Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.  
35 #.      %b      <blk>                   block number
36 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
37 #.      %c      <blk2>                  block number
38 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
39 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
40 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
41 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
42 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
43 #.      %d      <dir>                   inode number
44 #.      %g      <group>                 integer
45 #.      %i      <ino>                   inode number
46 #.      %Is     <inode> -> i_size
47 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
48 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
49 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
50 #.      %Im     <inode> -> i_mode
51 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
52 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
53 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
54 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
55 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
56 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
57 #.      %It     <str>                   file type
58 #.      %j      <ino2>                  inode number
59 #.      %m      <com_err error message>
60 #.      %N      <num>
61 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
64 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
65 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #.                              the containing directory.
68 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
69 #.      %S              backup superblock
70 #.      %X      <num>   hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "ketika membaca inode bad block"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1507
99 #: e2fsck/unix.c:1600 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
125
126 #: e2fsck/ehandler.c:55
127 #, c-format
128 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
129 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:58
132 #, c-format
133 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
134 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
135
136 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
137 msgid "Ignore error"
138 msgstr "Mengabaikan error"
139
140 #: e2fsck/ehandler.c:67
141 msgid "Force rewrite"
142 msgstr "Memaksa menulis kembali"
143
144 #: e2fsck/ehandler.c:109
145 #, c-format
146 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
147 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s.  "
148
149 #: e2fsck/ehandler.c:112
150 #, c-format
151 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
152 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
153
154 #: e2fsck/emptydir.c:57
155 msgid "empty dirblocks"
156 msgstr "dirblock kosong"
157
158 #: e2fsck/emptydir.c:62
159 msgid "empty dir map"
160 msgstr "dir map kosong"
161
162 #: e2fsck/emptydir.c:98
163 #, c-format
164 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
166
167 #: e2fsck/extend.c:22
168 #, c-format
169 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
170 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171
172 #: e2fsck/extend.c:44
173 #, c-format
174 msgid "Illegal number of blocks!\n"
175 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
176
177 #: e2fsck/extend.c:50
178 #, c-format
179 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
180 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
181
182 #: e2fsck/extents.c:42
183 #, fuzzy
184 msgid "extent rebuild inode map"
185 msgstr "regular file inode map"
186
187 #: e2fsck/flushb.c:35
188 #, c-format
189 msgid "Usage: %s disk\n"
190 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
191
192 #: e2fsck/flushb.c:64
193 #, c-format
194 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
195 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
196
197 #: e2fsck/iscan.c:44
198 #, c-format
199 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
200 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
201
202 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
203 #, c-format
204 msgid "while opening %s for flushing"
205 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
206
207 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
208 #, c-format
209 msgid "while trying to flush %s"
210 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
211
212 #: e2fsck/iscan.c:110
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "while trying to open '%s'"
215 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
216
217 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
218 msgid "while opening inode scan"
219 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
220
221 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
222 msgid "while getting next inode"
223 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
224
225 #: e2fsck/iscan.c:136
226 #, c-format
227 msgid "%u inodes scanned.\n"
228 msgstr "%u inodes discan.\n"
229
230 #: e2fsck/journal.c:593
231 msgid "reading journal superblock\n"
232 msgstr "membaca journal superblock\n"
233
234 #: e2fsck/journal.c:666
235 #, c-format
236 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
237 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
238
239 #: e2fsck/journal.c:675
240 #, c-format
241 msgid "%s: journal too short\n"
242 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
243
244 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3791
245 #, c-format
246 msgid "%s: recovering journal\n"
247 msgstr "%s: merecovery journal\n"
248
249 #: e2fsck/journal.c:970
250 #, c-format
251 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
252 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
253
254 #: e2fsck/journal.c:997
255 #, c-format
256 msgid "while trying to re-open %s"
257 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
258
259 #: e2fsck/message.c:113
260 msgid "aextended attribute"
261 msgstr "aextended attribute"
262
263 #: e2fsck/message.c:114
264 msgid "Aerror allocating"
265 msgstr "Aerror mengalokasikan"
266
267 #: e2fsck/message.c:115
268 msgid "bblock"
269 msgstr "bblock"
270
271 #: e2fsck/message.c:116
272 msgid "Bbitmap"
273 msgstr "Bbitmap"
274
275 #: e2fsck/message.c:117
276 msgid "ccompress"
277 msgstr "ccompress"
278
279 #: e2fsck/message.c:118
280 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
281 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
282
283 #: e2fsck/message.c:119
284 msgid "ddirectory"
285 msgstr "ddirektori"
286
287 #: e2fsck/message.c:120
288 msgid "Ddeleted"
289 msgstr "Ddeleted"
290
291 #: e2fsck/message.c:121
292 msgid "eentry"
293 msgstr "eentri"
294
295 #: e2fsck/message.c:122
296 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
298
299 #: e2fsck/message.c:123
300 msgid "ffilesystem"
301 msgstr "fsistem berkas"
302
303 #: e2fsck/message.c:124
304 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
305 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
306
307 #: e2fsck/message.c:125
308 msgid "ggroup"
309 msgstr "ggrup"
310
311 #: e2fsck/message.c:126
312 msgid "hHTREE @d @i"
313 msgstr "hHTREE @d @i"
314
315 #: e2fsck/message.c:127
316 msgid "iinode"
317 msgstr "iinode"
318
319 #: e2fsck/message.c:128
320 msgid "Iillegal"
321 msgstr "Iilegal"
322
323 #: e2fsck/message.c:129
324 msgid "jjournal"
325 msgstr "jjournal"
326
327 #: e2fsck/message.c:130
328 msgid "llost+found"
329 msgstr "llost+found"
330
331 #: e2fsck/message.c:131
332 msgid "Lis a link"
333 msgstr "Ladalah sebuah link"
334
335 #: e2fsck/message.c:132
336 msgid "mmultiply-claimed"
337 msgstr "mmultiply-claimed"
338
339 #: e2fsck/message.c:133
340 msgid "ninvalid"
341 msgstr "ninvalid"
342
343 #: e2fsck/message.c:134
344 msgid "oorphaned"
345 msgstr "oorphaned"
346
347 #: e2fsck/message.c:135
348 msgid "pproblem in"
349 msgstr "pproblem dalam"
350
351 #: e2fsck/message.c:136
352 msgid "qquota"
353 msgstr ""
354
355 #: e2fsck/message.c:137
356 msgid "rroot @i"
357 msgstr "rroot @i"
358
359 #: e2fsck/message.c:138
360 msgid "sshould be"
361 msgstr "sseharusnya"
362
363 #: e2fsck/message.c:139
364 msgid "Ssuper@b"
365 msgstr "Ssuper@b"
366
367 #: e2fsck/message.c:140
368 msgid "uunattached"
369 msgstr "uunattached"
370
371 #: e2fsck/message.c:141
372 msgid "vdevice"
373 msgstr "vperangkat"
374
375 #: e2fsck/message.c:142
376 msgid "xextent"
377 msgstr "xextent"
378
379 #: e2fsck/message.c:143
380 msgid "zzero-length"
381 msgstr "zzero-length"
382
383 #: e2fsck/message.c:154
384 msgid "<The NULL inode>"
385 msgstr "<Inode Kosong>"
386
387 #: e2fsck/message.c:155
388 msgid "<The bad blocks inode>"
389 msgstr "<Bad block inode>"
390
391 #: e2fsck/message.c:157
392 #, fuzzy
393 msgid "<The user quota inode>"
394 msgstr "<Inode journal>"
395
396 #: e2fsck/message.c:158
397 #, fuzzy
398 msgid "<The group quota inode>"
399 msgstr "<inode deskripsi grup>"
400
401 #: e2fsck/message.c:159
402 msgid "<The boot loader inode>"
403 msgstr "<boot loader inode>"
404
405 #: e2fsck/message.c:160
406 msgid "<The undelete directory inode>"
407 msgstr "<undelete direktori inode>"
408
409 #: e2fsck/message.c:161
410 msgid "<The group descriptor inode>"
411 msgstr "<inode deskripsi grup>"
412
413 #: e2fsck/message.c:162
414 msgid "<The journal inode>"
415 msgstr "<Inode journal>"
416
417 #: e2fsck/message.c:163
418 msgid "<Reserved inode 9>"
419 msgstr "<Inode terpesan 9>"
420
421 #: e2fsck/message.c:164
422 msgid "<Reserved inode 10>"
423 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
424
425 #: e2fsck/message.c:333
426 msgid "regular file"
427 msgstr "berkas biasa"
428
429 #: e2fsck/message.c:335
430 msgid "directory"
431 msgstr "direktori"
432
433 #: e2fsck/message.c:337
434 msgid "character device"
435 msgstr "karakter device"
436
437 #: e2fsck/message.c:339
438 msgid "block device"
439 msgstr "block device"
440
441 #: e2fsck/message.c:341
442 msgid "named pipe"
443 msgstr "named pipe"
444
445 #: e2fsck/message.c:343
446 msgid "symbolic link"
447 msgstr "symbolic link"
448
449 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
450 msgid "socket"
451 msgstr "socket"
452
453 #: e2fsck/message.c:347
454 #, c-format
455 msgid "unknown file type with mode 0%o"
456 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
457
458 #: e2fsck/message.c:422
459 msgid "indirect block"
460 msgstr "block tidak langsung"
461
462 #: e2fsck/message.c:424
463 msgid "double indirect block"
464 msgstr "blok tidak langsung berdua"
465
466 #: e2fsck/message.c:426
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
469
470 #: e2fsck/message.c:428
471 msgid "translator block"
472 msgstr "blok penerjemah"
473
474 #: e2fsck/message.c:430
475 msgid "block #"
476 msgstr "blok #"
477
478 #: e2fsck/pass1b.c:222
479 msgid "multiply claimed inode map"
480 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
481
482 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
485 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
486
487 #: e2fsck/pass1b.c:903
488 msgid "returned from clone_file_block"
489 msgstr "kembali dari clone_file_block"
490
491 #: e2fsck/pass1b.c:927
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
494 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
495
496 #: e2fsck/pass1b.c:939
497 #, c-format
498 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
499 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
502 msgid "reading directory block"
503 msgstr "membaca direktori block"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:1112
506 msgid "in-use inode map"
507 msgstr "in-use inode map"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:1123
510 msgid "directory inode map"
511 msgstr "direktori inode map"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:1133
514 msgid "regular file inode map"
515 msgstr "regular file inode map"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
518 msgid "in-use block map"
519 msgstr "in-use block map"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1151
522 #, fuzzy
523 msgid "metadata block map"
524 msgstr "meta-data blok"
525
526 #: e2fsck/pass1.c:1213
527 msgid "opening inode scan"
528 msgstr "membuka inode scan"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1251
531 msgid "getting next inode from scan"
532 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1936
535 msgid "Pass 1"
536 msgstr "Tahap 1"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1997
539 #, c-format
540 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
541 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
542
543 #: e2fsck/pass1.c:2047
544 msgid "bad inode map"
545 msgstr "inode map buruk"
546
547 #: e2fsck/pass1.c:2087
548 msgid "inode in bad block map"
549 msgstr "inode dalam bad block map"
550
551 #: e2fsck/pass1.c:2107
552 msgid "imagic inode map"
553 msgstr "imagic inode map"
554
555 #: e2fsck/pass1.c:2134
556 msgid "multiply claimed block map"
557 msgstr "multiply diklaim block map"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2248
560 msgid "ext attr block map"
561 msgstr "ext attr block map"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:3415
564 #, c-format
565 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
566 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
567
568 #: e2fsck/pass1.c:3830
569 msgid "block bitmap"
570 msgstr "block bitmap"
571
572 #: e2fsck/pass1.c:3836
573 msgid "inode bitmap"
574 msgstr "inode bitmap"
575
576 #: e2fsck/pass1.c:3842
577 msgid "inode table"
578 msgstr "inode table"
579
580 #: e2fsck/pass2.c:287
581 msgid "Pass 2"
582 msgstr "Tahap 2"
583
584 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
585 msgid "Can not continue."
586 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
587
588 #: e2fsck/pass3.c:77
589 msgid "inode done bitmap"
590 msgstr "inode selesai bitmap"
591
592 #: e2fsck/pass3.c:86
593 msgid "Peak memory"
594 msgstr "Puncak pemakaian memori"
595
596 #: e2fsck/pass3.c:149
597 msgid "Pass 3"
598 msgstr "Tahap 3"
599
600 #: e2fsck/pass3.c:344
601 msgid "inode loop detection bitmap"
602 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
603
604 #: e2fsck/pass4.c:207
605 msgid "Pass 4"
606 msgstr "Tahap 4"
607
608 #: e2fsck/pass5.c:81
609 msgid "Pass 5"
610 msgstr "Tahap 5"
611
612 #: e2fsck/pass5.c:104
613 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
614 msgstr ""
615
616 #: e2fsck/pass5.c:158
617 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
618 msgstr ""
619
620 #: e2fsck/problem.c:51
621 msgid "(no prompt)"
622 msgstr "(tidak ada prompt)"
623
624 #: e2fsck/problem.c:52
625 msgid "Fix"
626 msgstr "Betulkan"
627
628 #: e2fsck/problem.c:53
629 msgid "Clear"
630 msgstr "Dihapus"
631
632 #: e2fsck/problem.c:54
633 msgid "Relocate"
634 msgstr "Dipindahkan"
635
636 #: e2fsck/problem.c:55
637 msgid "Allocate"
638 msgstr "Dialokasikan"
639
640 #: e2fsck/problem.c:56
641 msgid "Expand"
642 msgstr "Diexpand"
643
644 #: e2fsck/problem.c:57
645 msgid "Connect to /lost+found"
646 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
647
648 #: e2fsck/problem.c:58
649 msgid "Create"
650 msgstr "Membuat"
651
652 #: e2fsck/problem.c:59
653 msgid "Salvage"
654 msgstr "Mengambil"
655
656 #: e2fsck/problem.c:60
657 msgid "Truncate"
658 msgstr "Truncate"
659
660 #: e2fsck/problem.c:61
661 msgid "Clear inode"
662 msgstr "Menghapus inode"
663
664 #: e2fsck/problem.c:62
665 msgid "Abort"
666 msgstr "Membatalkan"
667
668 #: e2fsck/problem.c:63
669 msgid "Split"
670 msgstr "Membagi"
671
672 #: e2fsck/problem.c:64
673 msgid "Continue"
674 msgstr "Melanjutkan"
675
676 #: e2fsck/problem.c:65
677 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
678 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
679
680 #: e2fsck/problem.c:66
681 msgid "Delete file"
682 msgstr "Hapus berkas"
683
684 #: e2fsck/problem.c:67
685 msgid "Suppress messages"
686 msgstr "Suppress pesan"
687
688 #: e2fsck/problem.c:68
689 msgid "Unlink"
690 msgstr "Unlink"
691
692 #: e2fsck/problem.c:69
693 msgid "Clear HTree index"
694 msgstr "Hapus HTree index"
695
696 #: e2fsck/problem.c:70
697 msgid "Recreate"
698 msgstr "Buat kembali"
699
700 #: e2fsck/problem.c:79
701 msgid "(NONE)"
702 msgstr "(KOSONG)"
703
704 #: e2fsck/problem.c:80
705 msgid "FIXED"
706 msgstr "DIBETULKAN"
707
708 #: e2fsck/problem.c:81
709 msgid "CLEARED"
710 msgstr "DIHAPUS"
711
712 #: e2fsck/problem.c:82
713 msgid "RELOCATED"
714 msgstr "DIPINDAHKAN"
715
716 #: e2fsck/problem.c:83
717 msgid "ALLOCATED"
718 msgstr "DIALOKASIKAN"
719
720 #: e2fsck/problem.c:84
721 msgid "EXPANDED"
722 msgstr "DIEXPAND"
723
724 #: e2fsck/problem.c:85
725 msgid "RECONNECTED"
726 msgstr "DIHUBUNGKAN"
727
728 #: e2fsck/problem.c:86
729 msgid "CREATED"
730 msgstr "DIBUAT"
731
732 #: e2fsck/problem.c:87
733 msgid "SALVAGED"
734 msgstr "DIAMANKAN"
735
736 #: e2fsck/problem.c:88
737 msgid "TRUNCATED"
738 msgstr "DIPOTONG"
739
740 #: e2fsck/problem.c:89
741 msgid "INODE CLEARED"
742 msgstr "INODE DIHAPUS"
743
744 #: e2fsck/problem.c:90
745 msgid "ABORTED"
746 msgstr "DIBATALKAN"
747
748 #: e2fsck/problem.c:91
749 msgid "SPLIT"
750 msgstr "DIBAGI"
751
752 #: e2fsck/problem.c:92
753 msgid "CONTINUING"
754 msgstr "MELANJUTKAN"
755
756 #: e2fsck/problem.c:93
757 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
758 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
759
760 #: e2fsck/problem.c:94
761 msgid "FILE DELETED"
762 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
763
764 #: e2fsck/problem.c:95
765 msgid "SUPPRESSED"
766 msgstr "DIAKHIRI"
767
768 #: e2fsck/problem.c:96
769 msgid "UNLINKED"
770 msgstr "DILEPAS"
771
772 #: e2fsck/problem.c:97
773 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
774 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
775
776 #: e2fsck/problem.c:98
777 msgid "WILL RECREATE"
778 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
779
780 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
781 #: e2fsck/problem.c:110
782 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
783 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
784
785 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
786 #: e2fsck/problem.c:114
787 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
788 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
789
790 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
791 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
792 #: e2fsck/problem.c:119
793 msgid ""
794 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
795 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
796 msgstr ""
797 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
798 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
799
800 #. @-expanded: \n
801 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
802 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
803 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
804 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
805 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
806 #. @-expanded:  or\n
807 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
808 #. @-expanded: \n
809 #: e2fsck/problem.c:125
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "\n"
813 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
814 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
815 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
816 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
817 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
818 " or\n"
819 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
824 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
825 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
826 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
827 "@S:\n"
828 "     e2fsck -b %S <@v>\n"
829 "\n"
830
831 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
832 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
833 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
834 #: e2fsck/problem.c:136
835 msgid ""
836 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
837 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
838 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
839 msgstr ""
840 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
841 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
842 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
843
844 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
845 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
846 #. @-expanded: from the block size.\n
847 #: e2fsck/problem.c:143
848 msgid ""
849 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
850 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
851 "from the @b size.\n"
852 msgstr ""
853 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
854 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
855 "berbeda\n"
856 "dari @b.\n"
857
858 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
859 #: e2fsck/problem.c:150
860 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
861 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
862
863 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
864 #: e2fsck/problem.c:155
865 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
866 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
867
868 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
869 #. @-expanded: \n
870 #: e2fsck/problem.c:160
871 msgid ""
872 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
876 "\n"
877
878 #: e2fsck/problem.c:165
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
882 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
883 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
884 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
885 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
889 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
890 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
891 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
892 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
893 "\n"
894
895 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
896 #: e2fsck/problem.c:174
897 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
898 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
899
900 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
901 #: e2fsck/problem.c:179
902 #, c-format
903 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
904 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
905
906 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
907 #: e2fsck/problem.c:184
908 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
909 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
910
911 #: e2fsck/problem.c:188
912 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
913 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
914
915 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
916 #: e2fsck/problem.c:193
917 #, c-format
918 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
919 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
920
921 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
922 #: e2fsck/problem.c:198
923 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
924 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
925
926 #. @-expanded: Can't find external journal\n
927 #: e2fsck/problem.c:203
928 msgid "Can't find external @j\n"
929 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
930
931 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
932 #: e2fsck/problem.c:208
933 msgid "External @j has bad @S\n"
934 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
935
936 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
937 #: e2fsck/problem.c:213
938 msgid "External @j does not support this @f\n"
939 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
940
941 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
942 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
943 #. @-expanded: format.\n
944 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
945 #: e2fsck/problem.c:218
946 msgid ""
947 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
948 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
949 "format.\n"
950 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
951 msgstr ""
952 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
953 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
954 "melayani format @j ini.\n"
955 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
956
957 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
958 #: e2fsck/problem.c:226
959 msgid "@j @S is corrupt.\n"
960 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
961
962 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
963 #: e2fsck/problem.c:231
964 #, fuzzy
965 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
966 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
967
968 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
969 #: e2fsck/problem.c:236
970 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
971 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
972
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
974 #: e2fsck/problem.c:241
975 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
976 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
977
978 #. @-expanded: Clear journal
979 #: e2fsck/problem.c:246
980 msgid "Clear @j"
981 msgstr "Hapus @j"
982
983 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
984 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
985 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
986 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
987
988 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
989 #: e2fsck/problem.c:256
990 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
991 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
992
993 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
994 #: e2fsck/problem.c:261
995 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
996 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
997
998 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
999 #: e2fsck/problem.c:266
1000 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1001 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1002
1003 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:271
1005 #, c-format
1006 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1007 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1008
1009 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1010 #: e2fsck/problem.c:276
1011 #, c-format
1012 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1013 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1014
1015 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1016 #: e2fsck/problem.c:281
1017 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1018 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1019
1020 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1021 #: e2fsck/problem.c:286
1022 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1023 msgstr ""
1024 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1025 "aktif.\n"
1026
1027 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1028 #: e2fsck/problem.c:291
1029 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1030 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1031
1032 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1033 #. @-expanded: \n
1034 #: e2fsck/problem.c:296
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1038 "\n"
1039 msgstr ""
1040 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1041 "\n"
1042
1043 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1044 #. @-expanded: \n
1045 #: e2fsck/problem.c:301
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Error moving @j: %m\n"
1049 "\n"
1050 msgstr ""
1051 "Error memindahkan @j: %m\n"
1052 "\n"
1053
1054 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1055 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1056 #. @-expanded: \n
1057 #: e2fsck/problem.c:306
1058 msgid ""
1059 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1060 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1061 "\n"
1062 msgstr ""
1063 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1064 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1065 "\n"
1066
1067 #. @-expanded: Run journal anyway
1068 #: e2fsck/problem.c:312
1069 msgid "Run @j anyway"
1070 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1071
1072 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1073 #: e2fsck/problem.c:317
1074 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1075 msgstr ""
1076 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1077 "bagaimanapun.\n"
1078
1079 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1080 #. @-expanded: \n
1081 #: e2fsck/problem.c:322
1082 msgid ""
1083 "Backing up @j @i @b information.\n"
1084 "\n"
1085 msgstr ""
1086 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1087 "\n"
1088
1089 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1090 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1091 #: e2fsck/problem.c:327
1092 msgid ""
1093 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1094 "is %N; @s zero.  "
1095 msgstr ""
1096 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1097 "adalah %N; @s nol. "
1098
1099 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1100 #: e2fsck/problem.c:333
1101 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1102 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol.  "
1103
1104 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1105 #: e2fsck/problem.c:338
1106 msgid "Resize @i not valid.  "
1107 msgstr "Resize @i tidak valid.  "
1108
1109 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1110 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1111 #: e2fsck/problem.c:343
1112 msgid ""
1113 "@S last mount time (%t,\n"
1114 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1115 msgstr ""
1116 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1117 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1118
1119 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1120 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1121 #: e2fsck/problem.c:348
1122 msgid ""
1123 "@S last write time (%t,\n"
1124 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1125 msgstr ""
1126 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1127 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1128
1129 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1130 #: e2fsck/problem.c:352
1131 #, c-format
1132 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1133 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X.  "
1134
1135 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1136 #. @-expanded: \n
1137 #: e2fsck/problem.c:357
1138 msgid ""
1139 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1140 "\n"
1141 msgstr ""
1142 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1143 "\n"
1144
1145 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1146 #: e2fsck/problem.c:362
1147 #, fuzzy
1148 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1149 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid.  "
1150
1151 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1152 #: e2fsck/problem.c:367
1153 #, c-format
1154 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1155 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1156
1157 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1158 #: e2fsck/problem.c:372
1159 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1160 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b.  "
1161
1162 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1163 #: e2fsck/problem.c:377
1164 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1165 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi.  "
1166
1167 #: e2fsck/problem.c:382
1168 #, c-format
1169 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1170 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1171
1172 #: e2fsck/problem.c:386
1173 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1174 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia).  "
1175
1176 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1177 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1178 #. @-expanded: set)\n
1179 #: e2fsck/problem.c:391
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "@S last mount time is in the future.\n"
1183 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1184 "set)\n"
1185 msgstr ""
1186 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1187 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1188
1189 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1190 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1191 #. @-expanded: set)\n
1192 #: e2fsck/problem.c:397
1193 #, fuzzy
1194 msgid ""
1195 "@S last write time is in the future.\n"
1196 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1197 "set)\n"
1198 msgstr ""
1199 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1200 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1201
1202 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1203 #: e2fsck/problem.c:403
1204 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1205 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid.  "
1206
1207 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1208 #: e2fsck/problem.c:408
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1211 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1212
1213 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1214 #: e2fsck/problem.c:413
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1217 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1218
1219 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1220 #: e2fsck/problem.c:418
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1223 msgstr ""
1224 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1225 "\n"
1226
1227 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1228 #: e2fsck/problem.c:423
1229 #, fuzzy
1230 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1231 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1232
1233 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1234 #: e2fsck/problem.c:428
1235 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1236 msgstr ""
1237
1238 #: e2fsck/problem.c:433
1239 #, c-format
1240 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: e2fsck/problem.c:438
1244 #, c-format
1245 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1249 #. @-expanded: simultaneously.
1250 #: e2fsck/problem.c:446
1251 msgid ""
1252 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1253 "simultaneously."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1257 #: e2fsck/problem.c:452
1258 #, fuzzy
1259 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1260 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
1261
1262 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1263 #: e2fsck/problem.c:457
1264 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1265 msgstr ""
1266
1267 #: e2fsck/problem.c:462
1268 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1269 msgstr ""
1270
1271 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1272 #: e2fsck/problem.c:467
1273 #, fuzzy
1274 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1275 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
1276
1277 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1278 #: e2fsck/problem.c:472
1279 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: e2fsck/problem.c:477
1283 #, c-format
1284 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1288 #: e2fsck/problem.c:482
1289 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1290 msgstr ""
1291
1292 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1293 #: e2fsck/problem.c:487
1294 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1295 msgstr ""
1296
1297 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1298 #: e2fsck/problem.c:494
1299 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1300 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1301
1302 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1303 #: e2fsck/problem.c:498
1304 msgid "@r is not a @d.  "
1305 msgstr "@r bukan sebuah @d.  "
1306
1307 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1308 #: e2fsck/problem.c:503
1309 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1310 msgstr ""
1311 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama).  "
1312
1313 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1314 #: e2fsck/problem.c:508
1315 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1316 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode.  "
1317
1318 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1319 #: e2fsck/problem.c:513
1320 #, c-format
1321 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1322 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol.  "
1323
1324 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1325 #: e2fsck/problem.c:518
1326 #, c-format
1327 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1328 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1329
1330 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1331 #: e2fsck/problem.c:523
1332 #, c-format
1333 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1334 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d.  "
1335
1336 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:528
1338 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1339 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1340
1341 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1342 #: e2fsck/problem.c:533
1343 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1344 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1345
1346 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1347 #: e2fsck/problem.c:538
1348 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1349 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1350
1351 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1352 #: e2fsck/problem.c:543
1353 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1354 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk.  "
1355
1356 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1357 #: e2fsck/problem.c:548
1358 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1359 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk.  "
1360
1361 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1362 #: e2fsck/problem.c:553
1363 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1364 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N.  "
1365
1366 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1367 #: e2fsck/problem.c:558
1368 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1369 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N.  "
1370
1371 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1372 #: e2fsck/problem.c:563
1373 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1374 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i.  "
1375
1376 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1377 #: e2fsck/problem.c:568
1378 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1379 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i.  "
1380
1381 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1382 #: e2fsck/problem.c:573
1383 #, c-format
1384 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1385 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal.  "
1386
1387 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1388 #: e2fsck/problem.c:578
1389 #, c-format
1390 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1391 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1392
1393 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1394 #: e2fsck/problem.c:583
1395 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1396 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk.  "
1397
1398 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1399 #: e2fsck/problem.c:588
1400 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1401 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s).  "
1402
1403 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1404 #: e2fsck/problem.c:593
1405 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1406 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1407
1408 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1409 #: e2fsck/problem.c:598
1410 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1411 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b.  "
1412
1413 #. @-expanded: \n
1414 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1415 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1416 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1417 #: e2fsck/problem.c:603
1418 msgid ""
1419 "\n"
1420 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1421 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1422 "in the @f.\n"
1423 msgstr ""
1424 "\n"
1425 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1426 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1427 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1428
1429 #. @-expanded: \n
1430 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1431 #: e2fsck/problem.c:610
1432 msgid ""
1433 "\n"
1434 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1435 msgstr ""
1436 "\n"
1437 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1438
1439 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1440 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1441 #. @-expanded: \n
1442 #: e2fsck/problem.c:615
1443 msgid ""
1444 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1445 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1446 "\n"
1447 msgstr ""
1448 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1449 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1450 "\n"
1451
1452 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1453 #: e2fsck/problem.c:621
1454 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1455 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1456
1457 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1458 #: e2fsck/problem.c:626
1459 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1460 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1461
1462 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1463 #: e2fsck/problem.c:632
1464 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1465 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1466
1467 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1468 #: e2fsck/problem.c:637
1469 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1470 msgstr ""
1471 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1472 "buruk.\n"
1473
1474 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1475 #: e2fsck/problem.c:643
1476 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1477 msgstr ""
1478 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1479 "process_bad_@b.\n"
1480
1481 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1482 #: e2fsck/problem.c:649
1483 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1484 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1485
1486 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1487 #: e2fsck/problem.c:654
1488 #, c-format
1489 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1490 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1491
1492 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1493 #: e2fsck/problem.c:659
1494 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1495 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1496
1497 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1498 #: e2fsck/problem.c:664
1499 #, c-format
1500 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1501 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1502
1503 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1504 #: e2fsck/problem.c:669
1505 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1506 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1507
1508 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1509 #: e2fsck/problem.c:674
1510 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1511 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1512
1513 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1514 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1515 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1516 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1517
1518 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1519 #: e2fsck/problem.c:684
1520 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1521 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1522
1523 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1524 #: e2fsck/problem.c:689
1525 #, c-format
1526 msgid "@A icount link information: %m\n"
1527 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1528
1529 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1530 #: e2fsck/problem.c:694
1531 #, c-format
1532 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1533 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1534
1535 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:699
1537 #, c-format
1538 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1539 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1540
1541 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1542 #: e2fsck/problem.c:704
1543 #, c-format
1544 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1545 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1546
1547 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1548 #: e2fsck/problem.c:709
1549 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1550 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1551
1552 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1553 #: e2fsck/problem.c:714
1554 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1555 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1556
1557 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1558 #: e2fsck/problem.c:720
1559 #, c-format
1560 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1561 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1562
1563 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1564 #: e2fsck/problem.c:728
1565 #, c-format
1566 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1567 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset.  "
1568
1569 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1570 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1571 #: e2fsck/problem.c:733
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1575 "or append-only flag set.  "
1576 msgstr ""
1577 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1578 "atau append-only flag terset."
1579
1580 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1581 #: e2fsck/problem.c:739
1582 #, c-format
1583 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1584 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong.  "
1585
1586 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1587 #: e2fsck/problem.c:749
1588 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1589 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1590
1591 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1592 #: e2fsck/problem.c:754
1593 msgid "@j is not regular file.  "
1594 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1595
1596 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1597 #: e2fsck/problem.c:759
1598 #, c-format
1599 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1600 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i.  "
1601
1602 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1603 #: e2fsck/problem.c:765
1604 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1605 msgstr ""
1606 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list.  "
1607
1608 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1609 #: e2fsck/problem.c:770
1610 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1611 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1612
1613 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1614 #: e2fsck/problem.c:775
1615 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1616 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i.  "
1617
1618 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1619 #: e2fsck/problem.c:780
1620 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1621 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1622
1623 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1624 #: e2fsck/problem.c:785
1625 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1626 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m).  "
1627
1628 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1629 #: e2fsck/problem.c:790
1630 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1631 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N.  "
1632
1633 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1634 #: e2fsck/problem.c:795
1635 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1636 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m).  "
1637
1638 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1639 #: e2fsck/problem.c:800
1640 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1641 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1.  "
1642
1643 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1644 #: e2fsck/problem.c:805
1645 #, fuzzy
1646 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1647 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1648
1649 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1650 #: e2fsck/problem.c:810
1651 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1652 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1653
1654 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1655 #: e2fsck/problem.c:815
1656 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1657 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
1658
1659 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1660 #: e2fsck/problem.c:820
1661 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1662 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value).  "
1663
1664 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1665 #: e2fsck/problem.c:825
1666 #, c-format
1667 msgid "@i %i is too big.  "
1668 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1669
1670 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1671 #: e2fsck/problem.c:829
1672 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1673 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar.  "
1674
1675 #: e2fsck/problem.c:834
1676 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1677 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar.  "
1678
1679 #: e2fsck/problem.c:839
1680 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1681 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar.  "
1682
1683 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1684 #: e2fsck/problem.c:844
1685 #, c-format
1686 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1687 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1688
1689 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1690 #: e2fsck/problem.c:849
1691 #, c-format
1692 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1693 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1694
1695 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1696 #: e2fsck/problem.c:854
1697 #, c-format
1698 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1699 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1700
1701 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1702 #: e2fsck/problem.c:859
1703 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1704 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1705
1706 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1707 #: e2fsck/problem.c:864
1708 #, c-format
1709 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1710 msgstr ""
1711 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1712
1713 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1714 #: e2fsck/problem.c:869
1715 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1716 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1717
1718 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1719 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1720 #: e2fsck/problem.c:874
1721 msgid ""
1722 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1723 "@f metadata.  "
1724 msgstr ""
1725 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1726 "@f metadata.  "
1727
1728 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1729 #: e2fsck/problem.c:880
1730 #, c-format
1731 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1732 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1733
1734 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1735 #: e2fsck/problem.c:885
1736 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1737 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1738
1739 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1740 #: e2fsck/problem.c:890
1741 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1742 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1743
1744 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1745 #: e2fsck/problem.c:895
1746 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1747 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1748
1749 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1750 #: e2fsck/problem.c:900
1751 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1752 msgstr ""
1753 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1754
1755 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1756 #: e2fsck/problem.c:905
1757 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1758 msgstr ""
1759 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1760
1761 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1762 #: e2fsck/problem.c:910
1763 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1764 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1765
1766 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1767 #: e2fsck/problem.c:915
1768 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1769 msgstr ""
1770 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1771
1772 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1773 #: e2fsck/problem.c:920
1774 #, c-format
1775 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1776 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1777
1778 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1779 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1780 #: e2fsck/problem.c:925
1781 msgid ""
1782 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1783 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1784 msgstr ""
1785 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1786 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1787
1788 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1789 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1790 #: e2fsck/problem.c:931
1791 msgid ""
1792 "@i %i has an @n extent\n"
1793 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1794 msgstr ""
1795 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1796 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1797
1798 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1799 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1800 #: e2fsck/problem.c:936
1801 msgid ""
1802 "@i %i has an @n extent\n"
1803 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1804 msgstr ""
1805 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1806 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1807
1808 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1809 #: e2fsck/problem.c:941
1810 #, c-format
1811 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1812 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1813
1814 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1815 #: e2fsck/problem.c:946
1816 #, c-format
1817 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1818 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1819
1820 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1821 #: e2fsck/problem.c:951
1822 #, c-format
1823 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1824 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1825
1826 #: e2fsck/problem.c:956
1827 #, c-format
1828 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1829 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset.  "
1830
1831 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1832 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1833 #: e2fsck/problem.c:961
1834 msgid ""
1835 "@i %i has out of order extents\n"
1836 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1837 msgstr ""
1838 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1839 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1840
1841 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1842 #: e2fsck/problem.c:965
1843 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1844 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1845
1846 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1847 #: e2fsck/problem.c:970
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1850 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1851
1852 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1853 #: e2fsck/problem.c:975
1854 #, fuzzy
1855 msgid "@q @i is not regular file.  "
1856 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1857
1858 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1859 #: e2fsck/problem.c:980
1860 #, fuzzy
1861 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1862 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1863
1864 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1865 #: e2fsck/problem.c:985
1866 #, fuzzy
1867 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1868 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1869
1870 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1871 #: e2fsck/problem.c:990
1872 #, fuzzy
1873 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1874 msgstr "<Bad block inode>"
1875
1876 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1877 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1878 #: e2fsck/problem.c:995
1879 #, fuzzy
1880 msgid ""
1881 "@i %i has zero length extent\n"
1882 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1883 msgstr ""
1884 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1885 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1886
1887 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1888 #: e2fsck/problem.c:1000
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1891 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1892
1893 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1894 #: e2fsck/problem.c:1005
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1897 msgstr ", Inode bitmap di "
1898
1899 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1900 #: e2fsck/problem.c:1010
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1903 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1904
1905 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1906 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1907 #: e2fsck/problem.c:1018
1908 #, fuzzy
1909 msgid ""
1910 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1911 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1912 msgstr ""
1913 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1914 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1915
1916 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1917 #: e2fsck/problem.c:1027
1918 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1919 msgstr ""
1920
1921 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1922 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1923 #: e2fsck/problem.c:1034
1924 msgid ""
1925 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1926 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1927 msgstr ""
1928
1929 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1930 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1931 #: e2fsck/problem.c:1040
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1935 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1936 msgstr ""
1937 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1938 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1939
1940 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1941 #: e2fsck/problem.c:1045
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1944 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1945
1946 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1947 #: e2fsck/problem.c:1050
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1950 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1951
1952 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1058
1954 msgid ""
1955 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1959 #: e2fsck/problem.c:1063
1960 #, fuzzy
1961 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1962 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1963
1964 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1965 #: e2fsck/problem.c:1068
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1968 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
1969
1970 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1971 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1972 #: e2fsck/problem.c:1073
1973 msgid ""
1974 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1975 "Will fix in pass 1B.\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
1979 #: e2fsck/problem.c:1078
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
1982 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1983
1984 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1985 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
1986 #: e2fsck/problem.c:1083
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid ""
1989 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1990 "or inline-data flag set.  "
1991 msgstr ""
1992 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1993 "atau append-only flag terset."
1994
1995 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1996 #: e2fsck/problem.c:1089
1997 #, c-format
1998 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2002 #: e2fsck/problem.c:1094
2003 #, c-format
2004 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2008 #: e2fsck/problem.c:1099
2009 #, c-format
2010 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2014 #: e2fsck/problem.c:1104
2015 #, c-format
2016 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2020 #: e2fsck/problem.c:1109
2021 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2022 msgstr ""
2023
2024 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2025 #: e2fsck/problem.c:1114
2026 #, fuzzy
2027 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2028 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2029
2030 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2031 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2032 #: e2fsck/problem.c:1119
2033 #, fuzzy
2034 msgid ""
2035 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2036 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2037 msgstr ""
2038 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2039 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2040
2041 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1124
2043 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2047 #: e2fsck/problem.c:1129
2048 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2052 #: e2fsck/problem.c:1134
2053 #, c-format
2054 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2055 msgstr ""
2056
2057 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2058 #: e2fsck/problem.c:1139
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2061 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
2062
2063 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1144
2065 #, c-format
2066 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. @-expanded: \n
2070 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2071 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1151
2073 msgid ""
2074 "\n"
2075 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2076 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2077 msgstr ""
2078 "\n"
2079 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2080 "@i...\n"
2081 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2082
2083 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2084 #: e2fsck/problem.c:1157
2085 #, c-format
2086 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2087 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2088
2089 #: e2fsck/problem.c:1172
2090 #, c-format
2091 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2092 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2093
2094 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2095 #: e2fsck/problem.c:1177
2096 #, c-format
2097 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2098 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2099
2100 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1182
2102 #, c-format
2103 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2104 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2105
2106 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2108 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2109 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2110
2111 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2112 #: e2fsck/problem.c:1197
2113 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2114 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2115
2116 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2117 #: e2fsck/problem.c:1203
2118 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2119 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2120
2121 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2122 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1208
2124 msgid ""
2125 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2126 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2127 msgstr ""
2128 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2129 "  memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2130
2131 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2132 #: e2fsck/problem.c:1214
2133 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2134 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2135
2136 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1219
2138 msgid "\t<@f metadata>\n"
2139 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2140
2141 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2142 #. @-expanded: \n
2143 #: e2fsck/problem.c:1224
2144 msgid ""
2145 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2146 "\n"
2147 msgstr ""
2148 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2149 "\n"
2150
2151 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2152 #. @-expanded: \n
2153 #: e2fsck/problem.c:1229
2154 msgid ""
2155 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2156 "\n"
2157 msgstr ""
2158 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2159 "\n"
2160
2161 #: e2fsck/problem.c:1242
2162 #, c-format
2163 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2164 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2165
2166 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2167 #: e2fsck/problem.c:1248
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2170 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2171
2172 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1253
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2176 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2177
2178 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2179 #: e2fsck/problem.c:1258
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Optimizing @x trees: "
2182 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2183
2184 #: e2fsck/problem.c:1273
2185 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2189 #: e2fsck/problem.c:1278
2190 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2191 msgstr ""
2192
2193 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2194 #: e2fsck/problem.c:1283
2195 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2196 msgstr ""
2197
2198 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2199 #: e2fsck/problem.c:1290
2200 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2201 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2202
2203 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2204 #: e2fsck/problem.c:1295
2205 #, c-format
2206 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2207 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2208
2209 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2210 #: e2fsck/problem.c:1300
2211 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2212 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2213
2214 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2215 #: e2fsck/problem.c:1305
2216 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2217 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di.   "
2218
2219 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2220 #: e2fsck/problem.c:1310
2221 msgid "@E @L to '.'  "
2222 msgstr "@E @L ke '.'  "
2223
2224 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1315
2226 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2227 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2228
2229 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1320
2231 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2232 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2233
2234 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2235 #: e2fsck/problem.c:1325
2236 msgid "@E @L to the @r.\n"
2237 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2238
2239 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2240 #: e2fsck/problem.c:1330
2241 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2242 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2243
2244 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2245 #: e2fsck/problem.c:1335
2246 #, c-format
2247 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2248 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2249
2250 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2251 #: e2fsck/problem.c:1340
2252 #, c-format
2253 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2254 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2255
2256 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1345
2258 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2259 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2260
2261 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1350
2263 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2264 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2265
2266 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1355
2268 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2269 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2270
2271 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1360
2273 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2274 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2275
2276 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1365
2278 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2279 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
2280
2281 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2282 #: e2fsck/problem.c:1370
2283 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2284 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2285
2286 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2287 #: e2fsck/problem.c:1375
2288 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2289 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2290
2291 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2292 #: e2fsck/problem.c:1380
2293 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2294 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2295
2296 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2297 #: e2fsck/problem.c:1385
2298 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2299 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2300
2301 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1390
2303 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2304 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2305
2306 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2307 #: e2fsck/problem.c:1395
2308 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2309 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
2310
2311 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2312 #: e2fsck/problem.c:1400
2313 #, c-format
2314 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2315 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2316
2317 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2318 #: e2fsck/problem.c:1405
2319 #, c-format
2320 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2321 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2322
2323 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1410
2325 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2326 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2327
2328 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1415
2330 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2331 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2332
2333 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2334 #: e2fsck/problem.c:1420
2335 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2336 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2337
2338 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2339 #: e2fsck/problem.c:1425
2340 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2341 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2342
2343 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2344 #, c-format
2345 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2346 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2347
2348 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1435
2350 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2351 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2352
2353 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2354 #: e2fsck/problem.c:1440
2355 #, c-format
2356 msgid "@A icount structure: %m\n"
2357 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2358
2359 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1445
2361 #, c-format
2362 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2363 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2364
2365 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1450
2367 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2368 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2369
2370 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1455
2372 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2373 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2374
2375 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1460
2377 #, c-format
2378 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2379 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2380
2381 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2382 #: e2fsck/problem.c:1465
2383 #, c-format
2384 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2385 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2386
2387 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1470
2389 #, c-format
2390 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2391 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2392
2393 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2394 #: e2fsck/problem.c:1475
2395 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2396 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2397
2398 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2399 #: e2fsck/problem.c:1480
2400 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2401 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2402
2403 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2404 #: e2fsck/problem.c:1485
2405 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2406 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2407
2408 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2409 #: e2fsck/problem.c:1490
2410 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2411 msgstr ""
2412 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2413
2414 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1495
2416 msgid "@E has filetype set.\n"
2417 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2418
2419 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1500
2421 msgid "@E has a @z name.\n"
2422 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2423
2424 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1505
2426 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2427 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2428
2429 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1510
2431 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2432 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2433
2434 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1515
2436 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2437 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2438
2439 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1520
2441 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2442 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2443
2444 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2445 #: e2fsck/problem.c:1525
2446 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2447 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2448
2449 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2450 #: e2fsck/problem.c:1530
2451 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2452 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2453
2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1535
2456 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2457 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2458
2459 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2460 #: e2fsck/problem.c:1540
2461 msgid "@n @h %d (%q).  "
2462 msgstr "@n @h %d (%q).  "
2463
2464 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2465 #: e2fsck/problem.c:1544
2466 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2467 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2468
2469 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2470 #: e2fsck/problem.c:1554
2471 #, c-format
2472 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2473 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2474
2475 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1559
2477 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2478 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2479
2480 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2481 #: e2fsck/problem.c:1564
2482 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2483 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2484
2485 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2486 #: e2fsck/problem.c:1569
2487 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2488 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2489
2490 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2491 #: e2fsck/problem.c:1574
2492 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2493 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2494
2495 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2496 #: e2fsck/problem.c:1579
2497 msgid "Duplicate @E found.  "
2498 msgstr "Duplikasi @E ditemukan.  "
2499
2500 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2501 #. @-expanded: Rename to %s
2502 #: e2fsck/problem.c:1584
2503 #, no-c-format
2504 msgid ""
2505 "@E has a non-unique filename.\n"
2506 "Rename to %s"
2507 msgstr ""
2508 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2509 "Mengubah namanya ke %s"
2510
2511 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2512 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2513 #. @-expanded: \n
2514 #: e2fsck/problem.c:1589
2515 msgid ""
2516 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2517 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2518 "\n"
2519 msgstr ""
2520 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2521 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2522 "\n"
2523
2524 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2525 #: e2fsck/problem.c:1594
2526 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2527 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2528
2529 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2530 #: e2fsck/problem.c:1599
2531 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2532 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2533
2534 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2535 #: e2fsck/problem.c:1603
2536 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2537 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2538
2539 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2540 #: e2fsck/problem.c:1608
2541 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2542 msgstr ""
2543 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2544 "digunakan.\n"
2545
2546 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2547 #: e2fsck/problem.c:1613
2548 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2549 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2550
2551 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2552 #: e2fsck/problem.c:1618
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2555 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2556
2557 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1623
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2561 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2562
2563 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2564 #: e2fsck/problem.c:1628
2565 #, fuzzy
2566 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2567 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2568
2569 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2570 #: e2fsck/problem.c:1633
2571 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1638
2576 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2580 #: e2fsck/problem.c:1643
2581 #, c-format
2582 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2586 #: e2fsck/problem.c:1648
2587 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2591 #: e2fsck/problem.c:1655
2592 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2593 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2594
2595 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2596 #: e2fsck/problem.c:1660
2597 msgid "@r not allocated.  "
2598 msgstr "@r tidak dialokasikan.  "
2599
2600 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2601 #: e2fsck/problem.c:1665
2602 msgid "No room in @l @d.  "
2603 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d.  "
2604
2605 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2606 #: e2fsck/problem.c:1670
2607 #, c-format
2608 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2609 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2610
2611 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2612 #: e2fsck/problem.c:1675
2613 msgid "/@l not found.  "
2614 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
2615
2616 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2617 #: e2fsck/problem.c:1680
2618 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2619 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2620
2621 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2622 #: e2fsck/problem.c:1685
2623 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2624 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2625
2626 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1690
2628 #, c-format
2629 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2630 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2631
2632 #: e2fsck/problem.c:1695
2633 #, c-format
2634 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2635 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2636
2637 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2638 #: e2fsck/problem.c:1700
2639 #, c-format
2640 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2641 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2642
2643 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1705
2645 #, c-format
2646 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2647 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2648
2649 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2650 #: e2fsck/problem.c:1710
2651 #, c-format
2652 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2653 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2654
2655 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2656 #: e2fsck/problem.c:1715
2657 #, c-format
2658 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2659 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2660
2661 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2662 #: e2fsck/problem.c:1720
2663 #, c-format
2664 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2665 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2666
2667 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2668 #: e2fsck/problem.c:1725
2669 #, c-format
2670 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2671 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2672
2673 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2674 #. @-expanded: \n
2675 #: e2fsck/problem.c:1730
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2679 "\n"
2680 msgstr ""
2681 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2682 "\n"
2683
2684 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2685 #. @-expanded: \n
2686 #: e2fsck/problem.c:1735
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2690 "\n"
2691 msgstr ""
2692 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2693 "\n"
2694
2695 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2696 #: e2fsck/problem.c:1745
2697 #, c-format
2698 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2699 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2700
2701 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2702 #: e2fsck/problem.c:1750
2703 #, c-format
2704 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2705 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2706
2707 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2708 #: e2fsck/problem.c:1755
2709 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2710 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2711
2712 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2713 #: e2fsck/problem.c:1760
2714 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2715 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2716
2717 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1770
2719 #, c-format
2720 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2721 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2722
2723 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1775
2725 msgid "/@l has inline data\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2729 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2730 #: e2fsck/problem.c:1780
2731 msgid ""
2732 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2733 "Place lost files in root directory instead"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2737 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2738 #. @-expanded: \n
2739 #: e2fsck/problem.c:1785
2740 msgid ""
2741 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2742 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2743 "\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2747 #: e2fsck/problem.c:1790
2748 msgid "/@l is encrypted\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: e2fsck/problem.c:1797
2752 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2753 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2754
2755 #: e2fsck/problem.c:1802
2756 #, c-format
2757 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2758 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2759
2760 #: e2fsck/problem.c:1807
2761 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2762 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2763
2764 #: e2fsck/problem.c:1812
2765 msgid "Optimizing directories: "
2766 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2767
2768 #: e2fsck/problem.c:1829
2769 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2770 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2771
2772 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2773 #: e2fsck/problem.c:1834
2774 #, c-format
2775 msgid "@u @z @i %i.  "
2776 msgstr "@u @z @i %i.  "
2777
2778 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2779 #: e2fsck/problem.c:1839
2780 #, c-format
2781 msgid "@u @i %i\n"
2782 msgstr "@u @i %i\n"
2783
2784 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2785 #: e2fsck/problem.c:1844
2786 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2787 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N.  "
2788
2789 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2790 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2791 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2792 #: e2fsck/problem.c:1848
2793 msgid ""
2794 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2795 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2796 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2797 msgstr ""
2798 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2799 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2800 "YANG TERPASANG.\n"
2801 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2802 "sama!\n"
2803
2804 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1858
2806 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2807 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2808
2809 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2810 #: e2fsck/problem.c:1863
2811 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2812 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset.  "
2813
2814 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2815 #: e2fsck/problem.c:1868
2816 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2817 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set.  "
2818
2819 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2820 #: e2fsck/problem.c:1873
2821 msgid "@b @B differences: "
2822 msgstr "@b @B perbedaan: "
2823
2824 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2825 #: e2fsck/problem.c:1893
2826 msgid "@i @B differences: "
2827 msgstr "@i @B perbedaan: "
2828
2829 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2830 #: e2fsck/problem.c:1913
2831 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2832 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2833
2834 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2835 #: e2fsck/problem.c:1918
2836 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2837 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2838
2839 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2840 #: e2fsck/problem.c:1923
2841 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2842 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2843
2844 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2845 #: e2fsck/problem.c:1928
2846 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2847 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2848
2849 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2850 #: e2fsck/problem.c:1933
2851 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2852 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2853
2854 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2855 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1938
2857 msgid ""
2858 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2859 "endpoints (%i, %j)\n"
2860 msgstr ""
2861 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2862 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2863
2864 #: e2fsck/problem.c:1944
2865 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2866 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2867
2868 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2869 #: e2fsck/problem.c:1949
2870 #, c-format
2871 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2872 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2873
2874 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2875 #: e2fsck/problem.c:1954
2876 #, c-format
2877 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2878 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2879
2880 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2881 #: e2fsck/problem.c:1979
2882 #, c-format
2883 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2884 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2885
2886 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2887 #: e2fsck/problem.c:1984
2888 #, c-format
2889 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2890 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2891
2892 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2893 #: e2fsck/problem.c:1989
2894 #, c-format
2895 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2899 #: e2fsck/problem.c:1994
2900 #, c-format
2901 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. @-expanded: Recreate journal
2905 #: e2fsck/problem.c:2001
2906 msgid "Recreate @j"
2907 msgstr "Membuat kembali @j"
2908
2909 #: e2fsck/problem.c:2006
2910 msgid "Update quota info for quota type %N"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2914 #: e2fsck/problem.c:2011
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2917 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2918
2919 #: e2fsck/problem.c:2016
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2922 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2923
2924 #: e2fsck/problem.c:2021
2925 #, c-format
2926 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: e2fsck/problem.c:2026
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2932 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2933
2934 #: e2fsck/problem.c:2147
2935 #, c-format
2936 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2937 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2938
2939 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
2940 msgid "IGNORED"
2941 msgstr "DIABAIKAN"
2942
2943 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2944 msgid "in move_quota_inode"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: e2fsck/scantest.c:79
2948 #, c-format
2949 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2950 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2951
2952 #: e2fsck/scantest.c:98
2953 #, c-format
2954 msgid "size of inode=%d\n"
2955 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2956
2957 #: e2fsck/scantest.c:119
2958 msgid "while starting inode scan"
2959 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2960
2961 #: e2fsck/scantest.c:130
2962 msgid "while doing inode scan"
2963 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2964
2965 #: e2fsck/super.c:190
2966 #, c-format
2967 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2968 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2969
2970 #: e2fsck/super.c:213
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2973 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2974
2975 #: e2fsck/super.c:274
2976 msgid "Truncating"
2977 msgstr "Truncating"
2978
2979 #: e2fsck/super.c:275
2980 msgid "Clearing"
2981 msgstr "Menghapus"
2982
2983 #: e2fsck/unix.c:77
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid ""
2986 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2987 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2988 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
2989 msgstr ""
2990 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
2991 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
2992 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2993 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
2994
2995 #: e2fsck/unix.c:82
2996 msgid ""
2997 "\n"
2998 "Emergency help:\n"
2999 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3000 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3001 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3002 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3003 "list\n"
3004 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "Pertolongan darurat:\n"
3008 " -p                   Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
3009 " -n                   Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3010 " -y                   Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3011 " -c                   Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3012 "daftar blok buruk\n"
3013 " -f                   Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3014 "bersih\n"
3015
3016 #: e2fsck/unix.c:88
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 " -v                   Be verbose\n"
3020 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3021 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3022 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3023 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3024 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3025 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3026 msgstr ""
3027 " -v                   Tampilkan pesan pesan\n"
3028 " -b super blok        Gunakan superblok lain\n"
3029 " -B ukuran blok       Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3030 "blok\n"
3031 " -j external_journal  Set lokasi dari journal luar\n"
3032 " -l bad_blok_file     Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3033 " -L bad_blok_file     Set daftar blok buruk\n"
3034
3035 #: e2fsck/unix.c:134
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3038 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3039
3040 #: e2fsck/unix.c:160
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid ""
3043 "\n"
3044 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3045 msgid_plural ""
3046 "\n"
3047 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3048 msgstr[0] "%u inodes discan.\n"
3049 msgstr[1] "%u inodes discan.\n"
3050
3051 #: e2fsck/unix.c:164
3052 #, c-format
3053 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3054 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] ""
3057
3058 #: e2fsck/unix.c:169
3059 #, c-format
3060 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3061 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3062 msgstr[0] ""
3063 msgstr[1] ""
3064
3065 #: e2fsck/unix.c:174
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3068 msgstr "         # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3069
3070 #: e2fsck/unix.c:182
3071 #, fuzzy
3072 msgid "             Extent depth histogram: "
3073 msgstr "         Kedalaman Extensi histogram: "
3074
3075 #: e2fsck/unix.c:191
3076 #, c-format
3077 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3078 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #: e2fsck/unix.c:195
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "%12u bad block\n"
3085 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3086 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3087 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3088
3089 #: e2fsck/unix.c:197
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "%12u large file\n"
3092 msgid_plural "%12u large files\n"
3093 msgstr[0] "berkas biasa"
3094 msgstr[1] "berkas biasa"
3095
3096 #: e2fsck/unix.c:199
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid ""
3099 "\n"
3100 "%12u regular file\n"
3101 msgid_plural ""
3102 "\n"
3103 "%12u regular files\n"
3104 msgstr[0] "berkas biasa"
3105 msgstr[1] "berkas biasa"
3106
3107 #: e2fsck/unix.c:201
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "%12u directory\n"
3110 msgid_plural "%12u directories\n"
3111 msgstr[0] "direktori"
3112 msgstr[1] "direktori"
3113
3114 #: e2fsck/unix.c:203
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "%12u character device file\n"
3117 msgid_plural "%12u character device files\n"
3118 msgstr[0] "karakter device"
3119 msgstr[1] "karakter device"
3120
3121 #: e2fsck/unix.c:206
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "%12u block device file\n"
3124 msgid_plural "%12u block device files\n"
3125 msgstr[0] "block device"
3126 msgstr[1] "block device"
3127
3128 #: e2fsck/unix.c:208
3129 #, c-format
3130 msgid "%12u fifo\n"
3131 msgid_plural "%12u fifos\n"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #: e2fsck/unix.c:210
3136 #, c-format
3137 msgid "%12u link\n"
3138 msgid_plural "%12u links\n"
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3141
3142 #: e2fsck/unix.c:212
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "%12u symbolic link"
3145 msgid_plural "%12u symbolic links"
3146 msgstr[0] "symbolic link"
3147 msgstr[1] "symbolic link"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:214
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3152 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3153 msgstr[0] "symbolic link"
3154 msgstr[1] "symbolic link"
3155
3156 #: e2fsck/unix.c:218
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "%12u socket\n"
3159 msgid_plural "%12u sockets\n"
3160 msgstr[0] "socket"
3161 msgstr[1] "socket"
3162
3163 #: e2fsck/unix.c:222
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "%12u file\n"
3166 msgid_plural "%12u files\n"
3167 msgstr[0] "berkas biasa"
3168 msgstr[1] "berkas biasa"
3169
3170 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3171 #: resize/main.c:353
3172 #, c-format
3173 msgid "while determining whether %s is mounted."
3174 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3175
3176 #: e2fsck/unix.c:256
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3179 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:259
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3184 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:265
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "%s is mounted.\n"
3189 msgstr "%s sedang dimount.   "
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:267
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "%s is in use.\n"
3194 msgstr "%s sedang dimount.   "
3195
3196 #: e2fsck/unix.c:269
3197 msgid ""
3198 "Cannot continue, aborting.\n"
3199 "\n"
3200 msgstr ""
3201 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3202 "\n"
3203
3204 #: e2fsck/unix.c:271
3205 #, fuzzy
3206 msgid ""
3207 "\n"
3208 "\n"
3209 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3210 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3211 "\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "\n"
3215 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3216 "anda ***AKAN***\n"
3217 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3218 "\n"
3219
3220 #: e2fsck/unix.c:276
3221 msgid "Do you really want to continue"
3222 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3223
3224 #: e2fsck/unix.c:278
3225 msgid "check aborted.\n"
3226 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3227
3228 #: e2fsck/unix.c:371
3229 msgid " contains a file system with errors"
3230 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3231
3232 #: e2fsck/unix.c:373
3233 msgid " was not cleanly unmounted"
3234 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:375
3237 msgid " primary superblock features different from backup"
3238 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:379
3241 #, c-format
3242 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3243 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3244
3245 #: e2fsck/unix.c:386
3246 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3247 msgstr ""
3248 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3249 "akan datang"
3250
3251 #: e2fsck/unix.c:392
3252 #, c-format
3253 msgid " has gone %u days without being checked"
3254 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3255
3256 #: e2fsck/unix.c:401
3257 msgid ", check forced.\n"
3258 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3259
3260 #: e2fsck/unix.c:434
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3263 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3264
3265 #: e2fsck/unix.c:454
3266 msgid " (check deferred; on battery)"
3267 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3268
3269 #: e2fsck/unix.c:457
3270 msgid " (check after next mount)"
3271 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:459
3274 #, c-format
3275 msgid " (check in %ld mounts)"
3276 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:609
3279 #, c-format
3280 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3281 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3282
3283 #: e2fsck/unix.c:679
3284 msgid "Invalid EA version.\n"
3285 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3286
3287 #: e2fsck/unix.c:692
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3290 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3291
3292 #: e2fsck/unix.c:725
3293 #, c-format
3294 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3295 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3296
3297 #: e2fsck/unix.c:752
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3301 "\t%s\n"
3302 msgstr ""
3303 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3304 "\t%s\n"
3305
3306 #: e2fsck/unix.c:825
3307 #, c-format
3308 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3309 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3310
3311 #: e2fsck/unix.c:829
3312 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3313 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3314
3315 #: e2fsck/unix.c:844
3316 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3317 msgstr ""
3318 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3319
3320 #: e2fsck/unix.c:865
3321 #, c-format
3322 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3323 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3326 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3327 #, c-format
3328 msgid "Unable to resolve '%s'"
3329 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3330
3331 #: e2fsck/unix.c:952
3332 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3333 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3334
3335 #: e2fsck/unix.c:957
3336 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3337 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3338
3339 #: e2fsck/unix.c:962
3340 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3341 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:986
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3346 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3347
3348 #: e2fsck/unix.c:992
3349 #, fuzzy
3350 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3351 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:1046
3354 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3355 msgstr ""
3356 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3357 "waktu.\n"
3358
3359 #: e2fsck/unix.c:1093
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3363 "\n"
3364 msgstr ""
3365 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3366 "\n"
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:1102
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "\n"
3372 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3373 "\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3377 "\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:1193
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3383 "wait...\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3387 #, fuzzy
3388 msgid "while checking MMP block"
3389 msgstr "ketika mensetup superblok"
3390
3391 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3392 msgid ""
3393 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3394 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:1232
3398 #, fuzzy
3399 msgid "while reading MMP block"
3400 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3401
3402 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3403 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2610
3404 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3408 "    e2undo %s %s\n"
3409 "\n"
3410 msgstr ""
3411 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3412 "perintah:\n"
3413 "    e2undo %s %s\n"
3414 "\n"
3415
3416 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2644
3417 #: resize/main.c:221
3418 #, c-format
3419 msgid "while trying to delete %s"
3420 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3423 #, fuzzy
3424 msgid "while trying to setup undo file\n"
3425 msgstr ""
3426 "\n"
3427 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3428
3429 #: e2fsck/unix.c:1362
3430 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3431 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:1369
3434 msgid "while trying to initialize program"
3435 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3436
3437 #: e2fsck/unix.c:1392
3438 #, c-format
3439 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3440 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3441
3442 #: e2fsck/unix.c:1404
3443 msgid "need terminal for interactive repairs"
3444 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3445
3446 #: e2fsck/unix.c:1465
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3449 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:1467
3452 msgid "Superblock invalid,"
3453 msgstr "Superblok tidak valid,"
3454
3455 #: e2fsck/unix.c:1468
3456 msgid "Group descriptors look bad..."
3457 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3458
3459 #: e2fsck/unix.c:1478
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3462 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3463
3464 #: e2fsck/unix.c:1482
3465 #, c-format
3466 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3467 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3468
3469 #: e2fsck/unix.c:1511
3470 msgid ""
3471 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3472 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3473 "\n"
3474 msgstr ""
3475 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3476 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3477 "\n"
3478
3479 #: e2fsck/unix.c:1518
3480 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3481 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3482
3483 #: e2fsck/unix.c:1520
3484 #, c-format
3485 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3486 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3487
3488 #: e2fsck/unix.c:1526
3489 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3490 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:1528
3493 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3494 msgstr ""
3495 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3496
3497 #: e2fsck/unix.c:1532
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3500 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1535
3503 msgid ""
3504 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3505 "check of the device.\n"
3506 msgstr ""
3507 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3508 "baca-saja\n"
3509 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1603
3512 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3513 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3514
3515 #: e2fsck/unix.c:1647
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "while checking journal for %s"
3518 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3519
3520 #: e2fsck/unix.c:1650
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Cannot proceed with file system check"
3523 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3524
3525 #: e2fsck/unix.c:1661
3526 msgid ""
3527 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3528 "check.\n"
3529 msgstr ""
3530 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3531 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3532
3533 #: e2fsck/unix.c:1673
3534 #, c-format
3535 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3536 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3537
3538 #: e2fsck/unix.c:1679
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3541 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3542
3543 #: e2fsck/unix.c:1683
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3546 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1687
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "while recovering journal of %s"
3551 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1709
3554 #, c-format
3555 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3556 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1768
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3561 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3562
3563 #: e2fsck/unix.c:1771
3564 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3565 msgstr ""
3566 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3567
3568 #: e2fsck/unix.c:1811
3569 #, c-format
3570 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3571 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1821
3574 msgid " Done.\n"
3575 msgstr " Selesai.\n"
3576
3577 #: e2fsck/unix.c:1823
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "\n"
3581 "*** journal has been regenerated ***\n"
3582 msgstr ""
3583 "\n"
3584 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3585
3586 #: e2fsck/unix.c:1829
3587 msgid "aborted"
3588 msgstr "dibatalkan"
3589
3590 #: e2fsck/unix.c:1831
3591 #, c-format
3592 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3593 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3594
3595 #: e2fsck/unix.c:1858
3596 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3597 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1862
3600 msgid "while resetting context"
3601 msgstr "ketika mereset context"
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1906 e2fsck/util.c:71
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "\n"
3607 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3608 msgstr ""
3609 "\n"
3610 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1910
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3615 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3616
3617 #: e2fsck/unix.c:1918 e2fsck/util.c:77
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "\n"
3621 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3622 "\n"
3623 msgstr ""
3624 "\n"
3625 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3626 "\n"
3627
3628 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3629 msgid "yY"
3630 msgstr "yY"
3631
3632 #: e2fsck/util.c:195
3633 msgid "nN"
3634 msgstr "nN"
3635
3636 #: e2fsck/util.c:196
3637 msgid "aA"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: e2fsck/util.c:197
3641 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3642 msgstr ""
3643
3644 #: e2fsck/util.c:213
3645 msgid "<y>"
3646 msgstr "<y>"
3647
3648 #: e2fsck/util.c:215
3649 msgid "<n>"
3650 msgstr "<n>"
3651
3652 #: e2fsck/util.c:217
3653 msgid " (y/n)"
3654 msgstr "(y/n)"
3655
3656 #: e2fsck/util.c:240
3657 msgid "cancelled!\n"
3658 msgstr "dibatalkan!\n"
3659
3660 #: e2fsck/util.c:264
3661 msgid "yes to all\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: e2fsck/util.c:266
3665 msgid "yes\n"
3666 msgstr "ya\n"
3667
3668 #: e2fsck/util.c:268
3669 msgid "no\n"
3670 msgstr "tidak\n"
3671
3672 #: e2fsck/util.c:278
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "%s? no\n"
3676 "\n"
3677 msgstr ""
3678 "%s? tidak\n"
3679 "\n"
3680
3681 #: e2fsck/util.c:282
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "%s? yes\n"
3685 "\n"
3686 msgstr ""
3687 "%s? ya\n"
3688 "\n"
3689
3690 #: e2fsck/util.c:286
3691 msgid "yes"
3692 msgstr "ya"
3693
3694 #: e2fsck/util.c:286
3695 msgid "no"
3696 msgstr "tidak"
3697
3698 #: e2fsck/util.c:302
3699 #, c-format
3700 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3701 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3702
3703 #: e2fsck/util.c:307
3704 msgid "reading inode and block bitmaps"
3705 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3706
3707 #: e2fsck/util.c:319
3708 #, c-format
3709 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3710 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3711
3712 #: e2fsck/util.c:331
3713 msgid "writing block and inode bitmaps"
3714 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3715
3716 #: e2fsck/util.c:336
3717 #, c-format
3718 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3719 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3720
3721 #: e2fsck/util.c:348
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "\n"
3725 "\n"
3726 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3727 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3728 msgstr ""
3729 "\n"
3730 "\n"
3731 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3732 "MANUAL.\n"
3733 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3734
3735 #: e2fsck/util.c:429
3736 #, c-format
3737 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3738 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3739
3740 #: e2fsck/util.c:433
3741 #, c-format
3742 msgid "Memory used: %lu, "
3743 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3744
3745 #: e2fsck/util.c:440
3746 #, c-format
3747 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3748 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3749
3750 #: e2fsck/util.c:445
3751 #, c-format
3752 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3753 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3754
3755 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3756 #, c-format
3757 msgid "while reading inode %lu in %s"
3758 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
3759
3760 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3761 #, c-format
3762 msgid "while writing inode %lu in %s"
3763 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3764
3765 #: e2fsck/util.c:765
3766 msgid ""
3767 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3768 "running.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: misc/badblocks.c:72
3772 #, fuzzy
3773 msgid "done                                                 \n"
3774 msgstr "selesai                              \n"
3775
3776 #: misc/badblocks.c:97
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3780 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3781 "max_bad_blocks]\n"
3782 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3783 "       device [last_block [first_block]]\n"
3784 msgstr ""
3785 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3786 "svwnf]\n"
3787 "       [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3788 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3789 "       [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3790 "       perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3791
3792 #: misc/badblocks.c:108
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3796 "\n"
3797 msgstr ""
3798 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3799 "\n"
3800
3801 #: misc/badblocks.c:223
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3804 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3805
3806 #: misc/badblocks.c:328
3807 msgid "Testing with random pattern: "
3808 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3809
3810 #: misc/badblocks.c:346
3811 msgid "Testing with pattern 0x"
3812 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3813
3814 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3815 msgid "during seek"
3816 msgstr "ketika mencari(seek)"
3817
3818 #: misc/badblocks.c:389
3819 #, c-format
3820 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3821 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3822
3823 #: misc/badblocks.c:476
3824 msgid "during ext2fs_sync_device"
3825 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3826
3827 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3828 msgid "while beginning bad block list iteration"
3829 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3830
3831 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3832 msgid "while allocating buffers"
3833 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3834
3835 #: misc/badblocks.c:515
3836 #, c-format
3837 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3838 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3839
3840 #: misc/badblocks.c:520
3841 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3842 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3843
3844 #: misc/badblocks.c:529
3845 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3846 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3847
3848 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3849 #: misc/badblocks.c:832
3850 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3851 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3852
3853 #: misc/badblocks.c:618
3854 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3855 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3856
3857 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3858 #, c-format
3859 msgid "From block %lu to %lu\n"
3860 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3861
3862 #: misc/badblocks.c:675
3863 msgid "Reading and comparing: "
3864 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3865
3866 #: misc/badblocks.c:781
3867 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3868 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3869
3870 #: misc/badblocks.c:787
3871 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3872 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3873
3874 #: misc/badblocks.c:794
3875 msgid ""
3876 "\n"
3877 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3878 msgstr ""
3879 "\n"
3880 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3881
3882 #: misc/badblocks.c:877
3883 #, c-format
3884 msgid "during test data write, block %lu"
3885 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3886
3887 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3888 #, c-format
3889 msgid "%s is mounted; "
3890 msgstr "%s sedang dimount; "
3891
3892 #: misc/badblocks.c:1000
3893 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3894 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3895
3896 #: misc/badblocks.c:1005
3897 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3898 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3899
3900 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3901 #, c-format
3902 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3903 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3904
3905 #: misc/badblocks.c:1013
3906 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3907 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3908
3909 #: misc/badblocks.c:1033
3910 #, c-format
3911 msgid "invalid %s - %s"
3912 msgstr "tidak valid %s - %s"
3913
3914 #: misc/badblocks.c:1127
3915 #, c-format
3916 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: misc/badblocks.c:1154
3920 #, c-format
3921 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3922 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3923
3924 #: misc/badblocks.c:1184
3925 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3926 msgstr ""
3927 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3928
3929 #: misc/badblocks.c:1190
3930 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3931 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3932
3933 #: misc/badblocks.c:1204
3934 msgid ""
3935 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3936 "the size manually\n"
3937 msgstr ""
3938 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
3939 "ukuran perangkat secara manual\n"
3940
3941 #: misc/badblocks.c:1210
3942 msgid "while trying to determine device size"
3943 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
3944
3945 #: misc/badblocks.c:1215
3946 msgid "last block"
3947 msgstr "blok terakhir"
3948
3949 #: misc/badblocks.c:1221
3950 msgid "first block"
3951 msgstr "blok pertama"
3952
3953 #: misc/badblocks.c:1224
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3956 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:1231
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3961 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3962
3963 #: misc/badblocks.c:1287
3964 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3965 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:1296
3968 msgid "input file - bad format"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3972 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3973 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:1338
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3978 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
3979
3980 #: misc/chattr.c:89
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
3983 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
3984
3985 #: misc/chattr.c:159
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "bad project - %s\n"
3988 msgstr "versi buruk - %s\n"
3989
3990 #: misc/chattr.c:173
3991 #, c-format
3992 msgid "bad version - %s\n"
3993 msgstr "versi buruk - %s\n"
3994
3995 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
3996 #, c-format
3997 msgid "while trying to stat %s"
3998 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
3999
4000 #: misc/chattr.c:226
4001 #, c-format
4002 msgid "while reading flags on %s"
4003 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4004
4005 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4006 #, c-format
4007 msgid "Flags of %s set as "
4008 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
4009
4010 #: misc/chattr.c:252
4011 #, c-format
4012 msgid "while setting flags on %s"
4013 msgstr "ketika menset flags di %s"
4014
4015 #: misc/chattr.c:260
4016 #, c-format
4017 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4018 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4019
4020 #: misc/chattr.c:264
4021 #, c-format
4022 msgid "while setting version on %s"
4023 msgstr "ketika menset versi di %s"
4024
4025 #: misc/chattr.c:271
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4028 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4029
4030 #: misc/chattr.c:275
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "while setting project on %s"
4033 msgstr "ketika menset versi di %s"
4034
4035 #: misc/chattr.c:297
4036 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4037 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4038
4039 #: misc/chattr.c:337
4040 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4041 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4042
4043 #: misc/chattr.c:345
4044 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4045 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4046
4047 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "while reading inode %u"
4050 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4051
4052 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4053 #: misc/create_inode.c:374
4054 #, fuzzy
4055 msgid "while expanding directory"
4056 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4057
4058 #: misc/create_inode.c:87
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "while linking \"%s\""
4061 msgstr "ketika membuka %s"
4062
4063 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "while writing inode %u"
4066 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4067
4068 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4071 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4072
4073 #: misc/create_inode.c:150
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "while opening inode %u"
4076 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4077
4078 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:905
4079 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4080 #: misc/mke2fs.c:353
4081 #, fuzzy
4082 msgid "while allocating memory"
4083 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4084
4085 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4088 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4089
4090 #: misc/create_inode.c:201
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4093 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4094
4095 #: misc/create_inode.c:211
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "while closing inode %u"
4098 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4099
4100 #: misc/create_inode.c:259
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "while allocating inode \"%s\""
4103 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4104
4105 #: misc/create_inode.c:278
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "while creating inode \"%s\""
4108 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4109
4110 #: misc/create_inode.c:343
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "while creating symlink \"%s\""
4113 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4114
4115 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:838
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "while looking up \"%s\""
4118 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4119
4120 #: misc/create_inode.c:381
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "while creating directory \"%s\""
4123 msgstr "ketika membuat direktori root"
4124
4125 #: misc/create_inode.c:609
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4128 msgstr "ketika membuka %s"
4129
4130 #: misc/create_inode.c:701
4131 #, c-format
4132 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4133 msgstr ""
4134
4135 #: misc/create_inode.c:709
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "while opening directory \"%s\""
4138 msgstr "ketika membuka %s"
4139
4140 #: misc/create_inode.c:719
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "while lstat \"%s\""
4143 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4144
4145 #: misc/create_inode.c:752
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "while creating special file \"%s\""
4148 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4149
4150 #: misc/create_inode.c:761
4151 #, fuzzy
4152 msgid "malloc failed"
4153 msgstr "Aerror mengalokasikan"
4154
4155 #: misc/create_inode.c:769
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "while trying to read link \"%s\""
4158 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4159
4160 #: misc/create_inode.c:776
4161 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: misc/create_inode.c:787
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "while writing symlink\"%s\""
4167 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4168
4169 #: misc/create_inode.c:797
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "while writing file \"%s\""
4172 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4173
4174 #: misc/create_inode.c:810
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "while making dir \"%s\""
4177 msgstr "ketika membuka %s"
4178
4179 #: misc/create_inode.c:827
4180 #, fuzzy
4181 msgid "while changing directory"
4182 msgstr "membaca direktori block"
4183
4184 #: misc/create_inode.c:833
4185 #, c-format
4186 msgid "ignoring entry \"%s\""
4187 msgstr ""
4188
4189 #: misc/create_inode.c:846
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "while setting inode for \"%s\""
4192 msgstr "ketika menset versi di %s"
4193
4194 #: misc/create_inode.c:853
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4197 msgstr "ketika menset flags di %s"
4198
4199 #: misc/create_inode.c:871
4200 #, fuzzy
4201 msgid "while saving inode data"
4202 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4203
4204 #: misc/dumpe2fs.c:56
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid ""
4207 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4208 msgstr ""
4209 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4210 "perangkat\n"
4211
4212 #: misc/dumpe2fs.c:159
4213 #, fuzzy
4214 msgid "blocks"
4215 msgstr "bblock"
4216
4217 #: misc/dumpe2fs.c:168
4218 msgid "clusters"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: misc/dumpe2fs.c:219
4222 #, c-format
4223 msgid "Group %lu: (Blocks "
4224 msgstr "Grup %lu: (blok "
4225
4226 #: misc/dumpe2fs.c:226
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid " csum 0x%04x"
4229 msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
4230
4231 #: misc/dumpe2fs.c:228
4232 #, c-format
4233 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: misc/dumpe2fs.c:233
4237 #, c-format
4238 msgid "  %s superblock at "
4239 msgstr "  %s superblok di "
4240
4241 #: misc/dumpe2fs.c:234
4242 msgid "Primary"
4243 msgstr "Utama"
4244
4245 #: misc/dumpe2fs.c:234
4246 msgid "Backup"
4247 msgstr "Cadangan"
4248
4249 #: misc/dumpe2fs.c:238
4250 msgid ", Group descriptors at "
4251 msgstr ", Grup deskripsi di "
4252
4253 #: misc/dumpe2fs.c:242
4254 msgid ""
4255 "\n"
4256 "  Reserved GDT blocks at "
4257 msgstr ""
4258 "\n"
4259 "  Reserved GDT blok di "
4260
4261 #: misc/dumpe2fs.c:249
4262 msgid " Group descriptor at "
4263 msgstr " Grup deskripsi di "
4264
4265 #: misc/dumpe2fs.c:255
4266 msgid "  Block bitmap at "
4267 msgstr "  Blok bitmap di "
4268
4269 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid ", csum 0x%08x"
4272 msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
4273
4274 #: misc/dumpe2fs.c:263
4275 msgid ","
4276 msgstr ""
4277
4278 #: misc/dumpe2fs.c:265
4279 msgid ""
4280 "\n"
4281 " "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: misc/dumpe2fs.c:266
4285 #, fuzzy
4286 msgid " Inode bitmap at "
4287 msgstr ", Inode bitmap di "
4288
4289 #: misc/dumpe2fs.c:273
4290 msgid ""
4291 "\n"
4292 "  Inode table at "
4293 msgstr ""
4294 "\n"
4295 "  Inode tabel di "
4296
4297 #: misc/dumpe2fs.c:279
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid ""
4300 "\n"
4301 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4302 msgstr ""
4303 "\n"
4304 "  %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4305
4306 #: misc/dumpe2fs.c:286
4307 #, c-format
4308 msgid ", %u unused inodes\n"
4309 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4310
4311 #: misc/dumpe2fs.c:289
4312 msgid "  Free blocks: "
4313 msgstr "  Blok bebas: "
4314
4315 #: misc/dumpe2fs.c:304
4316 msgid "  Free inodes: "
4317 msgstr "  Inode bebas: "
4318
4319 #: misc/dumpe2fs.c:340
4320 msgid "while printing bad block list"
4321 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4322
4323 #: misc/dumpe2fs.c:346
4324 #, c-format
4325 msgid "Bad blocks: %u"
4326 msgstr "Blok buruk: %u"
4327
4328 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4329 msgid "while reading journal inode"
4330 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4331
4332 #: misc/dumpe2fs.c:391
4333 msgid "while opening journal inode"
4334 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4335
4336 #: misc/dumpe2fs.c:397
4337 msgid "while reading journal super block"
4338 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4339
4340 #: misc/dumpe2fs.c:404
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4343 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4344
4345 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4346 msgid "Journal features:        "
4347 msgstr "Fasilitas jurnal:        "
4348
4349 #: misc/dumpe2fs.c:420
4350 msgid "Journal size:             "
4351 msgstr "Ukuran jurnal:            "
4352
4353 #: misc/dumpe2fs.c:430
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Journal length:           %u\n"
4357 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4358 "Journal start:            %u\n"
4359 msgstr ""
4360 "Panjang jurnal:           %u\n"
4361 "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
4362 "Awal dari jurnal:         %u\n"
4363
4364 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4365 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Journal checksum type:    %s\n"
4372 "Journal checksum:         0x%08x\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: misc/dumpe2fs.c:448
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Journal errno:            %d\n"
4378 msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
4379
4380 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4381 msgid "while reading journal superblock"
4382 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4383
4384 #: misc/dumpe2fs.c:474
4385 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4386 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:501
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "\n"
4392 "Journal block size:       %u\n"
4393 "Journal length:           %u\n"
4394 "Journal first block:      %u\n"
4395 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4396 "Journal start:            %u\n"
4397 "Journal number of users:  %u\n"
4398 msgstr ""
4399 "\n"
4400 "Ukuran blok jurnal:       %u\n"
4401 "Panjang jurnal:           %u\n"
4402 "Blok pertama jurnal:      %u\n"
4403 "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
4404 "Awal dari jurnal:         %u\n"
4405 "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
4406
4407 #: misc/dumpe2fs.c:514
4408 #, c-format
4409 msgid "Journal users:            %s\n"
4410 msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
4411
4412 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1930
4413 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4414 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4415
4416 #: misc/dumpe2fs.c:556
4417 #, c-format
4418 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4419 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4420
4421 #: misc/dumpe2fs.c:571
4422 #, c-format
4423 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4424 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4425
4426 #: misc/dumpe2fs.c:582
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "\n"
4430 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4431 "\n"
4432 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4433 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4434 "\n"
4435 "Valid extended options are:\n"
4436 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4437 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4438 msgstr ""
4439 "\n"
4440 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4441 "\n"
4442 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4443 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4444 "\n"
4445 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4446 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4447 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4448
4449 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1816
4450 #, c-format
4451 msgid "\tUsing %s\n"
4452 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4453
4454 #: misc/dumpe2fs.c:686
4455 msgid ""
4456 "\n"
4457 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4458 "\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4462 #: resize/main.c:415
4463 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4464 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4465
4466 #: misc/dumpe2fs.c:726
4467 msgid ""
4468 "\n"
4469 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: misc/dumpe2fs.c:730
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "\n"
4477 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4478 msgstr ""
4479 "\n"
4480 "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
4481
4482 #: misc/e2image.c:106
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4485 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4486
4487 #: misc/e2image.c:108
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "       %s -I device image-file\n"
4490 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4491
4492 #: misc/e2image.c:109
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4496 "[ dest_fs ]\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4500 #, fuzzy
4501 msgid "while allocating buffer"
4502 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4503
4504 #: misc/e2image.c:179
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Writing block %llu\n"
4507 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4508
4509 #: misc/e2image.c:193
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "error writing block %llu"
4512 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4513
4514 #: misc/e2image.c:196
4515 msgid "error in generic_write()"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: misc/e2image.c:213
4519 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: misc/e2image.c:218
4523 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4524 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4525
4526 #: misc/e2image.c:246
4527 msgid "while writing superblock"
4528 msgstr "ketika menulis superblok"
4529
4530 #: misc/e2image.c:255
4531 msgid "while writing inode table"
4532 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4533
4534 #: misc/e2image.c:263
4535 msgid "while writing block bitmap"
4536 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4537
4538 #: misc/e2image.c:271
4539 msgid "while writing inode bitmap"
4540 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4541
4542 #: misc/e2image.c:505
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4545 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4546
4547 #: misc/e2image.c:517
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4550 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4551
4552 #: misc/e2image.c:558
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4555 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
4556
4557 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4558 msgid "Copying "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: misc/e2image.c:626
4562 msgid ""
4563 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: misc/e2image.c:652
4567 #, c-format
4568 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "error reading block %llu"
4574 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
4575
4576 #: misc/e2image.c:718
4577 #, c-format
4578 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: misc/e2image.c:722
4582 #, c-format
4583 msgid "at %.2f MB/s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: misc/e2image.c:758
4587 #, fuzzy
4588 msgid "while allocating l1 table"
4589 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4590
4591 #: misc/e2image.c:803
4592 #, fuzzy
4593 msgid "while allocating l2 cache"
4594 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4595
4596 #: misc/e2image.c:826
4597 msgid ""
4598 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4599 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: misc/e2image.c:1148
4603 #, fuzzy
4604 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4605 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4606
4607 #: misc/e2image.c:1155
4608 #, fuzzy
4609 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4610 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4611
4612 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4613 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: misc/e2image.c:1272
4617 #, fuzzy
4618 msgid "while allocating block bitmap"
4619 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4620
4621 #: misc/e2image.c:1281
4622 #, fuzzy
4623 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4624 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4625
4626 #: misc/e2image.c:1288
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Scanning inodes...\n"
4629 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4630
4631 #: misc/e2image.c:1300
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Can't allocate block buffer"
4634 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4635
4636 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "while iterating over inode %u"
4639 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4640
4641 #: misc/e2image.c:1385
4642 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: misc/e2image.c:1407
4646 #, fuzzy
4647 msgid "error reading bitmaps"
4648 msgstr "ketika membaca bitmap"
4649
4650 #: misc/e2image.c:1419
4651 #, fuzzy
4652 msgid "while opening device file"
4653 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4654
4655 #: misc/e2image.c:1430
4656 #, fuzzy
4657 msgid "while restoring the image table"
4658 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4659
4660 #: misc/e2image.c:1527
4661 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: misc/e2image.c:1533
4665 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: misc/e2image.c:1538
4669 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: misc/e2image.c:1543
4673 msgid "Move mode requires all data mode."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: misc/e2image.c:1553
4677 #, fuzzy
4678 msgid "checking if mounted"
4679 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4680
4681 #: misc/e2image.c:1560
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4685 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4686 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: misc/e2image.c:1614
4690 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: misc/e2image.c:1620
4694 msgid "Can not stat output\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: misc/e2image.c:1630
4698 #, c-format
4699 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: misc/e2image.c:1633
4703 #, c-format
4704 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: misc/e2image.c:1636
4708 #, c-format
4709 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: misc/e2image.c:1645
4713 #, fuzzy
4714 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4715 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4716
4717 #: misc/e2image.c:1650
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4720 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4721
4722 #: misc/e2image.c:1657
4723 #, fuzzy
4724 msgid "while allocating check_buf"
4725 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4726
4727 #: misc/e2image.c:1663
4728 #, fuzzy
4729 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4730 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4731
4732 #: misc/e2image.c:1673
4733 #, c-format
4734 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Usage: %s -r device\n"
4740 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4741
4742 #: misc/e2label.c:58
4743 #, c-format
4744 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4745 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4746
4747 #: misc/e2label.c:63
4748 #, c-format
4749 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4750 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4751
4752 #: misc/e2label.c:68
4753 #, c-format
4754 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4755 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4756
4757 #: misc/e2label.c:72
4758 #, c-format
4759 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4760 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4761
4762 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4763 #, c-format
4764 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4765 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4766
4767 #: misc/e2label.c:100
4768 #, c-format
4769 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4770 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4771
4772 #: misc/e2label.c:105
4773 #, c-format
4774 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4775 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4776
4777 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4778 #, c-format
4779 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4780 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4781
4782 #: misc/e2undo.c:118
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4785 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4786
4787 #: misc/e2undo.c:143
4788 #, fuzzy
4789 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4790 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4791
4792 #: misc/e2undo.c:146
4793 msgid "UUID does not match.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: misc/e2undo.c:148
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Last mount time does not match.\n"
4799 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4800
4801 #: misc/e2undo.c:150
4802 msgid "Last write time does not match.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: misc/e2undo.c:152
4806 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: misc/e2undo.c:166
4810 #, fuzzy
4811 msgid "while reading filesystem superblock."
4812 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4813
4814 #: misc/e2undo.c:182
4815 #, fuzzy
4816 msgid "while fetching superblock"
4817 msgstr "ketika menulis superblok"
4818
4819 #: misc/e2undo.c:195
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4822 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
4823
4824 #: misc/e2undo.c:334
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "illegal offset - %s"
4827 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
4828
4829 #: misc/e2undo.c:358
4830 #, c-format
4831 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: misc/e2undo.c:367
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4837 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4838
4839 #: misc/e2undo.c:374
4840 #, fuzzy
4841 msgid "while reading undo file"
4842 msgstr "ketika membaca inode root"
4843
4844 #: misc/e2undo.c:379
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4847 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4848
4849 #: misc/e2undo.c:390
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4852 msgstr ", Inode bitmap di "
4853
4854 #: misc/e2undo.c:397
4855 #, c-format
4856 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: misc/e2undo.c:401
4860 #, c-format
4861 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: misc/e2undo.c:406
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4867 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4868
4869 #: misc/e2undo.c:419
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4872 msgstr ""
4873 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4874 "aktif.\n"
4875
4876 #: misc/e2undo.c:427
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4879 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4880
4881 #: misc/e2undo.c:433
4882 #, fuzzy
4883 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4884 msgstr ""
4885 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4886
4887 #: misc/e2undo.c:449
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "while opening `%s'"
4890 msgstr "ketika membuka %s"
4891
4892 #: misc/e2undo.c:460
4893 msgid "specified offset is too large"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: misc/e2undo.c:501
4897 #, fuzzy
4898 msgid "while reading keys"
4899 msgstr "ketika membaca bitmap"
4900
4901 #: misc/e2undo.c:513
4902 #, c-format
4903 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: misc/e2undo.c:523
4907 #, c-format
4908 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: misc/e2undo.c:546
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "%s: block %llu is too long."
4914 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4915
4916 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "while fetching block %llu."
4919 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4920
4921 #: misc/e2undo.c:570
4922 #, c-format
4923 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: misc/e2undo.c:609
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "while writing block %llu."
4929 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4930
4931 #: misc/e2undo.c:615
4932 #, c-format
4933 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: misc/e2undo.c:617
4937 #, c-format
4938 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: misc/e2undo.c:620
4942 #, c-format
4943 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: misc/findsuper.c:110
4947 #, c-format
4948 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: misc/findsuper.c:155
4952 #, c-format
4953 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: misc/findsuper.c:162
4957 #, c-format
4958 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: misc/findsuper.c:169
4962 #, c-format
4963 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: misc/findsuper.c:175
4967 #, c-format
4968 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: misc/findsuper.c:186
4972 #, c-format
4973 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: misc/findsuper.c:188
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4980 "\tso start/end/grp wrong\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: misc/findsuper.c:190
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
4987 "mount_time           sb_uuid label\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/findsuper.c:264
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "\n"
4994 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: misc/fsck.c:343
4998 #, c-format
4999 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5000 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
5001
5002 #: misc/fsck.c:353
5003 #, c-format
5004 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5005 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
5006
5007 #: misc/fsck.c:370
5008 #, fuzzy
5009 msgid ""
5010 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5011 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5012 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5013 "\n"
5014 msgstr ""
5015 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
5016 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
5017 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
5018 "\n"
5019
5020 #: misc/fsck.c:478
5021 #, c-format
5022 msgid "fsck: %s: not found\n"
5023 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
5024
5025 #: misc/fsck.c:594
5026 #, c-format
5027 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5028 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5029
5030 #: misc/fsck.c:616
5031 #, c-format
5032 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5033 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5034
5035 #: misc/fsck.c:622
5036 #, c-format
5037 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5038 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5039
5040 #: misc/fsck.c:661
5041 #, c-format
5042 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5043 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5044
5045 #: misc/fsck.c:721
5046 #, c-format
5047 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5048 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5049
5050 #: misc/fsck.c:742
5051 msgid ""
5052 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5053 "with 'no' or '!'.\n"
5054 msgstr ""
5055 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5056 "pilihan -t harus diwali\n"
5057 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5058
5059 #: misc/fsck.c:761
5060 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5061 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5062
5063 #: misc/fsck.c:884
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5067 "number\n"
5068 msgstr ""
5069 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5070 "tahap nomor\n"
5071
5072 #: misc/fsck.c:911
5073 #, c-format
5074 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5075 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5076
5077 #: misc/fsck.c:967
5078 msgid "Checking all file systems.\n"
5079 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5080
5081 #: misc/fsck.c:1058
5082 #, c-format
5083 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5084 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5085
5086 #: misc/fsck.c:1078
5087 msgid ""
5088 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5089 msgstr ""
5090 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5091 "[filesys ...]\n"
5092
5093 #: misc/fsck.c:1120
5094 #, c-format
5095 msgid "%s: too many devices\n"
5096 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5097
5098 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5099 #, c-format
5100 msgid "%s: too many arguments\n"
5101 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5102
5103 #: misc/fuse2fs.c:3745
5104 msgid "Mounting read-only.\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: misc/fuse2fs.c:3769
5108 #, c-format
5109 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5113 #, c-format
5114 msgid "%s: %s.\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3207
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5120 msgstr ""
5121 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5122 "\n"
5123
5124 #: misc/fuse2fs.c:3803
5125 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: misc/fuse2fs.c:3811
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5131 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5132
5133 #: misc/fuse2fs.c:3826
5134 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: misc/fuse2fs.c:3830
5138 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: misc/fuse2fs.c:3835
5142 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: misc/fuse2fs.c:3839
5146 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: misc/fuse2fs.c:3843
5150 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: misc/lsattr.c:75
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5156 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5157
5158 #: misc/lsattr.c:86
5159 #, c-format
5160 msgid "While reading flags on %s"
5161 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5162
5163 #: misc/lsattr.c:93
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "While reading project on %s"
5166 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5167
5168 #: misc/lsattr.c:102
5169 #, c-format
5170 msgid "While reading version on %s"
5171 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5172
5173 #: misc/mke2fs.c:124
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid ""
5176 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5177 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5178 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5179 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5180 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5181 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5182 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5183 "undo_file]\n"
5184 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5185 msgstr ""
5186 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5187 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5188 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5189 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5190 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5191 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5192 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5193
5194 #: misc/mke2fs.c:255
5195 #, c-format
5196 msgid "Running command: %s\n"
5197 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5198
5199 #: misc/mke2fs.c:259
5200 #, c-format
5201 msgid "while trying to run '%s'"
5202 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5203
5204 #: misc/mke2fs.c:266
5205 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5206 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5207
5208 #: misc/mke2fs.c:293
5209 #, c-format
5210 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5211 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5212
5213 #: misc/mke2fs.c:295
5214 #, c-format
5215 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5216 msgstr ""
5217 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5218 "berkas.\n"
5219
5220 #: misc/mke2fs.c:298
5221 msgid "Aborting....\n"
5222 msgstr "Membatalkan...\n"
5223
5224 #: misc/mke2fs.c:318
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5228 "\tbad blocks.\n"
5229 "\n"
5230 msgstr ""
5231 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5232 "\tblok buruk.\n"
5233 "\n"
5234
5235 #: misc/mke2fs.c:337
5236 msgid "while marking bad blocks as used"
5237 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5238
5239 #: misc/mke2fs.c:408
5240 msgid "Writing inode tables: "
5241 msgstr "Menulis tabel inode: "
5242
5243 #: misc/mke2fs.c:430
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid ""
5246 "\n"
5247 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5248 msgstr ""
5249 "\n"
5250 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5251
5252 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3049
5253 msgid "done                            \n"
5254 msgstr "selesai                        \n"
5255
5256 #: misc/mke2fs.c:459
5257 msgid "while creating root dir"
5258 msgstr "ketika membuat direktori root"
5259
5260 #: misc/mke2fs.c:466
5261 msgid "while reading root inode"
5262 msgstr "ketika membaca inode root"
5263
5264 #: misc/mke2fs.c:478
5265 msgid "while setting root inode ownership"
5266 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5267
5268 #: misc/mke2fs.c:496
5269 msgid "while creating /lost+found"
5270 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5271
5272 #: misc/mke2fs.c:503
5273 msgid "while looking up /lost+found"
5274 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5275
5276 #: misc/mke2fs.c:516
5277 msgid "while expanding /lost+found"
5278 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5279
5280 #: misc/mke2fs.c:531
5281 msgid "while setting bad block inode"
5282 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5283
5284 #: misc/mke2fs.c:558
5285 #, c-format
5286 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5287 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5288
5289 #: misc/mke2fs.c:568
5290 #, c-format
5291 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5292 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5293
5294 #: misc/mke2fs.c:584
5295 #, c-format
5296 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5297 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5298
5299 #: misc/mke2fs.c:600
5300 msgid "while initializing journal superblock"
5301 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5302
5303 #: misc/mke2fs.c:608
5304 msgid "Zeroing journal device: "
5305 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5306
5307 #: misc/mke2fs.c:620
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5310 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5311
5312 #: misc/mke2fs.c:638
5313 msgid "while writing journal superblock"
5314 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5315
5316 #: misc/mke2fs.c:653
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5319 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5320
5321 #: misc/mke2fs.c:661
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid ""
5324 "warning: %llu blocks unused.\n"
5325 "\n"
5326 msgstr ""
5327 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5328 "\n"
5329
5330 #: misc/mke2fs.c:666
5331 #, c-format
5332 msgid "Filesystem label=%s\n"
5333 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:669
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "OS type: %s\n"
5338 msgstr "Tipe OS: "
5339
5340 #: misc/mke2fs.c:671
5341 #, c-format
5342 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5343 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5344
5345 #: misc/mke2fs.c:674
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5348 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5349
5350 #: misc/mke2fs.c:678
5351 #, c-format
5352 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5353 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:680
5356 #, c-format
5357 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5358 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5359
5360 #: misc/mke2fs.c:682
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5363 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5364
5365 #: misc/mke2fs.c:684
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5368 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5369
5370 #: misc/mke2fs.c:687
5371 #, c-format
5372 msgid "First data block=%u\n"
5373 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5374
5375 #: misc/mke2fs.c:689
5376 #, c-format
5377 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: misc/mke2fs.c:691
5381 #, c-format
5382 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5383 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5384
5385 #: misc/mke2fs.c:695
5386 #, c-format
5387 msgid "%u block groups\n"
5388 msgstr "%u grup blok\n"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:697
5391 #, c-format
5392 msgid "%u block group\n"
5393 msgstr "%u grup blok\n"
5394
5395 #: misc/mke2fs.c:699
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5398 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5399
5400 #: misc/mke2fs.c:702
5401 #, c-format
5402 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5403 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5404
5405 #: misc/mke2fs.c:704
5406 #, c-format
5407 msgid "%u inodes per group\n"
5408 msgstr "%u inode per grup\n"
5409
5410 #: misc/mke2fs.c:713
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5413 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5414
5415 #: misc/mke2fs.c:714
5416 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5417 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5418
5419 #: misc/mke2fs.c:808
5420 #, c-format
5421 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: misc/mke2fs.c:814
5425 #, c-format
5426 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: misc/mke2fs.c:827
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5432 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5433
5434 #: misc/mke2fs.c:840
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Invalid offset: %s\n"
5437 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5438
5439 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1958
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5442 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5443
5444 #: misc/mke2fs.c:868
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5447 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5448
5449 #: misc/mke2fs.c:890
5450 #, c-format
5451 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5452 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5453
5454 #: misc/mke2fs.c:905
5455 #, c-format
5456 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5457 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5458
5459 #: misc/mke2fs.c:928
5460 #, c-format
5461 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5462 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5463
5464 #: misc/mke2fs.c:935
5465 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5466 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5467
5468 #: misc/mke2fs.c:959
5469 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5470 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5471
5472 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5475 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5476
5477 #: misc/mke2fs.c:1035
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid ""
5480 "\n"
5481 "Bad option(s) specified: %s\n"
5482 "\n"
5483 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5484 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5485 "\n"
5486 "Valid extended options are:\n"
5487 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5488 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5489 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5490 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5491 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5492 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5493 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5494 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5495 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5496 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5497 "\ttest_fs\n"
5498 "\tdiscard\n"
5499 "\tnodiscard\n"
5500 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5501 "\n"
5502 msgstr ""
5503 "\n"
5504 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5505 "\n"
5506 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5507 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5508 "\n"
5509 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5510 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5511 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5512 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5513 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5514 "\ttest_fs\n"
5515 "\n"
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:1060
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "\n"
5521 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5522 "\n"
5523 msgstr ""
5524 "\n"
5525 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5526 "\n"
5527
5528 #: misc/mke2fs.c:1102
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5532 "\t%s\n"
5533 msgstr ""
5534 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5535 "\t%s\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1007
5538 #, c-format
5539 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5540 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5541
5542 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:406
5543 #, c-format
5544 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5545 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:1263
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid ""
5550 "\n"
5551 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5552 msgstr ""
5553 "\n"
5554 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5555 "%s.\n"
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:1267
5558 msgid ""
5559 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5560 "\n"
5561 msgstr ""
5562 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5563 "\n"
5564
5565 #: misc/mke2fs.c:1271
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Aborting...\n"
5568 msgstr "Membatalkan...\n"
5569
5570 #: misc/mke2fs.c:1312
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "\n"
5574 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5575 "\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: misc/mke2fs.c:1494
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5581 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5582
5583 #: misc/mke2fs.c:1535
5584 #, c-format
5585 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: misc/mke2fs.c:1568
5589 #, c-format
5590 msgid "invalid block size - %s"
5591 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5592
5593 #: misc/mke2fs.c:1572
5594 #, c-format
5595 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5596 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5597
5598 #: misc/mke2fs.c:1588
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "invalid cluster size - %s"
5601 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5602
5603 #: misc/mke2fs.c:1601
5604 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1687
5608 #, c-format
5609 msgid "bad error behavior - %s"
5610 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5611
5612 #: misc/mke2fs.c:1627
5613 msgid "Illegal number for blocks per group"
5614 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5615
5616 #: misc/mke2fs.c:1632
5617 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5618 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5619
5620 #: misc/mke2fs.c:1640
5621 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5622 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5623
5624 #: misc/mke2fs.c:1646
5625 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5626 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:1651
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5631 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5632
5633 #: misc/mke2fs.c:1661
5634 #, c-format
5635 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5636 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5637
5638 #: misc/mke2fs.c:1671
5639 #, c-format
5640 msgid "invalid inode size - %s"
5641 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5642
5643 #: misc/mke2fs.c:1684
5644 msgid ""
5645 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5646 "nodiscard' extended option instead!\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: misc/mke2fs.c:1695
5650 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5651 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5652
5653 #: misc/mke2fs.c:1704
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid ""
5656 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5657 "\n"
5658 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:1713
5661 #, c-format
5662 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5663 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5664
5665 #: misc/mke2fs.c:1728
5666 #, c-format
5667 msgid "bad num inodes - %s"
5668 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5669
5670 #: misc/mke2fs.c:1741
5671 #, fuzzy
5672 msgid "while allocating fs_feature string"
5673 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5674
5675 #: misc/mke2fs.c:1758
5676 #, c-format
5677 msgid "bad revision level - %s"
5678 msgstr "level revisi buruk - %s"
5679
5680 #: misc/mke2fs.c:1763
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid "while trying to create revision %d"
5683 msgstr ""
5684 "\n"
5685 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5686
5687 #: misc/mke2fs.c:1777
5688 #, fuzzy
5689 msgid "The -t option may only be used once"
5690 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5691
5692 #: misc/mke2fs.c:1785
5693 #, fuzzy
5694 msgid "The -T option may only be used once"
5695 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5696
5697 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3133
5698 #, c-format
5699 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5700 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5701
5702 #: misc/mke2fs.c:1847
5703 #, c-format
5704 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5705 msgstr ""
5706 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5707
5708 #: misc/mke2fs.c:1853
5709 #, c-format
5710 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5711 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5712
5713 #: misc/mke2fs.c:1864
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5716 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5717
5718 #: misc/mke2fs.c:1888
5719 msgid "filesystem"
5720 msgstr "sistem berkas"
5721
5722 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:491
5723 msgid "while trying to determine filesystem size"
5724 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:1907
5727 msgid ""
5728 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5729 "the size of the filesystem\n"
5730 msgstr ""
5731 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5732 "ukuran dari sistem berkas\n"
5733
5734 #: misc/mke2fs.c:1914
5735 msgid ""
5736 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5737 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5738 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5739 "\tto re-read your partition table.\n"
5740 msgstr ""
5741 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5742 "valid, atau\n"
5743 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5744 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5745 "reboot\n"
5746 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5747
5748 #: misc/mke2fs.c:1931
5749 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5750 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5751
5752 #: misc/mke2fs.c:1951
5753 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5754 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:1999
5757 #, fuzzy
5758 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5759 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5760
5761 #: misc/mke2fs.c:2004
5762 #, fuzzy
5763 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5764 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5765
5766 #: misc/mke2fs.c:2009
5767 #, fuzzy
5768 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5769 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5770
5771 #: misc/mke2fs.c:2019
5772 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5773 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:2025
5776 msgid "while trying to determine physical sector size"
5777 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5778
5779 #: misc/mke2fs.c:2057
5780 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5781 msgstr ""
5782 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5783 "perangkat\n"
5784
5785 #: misc/mke2fs.c:2062
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid ""
5788 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5789 msgstr ""
5790 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5791 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5792
5793 #: misc/mke2fs.c:2086
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid ""
5796 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5797 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5798 msgstr ""
5799 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5800 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5801
5802 #: misc/mke2fs.c:2098
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid ""
5805 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5806 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5807 msgstr ""
5808 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5809 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5810
5811 #: misc/mke2fs.c:2120
5812 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5813 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5814
5815 #: misc/mke2fs.c:2127
5816 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5817 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:2135
5820 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5821 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5822
5823 #: misc/mke2fs.c:2145
5824 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5825 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5826
5827 #: misc/mke2fs.c:2158
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5830 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5831
5832 #: misc/mke2fs.c:2175
5833 msgid ""
5834 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5835 "rectify.\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:2195
5839 #, fuzzy
5840 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5841 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5842
5843 #: misc/mke2fs.c:2201
5844 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: misc/mke2fs.c:2221
5848 #, c-format
5849 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5850 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5851
5852 #: misc/mke2fs.c:2224
5853 #, c-format
5854 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5855 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5856
5857 #: misc/mke2fs.c:2226
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5861 msgstr ""
5862 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5863 "melakukan pembagian ulang.\n"
5864
5865 #: misc/mke2fs.c:2247
5866 #, c-format
5867 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5868 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5869
5870 #: misc/mke2fs.c:2251
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5874 msgstr ""
5875 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5876 "untuk melanjutkan\n"
5877
5878 #: misc/mke2fs.c:2259
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5882 "and journal checksum features.\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: misc/mke2fs.c:2314
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "\n"
5889 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5890 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5891 "not be what you want.\n"
5892 "\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:2331
5896 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: misc/mke2fs.c:2338
5900 msgid ""
5901 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5902 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5903 msgstr ""
5904 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
5905 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:2346
5908 msgid ""
5909 "\n"
5910 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5911 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5912 "\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: misc/mke2fs.c:2358
5916 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5917 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
5918
5919 #: misc/mke2fs.c:2367
5920 msgid "blocks per group count out of range"
5921 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
5922
5923 #: misc/mke2fs.c:2389
5924 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5925 msgstr ""
5926 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
5927 "dispesifikasikan"
5928
5929 #: misc/mke2fs.c:2401
5930 #, c-format
5931 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5932 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
5933
5934 #: misc/mke2fs.c:2416
5935 #, c-format
5936 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: misc/mke2fs.c:2429
5940 #, c-format
5941 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: misc/mke2fs.c:2444
5945 #, c-format
5946 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5947 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
5948
5949 #: misc/mke2fs.c:2451
5950 #, c-format
5951 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5952 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
5953
5954 #: misc/mke2fs.c:2465
5955 #, fuzzy, c-format
5956 msgid ""
5957 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5958 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5959 "\tor lower inode count (-N).\n"
5960 msgstr ""
5961 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
5962 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
5963 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:2652
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Discarding device blocks: "
5968 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5969
5970 #: misc/mke2fs.c:2668
5971 #, fuzzy
5972 msgid "failed - "
5973 msgstr "gagal.\n"
5974
5975 #: misc/mke2fs.c:2727
5976 #, fuzzy
5977 msgid "while initializing quota context"
5978 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5979
5980 #: misc/mke2fs.c:2734
5981 #, fuzzy
5982 msgid "while writing quota inodes"
5983 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
5984
5985 #: misc/mke2fs.c:2759
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5988 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5989
5990 #: misc/mke2fs.c:2833
5991 msgid "while setting up superblock"
5992 msgstr "ketika mensetup superblok"
5993
5994 #: misc/mke2fs.c:2849
5995 msgid ""
5996 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5997 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5998 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: misc/mke2fs.c:2856
6002 msgid ""
6003 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6004 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: misc/mke2fs.c:2864
6008 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: misc/mke2fs.c:2888
6012 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: misc/mke2fs.c:2974
6016 #, c-format
6017 msgid "unknown os - %s"
6018 msgstr "os tidak diketahui - %s"
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:3037
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Allocating group tables: "
6023 msgstr "Menulis tabel inode: "
6024
6025 #: misc/mke2fs.c:3045
6026 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6027 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6028
6029 #: misc/mke2fs.c:3054
6030 #, fuzzy
6031 msgid ""
6032 "\n"
6033 "\twhile converting subcluster bitmap"
6034 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6035
6036 #: misc/mke2fs.c:3060
6037 #, c-format
6038 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:3101
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6044 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6045
6046 #: misc/mke2fs.c:3114
6047 msgid "while reserving blocks for online resize"
6048 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6049
6050 #: misc/mke2fs.c:3126 misc/tune2fs.c:1415
6051 msgid "journal"
6052 msgstr "jurnal"
6053
6054 #: misc/mke2fs.c:3138
6055 #, c-format
6056 msgid "Adding journal to device %s: "
6057 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6058
6059 #: misc/mke2fs.c:3145
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "\n"
6063 "\twhile trying to add journal to device %s"
6064 msgstr ""
6065 "\n"
6066 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6067
6068 #: misc/mke2fs.c:3150 misc/mke2fs.c:3179 misc/mke2fs.c:3219
6069 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6070 msgid "done\n"
6071 msgstr "selesai\n"
6072
6073 #: misc/mke2fs.c:3156
6074 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6075 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6076
6077 #: misc/mke2fs.c:3166
6078 #, c-format
6079 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6080 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6081
6082 #: misc/mke2fs.c:3175
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "\twhile trying to create journal"
6086 msgstr ""
6087 "\n"
6088 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6089
6090 #: misc/mke2fs.c:3187 misc/tune2fs.c:1072
6091 msgid ""
6092 "\n"
6093 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: misc/mke2fs.c:3192
6097 #, c-format
6098 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: misc/mke2fs.c:3210
6102 msgid "Copying files into the device: "
6103 msgstr ""
6104
6105 #: misc/mke2fs.c:3216
6106 #, fuzzy
6107 msgid "while populating file system"
6108 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
6109
6110 #: misc/mke2fs.c:3223
6111 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6112 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6113
6114 #: misc/mke2fs.c:3230
6115 #, fuzzy
6116 msgid ""
6117 "\n"
6118 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6119 msgstr ""
6120 "\n"
6121 "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
6122
6123 #: misc/mke2fs.c:3232
6124 msgid ""
6125 "done\n"
6126 "\n"
6127 msgstr ""
6128 "selesai\n"
6129 "\n"
6130
6131 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6138 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6144 msgstr "berkas biasa"
6145
6146 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "with %llu blocks each"
6149 msgstr ""
6150 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
6151 "\n"
6152
6153 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "while creating huge file %lu"
6156 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
6157
6158 #: misc/mklost+found.c:50
6159 msgid "Usage: mklost+found\n"
6160 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6161
6162 #: misc/partinfo.c:43
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "Usage:  %s device...\n"
6166 "\n"
6167 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6168 "For example: %s /dev/hda\n"
6169 "\n"
6170 msgstr ""
6171 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6172 "\n"
6173 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6174 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6175 "\n"
6176
6177 #: misc/partinfo.c:53
6178 #, c-format
6179 msgid "Cannot open %s: %s"
6180 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6181
6182 #: misc/partinfo.c:59
6183 #, c-format
6184 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6185 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6186
6187 #: misc/partinfo.c:67
6188 #, c-format
6189 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6190 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6191
6192 #: misc/partinfo.c:73
6193 #, c-format
6194 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6195 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6196
6197 #: misc/tune2fs.c:119
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6200 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6201
6202 #: misc/tune2fs.c:121
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6205 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6206
6207 #: misc/tune2fs.c:134
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid ""
6210 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6211 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6212 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6213 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6214 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6215 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6216 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6217 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6218 msgstr ""
6219 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6220 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6221 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6222 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6223 "label_volume]\n"
6224 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6225 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6226
6227 #: misc/tune2fs.c:218
6228 msgid "Journal superblock not found!\n"
6229 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6230
6231 #: misc/tune2fs.c:276
6232 msgid "while trying to open external journal"
6233 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6234
6235 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6236 #, c-format
6237 msgid "%s is not a journal device.\n"
6238 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6239
6240 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6241 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6242 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6243
6244 #: misc/tune2fs.c:316
6245 msgid ""
6246 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6247 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: misc/tune2fs.c:325
6251 msgid "Journal removed\n"
6252 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6253
6254 #: misc/tune2fs.c:369
6255 msgid "while reading bitmaps"
6256 msgstr "ketika membaca bitmap"
6257
6258 #: misc/tune2fs.c:377
6259 msgid "while clearing journal inode"
6260 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6261
6262 #: misc/tune2fs.c:388
6263 msgid "while writing journal inode"
6264 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6265
6266 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6267 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6268 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6269
6270 #: misc/tune2fs.c:476
6271 #, c-format
6272 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: misc/tune2fs.c:479
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6278 msgstr ""
6279 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6280 "\n"
6281
6282 #: misc/tune2fs.c:483
6283 #, c-format
6284 msgid " -z \"%s\""
6285 msgstr ""
6286
6287 #: misc/tune2fs.c:485
6288 #, c-format
6289 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: misc/tune2fs.c:487
6293 #, c-format
6294 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: misc/tune2fs.c:974
6298 msgid ""
6299 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6300 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: misc/tune2fs.c:1010
6304 #, c-format
6305 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6306 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6307
6308 #: misc/tune2fs.c:1016
6309 #, c-format
6310 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6311 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6312
6313 #: misc/tune2fs.c:1025
6314 msgid ""
6315 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6316 "unmounted or mounted read-only.\n"
6317 msgstr ""
6318 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6319 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6320
6321 #: misc/tune2fs.c:1033
6322 msgid ""
6323 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6324 "the has_journal flag.\n"
6325 msgstr ""
6326 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6327 "has_journal flag.\n"
6328
6329 #: misc/tune2fs.c:1051
6330 #, fuzzy
6331 msgid ""
6332 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6333 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6334 msgstr ""
6335 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6336 "fitur aktif.\n"
6337
6338 #: misc/tune2fs.c:1064
6339 #, fuzzy
6340 msgid ""
6341 "The multiple mount protection feature can't\n"
6342 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6343 "read-only.\n"
6344 msgstr ""
6345 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6346 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6347
6348 #: misc/tune2fs.c:1082
6349 #, c-format
6350 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: misc/tune2fs.c:1091
6354 msgid ""
6355 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6356 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: misc/tune2fs.c:1099
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6362 msgstr "ketika membaca bitmap"
6363
6364 #: misc/tune2fs.c:1108
6365 #, c-format
6366 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: misc/tune2fs.c:1113
6370 #, fuzzy
6371 msgid "while reading MMP block."
6372 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:1145
6375 msgid ""
6376 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6377 "inconsistent.\n"
6378 msgstr ""
6379 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6380 "tidak konsisten.\n"
6381
6382 #: misc/tune2fs.c:1156
6383 msgid ""
6384 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6385 "unmounted or mounted read-only.\n"
6386 msgstr ""
6387 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6388 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6389
6390 #: misc/tune2fs.c:1167
6391 msgid "Enabling checksums could take some time."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: misc/tune2fs.c:1169
6395 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: misc/tune2fs.c:1175
6399 msgid ""
6400 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6401 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6402 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: misc/tune2fs.c:1182
6406 msgid ""
6407 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6408 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6409 "rectify.\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: misc/tune2fs.c:1208
6413 msgid "Disabling checksums could take some time."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: misc/tune2fs.c:1210
6417 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: misc/tune2fs.c:1273
6421 #, c-format
6422 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:1283
6426 #, c-format
6427 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: misc/tune2fs.c:1313
6431 msgid ""
6432 "\n"
6433 "Warning: enabled project without quota together\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:1326
6437 msgid ""
6438 "\n"
6439 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: misc/tune2fs.c:1344
6443 #, fuzzy
6444 msgid ""
6445 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6446 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6447 msgstr ""
6448 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6449 "fitur aktif.\n"
6450
6451 #: misc/tune2fs.c:1362
6452 msgid ""
6453 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6454 "unmounted \n"
6455 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: misc/tune2fs.c:1408
6459 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6460 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6461
6462 #: misc/tune2fs.c:1428
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "\n"
6466 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6467 msgstr ""
6468 "\n"
6469 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6470
6471 #: misc/tune2fs.c:1432
6472 #, c-format
6473 msgid "Creating journal on device %s: "
6474 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6475
6476 #: misc/tune2fs.c:1440
6477 #, c-format
6478 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6479 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6480
6481 #: misc/tune2fs.c:1446
6482 msgid "Creating journal inode: "
6483 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6484
6485 #: misc/tune2fs.c:1460
6486 msgid ""
6487 "\n"
6488 "\twhile trying to create journal file"
6489 msgstr ""
6490 "\n"
6491 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6492
6493 #: misc/tune2fs.c:1498
6494 #, fuzzy
6495 msgid "while initializing quota context in support library"
6496 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6497
6498 #: misc/tune2fs.c:1518
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "while updating quota limits (%d)"
6501 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6502
6503 #: misc/tune2fs.c:1526
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "while writing quota file (%d)"
6506 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
6507
6508 #: misc/tune2fs.c:1534
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "while removing quota file (%d)"
6511 msgstr "ketika membaca inode root"
6512
6513 #: misc/tune2fs.c:1575
6514 msgid ""
6515 "\n"
6516 "Bad quota options specified.\n"
6517 "\n"
6518 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6519 "comma):\n"
6520 "\t[^]usr[quota]\n"
6521 "\t[^]grp[quota]\n"
6522 "\t[^]prj[quota]\n"
6523 "\n"
6524 "\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: misc/tune2fs.c:1633
6528 #, c-format
6529 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6530 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6531
6532 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6533 #, c-format
6534 msgid "bad mounts count - %s"
6535 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6536
6537 #: misc/tune2fs.c:1714
6538 #, c-format
6539 msgid "bad gid/group name - %s"
6540 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6541
6542 #: misc/tune2fs.c:1747
6543 #, c-format
6544 msgid "bad interval - %s"
6545 msgstr "interval buruk - %s"
6546
6547 #: misc/tune2fs.c:1776
6548 #, c-format
6549 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6550 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6551
6552 #: misc/tune2fs.c:1791
6553 msgid "-o may only be specified once"
6554 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6555
6556 #: misc/tune2fs.c:1800
6557 msgid "-O may only be specified once"
6558 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6559
6560 #: misc/tune2fs.c:1817
6561 #, c-format
6562 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6563 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6564
6565 #: misc/tune2fs.c:1846
6566 #, c-format
6567 msgid "bad uid/user name - %s"
6568 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6569
6570 #: misc/tune2fs.c:1863
6571 #, c-format
6572 msgid "bad inode size - %s"
6573 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:1870
6576 #, c-format
6577 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6578 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6579
6580 #: misc/tune2fs.c:1967
6581 #, c-format
6582 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: misc/tune2fs.c:1972
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6588 msgid_plural ""
6589 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6590 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6591 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6592
6593 #: misc/tune2fs.c:1995
6594 #, c-format
6595 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6596 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:2010
6599 #, c-format
6600 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6601 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:2025
6604 #, c-format
6605 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6606 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6607
6608 #: misc/tune2fs.c:2031
6609 #, c-format
6610 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6611 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6612
6613 #: misc/tune2fs.c:2050
6614 #, fuzzy
6615 msgid ""
6616 "\n"
6617 "Bad options specified.\n"
6618 "\n"
6619 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6620 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6621 "\n"
6622 "Valid extended options are:\n"
6623 "\tclear_mmp\n"
6624 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6625 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6626 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6627 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6628 "\ttest_fs\n"
6629 "\t^test_fs\n"
6630 msgstr ""
6631 "\n"
6632 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6633 "\n"
6634 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6635 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6636 "\n"
6637 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6638 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6639 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6640 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6641 "\ttest_fs\n"
6642 "\t^test_fs\n"
6643
6644 #: misc/tune2fs.c:2519
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6647 msgstr "ketika membaca bitmap"
6648
6649 #: misc/tune2fs.c:2524
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6652 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6653
6654 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6655 msgid "blocks to be moved"
6656 msgstr "blok akan dipindahkan"
6657
6658 #: misc/tune2fs.c:2544
6659 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6660 msgstr ""
6661 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6662
6663 #: misc/tune2fs.c:2550
6664 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6665 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6666
6667 #: misc/tune2fs.c:2555
6668 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6669 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6670
6671 #: misc/tune2fs.c:2587
6672 msgid ""
6673 "Error in resizing the inode size.\n"
6674 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6675 msgstr ""
6676 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6677 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6678
6679 #: misc/tune2fs.c:2799
6680 #, c-format
6681 msgid ""
6682 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6683 "'e2fsck -f %s'\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: misc/tune2fs.c:2811
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6689 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6690
6691 #: misc/tune2fs.c:2824
6692 #, c-format
6693 msgid "The inode size is already %lu\n"
6694 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6695
6696 #: misc/tune2fs.c:2831
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6699 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6700
6701 #: misc/tune2fs.c:2836
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6704 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6705
6706 #: misc/tune2fs.c:2842
6707 msgid "Resizing inodes could take some time."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: misc/tune2fs.c:2889
6711 #, c-format
6712 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6713 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2895
6716 #, c-format
6717 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6718 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:2900
6721 #, c-format
6722 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6723 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6724
6725 #: misc/tune2fs.c:2905
6726 #, c-format
6727 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6728 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6729
6730 #: misc/tune2fs.c:2910
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6733 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6734
6735 #: misc/tune2fs.c:2917
6736 #, c-format
6737 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6738 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6739
6740 #: misc/tune2fs.c:2924
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6743 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6744
6745 #: misc/tune2fs.c:2930
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6748 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6749
6750 #: misc/tune2fs.c:2937
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6753 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6754
6755 #: misc/tune2fs.c:2942
6756 msgid ""
6757 "\n"
6758 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6759 msgstr ""
6760 "\n"
6761 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6762
6763 #: misc/tune2fs.c:2945
6764 #, fuzzy
6765 msgid ""
6766 "\n"
6767 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6768 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6769 msgstr ""
6770 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6771 "fitur aktif.\n"
6772
6773 #: misc/tune2fs.c:2955
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "\n"
6777 "Sparse superblock flag set.  %s"
6778 msgstr ""
6779 "\n"
6780 "Sparse superblok flag diset. %s"
6781
6782 #: misc/tune2fs.c:2960
6783 #, fuzzy
6784 msgid ""
6785 "\n"
6786 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6787 msgstr ""
6788 "\n"
6789 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6790
6791 #: misc/tune2fs.c:2968
6792 #, c-format
6793 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6794 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6795
6796 #: misc/tune2fs.c:2974
6797 #, c-format
6798 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6799 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6800
6801 #: misc/tune2fs.c:3006
6802 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: misc/tune2fs.c:3024
6806 #, fuzzy
6807 msgid ""
6808 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6809 msgstr ""
6810 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6811
6812 #: misc/tune2fs.c:3048
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6815 msgstr ""
6816 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6817
6818 #: misc/tune2fs.c:3051
6819 msgid ""
6820 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6821 "and re-run this command.\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: misc/tune2fs.c:3060
6825 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: misc/tune2fs.c:3085
6829 msgid "Invalid UUID format\n"
6830 msgstr "Invalid format UUID\n"
6831
6832 #: misc/tune2fs.c:3101
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6835 msgstr "membaca journal superblock\n"
6836
6837 #: misc/tune2fs.c:3126
6838 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6839 msgstr ""
6840 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6841
6842 #: misc/tune2fs.c:3133
6843 msgid ""
6844 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6845 "feature enabled.\n"
6846 msgstr ""
6847 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6848 "fitur aktif.\n"
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:3151
6851 #, c-format
6852 msgid "Setting inode size %lu\n"
6853 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:3155
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Failed to change inode size\n"
6858 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:3169
6861 #, c-format
6862 msgid "Setting stride size to %d\n"
6863 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6864
6865 #: misc/tune2fs.c:3174
6866 #, c-format
6867 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6868 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
6869
6870 #: misc/tune2fs.c:3181
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6873 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6874
6875 #: misc/tune2fs.c:3192
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6879 "\n"
6880 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6881 "\n"
6882 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6883 "by journal recovery.\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: misc/tune2fs.c:3203
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "Recovering journal.\n"
6889 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6890
6891 #: misc/util.c:100
6892 msgid "<proceeding>\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: misc/util.c:104
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
6898 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6899
6900 #: misc/util.c:108
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6903 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6904
6905 #: misc/util.c:133
6906 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6907 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
6908
6909 #: misc/util.c:138
6910 #, c-format
6911 msgid "will not make a %s here!\n"
6912 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
6913
6914 #: misc/util.c:145
6915 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6916 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
6917
6918 #: misc/util.c:161
6919 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6920 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
6921
6922 #: misc/util.c:186
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "\n"
6926 "Could not find journal device matching %s\n"
6927 msgstr ""
6928 "\n"
6929 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
6930
6931 #: misc/util.c:213
6932 #, fuzzy
6933 msgid ""
6934 "\n"
6935 "Bad journal options specified.\n"
6936 "\n"
6937 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6938 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6939 "\n"
6940 "Valid journal options are:\n"
6941 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6942 "\tdevice=<journal device>\n"
6943 "\tlocation=<journal location>\n"
6944 "\n"
6945 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6946 "\n"
6947 msgstr ""
6948 "\n"
6949 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
6950 "\n"
6951 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
6952 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6953 "\n"
6954 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
6955 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
6956 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
6957 "\n"
6958 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
6959 "\n"
6960
6961 #: misc/util.c:244
6962 msgid ""
6963 "\n"
6964 "Filesystem too small for a journal\n"
6965 msgstr ""
6966 "\n"
6967 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
6968
6969 #: misc/util.c:251
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "\n"
6973 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6974 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6975 msgstr ""
6976 "\n"
6977 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
6978 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
6979
6980 #: misc/util.c:259
6981 msgid ""
6982 "\n"
6983 "Journal size too big for filesystem.\n"
6984 msgstr ""
6985 "\n"
6986 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
6987
6988 #: misc/util.c:273
6989 #, c-format
6990 msgid ""
6991 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6992 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6993 msgstr ""
6994 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
6995 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
6996 "untuk mengubahnya.\n"
6997
6998 #: misc/uuidd.c:49
6999 #, c-format
7000 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: misc/uuidd.c:51
7004 #, c-format
7005 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: misc/uuidd.c:53
7009 #, c-format
7010 msgid "       %s -k\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: misc/uuidd.c:155
7014 #, fuzzy
7015 msgid "bad arguments"
7016 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
7017
7018 #: misc/uuidd.c:173
7019 msgid "connect"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: misc/uuidd.c:192
7023 msgid "write"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: misc/uuidd.c:200
7027 msgid "read count"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: misc/uuidd.c:206
7031 #, fuzzy
7032 msgid "bad response length"
7033 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7034
7035 #: misc/uuidd.c:271
7036 #, c-format
7037 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: misc/uuidd.c:279
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7043 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7044
7045 #: misc/uuidd.c:308
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7048 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7049
7050 #: misc/uuidd.c:316
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7053 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7054
7055 #: misc/uuidd.c:354
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7058 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7059
7060 #: misc/uuidd.c:362
7061 #, c-format
7062 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: misc/uuidd.c:381
7066 #, c-format
7067 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: misc/uuidd.c:391
7071 #, c-format
7072 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: misc/uuidd.c:400
7076 #, c-format
7077 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7078 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7079 msgstr[0] ""
7080 msgstr[1] ""
7081
7082 #: misc/uuidd.c:421
7083 #, c-format
7084 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: misc/uuidd.c:433
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "Invalid operation %d\n"
7090 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7091
7092 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7093 #, c-format
7094 msgid "Bad number: %s\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7100 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7101
7102 #: misc/uuidd.c:544
7103 #, c-format
7104 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7105 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7106 msgstr[0] ""
7107 msgstr[1] ""
7108
7109 #: misc/uuidd.c:548
7110 msgid "List of UUID's:\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: misc/uuidd.c:569
7114 #, c-format
7115 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: misc/uuidd.c:586
7119 #, c-format
7120 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: misc/uuidd.c:592
7124 #, c-format
7125 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: misc/uuidgen.c:32
7129 #, c-format
7130 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7131 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7132
7133 #: resize/extent.c:202
7134 msgid "# Extent dump:\n"
7135 msgstr "# Extent dump:\n"
7136
7137 #: resize/extent.c:203
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7140 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7141
7142 #: resize/main.c:49
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid ""
7145 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7146 "[-z undo_file]\n"
7147 "\n"
7148 msgstr ""
7149 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7150 "[ukuran_baru]\n"
7151 "\n"
7152
7153 #: resize/main.c:72
7154 msgid "Extending the inode table"
7155 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7156
7157 #: resize/main.c:75
7158 msgid "Relocating blocks"
7159 msgstr "Memindahkan blok"
7160
7161 #: resize/main.c:78
7162 msgid "Scanning inode table"
7163 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7164
7165 #: resize/main.c:81
7166 msgid "Updating inode references"
7167 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7168
7169 #: resize/main.c:84
7170 msgid "Moving inode table"
7171 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7172
7173 #: resize/main.c:87
7174 msgid "Unknown pass?!?"
7175 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7176
7177 #: resize/main.c:90
7178 #, c-format
7179 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7180 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7181
7182 #: resize/main.c:162
7183 msgid ""
7184 "\n"
7185 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7186 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7187 "\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: resize/main.c:365
7191 #, c-format
7192 msgid "while opening %s"
7193 msgstr "ketika membuka %s"
7194
7195 #: resize/main.c:373
7196 #, c-format
7197 msgid "while getting stat information for %s"
7198 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7199
7200 #: resize/main.c:445
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7204 "\n"
7205 msgstr ""
7206 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7207 "\n"
7208
7209 #: resize/main.c:464
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7212 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7213
7214 #: resize/main.c:501
7215 #, c-format
7216 msgid "Invalid new size: %s\n"
7217 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7218
7219 #: resize/main.c:520
7220 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: resize/main.c:528
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7226 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7227
7228 #: resize/main.c:534
7229 msgid "Invalid stride length"
7230 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7231
7232 #: resize/main.c:558
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid ""
7235 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7236 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7237 "\n"
7238 msgstr ""
7239 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7240 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7241
7242 #: resize/main.c:565
7243 #, c-format
7244 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: resize/main.c:569
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7251 "blocks.\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: resize/main.c:575
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7257 msgstr ""
7258 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7259
7260 #: resize/main.c:581
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7264 "feature.\n"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: resize/main.c:587
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid ""
7270 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7271 "\n"
7272 msgstr ""
7273 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7274 "dilakukan !\n"
7275 "\n"
7276
7277 #: resize/main.c:594
7278 #, fuzzy, c-format
7279 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7280 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7281
7282 #: resize/main.c:599
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7285 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7286
7287 #: resize/main.c:608
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7290 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7291
7292 #: resize/main.c:610
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7295 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7296
7297 #: resize/main.c:612
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7300 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7301
7302 #: resize/main.c:621
7303 #, c-format
7304 msgid "while trying to resize %s"
7305 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7306
7307 #: resize/main.c:624
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7311 "after the aborted resize operation.\n"
7312 msgstr ""
7313 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7314 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7315
7316 #: resize/main.c:630
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid ""
7319 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7320 "\n"
7321 msgstr ""
7322 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7323 "\n"
7324
7325 #: resize/main.c:645
7326 #, c-format
7327 msgid "while trying to truncate %s"
7328 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7329
7330 #: resize/online.c:81
7331 #, fuzzy
7332 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7333 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7334
7335 #: resize/online.c:86
7336 #, c-format
7337 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7338 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7339
7340 #: resize/online.c:90
7341 #, fuzzy
7342 msgid "On-line shrinking not supported"
7343 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7344
7345 #: resize/online.c:114
7346 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7347 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7348
7349 #: resize/online.c:122
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7352 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7353
7354 #: resize/online.c:129
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7357 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7358
7359 #: resize/online.c:137
7360 #, c-format
7361 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7362 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7363
7364 #: resize/online.c:142
7365 #, c-format
7366 msgid "Old resize interface requested.\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7370 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7371 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7372
7373 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7374 msgid "While checking for on-line resizing support"
7375 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7376
7377 #: resize/online.c:181
7378 msgid "Kernel does not support online resizing"
7379 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7380
7381 #: resize/online.c:220
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7384 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7385
7386 #: resize/online.c:230
7387 msgid "While trying to extend the last group"
7388 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7389
7390 #: resize/online.c:284
7391 #, c-format
7392 msgid "While trying to add group #%d"
7393 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7394
7395 #: resize/online.c:295
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7399 "this system.\n"
7400 msgstr ""
7401 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7402 "system ini.\n"
7403
7404 #: resize/resize2fs.c:759
7405 #, c-format
7406 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7407 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7408
7409 #: resize/resize2fs.c:1037
7410 msgid "reserved blocks"
7411 msgstr "reserved blok"
7412
7413 #: resize/resize2fs.c:1281
7414 msgid "meta-data blocks"
7415 msgstr "meta-data blok"
7416
7417 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7418 #, fuzzy
7419 msgid "new meta blocks"
7420 msgstr "meta-data blok"
7421
7422 #: resize/resize2fs.c:2540
7423 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: resize/resize2fs.c:2545
7427 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: resize/resize2fs.c:2618
7431 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7432 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7433
7434 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7435 msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7439 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7443 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7447 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7451 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7455 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7459 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7463 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7467 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7471 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7475 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7479 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7483 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7487 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7491 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7495 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7499 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7503 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7507 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Bad magic number in super-block"
7513 msgstr "membaca journal superblock\n"
7514
7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7516 msgid "Filesystem revision too high"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7520 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Can't read group descriptors"
7526 msgstr ", Grup deskripsi di "
7527
7528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Can't write group descriptors"
7531 msgstr ", Grup deskripsi di "
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7534 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7538 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7542 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Can't write an inode bitmap"
7548 msgstr "menulis inode bitmap"
7549
7550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Can't read an inode bitmap"
7553 msgstr "menulis inode bitmap"
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Can't write a block bitmap"
7558 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7559
7560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Can't read a block bitmap"
7563 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7564
7565 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Can't write an inode table"
7568 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7569
7570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Can't read an inode table"
7573 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7574
7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7576 msgid "Can't read next inode"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7582 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7585 msgid "EXT2 directory corrupted"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7589 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7593 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7597 msgid "No free space in the directory"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Inode bitmap not loaded"
7603 msgstr ", Inode bitmap di "
7604
7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Block bitmap not loaded"
7608 msgstr "  Blok bitmap di "
7609
7610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Illegal inode number"
7613 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7614
7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Illegal block number"
7618 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7619
7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7621 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7627 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7628
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7630 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7634 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7638 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7642 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7646 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7650 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7654 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7658 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Illegal indirect block found"
7664 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7665
7666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7669 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7670
7671 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Illegal triply indirect block found"
7674 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Block bitmaps are not the same"
7679 msgstr "  Blok bitmap di "
7680
7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7684 msgstr ", Inode bitmap di "
7685
7686 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7687 msgid "Illegal or malformed device name"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7691 msgid "A block group is missing an inode table"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7695 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7699 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7703 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7707 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7711 msgid "Too many symbolic links encountered."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7715 msgid "The callback function will not handle this case"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7719 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7725 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7726
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7730 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7731
7732 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7733 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Memory allocation failed"
7739 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7740
7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7742 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7748 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7753 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7756 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7760 msgid "Too many references in table"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7764 msgid "File not found by ext2_lookup"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7768 msgid "File open read-only"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Ext2 directory block not found"
7774 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7777 msgid "Ext2 directory already exists"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7781 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7785 msgid "User cancel requested"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7789 msgid "Ext2 file too big"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Supplied journal device not a block device"
7795 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7796
7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Journal superblock not found"
7800 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7803 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7807 msgid "Unsupported journal version"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Error loading external journal"
7813 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Journal not found"
7818 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7821 msgid "Directory hash unsupported"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Illegal extended attribute block number"
7827 msgstr "aextended attribute"
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7830 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7834 msgid "E2image snapshot not in use"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7840 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7843 msgid "Resize inode is corrupt"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7849 msgstr ""
7850 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7853 msgid "TDB: Success"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7857 msgid "TDB: Corrupt database"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7861 msgid "TDB: IO Error"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7865 msgid "TDB: Locking error"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7869 msgid "TDB: Out of memory"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7873 msgid "TDB: Record exists"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7877 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7881 #, fuzzy
7882 msgid "TDB: Invalid parameter"
7883 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
7884
7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7886 msgid "TDB: Record does not exist"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7890 msgid "TDB: Write not permitted"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7894 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7898 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7902 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7906 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7910 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7914 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7918 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7922 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7926 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7930 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7934 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7938 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7942 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7946 msgid "Corrupt extent header"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7950 msgid "Corrupt extent index"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7954 msgid "Corrupt extent"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7958 msgid "No free space in extent map"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7962 msgid "Inode does not use extents"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7966 #, fuzzy
7967 msgid "No 'next' extent"
7968 msgstr "xextent"
7969
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7971 msgid "No 'previous' extent"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7975 msgid "No 'up' extent"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7979 msgid "No 'down' extent"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7983 msgid "No current node"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7987 msgid "Ext2fs operation not supported"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7991 msgid "No room to insert extent in node"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7995 msgid "Splitting would result in empty node"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Extent not found"
8001 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
8002
8003 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8004 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8008 msgid "Extent length is invalid"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8012 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8016 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8020 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8024 msgid "MMP: invalid magic number"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8028 msgid "MMP: device currently active"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8032 msgid "MMP: fsck being run"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8036 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8040 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8044 msgid "MMP: filesystem still in use"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8048 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8054 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8055
8056 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8057 msgid "Inode checksum does not match inode"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8063 msgstr ", Inode bitmap di "
8064
8065 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8066 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8070 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8074 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8078 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8084 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8085
8086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8087 msgid "Unknown checksum algorithm"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8091 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8095 msgid "Ext2 file already exists"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8101 msgstr ", Inode bitmap di "
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8104 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8108 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8112 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8116 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8122 msgstr "aextended attribute"
8123
8124 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Extended attribute key not found"
8127 msgstr "aextended attribute"
8128
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8130 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8134 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8138 msgid "Inode doesn't have inline data"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8142 msgid "No block for an inode with inline data"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8146 msgid "No free space in inline data"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8150 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8154 msgid "Inode seems to contain garbage"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8158 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8162 msgid "Journal flags inconsistent"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8166 msgid "Undo file corrupt"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8172 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8175 #, fuzzy
8176 msgid "File system is corrupted"
8177 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8180 msgid "Bad CRC detected in file system"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8184 #, fuzzy
8185 msgid "The journal superblock is corrupt"
8186 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
8187
8188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Inode is corrupted"
8191 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
8192
8193 #: lib/support/prof_err.c:11
8194 msgid "Profile version 0.0"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/support/prof_err.c:12
8198 msgid "Bad magic value in profile_node"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/support/prof_err.c:13
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Profile section not found"
8204 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8205
8206 #: lib/support/prof_err.c:14
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Profile relation not found"
8209 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8210
8211 #: lib/support/prof_err.c:15
8212 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/support/prof_err.c:16
8216 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/support/prof_err.c:17
8220 msgid "Bad linked list in profile structures"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/support/prof_err.c:18
8224 msgid "Bad group level in profile structures"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/support/prof_err.c:19
8228 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/support/prof_err.c:20
8232 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/support/prof_err.c:21
8236 msgid "Can't set value on section node"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/support/prof_err.c:22
8240 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/support/prof_err.c:23
8244 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/support/prof_err.c:24
8248 msgid "Profile section header not at top level"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/support/prof_err.c:25
8252 msgid "Syntax error in profile section header"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/support/prof_err.c:26
8256 msgid "Syntax error in profile relation"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/support/prof_err.c:27
8260 msgid "Extra closing brace in profile"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/support/prof_err.c:28
8264 msgid "Missing open brace in profile"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/support/prof_err.c:29
8268 msgid "Bad magic value in profile_t"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/support/prof_err.c:30
8272 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/support/prof_err.c:31
8276 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/support/prof_err.c:32
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Invalid profile_section object"
8282 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8283
8284 #: lib/support/prof_err.c:33
8285 msgid "No more sections"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/support/prof_err.c:34
8289 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/support/prof_err.c:35
8293 msgid "No profile file open"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/support/prof_err.c:36
8297 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/support/prof_err.c:37
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Couldn't open profile file"
8303 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8304
8305 #: lib/support/prof_err.c:38
8306 msgid "Section already exists"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/support/prof_err.c:39
8310 msgid "Invalid boolean value"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/support/prof_err.c:40
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Invalid integer value"
8316 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8317
8318 #: lib/support/prof_err.c:41
8319 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/support/plausible.c:118
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8325 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8326
8327 #: lib/support/plausible.c:121
8328 #, fuzzy, c-format
8329 msgid "\tlast mounted on %s"
8330 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8331
8332 #: lib/support/plausible.c:124
8333 #, c-format
8334 msgid "\tcreated on %s"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/support/plausible.c:127
8338 #, c-format
8339 msgid "\tlast modified on %s"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/support/plausible.c:161
8343 #, c-format
8344 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/support/plausible.c:191
8348 #, c-format
8349 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/support/plausible.c:199
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "Creating regular file %s\n"
8355 msgstr "berkas biasa"
8356
8357 #: lib/support/plausible.c:202
8358 #, fuzzy, c-format
8359 msgid "Could not open %s: %s\n"
8360 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8361
8362 #: lib/support/plausible.c:205
8363 msgid ""
8364 "\n"
8365 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8366 msgstr ""
8367 "\n"
8368 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8369 "benar?\n"
8370
8371 #: lib/support/plausible.c:227
8372 #, c-format
8373 msgid "%s is not a block special device.\n"
8374 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8375
8376 #: lib/support/plausible.c:249
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8379 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8380
8381 #: lib/support/plausible.c:252
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "%s contains a %s file system\n"
8384 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8385
8386 #: lib/support/plausible.c:276
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "%s contains `%s' data\n"
8389 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8390
8391 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8392 #~ msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8396 #~ msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
8397
8398 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8399 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion.  "
8400
8401 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8402 #~ msgstr "@A @a @b %b.  "
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8406 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid ""
8410 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8411 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8412 #~ msgstr ""
8413 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8414 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8415
8416 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8417 #~ msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8421 #~ msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
8422
8423 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8424 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8425
8426 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8427 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8428
8429 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8430 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8431
8432 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8433 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8434
8435 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8436 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8440 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8441
8442 #~ msgid "Failed write %s\n"
8443 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8447 #~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
8448
8449 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8450 #~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
8451
8452 #~ msgid ""
8453 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8454 #~ "    e2undo %s %s\n"
8455 #~ "\n"
8456 #~ msgstr ""
8457 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8458 #~ "    e2undo %s %s\n"
8459 #~ "\n"
8460
8461 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8462 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8463
8464 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8465 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8466
8467 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8468 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8469
8470 #~ msgid ""
8471 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8472 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8475 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8476
8477 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8478 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8479
8480 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8481 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8482
8483 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8484 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8485
8486 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8487 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8488
8489 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8490 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8491
8492 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8493 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8494
8495 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8496 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8497
8498 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8499 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8500
8501 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8502 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8503
8504 #~ msgid "succeeded.\n"
8505 #~ msgstr "berhasil.\n"
8506
8507 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8508 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8509
8510 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8511 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8512
8513 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8514 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8515
8516 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8517 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8518
8519 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8520 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8521
8522 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8523 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8524
8525 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8526 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8527
8528 #~ msgid "open"
8529 #~ msgstr "buka"
8530
8531 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8532 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8533
8534 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8535 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"