck/message.c:344
442 msgid "symbolic link"
443 msgstr "collegamento simbolico"
444
445 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
446 msgid "socket"
447 msgstr "socket"
448
449 #: e2fsck/message.c:348
450 #, c-format
451 msgid "unknown file type with mode 0%o"
452 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
453
454 #: e2fsck/message.c:423
455 msgid "indirect block"
456 msgstr "blocco indiretto"
457
458 #: e2fsck/message.c:425
459 msgid "double indirect block"
460 msgstr "blocco doppio indiretto"
461
462 #: e2fsck/message.c:427
463 msgid "triple indirect block"
464 msgstr "blocco triplo indiretto"
465
466 #: e2fsck/message.c:429
467 msgid "translator block"
468 msgstr "blocco traduttore"
469
470 #: e2fsck/message.c:431
471 msgid "block #"
472 msgstr "blocco n° "
473
474 #: e2fsck/pass1b.c:222
475 msgid "multiply claimed inode map"
476 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
477
478 #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
479 #, c-format
480 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
481 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:852
484 msgid "returned from clone_file_block"
485 msgstr "ritornato da clone_file_block"
486
487 #: e2fsck/pass1b.c:874
488 #, c-format
489 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
490 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
491
492 #: e2fsck/pass1b.c:886
493 #, c-format
494 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
495 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
496
497 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
498 msgid "reading directory block"
499 msgstr "lettura blocco directory"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:634
502 msgid "in-use inode map"
503 msgstr "mappa degli inode in uso"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:645
506 msgid "directory inode map"
507 msgstr "mappa degli inode delle directory"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:655
510 msgid "regular file inode map"
511 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
514 msgid "in-use block map"
515 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:730
518 msgid "opening inode scan"
519 msgstr "inizio analisi inode"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:764
522 msgid "getting next inode from scan"
523 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1279
526 msgid "Pass 1"
527 msgstr "Passo 1"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1336
530 #, c-format
531 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
532 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1386
535 msgid "bad inode map"
536 msgstr "mappa degli inode non valida"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1409
539 msgid "inode in bad block map"
540 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:1429
543 msgid "imagic inode map"
544 msgstr "mappa degli inode imagic"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1456
547 msgid "multiply claimed block map"
548 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
549
550 #: e2fsck/pass1.c:1567
551 msgid "ext attr block map"
552 msgstr ""
553
554 #: e2fsck/pass1.c:2516
555 #, c-format
556 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
557 msgstr ""
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2898
560 msgid "block bitmap"
561 msgstr "bitmap del blocco"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2904
564 msgid "inode bitmap"
565 msgstr "bitmap dell'inode"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:2910
568 msgid "inode table"
569 msgstr "tabella dell'inode"
570
571 #: e2fsck/pass2.c:283
572 msgid "Pass 2"
573 msgstr "Passo 2"
574
575 #: e2fsck/pass2.c:806
576 msgid "Can not continue."
577 msgstr "Impossibile continuare."
578
579 #: e2fsck/pass3.c:77
580 msgid "inode done bitmap"
581 msgstr ""
582
583 #: e2fsck/pass3.c:86
584 msgid "Peak memory"
585 msgstr "Memoria di picco"
586
587 #: e2fsck/pass3.c:148
588 msgid "Pass 3"
589 msgstr "Passo 3"
590
591 #: e2fsck/pass3.c:340
592 #, fuzzy
593 msgid "inode loop detection bitmap"
594 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
595
596 #: e2fsck/pass4.c:196
597 msgid "Pass 4"
598 msgstr "Passo 4"
599
600 #: e2fsck/pass5.c:74
601 msgid "Pass 5"
602 msgstr "Passo 5"
603
604 #: e2fsck/problem.c:51
605 msgid "(no prompt)"
606 msgstr "(nessun prompt)"
607
608 #: e2fsck/problem.c:52
609 msgid "Fix"
610 msgstr "Correggi"
611
612 #: e2fsck/problem.c:53
613 msgid "Clear"
614 msgstr "Azzera"
615
616 #: e2fsck/problem.c:54
617 msgid "Relocate"
618 msgstr "Ricolloca"
619
620 #: e2fsck/problem.c:55
621 msgid "Allocate"
622 msgstr "Alloca"
623
624 #: e2fsck/problem.c:56
625 msgid "Expand"
626 msgstr "Espandi"
627
628 #: e2fsck/problem.c:57
629 msgid "Connect to /lost+found"
630 msgstr "Collega a /lost+found"
631
632 #: e2fsck/problem.c:58
633 msgid "Create"
634 msgstr "Crea"
635
636 #: e2fsck/problem.c:59
637 msgid "Salvage"
638 msgstr "Recupera"
639
640 #: e2fsck/problem.c:60
641 msgid "Truncate"
642 msgstr "Tronca"
643
644 #: e2fsck/problem.c:61
645 msgid "Clear inode"
646 msgstr "Azzera inode"
647
648 #: e2fsck/problem.c:62
649 msgid "Abort"
650 msgstr "Annulla"
651
652 #: e2fsck/problem.c:63
653 msgid "Split"
654 msgstr "Dividi"
655
656 #: e2fsck/problem.c:64
657 msgid "Continue"
658 msgstr "Continua"
659
660 #: e2fsck/problem.c:65
661 #, fuzzy
662 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
663 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
664
665 #: e2fsck/problem.c:66
666 msgid "Delete file"
667 msgstr "Elimina file"
668
669 #: e2fsck/problem.c:67
670 msgid "Suppress messages"
671 msgstr "Sopprimi messaggi"
672
673 #: e2fsck/problem.c:68
674 msgid "Unlink"
675 msgstr "Scollega"
676
677 #: e2fsck/problem.c:69
678 msgid "Clear HTree index"
679 msgstr "Azzera l'indice HTree"
680
681 #: e2fsck/problem.c:70
682 msgid "Recreate"
683 msgstr "Ricrea"
684
685 #: e2fsck/problem.c:79
686 msgid "(NONE)"
687 msgstr "(NESSUNO)"
688
689 #: e2fsck/problem.c:80
690 msgid "FIXED"
691 msgstr "CORRETTO"
692
693 #: e2fsck/problem.c:81
694 msgid "CLEARED"
695 msgstr "AZZERATO"
696
697 #: e2fsck/problem.c:82
698 msgid "RELOCATED"
699 msgstr "RICOLLOCATO"
700
701 #: e2fsck/problem.c:83
702 msgid "ALLOCATED"
703 msgstr "ALLOCATO"
704
705 #: e2fsck/problem.c:84
706 msgid "EXPANDED"
707 msgstr "ESPANSO"
708
709 #: e2fsck/problem.c:85
710 msgid "RECONNECTED"
711 msgstr "RICOLLEGATO"
712
713 #: e2fsck/problem.c:86
714 msgid "CREATED"
715 msgstr "CREATO"
716
717 #: e2fsck/problem.c:87
718 msgid "SALVAGED"
719 msgstr "RECUPERATO"
720
721 #: e2fsck/problem.c:88
722 msgid "TRUNCATED"
723 msgstr "TRONCATO"
724
725 #: e2fsck/problem.c:89
726 msgid "INODE CLEARED"
727 msgstr "INODE AZZERATO"
728
729 #: e2fsck/problem.c:90
730 msgid "ABORTED"
731 msgstr "INTERROTTO"
732
733 #: e2fsck/problem.c:91
734 msgid "SPLIT"
735 msgstr "DIVISO"
736
737 #: e2fsck/problem.c:92
738 msgid "CONTINUING"
739 msgstr "CONTINUA"
740
741 #: e2fsck/problem.c:93
742 #, fuzzy
743 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
744 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
745
746 #: e2fsck/problem.c:94
747 msgid "FILE DELETED"
748 msgstr "FILE ELIMINATO"
749
750 #: e2fsck/problem.c:95
751 msgid "SUPPRESSED"
752 msgstr "SOPPRESSO"
753
754 #: e2fsck/problem.c:96
755 msgid "UNLINKED"
756 msgstr "SCOLLEGATO"
757
758 #: e2fsck/problem.c:97
759 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
760 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
761
762 #: e2fsck/problem.c:98
763 msgid "WILL RECREATE"
764 msgstr "RICREERÀ"
765
766 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
767 #: e2fsck/problem.c:107
768 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
769 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
770
771 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
772 #: e2fsck/problem.c:111
773 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
774 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
775
776 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
777 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
778 #: e2fsck/problem.c:116
779 msgid ""
780 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
781 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
782 msgstr ""
783 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
784 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
785
786 #. @-expanded: \n
787 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
788 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
789 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
790 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
791 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
792 #. @-expanded:  or\n
793 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
794 #. @-expanded: \n
795 #: e2fsck/problem.c:122
796 #, fuzzy
797 msgid ""
798 "\n"
799 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
800 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
801 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
802 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
803 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
804 " or\n"
805 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "\n"
809 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
810 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
811 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
812 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
813 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
814 "\n"
815
816 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
817 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
818 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
819 #: e2fsck/problem.c:133
820 msgid ""
821 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
822 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
823 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
824 msgstr ""
825 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
826 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
827 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
828
829 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
830 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
831 #. @-expanded: from the block size.\n
832 #: e2fsck/problem.c:140
833 msgid ""
834 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
835 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
836 "from the @b size.\n"
837 msgstr ""
838 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
839 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
840 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
841
842 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
843 #: e2fsck/problem.c:147
844 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
845 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
846
847 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
848 #: e2fsck/problem.c:152
849 #, fuzzy
850 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
851 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
852
853 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
854 #. @-expanded: \n
855 #: e2fsck/problem.c:157
856 msgid ""
857 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
861 "\n"
862
863 #: e2fsck/problem.c:162
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid ""
866 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
867 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
868 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
869 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
870 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
871 "\n"
872 msgstr ""
873 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
874 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
875 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
876 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
877 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
878 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
879 "\n"
880
881 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
882 #: e2fsck/problem.c:171
883 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
884 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
885
886 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
887 #: e2fsck/problem.c:176
888 #, c-format
889 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
890 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
891
892 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
893 #: e2fsck/problem.c:181
894 #, fuzzy
895 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
896 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
897
898 #: e2fsck/problem.c:185
899 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
900 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
901
902 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
903 #: e2fsck/problem.c:190
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
906 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
907
908 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
909 #: e2fsck/problem.c:195
910 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
911 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
912
913 #. @-expanded: Can't find external journal\n
914 #: e2fsck/problem.c:200
915 msgid "Can't find external @j\n"
916 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
917
918 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
919 #: e2fsck/problem.c:205
920 msgid "External @j has bad @S\n"
921 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
922
923 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
924 #: e2fsck/problem.c:210
925 msgid "External @j does not support this @f\n"
926 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
927
928 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
929 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
930 #. @-expanded: format.\n
931 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
932 #: e2fsck/problem.c:215
933 #, fuzzy
934 msgid ""
935 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
936 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
937 "format.\n"
938 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
939 msgstr ""
940 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
941 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
942 "formato di @j.\n"
943 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
944
945 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
946 #: e2fsck/problem.c:223
947 #, fuzzy
948 msgid "@j @S is corrupt.\n"
949 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
950
951 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
952 #: e2fsck/problem.c:228
953 #, fuzzy
954 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
955 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
956
957 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
958 #: e2fsck/problem.c:233
959 #, fuzzy
960 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
961 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
962
963 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
964 #: e2fsck/problem.c:238
965 #, fuzzy
966 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
967 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
968
969 #. @-expanded: Clear journal
970 #: e2fsck/problem.c:243
971 msgid "Clear @j"
972 msgstr "Azzerare @j"
973
974 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
975 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
976 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
977 msgstr ""
978
979 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
980 #: e2fsck/problem.c:253
981 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
982 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
983
984 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
985 #: e2fsck/problem.c:258
986 #, fuzzy
987 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
988 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
989
990 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
991 #: e2fsck/problem.c:263
992 #, fuzzy
993 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
994 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
995
996 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
997 #: e2fsck/problem.c:268
998 #, c-format
999 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1000 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1001
1002 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1003 #: e2fsck/problem.c:273
1004 #, c-format
1005 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1006 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1007
1008 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1009 #: e2fsck/problem.c:278
1010 #, fuzzy
1011 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1012 msgstr ""
1013 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1014 "sconosciuta.\n"
1015
1016 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1017 #: e2fsck/problem.c:283
1018 #, fuzzy
1019 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1020 msgstr ""
1021 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1022 "compatibile.\n"
1023
1024 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:288
1026 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1027 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1028
1029 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1030 #. @-expanded: \n
1031 #: e2fsck/problem.c:293
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid ""
1034 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1035 "\n"
1036 msgstr ""
1037 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1038 "\n"
1039
1040 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1041 #. @-expanded: \n
1042 #: e2fsck/problem.c:298
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "Error moving @j: %m\n"
1046 "\n"
1047 msgstr ""
1048 "Errore spostando @j: %m\n"
1049 "\n"
1050
1051 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1052 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1053 #. @-expanded: \n
1054 #: e2fsck/problem.c:303
1055 #, fuzzy
1056 msgid ""
1057 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1058 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1059 "\n"
1060 msgstr ""
1061 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1062 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1063
1064 #. @-expanded: Run journal anyway
1065 #: e2fsck/problem.c:309
1066 msgid "Run @j anyway"
1067 msgstr "Eseguire @j comunque"
1068
1069 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1070 #: e2fsck/problem.c:314
1071 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1072 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1073
1074 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1075 #. @-expanded: \n
1076 #: e2fsck/problem.c:319
1077 msgid ""
1078 "Backing up @j @i @b information.\n"
1079 "\n"
1080 msgstr ""
1081 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1082 "\n"
1083
1084 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1085 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1086 #: e2fsck/problem.c:324
1087 msgid ""
1088 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1089 "is %N; @s zero.  "
1090 msgstr ""
1091
1092 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1093 #: e2fsck/problem.c:330
1094 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1095 msgstr ""
1096
1097 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1098 #: e2fsck/problem.c:335
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Resize @i not valid.  "
1101 msgstr "L'@r non è una @d. "
1102
1103 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1104 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1105 #: e2fsck/problem.c:340
1106 msgid ""
1107 "@S last mount time (%t,\n"
1108 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1112 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1113 #: e2fsck/problem.c:345
1114 msgid ""
1115 "@S last write time (%t,\n"
1116 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1120 #: e2fsck/problem.c:349
1121 #, c-format
1122 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1123 msgstr ""
1124
1125 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1126 #. @-expanded: \n
1127 #: e2fsck/problem.c:354
1128 msgid ""
1129 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1130 "\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1134 #: e2fsck/problem.c:359
1135 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1136 msgstr ""
1137
1138 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1139 #: e2fsck/problem.c:364
1140 #, c-format
1141 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1145 #: e2fsck/problem.c:369
1146 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1147 msgstr ""
1148
1149 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1150 #: e2fsck/problem.c:374
1151 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1152 msgstr ""
1153
1154 #: e2fsck/problem.c:379
1155 #, c-format
1156 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: e2fsck/problem.c:383
1160 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1161 msgstr ""
1162
1163 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1164 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1165 #. @-expanded: set)\n
1166 #: e2fsck/problem.c:388
1167 msgid ""
1168 "@S last mount time is in the future.\n"
1169 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1170 "set)\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1174 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1175 #. @-expanded: set)\n
1176 #: e2fsck/problem.c:394
1177 msgid ""
1178 "@S last write time is in the future.\n"
1179 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1180 "set)\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1184 #: e2fsck/problem.c:400
1185 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1186 msgstr ""
1187
1188 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1189 #: e2fsck/problem.c:405
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1192 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1193
1194 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1195 #: e2fsck/problem.c:410
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1198 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1199
1200 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1201 #: e2fsck/problem.c:415
1202 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1206 #: e2fsck/problem.c:420
1207 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1208 msgstr ""
1209
1210 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1211 #: e2fsck/problem.c:425
1212 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: e2fsck/problem.c:430
1216 #, c-format
1217 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: e2fsck/problem.c:435
1221 #, c-format
1222 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1226 #: e2fsck/problem.c:440
1227 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1228 msgstr ""
1229
1230 #: e2fsck/problem.c:445
1231 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1232 msgstr ""
1233
1234 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1235 #: e2fsck/problem.c:452
1236 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1237 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1238
1239 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1240 #: e2fsck/problem.c:456
1241 msgid "@r is not a @d.  "
1242 msgstr "L'@r non è una @d. "
1243
1244 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1245 #: e2fsck/problem.c:461
1246 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1247 msgstr ""
1248 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1249
1250 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1251 #: e2fsck/problem.c:466
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1254 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1255
1256 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1257 #: e2fsck/problem.c:471
1258 #, c-format
1259 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1260 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
1261
1262 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1263 #: e2fsck/problem.c:476
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1266 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1267
1268 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1269 #: e2fsck/problem.c:481
1270 #, c-format
1271 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1272 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1273
1274 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1275 #: e2fsck/problem.c:486
1276 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1277 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1278
1279 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1280 #: e2fsck/problem.c:491
1281 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1282 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1283
1284 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1285 #: e2fsck/problem.c:496
1286 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1287 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1288
1289 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1290 #: e2fsck/problem.c:501
1291 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1292 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1293
1294 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1295 #: e2fsck/problem.c:506
1296 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1297 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1298
1299 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1300 #: e2fsck/problem.c:511
1301 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1302 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1303
1304 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1305 #: e2fsck/problem.c:516
1306 #, fuzzy
1307 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1308 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1309
1310 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1311 #: e2fsck/problem.c:521
1312 #, fuzzy
1313 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1314 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1315
1316 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1317 #: e2fsck/problem.c:526
1318 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1319 msgstr ""
1320
1321 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1322 #: e2fsck/problem.c:531
1323 #, c-format
1324 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1325 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1326
1327 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1328 #: e2fsck/problem.c:536
1329 #, c-format
1330 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1331 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1332
1333 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1334 #: e2fsck/problem.c:541
1335 #, fuzzy
1336 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1337 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1338
1339 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1340 #: e2fsck/problem.c:546
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1343 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1344
1345 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1346 #: e2fsck/problem.c:551
1347 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1348 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1349
1350 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1351 #: e2fsck/problem.c:556
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1354 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1355
1356 #. @-expanded: \n
1357 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1358 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1359 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1360 #: e2fsck/problem.c:561
1361 msgid ""
1362 "\n"
1363 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1364 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1365 "in the @f.\n"
1366 msgstr ""
1367 "\n"
1368 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1369 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1370 "nel @f.\n"
1371
1372 #. @-expanded: \n
1373 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1374 #: e2fsck/problem.c:568
1375 msgid ""
1376 "\n"
1377 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1378 msgstr ""
1379 "\n"
1380 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1381
1382 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1383 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1384 #. @-expanded: \n
1385 #: e2fsck/problem.c:573
1386 #, fuzzy
1387 msgid ""
1388 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1389 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1390 "\n"
1391 msgstr ""
1392 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1393 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1394 "non ci sono garanzie.\n"
1395 "\n"
1396
1397 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1398 #: e2fsck/problem.c:579
1399 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1400 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1401
1402 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1403 #: e2fsck/problem.c:584
1404 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1405 msgstr ""
1406 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1407 "validi\n"
1408
1409 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1410 #: e2fsck/problem.c:590
1411 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1412 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1413
1414 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1415 #: e2fsck/problem.c:595
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1418 msgstr ""
1419 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1420 "valido.\n"
1421
1422 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1423 #: e2fsck/problem.c:601
1424 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1425 msgstr ""
1426 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1427
1428 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1429 #: e2fsck/problem.c:607
1430 #, fuzzy
1431 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1432 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1433
1434 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1435 #: e2fsck/problem.c:612
1436 #, c-format
1437 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1438 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1439
1440 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1441 #: e2fsck/problem.c:617
1442 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1443 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1444
1445 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1446 #: e2fsck/problem.c:622
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1449 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1450
1451 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1452 #: e2fsck/problem.c:627
1453 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1454 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1455
1456 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1457 #: e2fsck/problem.c:632
1458 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1459 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1460
1461 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1462 #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1463 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1464 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1465
1466 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1467 #: e2fsck/problem.c:642
1468 #, fuzzy
1469 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1470 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1471
1472 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1473 #: e2fsck/problem.c:647
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "@A icount link information: %m\n"
1476 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1477
1478 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1479 #: e2fsck/problem.c:652
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1482 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1483
1484 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1485 #: e2fsck/problem.c:657
1486 #, c-format
1487 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1488 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1489
1490 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1491 #: e2fsck/problem.c:662
1492 #, c-format
1493 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1494 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1495
1496 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1497 #: e2fsck/problem.c:667
1498 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1499 msgstr ""
1500 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1501
1502 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1503 #: e2fsck/problem.c:672
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1506 msgstr ""
1507 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1508
1509 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1510 #: e2fsck/problem.c:678
1511 #, c-format
1512 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1513 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1514
1515 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1516 #: e2fsck/problem.c:686
1517 #, c-format
1518 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1519 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1520
1521 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1522 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1523 #: e2fsck/problem.c:691
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1527 "or append-only flag set.  "
1528 msgstr ""
1529 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1530 "immutable o append-only impostato. "
1531
1532 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1533 #: e2fsck/problem.c:697
1534 #, c-format
1535 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1536 msgstr ""
1537
1538 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1539 #: e2fsck/problem.c:702
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1542 msgstr ""
1543 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1544 "immutable o append-only impostato. "
1545
1546 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1547 #: e2fsck/problem.c:712
1548 #, fuzzy
1549 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1550 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1551
1552 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1553 #: e2fsck/problem.c:717
1554 msgid "@j is not regular file.  "
1555 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1556
1557 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1558 #: e2fsck/problem.c:722
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1561 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1562
1563 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1564 #: e2fsck/problem.c:728
1565 #, fuzzy
1566 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1567 msgstr ""
1568 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1569
1570 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1571 #: e2fsck/problem.c:733
1572 #, fuzzy
1573 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1574 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1575
1576 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1577 #: e2fsck/problem.c:738
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1580 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1581
1582 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1583 #: e2fsck/problem.c:743
1584 #, fuzzy
1585 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1586 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1587
1588 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1589 #: e2fsck/problem.c:748
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1592 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1593
1594 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1595 #: e2fsck/problem.c:753
1596 #, fuzzy
1597 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1598 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1599
1600 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1601 #: e2fsck/problem.c:758
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1604 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1605
1606 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1607 #: e2fsck/problem.c:763
1608 #, fuzzy
1609 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1610 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1611
1612 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1613 #: e2fsck/problem.c:768
1614 #, fuzzy
1615 msgid "@A @a @b %b.  "
1616 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1617
1618 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1619 #: e2fsck/problem.c:773
1620 #, fuzzy
1621 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1622 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1623
1624 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1625 #: e2fsck/problem.c:778
1626 #, fuzzy
1627 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1628 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1629
1630 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1631 #: e2fsck/problem.c:783
1632 #, fuzzy
1633 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1634 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1635
1636 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1637 #: e2fsck/problem.c:788
1638 #, c-format
1639 msgid "@i %i is too big.  "
1640 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1641
1642 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1643 #: e2fsck/problem.c:792
1644 #, fuzzy
1645 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1646 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1647
1648 #: e2fsck/problem.c:797
1649 #, fuzzy
1650 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1651 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1652
1653 #: e2fsck/problem.c:802
1654 #, fuzzy
1655 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1656 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1657
1658 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1659 #: e2fsck/problem.c:807
1660 #, c-format
1661 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1662 msgstr ""
1663 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1664
1665 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1666 #: e2fsck/problem.c:812
1667 #, c-format
1668 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1669 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1670
1671 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1672 #: e2fsck/problem.c:817
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1675 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1676
1677 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1678 #: e2fsck/problem.c:822
1679 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1680 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1681
1682 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1683 #: e2fsck/problem.c:827
1684 #, c-format
1685 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1686 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1687
1688 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1689 #: e2fsck/problem.c:832
1690 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1691 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1692
1693 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1694 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1695 #: e2fsck/problem.c:837
1696 msgid ""
1697 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1698 "@f metadata.  "
1699 msgstr ""
1700 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1701 "conflitto con il metadata del @f. "
1702
1703 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1704 #: e2fsck/problem.c:843
1705 #, c-format
1706 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1710 #: e2fsck/problem.c:848
1711 #, fuzzy
1712 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1713 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1714
1715 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1716 #: e2fsck/problem.c:853
1717 #, fuzzy
1718 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1719 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1720
1721 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1722 #: e2fsck/problem.c:858
1723 #, fuzzy
1724 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1725 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1726
1727 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1728 #: e2fsck/problem.c:863
1729 #, fuzzy
1730 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1731 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1732
1733 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1734 #: e2fsck/problem.c:868
1735 #, fuzzy
1736 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1737 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1738
1739 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1740 #: e2fsck/problem.c:873
1741 #, fuzzy
1742 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1743 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1744
1745 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1746 #: e2fsck/problem.c:878
1747 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1751 #: e2fsck/problem.c:883
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1754 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1755
1756 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1757 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1758 #: e2fsck/problem.c:888
1759 msgid ""
1760 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1761 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1765 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1766 #: e2fsck/problem.c:894
1767 msgid ""
1768 "@i %i has an @n extent\n"
1769 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1773 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1774 #: e2fsck/problem.c:899
1775 msgid ""
1776 "@i %i has an @n extent\n"
1777 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1781 #: e2fsck/problem.c:904
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1784 msgstr ""
1785 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1786
1787 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1788 #: e2fsck/problem.c:909
1789 #, c-format
1790 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1794 #: e2fsck/problem.c:914
1795 #, c-format
1796 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: e2fsck/problem.c:919
1800 #, c-format
1801 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1802 msgstr ""
1803
1804 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1805 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1806 #: e2fsck/problem.c:924
1807 msgid ""
1808 "@i %i has out of order extents\n"
1809 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1813 #: e2fsck/problem.c:928
1814 #, fuzzy
1815 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1816 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1817
1818 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1819 #: e2fsck/problem.c:933
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1822 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1823
1824 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1825 #: e2fsck/problem.c:938
1826 #, fuzzy
1827 msgid "@q @i is not regular file.  "
1828 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1829
1830 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1831 #: e2fsck/problem.c:943
1832 #, fuzzy
1833 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1834 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1835
1836 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1837 #: e2fsck/problem.c:948
1838 #, fuzzy
1839 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1840 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1841
1842 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1843 #: e2fsck/problem.c:953
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1846 msgstr "<Inode numero 1>"
1847
1848 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1849 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1850 #: e2fsck/problem.c:958
1851 msgid ""
1852 "@i %i has zero length extent\n"
1853 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1857 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1858 #: e2fsck/problem.c:965
1859 msgid ""
1860 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1861 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1862 msgstr ""
1863
1864 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1865 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1866 #: e2fsck/problem.c:971
1867 msgid ""
1868 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1869 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1873 #: e2fsck/problem.c:977
1874 #, fuzzy
1875 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1876 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1877
1878 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1879 #: e2fsck/problem.c:982
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1882 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
1883
1884 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1885 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1886 #: e2fsck/problem.c:987
1887 msgid ""
1888 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1889 "Will fix in pass 1B.\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. @-expanded: \n
1893 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1894 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1895 #: e2fsck/problem.c:994
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1899 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1903 #: e2fsck/problem.c:1000
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1906 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1907
1908 #: e2fsck/problem.c:1015
1909 #, c-format
1910 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1911 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
1912
1913 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1914 #: e2fsck/problem.c:1020
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1917 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
1918
1919 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1920 #: e2fsck/problem.c:1025
1921 #, c-format
1922 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1923 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
1924
1925 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1926 #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1929 msgstr ""
1930 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
1931
1932 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1933 #: e2fsck/problem.c:1035
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1936 msgstr ""
1937 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
1938
1939 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1940 #: e2fsck/problem.c:1041
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1943 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
1944
1945 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1946 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1947 #: e2fsck/problem.c:1046
1948 #, fuzzy
1949 msgid ""
1950 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1951 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1952 msgstr ""
1953 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
1954 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
1955
1956 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1957 #: e2fsck/problem.c:1052
1958 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1959 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
1960
1961 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1962 #: e2fsck/problem.c:1057
1963 msgid "\t<@f metadata>\n"
1964 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
1965
1966 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1967 #. @-expanded: \n
1968 #: e2fsck/problem.c:1062
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1972 "\n"
1973 msgstr ""
1974 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
1975 "\n"
1976
1977 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1978 #. @-expanded: \n
1979 #: e2fsck/problem.c:1067
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1983 "\n"
1984 msgstr ""
1985 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
1986 "\n"
1987
1988 #: e2fsck/problem.c:1080
1989 #, c-format
1990 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1991 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
1992
1993 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1086
1995 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1996 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
1997
1998 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1999 #: e2fsck/problem.c:1091
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2002 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2003
2004 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2005 #: e2fsck/problem.c:1096
2006 #, fuzzy
2007 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2008 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2009
2010 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2011 #: e2fsck/problem.c:1101
2012 #, fuzzy
2013 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2014 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2015
2016 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2017 #: e2fsck/problem.c:1106
2018 msgid "@E @L to '.'  "
2019 msgstr "L'@E @L a '.' "
2020
2021 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2022 #: e2fsck/problem.c:1111
2023 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2024 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2025
2026 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2027 #: e2fsck/problem.c:1116
2028 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2029 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2030
2031 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2032 #: e2fsck/problem.c:1121
2033 msgid "@E @L to the @r.\n"
2034 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2035
2036 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2037 #: e2fsck/problem.c:1126
2038 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2039 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2040
2041 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1131
2043 #, c-format
2044 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2045 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2046
2047 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2048 #: e2fsck/problem.c:1136
2049 #, c-format
2050 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2051 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2052
2053 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1141
2055 #, fuzzy
2056 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2057 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2058
2059 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2060 #: e2fsck/problem.c:1146
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2063 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2064
2065 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2066 #: e2fsck/problem.c:1151
2067 #, fuzzy
2068 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2069 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2070
2071 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1156
2073 #, fuzzy
2074 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2075 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2076
2077 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2078 #: e2fsck/problem.c:1161
2079 #, fuzzy
2080 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2081 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2082
2083 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1166
2085 #, fuzzy
2086 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2087 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2088
2089 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2090 #: e2fsck/problem.c:1171
2091 #, fuzzy
2092 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2093 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2094
2095 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2096 #: e2fsck/problem.c:1176
2097 #, fuzzy
2098 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2099 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2100
2101 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2102 #: e2fsck/problem.c:1181
2103 #, fuzzy
2104 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2105 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2106
2107 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1186
2109 #, fuzzy
2110 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2111 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2112
2113 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2114 #: e2fsck/problem.c:1191
2115 #, fuzzy
2116 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2117 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2118
2119 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2120 #: e2fsck/problem.c:1196
2121 #, c-format
2122 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2123 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2124
2125 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2126 #: e2fsck/problem.c:1201
2127 #, c-format
2128 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2129 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2130
2131 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2132 #: e2fsck/problem.c:1206
2133 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2134 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2135
2136 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1211
2138 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2139 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2140
2141 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2142 #: e2fsck/problem.c:1216
2143 #, fuzzy
2144 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2145 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2146
2147 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2148 #: e2fsck/problem.c:1221
2149 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2150 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2151
2152 #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2153 #, c-format
2154 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2155 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2156
2157 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2158 #: e2fsck/problem.c:1231
2159 #, fuzzy
2160 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2161 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2162
2163 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1236
2165 #, c-format
2166 msgid "@A icount structure: %m\n"
2167 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2168
2169 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1241
2171 #, c-format
2172 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2173 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2174
2175 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2176 #: e2fsck/problem.c:1246
2177 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2178 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2179
2180 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2181 #: e2fsck/problem.c:1251
2182 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2183 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2184
2185 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2186 #: e2fsck/problem.c:1256
2187 #, c-format
2188 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2189 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2190
2191 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2192 #: e2fsck/problem.c:1261
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2195 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2196
2197 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2198 #: e2fsck/problem.c:1266
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2201 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2202
2203 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2204 #: e2fsck/problem.c:1271
2205 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2206 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2207
2208 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2209 #: e2fsck/problem.c:1276
2210 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2211 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2212
2213 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2214 #: e2fsck/problem.c:1281
2215 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2216 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2217
2218 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1286
2220 #, fuzzy
2221 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2222 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2223
2224 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1291
2226 msgid "@E has filetype set.\n"
2227 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2228
2229 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1296
2231 #, fuzzy
2232 msgid "@E has a @z name.\n"
2233 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2234
2235 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2236 #: e2fsck/problem.c:1301
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2239 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2240
2241 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1306
2243 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1311
2248 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2249 msgstr ""
2250 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2251 "flag LARGE_FILE.\n"
2252
2253 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1316
2255 #, fuzzy
2256 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2257 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2258
2259 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1321
2261 #, fuzzy
2262 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2263 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2264
2265 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1326
2267 #, fuzzy
2268 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2269 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2270
2271 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1331
2273 #, fuzzy
2274 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2275 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2276
2277 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2278 #: e2fsck/problem.c:1336
2279 #, fuzzy
2280 msgid "@n @h %d (%q).  "
2281 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2282
2283 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1340
2285 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2286 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2287
2288 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2289 #: e2fsck/problem.c:1350
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2292 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2293
2294 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1355
2296 #, fuzzy
2297 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2298 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2299
2300 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2301 #: e2fsck/problem.c:1360
2302 #, fuzzy
2303 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2304 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2305
2306 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2307 #: e2fsck/problem.c:1365
2308 #, fuzzy
2309 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2310 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2311
2312 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2313 #: e2fsck/problem.c:1370
2314 #, fuzzy
2315 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2316 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2317
2318 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2319 #: e2fsck/problem.c:1375
2320 msgid "Duplicate @E found.  "
2321 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2322
2323 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2324 #. @-expanded: Rename to %s
2325 #: e2fsck/problem.c:1380
2326 #, no-c-format
2327 msgid ""
2328 "@E has a non-unique filename.\n"
2329 "Rename to %s"
2330 msgstr ""
2331 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2332 "Cambiare il nome in %s"
2333
2334 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2335 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2336 #. @-expanded: \n
2337 #: e2fsck/problem.c:1385
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2341 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2342 "\n"
2343 msgstr ""
2344 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2345 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2346 "\n"
2347
2348 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1390
2350 #, fuzzy
2351 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2352 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2353
2354 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1395
2356 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1399
2361 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2365 #: e2fsck/problem.c:1404
2366 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2370 #: e2fsck/problem.c:1409
2371 #, fuzzy
2372 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2373 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2374
2375 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1416
2377 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2378 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2379
2380 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2381 #: e2fsck/problem.c:1421
2382 msgid "@r not allocated.  "
2383 msgstr "@r non allocato."
2384
2385 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2386 #: e2fsck/problem.c:1426
2387 msgid "No room in @l @d.  "
2388 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2389
2390 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1431
2392 #, c-format
2393 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2397 #: e2fsck/problem.c:1436
2398 msgid "/@l not found.  "
2399 msgstr "/@l non trovata. "
2400
2401 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1441
2403 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2404 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2405
2406 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2407 #: e2fsck/problem.c:1446
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2410 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2411
2412 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2413 #: e2fsck/problem.c:1451
2414 #, c-format
2415 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2416 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2417
2418 #: e2fsck/problem.c:1456
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2421 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2422
2423 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1461
2425 #, c-format
2426 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2427 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2428
2429 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1466
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2433 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2434
2435 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1471
2437 #, c-format
2438 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2439 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2440
2441 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1476
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2445 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2446
2447 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2448 #: e2fsck/problem.c:1481
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2451 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2452
2453 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2454 #: e2fsck/problem.c:1486
2455 #, c-format
2456 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2457 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2458
2459 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2460 #. @-expanded: \n
2461 #: e2fsck/problem.c:1491
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2465 "\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2469 #. @-expanded: \n
2470 #: e2fsck/problem.c:1496
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2474 "\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2478 #: e2fsck/problem.c:1506
2479 #, c-format
2480 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2481 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2482
2483 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2484 #: e2fsck/problem.c:1511
2485 #, c-format
2486 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2487 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2488
2489 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1516
2491 #, fuzzy
2492 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2493 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2494
2495 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2496 #: e2fsck/problem.c:1521
2497 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2498 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2499
2500 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2501 #: e2fsck/problem.c:1531
2502 #, c-format
2503 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2504 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2505
2506 #: e2fsck/problem.c:1538
2507 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2508 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2509
2510 #: e2fsck/problem.c:1543
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2513 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2514
2515 #: e2fsck/problem.c:1548
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2518 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2519
2520 #: e2fsck/problem.c:1553
2521 msgid "Optimizing directories: "
2522 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2523
2524 #: e2fsck/problem.c:1570
2525 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2526 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2527
2528 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2529 #: e2fsck/problem.c:1575
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "@u @z @i %i.  "
2532 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2533
2534 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2535 #: e2fsck/problem.c:1580
2536 #, c-format
2537 msgid "@u @i %i\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2541 #: e2fsck/problem.c:1585
2542 #, fuzzy
2543 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2544 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2545
2546 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2547 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2548 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2549 #: e2fsck/problem.c:1589
2550 msgid ""
2551 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2552 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2553 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2554 msgstr ""
2555 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2556 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2557 "(LIVE).\n"
2558 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2559
2560 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2561 #: e2fsck/problem.c:1599
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2564 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2565
2566 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2567 #: e2fsck/problem.c:1604
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2570 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2571
2572 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2573 #: e2fsck/problem.c:1609
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2576 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2577
2578 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2579 #: e2fsck/problem.c:1614
2580 msgid "@b @B differences: "
2581 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2582
2583 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2584 #: e2fsck/problem.c:1634
2585 msgid "@i @B differences: "
2586 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2587
2588 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2589 #: e2fsck/problem.c:1654
2590 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2591 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2592
2593 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2594 #: e2fsck/problem.c:1659
2595 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2596 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2597
2598 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2599 #: e2fsck/problem.c:1664
2600 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2601 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2602
2603 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2604 #: e2fsck/problem.c:1669
2605 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2606 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2607
2608 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2609 #: e2fsck/problem.c:1674
2610 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2611 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2612
2613 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2614 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2615 #: e2fsck/problem.c:1679
2616 msgid ""
2617 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2618 "endpoints (%i, %j)\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: e2fsck/problem.c:1685
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2624 msgstr ""
2625 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2626
2627 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2628 #: e2fsck/problem.c:1690
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2631 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2632
2633 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1695
2635 #, c-format
2636 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2640 #: e2fsck/problem.c:1720
2641 #, c-format
2642 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2646 #: e2fsck/problem.c:1725
2647 #, c-format
2648 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. @-expanded: Recreate journal
2652 #: e2fsck/problem.c:1732
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Recreate @j"
2655 msgstr "Ricrea"
2656
2657 #: e2fsck/problem.c:1737
2658 msgid "Update quota info for quota type %N"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2662 #: e2fsck/problem.c:1742
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2665 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
2666
2667 #: e2fsck/problem.c:1747
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2670 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2671
2672 #: e2fsck/problem.c:1752
2673 #, c-format
2674 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: e2fsck/problem.c:1871
2678 #, c-format
2679 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2680 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
2681
2682 #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2683 msgid "IGNORED"
2684 msgstr "IGNORATO"
2685
2686 #: e2fsck/scantest.c:79
2687 #, c-format
2688 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2689 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2690
2691 #: e2fsck/scantest.c:98
2692 #, c-format
2693 msgid "size of inode=%d\n"
2694 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
2695
2696 #: e2fsck/scantest.c:119
2697 msgid "while starting inode scan"
2698 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
2699
2700 #: e2fsck/scantest.c:130
2701 msgid "while doing inode scan"
2702 msgstr "durante la scansione dell'inode"
2703
2704 #: e2fsck/super.c:190
2705 #, c-format
2706 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2707 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
2708
2709 #: e2fsck/super.c:213
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2712 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
2713
2714 #: e2fsck/super.c:274
2715 msgid "Truncating"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: e2fsck/super.c:275
2719 msgid "Clearing"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: e2fsck/unix.c:74
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid ""
2725 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2726 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2727 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2728 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2729 msgstr ""
2730 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
2731 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
2732 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
2733 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
2734
2735 #: e2fsck/unix.c:80
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "Emergency help:\n"
2739 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2740 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2741 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2742 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2743 "list\n"
2744 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2745 msgstr ""
2746 "\n"
2747 "Aiuto di emergenza:\n"
2748 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
2749 " -n                   Non effettua modifiche nel file system\n"
2750 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
2751 " -c                   Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
2752 "elenco\n"
2753 " -f                   Forza il controllo anche se il file system è segnato "
2754 "come pulito\n"
2755
2756 #: e2fsck/unix.c:86
2757 #, fuzzy
2758 msgid ""
2759 " -v                   Be verbose\n"
2760 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2761 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2762 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2763 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2764 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2765 msgstr ""
2766 " -v                   Modalità prolissa\n"
2767 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
2768 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
2769 "superblocco\n"
2770 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
2771 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
2772 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
2773
2774 #: e2fsck/unix.c:131
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2777 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
2778
2779 #: e2fsck/unix.c:157
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2784 msgid_plural ""
2785 "\n"
2786 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2787 msgstr[0] ""
2788 msgstr[1] ""
2789
2790 #: e2fsck/unix.c:161
2791 #, c-format
2792 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2793 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2794 msgstr[0] ""
2795 msgstr[1] ""
2796
2797 #: e2fsck/unix.c:166
2798 #, c-format
2799 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2800 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2801 msgstr[0] ""
2802 msgstr[1] ""
2803
2804 #: e2fsck/unix.c:171
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2807 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
2808
2809 #: e2fsck/unix.c:179
2810 msgid "             Extent depth histogram: "
2811 msgstr ""
2812
2813 #: e2fsck/unix.c:188
2814 #, c-format
2815 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2816 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2817 msgstr[0] ""
2818 msgstr[1] ""
2819
2820 #: e2fsck/unix.c:192
2821 #, c-format
2822 msgid "%12u bad block\n"
2823 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2824 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
2825 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
2826
2827 #: e2fsck/unix.c:194
2828 #, c-format
2829 msgid "%12u large file\n"
2830 msgid_plural "%12u large files\n"
2831 msgstr[0] ""
2832 msgstr[1] ""
2833
2834 #: e2fsck/unix.c:196
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "\n"
2838 "%12u regular file\n"
2839 msgid_plural ""
2840 "\n"
2841 "%12u regular files\n"
2842 msgstr[0] ""
2843 "\n"
2844 "%12u file regolare\n"
2845 msgstr[1] ""
2846 "\n"
2847 "%12u file regolari\n"
2848
2849 #: e2fsck/unix.c:198
2850 #, c-format
2851 msgid "%12u directory\n"
2852 msgid_plural "%12u directories\n"
2853 msgstr[0] "%12u directory\n"
2854 msgstr[1] "%12u directory\n"
2855
2856 #: e2fsck/unix.c:200
2857 #, c-format
2858 msgid "%12u character device file\n"
2859 msgid_plural "%12u character device files\n"
2860 msgstr[0] ""
2861 msgstr[1] ""
2862
2863 #: e2fsck/unix.c:203
2864 #, c-format
2865 msgid "%12u block device file\n"
2866 msgid_plural "%12u block device files\n"
2867 msgstr[0] ""
2868 msgstr[1] ""
2869
2870 #: e2fsck/unix.c:205
2871 #, c-format
2872 msgid "%12u fifo\n"
2873 msgid_plural "%12u fifos\n"
2874 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2875 msgstr[1] "%12u fifo\n"
2876
2877 #: e2fsck/unix.c:207
2878 #, c-format
2879 msgid "%12u link\n"
2880 msgid_plural "%12u links\n"
2881 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
2882 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
2883
2884 #: e2fsck/unix.c:209
2885 #, c-format
2886 msgid "%12u symbolic link"
2887 msgid_plural "%12u symbolic links"
2888 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
2889 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
2890
2891 #: e2fsck/unix.c:211
2892 #, c-format
2893 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2894 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2895 msgstr[0] ""
2896 msgstr[1] ""
2897
2898 #: e2fsck/unix.c:215
2899 #, c-format
2900 msgid "%12u socket\n"
2901 msgid_plural "%12u sockets\n"
2902 msgstr[0] "%12u socket\n"
2903 msgstr[1] "%12u socket\n"
2904
2905 #: e2fsck/unix.c:219
2906 #, c-format
2907 msgid "%12u file\n"
2908 msgid_plural "%12u files\n"
2909 msgstr[0] "%12u file\n"
2910 msgstr[1] "%12u file\n"
2911
2912 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316
2913 #: resize/main.c:261
2914 #, c-format
2915 msgid "while determining whether %s is mounted."
2916 msgstr "nel determinare se %s è montato."
2917
2918 #: e2fsck/unix.c:253
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2921 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
2922
2923 #: e2fsck/unix.c:256
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
2926 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
2927
2928 #: e2fsck/unix.c:262
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "%s is mounted.\n"
2931 msgstr "%s è montato: "
2932
2933 #: e2fsck/unix.c:264
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "%s is in use.\n"
2936 msgstr "%s è %s.\n"
2937
2938 #: e2fsck/unix.c:266
2939 msgid ""
2940 "Cannot continue, aborting.\n"
2941 "\n"
2942 msgstr ""
2943 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
2944 "\n"
2945
2946 #: e2fsck/unix.c:268
2947 msgid ""
2948 "\n"
2949 "\n"
2950 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2951 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2952 "\n"
2953 msgstr ""
2954 "\n"
2955 "\n"
2956 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
2957 "verranno causati seri danni al file system.\n"
2958 "\n"
2959
2960 #: e2fsck/unix.c:273
2961 msgid "Do you really want to continue"
2962 msgstr "Continuare"
2963
2964 #: e2fsck/unix.c:275
2965 msgid "check aborted.\n"
2966 msgstr "controllo annullato.\n"
2967
2968 #: e2fsck/unix.c:368
2969 msgid " contains a file system with errors"
2970 msgstr " contiene un file system con errori"
2971
2972 #: e2fsck/unix.c:370
2973 msgid " was not cleanly unmounted"
2974 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
2975
2976 #: e2fsck/unix.c:372
2977 msgid " primary superblock features different from backup"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: e2fsck/unix.c:376
2981 #, c-format
2982 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2983 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
2984
2985 #: e2fsck/unix.c:383
2986 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2987 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
2988
2989 #: e2fsck/unix.c:389
2990 #, c-format
2991 msgid " has gone %u days without being checked"
2992 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
2993
2994 #: e2fsck/unix.c:398
2995 msgid ", check forced.\n"
2996 msgstr ", controllo forzato.\n"
2997
2998 #: e2fsck/unix.c:431
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3001 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3002
3003 #: e2fsck/unix.c:451
3004 #, fuzzy
3005 msgid " (check deferred; on battery)"
3006 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3007
3008 #: e2fsck/unix.c:454
3009 msgid " (check after next mount)"
3010 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3011
3012 #: e2fsck/unix.c:456
3013 #, c-format
3014 msgid " (check in %ld mounts)"
3015 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3016
3017 #: e2fsck/unix.c:606
3018 #, c-format
3019 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3020 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3021
3022 #: e2fsck/unix.c:675
3023 msgid "Invalid EA version.\n"
3024 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3025
3026 #: e2fsck/unix.c:702
3027 #, c-format
3028 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: e2fsck/unix.c:727
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3035 "\t%s\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: e2fsck/unix.c:797
3039 #, c-format
3040 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3041 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3042
3043 #: e2fsck/unix.c:801
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3046 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3047
3048 #: e2fsck/unix.c:816
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3051 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3052
3053 #: e2fsck/unix.c:837
3054 #, c-format
3055 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3056 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3057
3058 #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174
3059 #: misc/tune2fs.c:1192
3060 #, c-format
3061 msgid "Unable to resolve '%s'"
3062 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3063
3064 #: e2fsck/unix.c:921
3065 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: e2fsck/unix.c:926
3069 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: e2fsck/unix.c:931
3073 #, fuzzy
3074 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3075 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3076
3077 #: e2fsck/unix.c:985
3078 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3079 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3080
3081 #: e2fsck/unix.c:1032
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3085 "\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: e2fsck/unix.c:1041
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "\n"
3092 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3093 "\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: e2fsck/unix.c:1132
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3100 "wait...\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
3104 #, fuzzy
3105 msgid "while checking MMP block"
3106 msgstr "impostando il superblocco"
3107
3108 #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049
3109 msgid ""
3110 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3111 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: e2fsck/unix.c:1207
3115 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3116 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3117
3118 #: e2fsck/unix.c:1214
3119 msgid "while trying to initialize program"
3120 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3121
3122 #: e2fsck/unix.c:1237
3123 #, c-format
3124 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3125 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3126
3127 #: e2fsck/unix.c:1249
3128 msgid "need terminal for interactive repairs"
3129 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3130
3131 #: e2fsck/unix.c:1303
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3134 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3135
3136 #: e2fsck/unix.c:1305
3137 msgid "Superblock invalid,"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: e2fsck/unix.c:1306
3141 msgid "Group descriptors look bad..."
3142 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:1316
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3147 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:1320
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3152 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3153
3154 #: e2fsck/unix.c:1349
3155 msgid ""
3156 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3157 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3158 "\n"
3159 msgstr ""
3160 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3161 "e2fsck.\n"
3162 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3163 "\n"
3164
3165 #: e2fsck/unix.c:1356
3166 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3167 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:1358
3170 #, c-format
3171 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3172 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3173
3174 #: e2fsck/unix.c:1364
3175 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3176 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3177
3178 #: e2fsck/unix.c:1366
3179 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: e2fsck/unix.c:1370
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3185 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3186
3187 #: e2fsck/unix.c:1373
3188 msgid ""
3189 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3190 "check of the device.\n"
3191 msgstr ""
3192 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3193 "in modalità sola lettura.\n"
3194
3195 #: e2fsck/unix.c:1437
3196 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3197 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3198
3199 #: e2fsck/unix.c:1480
3200 #, c-format
3201 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3202 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3203
3204 #: e2fsck/unix.c:1492
3205 msgid ""
3206 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3207 "check.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3210 "ripristinato.\n"
3211
3212 # fuzzy
3213 #: e2fsck/unix.c:1504
3214 #, c-format
3215 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3216 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3217
3218 #: e2fsck/unix.c:1511
3219 #, c-format
3220 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3221 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3222
3223 #: e2fsck/unix.c:1534
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3226 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3227
3228 #: e2fsck/unix.c:1549
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3231 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
3232
3233 #: e2fsck/unix.c:1555
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3237 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3238 msgstr ""
3239 "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
3240 "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
3241
3242 #: e2fsck/unix.c:1607
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3245 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3246
3247 #: e2fsck/unix.c:1610
3248 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3249 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3250
3251 #: e2fsck/unix.c:1652
3252 #, c-format
3253 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3254 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3255
3256 #: e2fsck/unix.c:1662
3257 msgid " Done.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: e2fsck/unix.c:1664
3261 msgid ""
3262 "\n"
3263 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: e2fsck/unix.c:1688
3267 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3268 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3269
3270 #: e2fsck/unix.c:1692
3271 msgid "while resetting context"
3272 msgstr "resettando il contesto"
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:1699
3275 msgid "aborted"
3276 msgstr "annullato"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:1706
3279 #, c-format
3280 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3281 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3282
3283 #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "\n"
3287 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3288 msgstr ""
3289 "\n"
3290 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3291
3292 #: e2fsck/unix.c:1745
3293 #, c-format
3294 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3295 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3296
3297 #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "\n"
3301 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3302 "\n"
3303 msgstr ""
3304 "\n"
3305 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3306 "************\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3310 msgid "yY"
3311 msgstr "sS"
3312
3313 #: e2fsck/util.c:191
3314 msgid "nN"
3315 msgstr "nN"
3316
3317 #: e2fsck/util.c:205
3318 msgid "<y>"
3319 msgstr "<s>"
3320
3321 #: e2fsck/util.c:207
3322 msgid "<n>"
3323 msgstr "<n>"
3324
3325 #: e2fsck/util.c:209
3326 msgid " (y/n)"
3327 msgstr " (s/n)"
3328
3329 #: e2fsck/util.c:223
3330 msgid "cancelled!\n"
3331 msgstr "cancellato!\n"
3332
3333 #: e2fsck/util.c:238
3334 msgid "yes\n"
3335 msgstr "sì\n"
3336
3337 #: e2fsck/util.c:240
3338 msgid "no\n"
3339 msgstr "no\n"
3340
3341 #: e2fsck/util.c:250
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "%s? no\n"
3345 "\n"
3346 msgstr ""
3347 "%s? no\n"
3348 "\n"
3349
3350 #: e2fsck/util.c:254
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "%s? yes\n"
3354 "\n"
3355 msgstr ""
3356 "%s? sì\n"
3357 "\n"
3358
3359 #: e2fsck/util.c:258
3360 msgid "yes"
3361 msgstr "sì"
3362
3363 #: e2fsck/util.c:258
3364 msgid "no"
3365 msgstr "no"
3366
3367 #: e2fsck/util.c:273
3368 #, c-format
3369 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: e2fsck/util.c:278
3373 msgid "reading inode and block bitmaps"
3374 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3375
3376 #: e2fsck/util.c:286
3377 #, c-format
3378 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3379 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3380
3381 #: e2fsck/util.c:298
3382 #, fuzzy
3383 msgid "writing block and inode bitmaps"
3384 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3385
3386 #: e2fsck/util.c:303
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3389 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3390
3391 # fuzzy
3392 #: e2fsck/util.c:315
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "\n"
3396 "\n"
3397 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3398 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "\n"
3402 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3403 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3404
3405 #: e2fsck/util.c:396
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3408 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3409
3410 #: e2fsck/util.c:400
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Memory used: %lu, "
3413 msgstr "Memoria usata: %d, "
3414
3415 #: e2fsck/util.c:407
3416 #, c-format
3417 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3418 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3419
3420 #: e2fsck/util.c:412
3421 #, c-format
3422 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3423 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3424
3425 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "while reading inode %lu in %s"
3428 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3429
3430 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "while writing inode %lu in %s"
3433 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3434
3435 #: e2fsck/util.c:637
3436 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3437 msgstr "allocando i buffer zeroizing"
3438
3439 #: e2fsck/util.c:785
3440 msgid ""
3441 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3442 "running.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: misc/badblocks.c:72
3446 #, fuzzy
3447 msgid "done                                                 \n"
3448 msgstr "fatto                           \n"
3449
3450 #: misc/badblocks.c:97
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid ""
3453 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3454 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3455 "max_bad_blocks]\n"
3456 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3457 "       device [last_block [first_block]]\n"
3458 msgstr ""
3459 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3460 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3461 "modello_di_prova [...]]]\n"
3462 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3463
3464 #: misc/badblocks.c:108
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: misc/badblocks.c:223
3472 #, c-format
3473 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: misc/badblocks.c:328
3477 msgid "Testing with random pattern: "
3478 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3479
3480 #: misc/badblocks.c:346
3481 msgid "Testing with pattern 0x"
3482 msgstr "Controllo con modello 0x"
3483
3484 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3485 msgid "during seek"
3486 msgstr "durante la ricerca"
3487
3488 #: misc/badblocks.c:389
3489 #, c-format
3490 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3491 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3492
3493 #: misc/badblocks.c:476
3494 msgid "during ext2fs_sync_device"
3495 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3496
3497 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3498 msgid "while beginning bad block list iteration"
3499 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3500
3501 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3502 msgid "while allocating buffers"
3503 msgstr "allocando i buffer"
3504
3505 #: misc/badblocks.c:515
3506 #, c-format
3507 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3508 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3509
3510 #: misc/badblocks.c:520
3511 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3512 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3513
3514 #: misc/badblocks.c:529
3515 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3516 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3517
3518 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3519 #: misc/badblocks.c:832
3520 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: misc/badblocks.c:618
3524 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3525 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3526
3527 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3528 #, c-format
3529 msgid "From block %lu to %lu\n"
3530 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3531
3532 #: misc/badblocks.c:675
3533 msgid "Reading and comparing: "
3534 msgstr "Lettura e confronto: "
3535
3536 #: misc/badblocks.c:781
3537 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3538 msgstr ""
3539 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3540 "distruttiva\n"
3541
3542 #: misc/badblocks.c:787
3543 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3544 msgstr ""
3545 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3546 "distruttiva)\n"
3547
3548 #: misc/badblocks.c:794
3549 msgid ""
3550 "\n"
3551 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3552 msgstr ""
3553 "\n"
3554 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3555
3556 #: misc/badblocks.c:877
3557 #, c-format
3558 msgid "during test data write, block %lu"
3559 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3560
3561 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321
3562 #, c-format
3563 msgid "%s is mounted; "
3564 msgstr "%s è montato: "
3565
3566 #: misc/badblocks.c:1000
3567 #, fuzzy
3568 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3569 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3570
3571 #: misc/badblocks.c:1005
3572 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3573 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
3574
3575 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332
3576 #, c-format
3577 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: misc/badblocks.c:1013
3581 #, fuzzy
3582 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3583 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3584
3585 #: misc/badblocks.c:1033
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "invalid %s - %s"
3588 msgstr "intervallo non valido - %s"
3589
3590 #: misc/badblocks.c:1127
3591 #, c-format
3592 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: misc/badblocks.c:1154
3596 #, c-format
3597 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3598 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3599
3600 #: misc/badblocks.c:1184
3601 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3602 msgstr ""
3603 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
3604
3605 #: misc/badblocks.c:1190
3606 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3607 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
3608
3609 #: misc/badblocks.c:1204
3610 msgid ""
3611 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3612 "the size manually\n"
3613 msgstr ""
3614 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
3615 "specificarla manualmente\n"
3616
3617 #: misc/badblocks.c:1210
3618 msgid "while trying to determine device size"
3619 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
3620
3621 #: misc/badblocks.c:1215
3622 #, fuzzy
3623 msgid "last block"
3624 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
3625
3626 #: misc/badblocks.c:1221
3627 #, fuzzy
3628 msgid "first block"
3629 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
3630
3631 #: misc/badblocks.c:1224
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: misc/badblocks.c:1231
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: misc/badblocks.c:1287
3642 #, fuzzy
3643 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3644 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
3645
3646 #: misc/badblocks.c:1296
3647 msgid "input file - bad format"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3651 #, fuzzy
3652 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3653 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
3654
3655 #: misc/badblocks.c:1338
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3658 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
3659
3660 #: misc/chattr.c:86
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3663 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
3664
3665 #: misc/chattr.c:155
3666 #, c-format
3667 msgid "bad version - %s\n"
3668 msgstr "versione non valida - %s\n"
3669
3670 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3671 #, c-format
3672 msgid "while trying to stat %s"
3673 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
3674
3675 #: misc/chattr.c:208
3676 #, c-format
3677 msgid "while reading flags on %s"
3678 msgstr "leggendo i flag di %s"
3679
3680 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3681 #, c-format
3682 msgid "Flags of %s set as "
3683 msgstr "flag di %s impostati come"
3684
3685 #: misc/chattr.c:234
3686 #, c-format
3687 msgid "while setting flags on %s"
3688 msgstr "impostando i flag di %s"
3689
3690 #: misc/chattr.c:242
3691 #, c-format
3692 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3693 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
3694
3695 #: misc/chattr.c:246
3696 #, c-format
3697 msgid "while setting version on %s"
3698 msgstr "impostando la versione a %s"
3699
3700 #: misc/chattr.c:267
3701 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3702 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
3703
3704 #: misc/chattr.c:307
3705 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3706 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
3707
3708 #: misc/chattr.c:315
3709 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3710 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
3711
3712 #: misc/dumpe2fs.c:55
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3715 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
3716
3717 #: misc/dumpe2fs.c:159
3718 #, fuzzy
3719 msgid "blocks"
3720 msgstr "bblocco"
3721
3722 #: misc/dumpe2fs.c:169
3723 msgid "clusters"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: misc/dumpe2fs.c:197
3727 #, c-format
3728 msgid "Group %lu: (Blocks "
3729 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
3730
3731 #: misc/dumpe2fs.c:205
3732 #, c-format
3733 msgid "  Checksum 0x%04x"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: misc/dumpe2fs.c:207
3737 #, c-format
3738 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: misc/dumpe2fs.c:208
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid ", unused inodes %u\n"
3744 msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
3745
3746 #: misc/dumpe2fs.c:213
3747 #, c-format
3748 msgid "  %s superblock at "
3749 msgstr " superblocco %s a "
3750
3751 #: misc/dumpe2fs.c:214
3752 msgid "Primary"
3753 msgstr "Primario"
3754
3755 #: misc/dumpe2fs.c:214
3756 msgid "Backup"
3757 msgstr "Backup"
3758
3759 #: misc/dumpe2fs.c:218
3760 msgid ", Group descriptors at "
3761 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
3762
3763 #: misc/dumpe2fs.c:222
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "\n"
3767 "  Reserved GDT blocks at "
3768 msgstr "blocchi riservati"
3769
3770 #: misc/dumpe2fs.c:229
3771 msgid " Group descriptor at "
3772 msgstr " Descrittori di gruppo a"
3773
3774 #: misc/dumpe2fs.c:235
3775 msgid "  Block bitmap at "
3776 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
3777
3778 #: misc/dumpe2fs.c:239
3779 msgid ", Inode bitmap at "
3780 msgstr ", mappa dei bit inode a "
3781
3782 #: misc/dumpe2fs.c:243
3783 msgid ""
3784 "\n"
3785 "  Inode table at "
3786 msgstr ""
3787 "\n"
3788 "  Tavola degli inode a "
3789
3790 #: misc/dumpe2fs.c:249
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid ""
3793 "\n"
3794 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3795 msgstr ""
3796 "\n"
3797 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
3798
3799 #: misc/dumpe2fs.c:256
3800 #, c-format
3801 msgid ", %u unused inodes\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: misc/dumpe2fs.c:259
3805 msgid "  Free blocks: "
3806 msgstr "  Blocchi liberi: "
3807
3808 #: misc/dumpe2fs.c:274
3809 msgid "  Free inodes: "
3810 msgstr "  Inode liberi: "
3811
3812 #: misc/dumpe2fs.c:310
3813 msgid "while printing bad block list"
3814 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
3815
3816 #: misc/dumpe2fs.c:316
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Bad blocks: %u"
3819 msgstr "Blocchi non validi: %d"
3820
3821 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347
3822 msgid "while reading journal inode"
3823 msgstr "leggendo l'inode del journal"
3824
3825 #: misc/dumpe2fs.c:351
3826 #, fuzzy
3827 msgid "while opening journal inode"
3828 msgstr "leggendo l'inode del journal"
3829
3830 #: misc/dumpe2fs.c:357
3831 #, fuzzy
3832 msgid "while reading journal super block"
3833 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
3834
3835 #: misc/dumpe2fs.c:364
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3838 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3839
3840 #: misc/dumpe2fs.c:367
3841 msgid "Journal features:        "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: misc/dumpe2fs.c:380
3845 msgid "Journal size:             "
3846 msgstr ""
3847
3848 #: misc/dumpe2fs.c:391
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid ""
3851 "Journal length:           %u\n"
3852 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3853 "Journal start:            %u\n"
3854 msgstr ""
3855 "\n"
3856 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
3857 "Dimensione del journal:               %d\n"
3858 "Primo blocco del journal:             %d\n"
3859 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
3860 "Inizio del journal:                   %d\n"
3861 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
3862
3863 #: misc/dumpe2fs.c:398
3864 #, c-format
3865 msgid "Journal errno:            %d\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
3869 msgid "while reading journal superblock"
3870 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
3871
3872 #: misc/dumpe2fs.c:423
3873 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3874 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
3875
3876 #: misc/dumpe2fs.c:427
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid ""
3879 "\n"
3880 "Journal block size:       %u\n"
3881 "Journal length:           %u\n"
3882 "Journal first block:      %u\n"
3883 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3884 "Journal start:            %u\n"
3885 "Journal number of users:  %u\n"
3886 msgstr ""
3887 "\n"
3888 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
3889 "Dimensione del journal:               %d\n"
3890 "Primo blocco del journal:             %d\n"
3891 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
3892 "Inizio del journal:                   %d\n"
3893 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
3894
3895 #: misc/dumpe2fs.c:440
3896 #, c-format
3897 msgid "Journal users:            %s\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3903 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
3904
3905 #: misc/dumpe2fs.c:482
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3908 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3909
3910 #: misc/dumpe2fs.c:497
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3913 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3914
3915 #: misc/dumpe2fs.c:508
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid ""
3918 "\n"
3919 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3920 "\n"
3921 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3922 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3923 "\n"
3924 "Valid extended options are:\n"
3925 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3926 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3927 msgstr ""
3928 "\n"
3929 "Opzioni raid non valide.\n"
3930 "\n"
3931 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3932 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3933 "\n"
3934 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3935 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3936 "\n"
3937
3938 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
3939 #, c-format
3940 msgid "\tUsing %s\n"
3941 msgstr "\tUsando %s\n"
3942
3943 #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060
3944 #: resize/main.c:319
3945 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3946 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
3947
3948 #: misc/dumpe2fs.c:634
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "\n"
3952 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3953 msgstr ""
3954 "\n"
3955 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
3956
3957 #: misc/e2image.c:101
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3960 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
3961
3962 #: misc/e2image.c:103
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "       %s -I device image-file\n"
3965 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
3966
3967 #: misc/e2image.c:104
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
3971 "[ dest_fs ]\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3975 #: misc/e2image.c:1178
3976 #, fuzzy
3977 msgid "while allocating buffer"
3978 msgstr "allocando i buffer"
3979
3980 #: misc/e2image.c:174
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "Writing block %llu\n"
3983 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3984
3985 #: misc/e2image.c:188
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "error writing block %llu"
3988 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
3989
3990 #: misc/e2image.c:191
3991 msgid "error in generic_write()"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: misc/e2image.c:208
3995 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: misc/e2image.c:213
3999 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4000 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4001
4002 #: misc/e2image.c:241
4003 msgid "while writing superblock"
4004 msgstr "scrivendo il superblocco"
4005
4006 #: misc/e2image.c:250
4007 msgid "while writing inode table"
4008 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4009
4010 #: misc/e2image.c:258
4011 msgid "while writing block bitmap"
4012 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4013
4014 #: misc/e2image.c:266
4015 msgid "while writing inode bitmap"
4016 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4017
4018 #: misc/e2image.c:502
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4021 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4022
4023 #: misc/e2image.c:514
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4026 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4027
4028 #: misc/e2image.c:555
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4031 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4032
4033 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
4034 msgid "Copying "
4035 msgstr ""
4036
4037 #: misc/e2image.c:623
4038 msgid ""
4039 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: misc/e2image.c:649
4043 #, c-format
4044 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "error reading block %llu"
4050 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
4051
4052 #: misc/e2image.c:715
4053 #, c-format
4054 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: misc/e2image.c:719
4058 #, c-format
4059 msgid "at %.2f MB/s"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: misc/e2image.c:755
4063 #, fuzzy
4064 msgid "while allocating l1 table"
4065 msgstr "allocando i buffer"
4066
4067 #: misc/e2image.c:800
4068 #, fuzzy
4069 msgid "while allocating l2 cache"
4070 msgstr "allocando i buffer"
4071
4072 #: misc/e2image.c:823
4073 msgid ""
4074 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4075 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: misc/e2image.c:1145
4079 #, fuzzy
4080 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4081 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4082
4083 #: misc/e2image.c:1152
4084 #, fuzzy
4085 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4086 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4087
4088 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
4089 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: misc/e2image.c:1269
4093 #, fuzzy
4094 msgid "while allocating block bitmap"
4095 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4096
4097 #: misc/e2image.c:1278
4098 #, fuzzy
4099 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4100 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4101
4102 #: misc/e2image.c:1285
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Scanning inodes...\n"
4105 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4106
4107 #: misc/e2image.c:1297
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Can't allocate block buffer"
4110 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4111
4112 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "while iterating over inode %u"
4115 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4116
4117 #: misc/e2image.c:1381
4118 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: misc/e2image.c:1403
4122 #, fuzzy
4123 msgid "error reading bitmaps"
4124 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4125
4126 #: misc/e2image.c:1415
4127 #, fuzzy
4128 msgid "while opening device file"
4129 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4130
4131 #: misc/e2image.c:1426
4132 #, fuzzy
4133 msgid "while restoring the image table"
4134 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4135
4136 #: misc/e2image.c:1523
4137 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: misc/e2image.c:1529
4141 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: misc/e2image.c:1534
4145 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: misc/e2image.c:1539
4149 msgid "Move mode requires all data mode."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: misc/e2image.c:1549
4153 #, fuzzy
4154 msgid "checking if mounted"
4155 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4156
4157 #: misc/e2image.c:1556
4158 msgid ""
4159 "\n"
4160 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4161 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4162 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: misc/e2image.c:1608
4166 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: misc/e2image.c:1614
4170 msgid "Can not stat output\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: misc/e2image.c:1624
4174 #, c-format
4175 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: misc/e2image.c:1627
4179 #, c-format
4180 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: misc/e2image.c:1630
4184 #, c-format
4185 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: misc/e2image.c:1639
4189 #, fuzzy
4190 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4191 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4192
4193 #: misc/e2image.c:1644
4194 #, fuzzy
4195 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4196 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4197
4198 #: misc/e2image.c:1651
4199 #, fuzzy
4200 msgid "while allocating check_buf"
4201 msgstr "allocando i buffer"
4202
4203 #: misc/e2image.c:1657
4204 #, fuzzy
4205 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4206 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4207
4208 #: misc/e2image.c:1667
4209 #, c-format
4210 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: misc/e2label.c:58
4214 #, c-format
4215 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4216 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4217
4218 #: misc/e2label.c:63
4219 #, c-format
4220 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4221 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4222
4223 #: misc/e2label.c:68
4224 #, c-format
4225 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4226 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4227
4228 #: misc/e2label.c:72
4229 #, c-format
4230 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4231 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4232
4233 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225
4234 #, c-format
4235 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4236 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4237
4238 #: misc/e2label.c:100
4239 #, c-format
4240 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4241 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4242
4243 #: misc/e2label.c:105
4244 #, c-format
4245 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4246 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4247
4248 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871
4249 #, c-format
4250 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4251 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4252
4253 #: misc/e2undo.c:36
4254 #, c-format
4255 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: misc/e2undo.c:52
4259 msgid "Failed to read the file system data \n"
4260 msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
4261
4262 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4263 #, c-format
4264 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: misc/e2undo.c:70
4268 #, c-format
4269 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: misc/e2undo.c:89
4273 msgid "The file system UUID didn't match \n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: misc/e2undo.c:163
4277 #, c-format
4278 msgid "Failed tdb_open %s\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: misc/e2undo.c:169
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4284 msgstr "determinando se %s è montato."
4285
4286 #: misc/e2undo.c:175
4287 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: misc/e2undo.c:184
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Failed to open %s\n"
4293 msgstr "durante l'apertura di %s"
4294
4295 #: misc/e2undo.c:210
4296 #, c-format
4297 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: misc/e2undo.c:216
4301 #, c-format
4302 msgid "Failed write %s\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: misc/fsck.c:343
4306 #, c-format
4307 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4308 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
4309
4310 #: misc/fsck.c:353
4311 #, c-format
4312 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4313 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
4314
4315 #: misc/fsck.c:370
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4319 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4320 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4321 "\n"
4322 msgstr ""
4323 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
4324 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
4325 "\tessere sistemato al più presto.\n"
4326 "\n"
4327
4328 #: misc/fsck.c:478
4329 #, c-format
4330 msgid "fsck: %s: not found\n"
4331 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
4332
4333 #: misc/fsck.c:594
4334 #, c-format
4335 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4336 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
4337
4338 #: misc/fsck.c:616
4339 #, c-format
4340 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4341 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
4342
4343 #: misc/fsck.c:622
4344 #, c-format
4345 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4346 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
4347
4348 #: misc/fsck.c:661
4349 #, c-format
4350 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4351 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
4352
4353 #: misc/fsck.c:721
4354 #, c-format
4355 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4356 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
4357
4358 #: misc/fsck.c:742
4359 msgid ""
4360 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4361 "with 'no' or '!'.\n"
4362 msgstr ""
4363 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
4364 "essere preceduti\n"
4365 "da \"no\" o \"!\".\n"
4366
4367 #: misc/fsck.c:761
4368 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4369 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
4370
4371 #: misc/fsck.c:884
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4375 "number\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: misc/fsck.c:911
4379 #, c-format
4380 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4381 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
4382
4383 #: misc/fsck.c:967
4384 msgid "Checking all file systems.\n"
4385 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
4386
4387 #: misc/fsck.c:1058
4388 #, c-format
4389 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4390 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
4391
4392 #: misc/fsck.c:1078
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4396 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
4397
4398 #: misc/fsck.c:1120
4399 #, c-format
4400 msgid "%s: too many devices\n"
4401 msgstr "%s: troppi device\n"
4402
4403 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4404 #, c-format
4405 msgid "%s: too many arguments\n"
4406 msgstr "%s: troppi parametri\n"
4407
4408 #: misc/lsattr.c:74
4409 #, c-format
4410 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4411 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
4412
4413 #: misc/lsattr.c:84
4414 #, c-format
4415 msgid "While reading flags on %s"
4416 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
4417
4418 #: misc/lsattr.c:91
4419 #, c-format
4420 msgid "While reading version on %s"
4421 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
4422
4423 #: misc/mke2fs.c:123
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid ""
4426 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4427 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4428 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4429 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4430 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4431 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4432 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4433 "count]\n"
4434 msgstr ""
4435 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
4436 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
4437 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
4438 "gruppo]\n"
4439 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
4440 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
4441
4442 #: misc/mke2fs.c:252
4443 #, c-format
4444 msgid "Running command: %s\n"
4445 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
4446
4447 #: misc/mke2fs.c:256
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "while trying to run '%s'"
4450 msgstr "provando a caricare '%s'"
4451
4452 #: misc/mke2fs.c:263
4453 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4454 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
4455
4456 #: misc/mke2fs.c:290
4457 #, c-format
4458 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4459 msgstr ""
4460 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
4461 "gruppo.\n"
4462
4463 #: misc/mke2fs.c:292
4464 #, c-format
4465 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4466 msgstr ""
4467 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
4468
4469 #: misc/mke2fs.c:295
4470 msgid "Aborting....\n"
4471 msgstr "Annullamento....\n"
4472
4473 #: misc/mke2fs.c:315
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid ""
4476 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4477 "\tbad blocks.\n"
4478 "\n"
4479 msgstr ""
4480 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
4481 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
4482 "\n"
4483
4484 #: misc/mke2fs.c:334
4485 msgid "while marking bad blocks as used"
4486 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
4487
4488 #: misc/mke2fs.c:386
4489 msgid "Writing inode tables: "
4490 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
4491
4492 #: misc/mke2fs.c:407
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid ""
4495 "\n"
4496 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4497 msgstr ""
4498 "\n"
4499 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
4500 "%s\n"
4501
4502 #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
4503 msgid "done                            \n"
4504 msgstr "fatto                           \n"
4505
4506 #: misc/mke2fs.c:432
4507 msgid "while creating root dir"
4508 msgstr "creando la directory root"
4509
4510 #: misc/mke2fs.c:439
4511 msgid "while reading root inode"
4512 msgstr "creando l'inode root"
4513
4514 #: misc/mke2fs.c:451
4515 msgid "while setting root inode ownership"
4516 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
4517
4518 #: misc/mke2fs.c:469
4519 msgid "while creating /lost+found"
4520 msgstr "creando /lost+found"
4521
4522 #: misc/mke2fs.c:476
4523 msgid "while looking up /lost+found"
4524 msgstr "cercando /lost+found"
4525
4526 #: misc/mke2fs.c:489
4527 msgid "while expanding /lost+found"
4528 msgstr "espandendo /lost+found"
4529
4530 #: misc/mke2fs.c:504
4531 msgid "while setting bad block inode"
4532 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
4533
4534 #: misc/mke2fs.c:531
4535 #, c-format
4536 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4537 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
4538
4539 #: misc/mke2fs.c:541
4540 #, c-format
4541 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4542 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
4543
4544 #: misc/mke2fs.c:557
4545 #, c-format
4546 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4547 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
4548
4549 #: misc/mke2fs.c:573
4550 msgid "while initializing journal superblock"
4551 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
4552
4553 #: misc/mke2fs.c:581
4554 msgid "Zeroing journal device: "
4555 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
4556
4557 #: misc/mke2fs.c:593
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4560 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
4561
4562 #: misc/mke2fs.c:611
4563 msgid "while writing journal superblock"
4564 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
4565
4566 #: misc/mke2fs.c:626
4567 #, c-format
4568 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4569 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
4570
4571 #: misc/mke2fs.c:634
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "warning: %llu blocks unused.\n"
4575 "\n"
4576 msgstr ""
4577 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
4578 "\n"
4579
4580 #: misc/mke2fs.c:639
4581 #, c-format
4582 msgid "Filesystem label=%s\n"
4583 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
4584
4585 #: misc/mke2fs.c:642
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "OS type: %s\n"
4588 msgstr "Tipo SO: "
4589
4590 #: misc/mke2fs.c:644
4591 #, c-format
4592 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4593 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
4594
4595 #: misc/mke2fs.c:648
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4598 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
4599
4600 #: misc/mke2fs.c:652
4601 #, c-format
4602 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4603 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
4604
4605 #: misc/mke2fs.c:654
4606 #, c-format
4607 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: misc/mke2fs.c:656
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4613 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4614
4615 #: misc/mke2fs.c:658
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4618 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
4619
4620 #: misc/mke2fs.c:661
4621 #, c-format
4622 msgid "First data block=%u\n"
4623 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4624
4625 #: misc/mke2fs.c:663
4626 #, c-format
4627 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: misc/mke2fs.c:665
4631 #, c-format
4632 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4633 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
4634
4635 #: misc/mke2fs.c:669
4636 #, c-format
4637 msgid "%u block groups\n"
4638 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
4639
4640 #: misc/mke2fs.c:671
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "%u block group\n"
4643 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
4644
4645 #: misc/mke2fs.c:674
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4648 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
4649
4650 #: misc/mke2fs.c:677
4651 #, c-format
4652 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4653 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
4654
4655 #: misc/mke2fs.c:679
4656 #, c-format
4657 msgid "%u inodes per group\n"
4658 msgstr "%u inode per gruppo\n"
4659
4660 #: misc/mke2fs.c:688
4661 #, c-format
4662 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4663 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
4664
4665 #: misc/mke2fs.c:689
4666 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4667 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
4668
4669 #: misc/mke2fs.c:766
4670 #, c-format
4671 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: misc/mke2fs.c:772
4675 #, c-format
4676 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: misc/mke2fs.c:785
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4682 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4683
4684 #: misc/mke2fs.c:798
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Invalid offset: %s\n"
4687 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4688
4689 #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4692 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
4693
4694 #: misc/mke2fs.c:826
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4697 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4698
4699 #: misc/mke2fs.c:848
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4702 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4703
4704 #: misc/mke2fs.c:863
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4707 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4708
4709 #: misc/mke2fs.c:886
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4712 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4713
4714 #: misc/mke2fs.c:893
4715 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: misc/mke2fs.c:917
4719 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4725 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
4726
4727 #: misc/mke2fs.c:978
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4730 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4731
4732 #: misc/mke2fs.c:989
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "\n"
4736 "Bad option(s) specified: %s\n"
4737 "\n"
4738 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4739 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4740 "\n"
4741 "Valid extended options are:\n"
4742 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4743 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4744 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4745 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4746 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4747 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4748 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4749 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4750 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4751 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4752 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4753 "\ttest_fs\n"
4754 "\tdiscard\n"
4755 "\tnodiscard\n"
4756 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4757 "\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: misc/mke2fs.c:1015
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4765 "\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: misc/mke2fs.c:1055
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4772 "\t%s\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449
4776 #, c-format
4777 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4778 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
4779
4780 #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390
4781 #, c-format
4782 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4783 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
4784
4785 #: misc/mke2fs.c:1220
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "\n"
4789 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: misc/mke2fs.c:1224
4793 msgid ""
4794 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4795 "\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: misc/mke2fs.c:1228
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Aborting...\n"
4801 msgstr "Annullamento....\n"
4802
4803 #: misc/mke2fs.c:1269
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4808 "\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: misc/mke2fs.c:1449
4812 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4813 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
4814
4815 #: misc/mke2fs.c:1490
4816 #, c-format
4817 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: misc/mke2fs.c:1523
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "invalid block size - %s"
4823 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
4824
4825 #: misc/mke2fs.c:1527
4826 #, c-format
4827 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4828 msgstr ""
4829 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
4830
4831 #: misc/mke2fs.c:1543
4832 #, c-format
4833 msgid "invalid cluster size - %s"
4834 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
4835
4836 #: misc/mke2fs.c:1553
4837 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: misc/mke2fs.c:1565
4841 msgid "Illegal number for blocks per group"
4842 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
4843
4844 #: misc/mke2fs.c:1570
4845 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4846 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
4847
4848 #: misc/mke2fs.c:1578
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4851 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
4852
4853 #: misc/mke2fs.c:1584
4854 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: misc/mke2fs.c:1589
4858 #, c-format
4859 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: misc/mke2fs.c:1600
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4865 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
4866
4867 #: misc/mke2fs.c:1610
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "invalid inode size - %s"
4870 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4871
4872 #: misc/mke2fs.c:1623
4873 msgid ""
4874 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4875 "nodiscard' extended option instead!\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: misc/mke2fs.c:1634
4879 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4880 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
4881
4882 #: misc/mke2fs.c:1647
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4885 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
4886
4887 #: misc/mke2fs.c:1662
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "bad num inodes - %s"
4890 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
4891
4892 #: misc/mke2fs.c:1679
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "bad revision level - %s"
4895 msgstr "versione non valida - %s\n"
4896
4897 #: misc/mke2fs.c:1684
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "while trying to create revision %d"
4900 msgstr ""
4901 "\n"
4902 "\tcercando di creare il journal"
4903
4904 #: misc/mke2fs.c:1698
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The -t option may only be used once"
4907 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
4908
4909 #: misc/mke2fs.c:1706
4910 #, fuzzy
4911 msgid "The -T option may only be used once"
4912 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
4913
4914 #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
4915 #, c-format
4916 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4917 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
4918
4919 #: misc/mke2fs.c:1765
4920 #, c-format
4921 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4922 msgstr ""
4923 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
4924 "dei blocchi %d\n"
4925
4926 #: misc/mke2fs.c:1771
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4929 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
4930
4931 #: misc/mke2fs.c:1782
4932 #, c-format
4933 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: misc/mke2fs.c:1804
4937 msgid "filesystem"
4938 msgstr "file system"
4939
4940 #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395
4941 msgid "while trying to determine filesystem size"
4942 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
4943
4944 #: misc/mke2fs.c:1823
4945 msgid ""
4946 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4947 "the size of the filesystem\n"
4948 msgstr ""
4949 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
4950 "specificare la dimensione del file system\n"
4951
4952 #: misc/mke2fs.c:1830
4953 msgid ""
4954 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4955 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4956 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4957 "\tto re-read your partition table.\n"
4958 msgstr ""
4959 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
4960 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
4961 "l'esecuzione\n"
4962 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
4963 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
4964
4965 #: misc/mke2fs.c:1847
4966 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4967 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
4968
4969 #: misc/mke2fs.c:1867
4970 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: misc/mke2fs.c:1908
4974 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4975 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
4976
4977 #: misc/mke2fs.c:1914
4978 #, fuzzy
4979 msgid "while trying to determine physical sector size"
4980 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
4981
4982 #: misc/mke2fs.c:1946
4983 #, fuzzy
4984 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4985 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
4986
4987 #: misc/mke2fs.c:1951
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: misc/mke2fs.c:1975
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4997 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: misc/mke2fs.c:1991
5001 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5002 msgstr ""
5003
5004 #: misc/mke2fs.c:1998
5005 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: misc/mke2fs.c:2006
5009 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: misc/mke2fs.c:2018
5013 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5014 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5015
5016 #: misc/mke2fs.c:2032
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5019 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5020
5021 #: misc/mke2fs.c:2049
5022 msgid ""
5023 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5024 "rectify.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: misc/mke2fs.c:2069
5028 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: misc/mke2fs.c:2075
5032 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: misc/mke2fs.c:2094
5036 #, c-format
5037 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: misc/mke2fs.c:2097
5041 #, c-format
5042 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: misc/mke2fs.c:2099
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: misc/mke2fs.c:2120
5052 #, c-format
5053 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5054 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5055
5056 #: misc/mke2fs.c:2124
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5060 msgstr ""
5061 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5062 "continuo comunque\n"
5063
5064 #: misc/mke2fs.c:2180
5065 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: misc/mke2fs.c:2187
5069 msgid ""
5070 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5071 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: misc/mke2fs.c:2196
5075 msgid ""
5076 "\n"
5077 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5078 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5079 "\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: misc/mke2fs.c:2207
5083 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: misc/mke2fs.c:2216
5087 msgid "blocks per group count out of range"
5088 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5089
5090 #: misc/mke2fs.c:2240
5091 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: misc/mke2fs.c:2252
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5097 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5098
5099 #: misc/mke2fs.c:2270
5100 #, c-format
5101 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: misc/mke2fs.c:2277
5105 #, c-format
5106 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: misc/mke2fs.c:2291
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5113 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5114 "\tor lower inode count (-N).\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: misc/mke2fs.c:2418
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
5121 "    e2undo %s %s\n"
5122 "\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: misc/mke2fs.c:2432
5126 #, fuzzy
5127 msgid "while trying to setup undo file\n"
5128 msgstr ""
5129 "\n"
5130 "\tcercando di creare il file di journal"
5131
5132 #: misc/mke2fs.c:2458
5133 msgid "Discarding device blocks: "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: misc/mke2fs.c:2474
5137 msgid "failed - "
5138 msgstr ""
5139
5140 #: misc/mke2fs.c:2596
5141 #, fuzzy
5142 msgid "while setting up superblock"
5143 msgstr "impostando il superblocco"
5144
5145 #: misc/mke2fs.c:2612
5146 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: misc/mke2fs.c:2700
5150 #, c-format
5151 msgid "unknown os - %s"
5152 msgstr "SO sconosciuto - %s"
5153
5154 #: misc/mke2fs.c:2752
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Allocating group tables: "
5157 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5158
5159 #: misc/mke2fs.c:2760
5160 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5161 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
5162
5163 #: misc/mke2fs.c:2769
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "\n"
5167 "\twhile converting subcluster bitmap"
5168 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
5169
5170 #: misc/mke2fs.c:2812
5171 #, c-format
5172 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5173 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
5174
5175 #: misc/mke2fs.c:2826
5176 #, fuzzy
5177 msgid "while reserving blocks for online resize"
5178 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5179
5180 #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712
5181 msgid "journal"
5182 msgstr "journal"
5183
5184 #: misc/mke2fs.c:2850
5185 #, c-format
5186 msgid "Adding journal to device %s: "
5187 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5188
5189 #: misc/mke2fs.c:2857
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "\n"
5193 "\twhile trying to add journal to device %s"
5194 msgstr ""
5195 "\n"
5196 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
5197
5198 #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760
5199 msgid "done\n"
5200 msgstr "fatto\n"
5201
5202 #: misc/mke2fs.c:2869
5203 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: misc/mke2fs.c:2880
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "Creating journal (%u blocks): "
5209 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
5210
5211 #: misc/mke2fs.c:2889
5212 msgid ""
5213 "\n"
5214 "\twhile trying to create journal"
5215 msgstr ""
5216 "\n"
5217 "\tcercando di creare il journal"
5218
5219 #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516
5220 msgid ""
5221 "\n"
5222 "Error while enabling multiple mount protection feature."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: misc/mke2fs.c:2906
5226 #, c-format
5227 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: misc/mke2fs.c:2923
5231 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5232 msgstr ""
5233 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
5234 "system: "
5235
5236 #: misc/mke2fs.c:2930
5237 msgid ""
5238 "\n"
5239 "Warning, had trouble writing out superblocks."
5240 msgstr ""
5241 "\n"
5242 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
5243
5244 #: misc/mke2fs.c:2932
5245 msgid ""
5246 "done\n"
5247 "\n"
5248 msgstr ""
5249 "fatto\n"
5250 "\n"
5251
5252 #: misc/mklost+found.c:50
5253 msgid "Usage: mklost+found\n"
5254 msgstr "Uso: mklost+found\n"
5255
5256 #: misc/partinfo.c:41
5257 #, fuzzy, c-format
5258 msgid ""
5259 "Usage:  %s device...\n"
5260 "\n"
5261 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5262 "For example: %s /dev/hda\n"
5263 "\n"
5264 msgstr ""
5265 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
5266 "\n"
5267 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
5268 "device\n"
5269 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
5270 "\n"
5271 "\t%s /dev/hda?\n"
5272 "\n"
5273
5274 #: misc/partinfo.c:51
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "Cannot open %s: %s"
5277 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
5278
5279 #: misc/partinfo.c:57
5280 #, c-format
5281 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: misc/partinfo.c:65
5285 #, c-format
5286 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: misc/partinfo.c:71
5290 #, c-format
5291 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: misc/tune2fs.c:112
5295 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5296 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
5297
5298 #: misc/tune2fs.c:121
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid ""
5301 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5302 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5303 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5304 "mmp_update_interval]\n"
5305 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5306 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5307 "\t[-Q quota_options]\n"
5308 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5309 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5310 msgstr ""
5311 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
5312 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
5313 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
5314 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
5315 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
5316 "montata]\n"
5317 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
5318
5319 #: misc/tune2fs.c:203
5320 msgid "Journal superblock not found!\n"
5321 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
5322
5323 #: misc/tune2fs.c:261
5324 msgid "while trying to open external journal"
5325 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
5326
5327 #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963
5328 #, c-format
5329 msgid "%s is not a journal device.\n"
5330 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
5331
5332 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974
5333 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5334 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
5335
5336 #: misc/tune2fs.c:301
5337 msgid ""
5338 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5339 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: misc/tune2fs.c:310
5343 msgid "Journal removed\n"
5344 msgstr "Journal rimosso\n"
5345
5346 #: misc/tune2fs.c:354
5347 msgid "while reading bitmaps"
5348 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5349
5350 #: misc/tune2fs.c:362
5351 msgid "while clearing journal inode"
5352 msgstr "azzerando l'inode del journal"
5353
5354 #: misc/tune2fs.c:373
5355 msgid "while writing journal inode"
5356 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5357
5358 #: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418
5359 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: misc/tune2fs.c:452
5363 #, c-format
5364 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: misc/tune2fs.c:458
5368 #, c-format
5369 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5370 msgstr ""
5371 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5372
5373 #: misc/tune2fs.c:467
5374 msgid ""
5375 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5376 "unmounted or mounted read-only.\n"
5377 msgstr ""
5378 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
5379 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5380
5381 #: misc/tune2fs.c:476
5382 msgid ""
5383 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5384 "the has_journal flag.\n"
5385 msgstr ""
5386 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
5387 "il flag has_journal.\n"
5388
5389 #: misc/tune2fs.c:495
5390 msgid ""
5391 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5392 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5393 msgstr ""
5394 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5395
5396 #: misc/tune2fs.c:508
5397 msgid ""
5398 "The multiple mount protection feature can't\n"
5399 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5400 "read-only.\n"
5401 msgstr ""
5402 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
5403 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5404
5405 #: misc/tune2fs.c:526
5406 #, c-format
5407 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: misc/tune2fs.c:535
5411 msgid ""
5412 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5413 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: misc/tune2fs.c:543
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5419 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5420
5421 #: misc/tune2fs.c:552
5422 #, c-format
5423 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: misc/tune2fs.c:557
5427 #, fuzzy
5428 msgid "while reading MMP block."
5429 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
5430
5431 #: misc/tune2fs.c:589
5432 msgid ""
5433 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5434 "inconsistent.\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: misc/tune2fs.c:600
5438 msgid ""
5439 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5440 "unmounted or mounted read-only.\n"
5441 msgstr ""
5442 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
5443 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5444
5445 #: misc/tune2fs.c:660
5446 msgid ""
5447 "\n"
5448 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: misc/tune2fs.c:705
5452 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5453 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
5454
5455 #: misc/tune2fs.c:725
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "\n"
5459 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5460 msgstr ""
5461 "\n"
5462 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
5463
5464 #: misc/tune2fs.c:729
5465 #, c-format
5466 msgid "Creating journal on device %s: "
5467 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
5468
5469 #: misc/tune2fs.c:737
5470 #, c-format
5471 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5472 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
5473
5474 #: misc/tune2fs.c:743
5475 msgid "Creating journal inode: "
5476 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
5477
5478 #: misc/tune2fs.c:757
5479 msgid ""
5480 "\n"
5481 "\twhile trying to create journal file"
5482 msgstr ""
5483 "\n"
5484 "\tcercando di creare il file di journal"
5485
5486 #: misc/tune2fs.c:832
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5489 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
5490
5491 #: misc/tune2fs.c:854
5492 msgid ""
5493 "\n"
5494 "Bad quota options specified.\n"
5495 "\n"
5496 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
5497 "comma):\n"
5498 "\t[^]usrquota\n"
5499 "\t[^]grpquota\n"
5500 "\n"
5501 "\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: misc/tune2fs.c:914
5505 #, c-format
5506 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5507 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
5508
5509 #: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955
5510 #, c-format
5511 msgid "bad mounts count - %s"
5512 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5513
5514 #: misc/tune2fs.c:971
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "bad error behavior - %s"
5517 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5518
5519 #: misc/tune2fs.c:998
5520 #, c-format
5521 msgid "bad gid/group name - %s"
5522 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
5523
5524 #: misc/tune2fs.c:1031
5525 #, c-format
5526 msgid "bad interval - %s"
5527 msgstr "intervallo non valido - %s"
5528
5529 #: misc/tune2fs.c:1060
5530 #, c-format
5531 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5532 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5533
5534 #: misc/tune2fs.c:1075
5535 msgid "-o may only be specified once"
5536 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5537
5538 #: misc/tune2fs.c:1084
5539 msgid "-O may only be specified once"
5540 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
5541
5542 #: misc/tune2fs.c:1101
5543 #, c-format
5544 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5545 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
5546
5547 #: misc/tune2fs.c:1130
5548 #, c-format
5549 msgid "bad uid/user name - %s"
5550 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
5551
5552 #: misc/tune2fs.c:1147
5553 #, c-format
5554 msgid "bad inode size - %s"
5555 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5556
5557 #: misc/tune2fs.c:1154
5558 #, c-format
5559 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: misc/tune2fs.c:1248
5563 #, c-format
5564 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: misc/tune2fs.c:1253
5568 #, fuzzy, c-format
5569 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5570 msgid_plural ""
5571 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5572 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5573 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5574
5575 #: misc/tune2fs.c:1276
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5578 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5579
5580 #: misc/tune2fs.c:1291
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5583 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5584
5585 #: misc/tune2fs.c:1306
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5588 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5589
5590 #: misc/tune2fs.c:1312
5591 #, c-format
5592 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: misc/tune2fs.c:1331
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "\n"
5599 "Bad options specified.\n"
5600 "\n"
5601 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5602 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5603 "\n"
5604 "Valid extended options are:\n"
5605 "\tclear_mmp\n"
5606 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5607 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5608 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5609 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5610 "\ttest_fs\n"
5611 "\t^test_fs\n"
5612 msgstr ""
5613 "\n"
5614 "Opzioni raid non valide.\n"
5615 "\n"
5616 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
5617 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
5618 "\n"
5619 "Le opzioni raid valide sono:\n"
5620 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
5621 "\n"
5622
5623 #: misc/tune2fs.c:1798
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5626 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
5627
5628 #: misc/tune2fs.c:1803
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5631 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
5632
5633 #: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931
5634 msgid "blocks to be moved"
5635 msgstr "blocchi da spostare"
5636
5637 #: misc/tune2fs.c:1823
5638 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: misc/tune2fs.c:1829
5642 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: misc/tune2fs.c:1834
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5648 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5649
5650 #: misc/tune2fs.c:1866
5651 msgid ""
5652 "Error in resizing the inode size.\n"
5653 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: misc/tune2fs.c:1893
5657 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5658 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5659
5660 #: misc/tune2fs.c:1914
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "while trying to delete %s"
5663 msgstr "provando a ridimensionare %s"
5664
5665 #: misc/tune2fs.c:1922
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5669 "    e2undo %s %s\n"
5670 "\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: misc/tune2fs.c:2056
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5677 "'e2fsck -f %s'\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: misc/tune2fs.c:2074
5681 #, c-format
5682 msgid "The inode size is already %lu\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: misc/tune2fs.c:2081
5686 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5687 msgstr ""
5688 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5689
5690 #: misc/tune2fs.c:2086
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5693 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5694
5695 #: misc/tune2fs.c:2133
5696 #, c-format
5697 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5698 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
5699
5700 #: misc/tune2fs.c:2139
5701 #, c-format
5702 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5703 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
5704
5705 #: misc/tune2fs.c:2144
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5708 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
5709
5710 #: misc/tune2fs.c:2149
5711 #, c-format
5712 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5713 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5714
5715 #: misc/tune2fs.c:2154
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5718 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
5719
5720 #: misc/tune2fs.c:2161
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5723 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
5724
5725 #: misc/tune2fs.c:2168
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5728 msgstr ""
5729 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
5730
5731 #: misc/tune2fs.c:2174
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5734 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
5735
5736 #: misc/tune2fs.c:2181
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5739 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
5740
5741 #: misc/tune2fs.c:2187
5742 msgid ""
5743 "\n"
5744 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5745 msgstr ""
5746 "\n"
5747 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
5748
5749 #: misc/tune2fs.c:2191
5750 msgid ""
5751 "\n"
5752 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5753 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: misc/tune2fs.c:2202
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "Sparse superblock flag set.  %s"
5761 msgstr ""
5762
5763 # fuzzy
5764 #: misc/tune2fs.c:2207
5765 #, fuzzy
5766 msgid ""
5767 "\n"
5768 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5769 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
5770
5771 #: misc/tune2fs.c:2215
5772 #, c-format
5773 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5774 msgstr ""
5775 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5776
5777 #: misc/tune2fs.c:2221
5778 #, c-format
5779 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5780 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
5781
5782 #: misc/tune2fs.c:2253
5783 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: misc/tune2fs.c:2271
5787 msgid ""
5788 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5789 msgstr ""
5790 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
5791 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5792
5793 #: misc/tune2fs.c:2292
5794 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5795 msgstr ""
5796 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
5797 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5798
5799 #: misc/tune2fs.c:2322
5800 msgid "Invalid UUID format\n"
5801 msgstr "Formato UUID non valido\n"
5802
5803 #: misc/tune2fs.c:2337
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Need to update journal superblock.\n"
5806 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
5807
5808 #: misc/tune2fs.c:2358
5809 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5810 msgstr ""
5811 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
5812 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
5813
5814 #: misc/tune2fs.c:2366
5815 msgid ""
5816 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5817 "feature enabled.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: misc/tune2fs.c:2379
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "Setting inode size %lu\n"
5823 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5824
5825 #: misc/tune2fs.c:2382
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Failed to change inode size\n"
5828 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
5829
5830 #: misc/tune2fs.c:2393
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "Setting stride size to %d\n"
5833 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5834
5835 #: misc/tune2fs.c:2398
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5838 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
5839
5840 #: misc/tune2fs.c:2405
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5843 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
5844
5845 #: misc/util.c:93
5846 msgid "<proceeding>\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: misc/util.c:97
5850 #, fuzzy, c-format
5851 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5852 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
5853
5854 #: misc/util.c:101
5855 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5856 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
5857
5858 #: misc/util.c:132
5859 #, fuzzy, c-format
5860 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5861 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5862
5863 #: misc/util.c:135
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid "\tlast mounted on %s"
5866 msgstr "numero di mount non validi - %s"
5867
5868 #: misc/util.c:138
5869 #, c-format
5870 msgid "\tcreated on %s"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: misc/util.c:141
5874 #, c-format
5875 msgid "\tlast modified on %s"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: misc/util.c:175
5879 #, c-format
5880 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: misc/util.c:202
5884 #, c-format
5885 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: misc/util.c:210
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "Creating regular file %s\n"
5891 msgstr "file regolare"
5892
5893 #: misc/util.c:213
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "Could not open %s: %s\n"
5896 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
5897
5898 #: misc/util.c:216
5899 msgid ""
5900 "\n"
5901 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5902 msgstr ""
5903 "\n"
5904 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
5905
5906 #: misc/util.c:238
5907 #, c-format
5908 msgid "%s is not a block special device.\n"
5909 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
5910
5911 #: misc/util.c:260
5912 #, c-format
5913 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5914 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
5915
5916 #: misc/util.c:263
5917 #, c-format
5918 msgid "%s contains a %s file system\n"
5919 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
5920
5921 #: misc/util.c:300
5922 #, c-format
5923 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5924 msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"
5925
5926 #: misc/util.c:323
5927 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5928 msgstr ""
5929 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
5930
5931 #: misc/util.c:328
5932 #, c-format
5933 msgid "will not make a %s here!\n"
5934 msgstr "non farò un %s qui!\n"
5935
5936 #: misc/util.c:335
5937 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: misc/util.c:351
5941 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5942 msgstr ""
5943 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
5944
5945 #: misc/util.c:376
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid ""
5948 "\n"
5949 "Could not find journal device matching %s\n"
5950 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
5951
5952 #: misc/util.c:403
5953 #, fuzzy
5954 msgid ""
5955 "\n"
5956 "Bad journal options specified.\n"
5957 "\n"
5958 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5959 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5960 "\n"
5961 "Valid journal options are:\n"
5962 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5963 "\tdevice=<journal device>\n"
5964 "\tlocation=<journal location>\n"
5965 "\n"
5966 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5967 "\n"
5968 msgstr ""
5969 "\n"
5970 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
5971 "\n"
5972 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
5973 "parametro,\n"
5974 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
5975 "\n"
5976 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
5977 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
5978 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
5979 "\n"
5980 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
5981 "filesystem.\n"
5982 "\n"
5983
5984 #: misc/util.c:434
5985 msgid ""
5986 "\n"
5987 "Filesystem too small for a journal\n"
5988 msgstr ""
5989 "\n"
5990 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
5991
5992 #: misc/util.c:441
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid ""
5995 "\n"
5996 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5997 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5998 msgstr ""
5999 "\n"
6000 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
6001 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
6002
6003 #: misc/util.c:449
6004 msgid ""
6005 "\n"
6006 "Journal size too big for filesystem.\n"
6007 msgstr ""
6008 "\n"
6009 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
6010
6011 #: misc/util.c:463
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6015 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6016 msgstr ""
6017 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
6018 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
6019 "cambiare.\n"
6020
6021 #: misc/uuidd.c:49
6022 #, c-format
6023 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: misc/uuidd.c:51
6027 #, c-format
6028 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: misc/uuidd.c:53
6032 #, c-format
6033 msgid "       %s -k\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: misc/uuidd.c:155
6037 #, fuzzy
6038 msgid "bad arguments"
6039 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
6040
6041 #: misc/uuidd.c:173
6042 msgid "connect"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: misc/uuidd.c:192
6046 msgid "write"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: misc/uuidd.c:200
6050 msgid "read count"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: misc/uuidd.c:206
6054 msgid "bad response length"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: misc/uuidd.c:271
6058 #, c-format
6059 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: misc/uuidd.c:279
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6065 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6066
6067 #: misc/uuidd.c:308
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6070 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
6071
6072 #: misc/uuidd.c:316
6073 #, fuzzy, c-format
6074 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6075 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
6076
6077 #: misc/uuidd.c:354
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6080 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
6081
6082 #: misc/uuidd.c:362
6083 #, c-format
6084 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: misc/uuidd.c:381
6088 #, c-format
6089 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: misc/uuidd.c:391
6093 #, c-format
6094 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: misc/uuidd.c:400
6098 #, c-format
6099 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6100 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6101 msgstr[0] ""
6102 msgstr[1] ""
6103
6104 #: misc/uuidd.c:421
6105 #, c-format
6106 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: misc/uuidd.c:433
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "Invalid operation %d\n"
6112 msgstr "Versione EA non valida.\n"
6113
6114 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
6115 #, c-format
6116 msgid "Bad number: %s\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6122 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
6123
6124 #: misc/uuidd.c:544
6125 #, c-format
6126 msgid "%s and subsequent UUID\n"
6127 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6128 msgstr[0] ""
6129 msgstr[1] ""
6130
6131 #: misc/uuidd.c:548
6132 msgid "List of UUID's:\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: misc/uuidd.c:569
6136 #, c-format
6137 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: misc/uuidd.c:586
6141 #, c-format
6142 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: misc/uuidd.c:592
6146 #, c-format
6147 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: misc/uuidgen.c:32
6151 #, c-format
6152 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6153 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
6154
6155 #: resize/extent.c:202
6156 #, fuzzy
6157 msgid "# Extent dump:\n"
6158 msgstr "# Dump esteso:\n"
6159
6160 #: resize/extent.c:203
6161 #, c-format
6162 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: resize/main.c:44
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid ""
6168 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
6169 "\n"
6170 msgstr ""
6171 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
6172 "\n"
6173
6174 #: resize/main.c:66
6175 msgid "Extending the inode table"
6176 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
6177
6178 #: resize/main.c:69
6179 msgid "Relocating blocks"
6180 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
6181
6182 #: resize/main.c:72
6183 msgid "Scanning inode table"
6184 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
6185
6186 #: resize/main.c:75
6187 msgid "Updating inode references"
6188 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
6189
6190 #: resize/main.c:78
6191 msgid "Moving inode table"
6192 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
6193
6194 #: resize/main.c:81
6195 msgid "Unknown pass?!?"
6196 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
6197
6198 #: resize/main.c:84
6199 #, c-format
6200 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6201 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
6202
6203 #: resize/main.c:155
6204 msgid ""
6205 "\n"
6206 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
6207 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6208 "\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: resize/main.c:273
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "while opening %s"
6214 msgstr "avviando la scansione degli inode"
6215
6216 #: resize/main.c:281
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid "while getting stat information for %s"
6219 msgstr "impostando la versione a %s"
6220
6221 #: resize/main.c:349
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6225 "\n"
6226 msgstr ""
6227 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6228 "\n"
6229
6230 #: resize/main.c:368
6231 #, c-format
6232 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: resize/main.c:405
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "Invalid new size: %s\n"
6238 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6239
6240 #: resize/main.c:421
6241 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: resize/main.c:429
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6247 msgstr ""
6248 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
6249 "dei blocchi %d\n"
6250
6251 #: resize/main.c:435
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Invalid stride length"
6254 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6255
6256 #: resize/main.c:459
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid ""
6259 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6260 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
6261 "\n"
6262 msgstr ""
6263 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
6264 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
6265 "\n"
6266
6267 #: resize/main.c:466
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid ""
6270 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
6271 "\n"
6272 msgstr ""
6273 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
6274 "\n"
6275
6276 #: resize/main.c:476
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6279 msgstr ""
6280 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
6281 "\n"
6282
6283 #: resize/main.c:485
6284 #, c-format
6285 msgid "while trying to resize %s"
6286 msgstr "provando a ridimensionare %s"
6287
6288 #: resize/main.c:488
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6292 "after the aborted resize operation.\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: resize/main.c:494
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid ""
6298 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
6299 "\n"
6300 msgstr ""
6301 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
6302 "\n"
6303
6304 #: resize/main.c:509
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "while trying to truncate %s"
6307 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
6308
6309 #: resize/online.c:82
6310 #, fuzzy
6311 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
6312 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
6313
6314 #: resize/online.c:87
6315 #, c-format
6316 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: resize/online.c:91
6320 msgid "On-line shrinking not supported"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: resize/online.c:116
6324 msgid "Filesystem does not support online resizing"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: resize/online.c:125
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6330 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6331
6332 #: resize/online.c:132
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6335 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
6336
6337 #: resize/online.c:140
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "while trying to open mountpoint %s"
6340 msgstr ""
6341 "\n"
6342 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6343
6344 #: resize/online.c:145
6345 #, c-format
6346 msgid "Old resize interface requested.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
6350 msgid "Permission denied to resize filesystem"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
6354 #, fuzzy
6355 msgid "While checking for on-line resizing support"
6356 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6357
6358 #: resize/online.c:184
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Kernel does not support online resizing"
6361 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
6362
6363 #: resize/online.c:223
6364 #, c-format
6365 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: resize/online.c:233
6369 #, fuzzy
6370 msgid "While trying to extend the last group"
6371 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6372
6373 #: resize/online.c:287
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "While trying to add group #%d"
6376 msgstr "durante l'apertura di %s"
6377
6378 #: resize/online.c:298
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6382 "this system.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: resize/resize2fs.c:402
6386 #, c-format
6387 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: resize/resize2fs.c:691
6391 msgid "reserved blocks"
6392 msgstr "blocchi riservati"
6393
6394 #: resize/resize2fs.c:936
6395 msgid "meta-data blocks"
6396 msgstr "blocchi di meta-dati"
6397
6398 #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
6399 #, fuzzy
6400 msgid "new meta blocks"
6401 msgstr "blocchi di meta-dati"
6402
6403 #: resize/resize2fs.c:2056
6404 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: resize/resize2fs.c:2061
6408 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: resize/resize2fs.c:2139
6412 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6416 msgid "EXT2FS Library version 1.42.13"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6420 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6424 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6428 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6432 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6436 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6440 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6444 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6448 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6452 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6456 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6460 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6464 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6468 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6472 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6476 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6480 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6484 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6488 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6492 msgid "Bad magic number in super-block"
6493 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
6494
6495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6496 msgid "Filesystem revision too high"
6497 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
6498
6499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6500 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6501 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
6502
6503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Can't read group descriptors"
6506 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
6507
6508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Can't write group descriptors"
6511 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
6512
6513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6514 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6518 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6522 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Can't write an inode bitmap"
6528 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
6529
6530 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Can't read an inode bitmap"
6533 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
6534
6535 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Can't write a block bitmap"
6538 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
6539
6540 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Can't read a block bitmap"
6543 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6544
6545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Can't write an inode table"
6548 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6549
6550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Can't read an inode table"
6553 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
6554
6555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6556 msgid "Can't read next inode"
6557 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
6558
6559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6560 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6561 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
6562
6563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6564 msgid "EXT2 directory corrupted"
6565 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
6566
6567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6568 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6572 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6576 msgid "No free space in the directory"
6577 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
6578
6579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6580 msgid "Inode bitmap not loaded"
6581 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
6582
6583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6584 msgid "Block bitmap not loaded"
6585 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
6586
6587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6588 msgid "Illegal inode number"
6589 msgstr "Numero di inode non valido"
6590
6591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6592 msgid "Illegal block number"
6593 msgstr "Numero di blocchi non valido"
6594
6595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6596 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6600 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6604 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6608 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6612 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6616 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6620 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6624 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6628 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6632 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Illegal indirect block found"
6638 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6639
6640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6643 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6644
6645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Illegal triply indirect block found"
6648 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
6649
6650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Block bitmaps are not the same"
6653 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
6654
6655 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6658 msgstr ", mappa dei bit inode a "
6659
6660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6661 msgid "Illegal or malformed device name"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6665 msgid "A block group is missing an inode table"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6669 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6670 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
6671
6672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6673 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6677 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6681 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6685 msgid "Too many symbolic links encountered."
6686 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
6687
6688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6689 msgid "The callback function will not handle this case"
6690 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
6691
6692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6693 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6694 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
6695
6696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6697 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6701 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6705 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6709 msgid "Memory allocation failed"
6710 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
6711
6712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6713 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6714 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
6715
6716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6719 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
6720
6721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6724 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
6725
6726 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6727 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6731 msgid "Too many references in table"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6735 msgid "File not found by ext2_lookup"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6739 msgid "File open read-only"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Ext2 directory block not found"
6745 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
6746
6747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6748 msgid "Ext2 directory already exists"
6749 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
6750
6751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6752 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6756 msgid "User cancel requested"
6757 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
6758
6759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6760 msgid "Ext2 file too big"
6761 msgstr "File Ext2 troppo grande"
6762
6763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6764 msgid "Supplied journal device not a block device"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Journal superblock not found"
6770 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6771
6772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6773 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6777 msgid "Unsupported journal version"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Error loading external journal"
6783 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6784
6785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Journal not found"
6788 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6789
6790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6791 msgid "Directory hash unsupported"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Illegal extended attribute block number"
6797 msgstr "aattributo esteso"
6798
6799 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6800 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6804 msgid "E2image snapshot not in use"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6810 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
6811
6812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6813 msgid "Resize inode is corrupt"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6817 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6821 msgid "TDB: Success"
6822 msgstr "TDB: successo"
6823
6824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6825 msgid "TDB: Corrupt database"
6826 msgstr "TDB: database danneggiato"
6827
6828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6829 msgid "TDB: IO Error"
6830 msgstr "TDB: errore I/O"
6831
6832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6833 msgid "TDB: Locking error"
6834 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
6835
6836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6837 msgid "TDB: Out of memory"
6838 msgstr "TDB: memoria esaurita"
6839
6840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6841 msgid "TDB: Record exists"
6842 msgstr "TDB: il record esiste"
6843
6844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6845 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6846 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
6847
6848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6849 msgid "TDB: Invalid parameter"
6850 msgstr "TDB: parametro non valido"
6851
6852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6853 msgid "TDB: Record does not exist"
6854 msgstr "TDB: il record non esiste"
6855
6856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6857 msgid "TDB: Write not permitted"
6858 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
6859
6860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6861 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6865 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6869 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6873 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6877 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6881 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6885 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6889 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6893 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6897 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6901 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6905 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6909 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6913 msgid "Corrupt extent header"
6914 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
6915
6916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6917 msgid "Corrupt extent index"
6918 msgstr "Extent indice danneggiato"
6919
6920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6921 msgid "Corrupt extent"
6922 msgstr "Extent danneggiato"
6923
6924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6925 msgid "No free space in extent map"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6929 msgid "Inode does not use extents"
6930 msgstr "L'inode non usa gli extent"
6931
6932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6933 msgid "No 'next' extent"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6937 msgid "No 'previous' extent"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6941 msgid "No 'up' extent"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6945 msgid "No 'down' extent"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6949 msgid "No current node"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6953 msgid "Ext2fs operation not supported"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6957 msgid "No room to insert extent in node"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6961 msgid "Splitting would result in empty node"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6965 msgid "Extent not found"
6966 msgstr "Extent non trovato"
6967
6968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6969 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6973 msgid "Extent length is invalid"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6977 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6981 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6985 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6989 msgid "MMP: invalid magic number"
6990 msgstr "MMP: numero magic non valido"
6991
6992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6993 msgid "MMP: device currently active"
6994 msgstr "MMP: device attivo"
6995
6996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6997 msgid "MMP: fsck being run"
6998 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
6999
7000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7001 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7005 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7009 #, fuzzy
7010 msgid "MMP: filesystem still in use"
7011 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
7012
7013 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7014 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7020 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7021
7022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7023 msgid "Inode checksum does not match inode"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7027 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7031 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7035 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7039 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7043 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7047 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7048 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
7049
7050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7051 msgid "Unknown checksum algorithm"
7052 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
7053
7054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7055 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7056 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
7057
7058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7059 msgid "Ext2 file already exists"
7060 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
7061
7062 #: e2fsck/prof_err.c:11
7063 msgid "Profile version 0.0"
7064 msgstr "Profilo versione 0.0"
7065
7066 #: e2fsck/prof_err.c:12
7067 msgid "Bad magic value in profile_node"
7068 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
7069
7070 #: e2fsck/prof_err.c:13
7071 msgid "Profile section not found"
7072 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
7073
7074 #: e2fsck/prof_err.c:14
7075 msgid "Profile relation not found"
7076 msgstr "Relazione del profile non trovata"
7077
7078 #: e2fsck/prof_err.c:15
7079 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: e2fsck/prof_err.c:16
7083 msgid "A profile section header has a non-zero value"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: e2fsck/prof_err.c:17
7087 msgid "Bad linked list in profile structures"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: e2fsck/prof_err.c:18
7091 msgid "Bad group level in profile structures"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: e2fsck/prof_err.c:19
7095 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: e2fsck/prof_err.c:20
7099 msgid "Bad magic value in profile iterator"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: e2fsck/prof_err.c:21
7103 msgid "Can't set value on section node"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: e2fsck/prof_err.c:22
7107 msgid "Invalid argument passed to profile library"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: e2fsck/prof_err.c:23
7111 msgid "Attempt to modify read-only profile"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: e2fsck/prof_err.c:24
7115 msgid "Profile section header not at top level"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: e2fsck/prof_err.c:25
7119 msgid "Syntax error in profile section header"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: e2fsck/prof_err.c:26
7123 msgid "Syntax error in profile relation"
7124 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
7125
7126 #: e2fsck/prof_err.c:27
7127 msgid "Extra closing brace in profile"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: e2fsck/prof_err.c:28
7131 msgid "Missing open brace in profile"
7132 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
7133
7134 #: e2fsck/prof_err.c:29
7135 msgid "Bad magic value in profile_t"
7136 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
7137
7138 #: e2fsck/prof_err.c:30
7139 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7140 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
7141
7142 #: e2fsck/prof_err.c:31
7143 msgid "Iteration through all top level section not supported"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: e2fsck/prof_err.c:32
7147 msgid "Invalid profile_section object"
7148 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
7149
7150 #: e2fsck/prof_err.c:33
7151 msgid "No more sections"
7152 msgstr "Sezioni esaurite"
7153
7154 #: e2fsck/prof_err.c:34
7155 msgid "Bad nameset passed to query routine"
7156 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
7157
7158 #: e2fsck/prof_err.c:35
7159 msgid "No profile file open"
7160 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
7161
7162 #: e2fsck/prof_err.c:36
7163 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7164 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
7165
7166 #: e2fsck/prof_err.c:37
7167 msgid "Couldn't open profile file"
7168 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
7169
7170 #: e2fsck/prof_err.c:38
7171 msgid "Section already exists"
7172 msgstr "La sezione esiste già"
7173
7174 #: e2fsck/prof_err.c:39
7175 msgid "Invalid boolean value"
7176 msgstr "Valore booleano non valido"
7177
7178 #: e2fsck/prof_err.c:40
7179 msgid "Invalid integer value"
7180 msgstr "Valore intero non valido"
7181
7182 #: e2fsck/prof_err.c:41
7183 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7184 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"