Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc., for the 1.43.6 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.  
35 #.      %b      <blk>                   block number
36 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
37 #.      %c      <blk2>                  block number
38 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
39 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
40 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
41 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
42 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
43 #.      %d      <dir>                   inode number
44 #.      %g      <group>                 integer
45 #.      %i      <ino>                   inode number
46 #.      %Is     <inode> -> i_size
47 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
48 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
49 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
50 #.      %Im     <inode> -> i_mode
51 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
52 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
53 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
54 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
55 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
56 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
57 #.      %It     <str>                   file type
58 #.      %j      <ino2>                  inode number
59 #.      %m      <com_err error message>
60 #.      %N      <num>
61 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
64 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
65 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #.                              the containing directory.
68 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
69 #.      %S              backup superblock
70 #.      %X      <num>   hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2017-08-29 01:11-0400\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "ketika membaca inode bad block"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
100 #: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
102 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
103 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2726 misc/tune2fs.c:2820 resize/main.c:413
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
124 msgstr ""
125 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
130 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
135 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Mengabaikan error"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:67
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Memaksa menulis kembali"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:109
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
148 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s.  "
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:112
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
153 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "dirblock kosong"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "dir map kosong"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/extents.c:42
184 #, fuzzy
185 msgid "extent rebuild inode map"
186 msgstr "regular file inode map"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:35
189 #, c-format
190 msgid "Usage: %s disk\n"
191 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
192
193 #: e2fsck/flushb.c:64
194 #, c-format
195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
196 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:44
199 #, c-format
200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
204 #, c-format
205 msgid "while opening %s for flushing"
206 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
209 #, c-format
210 msgid "while trying to flush %s"
211 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
212
213 #: e2fsck/iscan.c:110
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "while trying to open '%s'"
216 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
217
218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
219 msgid "while opening inode scan"
220 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
223 msgid "while getting next inode"
224 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:136
227 #, c-format
228 msgid "%u inodes scanned.\n"
229 msgstr "%u inodes discan.\n"
230
231 #: e2fsck/journal.c:594
232 msgid "reading journal superblock\n"
233 msgstr "membaca journal superblock\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:667
236 #, c-format
237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:676
241 #, c-format
242 msgid "%s: journal too short\n"
243 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
246 #, c-format
247 msgid "%s: recovering journal\n"
248 msgstr "%s: merecovery journal\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:971
251 #, c-format
252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
254
255 #: e2fsck/journal.c:998
256 #, c-format
257 msgid "while trying to re-open %s"
258 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
259
260 #: e2fsck/message.c:116
261 msgid "aextended attribute"
262 msgstr "aextended attribute"
263
264 #: e2fsck/message.c:117
265 msgid "Aerror allocating"
266 msgstr "Aerror mengalokasikan"
267
268 #: e2fsck/message.c:118
269 msgid "bblock"
270 msgstr "bblock"
271
272 #: e2fsck/message.c:119
273 msgid "Bbitmap"
274 msgstr "Bbitmap"
275
276 #: e2fsck/message.c:120
277 msgid "ccompress"
278 msgstr "ccompress"
279
280 #: e2fsck/message.c:121
281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
283
284 #: e2fsck/message.c:122
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirektori"
287
288 #: e2fsck/message.c:123
289 msgid "Ddeleted"
290 msgstr "Ddeleted"
291
292 #: e2fsck/message.c:124
293 msgid "eentry"
294 msgstr "eentri"
295
296 #: e2fsck/message.c:125
297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
299
300 #: e2fsck/message.c:126
301 msgid "ffilesystem"
302 msgstr "fsistem berkas"
303
304 #: e2fsck/message.c:127
305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
307
308 #: e2fsck/message.c:128
309 msgid "ggroup"
310 msgstr "ggrup"
311
312 #: e2fsck/message.c:129
313 msgid "hHTREE @d @i"
314 msgstr "hHTREE @d @i"
315
316 #: e2fsck/message.c:130
317 msgid "iinode"
318 msgstr "iinode"
319
320 #: e2fsck/message.c:131
321 msgid "Iillegal"
322 msgstr "Iilegal"
323
324 #: e2fsck/message.c:132
325 msgid "jjournal"
326 msgstr "jjournal"
327
328 #: e2fsck/message.c:133
329 msgid "llost+found"
330 msgstr "llost+found"
331
332 #: e2fsck/message.c:134
333 msgid "Lis a link"
334 msgstr "Ladalah sebuah link"
335
336 #: e2fsck/message.c:135
337 msgid "mmultiply-claimed"
338 msgstr "mmultiply-claimed"
339
340 #: e2fsck/message.c:136
341 msgid "ninvalid"
342 msgstr "ninvalid"
343
344 #: e2fsck/message.c:137
345 msgid "oorphaned"
346 msgstr "oorphaned"
347
348 #: e2fsck/message.c:138
349 msgid "pproblem in"
350 msgstr "pproblem dalam"
351
352 #: e2fsck/message.c:139
353 msgid "qquota"
354 msgstr ""
355
356 #: e2fsck/message.c:140
357 msgid "rroot @i"
358 msgstr "rroot @i"
359
360 #: e2fsck/message.c:141
361 msgid "sshould be"
362 msgstr "sseharusnya"
363
364 #: e2fsck/message.c:142
365 msgid "Ssuper@b"
366 msgstr "Ssuper@b"
367
368 #: e2fsck/message.c:143
369 msgid "uunattached"
370 msgstr "uunattached"
371
372 #: e2fsck/message.c:144
373 msgid "vdevice"
374 msgstr "vperangkat"
375
376 #: e2fsck/message.c:145
377 msgid "xextent"
378 msgstr "xextent"
379
380 #: e2fsck/message.c:146
381 msgid "zzero-length"
382 msgstr "zzero-length"
383
384 #: e2fsck/message.c:157
385 msgid "<The NULL inode>"
386 msgstr "<Inode Kosong>"
387
388 #: e2fsck/message.c:158
389 msgid "<The bad blocks inode>"
390 msgstr "<Bad block inode>"
391
392 #: e2fsck/message.c:160
393 #, fuzzy
394 msgid "<The user quota inode>"
395 msgstr "<Inode journal>"
396
397 #: e2fsck/message.c:161
398 #, fuzzy
399 msgid "<The group quota inode>"
400 msgstr "<inode deskripsi grup>"
401
402 #: e2fsck/message.c:162
403 msgid "<The boot loader inode>"
404 msgstr "<boot loader inode>"
405
406 #: e2fsck/message.c:163
407 msgid "<The undelete directory inode>"
408 msgstr "<undelete direktori inode>"
409
410 #: e2fsck/message.c:164
411 msgid "<The group descriptor inode>"
412 msgstr "<inode deskripsi grup>"
413
414 #: e2fsck/message.c:165
415 msgid "<The journal inode>"
416 msgstr "<Inode journal>"
417
418 #: e2fsck/message.c:166
419 msgid "<Reserved inode 9>"
420 msgstr "<Inode terpesan 9>"
421
422 #: e2fsck/message.c:167
423 msgid "<Reserved inode 10>"
424 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
425
426 #: e2fsck/message.c:336
427 msgid "regular file"
428 msgstr "berkas biasa"
429
430 #: e2fsck/message.c:338
431 msgid "directory"
432 msgstr "direktori"
433
434 #: e2fsck/message.c:340
435 msgid "character device"
436 msgstr "karakter device"
437
438 #: e2fsck/message.c:342
439 msgid "block device"
440 msgstr "block device"
441
442 #: e2fsck/message.c:344
443 msgid "named pipe"
444 msgstr "named pipe"
445
446 #: e2fsck/message.c:346
447 msgid "symbolic link"
448 msgstr "symbolic link"
449
450 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
451 msgid "socket"
452 msgstr "socket"
453
454 #: e2fsck/message.c:350
455 #, c-format
456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
457 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
458
459 #: e2fsck/message.c:425
460 msgid "indirect block"
461 msgstr "block tidak langsung"
462
463 #: e2fsck/message.c:427
464 msgid "double indirect block"
465 msgstr "blok tidak langsung berdua"
466
467 #: e2fsck/message.c:429
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
470
471 #: e2fsck/message.c:431
472 msgid "translator block"
473 msgstr "blok penerjemah"
474
475 #: e2fsck/message.c:433
476 msgid "block #"
477 msgstr "blok #"
478
479 #: e2fsck/message.c:509
480 msgid "user"
481 msgstr ""
482
483 #: e2fsck/message.c:512
484 #, fuzzy
485 msgid "group"
486 msgstr "ggrup"
487
488 #: e2fsck/message.c:515
489 msgid "project"
490 msgstr ""
491
492 #: e2fsck/message.c:518
493 #, fuzzy
494 msgid "unknown quota type"
495 msgstr "os tidak diketahui - %s"
496
497 #: e2fsck/pass1b.c:222
498 msgid "multiply claimed inode map"
499 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
500
501 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
504 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
505
506 #: e2fsck/pass1b.c:905
507 msgid "returned from clone_file_block"
508 msgstr "kembali dari clone_file_block"
509
510 #: e2fsck/pass1b.c:929
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
513 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
514
515 #: e2fsck/pass1b.c:941
516 #, c-format
517 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
518 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
519
520 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
521 msgid "reading directory block"
522 msgstr "membaca direktori block"
523
524 #: e2fsck/pass1.c:1115
525 msgid "in-use inode map"
526 msgstr "in-use inode map"
527
528 #: e2fsck/pass1.c:1126
529 msgid "directory inode map"
530 msgstr "direktori inode map"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1136
533 msgid "regular file inode map"
534 msgstr "regular file inode map"
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
537 msgid "in-use block map"
538 msgstr "in-use block map"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1154
541 #, fuzzy
542 msgid "metadata block map"
543 msgstr "meta-data blok"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:1216
546 msgid "opening inode scan"
547 msgstr "membuka inode scan"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:1254
550 msgid "getting next inode from scan"
551 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:1944
554 msgid "Pass 1"
555 msgstr "Tahap 1"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:2005
558 #, c-format
559 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
560 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
561
562 #: e2fsck/pass1.c:2055
563 msgid "bad inode map"
564 msgstr "inode map buruk"
565
566 #: e2fsck/pass1.c:2095
567 msgid "inode in bad block map"
568 msgstr "inode dalam bad block map"
569
570 #: e2fsck/pass1.c:2115
571 msgid "imagic inode map"
572 msgstr "imagic inode map"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:2142
575 msgid "multiply claimed block map"
576 msgstr "multiply diklaim block map"
577
578 #: e2fsck/pass1.c:2256
579 msgid "ext attr block map"
580 msgstr "ext attr block map"
581
582 #: e2fsck/pass1.c:3427
583 #, c-format
584 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
585 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
586
587 #: e2fsck/pass1.c:3844
588 msgid "block bitmap"
589 msgstr "block bitmap"
590
591 #: e2fsck/pass1.c:3850
592 msgid "inode bitmap"
593 msgstr "inode bitmap"
594
595 #: e2fsck/pass1.c:3856
596 msgid "inode table"
597 msgstr "inode table"
598
599 #: e2fsck/pass2.c:287
600 msgid "Pass 2"
601 msgstr "Tahap 2"
602
603 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
604 msgid "Can not continue."
605 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
606
607 #: e2fsck/pass3.c:77
608 msgid "inode done bitmap"
609 msgstr "inode selesai bitmap"
610
611 #: e2fsck/pass3.c:86
612 msgid "Peak memory"
613 msgstr "Puncak pemakaian memori"
614
615 #: e2fsck/pass3.c:149
616 msgid "Pass 3"
617 msgstr "Tahap 3"
618
619 #: e2fsck/pass3.c:344
620 msgid "inode loop detection bitmap"
621 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
622
623 #: e2fsck/pass4.c:207
624 msgid "Pass 4"
625 msgstr "Tahap 4"
626
627 #: e2fsck/pass5.c:81
628 msgid "Pass 5"
629 msgstr "Tahap 5"
630
631 #: e2fsck/pass5.c:104
632 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
633 msgstr ""
634
635 #: e2fsck/pass5.c:158
636 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
637 msgstr ""
638
639 #: e2fsck/problem.c:51
640 msgid "(no prompt)"
641 msgstr "(tidak ada prompt)"
642
643 #: e2fsck/problem.c:52
644 msgid "Fix"
645 msgstr "Betulkan"
646
647 #: e2fsck/problem.c:53
648 msgid "Clear"
649 msgstr "Dihapus"
650
651 #: e2fsck/problem.c:54
652 msgid "Relocate"
653 msgstr "Dipindahkan"
654
655 #: e2fsck/problem.c:55
656 msgid "Allocate"
657 msgstr "Dialokasikan"
658
659 #: e2fsck/problem.c:56
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Diexpand"
662
663 #: e2fsck/problem.c:57
664 msgid "Connect to /lost+found"
665 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
666
667 #: e2fsck/problem.c:58
668 msgid "Create"
669 msgstr "Membuat"
670
671 #: e2fsck/problem.c:59
672 msgid "Salvage"
673 msgstr "Mengambil"
674
675 #: e2fsck/problem.c:60
676 msgid "Truncate"
677 msgstr "Truncate"
678
679 #: e2fsck/problem.c:61
680 msgid "Clear inode"
681 msgstr "Menghapus inode"
682
683 #: e2fsck/problem.c:62
684 msgid "Abort"
685 msgstr "Membatalkan"
686
687 #: e2fsck/problem.c:63
688 msgid "Split"
689 msgstr "Membagi"
690
691 #: e2fsck/problem.c:64
692 msgid "Continue"
693 msgstr "Melanjutkan"
694
695 #: e2fsck/problem.c:65
696 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
697 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
698
699 #: e2fsck/problem.c:66
700 msgid "Delete file"
701 msgstr "Hapus berkas"
702
703 #: e2fsck/problem.c:67
704 msgid "Suppress messages"
705 msgstr "Suppress pesan"
706
707 #: e2fsck/problem.c:68
708 msgid "Unlink"
709 msgstr "Unlink"
710
711 #: e2fsck/problem.c:69
712 msgid "Clear HTree index"
713 msgstr "Hapus HTree index"
714
715 #: e2fsck/problem.c:70
716 msgid "Recreate"
717 msgstr "Buat kembali"
718
719 #: e2fsck/problem.c:79
720 msgid "(NONE)"
721 msgstr "(KOSONG)"
722
723 #: e2fsck/problem.c:80
724 msgid "FIXED"
725 msgstr "DIBETULKAN"
726
727 #: e2fsck/problem.c:81
728 msgid "CLEARED"
729 msgstr "DIHAPUS"
730
731 #: e2fsck/problem.c:82
732 msgid "RELOCATED"
733 msgstr "DIPINDAHKAN"
734
735 #: e2fsck/problem.c:83
736 msgid "ALLOCATED"
737 msgstr "DIALOKASIKAN"
738
739 #: e2fsck/problem.c:84
740 msgid "EXPANDED"
741 msgstr "DIEXPAND"
742
743 #: e2fsck/problem.c:85
744 msgid "RECONNECTED"
745 msgstr "DIHUBUNGKAN"
746
747 #: e2fsck/problem.c:86
748 msgid "CREATED"
749 msgstr "DIBUAT"
750
751 #: e2fsck/problem.c:87
752 msgid "SALVAGED"
753 msgstr "DIAMANKAN"
754
755 #: e2fsck/problem.c:88
756 msgid "TRUNCATED"
757 msgstr "DIPOTONG"
758
759 #: e2fsck/problem.c:89
760 msgid "INODE CLEARED"
761 msgstr "INODE DIHAPUS"
762
763 #: e2fsck/problem.c:90
764 msgid "ABORTED"
765 msgstr "DIBATALKAN"
766
767 #: e2fsck/problem.c:91
768 msgid "SPLIT"
769 msgstr "DIBAGI"
770
771 #: e2fsck/problem.c:92
772 msgid "CONTINUING"
773 msgstr "MELANJUTKAN"
774
775 #: e2fsck/problem.c:93
776 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
777 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
778
779 #: e2fsck/problem.c:94
780 msgid "FILE DELETED"
781 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
782
783 #: e2fsck/problem.c:95
784 msgid "SUPPRESSED"
785 msgstr "DIAKHIRI"
786
787 #: e2fsck/problem.c:96
788 msgid "UNLINKED"
789 msgstr "DILEPAS"
790
791 #: e2fsck/problem.c:97
792 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
793 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
794
795 #: e2fsck/problem.c:98
796 msgid "WILL RECREATE"
797 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
798
799 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
800 #: e2fsck/problem.c:110
801 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
802 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
803
804 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
805 #: e2fsck/problem.c:114
806 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
807 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
808
809 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
810 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
811 #: e2fsck/problem.c:119
812 msgid ""
813 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
814 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
815 msgstr ""
816 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
817 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
818
819 #. @-expanded: \n
820 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
821 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
822 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
823 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
824 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
825 #. @-expanded:  or\n
826 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
827 #. @-expanded: \n
828 #: e2fsck/problem.c:125
829 #, fuzzy
830 msgid ""
831 "\n"
832 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
833 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
834 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
835 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
836 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
837 " or\n"
838 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
843 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
844 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
845 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
846 "@S:\n"
847 "     e2fsck -b %S <@v>\n"
848 "\n"
849
850 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
851 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
852 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
853 #: e2fsck/problem.c:136
854 msgid ""
855 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
856 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
857 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
858 msgstr ""
859 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
860 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
861 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
862
863 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
864 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
865 #. @-expanded: from the block size.\n
866 #: e2fsck/problem.c:143
867 msgid ""
868 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
869 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
870 "from the @b size.\n"
871 msgstr ""
872 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
873 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
874 "berbeda\n"
875 "dari @b.\n"
876
877 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
878 #: e2fsck/problem.c:150
879 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
880 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
881
882 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
883 #: e2fsck/problem.c:155
884 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
885 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
886
887 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
888 #. @-expanded: \n
889 #: e2fsck/problem.c:160
890 msgid ""
891 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
892 "\n"
893 msgstr ""
894 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
895 "\n"
896
897 #: e2fsck/problem.c:165
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
901 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
902 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
903 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
904 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
908 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
909 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
910 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
911 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
912 "\n"
913
914 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
915 #: e2fsck/problem.c:174
916 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
917 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
918
919 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
920 #: e2fsck/problem.c:179
921 #, c-format
922 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
923 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
924
925 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
926 #: e2fsck/problem.c:184
927 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
928 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
929
930 #: e2fsck/problem.c:188
931 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
932 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
933
934 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
935 #: e2fsck/problem.c:193
936 #, c-format
937 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
938 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
939
940 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
941 #: e2fsck/problem.c:198
942 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
943 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
944
945 #. @-expanded: Can't find external journal\n
946 #: e2fsck/problem.c:203
947 msgid "Can't find external @j\n"
948 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
949
950 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
951 #: e2fsck/problem.c:208
952 msgid "External @j has bad @S\n"
953 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
954
955 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
956 #: e2fsck/problem.c:213
957 msgid "External @j does not support this @f\n"
958 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
959
960 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
961 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
962 #. @-expanded: format.\n
963 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
964 #: e2fsck/problem.c:218
965 msgid ""
966 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
967 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
968 "format.\n"
969 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
970 msgstr ""
971 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
972 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
973 "melayani format @j ini.\n"
974 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
975
976 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
977 #: e2fsck/problem.c:226
978 msgid "@j @S is corrupt.\n"
979 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
980
981 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
982 #: e2fsck/problem.c:231
983 #, fuzzy
984 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
985 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
986
987 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
988 #: e2fsck/problem.c:236
989 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
990 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
991
992 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
993 #: e2fsck/problem.c:241
994 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
995 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
996
997 #. @-expanded: Clear journal
998 #: e2fsck/problem.c:246
999 msgid "Clear @j"
1000 msgstr "Hapus @j"
1001
1002 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
1003 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1004 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1005 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
1006
1007 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1008 #: e2fsck/problem.c:256
1009 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1010 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
1011
1012 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:261
1014 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1015 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1016
1017 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1018 #: e2fsck/problem.c:266
1019 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1020 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1021
1022 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1023 #: e2fsck/problem.c:271
1024 #, c-format
1025 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1026 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1027
1028 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1029 #: e2fsck/problem.c:276
1030 #, c-format
1031 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1032 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1033
1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:281
1036 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1037 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1038
1039 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1040 #: e2fsck/problem.c:286
1041 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1042 msgstr ""
1043 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1044 "aktif.\n"
1045
1046 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1047 #: e2fsck/problem.c:291
1048 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1049 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1050
1051 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1052 #. @-expanded: \n
1053 #: e2fsck/problem.c:296
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1057 "\n"
1058 msgstr ""
1059 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1060 "\n"
1061
1062 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1063 #. @-expanded: \n
1064 #: e2fsck/problem.c:301
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Error moving @j: %m\n"
1068 "\n"
1069 msgstr ""
1070 "Error memindahkan @j: %m\n"
1071 "\n"
1072
1073 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1074 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1075 #. @-expanded: \n
1076 #: e2fsck/problem.c:306
1077 msgid ""
1078 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1079 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1080 "\n"
1081 msgstr ""
1082 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1083 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1084 "\n"
1085
1086 #. @-expanded: Run journal anyway
1087 #: e2fsck/problem.c:312
1088 msgid "Run @j anyway"
1089 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1090
1091 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1092 #: e2fsck/problem.c:317
1093 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1094 msgstr ""
1095 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1096 "bagaimanapun.\n"
1097
1098 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1099 #. @-expanded: \n
1100 #: e2fsck/problem.c:322
1101 msgid ""
1102 "Backing up @j @i @b information.\n"
1103 "\n"
1104 msgstr ""
1105 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1106 "\n"
1107
1108 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1109 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1110 #: e2fsck/problem.c:328
1111 msgid ""
1112 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1113 "is %N; @s zero.  "
1114 msgstr ""
1115 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1116 "adalah %N; @s nol. "
1117
1118 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1119 #: e2fsck/problem.c:334
1120 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1121 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol.  "
1122
1123 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1124 #: e2fsck/problem.c:339
1125 msgid "Resize @i not valid.  "
1126 msgstr "Resize @i tidak valid.  "
1127
1128 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1129 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1130 #: e2fsck/problem.c:344
1131 msgid ""
1132 "@S last mount time (%t,\n"
1133 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1134 msgstr ""
1135 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1136 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1137
1138 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1139 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1140 #: e2fsck/problem.c:349
1141 msgid ""
1142 "@S last write time (%t,\n"
1143 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1144 msgstr ""
1145 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1146 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1147
1148 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1149 #: e2fsck/problem.c:354
1150 #, c-format
1151 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1152 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X.  "
1153
1154 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1155 #. @-expanded: \n
1156 #: e2fsck/problem.c:359
1157 msgid ""
1158 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1159 "\n"
1160 msgstr ""
1161 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1162 "\n"
1163
1164 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1165 #: e2fsck/problem.c:364
1166 #, fuzzy
1167 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1168 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid.  "
1169
1170 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1171 #: e2fsck/problem.c:369
1172 #, c-format
1173 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1174 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1175
1176 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1177 #: e2fsck/problem.c:374
1178 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1179 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b.  "
1180
1181 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1182 #: e2fsck/problem.c:379
1183 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1184 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi.  "
1185
1186 #: e2fsck/problem.c:384
1187 #, c-format
1188 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1189 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:389
1192 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1193 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia).  "
1194
1195 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1196 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1197 #. @-expanded: set)\n
1198 #: e2fsck/problem.c:394
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "@S last mount time is in the future.\n"
1202 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1203 "set)\n"
1204 msgstr ""
1205 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1206 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1207
1208 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1209 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1210 #. @-expanded: set)\n
1211 #: e2fsck/problem.c:400
1212 #, fuzzy
1213 msgid ""
1214 "@S last write time is in the future.\n"
1215 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1216 "set)\n"
1217 msgstr ""
1218 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1219 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1220
1221 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1222 #: e2fsck/problem.c:406
1223 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1224 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid.  "
1225
1226 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1227 #: e2fsck/problem.c:411
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1230 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1231
1232 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1233 #: e2fsck/problem.c:416
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1236 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1237
1238 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1239 #: e2fsck/problem.c:421
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1242 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
1243
1244 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1245 #: e2fsck/problem.c:426
1246 #, fuzzy
1247 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1248 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1249
1250 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1251 #: e2fsck/problem.c:431
1252 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: e2fsck/problem.c:436
1256 #, c-format
1257 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: e2fsck/problem.c:441
1261 #, c-format
1262 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1266 #. @-expanded: simultaneously.
1267 #: e2fsck/problem.c:447
1268 msgid ""
1269 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1270 "simultaneously."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1274 #: e2fsck/problem.c:453
1275 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
1276 msgstr ""
1277
1278 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
1279 #: e2fsck/problem.c:458
1280 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: e2fsck/problem.c:463
1284 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1288 #: e2fsck/problem.c:468
1289 #, fuzzy
1290 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1291 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
1292
1293 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1294 #: e2fsck/problem.c:473
1295 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: e2fsck/problem.c:478
1299 #, c-format
1300 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1304 #: e2fsck/problem.c:483
1305 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1306 msgstr ""
1307
1308 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1309 #: e2fsck/problem.c:488
1310 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
1314 #: e2fsck/problem.c:493
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1317 msgstr "@u @z @i %i.  "
1318
1319 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1320 #: e2fsck/problem.c:500
1321 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1322 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1323
1324 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1325 #: e2fsck/problem.c:504
1326 msgid "@r is not a @d.  "
1327 msgstr "@r bukan sebuah @d.  "
1328
1329 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1330 #: e2fsck/problem.c:509
1331 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1332 msgstr ""
1333 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama).  "
1334
1335 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1336 #: e2fsck/problem.c:514
1337 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1338 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode.  "
1339
1340 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1341 #: e2fsck/problem.c:519
1342 #, c-format
1343 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1344 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol.  "
1345
1346 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1347 #: e2fsck/problem.c:524
1348 #, c-format
1349 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1350 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1351
1352 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1353 #: e2fsck/problem.c:529
1354 #, c-format
1355 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1356 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d.  "
1357
1358 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1359 #: e2fsck/problem.c:534
1360 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1361 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1362
1363 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:539
1365 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1366 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1369 #: e2fsck/problem.c:544
1370 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1371 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1372
1373 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1374 #: e2fsck/problem.c:549
1375 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1376 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk.  "
1377
1378 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1379 #: e2fsck/problem.c:554
1380 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1381 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk.  "
1382
1383 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1384 #: e2fsck/problem.c:559
1385 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1386 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N.  "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1389 #: e2fsck/problem.c:564
1390 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1391 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N.  "
1392
1393 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1394 #: e2fsck/problem.c:569
1395 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1396 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i.  "
1397
1398 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1399 #: e2fsck/problem.c:574
1400 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1401 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i.  "
1402
1403 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1404 #: e2fsck/problem.c:579
1405 #, c-format
1406 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1407 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal.  "
1408
1409 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1410 #: e2fsck/problem.c:584
1411 #, c-format
1412 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1413 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1414
1415 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1416 #: e2fsck/problem.c:589
1417 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1418 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk.  "
1419
1420 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1421 #: e2fsck/problem.c:594
1422 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1423 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s).  "
1424
1425 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1426 #: e2fsck/problem.c:599
1427 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1428 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1429
1430 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1431 #: e2fsck/problem.c:604
1432 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1433 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b.  "
1434
1435 #. @-expanded: \n
1436 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1437 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1438 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1439 #: e2fsck/problem.c:609
1440 msgid ""
1441 "\n"
1442 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1443 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1444 "in the @f.\n"
1445 msgstr ""
1446 "\n"
1447 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1448 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1449 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1450
1451 #. @-expanded: \n
1452 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1453 #: e2fsck/problem.c:616
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1457 msgstr ""
1458 "\n"
1459 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1460
1461 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1462 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1463 #. @-expanded: \n
1464 #: e2fsck/problem.c:621
1465 msgid ""
1466 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1467 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1468 "\n"
1469 msgstr ""
1470 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1471 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1472 "\n"
1473
1474 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1475 #: e2fsck/problem.c:627
1476 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1477 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1478
1479 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1480 #: e2fsck/problem.c:632
1481 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1482 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1483
1484 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1485 #: e2fsck/problem.c:638
1486 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1487 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1488
1489 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1490 #: e2fsck/problem.c:644
1491 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1492 msgstr ""
1493 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1494 "buruk.\n"
1495
1496 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1497 #: e2fsck/problem.c:650
1498 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1499 msgstr ""
1500 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1501 "process_bad_@b.\n"
1502
1503 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1504 #: e2fsck/problem.c:656
1505 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1506 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1507
1508 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1509 #: e2fsck/problem.c:661
1510 #, c-format
1511 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1512 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1513
1514 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1515 #: e2fsck/problem.c:666
1516 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1517 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1518
1519 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1520 #: e2fsck/problem.c:671
1521 #, c-format
1522 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1523 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1524
1525 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1526 #: e2fsck/problem.c:676
1527 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1528 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1529
1530 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1531 #: e2fsck/problem.c:681
1532 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1533 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1534
1535 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1537 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1538 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1539
1540 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:691
1542 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1543 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:696
1547 #, c-format
1548 msgid "@A icount link information: %m\n"
1549 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1550
1551 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1552 #: e2fsck/problem.c:701
1553 #, c-format
1554 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1555 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1556
1557 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1558 #: e2fsck/problem.c:706
1559 #, c-format
1560 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1561 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1562
1563 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1564 #: e2fsck/problem.c:711
1565 #, c-format
1566 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1567 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1568
1569 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1570 #: e2fsck/problem.c:716
1571 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1572 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:721
1576 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1577 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1578
1579 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1580 #: e2fsck/problem.c:727
1581 #, c-format
1582 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1583 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1584
1585 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1586 #: e2fsck/problem.c:735
1587 #, c-format
1588 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1589 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset.  "
1590
1591 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1592 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1593 #: e2fsck/problem.c:740
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1597 "or append-only flag set.  "
1598 msgstr ""
1599 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1600 "atau append-only flag terset."
1601
1602 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1603 #: e2fsck/problem.c:746
1604 #, c-format
1605 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1606 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong.  "
1607
1608 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1609 #: e2fsck/problem.c:756
1610 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1611 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1612
1613 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1614 #: e2fsck/problem.c:761
1615 msgid "@j is not regular file.  "
1616 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1617
1618 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1619 #: e2fsck/problem.c:766
1620 #, c-format
1621 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1622 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i.  "
1623
1624 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1625 #: e2fsck/problem.c:772
1626 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1627 msgstr ""
1628 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list.  "
1629
1630 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1631 #: e2fsck/problem.c:777
1632 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1633 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1634
1635 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1636 #: e2fsck/problem.c:782
1637 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1638 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i.  "
1639
1640 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1641 #: e2fsck/problem.c:787
1642 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1643 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1644
1645 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1646 #: e2fsck/problem.c:792
1647 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1648 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m).  "
1649
1650 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1651 #: e2fsck/problem.c:797
1652 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1653 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N.  "
1654
1655 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1656 #: e2fsck/problem.c:802
1657 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1658 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m).  "
1659
1660 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1661 #: e2fsck/problem.c:807
1662 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1663 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1.  "
1664
1665 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1666 #: e2fsck/problem.c:812
1667 #, fuzzy
1668 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1669 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1670
1671 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1672 #: e2fsck/problem.c:817
1673 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1674 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1675
1676 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1677 #: e2fsck/problem.c:822
1678 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1679 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
1680
1681 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1682 #: e2fsck/problem.c:827
1683 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1684 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value).  "
1685
1686 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1687 #: e2fsck/problem.c:832
1688 #, c-format
1689 msgid "@i %i is too big.  "
1690 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1691
1692 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1693 #: e2fsck/problem.c:836
1694 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1695 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar.  "
1696
1697 #: e2fsck/problem.c:841
1698 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1699 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar.  "
1700
1701 #: e2fsck/problem.c:846
1702 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1703 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar.  "
1704
1705 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1706 #: e2fsck/problem.c:851
1707 #, c-format
1708 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1709 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1710
1711 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1712 #: e2fsck/problem.c:856
1713 #, c-format
1714 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1715 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1716
1717 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1718 #: e2fsck/problem.c:861
1719 #, c-format
1720 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1721 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1722
1723 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1724 #: e2fsck/problem.c:866
1725 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1726 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1727
1728 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1729 #: e2fsck/problem.c:871
1730 #, c-format
1731 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1732 msgstr ""
1733 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1734
1735 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1736 #: e2fsck/problem.c:876
1737 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1738 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1739
1740 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1741 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1742 #: e2fsck/problem.c:882
1743 msgid ""
1744 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1745 "@f metadata.  "
1746 msgstr ""
1747 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1748 "@f metadata.  "
1749
1750 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1751 #: e2fsck/problem.c:888
1752 #, c-format
1753 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1754 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1755
1756 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1757 #: e2fsck/problem.c:893
1758 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1759 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1760
1761 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1762 #: e2fsck/problem.c:898
1763 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1764 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1765
1766 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1767 #: e2fsck/problem.c:903
1768 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1769 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1770
1771 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1772 #: e2fsck/problem.c:908
1773 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1774 msgstr ""
1775 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1776
1777 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1778 #: e2fsck/problem.c:913
1779 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1780 msgstr ""
1781 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1782
1783 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1784 #: e2fsck/problem.c:918
1785 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1786 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1787
1788 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1789 #: e2fsck/problem.c:923
1790 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1791 msgstr ""
1792 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1793
1794 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1795 #: e2fsck/problem.c:928
1796 #, c-format
1797 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1798 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1799
1800 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1801 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1802 #: e2fsck/problem.c:933
1803 msgid ""
1804 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1805 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1806 msgstr ""
1807 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1808 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1809
1810 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1811 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1812 #: e2fsck/problem.c:939
1813 msgid ""
1814 "@i %i has an @n extent\n"
1815 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1816 msgstr ""
1817 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1818 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1819
1820 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1821 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1822 #: e2fsck/problem.c:944
1823 msgid ""
1824 "@i %i has an @n extent\n"
1825 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1826 msgstr ""
1827 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1828 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1829
1830 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1831 #: e2fsck/problem.c:949
1832 #, c-format
1833 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1834 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1835
1836 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1837 #: e2fsck/problem.c:954
1838 #, c-format
1839 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1840 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1841
1842 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1843 #: e2fsck/problem.c:959
1844 #, c-format
1845 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1846 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1847
1848 #: e2fsck/problem.c:964
1849 #, c-format
1850 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1851 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset.  "
1852
1853 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1854 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1855 #: e2fsck/problem.c:969
1856 msgid ""
1857 "@i %i has out of order extents\n"
1858 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1859 msgstr ""
1860 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1861 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1862
1863 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1864 #: e2fsck/problem.c:973
1865 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1866 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1867
1868 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1869 #: e2fsck/problem.c:978
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1872 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1873
1874 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
1875 #: e2fsck/problem.c:983
1876 #, fuzzy
1877 msgid "@q @i is not a regular file.  "
1878 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1879
1880 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1881 #: e2fsck/problem.c:988
1882 #, fuzzy
1883 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1884 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1885
1886 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1887 #: e2fsck/problem.c:993
1888 #, fuzzy
1889 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1890 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1891
1892 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1893 #: e2fsck/problem.c:998
1894 #, fuzzy
1895 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1896 msgstr "<Bad block inode>"
1897
1898 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1899 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1900 #: e2fsck/problem.c:1003
1901 #, fuzzy
1902 msgid ""
1903 "@i %i has zero length extent\n"
1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1905 msgstr ""
1906 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1907 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1908
1909 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1910 #: e2fsck/problem.c:1008
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1913 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1914
1915 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1916 #: e2fsck/problem.c:1013
1917 #, c-format
1918 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1919 msgstr ""
1920
1921 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1922 #: e2fsck/problem.c:1018
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1925 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1926
1927 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1928 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1929 #: e2fsck/problem.c:1026
1930 #, fuzzy
1931 msgid ""
1932 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1933 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1934 msgstr ""
1935 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1936 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1937
1938 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1939 #: e2fsck/problem.c:1035
1940 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1941 msgstr ""
1942
1943 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1944 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1945 #: e2fsck/problem.c:1040
1946 msgid ""
1947 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1948 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1949 msgstr ""
1950
1951 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1952 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1046
1954 #, fuzzy
1955 msgid ""
1956 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1957 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1958 msgstr ""
1959 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1960 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1961
1962 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1963 #: e2fsck/problem.c:1051
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1966 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1967
1968 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1056
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1972 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1973
1974 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1063
1976 msgid ""
1977 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1982 #, fuzzy
1983 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1984 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1985
1986 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1987 #: e2fsck/problem.c:1073
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1990 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
1991
1992 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1993 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1078
1995 msgid ""
1996 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1997 "Will fix in pass 1B.\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
2001 #: e2fsck/problem.c:1083
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2004 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
2005
2006 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2007 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
2008 #: e2fsck/problem.c:1089
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid ""
2011 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2012 "or inline-data flag set.  "
2013 msgstr ""
2014 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
2015 "atau append-only flag terset."
2016
2017 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2018 #: e2fsck/problem.c:1095
2019 #, c-format
2020 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1100
2025 #, c-format
2026 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2030 #: e2fsck/problem.c:1105
2031 #, c-format
2032 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2036 #: e2fsck/problem.c:1110
2037 #, c-format
2038 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2042 #: e2fsck/problem.c:1115
2043 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2044 msgstr ""
2045
2046 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2047 #: e2fsck/problem.c:1120
2048 #, fuzzy
2049 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2050 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2051
2052 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2053 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1125
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2058 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2059 msgstr ""
2060 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2061 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2062
2063 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1130
2065 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1135
2070 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2074 #: e2fsck/problem.c:1140
2075 #, c-format
2076 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2077 msgstr ""
2078
2079 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2080 #: e2fsck/problem.c:1145
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2083 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
2084
2085 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2086 #: e2fsck/problem.c:1150
2087 #, c-format
2088 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. @-expanded: \n
2092 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2093 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1157
2095 msgid ""
2096 "\n"
2097 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2098 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2099 msgstr ""
2100 "\n"
2101 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2102 "@i...\n"
2103 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2104
2105 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2106 #: e2fsck/problem.c:1163
2107 #, c-format
2108 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2109 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2110
2111 #: e2fsck/problem.c:1178
2112 #, c-format
2113 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2114 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2115
2116 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2117 #: e2fsck/problem.c:1183
2118 #, c-format
2119 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2120 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2121
2122 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1188
2124 #, c-format
2125 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2126 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2127
2128 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2130 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2131 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2132
2133 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1203
2135 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2136 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2137
2138 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1209
2140 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2141 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2142
2143 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2144 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2145 #: e2fsck/problem.c:1214
2146 msgid ""
2147 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2148 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2149 msgstr ""
2150 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2151 "  memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2152
2153 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1220
2155 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2156 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2157
2158 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1225
2160 msgid "\t<@f metadata>\n"
2161 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2162
2163 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2164 #. @-expanded: \n
2165 #: e2fsck/problem.c:1230
2166 msgid ""
2167 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2168 "\n"
2169 msgstr ""
2170 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2171 "\n"
2172
2173 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2174 #. @-expanded: \n
2175 #: e2fsck/problem.c:1235
2176 msgid ""
2177 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2178 "\n"
2179 msgstr ""
2180 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2181 "\n"
2182
2183 #: e2fsck/problem.c:1248
2184 #, c-format
2185 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2186 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2187
2188 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1254
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2192 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2193
2194 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2195 #: e2fsck/problem.c:1259
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2198 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2199
2200 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2201 #: e2fsck/problem.c:1264
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Optimizing @x trees: "
2204 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2205
2206 #: e2fsck/problem.c:1279
2207 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2211 #: e2fsck/problem.c:1284
2212 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2213 msgstr ""
2214
2215 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2216 #: e2fsck/problem.c:1289
2217 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2218 msgstr ""
2219
2220 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2221 #: e2fsck/problem.c:1296
2222 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2223 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2224
2225 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2226 #: e2fsck/problem.c:1301
2227 #, c-format
2228 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2229 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2230
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1306
2233 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2234 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2235
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2237 #: e2fsck/problem.c:1311
2238 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2239 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di.   "
2240
2241 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2242 #: e2fsck/problem.c:1316
2243 msgid "@E @L to '.'  "
2244 msgstr "@E @L ke '.'  "
2245
2246 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1321
2248 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2249 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2250
2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2252 #: e2fsck/problem.c:1326
2253 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2254 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2255
2256 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1331
2258 msgid "@E @L to the @r.\n"
2259 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2260
2261 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1336
2263 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2264 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2265
2266 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1341
2268 #, c-format
2269 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2270 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2271
2272 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2273 #: e2fsck/problem.c:1346
2274 #, c-format
2275 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2276 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2277
2278 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1351
2280 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2281 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2282
2283 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1356
2285 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2286 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2287
2288 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2289 #: e2fsck/problem.c:1361
2290 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2291 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2292
2293 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2294 #: e2fsck/problem.c:1366
2295 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2296 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2297
2298 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2299 #: e2fsck/problem.c:1371
2300 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2301 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
2302
2303 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2304 #: e2fsck/problem.c:1376
2305 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2306 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2307
2308 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2309 #: e2fsck/problem.c:1381
2310 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2311 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2312
2313 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1386
2315 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2316 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2317
2318 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2319 #: e2fsck/problem.c:1391
2320 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2321 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2322
2323 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1396
2325 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2326 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2327
2328 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2329 #: e2fsck/problem.c:1401
2330 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2331 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
2332
2333 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2334 #: e2fsck/problem.c:1406
2335 #, c-format
2336 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2337 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2338
2339 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1411
2341 #, c-format
2342 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2343 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2344
2345 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2346 #: e2fsck/problem.c:1416
2347 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2348 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2349
2350 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1421
2352 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2353 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2354
2355 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1426
2357 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2358 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2359
2360 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2361 #: e2fsck/problem.c:1431
2362 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2363 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2364
2365 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2366 #, c-format
2367 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2368 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2369
2370 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1441
2372 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2373 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2374
2375 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1446
2377 #, c-format
2378 msgid "@A icount structure: %m\n"
2379 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2380
2381 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2382 #: e2fsck/problem.c:1451
2383 #, c-format
2384 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2385 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2386
2387 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1456
2389 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2390 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2391
2392 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1461
2394 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2395 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2396
2397 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1466
2399 #, c-format
2400 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2401 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2402
2403 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2404 #: e2fsck/problem.c:1471
2405 #, c-format
2406 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2407 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2408
2409 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1476
2411 #, c-format
2412 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2413 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2414
2415 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1481
2417 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2418 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2419
2420 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1486
2422 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2423 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2424
2425 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1491
2427 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2428 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2429
2430 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1496
2432 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2433 msgstr ""
2434 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2435
2436 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2437 #: e2fsck/problem.c:1501
2438 msgid "@E has filetype set.\n"
2439 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2440
2441 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1506
2443 msgid "@E has a @z name.\n"
2444 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2445
2446 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1511
2448 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2449 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2450
2451 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1516
2453 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2454 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2455
2456 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1521
2458 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2459 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2460
2461 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1526
2463 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2464 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2465
2466 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1531
2468 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2469 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2470
2471 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2472 #: e2fsck/problem.c:1536
2473 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2474 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2475
2476 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1541
2478 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2479 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2480
2481 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2482 #: e2fsck/problem.c:1546
2483 msgid "@n @h %d (%q).  "
2484 msgstr "@n @h %d (%q).  "
2485
2486 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2487 #: e2fsck/problem.c:1550
2488 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2489 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2490
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1560
2493 #, c-format
2494 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2495 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2496
2497 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2498 #: e2fsck/problem.c:1565
2499 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2500 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2501
2502 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2503 #: e2fsck/problem.c:1570
2504 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2505 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1575
2509 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2510 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2511
2512 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2513 #: e2fsck/problem.c:1580
2514 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2515 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2516
2517 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2518 #: e2fsck/problem.c:1585
2519 msgid "Duplicate @E found.  "
2520 msgstr "Duplikasi @E ditemukan.  "
2521
2522 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2523 #. @-expanded: Rename to %s
2524 #: e2fsck/problem.c:1590
2525 #, no-c-format
2526 msgid ""
2527 "@E has a non-unique filename.\n"
2528 "Rename to %s"
2529 msgstr ""
2530 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2531 "Mengubah namanya ke %s"
2532
2533 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2534 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2535 #. @-expanded: \n
2536 #: e2fsck/problem.c:1595
2537 msgid ""
2538 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2539 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2540 "\n"
2541 msgstr ""
2542 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2543 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2544 "\n"
2545
2546 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2547 #: e2fsck/problem.c:1600
2548 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2549 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2550
2551 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2552 #: e2fsck/problem.c:1605
2553 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2554 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2555
2556 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2557 #: e2fsck/problem.c:1609
2558 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2559 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2560
2561 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2562 #: e2fsck/problem.c:1614
2563 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2564 msgstr ""
2565 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2566 "digunakan.\n"
2567
2568 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1619
2570 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2571 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2572
2573 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2574 #: e2fsck/problem.c:1624
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2577 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2578
2579 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2580 #: e2fsck/problem.c:1629
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2583 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2584
2585 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2586 #: e2fsck/problem.c:1634
2587 #, fuzzy
2588 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2589 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2590
2591 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1639
2593 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1644
2598 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1649
2603 #, c-format
2604 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1654
2609 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2613 #: e2fsck/problem.c:1661
2614 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2615 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2616
2617 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2618 #: e2fsck/problem.c:1666
2619 msgid "@r not allocated.  "
2620 msgstr "@r tidak dialokasikan.  "
2621
2622 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2623 #: e2fsck/problem.c:1671
2624 msgid "No room in @l @d.  "
2625 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d.  "
2626
2627 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2628 #: e2fsck/problem.c:1676
2629 #, c-format
2630 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2631 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2632
2633 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2634 #: e2fsck/problem.c:1681
2635 msgid "/@l not found.  "
2636 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
2637
2638 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1686
2640 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2641 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2642
2643 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1691
2645 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2646 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2647
2648 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2649 #: e2fsck/problem.c:1696
2650 #, c-format
2651 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2652 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2653
2654 #: e2fsck/problem.c:1701
2655 #, c-format
2656 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2657 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2658
2659 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2660 #: e2fsck/problem.c:1706
2661 #, c-format
2662 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2663 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2664
2665 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2666 #: e2fsck/problem.c:1711
2667 #, c-format
2668 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2669 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2670
2671 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2672 #: e2fsck/problem.c:1716
2673 #, c-format
2674 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2675 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2676
2677 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2678 #: e2fsck/problem.c:1721
2679 #, c-format
2680 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2681 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2682
2683 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2684 #: e2fsck/problem.c:1726
2685 #, c-format
2686 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2687 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2688
2689 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2690 #: e2fsck/problem.c:1731
2691 #, c-format
2692 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2693 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2694
2695 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2696 #. @-expanded: \n
2697 #: e2fsck/problem.c:1736
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2701 "\n"
2702 msgstr ""
2703 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2704 "\n"
2705
2706 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2707 #. @-expanded: \n
2708 #: e2fsck/problem.c:1741
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2712 "\n"
2713 msgstr ""
2714 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2715 "\n"
2716
2717 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1751
2719 #, c-format
2720 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2721 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2722
2723 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1756
2725 #, c-format
2726 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2727 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2728
2729 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2730 #: e2fsck/problem.c:1761
2731 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2732 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2733
2734 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2735 #: e2fsck/problem.c:1766
2736 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2737 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2738
2739 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2740 #: e2fsck/problem.c:1776
2741 #, c-format
2742 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2743 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2744
2745 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2746 #: e2fsck/problem.c:1781
2747 msgid "/@l has inline data\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2751 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2752 #: e2fsck/problem.c:1786
2753 msgid ""
2754 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2755 "Place lost files in root directory instead"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2759 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2760 #. @-expanded: \n
2761 #: e2fsck/problem.c:1791
2762 msgid ""
2763 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2764 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2765 "\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2769 #: e2fsck/problem.c:1796
2770 msgid "/@l is encrypted\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: e2fsck/problem.c:1803
2774 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2775 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2776
2777 #: e2fsck/problem.c:1808
2778 #, c-format
2779 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2780 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2781
2782 #: e2fsck/problem.c:1813
2783 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2784 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2785
2786 #: e2fsck/problem.c:1818
2787 msgid "Optimizing directories: "
2788 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2789
2790 #: e2fsck/problem.c:1835
2791 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2792 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2793
2794 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2795 #: e2fsck/problem.c:1840
2796 #, c-format
2797 msgid "@u @z @i %i.  "
2798 msgstr "@u @z @i %i.  "
2799
2800 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2801 #: e2fsck/problem.c:1845
2802 #, c-format
2803 msgid "@u @i %i\n"
2804 msgstr "@u @i %i\n"
2805
2806 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2807 #: e2fsck/problem.c:1850
2808 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2809 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N.  "
2810
2811 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2812 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2813 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2814 #: e2fsck/problem.c:1854
2815 msgid ""
2816 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2817 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2818 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2819 msgstr ""
2820 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2821 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2822 "YANG TERPASANG.\n"
2823 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2824 "sama!\n"
2825
2826 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2827 #: e2fsck/problem.c:1864
2828 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2829 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2830
2831 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2832 #: e2fsck/problem.c:1869
2833 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2834 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset.  "
2835
2836 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2837 #: e2fsck/problem.c:1874
2838 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2839 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set.  "
2840
2841 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2842 #: e2fsck/problem.c:1879
2843 msgid "@b @B differences: "
2844 msgstr "@b @B perbedaan: "
2845
2846 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2847 #: e2fsck/problem.c:1899
2848 msgid "@i @B differences: "
2849 msgstr "@i @B perbedaan: "
2850
2851 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2852 #: e2fsck/problem.c:1919
2853 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2854 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2855
2856 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2857 #: e2fsck/problem.c:1924
2858 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2859 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2860
2861 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2862 #: e2fsck/problem.c:1929
2863 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2864 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2865
2866 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2867 #: e2fsck/problem.c:1934
2868 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2869 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2870
2871 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2872 #: e2fsck/problem.c:1939
2873 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2874 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2875
2876 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2877 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2878 #: e2fsck/problem.c:1944
2879 msgid ""
2880 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2881 "endpoints (%i, %j)\n"
2882 msgstr ""
2883 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2884 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2885
2886 #: e2fsck/problem.c:1950
2887 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2888 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2889
2890 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2891 #: e2fsck/problem.c:1955
2892 #, c-format
2893 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2894 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2895
2896 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2897 #: e2fsck/problem.c:1960
2898 #, c-format
2899 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2900 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2901
2902 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2903 #: e2fsck/problem.c:1985
2904 #, c-format
2905 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2906 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2907
2908 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2909 #: e2fsck/problem.c:1990
2910 #, c-format
2911 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2912 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2913
2914 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2915 #: e2fsck/problem.c:1995
2916 #, c-format
2917 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2921 #: e2fsck/problem.c:2000
2922 #, c-format
2923 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. @-expanded: Recreate journal
2927 #: e2fsck/problem.c:2007
2928 msgid "Recreate @j"
2929 msgstr "Membuat kembali @j"
2930
2931 #: e2fsck/problem.c:2012
2932 msgid "Update quota info for quota type %N"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2936 #: e2fsck/problem.c:2017
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2939 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2940
2941 #: e2fsck/problem.c:2022
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2944 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2945
2946 #: e2fsck/problem.c:2027
2947 #, c-format
2948 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: e2fsck/problem.c:2032
2952 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: e2fsck/problem.c:2153
2956 #, c-format
2957 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2958 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2959
2960 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
2961 msgid "IGNORED"
2962 msgstr "DIABAIKAN"
2963
2964 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2965 msgid "in move_quota_inode"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: e2fsck/scantest.c:79
2969 #, c-format
2970 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2971 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2972
2973 #: e2fsck/scantest.c:98
2974 #, c-format
2975 msgid "size of inode=%d\n"
2976 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2977
2978 #: e2fsck/scantest.c:119
2979 msgid "while starting inode scan"
2980 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2981
2982 #: e2fsck/scantest.c:130
2983 msgid "while doing inode scan"
2984 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2985
2986 #: e2fsck/super.c:190
2987 #, c-format
2988 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2989 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2990
2991 #: e2fsck/super.c:213
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2994 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2995
2996 #: e2fsck/super.c:274
2997 msgid "Truncating"
2998 msgstr "Truncating"
2999
3000 #: e2fsck/super.c:275
3001 msgid "Clearing"
3002 msgstr "Menghapus"
3003
3004 #: e2fsck/unix.c:77
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid ""
3007 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3008 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3009 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3010 msgstr ""
3011 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
3012 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
3013 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3014 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
3015
3016 #: e2fsck/unix.c:82
3017 msgid ""
3018 "\n"
3019 "Emergency help:\n"
3020 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3021 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3022 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3023 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3024 "list\n"
3025 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3026 msgstr ""
3027 "\n"
3028 "Pertolongan darurat:\n"
3029 " -p                   Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
3030 " -n                   Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3031 " -y                   Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3032 " -c                   Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3033 "daftar blok buruk\n"
3034 " -f                   Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3035 "bersih\n"
3036
3037 #: e2fsck/unix.c:88
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 " -v                   Be verbose\n"
3041 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3042 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3043 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3044 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3045 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3046 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3047 msgstr ""
3048 " -v                   Tampilkan pesan pesan\n"
3049 " -b super blok        Gunakan superblok lain\n"
3050 " -B ukuran blok       Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3051 "blok\n"
3052 " -j external_journal  Set lokasi dari journal luar\n"
3053 " -l bad_blok_file     Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3054 " -L bad_blok_file     Set daftar blok buruk\n"
3055
3056 #: e2fsck/unix.c:134
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3059 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3060
3061 #: e2fsck/unix.c:160
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "\n"
3065 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3066 msgid_plural ""
3067 "\n"
3068 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3069 msgstr[0] ""
3070 msgstr[1] ""
3071
3072 #: e2fsck/unix.c:164
3073 #, c-format
3074 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3075 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3076 msgstr[0] ""
3077 msgstr[1] ""
3078
3079 #: e2fsck/unix.c:169
3080 #, c-format
3081 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3082 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:174
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3089 msgstr "         # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3090
3091 #: e2fsck/unix.c:182
3092 #, fuzzy
3093 msgid "             Extent depth histogram: "
3094 msgstr "         Kedalaman Extensi histogram: "
3095
3096 #: e2fsck/unix.c:191
3097 #, c-format
3098 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3099 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3100 msgstr[0] ""
3101 msgstr[1] ""
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:195
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "%12u bad block\n"
3106 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3107 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3108 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3109
3110 #: e2fsck/unix.c:197
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "%12u large file\n"
3113 msgid_plural "%12u large files\n"
3114 msgstr[0] "berkas biasa"
3115 msgstr[1] "berkas biasa"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:199
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid ""
3120 "\n"
3121 "%12u regular file\n"
3122 msgid_plural ""
3123 "\n"
3124 "%12u regular files\n"
3125 msgstr[0] "berkas biasa"
3126 msgstr[1] "berkas biasa"
3127
3128 #: e2fsck/unix.c:201
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "%12u directory\n"
3131 msgid_plural "%12u directories\n"
3132 msgstr[0] "direktori"
3133 msgstr[1] "direktori"
3134
3135 #: e2fsck/unix.c:203
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "%12u character device file\n"
3138 msgid_plural "%12u character device files\n"
3139 msgstr[0] "karakter device"
3140 msgstr[1] "karakter device"
3141
3142 #: e2fsck/unix.c:206
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "%12u block device file\n"
3145 msgid_plural "%12u block device files\n"
3146 msgstr[0] "block device"
3147 msgstr[1] "block device"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:208
3150 #, c-format
3151 msgid "%12u fifo\n"
3152 msgid_plural "%12u fifos\n"
3153 msgstr[0] ""
3154 msgstr[1] ""
3155
3156 #: e2fsck/unix.c:210
3157 #, c-format
3158 msgid "%12u link\n"
3159 msgid_plural "%12u links\n"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #: e2fsck/unix.c:212
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "%12u symbolic link"
3166 msgid_plural "%12u symbolic links"
3167 msgstr[0] "symbolic link"
3168 msgstr[1] "symbolic link"
3169
3170 #: e2fsck/unix.c:214
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3173 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3174 msgstr[0] "symbolic link"
3175 msgstr[1] "symbolic link"
3176
3177 #: e2fsck/unix.c:218
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "%12u socket\n"
3180 msgid_plural "%12u sockets\n"
3181 msgstr[0] "socket"
3182 msgstr[1] "socket"
3183
3184 #: e2fsck/unix.c:222
3185 #, c-format
3186 msgid "%12u file\n"
3187 msgid_plural "%12u files\n"
3188 msgstr[0] ""
3189 msgstr[1] ""
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2911 misc/util.c:126
3192 #: resize/main.c:353
3193 #, c-format
3194 msgid "while determining whether %s is mounted."
3195 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3196
3197 #: e2fsck/unix.c:256
3198 #, c-format
3199 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3200 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:259
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3205 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3206
3207 #: e2fsck/unix.c:265
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "%s is mounted.\n"
3210 msgstr "%s sedang dimount.   "
3211
3212 #: e2fsck/unix.c:267
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "%s is in use.\n"
3215 msgstr "%s sedang dimount.   "
3216
3217 #: e2fsck/unix.c:269
3218 msgid ""
3219 "Cannot continue, aborting.\n"
3220 "\n"
3221 msgstr ""
3222 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3223 "\n"
3224
3225 #: e2fsck/unix.c:271
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "\n"
3229 "\n"
3230 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3231 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "\n"
3236 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3237 "anda ***AKAN***\n"
3238 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3239 "\n"
3240
3241 #: e2fsck/unix.c:276
3242 msgid "Do you really want to continue"
3243 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3244
3245 #: e2fsck/unix.c:278
3246 msgid "check aborted.\n"
3247 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3248
3249 #: e2fsck/unix.c:371
3250 msgid " contains a file system with errors"
3251 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3252
3253 #: e2fsck/unix.c:373
3254 msgid " was not cleanly unmounted"
3255 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:375
3258 msgid " primary superblock features different from backup"
3259 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3260
3261 #: e2fsck/unix.c:379
3262 #, c-format
3263 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3264 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3265
3266 #: e2fsck/unix.c:386
3267 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3268 msgstr ""
3269 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3270 "akan datang"
3271
3272 #: e2fsck/unix.c:392
3273 #, c-format
3274 msgid " has gone %u days without being checked"
3275 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:401
3278 msgid ", check forced.\n"
3279 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:434
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3284 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3285
3286 #: e2fsck/unix.c:454
3287 msgid " (check deferred; on battery)"
3288 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3289
3290 #: e2fsck/unix.c:457
3291 msgid " (check after next mount)"
3292 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3293
3294 #: e2fsck/unix.c:459
3295 #, c-format
3296 msgid " (check in %ld mounts)"
3297 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:609
3300 #, c-format
3301 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3302 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3303
3304 #: e2fsck/unix.c:679
3305 msgid "Invalid EA version.\n"
3306 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3307
3308 #: e2fsck/unix.c:692
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3311 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:737
3314 #, c-format
3315 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3316 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:745
3319 #, fuzzy
3320 msgid ""
3321 "\n"
3322 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3323 "is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
3324 "\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
3328 "\n"
3329 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
3330 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
3331 "\n"
3332 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
3333 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
3334 "\tblocksize=<besar blok>\n"
3335
3336 #: e2fsck/unix.c:749
3337 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: e2fsck/unix.c:758
3341 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: e2fsck/unix.c:768
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3348 "\t%s\n"
3349 msgstr ""
3350 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3351 "\t%s\n"
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:841
3354 #, c-format
3355 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3356 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3357
3358 #: e2fsck/unix.c:845
3359 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3360 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3361
3362 #: e2fsck/unix.c:860
3363 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3364 msgstr ""
3365 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3366
3367 #: e2fsck/unix.c:881
3368 #, c-format
3369 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3370 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3371
3372 #: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
3373 #: misc/tune2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:1926 misc/tune2fs.c:1944
3374 #, c-format
3375 msgid "Unable to resolve '%s'"
3376 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3377
3378 #: e2fsck/unix.c:968
3379 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3380 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3381
3382 #: e2fsck/unix.c:973
3383 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3384 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3385
3386 #: e2fsck/unix.c:978
3387 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3388 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3389
3390 #: e2fsck/unix.c:1002
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3393 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3394
3395 #: e2fsck/unix.c:1008
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3398 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3399
3400 #: e2fsck/unix.c:1072
3401 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3402 msgstr ""
3403 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3404 "waktu.\n"
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:1119
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3410 "\n"
3411 msgstr ""
3412 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3413 "\n"
3414
3415 #: e2fsck/unix.c:1128
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "\n"
3419 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3422 "\n"
3423 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: e2fsck/unix.c:1219
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3430 "wait...\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
3434 #, fuzzy
3435 msgid "while checking MMP block"
3436 msgstr "ketika mensetup superblok"
3437
3438 #: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2825
3439 msgid ""
3440 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3441 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: e2fsck/unix.c:1258
3445 #, fuzzy
3446 msgid "while reading MMP block"
3447 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3448
3449 #: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3450 #: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2643
3451 #: misc/tune2fs.c:2688 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3455 "    e2undo %s %s\n"
3456 "\n"
3457 msgstr ""
3458 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3459 "perintah:\n"
3460 "    e2undo %s %s\n"
3461 "\n"
3462
3463 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2677
3464 #: resize/main.c:221
3465 #, c-format
3466 msgid "while trying to delete %s"
3467 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3468
3469 #: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
3470 #, fuzzy
3471 msgid "while trying to setup undo file\n"
3472 msgstr ""
3473 "\n"
3474 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3475
3476 #: e2fsck/unix.c:1388
3477 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3478 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3479
3480 #: e2fsck/unix.c:1395
3481 msgid "while trying to initialize program"
3482 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1418
3485 #, c-format
3486 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3487 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3488
3489 #: e2fsck/unix.c:1430
3490 msgid "need terminal for interactive repairs"
3491 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3492
3493 #: e2fsck/unix.c:1491
3494 #, c-format
3495 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3496 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3497
3498 #: e2fsck/unix.c:1493
3499 msgid "Superblock invalid,"
3500 msgstr "Superblok tidak valid,"
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1494
3503 msgid "Group descriptors look bad..."
3504 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:1504
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3509 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1508
3512 #, c-format
3513 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3514 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3515
3516 #: e2fsck/unix.c:1537
3517 msgid ""
3518 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3519 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3520 "\n"
3521 msgstr ""
3522 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3523 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3524 "\n"
3525
3526 #: e2fsck/unix.c:1544
3527 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3528 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3529
3530 #: e2fsck/unix.c:1546
3531 #, c-format
3532 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3533 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1552
3536 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3537 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3538
3539 #: e2fsck/unix.c:1554
3540 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3541 msgstr ""
3542 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3543
3544 #: e2fsck/unix.c:1558
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3547 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3548
3549 #: e2fsck/unix.c:1561
3550 msgid ""
3551 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3552 "check of the device.\n"
3553 msgstr ""
3554 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3555 "baca-saja\n"
3556 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1629
3559 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3560 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1673
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "while checking journal for %s"
3565 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3566
3567 #: e2fsck/unix.c:1676
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Cannot proceed with file system check"
3570 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3571
3572 #: e2fsck/unix.c:1687
3573 msgid ""
3574 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3575 "check.\n"
3576 msgstr ""
3577 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3578 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3579
3580 #: e2fsck/unix.c:1699
3581 #, c-format
3582 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3583 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3584
3585 #: e2fsck/unix.c:1705
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3588 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3589
3590 #: e2fsck/unix.c:1709
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3593 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3594
3595 #: e2fsck/unix.c:1713
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "while recovering journal of %s"
3598 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3599
3600 #: e2fsck/unix.c:1735
3601 #, c-format
3602 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3603 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3604
3605 #: e2fsck/unix.c:1794
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3608 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3609
3610 #: e2fsck/unix.c:1797
3611 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3612 msgstr ""
3613 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3614
3615 #: e2fsck/unix.c:1837
3616 #, c-format
3617 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3618 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3619
3620 #: e2fsck/unix.c:1847
3621 msgid " Done.\n"
3622 msgstr " Selesai.\n"
3623
3624 #: e2fsck/unix.c:1849
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "\n"
3628 "*** journal has been regenerated ***\n"
3629 msgstr ""
3630 "\n"
3631 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3632
3633 #: e2fsck/unix.c:1855
3634 msgid "aborted"
3635 msgstr "dibatalkan"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1857
3638 #, c-format
3639 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3640 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3641
3642 #: e2fsck/unix.c:1884
3643 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3644 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3645
3646 #: e2fsck/unix.c:1888
3647 msgid "while resetting context"
3648 msgstr "ketika mereset context"
3649
3650 #: e2fsck/unix.c:1939
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid ""
3653 "\n"
3654 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3655 msgstr ""
3656 "\n"
3657 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3658
3659 #: e2fsck/unix.c:1941
3660 #, c-format
3661 msgid "%s: File system was modified.\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3669 msgstr ""
3670 "\n"
3671 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3672
3673 #: e2fsck/unix.c:1950
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3676 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3677
3678 #: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "\n"
3682 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3683 "\n"
3684 msgstr ""
3685 "\n"
3686 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3687 "\n"
3688
3689 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3690 msgid "yY"
3691 msgstr "yY"
3692
3693 #: e2fsck/util.c:197
3694 msgid "nN"
3695 msgstr "nN"
3696
3697 #: e2fsck/util.c:198
3698 msgid "aA"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: e2fsck/util.c:202
3702 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3703 msgstr ""
3704
3705 #: e2fsck/util.c:218
3706 msgid "<y>"
3707 msgstr "<y>"
3708
3709 #: e2fsck/util.c:220
3710 msgid "<n>"
3711 msgstr "<n>"
3712
3713 #: e2fsck/util.c:222
3714 msgid " (y/n)"
3715 msgstr "(y/n)"
3716
3717 #: e2fsck/util.c:245
3718 msgid "cancelled!\n"
3719 msgstr "dibatalkan!\n"
3720
3721 #: e2fsck/util.c:278
3722 msgid "yes to all\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: e2fsck/util.c:280
3726 msgid "yes\n"
3727 msgstr "ya\n"
3728
3729 #: e2fsck/util.c:282
3730 msgid "no\n"
3731 msgstr "tidak\n"
3732
3733 #: e2fsck/util.c:292
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "%s? no\n"
3737 "\n"
3738 msgstr ""
3739 "%s? tidak\n"
3740 "\n"
3741
3742 #: e2fsck/util.c:296
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s? yes\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748 "%s? ya\n"
3749 "\n"
3750
3751 #: e2fsck/util.c:300
3752 msgid "yes"
3753 msgstr "ya"
3754
3755 #: e2fsck/util.c:300
3756 msgid "no"
3757 msgstr "tidak"
3758
3759 #: e2fsck/util.c:316
3760 #, c-format
3761 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3762 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3763
3764 #: e2fsck/util.c:321
3765 msgid "reading inode and block bitmaps"
3766 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3767
3768 #: e2fsck/util.c:333
3769 #, c-format
3770 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3771 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3772
3773 #: e2fsck/util.c:345
3774 msgid "writing block and inode bitmaps"
3775 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3776
3777 #: e2fsck/util.c:350
3778 #, c-format
3779 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3780 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3781
3782 #: e2fsck/util.c:362
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "\n"
3786 "\n"
3787 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3788 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3789 msgstr ""
3790 "\n"
3791 "\n"
3792 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3793 "MANUAL.\n"
3794 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:443
3797 #, c-format
3798 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3799 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3800
3801 #: e2fsck/util.c:447
3802 #, c-format
3803 msgid "Memory used: %lu, "
3804 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3805
3806 #: e2fsck/util.c:454
3807 #, c-format
3808 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3809 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3810
3811 #: e2fsck/util.c:459
3812 #, c-format
3813 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3814 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3815
3816 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3817 #, c-format
3818 msgid "while reading inode %lu in %s"
3819 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
3820
3821 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3822 #, c-format
3823 msgid "while writing inode %lu in %s"
3824 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3825
3826 #: e2fsck/util.c:779
3827 msgid ""
3828 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3829 "running.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: misc/badblocks.c:75
3833 #, fuzzy
3834 msgid "done                                                 \n"
3835 msgstr "selesai                              \n"
3836
3837 #: misc/badblocks.c:100
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3841 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3842 "max_bad_blocks]\n"
3843 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3844 "       device [last_block [first_block]]\n"
3845 msgstr ""
3846 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3847 "svwnf]\n"
3848 "       [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3849 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3850 "       [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3851 "       perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3852
3853 #: misc/badblocks.c:111
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3857 "\n"
3858 msgstr ""
3859 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3860 "\n"
3861
3862 #: misc/badblocks.c:229
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3865 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3866
3867 #: misc/badblocks.c:337
3868 msgid "Testing with random pattern: "
3869 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3870
3871 #: misc/badblocks.c:355
3872 msgid "Testing with pattern 0x"
3873 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3874
3875 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3876 msgid "during seek"
3877 msgstr "ketika mencari(seek)"
3878
3879 #: misc/badblocks.c:398
3880 #, c-format
3881 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3882 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3883
3884 #: misc/badblocks.c:485
3885 msgid "during ext2fs_sync_device"
3886 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3887
3888 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3889 msgid "while beginning bad block list iteration"
3890 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3891
3892 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3893 msgid "while allocating buffers"
3894 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3895
3896 #: misc/badblocks.c:524
3897 #, c-format
3898 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3899 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3900
3901 #: misc/badblocks.c:529
3902 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3903 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3904
3905 #: misc/badblocks.c:538
3906 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3907 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3908
3909 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3910 #: misc/badblocks.c:841
3911 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3912 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3913
3914 #: misc/badblocks.c:627
3915 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3916 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3917
3918 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3919 #, c-format
3920 msgid "From block %lu to %lu\n"
3921 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3922
3923 #: misc/badblocks.c:684
3924 msgid "Reading and comparing: "
3925 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3926
3927 #: misc/badblocks.c:790
3928 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3929 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3930
3931 #: misc/badblocks.c:796
3932 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3933 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3934
3935 #: misc/badblocks.c:803
3936 msgid ""
3937 "\n"
3938 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3939 msgstr ""
3940 "\n"
3941 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3942
3943 #: misc/badblocks.c:886
3944 #, c-format
3945 msgid "during test data write, block %lu"
3946 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3947
3948 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3949 #, c-format
3950 msgid "%s is mounted; "
3951 msgstr "%s sedang dimount; "
3952
3953 #: misc/badblocks.c:1009
3954 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3955 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3956
3957 #: misc/badblocks.c:1014
3958 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3959 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3960
3961 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
3962 #, c-format
3963 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3964 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3965
3966 #: misc/badblocks.c:1022
3967 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3968 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3969
3970 #: misc/badblocks.c:1042
3971 #, c-format
3972 msgid "invalid %s - %s"
3973 msgstr "tidak valid %s - %s"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:1136
3976 #, c-format
3977 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: misc/badblocks.c:1163
3981 #, c-format
3982 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3983 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3984
3985 #: misc/badblocks.c:1193
3986 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3987 msgstr ""
3988 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3989
3990 #: misc/badblocks.c:1199
3991 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3992 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3993
3994 #: misc/badblocks.c:1213
3995 msgid ""
3996 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3997 "the size manually\n"
3998 msgstr ""
3999 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
4000 "ukuran perangkat secara manual\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:1219
4003 msgid "while trying to determine device size"
4004 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
4005
4006 #: misc/badblocks.c:1224
4007 msgid "last block"
4008 msgstr "blok terakhir"
4009
4010 #: misc/badblocks.c:1230
4011 msgid "first block"
4012 msgstr "blok pertama"
4013
4014 #: misc/badblocks.c:1233
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4017 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4018
4019 #: misc/badblocks.c:1240
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4022 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4023
4024 #: misc/badblocks.c:1296
4025 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4026 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:1305
4029 msgid "input file - bad format"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4033 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4034 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
4035
4036 #: misc/badblocks.c:1347
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4039 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
4040
4041 #: misc/chattr.c:89
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4044 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
4045
4046 #: misc/chattr.c:159
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "bad project - %s\n"
4049 msgstr "versi buruk - %s\n"
4050
4051 #: misc/chattr.c:173
4052 #, c-format
4053 msgid "bad version - %s\n"
4054 msgstr "versi buruk - %s\n"
4055
4056 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4057 #, c-format
4058 msgid "while trying to stat %s"
4059 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4060
4061 #: misc/chattr.c:226
4062 #, c-format
4063 msgid "while reading flags on %s"
4064 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4065
4066 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4067 #, c-format
4068 msgid "Flags of %s set as "
4069 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
4070
4071 #: misc/chattr.c:252
4072 #, c-format
4073 msgid "while setting flags on %s"
4074 msgstr "ketika menset flags di %s"
4075
4076 #: misc/chattr.c:260
4077 #, c-format
4078 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4079 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4080
4081 #: misc/chattr.c:264
4082 #, c-format
4083 msgid "while setting version on %s"
4084 msgstr "ketika menset versi di %s"
4085
4086 #: misc/chattr.c:271
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4089 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4090
4091 #: misc/chattr.c:275
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "while setting project on %s"
4094 msgstr "ketika menset versi di %s"
4095
4096 #: misc/chattr.c:297
4097 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4098 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4099
4100 #: misc/chattr.c:337
4101 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4102 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4103
4104 #: misc/chattr.c:345
4105 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4106 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4107
4108 #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "while reading inode %u"
4111 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4112
4113 #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4114 #: misc/create_inode.c:378
4115 #, fuzzy
4116 msgid "while expanding directory"
4117 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4118
4119 #: misc/create_inode.c:91
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "while linking \"%s\""
4122 msgstr "ketika membuka %s"
4123
4124 #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "while writing inode %u"
4127 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4128
4129 #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4132 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4133
4134 #: misc/create_inode.c:154
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "while opening inode %u"
4137 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4138
4139 #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
4140 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4141 #: misc/mke2fs.c:353
4142 #, fuzzy
4143 msgid "while allocating memory"
4144 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4145
4146 #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4149 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4150
4151 #: misc/create_inode.c:205
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4154 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4155
4156 #: misc/create_inode.c:215
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "while closing inode %u"
4159 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4160
4161 #: misc/create_inode.c:263
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "while allocating inode \"%s\""
4164 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4165
4166 #: misc/create_inode.c:282
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "while creating inode \"%s\""
4169 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4170
4171 #: misc/create_inode.c:347
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "while creating symlink \"%s\""
4174 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4175
4176 #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "while looking up \"%s\""
4179 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4180
4181 #: misc/create_inode.c:385
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "while creating directory \"%s\""
4184 msgstr "ketika membuat direktori root"
4185
4186 #: misc/create_inode.c:613
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4189 msgstr "ketika membuka %s"
4190
4191 #: misc/create_inode.c:705
4192 #, c-format
4193 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4194 msgstr ""
4195
4196 #: misc/create_inode.c:713
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "while opening directory \"%s\""
4199 msgstr "ketika membuka %s"
4200
4201 #: misc/create_inode.c:723
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "while lstat \"%s\""
4204 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4205
4206 #: misc/create_inode.c:756
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "while creating special file \"%s\""
4209 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4210
4211 #: misc/create_inode.c:765
4212 msgid "malloc failed"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: misc/create_inode.c:773
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "while trying to read link \"%s\""
4218 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4219
4220 #: misc/create_inode.c:780
4221 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: misc/create_inode.c:791
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "while writing symlink\"%s\""
4227 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4228
4229 #: misc/create_inode.c:801
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "while writing file \"%s\""
4232 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4233
4234 #: misc/create_inode.c:814
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "while making dir \"%s\""
4237 msgstr "ketika membuka %s"
4238
4239 #: misc/create_inode.c:831
4240 #, fuzzy
4241 msgid "while changing directory"
4242 msgstr "membaca direktori block"
4243
4244 #: misc/create_inode.c:837
4245 #, c-format
4246 msgid "ignoring entry \"%s\""
4247 msgstr ""
4248
4249 #: misc/create_inode.c:850
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "while setting inode for \"%s\""
4252 msgstr "ketika menset versi di %s"
4253
4254 #: misc/create_inode.c:857
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4257 msgstr "ketika menset flags di %s"
4258
4259 #: misc/create_inode.c:875
4260 #, fuzzy
4261 msgid "while saving inode data"
4262 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4263
4264 #: misc/dumpe2fs.c:56
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid ""
4267 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4268 msgstr ""
4269 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4270 "perangkat\n"
4271
4272 #: misc/dumpe2fs.c:159
4273 #, fuzzy
4274 msgid "blocks"
4275 msgstr "bblock"
4276
4277 #: misc/dumpe2fs.c:168
4278 msgid "clusters"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: misc/dumpe2fs.c:219
4282 #, c-format
4283 msgid "Group %lu: (Blocks "
4284 msgstr "Grup %lu: (blok "
4285
4286 #: misc/dumpe2fs.c:226
4287 #, c-format
4288 msgid " csum 0x%04x"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: misc/dumpe2fs.c:228
4292 #, c-format
4293 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: misc/dumpe2fs.c:233
4297 #, c-format
4298 msgid "  %s superblock at "
4299 msgstr "  %s superblok di "
4300
4301 #: misc/dumpe2fs.c:234
4302 msgid "Primary"
4303 msgstr "Utama"
4304
4305 #: misc/dumpe2fs.c:234
4306 msgid "Backup"
4307 msgstr "Cadangan"
4308
4309 #: misc/dumpe2fs.c:238
4310 msgid ", Group descriptors at "
4311 msgstr ", Grup deskripsi di "
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:242
4314 msgid ""
4315 "\n"
4316 "  Reserved GDT blocks at "
4317 msgstr ""
4318 "\n"
4319 "  Reserved GDT blok di "
4320
4321 #: misc/dumpe2fs.c:249
4322 msgid " Group descriptor at "
4323 msgstr " Grup deskripsi di "
4324
4325 #: misc/dumpe2fs.c:255
4326 msgid "  Block bitmap at "
4327 msgstr "  Blok bitmap di "
4328
4329 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4330 #, c-format
4331 msgid ", csum 0x%08x"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: misc/dumpe2fs.c:263
4335 msgid ","
4336 msgstr ""
4337
4338 #: misc/dumpe2fs.c:265
4339 msgid ""
4340 "\n"
4341 " "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: misc/dumpe2fs.c:266
4345 #, fuzzy
4346 msgid " Inode bitmap at "
4347 msgstr ", Inode bitmap di "
4348
4349 #: misc/dumpe2fs.c:273
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 "  Inode table at "
4353 msgstr ""
4354 "\n"
4355 "  Inode tabel di "
4356
4357 #: misc/dumpe2fs.c:279
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid ""
4360 "\n"
4361 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4362 msgstr ""
4363 "\n"
4364 "  %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4365
4366 #: misc/dumpe2fs.c:286
4367 #, c-format
4368 msgid ", %u unused inodes\n"
4369 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4370
4371 #: misc/dumpe2fs.c:289
4372 msgid "  Free blocks: "
4373 msgstr "  Blok bebas: "
4374
4375 #: misc/dumpe2fs.c:304
4376 msgid "  Free inodes: "
4377 msgstr "  Inode bebas: "
4378
4379 #: misc/dumpe2fs.c:340
4380 msgid "while printing bad block list"
4381 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4382
4383 #: misc/dumpe2fs.c:346
4384 #, c-format
4385 msgid "Bad blocks: %u"
4386 msgstr "Blok buruk: %u"
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
4389 msgid "while reading journal inode"
4390 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4391
4392 #: misc/dumpe2fs.c:379
4393 msgid "while opening journal inode"
4394 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4395
4396 #: misc/dumpe2fs.c:385
4397 msgid "while reading journal super block"
4398 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4399
4400 #: misc/dumpe2fs.c:392
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4403 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4404
4405 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
4406 msgid "while reading journal superblock"
4407 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4408
4409 #: misc/dumpe2fs.c:417
4410 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4411 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4412
4413 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1963
4414 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4415 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4416
4417 #: misc/dumpe2fs.c:460
4418 #, c-format
4419 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4420 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4421
4422 #: misc/dumpe2fs.c:475
4423 #, c-format
4424 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4425 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4426
4427 #: misc/dumpe2fs.c:486
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4432 "\n"
4433 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4434 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4435 "\n"
4436 "Valid extended options are:\n"
4437 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4438 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4439 msgstr ""
4440 "\n"
4441 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4442 "\n"
4443 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4444 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4445 "\n"
4446 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4447 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4448 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4449
4450 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4451 #, c-format
4452 msgid "\tUsing %s\n"
4453 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4454
4455 #: misc/dumpe2fs.c:590
4456 msgid ""
4457 "\n"
4458 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4459 "\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2838
4463 #: resize/main.c:415
4464 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4465 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4466
4467 #: misc/dumpe2fs.c:630
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: misc/dumpe2fs.c:634
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4479 msgstr ""
4480 "\n"
4481 "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
4482
4483 #: misc/e2image.c:107
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4486 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4487
4488 #: misc/e2image.c:109
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "       %s -I device image-file\n"
4491 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4492
4493 #: misc/e2image.c:110
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4497 "[ dest_fs ]\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4501 #, fuzzy
4502 msgid "while allocating buffer"
4503 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4504
4505 #: misc/e2image.c:180
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Writing block %llu\n"
4508 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4509
4510 #: misc/e2image.c:194
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "error writing block %llu"
4513 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4514
4515 #: misc/e2image.c:197
4516 msgid "error in generic_write()"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: misc/e2image.c:214
4520 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: misc/e2image.c:219
4524 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4525 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4526
4527 #: misc/e2image.c:247
4528 msgid "while writing superblock"
4529 msgstr "ketika menulis superblok"
4530
4531 #: misc/e2image.c:256
4532 msgid "while writing inode table"
4533 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4534
4535 #: misc/e2image.c:264
4536 msgid "while writing block bitmap"
4537 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4538
4539 #: misc/e2image.c:272
4540 msgid "while writing inode bitmap"
4541 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4542
4543 #: misc/e2image.c:506
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4546 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4547
4548 #: misc/e2image.c:518
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4551 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4552
4553 #: misc/e2image.c:559
4554 #, c-format
4555 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4559 msgid "Copying "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: misc/e2image.c:627
4563 msgid ""
4564 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: misc/e2image.c:653
4568 #, c-format
4569 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "error reading block %llu"
4575 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
4576
4577 #: misc/e2image.c:719
4578 #, c-format
4579 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: misc/e2image.c:723
4583 #, c-format
4584 msgid "at %.2f MB/s"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: misc/e2image.c:759
4588 #, fuzzy
4589 msgid "while allocating l1 table"
4590 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4591
4592 #: misc/e2image.c:804
4593 #, fuzzy
4594 msgid "while allocating l2 cache"
4595 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4596
4597 #: misc/e2image.c:827
4598 msgid ""
4599 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4600 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: misc/e2image.c:1149
4604 #, fuzzy
4605 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4606 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4607
4608 #: misc/e2image.c:1156
4609 #, fuzzy
4610 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4611 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4612
4613 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4614 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: misc/e2image.c:1273
4618 #, fuzzy
4619 msgid "while allocating block bitmap"
4620 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4621
4622 #: misc/e2image.c:1282
4623 #, fuzzy
4624 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4625 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4626
4627 #: misc/e2image.c:1289
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Scanning inodes...\n"
4630 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4631
4632 #: misc/e2image.c:1301
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Can't allocate block buffer"
4635 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4636
4637 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "while iterating over inode %u"
4640 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4641
4642 #: misc/e2image.c:1386
4643 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: misc/e2image.c:1408
4647 #, fuzzy
4648 msgid "error reading bitmaps"
4649 msgstr "ketika membaca bitmap"
4650
4651 #: misc/e2image.c:1420
4652 #, fuzzy
4653 msgid "while opening device file"
4654 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4655
4656 #: misc/e2image.c:1431
4657 #, fuzzy
4658 msgid "while restoring the image table"
4659 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4660
4661 #: misc/e2image.c:1528
4662 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: misc/e2image.c:1534
4666 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: misc/e2image.c:1539
4670 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: misc/e2image.c:1544
4674 msgid "Move mode requires all data mode."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: misc/e2image.c:1554
4678 #, fuzzy
4679 msgid "checking if mounted"
4680 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4681
4682 #: misc/e2image.c:1561
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4686 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4687 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: misc/e2image.c:1615
4691 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: misc/e2image.c:1621
4695 msgid "Can not stat output\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: misc/e2image.c:1631
4699 #, c-format
4700 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: misc/e2image.c:1634
4704 #, c-format
4705 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: misc/e2image.c:1637
4709 #, c-format
4710 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: misc/e2image.c:1646
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4716 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4717
4718 #: misc/e2image.c:1651
4719 #, fuzzy
4720 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4721 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4722
4723 #: misc/e2image.c:1658
4724 #, fuzzy
4725 msgid "while allocating check_buf"
4726 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4727
4728 #: misc/e2image.c:1664
4729 #, fuzzy
4730 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4731 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4732
4733 #: misc/e2image.c:1674
4734 #, c-format
4735 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Usage: %s -r device\n"
4741 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4742
4743 #: misc/e2label.c:58
4744 #, c-format
4745 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4746 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4747
4748 #: misc/e2label.c:63
4749 #, c-format
4750 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4751 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4752
4753 #: misc/e2label.c:68
4754 #, c-format
4755 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4756 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4757
4758 #: misc/e2label.c:72
4759 #, c-format
4760 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4761 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4762
4763 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3011
4764 #, c-format
4765 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4766 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4767
4768 #: misc/e2label.c:100
4769 #, c-format
4770 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4771 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4772
4773 #: misc/e2label.c:105
4774 #, c-format
4775 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4776 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4777
4778 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1623
4779 #, c-format
4780 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4781 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4782
4783 #: misc/e2undo.c:118
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4786 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4787
4788 #: misc/e2undo.c:143
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4791 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4792
4793 #: misc/e2undo.c:146
4794 msgid "UUID does not match.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: misc/e2undo.c:148
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Last mount time does not match.\n"
4800 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4801
4802 #: misc/e2undo.c:150
4803 msgid "Last write time does not match.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: misc/e2undo.c:152
4807 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: misc/e2undo.c:166
4811 #, fuzzy
4812 msgid "while reading filesystem superblock."
4813 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4814
4815 #: misc/e2undo.c:182
4816 #, fuzzy
4817 msgid "while fetching superblock"
4818 msgstr "ketika menulis superblok"
4819
4820 #: misc/e2undo.c:195
4821 #, c-format
4822 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: misc/e2undo.c:334
4826 #, c-format
4827 msgid "illegal offset - %s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: misc/e2undo.c:358
4831 #, c-format
4832 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: misc/e2undo.c:367
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4838 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4839
4840 #: misc/e2undo.c:374
4841 #, fuzzy
4842 msgid "while reading undo file"
4843 msgstr "ketika membaca inode root"
4844
4845 #: misc/e2undo.c:379
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4848 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4849
4850 #: misc/e2undo.c:390
4851 #, c-format
4852 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: misc/e2undo.c:397
4856 #, c-format
4857 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: misc/e2undo.c:401
4861 #, c-format
4862 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: misc/e2undo.c:406
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4868 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4869
4870 #: misc/e2undo.c:419
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4873 msgstr ""
4874 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4875 "aktif.\n"
4876
4877 #: misc/e2undo.c:427
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4880 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4881
4882 #: misc/e2undo.c:433
4883 #, fuzzy
4884 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4885 msgstr ""
4886 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4887
4888 #: misc/e2undo.c:449
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "while opening `%s'"
4891 msgstr "ketika membuka %s"
4892
4893 #: misc/e2undo.c:460
4894 msgid "specified offset is too large"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: misc/e2undo.c:501
4898 #, fuzzy
4899 msgid "while reading keys"
4900 msgstr "ketika membaca bitmap"
4901
4902 #: misc/e2undo.c:513
4903 #, c-format
4904 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: misc/e2undo.c:523
4908 #, c-format
4909 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: misc/e2undo.c:546
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "%s: block %llu is too long."
4915 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4916
4917 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "while fetching block %llu."
4920 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4921
4922 #: misc/e2undo.c:570
4923 #, c-format
4924 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: misc/e2undo.c:609
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "while writing block %llu."
4930 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4931
4932 #: misc/e2undo.c:615
4933 #, c-format
4934 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: misc/e2undo.c:617
4938 #, c-format
4939 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: misc/e2undo.c:620
4943 #, c-format
4944 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: misc/findsuper.c:110
4948 #, c-format
4949 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: misc/findsuper.c:155
4953 #, c-format
4954 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: misc/findsuper.c:162
4958 #, c-format
4959 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: misc/findsuper.c:169
4963 #, c-format
4964 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: misc/findsuper.c:175
4968 #, c-format
4969 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: misc/findsuper.c:186
4973 #, c-format
4974 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: misc/findsuper.c:188
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4981 "\tso start/end/grp wrong\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: misc/findsuper.c:190
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
4988 "mount_time           sb_uuid label\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: misc/findsuper.c:264
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "\n"
4995 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: misc/fsck.c:343
4999 #, c-format
5000 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5001 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
5002
5003 #: misc/fsck.c:353
5004 #, c-format
5005 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5006 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
5007
5008 #: misc/fsck.c:370
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5012 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5013 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5014 "\n"
5015 msgstr ""
5016 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
5017 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
5018 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
5019 "\n"
5020
5021 #: misc/fsck.c:478
5022 #, c-format
5023 msgid "fsck: %s: not found\n"
5024 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
5025
5026 #: misc/fsck.c:594
5027 #, c-format
5028 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5029 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5030
5031 #: misc/fsck.c:616
5032 #, c-format
5033 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5034 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5035
5036 #: misc/fsck.c:622
5037 #, c-format
5038 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5039 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5040
5041 #: misc/fsck.c:661
5042 #, c-format
5043 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5044 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5045
5046 #: misc/fsck.c:721
5047 #, c-format
5048 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5049 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5050
5051 #: misc/fsck.c:742
5052 msgid ""
5053 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5054 "with 'no' or '!'.\n"
5055 msgstr ""
5056 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5057 "pilihan -t harus diwali\n"
5058 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5059
5060 #: misc/fsck.c:761
5061 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5062 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5063
5064 #: misc/fsck.c:884
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5068 "number\n"
5069 msgstr ""
5070 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5071 "tahap nomor\n"
5072
5073 #: misc/fsck.c:911
5074 #, c-format
5075 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5076 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5077
5078 #: misc/fsck.c:967
5079 msgid "Checking all file systems.\n"
5080 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5081
5082 #: misc/fsck.c:1058
5083 #, c-format
5084 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5085 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5086
5087 #: misc/fsck.c:1078
5088 msgid ""
5089 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5090 msgstr ""
5091 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5092 "[filesys ...]\n"
5093
5094 #: misc/fsck.c:1120
5095 #, c-format
5096 msgid "%s: too many devices\n"
5097 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5098
5099 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5100 #, c-format
5101 msgid "%s: too many arguments\n"
5102 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5103
5104 #: misc/fuse2fs.c:3745
5105 msgid "Mounting read-only.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: misc/fuse2fs.c:3769
5109 #, c-format
5110 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5114 #, c-format
5115 msgid "%s: %s.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3240
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5121 msgstr ""
5122 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5123 "\n"
5124
5125 #: misc/fuse2fs.c:3803
5126 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: misc/fuse2fs.c:3811
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5132 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5133
5134 #: misc/fuse2fs.c:3826
5135 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: misc/fuse2fs.c:3830
5139 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: misc/fuse2fs.c:3835
5143 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: misc/fuse2fs.c:3839
5147 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: misc/fuse2fs.c:3843
5151 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: misc/lsattr.c:75
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5157 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5158
5159 #: misc/lsattr.c:86
5160 #, c-format
5161 msgid "While reading flags on %s"
5162 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5163
5164 #: misc/lsattr.c:93
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "While reading project on %s"
5167 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5168
5169 #: misc/lsattr.c:102
5170 #, c-format
5171 msgid "While reading version on %s"
5172 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5173
5174 #: misc/mke2fs.c:124
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid ""
5177 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5178 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5179 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5180 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5181 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5182 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5183 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5184 "undo_file]\n"
5185 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5186 msgstr ""
5187 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5188 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5189 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5190 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5191 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5192 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5193 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5194
5195 #: misc/mke2fs.c:255
5196 #, c-format
5197 msgid "Running command: %s\n"
5198 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5199
5200 #: misc/mke2fs.c:259
5201 #, c-format
5202 msgid "while trying to run '%s'"
5203 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5204
5205 #: misc/mke2fs.c:266
5206 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5207 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5208
5209 #: misc/mke2fs.c:293
5210 #, c-format
5211 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5212 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5213
5214 #: misc/mke2fs.c:295
5215 #, c-format
5216 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5217 msgstr ""
5218 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5219 "berkas.\n"
5220
5221 #: misc/mke2fs.c:298
5222 msgid "Aborting....\n"
5223 msgstr "Membatalkan...\n"
5224
5225 #: misc/mke2fs.c:318
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5229 "\tbad blocks.\n"
5230 "\n"
5231 msgstr ""
5232 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5233 "\tblok buruk.\n"
5234 "\n"
5235
5236 #: misc/mke2fs.c:337
5237 msgid "while marking bad blocks as used"
5238 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5239
5240 #: misc/mke2fs.c:408
5241 msgid "Writing inode tables: "
5242 msgstr "Menulis tabel inode: "
5243
5244 #: misc/mke2fs.c:430
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid ""
5247 "\n"
5248 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5249 msgstr ""
5250 "\n"
5251 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5252
5253 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
5254 msgid "done                            \n"
5255 msgstr "selesai                        \n"
5256
5257 #: misc/mke2fs.c:459
5258 msgid "while creating root dir"
5259 msgstr "ketika membuat direktori root"
5260
5261 #: misc/mke2fs.c:466
5262 msgid "while reading root inode"
5263 msgstr "ketika membaca inode root"
5264
5265 #: misc/mke2fs.c:478
5266 msgid "while setting root inode ownership"
5267 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5268
5269 #: misc/mke2fs.c:496
5270 msgid "while creating /lost+found"
5271 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5272
5273 #: misc/mke2fs.c:503
5274 msgid "while looking up /lost+found"
5275 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5276
5277 #: misc/mke2fs.c:516
5278 msgid "while expanding /lost+found"
5279 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5280
5281 #: misc/mke2fs.c:531
5282 msgid "while setting bad block inode"
5283 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5284
5285 #: misc/mke2fs.c:558
5286 #, c-format
5287 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5288 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5289
5290 #: misc/mke2fs.c:568
5291 #, c-format
5292 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5293 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5294
5295 #: misc/mke2fs.c:584
5296 #, c-format
5297 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5298 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5299
5300 #: misc/mke2fs.c:600
5301 msgid "while initializing journal superblock"
5302 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5303
5304 #: misc/mke2fs.c:608
5305 msgid "Zeroing journal device: "
5306 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5307
5308 #: misc/mke2fs.c:620
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5311 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5312
5313 #: misc/mke2fs.c:638
5314 msgid "while writing journal superblock"
5315 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5316
5317 #: misc/mke2fs.c:653
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5320 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5321
5322 #: misc/mke2fs.c:661
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid ""
5325 "warning: %llu blocks unused.\n"
5326 "\n"
5327 msgstr ""
5328 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5329 "\n"
5330
5331 #: misc/mke2fs.c:666
5332 #, c-format
5333 msgid "Filesystem label=%s\n"
5334 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5335
5336 #: misc/mke2fs.c:669
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "OS type: %s\n"
5339 msgstr "Tipe OS: "
5340
5341 #: misc/mke2fs.c:671
5342 #, c-format
5343 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5344 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5345
5346 #: misc/mke2fs.c:674
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5349 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5350
5351 #: misc/mke2fs.c:678
5352 #, c-format
5353 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5354 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5355
5356 #: misc/mke2fs.c:680
5357 #, c-format
5358 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5359 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5360
5361 #: misc/mke2fs.c:682
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5364 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5365
5366 #: misc/mke2fs.c:684
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5369 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5370
5371 #: misc/mke2fs.c:687
5372 #, c-format
5373 msgid "First data block=%u\n"
5374 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5375
5376 #: misc/mke2fs.c:689
5377 #, c-format
5378 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: misc/mke2fs.c:691
5382 #, c-format
5383 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5384 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5385
5386 #: misc/mke2fs.c:695
5387 #, c-format
5388 msgid "%u block groups\n"
5389 msgstr "%u grup blok\n"
5390
5391 #: misc/mke2fs.c:697
5392 #, c-format
5393 msgid "%u block group\n"
5394 msgstr "%u grup blok\n"
5395
5396 #: misc/mke2fs.c:699
5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5399 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5400
5401 #: misc/mke2fs.c:702
5402 #, c-format
5403 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5404 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5405
5406 #: misc/mke2fs.c:704
5407 #, c-format
5408 msgid "%u inodes per group\n"
5409 msgstr "%u inode per grup\n"
5410
5411 #: misc/mke2fs.c:713
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5414 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5415
5416 #: misc/mke2fs.c:714
5417 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5418 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5419
5420 #: misc/mke2fs.c:808
5421 #, c-format
5422 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:814
5426 #, c-format
5427 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: misc/mke2fs.c:827
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5433 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:840
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "Invalid offset: %s\n"
5438 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5439
5440 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1991
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5443 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5444
5445 #: misc/mke2fs.c:868
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5448 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:890
5451 #, c-format
5452 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5453 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5454
5455 #: misc/mke2fs.c:905
5456 #, c-format
5457 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5458 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5459
5460 #: misc/mke2fs.c:928
5461 #, c-format
5462 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5463 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5464
5465 #: misc/mke2fs.c:935
5466 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5467 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5468
5469 #: misc/mke2fs.c:959
5470 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5471 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5472
5473 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5476 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5477
5478 #: misc/mke2fs.c:1035
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid ""
5481 "\n"
5482 "Bad option(s) specified: %s\n"
5483 "\n"
5484 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5485 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5486 "\n"
5487 "Valid extended options are:\n"
5488 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5489 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5490 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5491 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5492 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5493 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5494 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5495 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5496 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5497 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5498 "\ttest_fs\n"
5499 "\tdiscard\n"
5500 "\tnodiscard\n"
5501 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5502 "\n"
5503 msgstr ""
5504 "\n"
5505 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5506 "\n"
5507 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5508 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5509 "\n"
5510 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5511 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5512 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5513 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5514 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5515 "\ttest_fs\n"
5516 "\n"
5517
5518 #: misc/mke2fs.c:1060
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "\n"
5522 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5523 "\n"
5524 msgstr ""
5525 "\n"
5526 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5527 "\n"
5528
5529 #: misc/mke2fs.c:1102
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5533 "\t%s\n"
5534 msgstr ""
5535 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5536 "\t%s\n"
5537
5538 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1012
5539 #, c-format
5540 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5541 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5542
5543 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
5544 #, c-format
5545 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5546 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5547
5548 #: misc/mke2fs.c:1263
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid ""
5551 "\n"
5552 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5553 msgstr ""
5554 "\n"
5555 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5556 "%s.\n"
5557
5558 #: misc/mke2fs.c:1267
5559 msgid ""
5560 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5561 "\n"
5562 msgstr ""
5563 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5564 "\n"
5565
5566 #: misc/mke2fs.c:1271
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Aborting...\n"
5569 msgstr "Membatalkan...\n"
5570
5571 #: misc/mke2fs.c:1312
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "\n"
5575 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5576 "\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: misc/mke2fs.c:1494
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5582 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5583
5584 #: misc/mke2fs.c:1535
5585 #, c-format
5586 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: misc/mke2fs.c:1568
5590 #, c-format
5591 msgid "invalid block size - %s"
5592 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5593
5594 #: misc/mke2fs.c:1572
5595 #, c-format
5596 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5597 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5598
5599 #: misc/mke2fs.c:1588
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "invalid cluster size - %s"
5602 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:1601
5605 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1720
5609 #, c-format
5610 msgid "bad error behavior - %s"
5611 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5612
5613 #: misc/mke2fs.c:1627
5614 msgid "Illegal number for blocks per group"
5615 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5616
5617 #: misc/mke2fs.c:1632
5618 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5619 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5620
5621 #: misc/mke2fs.c:1640
5622 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5623 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5624
5625 #: misc/mke2fs.c:1646
5626 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5627 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5628
5629 #: misc/mke2fs.c:1651
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5632 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5633
5634 #: misc/mke2fs.c:1661
5635 #, c-format
5636 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5637 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5638
5639 #: misc/mke2fs.c:1671
5640 #, c-format
5641 msgid "invalid inode size - %s"
5642 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5643
5644 #: misc/mke2fs.c:1684
5645 msgid ""
5646 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5647 "nodiscard' extended option instead!\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: misc/mke2fs.c:1695
5651 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5652 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5653
5654 #: misc/mke2fs.c:1704
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid ""
5657 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5658 "\n"
5659 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5660
5661 #: misc/mke2fs.c:1713
5662 #, c-format
5663 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5664 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5665
5666 #: misc/mke2fs.c:1728
5667 #, c-format
5668 msgid "bad num inodes - %s"
5669 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5670
5671 #: misc/mke2fs.c:1741
5672 #, fuzzy
5673 msgid "while allocating fs_feature string"
5674 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5675
5676 #: misc/mke2fs.c:1758
5677 #, c-format
5678 msgid "bad revision level - %s"
5679 msgstr "level revisi buruk - %s"
5680
5681 #: misc/mke2fs.c:1763
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "while trying to create revision %d"
5684 msgstr ""
5685 "\n"
5686 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5687
5688 #: misc/mke2fs.c:1777
5689 #, fuzzy
5690 msgid "The -t option may only be used once"
5691 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5692
5693 #: misc/mke2fs.c:1785
5694 #, fuzzy
5695 msgid "The -T option may only be used once"
5696 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5697
5698 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
5699 #, c-format
5700 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5701 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5702
5703 #: misc/mke2fs.c:1847
5704 #, c-format
5705 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5706 msgstr ""
5707 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5708
5709 #: misc/mke2fs.c:1853
5710 #, c-format
5711 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5712 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5713
5714 #: misc/mke2fs.c:1864
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5717 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5718
5719 #: misc/mke2fs.c:1888
5720 msgid "filesystem"
5721 msgstr "sistem berkas"
5722
5723 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
5724 msgid "while trying to determine filesystem size"
5725 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5726
5727 #: misc/mke2fs.c:1907
5728 msgid ""
5729 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5730 "the size of the filesystem\n"
5731 msgstr ""
5732 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5733 "ukuran dari sistem berkas\n"
5734
5735 #: misc/mke2fs.c:1914
5736 msgid ""
5737 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5738 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5739 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5740 "\tto re-read your partition table.\n"
5741 msgstr ""
5742 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5743 "valid, atau\n"
5744 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5745 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5746 "reboot\n"
5747 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5748
5749 #: misc/mke2fs.c:1931
5750 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5751 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5752
5753 #: misc/mke2fs.c:1951
5754 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5755 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5756
5757 #: misc/mke2fs.c:1999
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5760 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5761
5762 #: misc/mke2fs.c:2004
5763 #, fuzzy
5764 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5765 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5766
5767 #: misc/mke2fs.c:2009
5768 #, fuzzy
5769 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5770 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5771
5772 #: misc/mke2fs.c:2019
5773 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5774 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5775
5776 #: misc/mke2fs.c:2025
5777 msgid "while trying to determine physical sector size"
5778 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:2057
5781 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5782 msgstr ""
5783 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5784 "perangkat\n"
5785
5786 #: misc/mke2fs.c:2062
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid ""
5789 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5790 msgstr ""
5791 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5792 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5793
5794 #: misc/mke2fs.c:2086
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid ""
5797 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5798 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5799 msgstr ""
5800 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5801 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5802
5803 #: misc/mke2fs.c:2098
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid ""
5806 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5807 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5808 msgstr ""
5809 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5810 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:2120
5813 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5814 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5815
5816 #: misc/mke2fs.c:2127
5817 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5818 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5819
5820 #: misc/mke2fs.c:2135
5821 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5822 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5823
5824 #: misc/mke2fs.c:2145
5825 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5826 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5827
5828 #: misc/mke2fs.c:2158
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5831 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5832
5833 #: misc/mke2fs.c:2175
5834 msgid ""
5835 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5836 "rectify.\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: misc/mke2fs.c:2195
5840 #, fuzzy
5841 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5842 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5843
5844 #: misc/mke2fs.c:2201
5845 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: misc/mke2fs.c:2221
5849 #, c-format
5850 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5851 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:2224
5854 #, c-format
5855 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5856 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5857
5858 #: misc/mke2fs.c:2226
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5862 msgstr ""
5863 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5864 "melakukan pembagian ulang.\n"
5865
5866 #: misc/mke2fs.c:2247
5867 #, c-format
5868 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5869 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5870
5871 #: misc/mke2fs.c:2251
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5875 msgstr ""
5876 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5877 "untuk melanjutkan\n"
5878
5879 #: misc/mke2fs.c:2259
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5883 "and journal checksum features.\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: misc/mke2fs.c:2314
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "\n"
5890 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5891 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5892 "not be what you want.\n"
5893 "\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: misc/mke2fs.c:2329
5897 #, c-format
5898 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: misc/mke2fs.c:2351
5902 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: misc/mke2fs.c:2358
5906 msgid ""
5907 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5908 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5909 msgstr ""
5910 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
5911 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
5912
5913 #: misc/mke2fs.c:2366
5914 msgid ""
5915 "\n"
5916 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5917 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5918 "\n"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: misc/mke2fs.c:2378
5922 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5923 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
5924
5925 #: misc/mke2fs.c:2387
5926 msgid "blocks per group count out of range"
5927 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
5928
5929 #: misc/mke2fs.c:2409
5930 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5931 msgstr ""
5932 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
5933 "dispesifikasikan"
5934
5935 #: misc/mke2fs.c:2421
5936 #, c-format
5937 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5938 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2436
5941 #, c-format
5942 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: misc/mke2fs.c:2451
5946 #, c-format
5947 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5948 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
5949
5950 #: misc/mke2fs.c:2458
5951 #, c-format
5952 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5953 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
5954
5955 #: misc/mke2fs.c:2472
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid ""
5958 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5959 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5960 "\tor lower inode count (-N).\n"
5961 msgstr ""
5962 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
5963 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
5964 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
5965
5966 #: misc/mke2fs.c:2659
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Discarding device blocks: "
5969 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5970
5971 #: misc/mke2fs.c:2675
5972 #, fuzzy
5973 msgid "failed - "
5974 msgstr "gagal.\n"
5975
5976 #: misc/mke2fs.c:2734
5977 #, fuzzy
5978 msgid "while initializing quota context"
5979 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5980
5981 #: misc/mke2fs.c:2741
5982 #, fuzzy
5983 msgid "while writing quota inodes"
5984 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
5985
5986 #: misc/mke2fs.c:2766
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5989 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5990
5991 #: misc/mke2fs.c:2840
5992 msgid "while setting up superblock"
5993 msgstr "ketika mensetup superblok"
5994
5995 #: misc/mke2fs.c:2856
5996 msgid ""
5997 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5998 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5999 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: misc/mke2fs.c:2863
6003 msgid ""
6004 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6005 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: misc/mke2fs.c:2871
6009 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: misc/mke2fs.c:2895
6013 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: misc/mke2fs.c:2988
6017 #, c-format
6018 msgid "unknown os - %s"
6019 msgstr "os tidak diketahui - %s"
6020
6021 #: misc/mke2fs.c:3051
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Allocating group tables: "
6024 msgstr "Menulis tabel inode: "
6025
6026 #: misc/mke2fs.c:3059
6027 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6028 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6029
6030 #: misc/mke2fs.c:3068
6031 #, fuzzy
6032 msgid ""
6033 "\n"
6034 "\twhile converting subcluster bitmap"
6035 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6036
6037 #: misc/mke2fs.c:3074
6038 #, c-format
6039 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: misc/mke2fs.c:3115
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6045 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6046
6047 #: misc/mke2fs.c:3128
6048 msgid "while reserving blocks for online resize"
6049 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6050
6051 #: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1428
6052 msgid "journal"
6053 msgstr "jurnal"
6054
6055 #: misc/mke2fs.c:3152
6056 #, c-format
6057 msgid "Adding journal to device %s: "
6058 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6059
6060 #: misc/mke2fs.c:3159
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "\n"
6064 "\twhile trying to add journal to device %s"
6065 msgstr ""
6066 "\n"
6067 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6068
6069 #: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
6070 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1457 misc/tune2fs.c:1476
6071 msgid "done\n"
6072 msgstr "selesai\n"
6073
6074 #: misc/mke2fs.c:3170
6075 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6076 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6077
6078 #: misc/mke2fs.c:3180
6079 #, c-format
6080 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6081 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6082
6083 #: misc/mke2fs.c:3189
6084 msgid ""
6085 "\n"
6086 "\twhile trying to create journal"
6087 msgstr ""
6088 "\n"
6089 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6090
6091 #: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1077
6092 msgid ""
6093 "\n"
6094 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: misc/mke2fs.c:3206
6098 #, c-format
6099 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: misc/mke2fs.c:3222
6103 msgid "Copying files into the device: "
6104 msgstr ""
6105
6106 #: misc/mke2fs.c:3228
6107 #, fuzzy
6108 msgid "while populating file system"
6109 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6110
6111 #: misc/mke2fs.c:3235
6112 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6113 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6114
6115 #: misc/mke2fs.c:3242
6116 #, fuzzy
6117 msgid ""
6118 "\n"
6119 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6120 msgstr ""
6121 "\n"
6122 "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
6123
6124 #: misc/mke2fs.c:3244
6125 msgid ""
6126 "done\n"
6127 "\n"
6128 msgstr ""
6129 "selesai\n"
6130 "\n"
6131
6132 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6135 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6136
6137 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6144 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6150 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6151
6152 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6153 #, c-format
6154 msgid "with %llu blocks each"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "while creating huge file %lu"
6160 msgstr "ketika membuat direktori root"
6161
6162 #: misc/mklost+found.c:50
6163 msgid "Usage: mklost+found\n"
6164 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6165
6166 #: misc/partinfo.c:43
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "Usage:  %s device...\n"
6170 "\n"
6171 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6172 "For example: %s /dev/hda\n"
6173 "\n"
6174 msgstr ""
6175 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6176 "\n"
6177 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6178 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6179 "\n"
6180
6181 #: misc/partinfo.c:53
6182 #, c-format
6183 msgid "Cannot open %s: %s"
6184 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6185
6186 #: misc/partinfo.c:59
6187 #, c-format
6188 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6189 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6190
6191 #: misc/partinfo.c:67
6192 #, c-format
6193 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6194 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6195
6196 #: misc/partinfo.c:73
6197 #, c-format
6198 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6199 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6200
6201 #: misc/tune2fs.c:119
6202 msgid ""
6203 "\n"
6204 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: misc/tune2fs.c:121
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6210 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6211
6212 #: misc/tune2fs.c:123
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6215 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6216
6217 #: misc/tune2fs.c:136
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid ""
6220 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6221 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6222 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6223 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6224 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6225 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6226 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6227 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6228 msgstr ""
6229 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6230 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6231 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6232 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6233 "label_volume]\n"
6234 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6235 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6236
6237 #: misc/tune2fs.c:221
6238 msgid "Journal superblock not found!\n"
6239 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6240
6241 #: misc/tune2fs.c:279
6242 msgid "while trying to open external journal"
6243 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6244
6245 #: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2734
6246 #, c-format
6247 msgid "%s is not a journal device.\n"
6248 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6249
6250 #: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2745
6251 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6252 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6253
6254 #: misc/tune2fs.c:319
6255 msgid ""
6256 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6257 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: misc/tune2fs.c:328
6261 msgid "Journal removed\n"
6262 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6263
6264 #: misc/tune2fs.c:372
6265 msgid "while reading bitmaps"
6266 msgstr "ketika membaca bitmap"
6267
6268 #: misc/tune2fs.c:380
6269 msgid "while clearing journal inode"
6270 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6271
6272 #: misc/tune2fs.c:391
6273 msgid "while writing journal inode"
6274 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6275
6276 #: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
6277 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6278 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6279
6280 #: misc/tune2fs.c:481
6281 #, c-format
6282 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: misc/tune2fs.c:484
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6288 msgstr ""
6289 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6290 "\n"
6291
6292 #: misc/tune2fs.c:488
6293 #, c-format
6294 msgid " -z \"%s\""
6295 msgstr ""
6296
6297 #: misc/tune2fs.c:490
6298 #, c-format
6299 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: misc/tune2fs.c:492
6303 #, c-format
6304 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: misc/tune2fs.c:979
6308 msgid ""
6309 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6310 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: misc/tune2fs.c:1015
6314 #, c-format
6315 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6316 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6317
6318 #: misc/tune2fs.c:1021
6319 #, c-format
6320 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6321 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6322
6323 #: misc/tune2fs.c:1030
6324 msgid ""
6325 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6326 "unmounted or mounted read-only.\n"
6327 msgstr ""
6328 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6329 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6330
6331 #: misc/tune2fs.c:1038
6332 msgid ""
6333 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6334 "the has_journal flag.\n"
6335 msgstr ""
6336 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6337 "has_journal flag.\n"
6338
6339 #: misc/tune2fs.c:1056
6340 #, fuzzy
6341 msgid ""
6342 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6343 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6344 msgstr ""
6345 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6346 "fitur aktif.\n"
6347
6348 #: misc/tune2fs.c:1069
6349 #, fuzzy
6350 msgid ""
6351 "The multiple mount protection feature can't\n"
6352 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6353 "read-only.\n"
6354 msgstr ""
6355 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6356 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6357
6358 #: misc/tune2fs.c:1087
6359 #, c-format
6360 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: misc/tune2fs.c:1096
6364 msgid ""
6365 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6366 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: misc/tune2fs.c:1104
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6372 msgstr "ketika membaca bitmap"
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:1113
6375 #, c-format
6376 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: misc/tune2fs.c:1118
6380 #, fuzzy
6381 msgid "while reading MMP block."
6382 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6383
6384 #: misc/tune2fs.c:1150
6385 msgid ""
6386 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6387 "inconsistent.\n"
6388 msgstr ""
6389 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6390 "tidak konsisten.\n"
6391
6392 #: misc/tune2fs.c:1161
6393 msgid ""
6394 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6395 "unmounted or mounted read-only.\n"
6396 msgstr ""
6397 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6398 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6399
6400 #: misc/tune2fs.c:1172
6401 msgid "Enabling checksums could take some time."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: misc/tune2fs.c:1174
6405 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: misc/tune2fs.c:1180
6409 msgid ""
6410 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6411 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6412 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: misc/tune2fs.c:1187
6416 msgid ""
6417 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6418 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6419 "rectify.\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: misc/tune2fs.c:1213
6423 msgid "Disabling checksums could take some time."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: misc/tune2fs.c:1215
6427 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: misc/tune2fs.c:1278
6431 #, c-format
6432 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: misc/tune2fs.c:1288
6436 #, c-format
6437 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: misc/tune2fs.c:1318
6441 #, c-format
6442 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: misc/tune2fs.c:1339
6446 msgid ""
6447 "\n"
6448 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: misc/tune2fs.c:1357
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6455 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6456 msgstr ""
6457 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6458 "fitur aktif.\n"
6459
6460 #: misc/tune2fs.c:1375
6461 msgid ""
6462 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6463 "unmounted \n"
6464 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: misc/tune2fs.c:1421
6468 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6469 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6470
6471 #: misc/tune2fs.c:1441
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "\n"
6475 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6476 msgstr ""
6477 "\n"
6478 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6479
6480 #: misc/tune2fs.c:1445
6481 #, c-format
6482 msgid "Creating journal on device %s: "
6483 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6484
6485 #: misc/tune2fs.c:1453
6486 #, c-format
6487 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6488 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6489
6490 #: misc/tune2fs.c:1459
6491 msgid "Creating journal inode: "
6492 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6493
6494 #: misc/tune2fs.c:1473
6495 msgid ""
6496 "\n"
6497 "\twhile trying to create journal file"
6498 msgstr ""
6499 "\n"
6500 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6501
6502 #: misc/tune2fs.c:1511
6503 #, c-format
6504 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: misc/tune2fs.c:1524
6508 #, fuzzy
6509 msgid "while initializing quota context in support library"
6510 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6511
6512 #: misc/tune2fs.c:1539
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "while updating quota limits (%d)"
6515 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6516
6517 #: misc/tune2fs.c:1547
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "while writing quota file (%d)"
6520 msgstr "ketika menulis tabel inode"
6521
6522 #: misc/tune2fs.c:1565
6523 #, fuzzy, c-format
6524 msgid "while removing quota file (%d)"
6525 msgstr "ketika membaca inode root"
6526
6527 #: misc/tune2fs.c:1608
6528 msgid ""
6529 "\n"
6530 "Bad quota options specified.\n"
6531 "\n"
6532 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6533 "comma):\n"
6534 "\t[^]usr[quota]\n"
6535 "\t[^]grp[quota]\n"
6536 "\t[^]prj[quota]\n"
6537 "\n"
6538 "\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: misc/tune2fs.c:1666
6542 #, c-format
6543 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6544 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6545
6546 #: misc/tune2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1704
6547 #, c-format
6548 msgid "bad mounts count - %s"
6549 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6550
6551 #: misc/tune2fs.c:1747
6552 #, c-format
6553 msgid "bad gid/group name - %s"
6554 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6555
6556 #: misc/tune2fs.c:1780
6557 #, c-format
6558 msgid "bad interval - %s"
6559 msgstr "interval buruk - %s"
6560
6561 #: misc/tune2fs.c:1809
6562 #, c-format
6563 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6564 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6565
6566 #: misc/tune2fs.c:1824
6567 msgid "-o may only be specified once"
6568 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6569
6570 #: misc/tune2fs.c:1833
6571 msgid "-O may only be specified once"
6572 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6573
6574 #: misc/tune2fs.c:1850
6575 #, c-format
6576 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6577 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6578
6579 #: misc/tune2fs.c:1879
6580 #, c-format
6581 msgid "bad uid/user name - %s"
6582 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6583
6584 #: misc/tune2fs.c:1896
6585 #, c-format
6586 msgid "bad inode size - %s"
6587 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6588
6589 #: misc/tune2fs.c:1903
6590 #, c-format
6591 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6592 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6593
6594 #: misc/tune2fs.c:2000
6595 #, c-format
6596 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: misc/tune2fs.c:2005
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6602 msgid_plural ""
6603 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6604 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6605 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6606
6607 #: misc/tune2fs.c:2028
6608 #, c-format
6609 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6610 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6611
6612 #: misc/tune2fs.c:2043
6613 #, c-format
6614 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6615 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6616
6617 #: misc/tune2fs.c:2058
6618 #, c-format
6619 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6620 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6621
6622 #: misc/tune2fs.c:2064
6623 #, c-format
6624 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6625 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6626
6627 #: misc/tune2fs.c:2083
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "\n"
6631 "Bad options specified.\n"
6632 "\n"
6633 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6634 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6635 "\n"
6636 "Valid extended options are:\n"
6637 "\tclear_mmp\n"
6638 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6639 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6640 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6641 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6642 "\ttest_fs\n"
6643 "\t^test_fs\n"
6644 msgstr ""
6645 "\n"
6646 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6647 "\n"
6648 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6649 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6650 "\n"
6651 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6652 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6653 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6654 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6655 "\ttest_fs\n"
6656 "\t^test_fs\n"
6657
6658 #: misc/tune2fs.c:2552
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6661 msgstr "ketika membaca bitmap"
6662
6663 #: misc/tune2fs.c:2557
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6666 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6667
6668 #: misc/tune2fs.c:2574 resize/resize2fs.c:1276
6669 msgid "blocks to be moved"
6670 msgstr "blok akan dipindahkan"
6671
6672 #: misc/tune2fs.c:2577
6673 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6674 msgstr ""
6675 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6676
6677 #: misc/tune2fs.c:2583
6678 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6679 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6680
6681 #: misc/tune2fs.c:2588
6682 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6683 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6684
6685 #: misc/tune2fs.c:2620
6686 msgid ""
6687 "Error in resizing the inode size.\n"
6688 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6689 msgstr ""
6690 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6691 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6692
6693 #: misc/tune2fs.c:2832
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6697 "'e2fsck -f %s'\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: misc/tune2fs.c:2844
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6703 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6704
6705 #: misc/tune2fs.c:2857
6706 #, c-format
6707 msgid "The inode size is already %lu\n"
6708 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6709
6710 #: misc/tune2fs.c:2864
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6713 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2869
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6718 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:2875
6721 msgid "Resizing inodes could take some time."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:2922
6725 #, c-format
6726 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6727 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6728
6729 #: misc/tune2fs.c:2928
6730 #, c-format
6731 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6732 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6733
6734 #: misc/tune2fs.c:2933
6735 #, c-format
6736 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6737 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6738
6739 #: misc/tune2fs.c:2938
6740 #, c-format
6741 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6742 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6743
6744 #: misc/tune2fs.c:2943
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6747 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6748
6749 #: misc/tune2fs.c:2950
6750 #, c-format
6751 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6752 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6753
6754 #: misc/tune2fs.c:2957
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6757 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6758
6759 #: misc/tune2fs.c:2963
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6762 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6763
6764 #: misc/tune2fs.c:2970
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6767 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6768
6769 #: misc/tune2fs.c:2975
6770 msgid ""
6771 "\n"
6772 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6773 msgstr ""
6774 "\n"
6775 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6776
6777 #: misc/tune2fs.c:2978
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "\n"
6781 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6782 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6783 msgstr ""
6784 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6785 "fitur aktif.\n"
6786
6787 #: misc/tune2fs.c:2988
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "\n"
6791 "Sparse superblock flag set.  %s"
6792 msgstr ""
6793 "\n"
6794 "Sparse superblok flag diset. %s"
6795
6796 #: misc/tune2fs.c:2993
6797 #, fuzzy
6798 msgid ""
6799 "\n"
6800 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6801 msgstr ""
6802 "\n"
6803 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6804
6805 #: misc/tune2fs.c:3001
6806 #, c-format
6807 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6808 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6809
6810 #: misc/tune2fs.c:3007
6811 #, c-format
6812 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6813 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6814
6815 #: misc/tune2fs.c:3039
6816 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: misc/tune2fs.c:3057
6820 #, fuzzy
6821 msgid ""
6822 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6823 msgstr ""
6824 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6825
6826 #: misc/tune2fs.c:3081
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6829 msgstr ""
6830 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6831
6832 #: misc/tune2fs.c:3084
6833 msgid ""
6834 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6835 "and re-run this command.\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: misc/tune2fs.c:3093
6839 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: misc/tune2fs.c:3118
6843 msgid "Invalid UUID format\n"
6844 msgstr "Invalid format UUID\n"
6845
6846 #: misc/tune2fs.c:3134
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6849 msgstr "membaca journal superblock\n"
6850
6851 #: misc/tune2fs.c:3159
6852 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6853 msgstr ""
6854 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6855
6856 #: misc/tune2fs.c:3166
6857 msgid ""
6858 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6859 "feature enabled.\n"
6860 msgstr ""
6861 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6862 "fitur aktif.\n"
6863
6864 #: misc/tune2fs.c:3184
6865 #, c-format
6866 msgid "Setting inode size %lu\n"
6867 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6868
6869 #: misc/tune2fs.c:3188
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Failed to change inode size\n"
6872 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6873
6874 #: misc/tune2fs.c:3202
6875 #, c-format
6876 msgid "Setting stride size to %d\n"
6877 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6878
6879 #: misc/tune2fs.c:3207
6880 #, c-format
6881 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6882 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
6883
6884 #: misc/tune2fs.c:3214
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6887 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6888
6889 #: misc/tune2fs.c:3225
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6893 "\n"
6894 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6895 "\n"
6896 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6897 "by journal recovery.\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: misc/tune2fs.c:3236
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "Recovering journal.\n"
6903 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6904
6905 #: misc/util.c:100
6906 msgid "<proceeding>\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: misc/util.c:104
6910 #, c-format
6911 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6912 msgstr ""
6913
6914 #: misc/util.c:108
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6917 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6918
6919 #: misc/util.c:133
6920 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6921 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
6922
6923 #: misc/util.c:138
6924 #, c-format
6925 msgid "will not make a %s here!\n"
6926 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
6927
6928 #: misc/util.c:145
6929 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6930 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
6931
6932 #: misc/util.c:161
6933 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6934 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
6935
6936 #: misc/util.c:186
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "\n"
6940 "Could not find journal device matching %s\n"
6941 msgstr ""
6942 "\n"
6943 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
6944
6945 #: misc/util.c:213
6946 #, fuzzy
6947 msgid ""
6948 "\n"
6949 "Bad journal options specified.\n"
6950 "\n"
6951 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6952 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6953 "\n"
6954 "Valid journal options are:\n"
6955 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6956 "\tdevice=<journal device>\n"
6957 "\tlocation=<journal location>\n"
6958 "\n"
6959 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6960 "\n"
6961 msgstr ""
6962 "\n"
6963 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
6964 "\n"
6965 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
6966 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6967 "\n"
6968 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
6969 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
6970 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
6971 "\n"
6972 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
6973 "\n"
6974
6975 #: misc/util.c:244
6976 msgid ""
6977 "\n"
6978 "Filesystem too small for a journal\n"
6979 msgstr ""
6980 "\n"
6981 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
6982
6983 #: misc/util.c:251
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "\n"
6987 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6988 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6989 msgstr ""
6990 "\n"
6991 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
6992 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
6993
6994 #: misc/util.c:259
6995 msgid ""
6996 "\n"
6997 "Journal size too big for filesystem.\n"
6998 msgstr ""
6999 "\n"
7000 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
7001
7002 #: misc/util.c:273
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7006 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7007 msgstr ""
7008 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
7009 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
7010 "untuk mengubahnya.\n"
7011
7012 #: misc/uuidd.c:49
7013 #, c-format
7014 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: misc/uuidd.c:51
7018 #, c-format
7019 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: misc/uuidd.c:53
7023 #, c-format
7024 msgid "       %s -k\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: misc/uuidd.c:155
7028 #, fuzzy
7029 msgid "bad arguments"
7030 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
7031
7032 #: misc/uuidd.c:173
7033 msgid "connect"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: misc/uuidd.c:192
7037 msgid "write"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: misc/uuidd.c:200
7041 msgid "read count"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: misc/uuidd.c:206
7045 #, fuzzy
7046 msgid "bad response length"
7047 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7048
7049 #: misc/uuidd.c:271
7050 #, c-format
7051 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: misc/uuidd.c:279
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7057 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7058
7059 #: misc/uuidd.c:308
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7062 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7063
7064 #: misc/uuidd.c:316
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7067 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7068
7069 #: misc/uuidd.c:354
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7072 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7073
7074 #: misc/uuidd.c:362
7075 #, c-format
7076 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: misc/uuidd.c:381
7080 #, c-format
7081 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: misc/uuidd.c:391
7085 #, c-format
7086 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: misc/uuidd.c:400
7090 #, c-format
7091 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7092 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7093 msgstr[0] ""
7094 msgstr[1] ""
7095
7096 #: misc/uuidd.c:421
7097 #, c-format
7098 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: misc/uuidd.c:433
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "Invalid operation %d\n"
7104 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7105
7106 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7107 #, c-format
7108 msgid "Bad number: %s\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7114 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7115
7116 #: misc/uuidd.c:544
7117 #, c-format
7118 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7119 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7120 msgstr[0] ""
7121 msgstr[1] ""
7122
7123 #: misc/uuidd.c:548
7124 msgid "List of UUID's:\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: misc/uuidd.c:569
7128 #, c-format
7129 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: misc/uuidd.c:586
7133 #, c-format
7134 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: misc/uuidd.c:592
7138 #, c-format
7139 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: misc/uuidgen.c:32
7143 #, c-format
7144 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7145 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7146
7147 #: resize/extent.c:202
7148 msgid "# Extent dump:\n"
7149 msgstr "# Extent dump:\n"
7150
7151 #: resize/extent.c:203
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7154 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7155
7156 #: resize/main.c:49
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid ""
7159 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7160 "[-z undo_file]\n"
7161 "\n"
7162 msgstr ""
7163 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7164 "[ukuran_baru]\n"
7165 "\n"
7166
7167 #: resize/main.c:72
7168 msgid "Extending the inode table"
7169 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7170
7171 #: resize/main.c:75
7172 msgid "Relocating blocks"
7173 msgstr "Memindahkan blok"
7174
7175 #: resize/main.c:78
7176 msgid "Scanning inode table"
7177 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7178
7179 #: resize/main.c:81
7180 msgid "Updating inode references"
7181 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7182
7183 #: resize/main.c:84
7184 msgid "Moving inode table"
7185 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7186
7187 #: resize/main.c:87
7188 msgid "Unknown pass?!?"
7189 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7190
7191 #: resize/main.c:90
7192 #, c-format
7193 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7194 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7195
7196 #: resize/main.c:162
7197 msgid ""
7198 "\n"
7199 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7200 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7201 "\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: resize/main.c:365
7205 #, c-format
7206 msgid "while opening %s"
7207 msgstr "ketika membuka %s"
7208
7209 #: resize/main.c:373
7210 #, c-format
7211 msgid "while getting stat information for %s"
7212 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7213
7214 #: resize/main.c:449
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7218 "\n"
7219 msgstr ""
7220 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7221 "\n"
7222
7223 #: resize/main.c:468
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7226 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7227
7228 #: resize/main.c:505
7229 #, c-format
7230 msgid "Invalid new size: %s\n"
7231 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7232
7233 #: resize/main.c:524
7234 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: resize/main.c:532
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7240 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7241
7242 #: resize/main.c:538
7243 msgid "Invalid stride length"
7244 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7245
7246 #: resize/main.c:562
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid ""
7249 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7250 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7251 "\n"
7252 msgstr ""
7253 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7254 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7255
7256 #: resize/main.c:569
7257 #, c-format
7258 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: resize/main.c:573
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7265 "blocks.\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: resize/main.c:579
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7271 msgstr ""
7272 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7273
7274 #: resize/main.c:585
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7278 "feature.\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: resize/main.c:591
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid ""
7284 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7285 "\n"
7286 msgstr ""
7287 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7288 "dilakukan !\n"
7289 "\n"
7290
7291 #: resize/main.c:598
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7294 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7295
7296 #: resize/main.c:603
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7299 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7300
7301 #: resize/main.c:612
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7304 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7305
7306 #: resize/main.c:614
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7309 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7310
7311 #: resize/main.c:616
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7314 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7315
7316 #: resize/main.c:625
7317 #, c-format
7318 msgid "while trying to resize %s"
7319 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7320
7321 #: resize/main.c:628
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7325 "after the aborted resize operation.\n"
7326 msgstr ""
7327 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7328 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7329
7330 #: resize/main.c:634
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid ""
7333 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7334 "\n"
7335 msgstr ""
7336 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7337 "\n"
7338
7339 #: resize/main.c:649
7340 #, c-format
7341 msgid "while trying to truncate %s"
7342 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7343
7344 #: resize/online.c:81
7345 #, fuzzy
7346 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7347 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7348
7349 #: resize/online.c:86
7350 #, c-format
7351 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7352 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7353
7354 #: resize/online.c:90
7355 #, fuzzy
7356 msgid "On-line shrinking not supported"
7357 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7358
7359 #: resize/online.c:114
7360 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7361 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7362
7363 #: resize/online.c:122
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7366 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7367
7368 #: resize/online.c:129
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7371 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7372
7373 #: resize/online.c:137
7374 #, c-format
7375 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7376 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7377
7378 #: resize/online.c:142
7379 #, c-format
7380 msgid "Old resize interface requested.\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7384 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7385 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7386
7387 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7388 msgid "While checking for on-line resizing support"
7389 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7390
7391 #: resize/online.c:181
7392 msgid "Kernel does not support online resizing"
7393 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7394
7395 #: resize/online.c:220
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7398 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7399
7400 #: resize/online.c:230
7401 msgid "While trying to extend the last group"
7402 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7403
7404 #: resize/online.c:284
7405 #, c-format
7406 msgid "While trying to add group #%d"
7407 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7408
7409 #: resize/online.c:295
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7413 "this system.\n"
7414 msgstr ""
7415 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7416 "system ini.\n"
7417
7418 #: resize/resize2fs.c:759
7419 #, c-format
7420 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7421 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7422
7423 #: resize/resize2fs.c:1037
7424 msgid "reserved blocks"
7425 msgstr "reserved blok"
7426
7427 #: resize/resize2fs.c:1281
7428 msgid "meta-data blocks"
7429 msgstr "meta-data blok"
7430
7431 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7432 #, fuzzy
7433 msgid "new meta blocks"
7434 msgstr "meta-data blok"
7435
7436 #: resize/resize2fs.c:2540
7437 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: resize/resize2fs.c:2545
7441 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: resize/resize2fs.c:2618
7445 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7446 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7447
7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7449 msgid "EXT2FS Library version 1.43.6"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7453 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7457 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7461 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7465 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7469 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7473 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7477 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7481 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7485 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7489 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7493 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7497 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7501 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7505 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7509 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7513 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7517 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7521 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Bad magic number in super-block"
7527 msgstr "membaca journal superblock\n"
7528
7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7530 msgid "Filesystem revision too high"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7534 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Can't read group descriptors"
7540 msgstr ", Grup deskripsi di "
7541
7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Can't write group descriptors"
7545 msgstr ", Grup deskripsi di "
7546
7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7548 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7552 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7556 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Can't write an inode bitmap"
7562 msgstr "menulis inode bitmap"
7563
7564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Can't read an inode bitmap"
7567 msgstr "menulis inode bitmap"
7568
7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Can't write a block bitmap"
7572 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7573
7574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Can't read a block bitmap"
7577 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Can't write an inode table"
7582 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Can't read an inode table"
7587 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7588
7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7590 msgid "Can't read next inode"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7596 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7597
7598 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7599 msgid "EXT2 directory corrupted"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7603 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7607 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7611 msgid "No free space in the directory"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Inode bitmap not loaded"
7617 msgstr ", Inode bitmap di "
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Block bitmap not loaded"
7622 msgstr "  Blok bitmap di "
7623
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Illegal inode number"
7627 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7628
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Illegal block number"
7632 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7633
7634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7635 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7641 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7642
7643 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7644 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7648 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7652 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7656 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7660 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7664 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7668 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7672 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Illegal indirect block found"
7678 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7683 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7684
7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Illegal triply indirect block found"
7688 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7689
7690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Block bitmaps are not the same"
7693 msgstr "  Blok bitmap di "
7694
7695 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7698 msgstr ", Inode bitmap di "
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7701 msgid "Illegal or malformed device name"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7705 msgid "A block group is missing an inode table"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7709 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7713 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7717 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7721 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7725 msgid "Too many symbolic links encountered."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7729 msgid "The callback function will not handle this case"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7733 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7739 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7740
7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7744 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7745
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7747 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Memory allocation failed"
7753 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7756 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7762 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7763
7764 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7767 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7768
7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7770 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7774 msgid "Too many references in table"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7778 msgid "File not found by ext2_lookup"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7782 msgid "File open read-only"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Ext2 directory block not found"
7788 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7789
7790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7791 msgid "Ext2 directory already exists"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7795 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7799 msgid "User cancel requested"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7803 msgid "Ext2 file too big"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Supplied journal device not a block device"
7809 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Journal superblock not found"
7814 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7817 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7821 msgid "Unsupported journal version"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Error loading external journal"
7827 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Journal not found"
7832 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7835 msgid "Directory hash unsupported"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Illegal extended attribute block number"
7841 msgstr "aextended attribute"
7842
7843 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7844 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7848 msgid "E2image snapshot not in use"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7854 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7857 msgid "Resize inode is corrupt"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7863 msgstr ""
7864 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7865
7866 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7867 msgid "TDB: Success"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7871 msgid "TDB: Corrupt database"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7875 msgid "TDB: IO Error"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7879 msgid "TDB: Locking error"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7883 msgid "TDB: Out of memory"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7887 msgid "TDB: Record exists"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7891 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7895 #, fuzzy
7896 msgid "TDB: Invalid parameter"
7897 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7900 msgid "TDB: Record does not exist"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7904 msgid "TDB: Write not permitted"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7908 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7912 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7916 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7920 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7924 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7928 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7932 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7936 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7940 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7944 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7948 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7952 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7956 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7960 msgid "Corrupt extent header"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7964 msgid "Corrupt extent index"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7968 msgid "Corrupt extent"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7972 msgid "No free space in extent map"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7976 msgid "Inode does not use extents"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7980 #, fuzzy
7981 msgid "No 'next' extent"
7982 msgstr "xextent"
7983
7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7985 msgid "No 'previous' extent"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7989 msgid "No 'up' extent"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7993 msgid "No 'down' extent"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7997 msgid "No current node"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8001 msgid "Ext2fs operation not supported"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8005 msgid "No room to insert extent in node"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8009 msgid "Splitting would result in empty node"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Extent not found"
8015 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
8016
8017 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8018 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8022 msgid "Extent length is invalid"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8026 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8030 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8034 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8038 msgid "MMP: invalid magic number"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8042 msgid "MMP: device currently active"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8046 msgid "MMP: fsck being run"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8050 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8054 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8058 msgid "MMP: filesystem still in use"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8062 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8068 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8069
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8071 msgid "Inode checksum does not match inode"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8075 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8079 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8083 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8087 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8091 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8097 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8098
8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8100 msgid "Unknown checksum algorithm"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8104 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8108 msgid "Ext2 file already exists"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8112 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8116 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8120 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8124 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8128 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8132 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Extended attribute key not found"
8138 msgstr "aextended attribute"
8139
8140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8141 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8145 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8149 msgid "Inode doesn't have inline data"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8153 msgid "No block for an inode with inline data"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8157 msgid "No free space in inline data"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8161 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8165 msgid "Inode seems to contain garbage"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8169 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8173 msgid "Journal flags inconsistent"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8177 msgid "Undo file corrupt"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8183 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8184
8185 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8186 msgid "File system is corrupted"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8190 msgid "Bad CRC detected in file system"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8194 #, fuzzy
8195 msgid "The journal superblock is corrupt"
8196 msgstr "membaca journal superblock\n"
8197
8198 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Inode is corrupted"
8201 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
8202
8203 #: lib/support/prof_err.c:11
8204 msgid "Profile version 0.0"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/support/prof_err.c:12
8208 msgid "Bad magic value in profile_node"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/support/prof_err.c:13
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Profile section not found"
8214 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8215
8216 #: lib/support/prof_err.c:14
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Profile relation not found"
8219 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8220
8221 #: lib/support/prof_err.c:15
8222 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/support/prof_err.c:16
8226 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/support/prof_err.c:17
8230 msgid "Bad linked list in profile structures"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/support/prof_err.c:18
8234 msgid "Bad group level in profile structures"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/support/prof_err.c:19
8238 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/support/prof_err.c:20
8242 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/support/prof_err.c:21
8246 msgid "Can't set value on section node"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/support/prof_err.c:22
8250 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/support/prof_err.c:23
8254 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/support/prof_err.c:24
8258 msgid "Profile section header not at top level"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/support/prof_err.c:25
8262 msgid "Syntax error in profile section header"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/support/prof_err.c:26
8266 msgid "Syntax error in profile relation"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/support/prof_err.c:27
8270 msgid "Extra closing brace in profile"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/support/prof_err.c:28
8274 msgid "Missing open brace in profile"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/support/prof_err.c:29
8278 msgid "Bad magic value in profile_t"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/support/prof_err.c:30
8282 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/support/prof_err.c:31
8286 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/support/prof_err.c:32
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Invalid profile_section object"
8292 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8293
8294 #: lib/support/prof_err.c:33
8295 msgid "No more sections"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/support/prof_err.c:34
8299 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/support/prof_err.c:35
8303 msgid "No profile file open"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/support/prof_err.c:36
8307 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/support/prof_err.c:37
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Couldn't open profile file"
8313 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8314
8315 #: lib/support/prof_err.c:38
8316 msgid "Section already exists"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/support/prof_err.c:39
8320 msgid "Invalid boolean value"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/support/prof_err.c:40
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Invalid integer value"
8326 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8327
8328 #: lib/support/prof_err.c:41
8329 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/support/plausible.c:118
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8335 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8336
8337 #: lib/support/plausible.c:121
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "\tlast mounted on %s"
8340 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8341
8342 #: lib/support/plausible.c:124
8343 #, c-format
8344 msgid "\tcreated on %s"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/support/plausible.c:127
8348 #, c-format
8349 msgid "\tlast modified on %s"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/support/plausible.c:161
8353 #, c-format
8354 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/support/plausible.c:191
8358 #, c-format
8359 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/support/plausible.c:199
8363 #, fuzzy, c-format
8364 msgid "Creating regular file %s\n"
8365 msgstr "berkas biasa"
8366
8367 #: lib/support/plausible.c:202
8368 #, fuzzy, c-format
8369 msgid "Could not open %s: %s\n"
8370 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8371
8372 #: lib/support/plausible.c:205
8373 msgid ""
8374 "\n"
8375 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8376 msgstr ""
8377 "\n"
8378 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8379 "benar?\n"
8380
8381 #: lib/support/plausible.c:227
8382 #, c-format
8383 msgid "%s is not a block special device.\n"
8384 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8385
8386 #: lib/support/plausible.c:249
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8389 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8390
8391 #: lib/support/plausible.c:252
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "%s contains a %s file system\n"
8394 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8395
8396 #: lib/support/plausible.c:276
8397 #, c-format
8398 msgid "%s contains `%s' data\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8402 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8403
8404 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8405 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8406
8407 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8408 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8409
8410 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8411 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion.  "
8412
8413 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8414 #~ msgstr "@A @a @b %b.  "
8415
8416 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8417 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8418
8419 #~ msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
8420 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8421
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8424 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8425 #~ msgstr ""
8426 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8427 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8428
8429 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8430 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8431
8432 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8433 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8434
8435 #~ msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
8436 #~ msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
8437
8438 #~ msgid "Journal features:        "
8439 #~ msgstr "Fasilitas jurnal:        "
8440
8441 #~ msgid "Journal size:             "
8442 #~ msgstr "Ukuran jurnal:            "
8443
8444 #~ msgid ""
8445 #~ "Journal length:           %u\n"
8446 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8447 #~ "Journal start:            %u\n"
8448 #~ msgstr ""
8449 #~ "Panjang jurnal:           %u\n"
8450 #~ "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
8451 #~ "Awal dari jurnal:         %u\n"
8452
8453 #~ msgid ""
8454 #~ "\n"
8455 #~ "Journal block size:       %u\n"
8456 #~ "Journal length:           %u\n"
8457 #~ "Journal first block:      %u\n"
8458 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8459 #~ "Journal start:            %u\n"
8460 #~ "Journal number of users:  %u\n"
8461 #~ msgstr ""
8462 #~ "\n"
8463 #~ "Ukuran blok jurnal:       %u\n"
8464 #~ "Panjang jurnal:           %u\n"
8465 #~ "Blok pertama jurnal:      %u\n"
8466 #~ "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
8467 #~ "Awal dari jurnal:         %u\n"
8468 #~ "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
8469
8470 #~ msgid "Journal users:            %s\n"
8471 #~ msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
8472
8473 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8474 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8475
8476 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8477 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8478
8479 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8480 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8481
8482 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8483 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8484
8485 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8486 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8487
8488 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8489 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8490
8491 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
8492 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8493
8494 #~ msgid "Failed write %s\n"
8495 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8496
8497 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8498 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8499
8500 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8501 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8502
8503 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8504 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8505
8506 #~ msgid "succeeded.\n"
8507 #~ msgstr "berhasil.\n"
8508
8509 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8510 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8511
8512 #~ msgid ""
8513 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8514 #~ "    e2undo %s %s\n"
8515 #~ "\n"
8516 #~ msgstr ""
8517 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8518 #~ "    e2undo %s %s\n"
8519 #~ "\n"
8520
8521 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8522 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8523
8524 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8525 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8526
8527 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8528 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8529
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8532 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8533 #~ msgstr ""
8534 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8535 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8536
8537 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8538 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8539
8540 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8541 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8542
8543 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8544 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8545
8546 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8547 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8548
8549 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8550 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8551
8552 #~ msgid "open"
8553 #~ msgstr "buka"
8554
8555 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8556 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8557
8558 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8559 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"