Whamcloud - gitweb
428411608bb4f1301ed22cbbfe0e1b42c3a152a1
[tools/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.  
35 #.      %b      <blk>                   block number
36 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
37 #.      %c      <blk2>                  block number
38 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
39 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
40 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
41 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
42 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
43 #.      %d      <dir>                   inode number
44 #.      %g      <group>                 integer
45 #.      %i      <ino>                   inode number
46 #.      %Is     <inode> -> i_size
47 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
48 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
49 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
50 #.      %Im     <inode> -> i_mode
51 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
52 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
53 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
54 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
55 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
56 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
57 #.      %It     <str>                   file type
58 #.      %j      <ino2>                  inode number
59 #.      %m      <com_err error message>
60 #.      %N      <num>
61 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
64 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
65 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #.                              the containing directory.
68 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
69 #.      %S              backup superblock
70 #.      %X      <num>   hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "ketika membaca inode bad block"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
99 #: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
125
126 #: e2fsck/ehandler.c:55
127 #, c-format
128 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
129 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:58
132 #, c-format
133 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
134 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
135
136 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
137 msgid "Ignore error"
138 msgstr "Mengabaikan error"
139
140 #: e2fsck/ehandler.c:67
141 msgid "Force rewrite"
142 msgstr "Memaksa menulis kembali"
143
144 #: e2fsck/ehandler.c:109
145 #, c-format
146 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
147 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s.  "
148
149 #: e2fsck/ehandler.c:112
150 #, c-format
151 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
152 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
153
154 #: e2fsck/emptydir.c:57
155 msgid "empty dirblocks"
156 msgstr "dirblock kosong"
157
158 #: e2fsck/emptydir.c:62
159 msgid "empty dir map"
160 msgstr "dir map kosong"
161
162 #: e2fsck/emptydir.c:98
163 #, c-format
164 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
166
167 #: e2fsck/extend.c:22
168 #, c-format
169 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
170 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171
172 #: e2fsck/extend.c:44
173 #, c-format
174 msgid "Illegal number of blocks!\n"
175 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
176
177 #: e2fsck/extend.c:50
178 #, c-format
179 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
180 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
181
182 #: e2fsck/extents.c:42
183 #, fuzzy
184 msgid "extent rebuild inode map"
185 msgstr "regular file inode map"
186
187 #: e2fsck/flushb.c:35
188 #, c-format
189 msgid "Usage: %s disk\n"
190 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
191
192 #: e2fsck/flushb.c:64
193 #, c-format
194 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
195 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
196
197 #: e2fsck/iscan.c:44
198 #, c-format
199 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
200 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
201
202 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
203 #, c-format
204 msgid "while opening %s for flushing"
205 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
206
207 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
208 #, c-format
209 msgid "while trying to flush %s"
210 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
211
212 #: e2fsck/iscan.c:110
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "while trying to open '%s'"
215 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
216
217 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
218 msgid "while opening inode scan"
219 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
220
221 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
222 msgid "while getting next inode"
223 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
224
225 #: e2fsck/iscan.c:136
226 #, c-format
227 msgid "%u inodes scanned.\n"
228 msgstr "%u inodes discan.\n"
229
230 #: e2fsck/journal.c:594
231 msgid "reading journal superblock\n"
232 msgstr "membaca journal superblock\n"
233
234 #: e2fsck/journal.c:667
235 #, c-format
236 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
237 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
238
239 #: e2fsck/journal.c:676
240 #, c-format
241 msgid "%s: journal too short\n"
242 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
243
244 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
245 #, c-format
246 msgid "%s: recovering journal\n"
247 msgstr "%s: merecovery journal\n"
248
249 #: e2fsck/journal.c:971
250 #, c-format
251 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
252 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
253
254 #: e2fsck/journal.c:998
255 #, c-format
256 msgid "while trying to re-open %s"
257 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
258
259 #: e2fsck/message.c:116
260 msgid "aextended attribute"
261 msgstr "aextended attribute"
262
263 #: e2fsck/message.c:117
264 msgid "Aerror allocating"
265 msgstr "Aerror mengalokasikan"
266
267 #: e2fsck/message.c:118
268 msgid "bblock"
269 msgstr "bblock"
270
271 #: e2fsck/message.c:119
272 msgid "Bbitmap"
273 msgstr "Bbitmap"
274
275 #: e2fsck/message.c:120
276 msgid "ccompress"
277 msgstr "ccompress"
278
279 #: e2fsck/message.c:121
280 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
281 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
282
283 #: e2fsck/message.c:122
284 msgid "ddirectory"
285 msgstr "ddirektori"
286
287 #: e2fsck/message.c:123
288 msgid "Ddeleted"
289 msgstr "Ddeleted"
290
291 #: e2fsck/message.c:124
292 msgid "eentry"
293 msgstr "eentri"
294
295 #: e2fsck/message.c:125
296 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
298
299 #: e2fsck/message.c:126
300 msgid "ffilesystem"
301 msgstr "fsistem berkas"
302
303 #: e2fsck/message.c:127
304 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
305 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
306
307 #: e2fsck/message.c:128
308 msgid "ggroup"
309 msgstr "ggrup"
310
311 #: e2fsck/message.c:129
312 msgid "hHTREE @d @i"
313 msgstr "hHTREE @d @i"
314
315 #: e2fsck/message.c:130
316 msgid "iinode"
317 msgstr "iinode"
318
319 #: e2fsck/message.c:131
320 msgid "Iillegal"
321 msgstr "Iilegal"
322
323 #: e2fsck/message.c:132
324 msgid "jjournal"
325 msgstr "jjournal"
326
327 #: e2fsck/message.c:133
328 msgid "llost+found"
329 msgstr "llost+found"
330
331 #: e2fsck/message.c:134
332 msgid "Lis a link"
333 msgstr "Ladalah sebuah link"
334
335 #: e2fsck/message.c:135
336 msgid "mmultiply-claimed"
337 msgstr "mmultiply-claimed"
338
339 #: e2fsck/message.c:136
340 msgid "ninvalid"
341 msgstr "ninvalid"
342
343 #: e2fsck/message.c:137
344 msgid "oorphaned"
345 msgstr "oorphaned"
346
347 #: e2fsck/message.c:138
348 msgid "pproblem in"
349 msgstr "pproblem dalam"
350
351 #: e2fsck/message.c:139
352 msgid "qquota"
353 msgstr ""
354
355 #: e2fsck/message.c:140
356 msgid "rroot @i"
357 msgstr "rroot @i"
358
359 #: e2fsck/message.c:141
360 msgid "sshould be"
361 msgstr "sseharusnya"
362
363 #: e2fsck/message.c:142
364 msgid "Ssuper@b"
365 msgstr "Ssuper@b"
366
367 #: e2fsck/message.c:143
368 msgid "uunattached"
369 msgstr "uunattached"
370
371 #: e2fsck/message.c:144
372 msgid "vdevice"
373 msgstr "vperangkat"
374
375 #: e2fsck/message.c:145
376 msgid "xextent"
377 msgstr "xextent"
378
379 #: e2fsck/message.c:146
380 msgid "zzero-length"
381 msgstr "zzero-length"
382
383 #: e2fsck/message.c:157
384 msgid "<The NULL inode>"
385 msgstr "<Inode Kosong>"
386
387 #: e2fsck/message.c:158
388 msgid "<The bad blocks inode>"
389 msgstr "<Bad block inode>"
390
391 #: e2fsck/message.c:160
392 #, fuzzy
393 msgid "<The user quota inode>"
394 msgstr "<Inode journal>"
395
396 #: e2fsck/message.c:161
397 #, fuzzy
398 msgid "<The group quota inode>"
399 msgstr "<inode deskripsi grup>"
400
401 #: e2fsck/message.c:162
402 msgid "<The boot loader inode>"
403 msgstr "<boot loader inode>"
404
405 #: e2fsck/message.c:163
406 msgid "<The undelete directory inode>"
407 msgstr "<undelete direktori inode>"
408
409 #: e2fsck/message.c:164
410 msgid "<The group descriptor inode>"
411 msgstr "<inode deskripsi grup>"
412
413 #: e2fsck/message.c:165
414 msgid "<The journal inode>"
415 msgstr "<Inode journal>"
416
417 #: e2fsck/message.c:166
418 msgid "<Reserved inode 9>"
419 msgstr "<Inode terpesan 9>"
420
421 #: e2fsck/message.c:167
422 msgid "<Reserved inode 10>"
423 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
424
425 #: e2fsck/message.c:336
426 msgid "regular file"
427 msgstr "berkas biasa"
428
429 #: e2fsck/message.c:338
430 msgid "directory"
431 msgstr "direktori"
432
433 #: e2fsck/message.c:340
434 msgid "character device"
435 msgstr "karakter device"
436
437 #: e2fsck/message.c:342
438 msgid "block device"
439 msgstr "block device"
440
441 #: e2fsck/message.c:344
442 msgid "named pipe"
443 msgstr "named pipe"
444
445 #: e2fsck/message.c:346
446 msgid "symbolic link"
447 msgstr "symbolic link"
448
449 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
450 msgid "socket"
451 msgstr "socket"
452
453 #: e2fsck/message.c:350
454 #, c-format
455 msgid "unknown file type with mode 0%o"
456 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
457
458 #: e2fsck/message.c:425
459 msgid "indirect block"
460 msgstr "block tidak langsung"
461
462 #: e2fsck/message.c:427
463 msgid "double indirect block"
464 msgstr "blok tidak langsung berdua"
465
466 #: e2fsck/message.c:429
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
469
470 #: e2fsck/message.c:431
471 msgid "translator block"
472 msgstr "blok penerjemah"
473
474 #: e2fsck/message.c:433
475 msgid "block #"
476 msgstr "blok #"
477
478 #: e2fsck/message.c:509
479 msgid "user"
480 msgstr ""
481
482 #: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
483 #, fuzzy
484 msgid "group"
485 msgstr "ggrup"
486
487 #: e2fsck/message.c:518
488 #, fuzzy
489 msgid "unknown quota type"
490 msgstr "os tidak diketahui - %s"
491
492 #: e2fsck/pass1b.c:222
493 msgid "multiply claimed inode map"
494 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
495
496 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
499 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
500
501 #: e2fsck/pass1b.c:905
502 msgid "returned from clone_file_block"
503 msgstr "kembali dari clone_file_block"
504
505 #: e2fsck/pass1b.c:929
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
508 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
509
510 #: e2fsck/pass1b.c:941
511 #, c-format
512 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
513 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
514
515 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
516 msgid "reading directory block"
517 msgstr "membaca direktori block"
518
519 #: e2fsck/pass1.c:1112
520 msgid "in-use inode map"
521 msgstr "in-use inode map"
522
523 #: e2fsck/pass1.c:1123
524 msgid "directory inode map"
525 msgstr "direktori inode map"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:1133
528 msgid "regular file inode map"
529 msgstr "regular file inode map"
530
531 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
532 msgid "in-use block map"
533 msgstr "in-use block map"
534
535 #: e2fsck/pass1.c:1151
536 #, fuzzy
537 msgid "metadata block map"
538 msgstr "meta-data blok"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1213
541 msgid "opening inode scan"
542 msgstr "membuka inode scan"
543
544 #: e2fsck/pass1.c:1251
545 msgid "getting next inode from scan"
546 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
547
548 #: e2fsck/pass1.c:1941
549 msgid "Pass 1"
550 msgstr "Tahap 1"
551
552 #: e2fsck/pass1.c:2002
553 #, c-format
554 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
555 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:2052
558 msgid "bad inode map"
559 msgstr "inode map buruk"
560
561 #: e2fsck/pass1.c:2092
562 msgid "inode in bad block map"
563 msgstr "inode dalam bad block map"
564
565 #: e2fsck/pass1.c:2112
566 msgid "imagic inode map"
567 msgstr "imagic inode map"
568
569 #: e2fsck/pass1.c:2139
570 msgid "multiply claimed block map"
571 msgstr "multiply diklaim block map"
572
573 #: e2fsck/pass1.c:2253
574 msgid "ext attr block map"
575 msgstr "ext attr block map"
576
577 #: e2fsck/pass1.c:3423
578 #, c-format
579 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
580 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
581
582 #: e2fsck/pass1.c:3840
583 msgid "block bitmap"
584 msgstr "block bitmap"
585
586 #: e2fsck/pass1.c:3846
587 msgid "inode bitmap"
588 msgstr "inode bitmap"
589
590 #: e2fsck/pass1.c:3852
591 msgid "inode table"
592 msgstr "inode table"
593
594 #: e2fsck/pass2.c:287
595 msgid "Pass 2"
596 msgstr "Tahap 2"
597
598 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
599 msgid "Can not continue."
600 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
601
602 #: e2fsck/pass3.c:77
603 msgid "inode done bitmap"
604 msgstr "inode selesai bitmap"
605
606 #: e2fsck/pass3.c:86
607 msgid "Peak memory"
608 msgstr "Puncak pemakaian memori"
609
610 #: e2fsck/pass3.c:149
611 msgid "Pass 3"
612 msgstr "Tahap 3"
613
614 #: e2fsck/pass3.c:344
615 msgid "inode loop detection bitmap"
616 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
617
618 #: e2fsck/pass4.c:207
619 msgid "Pass 4"
620 msgstr "Tahap 4"
621
622 #: e2fsck/pass5.c:81
623 msgid "Pass 5"
624 msgstr "Tahap 5"
625
626 #: e2fsck/pass5.c:104
627 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
628 msgstr ""
629
630 #: e2fsck/pass5.c:158
631 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
632 msgstr ""
633
634 #: e2fsck/problem.c:51
635 msgid "(no prompt)"
636 msgstr "(tidak ada prompt)"
637
638 #: e2fsck/problem.c:52
639 msgid "Fix"
640 msgstr "Betulkan"
641
642 #: e2fsck/problem.c:53
643 msgid "Clear"
644 msgstr "Dihapus"
645
646 #: e2fsck/problem.c:54
647 msgid "Relocate"
648 msgstr "Dipindahkan"
649
650 #: e2fsck/problem.c:55
651 msgid "Allocate"
652 msgstr "Dialokasikan"
653
654 #: e2fsck/problem.c:56
655 msgid "Expand"
656 msgstr "Diexpand"
657
658 #: e2fsck/problem.c:57
659 msgid "Connect to /lost+found"
660 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
661
662 #: e2fsck/problem.c:58
663 msgid "Create"
664 msgstr "Membuat"
665
666 #: e2fsck/problem.c:59
667 msgid "Salvage"
668 msgstr "Mengambil"
669
670 #: e2fsck/problem.c:60
671 msgid "Truncate"
672 msgstr "Truncate"
673
674 #: e2fsck/problem.c:61
675 msgid "Clear inode"
676 msgstr "Menghapus inode"
677
678 #: e2fsck/problem.c:62
679 msgid "Abort"
680 msgstr "Membatalkan"
681
682 #: e2fsck/problem.c:63
683 msgid "Split"
684 msgstr "Membagi"
685
686 #: e2fsck/problem.c:64
687 msgid "Continue"
688 msgstr "Melanjutkan"
689
690 #: e2fsck/problem.c:65
691 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
692 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
693
694 #: e2fsck/problem.c:66
695 msgid "Delete file"
696 msgstr "Hapus berkas"
697
698 #: e2fsck/problem.c:67
699 msgid "Suppress messages"
700 msgstr "Suppress pesan"
701
702 #: e2fsck/problem.c:68
703 msgid "Unlink"
704 msgstr "Unlink"
705
706 #: e2fsck/problem.c:69
707 msgid "Clear HTree index"
708 msgstr "Hapus HTree index"
709
710 #: e2fsck/problem.c:70
711 msgid "Recreate"
712 msgstr "Buat kembali"
713
714 #: e2fsck/problem.c:79
715 msgid "(NONE)"
716 msgstr "(KOSONG)"
717
718 #: e2fsck/problem.c:80
719 msgid "FIXED"
720 msgstr "DIBETULKAN"
721
722 #: e2fsck/problem.c:81
723 msgid "CLEARED"
724 msgstr "DIHAPUS"
725
726 #: e2fsck/problem.c:82
727 msgid "RELOCATED"
728 msgstr "DIPINDAHKAN"
729
730 #: e2fsck/problem.c:83
731 msgid "ALLOCATED"
732 msgstr "DIALOKASIKAN"
733
734 #: e2fsck/problem.c:84
735 msgid "EXPANDED"
736 msgstr "DIEXPAND"
737
738 #: e2fsck/problem.c:85
739 msgid "RECONNECTED"
740 msgstr "DIHUBUNGKAN"
741
742 #: e2fsck/problem.c:86
743 msgid "CREATED"
744 msgstr "DIBUAT"
745
746 #: e2fsck/problem.c:87
747 msgid "SALVAGED"
748 msgstr "DIAMANKAN"
749
750 #: e2fsck/problem.c:88
751 msgid "TRUNCATED"
752 msgstr "DIPOTONG"
753
754 #: e2fsck/problem.c:89
755 msgid "INODE CLEARED"
756 msgstr "INODE DIHAPUS"
757
758 #: e2fsck/problem.c:90
759 msgid "ABORTED"
760 msgstr "DIBATALKAN"
761
762 #: e2fsck/problem.c:91
763 msgid "SPLIT"
764 msgstr "DIBAGI"
765
766 #: e2fsck/problem.c:92
767 msgid "CONTINUING"
768 msgstr "MELANJUTKAN"
769
770 #: e2fsck/problem.c:93
771 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
772 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
773
774 #: e2fsck/problem.c:94
775 msgid "FILE DELETED"
776 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
777
778 #: e2fsck/problem.c:95
779 msgid "SUPPRESSED"
780 msgstr "DIAKHIRI"
781
782 #: e2fsck/problem.c:96
783 msgid "UNLINKED"
784 msgstr "DILEPAS"
785
786 #: e2fsck/problem.c:97
787 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
788 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
789
790 #: e2fsck/problem.c:98
791 msgid "WILL RECREATE"
792 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
793
794 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
795 #: e2fsck/problem.c:110
796 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
797 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
798
799 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
800 #: e2fsck/problem.c:114
801 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
802 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
803
804 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
805 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
806 #: e2fsck/problem.c:119
807 msgid ""
808 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
809 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
810 msgstr ""
811 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
812 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
813
814 #. @-expanded: \n
815 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
816 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
817 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
818 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
819 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
820 #. @-expanded:  or\n
821 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
822 #. @-expanded: \n
823 #: e2fsck/problem.c:125
824 #, fuzzy
825 msgid ""
826 "\n"
827 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
828 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
829 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
830 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
831 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
832 " or\n"
833 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "\n"
837 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
838 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
839 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
840 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
841 "@S:\n"
842 "     e2fsck -b %S <@v>\n"
843 "\n"
844
845 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
846 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
847 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
848 #: e2fsck/problem.c:136
849 msgid ""
850 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
851 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
852 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
853 msgstr ""
854 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
855 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
856 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
857
858 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
859 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
860 #. @-expanded: from the block size.\n
861 #: e2fsck/problem.c:143
862 msgid ""
863 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
864 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
865 "from the @b size.\n"
866 msgstr ""
867 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
868 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
869 "berbeda\n"
870 "dari @b.\n"
871
872 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
873 #: e2fsck/problem.c:150
874 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
875 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
876
877 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
878 #: e2fsck/problem.c:155
879 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
880 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
881
882 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
883 #. @-expanded: \n
884 #: e2fsck/problem.c:160
885 msgid ""
886 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
890 "\n"
891
892 #: e2fsck/problem.c:165
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
896 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
897 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
898 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
899 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
902 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
903 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
904 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
905 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
906 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
907 "\n"
908
909 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
910 #: e2fsck/problem.c:174
911 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
912 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
913
914 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
915 #: e2fsck/problem.c:179
916 #, c-format
917 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
918 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
919
920 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
921 #: e2fsck/problem.c:184
922 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
923 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
924
925 #: e2fsck/problem.c:188
926 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
927 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
928
929 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
930 #: e2fsck/problem.c:193
931 #, c-format
932 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
933 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
934
935 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
936 #: e2fsck/problem.c:198
937 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
938 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
939
940 #. @-expanded: Can't find external journal\n
941 #: e2fsck/problem.c:203
942 msgid "Can't find external @j\n"
943 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
944
945 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
946 #: e2fsck/problem.c:208
947 msgid "External @j has bad @S\n"
948 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
949
950 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
951 #: e2fsck/problem.c:213
952 msgid "External @j does not support this @f\n"
953 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
954
955 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
956 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
957 #. @-expanded: format.\n
958 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
959 #: e2fsck/problem.c:218
960 msgid ""
961 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
962 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
963 "format.\n"
964 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
965 msgstr ""
966 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
967 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
968 "melayani format @j ini.\n"
969 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
970
971 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
972 #: e2fsck/problem.c:226
973 msgid "@j @S is corrupt.\n"
974 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
975
976 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
977 #: e2fsck/problem.c:231
978 #, fuzzy
979 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
980 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
981
982 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
983 #: e2fsck/problem.c:236
984 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
985 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
986
987 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
988 #: e2fsck/problem.c:241
989 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
990 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
991
992 #. @-expanded: Clear journal
993 #: e2fsck/problem.c:246
994 msgid "Clear @j"
995 msgstr "Hapus @j"
996
997 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
998 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
999 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1000 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
1001
1002 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1003 #: e2fsck/problem.c:256
1004 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1005 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
1006
1007 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1008 #: e2fsck/problem.c:261
1009 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1011
1012 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:266
1014 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1015 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1016
1017 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1018 #: e2fsck/problem.c:271
1019 #, c-format
1020 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1021 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1022
1023 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1024 #: e2fsck/problem.c:276
1025 #, c-format
1026 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1027 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1028
1029 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1030 #: e2fsck/problem.c:281
1031 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1032 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1033
1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:286
1036 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1037 msgstr ""
1038 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1039 "aktif.\n"
1040
1041 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1042 #: e2fsck/problem.c:291
1043 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1044 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1045
1046 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1047 #. @-expanded: \n
1048 #: e2fsck/problem.c:296
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1052 "\n"
1053 msgstr ""
1054 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1055 "\n"
1056
1057 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1058 #. @-expanded: \n
1059 #: e2fsck/problem.c:301
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Error moving @j: %m\n"
1063 "\n"
1064 msgstr ""
1065 "Error memindahkan @j: %m\n"
1066 "\n"
1067
1068 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1069 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1070 #. @-expanded: \n
1071 #: e2fsck/problem.c:306
1072 msgid ""
1073 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1074 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1075 "\n"
1076 msgstr ""
1077 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1078 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1079 "\n"
1080
1081 #. @-expanded: Run journal anyway
1082 #: e2fsck/problem.c:312
1083 msgid "Run @j anyway"
1084 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1085
1086 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1087 #: e2fsck/problem.c:317
1088 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1089 msgstr ""
1090 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1091 "bagaimanapun.\n"
1092
1093 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1094 #. @-expanded: \n
1095 #: e2fsck/problem.c:322
1096 msgid ""
1097 "Backing up @j @i @b information.\n"
1098 "\n"
1099 msgstr ""
1100 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1101 "\n"
1102
1103 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1104 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1105 #: e2fsck/problem.c:328
1106 msgid ""
1107 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1108 "is %N; @s zero.  "
1109 msgstr ""
1110 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1111 "adalah %N; @s nol. "
1112
1113 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1114 #: e2fsck/problem.c:334
1115 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1116 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol.  "
1117
1118 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1119 #: e2fsck/problem.c:339
1120 msgid "Resize @i not valid.  "
1121 msgstr "Resize @i tidak valid.  "
1122
1123 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1124 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1125 #: e2fsck/problem.c:344
1126 msgid ""
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr ""
1130 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1131 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1132
1133 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1134 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1135 #: e2fsck/problem.c:349
1136 msgid ""
1137 "@S last write time (%t,\n"
1138 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1139 msgstr ""
1140 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1141 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1142
1143 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1144 #: e2fsck/problem.c:354
1145 #, c-format
1146 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1147 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X.  "
1148
1149 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1150 #. @-expanded: \n
1151 #: e2fsck/problem.c:359
1152 msgid ""
1153 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1154 "\n"
1155 msgstr ""
1156 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1157 "\n"
1158
1159 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1160 #: e2fsck/problem.c:364
1161 #, fuzzy
1162 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1163 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid.  "
1164
1165 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1166 #: e2fsck/problem.c:369
1167 #, c-format
1168 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1169 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1170
1171 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1172 #: e2fsck/problem.c:374
1173 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1174 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b.  "
1175
1176 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1177 #: e2fsck/problem.c:379
1178 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1179 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi.  "
1180
1181 #: e2fsck/problem.c:384
1182 #, c-format
1183 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1184 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1185
1186 #: e2fsck/problem.c:389
1187 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1188 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia).  "
1189
1190 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1191 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1192 #. @-expanded: set)\n
1193 #: e2fsck/problem.c:394
1194 #, fuzzy
1195 msgid ""
1196 "@S last mount time is in the future.\n"
1197 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1198 "set)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1201 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1202
1203 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1204 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1205 #. @-expanded: set)\n
1206 #: e2fsck/problem.c:400
1207 #, fuzzy
1208 msgid ""
1209 "@S last write time is in the future.\n"
1210 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1211 "set)\n"
1212 msgstr ""
1213 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1214 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1215
1216 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1217 #: e2fsck/problem.c:406
1218 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1219 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid.  "
1220
1221 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1222 #: e2fsck/problem.c:411
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1225 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1226
1227 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1228 #: e2fsck/problem.c:416
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1231 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1232
1233 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1234 #: e2fsck/problem.c:421
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1237 msgstr ""
1238 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1239 "\n"
1240
1241 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1242 #: e2fsck/problem.c:426
1243 #, fuzzy
1244 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1245 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1246
1247 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1248 #: e2fsck/problem.c:431
1249 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1250 msgstr ""
1251
1252 #: e2fsck/problem.c:436
1253 #, c-format
1254 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: e2fsck/problem.c:441
1258 #, c-format
1259 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1263 #. @-expanded: simultaneously.
1264 #: e2fsck/problem.c:447
1265 msgid ""
1266 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1267 "simultaneously."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1271 #: e2fsck/problem.c:453
1272 #, fuzzy
1273 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
1274 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
1275
1276 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
1277 #: e2fsck/problem.c:458
1278 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: e2fsck/problem.c:463
1282 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1283 msgstr ""
1284
1285 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1286 #: e2fsck/problem.c:468
1287 #, fuzzy
1288 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1289 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
1290
1291 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1292 #: e2fsck/problem.c:473
1293 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: e2fsck/problem.c:478
1297 #, c-format
1298 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1302 #: e2fsck/problem.c:483
1303 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1304 msgstr ""
1305
1306 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1307 #: e2fsck/problem.c:488
1308 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1309 msgstr ""
1310
1311 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
1312 #: e2fsck/problem.c:493
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1315 msgstr "@u @z @i %i.  "
1316
1317 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1318 #: e2fsck/problem.c:500
1319 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1320 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1321
1322 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1323 #: e2fsck/problem.c:504
1324 msgid "@r is not a @d.  "
1325 msgstr "@r bukan sebuah @d.  "
1326
1327 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1328 #: e2fsck/problem.c:509
1329 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1330 msgstr ""
1331 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama).  "
1332
1333 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1334 #: e2fsck/problem.c:514
1335 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1336 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode.  "
1337
1338 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1339 #: e2fsck/problem.c:519
1340 #, c-format
1341 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1342 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol.  "
1343
1344 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1345 #: e2fsck/problem.c:524
1346 #, c-format
1347 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1348 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1349
1350 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1351 #: e2fsck/problem.c:529
1352 #, c-format
1353 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1354 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d.  "
1355
1356 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1357 #: e2fsck/problem.c:534
1358 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1359 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1360
1361 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1362 #: e2fsck/problem.c:539
1363 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1364 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1365
1366 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1367 #: e2fsck/problem.c:544
1368 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1369 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1370
1371 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1372 #: e2fsck/problem.c:549
1373 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1374 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk.  "
1375
1376 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1377 #: e2fsck/problem.c:554
1378 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1379 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk.  "
1380
1381 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1382 #: e2fsck/problem.c:559
1383 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1384 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N.  "
1385
1386 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1387 #: e2fsck/problem.c:564
1388 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1389 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N.  "
1390
1391 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1392 #: e2fsck/problem.c:569
1393 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1394 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i.  "
1395
1396 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1397 #: e2fsck/problem.c:574
1398 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1399 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i.  "
1400
1401 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1402 #: e2fsck/problem.c:579
1403 #, c-format
1404 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1405 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal.  "
1406
1407 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1408 #: e2fsck/problem.c:584
1409 #, c-format
1410 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1411 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1412
1413 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1414 #: e2fsck/problem.c:589
1415 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1416 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk.  "
1417
1418 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1419 #: e2fsck/problem.c:594
1420 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1421 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s).  "
1422
1423 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1424 #: e2fsck/problem.c:599
1425 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1426 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1427
1428 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1429 #: e2fsck/problem.c:604
1430 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1431 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b.  "
1432
1433 #. @-expanded: \n
1434 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1435 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1436 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1437 #: e2fsck/problem.c:609
1438 msgid ""
1439 "\n"
1440 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1441 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1442 "in the @f.\n"
1443 msgstr ""
1444 "\n"
1445 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1446 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1447 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1448
1449 #. @-expanded: \n
1450 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1451 #: e2fsck/problem.c:616
1452 msgid ""
1453 "\n"
1454 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1455 msgstr ""
1456 "\n"
1457 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1458
1459 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1460 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1461 #. @-expanded: \n
1462 #: e2fsck/problem.c:621
1463 msgid ""
1464 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1465 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1466 "\n"
1467 msgstr ""
1468 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1469 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1470 "\n"
1471
1472 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1473 #: e2fsck/problem.c:627
1474 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1475 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1476
1477 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1478 #: e2fsck/problem.c:632
1479 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1480 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1481
1482 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1483 #: e2fsck/problem.c:638
1484 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1485 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1486
1487 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1488 #: e2fsck/problem.c:644
1489 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1490 msgstr ""
1491 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1492 "buruk.\n"
1493
1494 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1495 #: e2fsck/problem.c:650
1496 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1497 msgstr ""
1498 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1499 "process_bad_@b.\n"
1500
1501 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1502 #: e2fsck/problem.c:656
1503 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1504 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1505
1506 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1507 #: e2fsck/problem.c:661
1508 #, c-format
1509 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1510 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1511
1512 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1513 #: e2fsck/problem.c:666
1514 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1515 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1516
1517 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1518 #: e2fsck/problem.c:671
1519 #, c-format
1520 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1521 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1522
1523 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1524 #: e2fsck/problem.c:676
1525 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1526 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1527
1528 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1529 #: e2fsck/problem.c:681
1530 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1531 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1532
1533 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1534 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1535 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1536 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1537
1538 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1539 #: e2fsck/problem.c:691
1540 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1541 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1542
1543 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1544 #: e2fsck/problem.c:696
1545 #, c-format
1546 msgid "@A icount link information: %m\n"
1547 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1548
1549 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1550 #: e2fsck/problem.c:701
1551 #, c-format
1552 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1553 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1554
1555 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1556 #: e2fsck/problem.c:706
1557 #, c-format
1558 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1559 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1560
1561 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1562 #: e2fsck/problem.c:711
1563 #, c-format
1564 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1565 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1566
1567 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1568 #: e2fsck/problem.c:716
1569 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1570 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1571
1572 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1573 #: e2fsck/problem.c:721
1574 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1575 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1576
1577 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1578 #: e2fsck/problem.c:727
1579 #, c-format
1580 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1581 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1582
1583 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1584 #: e2fsck/problem.c:735
1585 #, c-format
1586 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1587 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset.  "
1588
1589 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1590 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1591 #: e2fsck/problem.c:740
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1595 "or append-only flag set.  "
1596 msgstr ""
1597 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1598 "atau append-only flag terset."
1599
1600 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1601 #: e2fsck/problem.c:746
1602 #, c-format
1603 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1604 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong.  "
1605
1606 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1607 #: e2fsck/problem.c:756
1608 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1609 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1610
1611 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1612 #: e2fsck/problem.c:761
1613 msgid "@j is not regular file.  "
1614 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1615
1616 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1617 #: e2fsck/problem.c:766
1618 #, c-format
1619 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1620 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i.  "
1621
1622 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1623 #: e2fsck/problem.c:772
1624 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1625 msgstr ""
1626 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list.  "
1627
1628 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1629 #: e2fsck/problem.c:777
1630 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1631 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1632
1633 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1634 #: e2fsck/problem.c:782
1635 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1636 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i.  "
1637
1638 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1639 #: e2fsck/problem.c:787
1640 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1641 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1642
1643 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1644 #: e2fsck/problem.c:792
1645 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1646 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m).  "
1647
1648 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1649 #: e2fsck/problem.c:797
1650 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1651 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N.  "
1652
1653 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1654 #: e2fsck/problem.c:802
1655 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1656 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m).  "
1657
1658 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1659 #: e2fsck/problem.c:807
1660 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1661 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1.  "
1662
1663 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1664 #: e2fsck/problem.c:812
1665 #, fuzzy
1666 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1667 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1668
1669 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1670 #: e2fsck/problem.c:817
1671 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1672 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1673
1674 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1675 #: e2fsck/problem.c:822
1676 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1677 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
1678
1679 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1680 #: e2fsck/problem.c:827
1681 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1682 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value).  "
1683
1684 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1685 #: e2fsck/problem.c:832
1686 #, c-format
1687 msgid "@i %i is too big.  "
1688 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1689
1690 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1691 #: e2fsck/problem.c:836
1692 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1693 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar.  "
1694
1695 #: e2fsck/problem.c:841
1696 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1697 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar.  "
1698
1699 #: e2fsck/problem.c:846
1700 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1701 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar.  "
1702
1703 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1704 #: e2fsck/problem.c:851
1705 #, c-format
1706 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1707 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1708
1709 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1710 #: e2fsck/problem.c:856
1711 #, c-format
1712 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1713 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1714
1715 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1716 #: e2fsck/problem.c:861
1717 #, c-format
1718 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1719 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1720
1721 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1722 #: e2fsck/problem.c:866
1723 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1724 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1725
1726 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1727 #: e2fsck/problem.c:871
1728 #, c-format
1729 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1730 msgstr ""
1731 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1732
1733 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1734 #: e2fsck/problem.c:876
1735 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1736 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1737
1738 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1739 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1740 #: e2fsck/problem.c:882
1741 msgid ""
1742 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1743 "@f metadata.  "
1744 msgstr ""
1745 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1746 "@f metadata.  "
1747
1748 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1749 #: e2fsck/problem.c:888
1750 #, c-format
1751 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1752 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1753
1754 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1755 #: e2fsck/problem.c:893
1756 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1757 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1758
1759 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1760 #: e2fsck/problem.c:898
1761 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1762 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1763
1764 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1765 #: e2fsck/problem.c:903
1766 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1767 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1768
1769 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1770 #: e2fsck/problem.c:908
1771 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1772 msgstr ""
1773 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1774
1775 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1776 #: e2fsck/problem.c:913
1777 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1778 msgstr ""
1779 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1780
1781 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1782 #: e2fsck/problem.c:918
1783 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1784 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1785
1786 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1787 #: e2fsck/problem.c:923
1788 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1789 msgstr ""
1790 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1791
1792 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1793 #: e2fsck/problem.c:928
1794 #, c-format
1795 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1796 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1797
1798 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1799 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1800 #: e2fsck/problem.c:933
1801 msgid ""
1802 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1803 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1804 msgstr ""
1805 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1806 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1807
1808 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1809 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1810 #: e2fsck/problem.c:939
1811 msgid ""
1812 "@i %i has an @n extent\n"
1813 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1814 msgstr ""
1815 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1816 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1817
1818 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1819 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1820 #: e2fsck/problem.c:944
1821 msgid ""
1822 "@i %i has an @n extent\n"
1823 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1824 msgstr ""
1825 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1826 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1827
1828 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1829 #: e2fsck/problem.c:949
1830 #, c-format
1831 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1832 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1833
1834 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1835 #: e2fsck/problem.c:954
1836 #, c-format
1837 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1838 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1839
1840 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1841 #: e2fsck/problem.c:959
1842 #, c-format
1843 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1844 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1845
1846 #: e2fsck/problem.c:964
1847 #, c-format
1848 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1849 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset.  "
1850
1851 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1852 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1853 #: e2fsck/problem.c:969
1854 msgid ""
1855 "@i %i has out of order extents\n"
1856 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1857 msgstr ""
1858 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1859 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1860
1861 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1862 #: e2fsck/problem.c:973
1863 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1864 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1865
1866 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1867 #: e2fsck/problem.c:978
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1870 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1871
1872 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
1873 #: e2fsck/problem.c:983
1874 #, fuzzy
1875 msgid "@q @i is not a regular file.  "
1876 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1877
1878 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1879 #: e2fsck/problem.c:988
1880 #, fuzzy
1881 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1882 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1883
1884 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1885 #: e2fsck/problem.c:993
1886 #, fuzzy
1887 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1888 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1889
1890 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1891 #: e2fsck/problem.c:998
1892 #, fuzzy
1893 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1894 msgstr "<Bad block inode>"
1895
1896 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1897 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1898 #: e2fsck/problem.c:1003
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "@i %i has zero length extent\n"
1902 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1903 msgstr ""
1904 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1905 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1906
1907 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1908 #: e2fsck/problem.c:1008
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1911 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1912
1913 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1914 #: e2fsck/problem.c:1013
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1917 msgstr ", Inode bitmap di "
1918
1919 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1920 #: e2fsck/problem.c:1018
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1923 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1924
1925 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1926 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1026
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1931 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1932 msgstr ""
1933 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1934 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1935
1936 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1937 #: e2fsck/problem.c:1035
1938 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1939 msgstr ""
1940
1941 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1942 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1943 #: e2fsck/problem.c:1040
1944 msgid ""
1945 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1946 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1947 msgstr ""
1948
1949 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1950 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1951 #: e2fsck/problem.c:1046
1952 #, fuzzy
1953 msgid ""
1954 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1955 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1956 msgstr ""
1957 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1958 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1959
1960 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1961 #: e2fsck/problem.c:1051
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1964 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1965
1966 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1056
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1970 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1971
1972 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1973 #: e2fsck/problem.c:1063
1974 msgid ""
1975 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1979 #: e2fsck/problem.c:1068
1980 #, fuzzy
1981 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1982 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1983
1984 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1985 #: e2fsck/problem.c:1073
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1988 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
1989
1990 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1991 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1992 #: e2fsck/problem.c:1078
1993 msgid ""
1994 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1995 "Will fix in pass 1B.\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
1999 #: e2fsck/problem.c:1083
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
2002 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
2003
2004 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2005 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
2006 #: e2fsck/problem.c:1089
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid ""
2009 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2010 "or inline-data flag set.  "
2011 msgstr ""
2012 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
2013 "atau append-only flag terset."
2014
2015 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2016 #: e2fsck/problem.c:1095
2017 #, c-format
2018 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2022 #: e2fsck/problem.c:1100
2023 #, c-format
2024 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2028 #: e2fsck/problem.c:1105
2029 #, c-format
2030 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1110
2035 #, c-format
2036 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2040 #: e2fsck/problem.c:1115
2041 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2042 msgstr ""
2043
2044 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2045 #: e2fsck/problem.c:1120
2046 #, fuzzy
2047 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2048 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2049
2050 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2051 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2052 #: e2fsck/problem.c:1125
2053 #, fuzzy
2054 msgid ""
2055 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2056 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2057 msgstr ""
2058 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2059 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2060
2061 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2062 #: e2fsck/problem.c:1130
2063 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1135
2068 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2072 #: e2fsck/problem.c:1140
2073 #, c-format
2074 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2075 msgstr ""
2076
2077 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2078 #: e2fsck/problem.c:1145
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2081 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
2082
2083 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1150
2085 #, c-format
2086 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. @-expanded: \n
2090 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2091 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2092 #: e2fsck/problem.c:1157
2093 msgid ""
2094 "\n"
2095 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2096 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2100 "@i...\n"
2101 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2102
2103 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2104 #: e2fsck/problem.c:1163
2105 #, c-format
2106 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2107 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2108
2109 #: e2fsck/problem.c:1178
2110 #, c-format
2111 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2112 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2113
2114 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2115 #: e2fsck/problem.c:1183
2116 #, c-format
2117 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2118 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2119
2120 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2121 #: e2fsck/problem.c:1188
2122 #, c-format
2123 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2124 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2125
2126 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2127 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2128 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2129 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2130
2131 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2132 #: e2fsck/problem.c:1203
2133 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2134 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2135
2136 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1209
2138 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2139 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2140
2141 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2142 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2143 #: e2fsck/problem.c:1214
2144 msgid ""
2145 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2146 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2147 msgstr ""
2148 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2149 "  memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2150
2151 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2152 #: e2fsck/problem.c:1220
2153 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2154 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2155
2156 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2157 #: e2fsck/problem.c:1225
2158 msgid "\t<@f metadata>\n"
2159 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2160
2161 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2162 #. @-expanded: \n
2163 #: e2fsck/problem.c:1230
2164 msgid ""
2165 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2166 "\n"
2167 msgstr ""
2168 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2169 "\n"
2170
2171 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2172 #. @-expanded: \n
2173 #: e2fsck/problem.c:1235
2174 msgid ""
2175 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2176 "\n"
2177 msgstr ""
2178 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2179 "\n"
2180
2181 #: e2fsck/problem.c:1248
2182 #, c-format
2183 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2184 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2185
2186 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2187 #: e2fsck/problem.c:1254
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2190 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2191
2192 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2193 #: e2fsck/problem.c:1259
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2196 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2197
2198 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2199 #: e2fsck/problem.c:1264
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Optimizing @x trees: "
2202 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2203
2204 #: e2fsck/problem.c:1279
2205 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2209 #: e2fsck/problem.c:1284
2210 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2211 msgstr ""
2212
2213 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2214 #: e2fsck/problem.c:1289
2215 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2216 msgstr ""
2217
2218 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1296
2220 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2221 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2222
2223 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2224 #: e2fsck/problem.c:1301
2225 #, c-format
2226 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2227 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2228
2229 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1306
2231 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2232 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2233
2234 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2235 #: e2fsck/problem.c:1311
2236 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2237 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di.   "
2238
2239 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2240 #: e2fsck/problem.c:1316
2241 msgid "@E @L to '.'  "
2242 msgstr "@E @L ke '.'  "
2243
2244 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2245 #: e2fsck/problem.c:1321
2246 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2247 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2248
2249 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2250 #: e2fsck/problem.c:1326
2251 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2252 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2253
2254 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2255 #: e2fsck/problem.c:1331
2256 msgid "@E @L to the @r.\n"
2257 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2258
2259 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1336
2261 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2262 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2263
2264 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2265 #: e2fsck/problem.c:1341
2266 #, c-format
2267 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2268 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2269
2270 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1346
2272 #, c-format
2273 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2274 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2275
2276 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1351
2278 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2279 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2280
2281 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2282 #: e2fsck/problem.c:1356
2283 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2284 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2285
2286 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2287 #: e2fsck/problem.c:1361
2288 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2289 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2290
2291 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2292 #: e2fsck/problem.c:1366
2293 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2294 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2295
2296 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2297 #: e2fsck/problem.c:1371
2298 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2299 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
2300
2301 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1376
2303 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2304 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2305
2306 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2307 #: e2fsck/problem.c:1381
2308 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2309 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2310
2311 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2312 #: e2fsck/problem.c:1386
2313 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2314 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2315
2316 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2317 #: e2fsck/problem.c:1391
2318 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2319 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2320
2321 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2322 #: e2fsck/problem.c:1396
2323 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2324 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2325
2326 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2327 #: e2fsck/problem.c:1401
2328 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2329 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
2330
2331 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2332 #: e2fsck/problem.c:1406
2333 #, c-format
2334 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2335 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2336
2337 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2338 #: e2fsck/problem.c:1411
2339 #, c-format
2340 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2341 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2342
2343 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1416
2345 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2346 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2347
2348 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1421
2350 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2351 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2352
2353 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2354 #: e2fsck/problem.c:1426
2355 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2356 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2357
2358 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2359 #: e2fsck/problem.c:1431
2360 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2361 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2362
2363 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2364 #, c-format
2365 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2366 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2367
2368 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2369 #: e2fsck/problem.c:1441
2370 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2371 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2372
2373 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2374 #: e2fsck/problem.c:1446
2375 #, c-format
2376 msgid "@A icount structure: %m\n"
2377 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2378
2379 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1451
2381 #, c-format
2382 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2383 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2384
2385 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1456
2387 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2388 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2389
2390 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1461
2392 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2393 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2394
2395 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1466
2397 #, c-format
2398 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2399 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2400
2401 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1471
2403 #, c-format
2404 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2405 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2406
2407 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2408 #: e2fsck/problem.c:1476
2409 #, c-format
2410 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2411 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2412
2413 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2414 #: e2fsck/problem.c:1481
2415 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2416 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2417
2418 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2419 #: e2fsck/problem.c:1486
2420 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2421 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2422
2423 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1491
2425 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2426 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2427
2428 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2429 #: e2fsck/problem.c:1496
2430 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2431 msgstr ""
2432 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2433
2434 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1501
2436 msgid "@E has filetype set.\n"
2437 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2438
2439 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1506
2441 msgid "@E has a @z name.\n"
2442 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2443
2444 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2445 #: e2fsck/problem.c:1511
2446 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2447 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2448
2449 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2450 #: e2fsck/problem.c:1516
2451 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2452 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2453
2454 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1521
2456 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2457 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2458
2459 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2460 #: e2fsck/problem.c:1526
2461 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2462 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2463
2464 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2465 #: e2fsck/problem.c:1531
2466 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2467 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2468
2469 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2470 #: e2fsck/problem.c:1536
2471 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2472 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2473
2474 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2475 #: e2fsck/problem.c:1541
2476 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2477 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2478
2479 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2480 #: e2fsck/problem.c:1546
2481 msgid "@n @h %d (%q).  "
2482 msgstr "@n @h %d (%q).  "
2483
2484 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1550
2486 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2487 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2488
2489 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1560
2491 #, c-format
2492 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2493 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2494
2495 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2496 #: e2fsck/problem.c:1565
2497 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2498 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2499
2500 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2501 #: e2fsck/problem.c:1570
2502 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2503 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2504
2505 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2506 #: e2fsck/problem.c:1575
2507 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2508 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2509
2510 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2511 #: e2fsck/problem.c:1580
2512 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2513 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2514
2515 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2516 #: e2fsck/problem.c:1585
2517 msgid "Duplicate @E found.  "
2518 msgstr "Duplikasi @E ditemukan.  "
2519
2520 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2521 #. @-expanded: Rename to %s
2522 #: e2fsck/problem.c:1590
2523 #, no-c-format
2524 msgid ""
2525 "@E has a non-unique filename.\n"
2526 "Rename to %s"
2527 msgstr ""
2528 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2529 "Mengubah namanya ke %s"
2530
2531 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2532 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2533 #. @-expanded: \n
2534 #: e2fsck/problem.c:1595
2535 msgid ""
2536 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2537 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2538 "\n"
2539 msgstr ""
2540 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2541 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2542 "\n"
2543
2544 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2545 #: e2fsck/problem.c:1600
2546 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2547 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2548
2549 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2550 #: e2fsck/problem.c:1605
2551 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2552 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2553
2554 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2555 #: e2fsck/problem.c:1609
2556 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2557 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2558
2559 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2560 #: e2fsck/problem.c:1614
2561 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2562 msgstr ""
2563 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2564 "digunakan.\n"
2565
2566 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2567 #: e2fsck/problem.c:1619
2568 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2569 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2570
2571 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2572 #: e2fsck/problem.c:1624
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2575 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2576
2577 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2578 #: e2fsck/problem.c:1629
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2581 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2582
2583 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2584 #: e2fsck/problem.c:1634
2585 #, fuzzy
2586 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2587 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2588
2589 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2590 #: e2fsck/problem.c:1639
2591 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2595 #: e2fsck/problem.c:1644
2596 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2600 #: e2fsck/problem.c:1649
2601 #, c-format
2602 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2606 #: e2fsck/problem.c:1654
2607 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2611 #: e2fsck/problem.c:1661
2612 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2613 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2614
2615 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2616 #: e2fsck/problem.c:1666
2617 msgid "@r not allocated.  "
2618 msgstr "@r tidak dialokasikan.  "
2619
2620 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2621 #: e2fsck/problem.c:1671
2622 msgid "No room in @l @d.  "
2623 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d.  "
2624
2625 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2626 #: e2fsck/problem.c:1676
2627 #, c-format
2628 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2629 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2630
2631 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2632 #: e2fsck/problem.c:1681
2633 msgid "/@l not found.  "
2634 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
2635
2636 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1686
2638 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2639 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2640
2641 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1691
2643 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2644 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2645
2646 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2647 #: e2fsck/problem.c:1696
2648 #, c-format
2649 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2650 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2651
2652 #: e2fsck/problem.c:1701
2653 #, c-format
2654 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2655 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2656
2657 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2658 #: e2fsck/problem.c:1706
2659 #, c-format
2660 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2661 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2662
2663 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2664 #: e2fsck/problem.c:1711
2665 #, c-format
2666 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2667 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2668
2669 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1716
2671 #, c-format
2672 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2673 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2674
2675 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1721
2677 #, c-format
2678 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2679 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2680
2681 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2682 #: e2fsck/problem.c:1726
2683 #, c-format
2684 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2685 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2686
2687 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2688 #: e2fsck/problem.c:1731
2689 #, c-format
2690 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2691 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2692
2693 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2694 #. @-expanded: \n
2695 #: e2fsck/problem.c:1736
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2699 "\n"
2700 msgstr ""
2701 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2702 "\n"
2703
2704 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2705 #. @-expanded: \n
2706 #: e2fsck/problem.c:1741
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2710 "\n"
2711 msgstr ""
2712 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2713 "\n"
2714
2715 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2716 #: e2fsck/problem.c:1751
2717 #, c-format
2718 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2719 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2720
2721 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2722 #: e2fsck/problem.c:1756
2723 #, c-format
2724 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2725 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2726
2727 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2728 #: e2fsck/problem.c:1761
2729 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2730 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2731
2732 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2733 #: e2fsck/problem.c:1766
2734 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2735 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2736
2737 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1776
2739 #, c-format
2740 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2741 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2742
2743 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2744 #: e2fsck/problem.c:1781
2745 msgid "/@l has inline data\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2749 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2750 #: e2fsck/problem.c:1786
2751 msgid ""
2752 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2753 "Place lost files in root directory instead"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2757 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2758 #. @-expanded: \n
2759 #: e2fsck/problem.c:1791
2760 msgid ""
2761 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2762 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2763 "\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2767 #: e2fsck/problem.c:1796
2768 msgid "/@l is encrypted\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: e2fsck/problem.c:1803
2772 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2773 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2774
2775 #: e2fsck/problem.c:1808
2776 #, c-format
2777 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2778 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2779
2780 #: e2fsck/problem.c:1813
2781 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2782 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2783
2784 #: e2fsck/problem.c:1818
2785 msgid "Optimizing directories: "
2786 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2787
2788 #: e2fsck/problem.c:1835
2789 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2790 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2791
2792 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2793 #: e2fsck/problem.c:1840
2794 #, c-format
2795 msgid "@u @z @i %i.  "
2796 msgstr "@u @z @i %i.  "
2797
2798 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2799 #: e2fsck/problem.c:1845
2800 #, c-format
2801 msgid "@u @i %i\n"
2802 msgstr "@u @i %i\n"
2803
2804 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2805 #: e2fsck/problem.c:1850
2806 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2807 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N.  "
2808
2809 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2810 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2811 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2812 #: e2fsck/problem.c:1854
2813 msgid ""
2814 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2815 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2816 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2817 msgstr ""
2818 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2819 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2820 "YANG TERPASANG.\n"
2821 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2822 "sama!\n"
2823
2824 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2825 #: e2fsck/problem.c:1864
2826 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2827 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2828
2829 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2830 #: e2fsck/problem.c:1869
2831 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2832 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset.  "
2833
2834 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2835 #: e2fsck/problem.c:1874
2836 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2837 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set.  "
2838
2839 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2840 #: e2fsck/problem.c:1879
2841 msgid "@b @B differences: "
2842 msgstr "@b @B perbedaan: "
2843
2844 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2845 #: e2fsck/problem.c:1899
2846 msgid "@i @B differences: "
2847 msgstr "@i @B perbedaan: "
2848
2849 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2850 #: e2fsck/problem.c:1919
2851 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2852 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2853
2854 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2855 #: e2fsck/problem.c:1924
2856 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2857 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2858
2859 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2860 #: e2fsck/problem.c:1929
2861 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2862 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2863
2864 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2865 #: e2fsck/problem.c:1934
2866 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2867 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2868
2869 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2870 #: e2fsck/problem.c:1939
2871 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2872 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2873
2874 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2875 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1944
2877 msgid ""
2878 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2879 "endpoints (%i, %j)\n"
2880 msgstr ""
2881 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2882 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2883
2884 #: e2fsck/problem.c:1950
2885 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2886 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2887
2888 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2889 #: e2fsck/problem.c:1955
2890 #, c-format
2891 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2892 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2893
2894 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2895 #: e2fsck/problem.c:1960
2896 #, c-format
2897 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2898 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2899
2900 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1985
2902 #, c-format
2903 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2904 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2905
2906 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2907 #: e2fsck/problem.c:1990
2908 #, c-format
2909 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2910 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2911
2912 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2913 #: e2fsck/problem.c:1995
2914 #, c-format
2915 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2919 #: e2fsck/problem.c:2000
2920 #, c-format
2921 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. @-expanded: Recreate journal
2925 #: e2fsck/problem.c:2007
2926 msgid "Recreate @j"
2927 msgstr "Membuat kembali @j"
2928
2929 #: e2fsck/problem.c:2012
2930 msgid "Update quota info for quota type %N"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2934 #: e2fsck/problem.c:2017
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2937 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2938
2939 #: e2fsck/problem.c:2022
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2942 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2943
2944 #: e2fsck/problem.c:2027
2945 #, c-format
2946 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: e2fsck/problem.c:2032
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2952 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2953
2954 #: e2fsck/problem.c:2153
2955 #, c-format
2956 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2957 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2958
2959 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
2960 msgid "IGNORED"
2961 msgstr "DIABAIKAN"
2962
2963 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2964 msgid "in move_quota_inode"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: e2fsck/scantest.c:79
2968 #, c-format
2969 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2970 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2971
2972 #: e2fsck/scantest.c:98
2973 #, c-format
2974 msgid "size of inode=%d\n"
2975 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2976
2977 #: e2fsck/scantest.c:119
2978 msgid "while starting inode scan"
2979 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2980
2981 #: e2fsck/scantest.c:130
2982 msgid "while doing inode scan"
2983 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2984
2985 #: e2fsck/super.c:190
2986 #, c-format
2987 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2988 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2989
2990 #: e2fsck/super.c:213
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2993 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2994
2995 #: e2fsck/super.c:274
2996 msgid "Truncating"
2997 msgstr "Truncating"
2998
2999 #: e2fsck/super.c:275
3000 msgid "Clearing"
3001 msgstr "Menghapus"
3002
3003 #: e2fsck/unix.c:77
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid ""
3006 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3007 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3008 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3009 msgstr ""
3010 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
3011 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
3012 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3013 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
3014
3015 #: e2fsck/unix.c:82
3016 msgid ""
3017 "\n"
3018 "Emergency help:\n"
3019 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3020 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3021 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3022 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3023 "list\n"
3024 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3025 msgstr ""
3026 "\n"
3027 "Pertolongan darurat:\n"
3028 " -p                   Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
3029 " -n                   Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3030 " -y                   Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3031 " -c                   Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3032 "daftar blok buruk\n"
3033 " -f                   Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3034 "bersih\n"
3035
3036 #: e2fsck/unix.c:88
3037 #, fuzzy
3038 msgid ""
3039 " -v                   Be verbose\n"
3040 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3041 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3042 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3043 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3044 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3045 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3046 msgstr ""
3047 " -v                   Tampilkan pesan pesan\n"
3048 " -b super blok        Gunakan superblok lain\n"
3049 " -B ukuran blok       Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3050 "blok\n"
3051 " -j external_journal  Set lokasi dari journal luar\n"
3052 " -l bad_blok_file     Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3053 " -L bad_blok_file     Set daftar blok buruk\n"
3054
3055 #: e2fsck/unix.c:134
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3058 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3059
3060 #: e2fsck/unix.c:160
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid ""
3063 "\n"
3064 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3065 msgid_plural ""
3066 "\n"
3067 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3068 msgstr[0] "%u inodes discan.\n"
3069 msgstr[1] "%u inodes discan.\n"
3070
3071 #: e2fsck/unix.c:164
3072 #, c-format
3073 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3074 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3075 msgstr[0] ""
3076 msgstr[1] ""
3077
3078 #: e2fsck/unix.c:169
3079 #, c-format
3080 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3081 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3082 msgstr[0] ""
3083 msgstr[1] ""
3084
3085 #: e2fsck/unix.c:174
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3088 msgstr "         # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3089
3090 #: e2fsck/unix.c:182
3091 #, fuzzy
3092 msgid "             Extent depth histogram: "
3093 msgstr "         Kedalaman Extensi histogram: "
3094
3095 #: e2fsck/unix.c:191
3096 #, c-format
3097 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3098 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3099 msgstr[0] ""
3100 msgstr[1] ""
3101
3102 #: e2fsck/unix.c:195
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "%12u bad block\n"
3105 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3106 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3107 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3108
3109 #: e2fsck/unix.c:197
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "%12u large file\n"
3112 msgid_plural "%12u large files\n"
3113 msgstr[0] "berkas biasa"
3114 msgstr[1] "berkas biasa"
3115
3116 #: e2fsck/unix.c:199
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid ""
3119 "\n"
3120 "%12u regular file\n"
3121 msgid_plural ""
3122 "\n"
3123 "%12u regular files\n"
3124 msgstr[0] "berkas biasa"
3125 msgstr[1] "berkas biasa"
3126
3127 #: e2fsck/unix.c:201
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "%12u directory\n"
3130 msgid_plural "%12u directories\n"
3131 msgstr[0] "direktori"
3132 msgstr[1] "direktori"
3133
3134 #: e2fsck/unix.c:203
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "%12u character device file\n"
3137 msgid_plural "%12u character device files\n"
3138 msgstr[0] "karakter device"
3139 msgstr[1] "karakter device"
3140
3141 #: e2fsck/unix.c:206
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "%12u block device file\n"
3144 msgid_plural "%12u block device files\n"
3145 msgstr[0] "block device"
3146 msgstr[1] "block device"
3147
3148 #: e2fsck/unix.c:208
3149 #, c-format
3150 msgid "%12u fifo\n"
3151 msgid_plural "%12u fifos\n"
3152 msgstr[0] ""
3153 msgstr[1] ""
3154
3155 #: e2fsck/unix.c:210
3156 #, c-format
3157 msgid "%12u link\n"
3158 msgid_plural "%12u links\n"
3159 msgstr[0] ""
3160 msgstr[1] ""
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:212
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "%12u symbolic link"
3165 msgid_plural "%12u symbolic links"
3166 msgstr[0] "symbolic link"
3167 msgstr[1] "symbolic link"
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:214
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3172 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3173 msgstr[0] "symbolic link"
3174 msgstr[1] "symbolic link"
3175
3176 #: e2fsck/unix.c:218
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%12u socket\n"
3179 msgid_plural "%12u sockets\n"
3180 msgstr[0] "socket"
3181 msgstr[1] "socket"
3182
3183 #: e2fsck/unix.c:222
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "%12u file\n"
3186 msgid_plural "%12u files\n"
3187 msgstr[0] "berkas biasa"
3188 msgstr[1] "berkas biasa"
3189
3190 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
3191 #: resize/main.c:353
3192 #, c-format
3193 msgid "while determining whether %s is mounted."
3194 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3195
3196 #: e2fsck/unix.c:256
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3199 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3200
3201 #: e2fsck/unix.c:259
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3204 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3205
3206 #: e2fsck/unix.c:265
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "%s is mounted.\n"
3209 msgstr "%s sedang dimount.   "
3210
3211 #: e2fsck/unix.c:267
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "%s is in use.\n"
3214 msgstr "%s sedang dimount.   "
3215
3216 #: e2fsck/unix.c:269
3217 msgid ""
3218 "Cannot continue, aborting.\n"
3219 "\n"
3220 msgstr ""
3221 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3222 "\n"
3223
3224 #: e2fsck/unix.c:271
3225 #, fuzzy
3226 msgid ""
3227 "\n"
3228 "\n"
3229 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3230 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3231 "\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "\n"
3235 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3236 "anda ***AKAN***\n"
3237 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3238 "\n"
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:276
3241 msgid "Do you really want to continue"
3242 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3243
3244 #: e2fsck/unix.c:278
3245 msgid "check aborted.\n"
3246 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3247
3248 #: e2fsck/unix.c:371
3249 msgid " contains a file system with errors"
3250 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3251
3252 #: e2fsck/unix.c:373
3253 msgid " was not cleanly unmounted"
3254 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3255
3256 #: e2fsck/unix.c:375
3257 msgid " primary superblock features different from backup"
3258 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3259
3260 #: e2fsck/unix.c:379
3261 #, c-format
3262 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3263 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3264
3265 #: e2fsck/unix.c:386
3266 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3267 msgstr ""
3268 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3269 "akan datang"
3270
3271 #: e2fsck/unix.c:392
3272 #, c-format
3273 msgid " has gone %u days without being checked"
3274 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3275
3276 #: e2fsck/unix.c:401
3277 msgid ", check forced.\n"
3278 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3279
3280 #: e2fsck/unix.c:434
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3283 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:454
3286 msgid " (check deferred; on battery)"
3287 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3288
3289 #: e2fsck/unix.c:457
3290 msgid " (check after next mount)"
3291 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:459
3294 #, c-format
3295 msgid " (check in %ld mounts)"
3296 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:609
3299 #, c-format
3300 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3301 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3302
3303 #: e2fsck/unix.c:679
3304 msgid "Invalid EA version.\n"
3305 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3306
3307 #: e2fsck/unix.c:692
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3310 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3311
3312 #: e2fsck/unix.c:728
3313 #, c-format
3314 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3315 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3316
3317 #: e2fsck/unix.c:755
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3321 "\t%s\n"
3322 msgstr ""
3323 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3324 "\t%s\n"
3325
3326 #: e2fsck/unix.c:828
3327 #, c-format
3328 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3329 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3330
3331 #: e2fsck/unix.c:832
3332 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3333 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3334
3335 #: e2fsck/unix.c:847
3336 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3337 msgstr ""
3338 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3339
3340 #: e2fsck/unix.c:868
3341 #, c-format
3342 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3343 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3344
3345 #: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
3346 #: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
3347 #, c-format
3348 msgid "Unable to resolve '%s'"
3349 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3350
3351 #: e2fsck/unix.c:955
3352 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3353 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3354
3355 #: e2fsck/unix.c:960
3356 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3357 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3358
3359 #: e2fsck/unix.c:965
3360 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3361 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3362
3363 #: e2fsck/unix.c:989
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3366 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:995
3369 #, fuzzy
3370 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3371 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3372
3373 #: e2fsck/unix.c:1054
3374 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3375 msgstr ""
3376 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3377 "waktu.\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:1101
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3383 "\n"
3384 msgstr ""
3385 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3386 "\n"
3387
3388 #: e2fsck/unix.c:1110
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "\n"
3392 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3393 "\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3397 "\n"
3398
3399 #: e2fsck/unix.c:1201
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3403 "wait...\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
3407 #, fuzzy
3408 msgid "while checking MMP block"
3409 msgstr "ketika mensetup superblok"
3410
3411 #: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
3412 msgid ""
3413 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3414 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: e2fsck/unix.c:1240
3418 #, fuzzy
3419 msgid "while reading MMP block"
3420 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3423 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
3424 #: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3428 "    e2undo %s %s\n"
3429 "\n"
3430 msgstr ""
3431 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3432 "perintah:\n"
3433 "    e2undo %s %s\n"
3434 "\n"
3435
3436 #: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
3437 #: resize/main.c:221
3438 #, c-format
3439 msgid "while trying to delete %s"
3440 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3441
3442 #: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3443 #, fuzzy
3444 msgid "while trying to setup undo file\n"
3445 msgstr ""
3446 "\n"
3447 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3448
3449 #: e2fsck/unix.c:1370
3450 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3451 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3452
3453 #: e2fsck/unix.c:1377
3454 msgid "while trying to initialize program"
3455 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3456
3457 #: e2fsck/unix.c:1400
3458 #, c-format
3459 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3460 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3461
3462 #: e2fsck/unix.c:1412
3463 msgid "need terminal for interactive repairs"
3464 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3465
3466 #: e2fsck/unix.c:1473
3467 #, c-format
3468 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3469 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3470
3471 #: e2fsck/unix.c:1475
3472 msgid "Superblock invalid,"
3473 msgstr "Superblok tidak valid,"
3474
3475 #: e2fsck/unix.c:1476
3476 msgid "Group descriptors look bad..."
3477 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3478
3479 #: e2fsck/unix.c:1486
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3482 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1490
3485 #, c-format
3486 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3487 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3488
3489 #: e2fsck/unix.c:1519
3490 msgid ""
3491 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3492 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3493 "\n"
3494 msgstr ""
3495 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3496 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3497 "\n"
3498
3499 #: e2fsck/unix.c:1526
3500 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3501 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3502
3503 #: e2fsck/unix.c:1528
3504 #, c-format
3505 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3506 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3507
3508 #: e2fsck/unix.c:1534
3509 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3510 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3511
3512 #: e2fsck/unix.c:1536
3513 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3514 msgstr ""
3515 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3516
3517 #: e2fsck/unix.c:1540
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3520 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3521
3522 #: e2fsck/unix.c:1543
3523 msgid ""
3524 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3525 "check of the device.\n"
3526 msgstr ""
3527 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3528 "baca-saja\n"
3529 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3530
3531 #: e2fsck/unix.c:1611
3532 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3533 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1655
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "while checking journal for %s"
3538 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3539
3540 #: e2fsck/unix.c:1658
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cannot proceed with file system check"
3543 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3544
3545 #: e2fsck/unix.c:1669
3546 msgid ""
3547 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3548 "check.\n"
3549 msgstr ""
3550 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3551 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1681
3554 #, c-format
3555 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3556 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1687
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3561 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3562
3563 #: e2fsck/unix.c:1691
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3566 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3567
3568 #: e2fsck/unix.c:1695
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "while recovering journal of %s"
3571 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1717
3574 #, c-format
3575 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3576 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1776
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3581 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3582
3583 #: e2fsck/unix.c:1779
3584 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3585 msgstr ""
3586 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3587
3588 #: e2fsck/unix.c:1819
3589 #, c-format
3590 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3591 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3592
3593 #: e2fsck/unix.c:1829
3594 msgid " Done.\n"
3595 msgstr " Selesai.\n"
3596
3597 #: e2fsck/unix.c:1831
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "\n"
3601 "*** journal has been regenerated ***\n"
3602 msgstr ""
3603 "\n"
3604 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3605
3606 #: e2fsck/unix.c:1837
3607 msgid "aborted"
3608 msgstr "dibatalkan"
3609
3610 #: e2fsck/unix.c:1839
3611 #, c-format
3612 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3613 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3614
3615 #: e2fsck/unix.c:1866
3616 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3617 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3618
3619 #: e2fsck/unix.c:1870
3620 msgid "while resetting context"
3621 msgstr "ketika mereset context"
3622
3623 #: e2fsck/unix.c:1921
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid ""
3626 "\n"
3627 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3628 msgstr ""
3629 "\n"
3630 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3631
3632 #: e2fsck/unix.c:1923
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "%s: File system was modified.\n"
3635 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "\n"
3641 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3642 msgstr ""
3643 "\n"
3644 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3645
3646 #: e2fsck/unix.c:1932
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3649 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3650
3651 #: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "\n"
3655 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3656 "\n"
3657 msgstr ""
3658 "\n"
3659 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3660 "\n"
3661
3662 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3663 msgid "yY"
3664 msgstr "yY"
3665
3666 #: e2fsck/util.c:197
3667 msgid "nN"
3668 msgstr "nN"
3669
3670 #: e2fsck/util.c:198
3671 msgid "aA"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: e2fsck/util.c:199
3675 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3676 msgstr ""
3677
3678 #: e2fsck/util.c:215
3679 msgid "<y>"
3680 msgstr "<y>"
3681
3682 #: e2fsck/util.c:217
3683 msgid "<n>"
3684 msgstr "<n>"
3685
3686 #: e2fsck/util.c:219
3687 msgid " (y/n)"
3688 msgstr "(y/n)"
3689
3690 #: e2fsck/util.c:242
3691 msgid "cancelled!\n"
3692 msgstr "dibatalkan!\n"
3693
3694 #: e2fsck/util.c:266
3695 msgid "yes to all\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: e2fsck/util.c:268
3699 msgid "yes\n"
3700 msgstr "ya\n"
3701
3702 #: e2fsck/util.c:270
3703 msgid "no\n"
3704 msgstr "tidak\n"
3705
3706 #: e2fsck/util.c:280
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s? no\n"
3710 "\n"
3711 msgstr ""
3712 "%s? tidak\n"
3713 "\n"
3714
3715 #: e2fsck/util.c:284
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "%s? yes\n"
3719 "\n"
3720 msgstr ""
3721 "%s? ya\n"
3722 "\n"
3723
3724 #: e2fsck/util.c:288
3725 msgid "yes"
3726 msgstr "ya"
3727
3728 #: e2fsck/util.c:288
3729 msgid "no"
3730 msgstr "tidak"
3731
3732 #: e2fsck/util.c:304
3733 #, c-format
3734 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3735 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3736
3737 #: e2fsck/util.c:309
3738 msgid "reading inode and block bitmaps"
3739 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3740
3741 #: e2fsck/util.c:321
3742 #, c-format
3743 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3744 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3745
3746 #: e2fsck/util.c:333
3747 msgid "writing block and inode bitmaps"
3748 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3749
3750 #: e2fsck/util.c:338
3751 #, c-format
3752 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3753 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3754
3755 #: e2fsck/util.c:350
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "\n"
3759 "\n"
3760 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3761 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3762 msgstr ""
3763 "\n"
3764 "\n"
3765 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3766 "MANUAL.\n"
3767 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3768
3769 #: e2fsck/util.c:431
3770 #, c-format
3771 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3772 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3773
3774 #: e2fsck/util.c:435
3775 #, c-format
3776 msgid "Memory used: %lu, "
3777 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3778
3779 #: e2fsck/util.c:442
3780 #, c-format
3781 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3782 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3783
3784 #: e2fsck/util.c:447
3785 #, c-format
3786 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3787 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3788
3789 #: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
3790 #, c-format
3791 msgid "while reading inode %lu in %s"
3792 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
3793
3794 #: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
3795 #, c-format
3796 msgid "while writing inode %lu in %s"
3797 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3798
3799 #: e2fsck/util.c:767
3800 msgid ""
3801 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3802 "running.\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: misc/badblocks.c:75
3806 #, fuzzy
3807 msgid "done                                                 \n"
3808 msgstr "selesai                              \n"
3809
3810 #: misc/badblocks.c:100
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3814 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3815 "max_bad_blocks]\n"
3816 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3817 "       device [last_block [first_block]]\n"
3818 msgstr ""
3819 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3820 "svwnf]\n"
3821 "       [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3822 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3823 "       [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3824 "       perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3825
3826 #: misc/badblocks.c:111
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3830 "\n"
3831 msgstr ""
3832 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3833 "\n"
3834
3835 #: misc/badblocks.c:229
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3838 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3839
3840 #: misc/badblocks.c:337
3841 msgid "Testing with random pattern: "
3842 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3843
3844 #: misc/badblocks.c:355
3845 msgid "Testing with pattern 0x"
3846 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3847
3848 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3849 msgid "during seek"
3850 msgstr "ketika mencari(seek)"
3851
3852 #: misc/badblocks.c:398
3853 #, c-format
3854 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3855 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3856
3857 #: misc/badblocks.c:485
3858 msgid "during ext2fs_sync_device"
3859 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3860
3861 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3862 msgid "while beginning bad block list iteration"
3863 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3864
3865 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3866 msgid "while allocating buffers"
3867 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3868
3869 #: misc/badblocks.c:524
3870 #, c-format
3871 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3872 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3873
3874 #: misc/badblocks.c:529
3875 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3876 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3877
3878 #: misc/badblocks.c:538
3879 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3880 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3881
3882 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3883 #: misc/badblocks.c:841
3884 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3885 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3886
3887 #: misc/badblocks.c:627
3888 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3889 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3890
3891 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3892 #, c-format
3893 msgid "From block %lu to %lu\n"
3894 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3895
3896 #: misc/badblocks.c:684
3897 msgid "Reading and comparing: "
3898 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3899
3900 #: misc/badblocks.c:790
3901 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3902 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3903
3904 #: misc/badblocks.c:796
3905 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3906 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3907
3908 #: misc/badblocks.c:803
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3912 msgstr ""
3913 "\n"
3914 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3915
3916 #: misc/badblocks.c:886
3917 #, c-format
3918 msgid "during test data write, block %lu"
3919 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3920
3921 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3922 #, c-format
3923 msgid "%s is mounted; "
3924 msgstr "%s sedang dimount; "
3925
3926 #: misc/badblocks.c:1009
3927 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3928 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3929
3930 #: misc/badblocks.c:1014
3931 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3932 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3933
3934 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
3935 #, c-format
3936 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3937 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3938
3939 #: misc/badblocks.c:1022
3940 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3941 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3942
3943 #: misc/badblocks.c:1042
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid %s - %s"
3946 msgstr "tidak valid %s - %s"
3947
3948 #: misc/badblocks.c:1136
3949 #, c-format
3950 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: misc/badblocks.c:1163
3954 #, c-format
3955 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3956 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:1193
3959 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3960 msgstr ""
3961 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3962
3963 #: misc/badblocks.c:1199
3964 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3965 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:1213
3968 msgid ""
3969 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3970 "the size manually\n"
3971 msgstr ""
3972 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
3973 "ukuran perangkat secara manual\n"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:1219
3976 msgid "while trying to determine device size"
3977 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
3978
3979 #: misc/badblocks.c:1224
3980 msgid "last block"
3981 msgstr "blok terakhir"
3982
3983 #: misc/badblocks.c:1230
3984 msgid "first block"
3985 msgstr "blok pertama"
3986
3987 #: misc/badblocks.c:1233
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3990 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3991
3992 #: misc/badblocks.c:1240
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3995 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3996
3997 #: misc/badblocks.c:1296
3998 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3999 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
4000
4001 #: misc/badblocks.c:1305
4002 msgid "input file - bad format"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4006 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4007 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
4008
4009 #: misc/badblocks.c:1347
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4012 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
4013
4014 #: misc/chattr.c:89
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4017 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
4018
4019 #: misc/chattr.c:159
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "bad project - %s\n"
4022 msgstr "versi buruk - %s\n"
4023
4024 #: misc/chattr.c:173
4025 #, c-format
4026 msgid "bad version - %s\n"
4027 msgstr "versi buruk - %s\n"
4028
4029 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4030 #, c-format
4031 msgid "while trying to stat %s"
4032 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4033
4034 #: misc/chattr.c:226
4035 #, c-format
4036 msgid "while reading flags on %s"
4037 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4038
4039 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4040 #, c-format
4041 msgid "Flags of %s set as "
4042 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
4043
4044 #: misc/chattr.c:252
4045 #, c-format
4046 msgid "while setting flags on %s"
4047 msgstr "ketika menset flags di %s"
4048
4049 #: misc/chattr.c:260
4050 #, c-format
4051 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4052 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4053
4054 #: misc/chattr.c:264
4055 #, c-format
4056 msgid "while setting version on %s"
4057 msgstr "ketika menset versi di %s"
4058
4059 #: misc/chattr.c:271
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4062 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4063
4064 #: misc/chattr.c:275
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "while setting project on %s"
4067 msgstr "ketika menset versi di %s"
4068
4069 #: misc/chattr.c:297
4070 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4071 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4072
4073 #: misc/chattr.c:337
4074 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4075 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4076
4077 #: misc/chattr.c:345
4078 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4079 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4080
4081 #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "while reading inode %u"
4084 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4085
4086 #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4087 #: misc/create_inode.c:378
4088 #, fuzzy
4089 msgid "while expanding directory"
4090 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4091
4092 #: misc/create_inode.c:91
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "while linking \"%s\""
4095 msgstr "ketika membuka %s"
4096
4097 #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "while writing inode %u"
4100 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4101
4102 #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4105 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4106
4107 #: misc/create_inode.c:154
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "while opening inode %u"
4110 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4111
4112 #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
4113 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4114 #: misc/mke2fs.c:353
4115 #, fuzzy
4116 msgid "while allocating memory"
4117 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4118
4119 #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4122 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4123
4124 #: misc/create_inode.c:205
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4127 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4128
4129 #: misc/create_inode.c:215
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "while closing inode %u"
4132 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4133
4134 #: misc/create_inode.c:263
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "while allocating inode \"%s\""
4137 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4138
4139 #: misc/create_inode.c:282
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "while creating inode \"%s\""
4142 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4143
4144 #: misc/create_inode.c:347
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "while creating symlink \"%s\""
4147 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4148
4149 #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "while looking up \"%s\""
4152 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4153
4154 #: misc/create_inode.c:385
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "while creating directory \"%s\""
4157 msgstr "ketika membuat direktori root"
4158
4159 #: misc/create_inode.c:613
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4162 msgstr "ketika membuka %s"
4163
4164 #: misc/create_inode.c:705
4165 #, c-format
4166 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4167 msgstr ""
4168
4169 #: misc/create_inode.c:713
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "while opening directory \"%s\""
4172 msgstr "ketika membuka %s"
4173
4174 #: misc/create_inode.c:723
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "while lstat \"%s\""
4177 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4178
4179 #: misc/create_inode.c:756
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "while creating special file \"%s\""
4182 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4183
4184 #: misc/create_inode.c:765
4185 #, fuzzy
4186 msgid "malloc failed"
4187 msgstr "Aerror mengalokasikan"
4188
4189 #: misc/create_inode.c:773
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "while trying to read link \"%s\""
4192 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4193
4194 #: misc/create_inode.c:780
4195 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: misc/create_inode.c:791
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "while writing symlink\"%s\""
4201 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4202
4203 #: misc/create_inode.c:801
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "while writing file \"%s\""
4206 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4207
4208 #: misc/create_inode.c:814
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "while making dir \"%s\""
4211 msgstr "ketika membuka %s"
4212
4213 #: misc/create_inode.c:831
4214 #, fuzzy
4215 msgid "while changing directory"
4216 msgstr "membaca direktori block"
4217
4218 #: misc/create_inode.c:837
4219 #, c-format
4220 msgid "ignoring entry \"%s\""
4221 msgstr ""
4222
4223 #: misc/create_inode.c:850
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "while setting inode for \"%s\""
4226 msgstr "ketika menset versi di %s"
4227
4228 #: misc/create_inode.c:857
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4231 msgstr "ketika menset flags di %s"
4232
4233 #: misc/create_inode.c:875
4234 #, fuzzy
4235 msgid "while saving inode data"
4236 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4237
4238 #: misc/dumpe2fs.c:56
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid ""
4241 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4242 msgstr ""
4243 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4244 "perangkat\n"
4245
4246 #: misc/dumpe2fs.c:159
4247 #, fuzzy
4248 msgid "blocks"
4249 msgstr "bblock"
4250
4251 #: misc/dumpe2fs.c:168
4252 msgid "clusters"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: misc/dumpe2fs.c:219
4256 #, c-format
4257 msgid "Group %lu: (Blocks "
4258 msgstr "Grup %lu: (blok "
4259
4260 #: misc/dumpe2fs.c:226
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid " csum 0x%04x"
4263 msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
4264
4265 #: misc/dumpe2fs.c:228
4266 #, c-format
4267 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: misc/dumpe2fs.c:233
4271 #, c-format
4272 msgid "  %s superblock at "
4273 msgstr "  %s superblok di "
4274
4275 #: misc/dumpe2fs.c:234
4276 msgid "Primary"
4277 msgstr "Utama"
4278
4279 #: misc/dumpe2fs.c:234
4280 msgid "Backup"
4281 msgstr "Cadangan"
4282
4283 #: misc/dumpe2fs.c:238
4284 msgid ", Group descriptors at "
4285 msgstr ", Grup deskripsi di "
4286
4287 #: misc/dumpe2fs.c:242
4288 msgid ""
4289 "\n"
4290 "  Reserved GDT blocks at "
4291 msgstr ""
4292 "\n"
4293 "  Reserved GDT blok di "
4294
4295 #: misc/dumpe2fs.c:249
4296 msgid " Group descriptor at "
4297 msgstr " Grup deskripsi di "
4298
4299 #: misc/dumpe2fs.c:255
4300 msgid "  Block bitmap at "
4301 msgstr "  Blok bitmap di "
4302
4303 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid ", csum 0x%08x"
4306 msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
4307
4308 #: misc/dumpe2fs.c:263
4309 msgid ","
4310 msgstr ""
4311
4312 #: misc/dumpe2fs.c:265
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 " "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: misc/dumpe2fs.c:266
4319 #, fuzzy
4320 msgid " Inode bitmap at "
4321 msgstr ", Inode bitmap di "
4322
4323 #: misc/dumpe2fs.c:273
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "  Inode table at "
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "  Inode tabel di "
4330
4331 #: misc/dumpe2fs.c:279
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4336 msgstr ""
4337 "\n"
4338 "  %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4339
4340 #: misc/dumpe2fs.c:286
4341 #, c-format
4342 msgid ", %u unused inodes\n"
4343 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4344
4345 #: misc/dumpe2fs.c:289
4346 msgid "  Free blocks: "
4347 msgstr "  Blok bebas: "
4348
4349 #: misc/dumpe2fs.c:304
4350 msgid "  Free inodes: "
4351 msgstr "  Inode bebas: "
4352
4353 #: misc/dumpe2fs.c:340
4354 msgid "while printing bad block list"
4355 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4356
4357 #: misc/dumpe2fs.c:346
4358 #, c-format
4359 msgid "Bad blocks: %u"
4360 msgstr "Blok buruk: %u"
4361
4362 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
4363 msgid "while reading journal inode"
4364 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4365
4366 #: misc/dumpe2fs.c:379
4367 msgid "while opening journal inode"
4368 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4369
4370 #: misc/dumpe2fs.c:385
4371 msgid "while reading journal super block"
4372 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4373
4374 #: misc/dumpe2fs.c:392
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4377 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4378
4379 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
4380 msgid "while reading journal superblock"
4381 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4382
4383 #: misc/dumpe2fs.c:417
4384 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4385 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4386
4387 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
4388 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4389 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4390
4391 #: misc/dumpe2fs.c:460
4392 #, c-format
4393 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4394 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4395
4396 #: misc/dumpe2fs.c:475
4397 #, c-format
4398 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4399 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4400
4401 #: misc/dumpe2fs.c:486
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "\n"
4405 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4406 "\n"
4407 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4408 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4409 "\n"
4410 "Valid extended options are:\n"
4411 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4412 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4413 msgstr ""
4414 "\n"
4415 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4416 "\n"
4417 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4418 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4419 "\n"
4420 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4421 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4422 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4423
4424 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4425 #, c-format
4426 msgid "\tUsing %s\n"
4427 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4428
4429 #: misc/dumpe2fs.c:590
4430 msgid ""
4431 "\n"
4432 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4433 "\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
4437 #: resize/main.c:415
4438 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4439 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4440
4441 #: misc/dumpe2fs.c:630
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4445 "\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: misc/dumpe2fs.c:634
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "\n"
4452 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4453 msgstr ""
4454 "\n"
4455 "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
4456
4457 #: misc/e2image.c:106
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4460 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4461
4462 #: misc/e2image.c:108
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "       %s -I device image-file\n"
4465 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4466
4467 #: misc/e2image.c:109
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4471 "[ dest_fs ]\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4475 #, fuzzy
4476 msgid "while allocating buffer"
4477 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4478
4479 #: misc/e2image.c:179
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "Writing block %llu\n"
4482 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4483
4484 #: misc/e2image.c:193
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "error writing block %llu"
4487 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4488
4489 #: misc/e2image.c:196
4490 msgid "error in generic_write()"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: misc/e2image.c:213
4494 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: misc/e2image.c:218
4498 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4499 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4500
4501 #: misc/e2image.c:246
4502 msgid "while writing superblock"
4503 msgstr "ketika menulis superblok"
4504
4505 #: misc/e2image.c:255
4506 msgid "while writing inode table"
4507 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4508
4509 #: misc/e2image.c:263
4510 msgid "while writing block bitmap"
4511 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4512
4513 #: misc/e2image.c:271
4514 msgid "while writing inode bitmap"
4515 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4516
4517 #: misc/e2image.c:505
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4520 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4521
4522 #: misc/e2image.c:517
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4525 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4526
4527 #: misc/e2image.c:558
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4530 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
4531
4532 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4533 msgid "Copying "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: misc/e2image.c:626
4537 msgid ""
4538 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: misc/e2image.c:652
4542 #, c-format
4543 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "error reading block %llu"
4549 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
4550
4551 #: misc/e2image.c:718
4552 #, c-format
4553 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: misc/e2image.c:722
4557 #, c-format
4558 msgid "at %.2f MB/s"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: misc/e2image.c:758
4562 #, fuzzy
4563 msgid "while allocating l1 table"
4564 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4565
4566 #: misc/e2image.c:803
4567 #, fuzzy
4568 msgid "while allocating l2 cache"
4569 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4570
4571 #: misc/e2image.c:826
4572 msgid ""
4573 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4574 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: misc/e2image.c:1148
4578 #, fuzzy
4579 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4580 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4581
4582 #: misc/e2image.c:1155
4583 #, fuzzy
4584 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4585 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4586
4587 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4588 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: misc/e2image.c:1272
4592 #, fuzzy
4593 msgid "while allocating block bitmap"
4594 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4595
4596 #: misc/e2image.c:1281
4597 #, fuzzy
4598 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4599 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4600
4601 #: misc/e2image.c:1288
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Scanning inodes...\n"
4604 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4605
4606 #: misc/e2image.c:1300
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Can't allocate block buffer"
4609 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4610
4611 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "while iterating over inode %u"
4614 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4615
4616 #: misc/e2image.c:1385
4617 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: misc/e2image.c:1407
4621 #, fuzzy
4622 msgid "error reading bitmaps"
4623 msgstr "ketika membaca bitmap"
4624
4625 #: misc/e2image.c:1419
4626 #, fuzzy
4627 msgid "while opening device file"
4628 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4629
4630 #: misc/e2image.c:1430
4631 #, fuzzy
4632 msgid "while restoring the image table"
4633 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4634
4635 #: misc/e2image.c:1527
4636 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: misc/e2image.c:1533
4640 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: misc/e2image.c:1538
4644 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: misc/e2image.c:1543
4648 msgid "Move mode requires all data mode."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: misc/e2image.c:1553
4652 #, fuzzy
4653 msgid "checking if mounted"
4654 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4655
4656 #: misc/e2image.c:1560
4657 msgid ""
4658 "\n"
4659 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4660 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4661 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: misc/e2image.c:1614
4665 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: misc/e2image.c:1620
4669 msgid "Can not stat output\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: misc/e2image.c:1630
4673 #, c-format
4674 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: misc/e2image.c:1633
4678 #, c-format
4679 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: misc/e2image.c:1636
4683 #, c-format
4684 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: misc/e2image.c:1645
4688 #, fuzzy
4689 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4690 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4691
4692 #: misc/e2image.c:1650
4693 #, fuzzy
4694 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4695 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4696
4697 #: misc/e2image.c:1657
4698 #, fuzzy
4699 msgid "while allocating check_buf"
4700 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4701
4702 #: misc/e2image.c:1663
4703 #, fuzzy
4704 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4705 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4706
4707 #: misc/e2image.c:1673
4708 #, c-format
4709 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Usage: %s -r device\n"
4715 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4716
4717 #: misc/e2label.c:58
4718 #, c-format
4719 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4720 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4721
4722 #: misc/e2label.c:63
4723 #, c-format
4724 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4725 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4726
4727 #: misc/e2label.c:68
4728 #, c-format
4729 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4730 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4731
4732 #: misc/e2label.c:72
4733 #, c-format
4734 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4735 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4736
4737 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
4738 #, c-format
4739 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4740 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4741
4742 #: misc/e2label.c:100
4743 #, c-format
4744 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4745 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4746
4747 #: misc/e2label.c:105
4748 #, c-format
4749 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4750 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4751
4752 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
4753 #, c-format
4754 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4755 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4756
4757 #: misc/e2undo.c:118
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4760 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4761
4762 #: misc/e2undo.c:143
4763 #, fuzzy
4764 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4765 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4766
4767 #: misc/e2undo.c:146
4768 msgid "UUID does not match.\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: misc/e2undo.c:148
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Last mount time does not match.\n"
4774 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4775
4776 #: misc/e2undo.c:150
4777 msgid "Last write time does not match.\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: misc/e2undo.c:152
4781 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: misc/e2undo.c:166
4785 #, fuzzy
4786 msgid "while reading filesystem superblock."
4787 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4788
4789 #: misc/e2undo.c:182
4790 #, fuzzy
4791 msgid "while fetching superblock"
4792 msgstr "ketika menulis superblok"
4793
4794 #: misc/e2undo.c:195
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4797 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
4798
4799 #: misc/e2undo.c:334
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "illegal offset - %s"
4802 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
4803
4804 #: misc/e2undo.c:358
4805 #, c-format
4806 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: misc/e2undo.c:367
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4812 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4813
4814 #: misc/e2undo.c:374
4815 #, fuzzy
4816 msgid "while reading undo file"
4817 msgstr "ketika membaca inode root"
4818
4819 #: misc/e2undo.c:379
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4822 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4823
4824 #: misc/e2undo.c:390
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4827 msgstr ", Inode bitmap di "
4828
4829 #: misc/e2undo.c:397
4830 #, c-format
4831 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: misc/e2undo.c:401
4835 #, c-format
4836 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: misc/e2undo.c:406
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4842 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4843
4844 #: misc/e2undo.c:419
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4847 msgstr ""
4848 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4849 "aktif.\n"
4850
4851 #: misc/e2undo.c:427
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4854 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4855
4856 #: misc/e2undo.c:433
4857 #, fuzzy
4858 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4859 msgstr ""
4860 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4861
4862 #: misc/e2undo.c:449
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "while opening `%s'"
4865 msgstr "ketika membuka %s"
4866
4867 #: misc/e2undo.c:460
4868 msgid "specified offset is too large"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: misc/e2undo.c:501
4872 #, fuzzy
4873 msgid "while reading keys"
4874 msgstr "ketika membaca bitmap"
4875
4876 #: misc/e2undo.c:513
4877 #, c-format
4878 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: misc/e2undo.c:523
4882 #, c-format
4883 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: misc/e2undo.c:546
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "%s: block %llu is too long."
4889 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4890
4891 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "while fetching block %llu."
4894 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4895
4896 #: misc/e2undo.c:570
4897 #, c-format
4898 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: misc/e2undo.c:609
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "while writing block %llu."
4904 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4905
4906 #: misc/e2undo.c:615
4907 #, c-format
4908 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: misc/e2undo.c:617
4912 #, c-format
4913 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: misc/e2undo.c:620
4917 #, c-format
4918 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: misc/findsuper.c:110
4922 #, c-format
4923 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: misc/findsuper.c:155
4927 #, c-format
4928 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: misc/findsuper.c:162
4932 #, c-format
4933 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: misc/findsuper.c:169
4937 #, c-format
4938 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: misc/findsuper.c:175
4942 #, c-format
4943 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: misc/findsuper.c:186
4947 #, c-format
4948 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: misc/findsuper.c:188
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4955 "\tso start/end/grp wrong\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: misc/findsuper.c:190
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
4962 "mount_time           sb_uuid label\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: misc/findsuper.c:264
4966 #, c-format
4967 msgid ""
4968 "\n"
4969 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: misc/fsck.c:343
4973 #, c-format
4974 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4975 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
4976
4977 #: misc/fsck.c:353
4978 #, c-format
4979 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4980 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
4981
4982 #: misc/fsck.c:370
4983 #, fuzzy
4984 msgid ""
4985 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4986 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4987 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4988 "\n"
4989 msgstr ""
4990 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
4991 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
4992 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
4993 "\n"
4994
4995 #: misc/fsck.c:478
4996 #, c-format
4997 msgid "fsck: %s: not found\n"
4998 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
4999
5000 #: misc/fsck.c:594
5001 #, c-format
5002 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5003 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5004
5005 #: misc/fsck.c:616
5006 #, c-format
5007 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5008 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5009
5010 #: misc/fsck.c:622
5011 #, c-format
5012 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5013 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5014
5015 #: misc/fsck.c:661
5016 #, c-format
5017 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5018 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5019
5020 #: misc/fsck.c:721
5021 #, c-format
5022 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5023 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5024
5025 #: misc/fsck.c:742
5026 msgid ""
5027 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5028 "with 'no' or '!'.\n"
5029 msgstr ""
5030 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5031 "pilihan -t harus diwali\n"
5032 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5033
5034 #: misc/fsck.c:761
5035 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5036 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5037
5038 #: misc/fsck.c:884
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5042 "number\n"
5043 msgstr ""
5044 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5045 "tahap nomor\n"
5046
5047 #: misc/fsck.c:911
5048 #, c-format
5049 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5050 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5051
5052 #: misc/fsck.c:967
5053 msgid "Checking all file systems.\n"
5054 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5055
5056 #: misc/fsck.c:1058
5057 #, c-format
5058 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5059 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5060
5061 #: misc/fsck.c:1078
5062 msgid ""
5063 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5064 msgstr ""
5065 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5066 "[filesys ...]\n"
5067
5068 #: misc/fsck.c:1120
5069 #, c-format
5070 msgid "%s: too many devices\n"
5071 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5072
5073 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5074 #, c-format
5075 msgid "%s: too many arguments\n"
5076 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5077
5078 #: misc/fuse2fs.c:3745
5079 msgid "Mounting read-only.\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: misc/fuse2fs.c:3769
5083 #, c-format
5084 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5088 #, c-format
5089 msgid "%s: %s.\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5095 msgstr ""
5096 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5097 "\n"
5098
5099 #: misc/fuse2fs.c:3803
5100 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: misc/fuse2fs.c:3811
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5106 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5107
5108 #: misc/fuse2fs.c:3826
5109 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: misc/fuse2fs.c:3830
5113 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: misc/fuse2fs.c:3835
5117 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: misc/fuse2fs.c:3839
5121 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: misc/fuse2fs.c:3843
5125 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: misc/lsattr.c:75
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5131 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5132
5133 #: misc/lsattr.c:86
5134 #, c-format
5135 msgid "While reading flags on %s"
5136 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5137
5138 #: misc/lsattr.c:93
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "While reading project on %s"
5141 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5142
5143 #: misc/lsattr.c:102
5144 #, c-format
5145 msgid "While reading version on %s"
5146 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5147
5148 #: misc/mke2fs.c:124
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid ""
5151 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5152 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5153 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5154 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5155 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5156 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5157 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5158 "undo_file]\n"
5159 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5160 msgstr ""
5161 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5162 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5163 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5164 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5165 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5166 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5167 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5168
5169 #: misc/mke2fs.c:255
5170 #, c-format
5171 msgid "Running command: %s\n"
5172 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5173
5174 #: misc/mke2fs.c:259
5175 #, c-format
5176 msgid "while trying to run '%s'"
5177 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5178
5179 #: misc/mke2fs.c:266
5180 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5181 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5182
5183 #: misc/mke2fs.c:293
5184 #, c-format
5185 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5186 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5187
5188 #: misc/mke2fs.c:295
5189 #, c-format
5190 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5191 msgstr ""
5192 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5193 "berkas.\n"
5194
5195 #: misc/mke2fs.c:298
5196 msgid "Aborting....\n"
5197 msgstr "Membatalkan...\n"
5198
5199 #: misc/mke2fs.c:318
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5203 "\tbad blocks.\n"
5204 "\n"
5205 msgstr ""
5206 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5207 "\tblok buruk.\n"
5208 "\n"
5209
5210 #: misc/mke2fs.c:337
5211 msgid "while marking bad blocks as used"
5212 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5213
5214 #: misc/mke2fs.c:408
5215 msgid "Writing inode tables: "
5216 msgstr "Menulis tabel inode: "
5217
5218 #: misc/mke2fs.c:430
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid ""
5221 "\n"
5222 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5223 msgstr ""
5224 "\n"
5225 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5226
5227 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
5228 msgid "done                            \n"
5229 msgstr "selesai                        \n"
5230
5231 #: misc/mke2fs.c:459
5232 msgid "while creating root dir"
5233 msgstr "ketika membuat direktori root"
5234
5235 #: misc/mke2fs.c:466
5236 msgid "while reading root inode"
5237 msgstr "ketika membaca inode root"
5238
5239 #: misc/mke2fs.c:478
5240 msgid "while setting root inode ownership"
5241 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5242
5243 #: misc/mke2fs.c:496
5244 msgid "while creating /lost+found"
5245 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5246
5247 #: misc/mke2fs.c:503
5248 msgid "while looking up /lost+found"
5249 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5250
5251 #: misc/mke2fs.c:516
5252 msgid "while expanding /lost+found"
5253 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5254
5255 #: misc/mke2fs.c:531
5256 msgid "while setting bad block inode"
5257 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5258
5259 #: misc/mke2fs.c:558
5260 #, c-format
5261 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5262 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5263
5264 #: misc/mke2fs.c:568
5265 #, c-format
5266 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5267 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5268
5269 #: misc/mke2fs.c:584
5270 #, c-format
5271 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5272 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5273
5274 #: misc/mke2fs.c:600
5275 msgid "while initializing journal superblock"
5276 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5277
5278 #: misc/mke2fs.c:608
5279 msgid "Zeroing journal device: "
5280 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5281
5282 #: misc/mke2fs.c:620
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5285 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5286
5287 #: misc/mke2fs.c:638
5288 msgid "while writing journal superblock"
5289 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5290
5291 #: misc/mke2fs.c:653
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5294 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5295
5296 #: misc/mke2fs.c:661
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid ""
5299 "warning: %llu blocks unused.\n"
5300 "\n"
5301 msgstr ""
5302 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5303 "\n"
5304
5305 #: misc/mke2fs.c:666
5306 #, c-format
5307 msgid "Filesystem label=%s\n"
5308 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5309
5310 #: misc/mke2fs.c:669
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "OS type: %s\n"
5313 msgstr "Tipe OS: "
5314
5315 #: misc/mke2fs.c:671
5316 #, c-format
5317 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5318 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5319
5320 #: misc/mke2fs.c:674
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5323 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5324
5325 #: misc/mke2fs.c:678
5326 #, c-format
5327 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5328 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5329
5330 #: misc/mke2fs.c:680
5331 #, c-format
5332 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5333 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:682
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5338 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5339
5340 #: misc/mke2fs.c:684
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5343 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5344
5345 #: misc/mke2fs.c:687
5346 #, c-format
5347 msgid "First data block=%u\n"
5348 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5349
5350 #: misc/mke2fs.c:689
5351 #, c-format
5352 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:691
5356 #, c-format
5357 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5358 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5359
5360 #: misc/mke2fs.c:695
5361 #, c-format
5362 msgid "%u block groups\n"
5363 msgstr "%u grup blok\n"
5364
5365 #: misc/mke2fs.c:697
5366 #, c-format
5367 msgid "%u block group\n"
5368 msgstr "%u grup blok\n"
5369
5370 #: misc/mke2fs.c:699
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5373 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5374
5375 #: misc/mke2fs.c:702
5376 #, c-format
5377 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5378 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5379
5380 #: misc/mke2fs.c:704
5381 #, c-format
5382 msgid "%u inodes per group\n"
5383 msgstr "%u inode per grup\n"
5384
5385 #: misc/mke2fs.c:713
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5388 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:714
5391 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5392 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5393
5394 #: misc/mke2fs.c:808
5395 #, c-format
5396 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: misc/mke2fs.c:814
5400 #, c-format
5401 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: misc/mke2fs.c:827
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5407 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5408
5409 #: misc/mke2fs.c:840
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "Invalid offset: %s\n"
5412 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5413
5414 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5417 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5418
5419 #: misc/mke2fs.c:868
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5422 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5423
5424 #: misc/mke2fs.c:890
5425 #, c-format
5426 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5427 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5428
5429 #: misc/mke2fs.c:905
5430 #, c-format
5431 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5432 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5433
5434 #: misc/mke2fs.c:928
5435 #, c-format
5436 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5437 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5438
5439 #: misc/mke2fs.c:935
5440 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5441 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5442
5443 #: misc/mke2fs.c:959
5444 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5445 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5446
5447 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5450 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5451
5452 #: misc/mke2fs.c:1035
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid ""
5455 "\n"
5456 "Bad option(s) specified: %s\n"
5457 "\n"
5458 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5459 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5460 "\n"
5461 "Valid extended options are:\n"
5462 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5463 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5464 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5465 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5466 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5467 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5468 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5469 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5470 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5471 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5472 "\ttest_fs\n"
5473 "\tdiscard\n"
5474 "\tnodiscard\n"
5475 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5476 "\n"
5477 msgstr ""
5478 "\n"
5479 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5480 "\n"
5481 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5482 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5483 "\n"
5484 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5485 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5486 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5487 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5488 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5489 "\ttest_fs\n"
5490 "\n"
5491
5492 #: misc/mke2fs.c:1060
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "\n"
5496 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5497 "\n"
5498 msgstr ""
5499 "\n"
5500 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5501 "\n"
5502
5503 #: misc/mke2fs.c:1102
5504 #, c-format
5505 msgid ""
5506 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5507 "\t%s\n"
5508 msgstr ""
5509 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5510 "\t%s\n"
5511
5512 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
5513 #, c-format
5514 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5515 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
5518 #, c-format
5519 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5520 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5521
5522 #: misc/mke2fs.c:1263
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid ""
5525 "\n"
5526 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5527 msgstr ""
5528 "\n"
5529 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5530 "%s.\n"
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:1267
5533 msgid ""
5534 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5535 "\n"
5536 msgstr ""
5537 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5538 "\n"
5539
5540 #: misc/mke2fs.c:1271
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Aborting...\n"
5543 msgstr "Membatalkan...\n"
5544
5545 #: misc/mke2fs.c:1312
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "\n"
5549 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5550 "\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: misc/mke2fs.c:1494
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5556 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5557
5558 #: misc/mke2fs.c:1535
5559 #, c-format
5560 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: misc/mke2fs.c:1568
5564 #, c-format
5565 msgid "invalid block size - %s"
5566 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5567
5568 #: misc/mke2fs.c:1572
5569 #, c-format
5570 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5571 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5572
5573 #: misc/mke2fs.c:1588
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "invalid cluster size - %s"
5576 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5577
5578 #: misc/mke2fs.c:1601
5579 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
5583 #, c-format
5584 msgid "bad error behavior - %s"
5585 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:1627
5588 msgid "Illegal number for blocks per group"
5589 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5590
5591 #: misc/mke2fs.c:1632
5592 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5593 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5594
5595 #: misc/mke2fs.c:1640
5596 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5597 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5598
5599 #: misc/mke2fs.c:1646
5600 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5601 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5602
5603 #: misc/mke2fs.c:1651
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5606 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5607
5608 #: misc/mke2fs.c:1661
5609 #, c-format
5610 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5611 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5612
5613 #: misc/mke2fs.c:1671
5614 #, c-format
5615 msgid "invalid inode size - %s"
5616 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5617
5618 #: misc/mke2fs.c:1684
5619 msgid ""
5620 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5621 "nodiscard' extended option instead!\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: misc/mke2fs.c:1695
5625 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5626 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:1704
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid ""
5631 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5632 "\n"
5633 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5634
5635 #: misc/mke2fs.c:1713
5636 #, c-format
5637 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5638 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5639
5640 #: misc/mke2fs.c:1728
5641 #, c-format
5642 msgid "bad num inodes - %s"
5643 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5644
5645 #: misc/mke2fs.c:1741
5646 #, fuzzy
5647 msgid "while allocating fs_feature string"
5648 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5649
5650 #: misc/mke2fs.c:1758
5651 #, c-format
5652 msgid "bad revision level - %s"
5653 msgstr "level revisi buruk - %s"
5654
5655 #: misc/mke2fs.c:1763
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "while trying to create revision %d"
5658 msgstr ""
5659 "\n"
5660 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5661
5662 #: misc/mke2fs.c:1777
5663 #, fuzzy
5664 msgid "The -t option may only be used once"
5665 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5666
5667 #: misc/mke2fs.c:1785
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The -T option may only be used once"
5670 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5671
5672 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
5673 #, c-format
5674 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5675 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5676
5677 #: misc/mke2fs.c:1847
5678 #, c-format
5679 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5680 msgstr ""
5681 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5682
5683 #: misc/mke2fs.c:1853
5684 #, c-format
5685 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5686 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5687
5688 #: misc/mke2fs.c:1864
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5691 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5692
5693 #: misc/mke2fs.c:1888
5694 msgid "filesystem"
5695 msgstr "sistem berkas"
5696
5697 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
5698 msgid "while trying to determine filesystem size"
5699 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5700
5701 #: misc/mke2fs.c:1907
5702 msgid ""
5703 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5704 "the size of the filesystem\n"
5705 msgstr ""
5706 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5707 "ukuran dari sistem berkas\n"
5708
5709 #: misc/mke2fs.c:1914
5710 msgid ""
5711 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5712 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5713 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5714 "\tto re-read your partition table.\n"
5715 msgstr ""
5716 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5717 "valid, atau\n"
5718 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5719 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5720 "reboot\n"
5721 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5722
5723 #: misc/mke2fs.c:1931
5724 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5725 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5726
5727 #: misc/mke2fs.c:1951
5728 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5729 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5730
5731 #: misc/mke2fs.c:1999
5732 #, fuzzy
5733 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5734 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5735
5736 #: misc/mke2fs.c:2004
5737 #, fuzzy
5738 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5739 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5740
5741 #: misc/mke2fs.c:2009
5742 #, fuzzy
5743 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5744 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5745
5746 #: misc/mke2fs.c:2019
5747 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5748 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5749
5750 #: misc/mke2fs.c:2025
5751 msgid "while trying to determine physical sector size"
5752 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5753
5754 #: misc/mke2fs.c:2057
5755 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5756 msgstr ""
5757 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5758 "perangkat\n"
5759
5760 #: misc/mke2fs.c:2062
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid ""
5763 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5764 msgstr ""
5765 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5766 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5767
5768 #: misc/mke2fs.c:2086
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid ""
5771 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5772 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5773 msgstr ""
5774 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5775 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5776
5777 #: misc/mke2fs.c:2098
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid ""
5780 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5781 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5782 msgstr ""
5783 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5784 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5785
5786 #: misc/mke2fs.c:2120
5787 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5788 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5789
5790 #: misc/mke2fs.c:2127
5791 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5792 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5793
5794 #: misc/mke2fs.c:2135
5795 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5796 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5797
5798 #: misc/mke2fs.c:2145
5799 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5800 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5801
5802 #: misc/mke2fs.c:2158
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5805 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5806
5807 #: misc/mke2fs.c:2175
5808 msgid ""
5809 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5810 "rectify.\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: misc/mke2fs.c:2195
5814 #, fuzzy
5815 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5816 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5817
5818 #: misc/mke2fs.c:2201
5819 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: misc/mke2fs.c:2221
5823 #, c-format
5824 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5825 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5826
5827 #: misc/mke2fs.c:2224
5828 #, c-format
5829 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5830 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5831
5832 #: misc/mke2fs.c:2226
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5836 msgstr ""
5837 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5838 "melakukan pembagian ulang.\n"
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:2247
5841 #, c-format
5842 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5843 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5844
5845 #: misc/mke2fs.c:2251
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5849 msgstr ""
5850 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5851 "untuk melanjutkan\n"
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:2259
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5857 "and journal checksum features.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: misc/mke2fs.c:2314
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "\n"
5864 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5865 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5866 "not be what you want.\n"
5867 "\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: misc/mke2fs.c:2331
5871 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: misc/mke2fs.c:2338
5875 msgid ""
5876 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5877 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5878 msgstr ""
5879 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
5880 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
5881
5882 #: misc/mke2fs.c:2346
5883 msgid ""
5884 "\n"
5885 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5886 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5887 "\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: misc/mke2fs.c:2358
5891 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5892 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
5893
5894 #: misc/mke2fs.c:2367
5895 msgid "blocks per group count out of range"
5896 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
5897
5898 #: misc/mke2fs.c:2389
5899 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5900 msgstr ""
5901 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
5902 "dispesifikasikan"
5903
5904 #: misc/mke2fs.c:2401
5905 #, c-format
5906 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5907 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
5908
5909 #: misc/mke2fs.c:2416
5910 #, c-format
5911 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: misc/mke2fs.c:2429
5915 #, c-format
5916 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: misc/mke2fs.c:2444
5920 #, c-format
5921 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5922 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
5923
5924 #: misc/mke2fs.c:2451
5925 #, c-format
5926 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5927 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
5928
5929 #: misc/mke2fs.c:2465
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid ""
5932 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5933 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5934 "\tor lower inode count (-N).\n"
5935 msgstr ""
5936 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
5937 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
5938 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2652
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Discarding device blocks: "
5943 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5944
5945 #: misc/mke2fs.c:2668
5946 #, fuzzy
5947 msgid "failed - "
5948 msgstr "gagal.\n"
5949
5950 #: misc/mke2fs.c:2727
5951 #, fuzzy
5952 msgid "while initializing quota context"
5953 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5954
5955 #: misc/mke2fs.c:2734
5956 #, fuzzy
5957 msgid "while writing quota inodes"
5958 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
5959
5960 #: misc/mke2fs.c:2759
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5963 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:2833
5966 msgid "while setting up superblock"
5967 msgstr "ketika mensetup superblok"
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:2849
5970 msgid ""
5971 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5972 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5973 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: misc/mke2fs.c:2856
5977 msgid ""
5978 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
5979 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: misc/mke2fs.c:2864
5983 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: misc/mke2fs.c:2888
5987 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: misc/mke2fs.c:2981
5991 #, c-format
5992 msgid "unknown os - %s"
5993 msgstr "os tidak diketahui - %s"
5994
5995 #: misc/mke2fs.c:3044
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Allocating group tables: "
5998 msgstr "Menulis tabel inode: "
5999
6000 #: misc/mke2fs.c:3052
6001 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6002 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6003
6004 #: misc/mke2fs.c:3061
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "\n"
6008 "\twhile converting subcluster bitmap"
6009 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6010
6011 #: misc/mke2fs.c:3067
6012 #, c-format
6013 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: misc/mke2fs.c:3108
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6019 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6020
6021 #: misc/mke2fs.c:3121
6022 msgid "while reserving blocks for online resize"
6023 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6024
6025 #: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
6026 msgid "journal"
6027 msgstr "jurnal"
6028
6029 #: misc/mke2fs.c:3145
6030 #, c-format
6031 msgid "Adding journal to device %s: "
6032 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6033
6034 #: misc/mke2fs.c:3152
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "\n"
6038 "\twhile trying to add journal to device %s"
6039 msgstr ""
6040 "\n"
6041 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6042
6043 #: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
6044 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
6045 msgid "done\n"
6046 msgstr "selesai\n"
6047
6048 #: misc/mke2fs.c:3163
6049 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6050 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6051
6052 #: misc/mke2fs.c:3173
6053 #, c-format
6054 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6055 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6056
6057 #: misc/mke2fs.c:3182
6058 msgid ""
6059 "\n"
6060 "\twhile trying to create journal"
6061 msgstr ""
6062 "\n"
6063 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6064
6065 #: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
6066 msgid ""
6067 "\n"
6068 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: misc/mke2fs.c:3199
6072 #, c-format
6073 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: misc/mke2fs.c:3217
6077 msgid "Copying files into the device: "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: misc/mke2fs.c:3223
6081 #, fuzzy
6082 msgid "while populating file system"
6083 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
6084
6085 #: misc/mke2fs.c:3230
6086 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6087 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6088
6089 #: misc/mke2fs.c:3237
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "\n"
6093 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6094 msgstr ""
6095 "\n"
6096 "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
6097
6098 #: misc/mke2fs.c:3239
6099 msgid ""
6100 "done\n"
6101 "\n"
6102 msgstr ""
6103 "selesai\n"
6104 "\n"
6105
6106 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6109 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6110
6111 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6118 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6124 msgstr "berkas biasa"
6125
6126 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "with %llu blocks each"
6129 msgstr ""
6130 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
6131 "\n"
6132
6133 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6134 #, fuzzy, c-format
6135 msgid "while creating huge file %lu"
6136 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
6137
6138 #: misc/mklost+found.c:50
6139 msgid "Usage: mklost+found\n"
6140 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6141
6142 #: misc/partinfo.c:43
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Usage:  %s device...\n"
6146 "\n"
6147 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6148 "For example: %s /dev/hda\n"
6149 "\n"
6150 msgstr ""
6151 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6152 "\n"
6153 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6154 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6155 "\n"
6156
6157 #: misc/partinfo.c:53
6158 #, c-format
6159 msgid "Cannot open %s: %s"
6160 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6161
6162 #: misc/partinfo.c:59
6163 #, c-format
6164 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6165 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6166
6167 #: misc/partinfo.c:67
6168 #, c-format
6169 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6170 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6171
6172 #: misc/partinfo.c:73
6173 #, c-format
6174 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6175 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6176
6177 #: misc/tune2fs.c:119
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6180 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6181
6182 #: misc/tune2fs.c:121
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6185 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6186
6187 #: misc/tune2fs.c:134
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid ""
6190 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6191 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6192 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6193 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6194 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6195 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6196 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6197 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6198 msgstr ""
6199 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6200 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6201 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6202 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6203 "label_volume]\n"
6204 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6205 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6206
6207 #: misc/tune2fs.c:219
6208 msgid "Journal superblock not found!\n"
6209 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6210
6211 #: misc/tune2fs.c:277
6212 msgid "while trying to open external journal"
6213 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6214
6215 #: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
6216 #, c-format
6217 msgid "%s is not a journal device.\n"
6218 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6219
6220 #: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
6221 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6222 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6223
6224 #: misc/tune2fs.c:317
6225 msgid ""
6226 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6227 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: misc/tune2fs.c:326
6231 msgid "Journal removed\n"
6232 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6233
6234 #: misc/tune2fs.c:370
6235 msgid "while reading bitmaps"
6236 msgstr "ketika membaca bitmap"
6237
6238 #: misc/tune2fs.c:378
6239 msgid "while clearing journal inode"
6240 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6241
6242 #: misc/tune2fs.c:389
6243 msgid "while writing journal inode"
6244 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6245
6246 #: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
6247 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6248 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6249
6250 #: misc/tune2fs.c:477
6251 #, c-format
6252 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: misc/tune2fs.c:480
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6258 msgstr ""
6259 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6260 "\n"
6261
6262 #: misc/tune2fs.c:484
6263 #, c-format
6264 msgid " -z \"%s\""
6265 msgstr ""
6266
6267 #: misc/tune2fs.c:486
6268 #, c-format
6269 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: misc/tune2fs.c:488
6273 #, c-format
6274 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: misc/tune2fs.c:975
6278 msgid ""
6279 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6280 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: misc/tune2fs.c:1011
6284 #, c-format
6285 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6286 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6287
6288 #: misc/tune2fs.c:1017
6289 #, c-format
6290 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6291 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6292
6293 #: misc/tune2fs.c:1026
6294 msgid ""
6295 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6296 "unmounted or mounted read-only.\n"
6297 msgstr ""
6298 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6299 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6300
6301 #: misc/tune2fs.c:1034
6302 msgid ""
6303 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6304 "the has_journal flag.\n"
6305 msgstr ""
6306 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6307 "has_journal flag.\n"
6308
6309 #: misc/tune2fs.c:1052
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6313 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6314 msgstr ""
6315 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6316 "fitur aktif.\n"
6317
6318 #: misc/tune2fs.c:1065
6319 #, fuzzy
6320 msgid ""
6321 "The multiple mount protection feature can't\n"
6322 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6323 "read-only.\n"
6324 msgstr ""
6325 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6326 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6327
6328 #: misc/tune2fs.c:1083
6329 #, c-format
6330 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: misc/tune2fs.c:1092
6334 msgid ""
6335 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6336 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: misc/tune2fs.c:1100
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6342 msgstr "ketika membaca bitmap"
6343
6344 #: misc/tune2fs.c:1109
6345 #, c-format
6346 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: misc/tune2fs.c:1114
6350 #, fuzzy
6351 msgid "while reading MMP block."
6352 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6353
6354 #: misc/tune2fs.c:1146
6355 msgid ""
6356 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6357 "inconsistent.\n"
6358 msgstr ""
6359 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6360 "tidak konsisten.\n"
6361
6362 #: misc/tune2fs.c:1157
6363 msgid ""
6364 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6365 "unmounted or mounted read-only.\n"
6366 msgstr ""
6367 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6368 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6369
6370 #: misc/tune2fs.c:1168
6371 msgid "Enabling checksums could take some time."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:1170
6375 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: misc/tune2fs.c:1176
6379 msgid ""
6380 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6381 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6382 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: misc/tune2fs.c:1183
6386 msgid ""
6387 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6388 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6389 "rectify.\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: misc/tune2fs.c:1209
6393 msgid "Disabling checksums could take some time."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: misc/tune2fs.c:1211
6397 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: misc/tune2fs.c:1274
6401 #, c-format
6402 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: misc/tune2fs.c:1284
6406 #, c-format
6407 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: misc/tune2fs.c:1330
6411 msgid ""
6412 "\n"
6413 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: misc/tune2fs.c:1348
6417 #, fuzzy
6418 msgid ""
6419 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6420 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6421 msgstr ""
6422 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6423 "fitur aktif.\n"
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:1366
6426 msgid ""
6427 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6428 "unmounted \n"
6429 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: misc/tune2fs.c:1412
6433 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6434 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:1432
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "\n"
6440 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6441 msgstr ""
6442 "\n"
6443 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6444
6445 #: misc/tune2fs.c:1436
6446 #, c-format
6447 msgid "Creating journal on device %s: "
6448 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6449
6450 #: misc/tune2fs.c:1444
6451 #, c-format
6452 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6453 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6454
6455 #: misc/tune2fs.c:1450
6456 msgid "Creating journal inode: "
6457 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6458
6459 #: misc/tune2fs.c:1464
6460 msgid ""
6461 "\n"
6462 "\twhile trying to create journal file"
6463 msgstr ""
6464 "\n"
6465 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6466
6467 #: misc/tune2fs.c:1508
6468 #, fuzzy
6469 msgid "while initializing quota context in support library"
6470 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6471
6472 #: misc/tune2fs.c:1523
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "while updating quota limits (%d)"
6475 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6476
6477 #: misc/tune2fs.c:1531
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "while writing quota file (%d)"
6480 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
6481
6482 #: misc/tune2fs.c:1549
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "while removing quota file (%d)"
6485 msgstr "ketika membaca inode root"
6486
6487 #: misc/tune2fs.c:1592
6488 msgid ""
6489 "\n"
6490 "Bad quota options specified.\n"
6491 "\n"
6492 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6493 "comma):\n"
6494 "\t[^]usr[quota]\n"
6495 "\t[^]grp[quota]\n"
6496 "\t[^]prj[quota]\n"
6497 "\n"
6498 "\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: misc/tune2fs.c:1650
6502 #, c-format
6503 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6504 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
6507 #, c-format
6508 msgid "bad mounts count - %s"
6509 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6510
6511 #: misc/tune2fs.c:1731
6512 #, c-format
6513 msgid "bad gid/group name - %s"
6514 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:1764
6517 #, c-format
6518 msgid "bad interval - %s"
6519 msgstr "interval buruk - %s"
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1793
6522 #, c-format
6523 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6524 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:1808
6527 msgid "-o may only be specified once"
6528 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6529
6530 #: misc/tune2fs.c:1817
6531 msgid "-O may only be specified once"
6532 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:1834
6535 #, c-format
6536 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6537 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:1863
6540 #, c-format
6541 msgid "bad uid/user name - %s"
6542 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:1880
6545 #, c-format
6546 msgid "bad inode size - %s"
6547 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:1887
6550 #, c-format
6551 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6552 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:1984
6555 #, c-format
6556 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:1989
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6562 msgid_plural ""
6563 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6564 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6565 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6566
6567 #: misc/tune2fs.c:2012
6568 #, c-format
6569 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6570 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6571
6572 #: misc/tune2fs.c:2027
6573 #, c-format
6574 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6575 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6576
6577 #: misc/tune2fs.c:2042
6578 #, c-format
6579 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6580 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:2048
6583 #, c-format
6584 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6585 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6586
6587 #: misc/tune2fs.c:2067
6588 #, fuzzy
6589 msgid ""
6590 "\n"
6591 "Bad options specified.\n"
6592 "\n"
6593 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6594 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6595 "\n"
6596 "Valid extended options are:\n"
6597 "\tclear_mmp\n"
6598 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6599 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6600 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6601 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6602 "\ttest_fs\n"
6603 "\t^test_fs\n"
6604 msgstr ""
6605 "\n"
6606 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6607 "\n"
6608 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6609 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6610 "\n"
6611 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6612 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6613 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6614 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6615 "\ttest_fs\n"
6616 "\t^test_fs\n"
6617
6618 #: misc/tune2fs.c:2536
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6621 msgstr "ketika membaca bitmap"
6622
6623 #: misc/tune2fs.c:2541
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6626 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
6629 msgid "blocks to be moved"
6630 msgstr "blok akan dipindahkan"
6631
6632 #: misc/tune2fs.c:2561
6633 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6634 msgstr ""
6635 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6636
6637 #: misc/tune2fs.c:2567
6638 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6639 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6640
6641 #: misc/tune2fs.c:2572
6642 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6643 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6644
6645 #: misc/tune2fs.c:2604
6646 msgid ""
6647 "Error in resizing the inode size.\n"
6648 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6649 msgstr ""
6650 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6651 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6652
6653 #: misc/tune2fs.c:2816
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6657 "'e2fsck -f %s'\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: misc/tune2fs.c:2828
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6663 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:2841
6666 #, c-format
6667 msgid "The inode size is already %lu\n"
6668 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6669
6670 #: misc/tune2fs.c:2848
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6673 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:2853
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6678 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6679
6680 #: misc/tune2fs.c:2859
6681 msgid "Resizing inodes could take some time."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: misc/tune2fs.c:2906
6685 #, c-format
6686 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6687 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:2912
6690 #, c-format
6691 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6692 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6693
6694 #: misc/tune2fs.c:2917
6695 #, c-format
6696 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6697 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6698
6699 #: misc/tune2fs.c:2922
6700 #, c-format
6701 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6702 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6703
6704 #: misc/tune2fs.c:2927
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6707 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6708
6709 #: misc/tune2fs.c:2934
6710 #, c-format
6711 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6712 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6713
6714 #: misc/tune2fs.c:2941
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6717 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6718
6719 #: misc/tune2fs.c:2947
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6722 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:2954
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6727 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6728
6729 #: misc/tune2fs.c:2959
6730 msgid ""
6731 "\n"
6732 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6733 msgstr ""
6734 "\n"
6735 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6736
6737 #: misc/tune2fs.c:2962
6738 #, fuzzy
6739 msgid ""
6740 "\n"
6741 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6742 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6743 msgstr ""
6744 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6745 "fitur aktif.\n"
6746
6747 #: misc/tune2fs.c:2972
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "\n"
6751 "Sparse superblock flag set.  %s"
6752 msgstr ""
6753 "\n"
6754 "Sparse superblok flag diset. %s"
6755
6756 #: misc/tune2fs.c:2977
6757 #, fuzzy
6758 msgid ""
6759 "\n"
6760 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6761 msgstr ""
6762 "\n"
6763 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6764
6765 #: misc/tune2fs.c:2985
6766 #, c-format
6767 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6768 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6769
6770 #: misc/tune2fs.c:2991
6771 #, c-format
6772 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6773 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6774
6775 #: misc/tune2fs.c:3023
6776 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: misc/tune2fs.c:3041
6780 #, fuzzy
6781 msgid ""
6782 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6783 msgstr ""
6784 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6785
6786 #: misc/tune2fs.c:3065
6787 #, fuzzy
6788 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6789 msgstr ""
6790 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6791
6792 #: misc/tune2fs.c:3068
6793 msgid ""
6794 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6795 "and re-run this command.\n"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: misc/tune2fs.c:3077
6799 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: misc/tune2fs.c:3102
6803 msgid "Invalid UUID format\n"
6804 msgstr "Invalid format UUID\n"
6805
6806 #: misc/tune2fs.c:3118
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6809 msgstr "membaca journal superblock\n"
6810
6811 #: misc/tune2fs.c:3143
6812 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6813 msgstr ""
6814 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6815
6816 #: misc/tune2fs.c:3150
6817 msgid ""
6818 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6819 "feature enabled.\n"
6820 msgstr ""
6821 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6822 "fitur aktif.\n"
6823
6824 #: misc/tune2fs.c:3168
6825 #, c-format
6826 msgid "Setting inode size %lu\n"
6827 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6828
6829 #: misc/tune2fs.c:3172
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Failed to change inode size\n"
6832 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6833
6834 #: misc/tune2fs.c:3186
6835 #, c-format
6836 msgid "Setting stride size to %d\n"
6837 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6838
6839 #: misc/tune2fs.c:3191
6840 #, c-format
6841 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6842 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
6843
6844 #: misc/tune2fs.c:3198
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6847 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6848
6849 #: misc/tune2fs.c:3209
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6853 "\n"
6854 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6855 "\n"
6856 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6857 "by journal recovery.\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:3220
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "Recovering journal.\n"
6863 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6864
6865 #: misc/util.c:100
6866 msgid "<proceeding>\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: misc/util.c:104
6870 #, c-format
6871 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
6872 msgstr "Jalankan saja? (y,N) "
6873
6874 #: misc/util.c:108
6875 #,
6876 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6877 msgstr "Jalankan saja? (y,N) "
6878
6879 #: misc/util.c:133
6880 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6881 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
6882
6883 #: misc/util.c:138
6884 #, c-format
6885 msgid "will not make a %s here!\n"
6886 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
6887
6888 #: misc/util.c:145
6889 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6890 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
6891
6892 #: misc/util.c:161
6893 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6894 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
6895
6896 #: misc/util.c:186
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "\n"
6900 "Could not find journal device matching %s\n"
6901 msgstr ""
6902 "\n"
6903 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
6904
6905 #: misc/util.c:213
6906 #, fuzzy
6907 msgid ""
6908 "\n"
6909 "Bad journal options specified.\n"
6910 "\n"
6911 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6912 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6913 "\n"
6914 "Valid journal options are:\n"
6915 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6916 "\tdevice=<journal device>\n"
6917 "\tlocation=<journal location>\n"
6918 "\n"
6919 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6920 "\n"
6921 msgstr ""
6922 "\n"
6923 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
6924 "\n"
6925 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
6926 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6927 "\n"
6928 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
6929 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
6930 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
6931 "\n"
6932 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
6933 "\n"
6934
6935 #: misc/util.c:244
6936 msgid ""
6937 "\n"
6938 "Filesystem too small for a journal\n"
6939 msgstr ""
6940 "\n"
6941 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
6942
6943 #: misc/util.c:251
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "\n"
6947 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6948 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6949 msgstr ""
6950 "\n"
6951 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
6952 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
6953
6954 #: misc/util.c:259
6955 msgid ""
6956 "\n"
6957 "Journal size too big for filesystem.\n"
6958 msgstr ""
6959 "\n"
6960 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
6961
6962 #: misc/util.c:273
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6966 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6967 msgstr ""
6968 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
6969 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
6970 "untuk mengubahnya.\n"
6971
6972 #: misc/uuidd.c:49
6973 #, c-format
6974 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: misc/uuidd.c:51
6978 #, c-format
6979 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: misc/uuidd.c:53
6983 #, c-format
6984 msgid "       %s -k\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: misc/uuidd.c:155
6988 #, fuzzy
6989 msgid "bad arguments"
6990 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
6991
6992 #: misc/uuidd.c:173
6993 msgid "connect"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: misc/uuidd.c:192
6997 msgid "write"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: misc/uuidd.c:200
7001 msgid "read count"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: misc/uuidd.c:206
7005 #, fuzzy
7006 msgid "bad response length"
7007 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7008
7009 #: misc/uuidd.c:271
7010 #, c-format
7011 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: misc/uuidd.c:279
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7017 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7018
7019 #: misc/uuidd.c:308
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7022 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7023
7024 #: misc/uuidd.c:316
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7027 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7028
7029 #: misc/uuidd.c:354
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7032 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7033
7034 #: misc/uuidd.c:362
7035 #, c-format
7036 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: misc/uuidd.c:381
7040 #, c-format
7041 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: misc/uuidd.c:391
7045 #, c-format
7046 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: misc/uuidd.c:400
7050 #, c-format
7051 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7052 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7053 msgstr[0] ""
7054 msgstr[1] ""
7055
7056 #: misc/uuidd.c:421
7057 #, c-format
7058 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: misc/uuidd.c:433
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "Invalid operation %d\n"
7064 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7065
7066 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7067 #, c-format
7068 msgid "Bad number: %s\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7074 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7075
7076 #: misc/uuidd.c:544
7077 #, c-format
7078 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7079 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7080 msgstr[0] ""
7081 msgstr[1] ""
7082
7083 #: misc/uuidd.c:548
7084 msgid "List of UUID's:\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: misc/uuidd.c:569
7088 #, c-format
7089 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: misc/uuidd.c:586
7093 #, c-format
7094 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: misc/uuidd.c:592
7098 #, c-format
7099 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: misc/uuidgen.c:32
7103 #, c-format
7104 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7105 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7106
7107 #: resize/extent.c:202
7108 msgid "# Extent dump:\n"
7109 msgstr "# Extent dump:\n"
7110
7111 #: resize/extent.c:203
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7114 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7115
7116 #: resize/main.c:49
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid ""
7119 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7120 "[-z undo_file]\n"
7121 "\n"
7122 msgstr ""
7123 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7124 "[ukuran_baru]\n"
7125 "\n"
7126
7127 #: resize/main.c:72
7128 msgid "Extending the inode table"
7129 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7130
7131 #: resize/main.c:75
7132 msgid "Relocating blocks"
7133 msgstr "Memindahkan blok"
7134
7135 #: resize/main.c:78
7136 msgid "Scanning inode table"
7137 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7138
7139 #: resize/main.c:81
7140 msgid "Updating inode references"
7141 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7142
7143 #: resize/main.c:84
7144 msgid "Moving inode table"
7145 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7146
7147 #: resize/main.c:87
7148 msgid "Unknown pass?!?"
7149 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7150
7151 #: resize/main.c:90
7152 #, c-format
7153 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7154 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7155
7156 #: resize/main.c:162
7157 msgid ""
7158 "\n"
7159 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7160 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7161 "\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: resize/main.c:365
7165 #, c-format
7166 msgid "while opening %s"
7167 msgstr "ketika membuka %s"
7168
7169 #: resize/main.c:373
7170 #, c-format
7171 msgid "while getting stat information for %s"
7172 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7173
7174 #: resize/main.c:449
7175 #, c-format
7176 msgid ""
7177 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7178 "\n"
7179 msgstr ""
7180 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7181 "\n"
7182
7183 #: resize/main.c:468
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7186 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7187
7188 #: resize/main.c:505
7189 #, c-format
7190 msgid "Invalid new size: %s\n"
7191 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7192
7193 #: resize/main.c:524
7194 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: resize/main.c:532
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7200 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7201
7202 #: resize/main.c:538
7203 msgid "Invalid stride length"
7204 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7205
7206 #: resize/main.c:562
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid ""
7209 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7210 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7211 "\n"
7212 msgstr ""
7213 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7214 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7215
7216 #: resize/main.c:569
7217 #, c-format
7218 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: resize/main.c:573
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7225 "blocks.\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: resize/main.c:579
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7231 msgstr ""
7232 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7233
7234 #: resize/main.c:585
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7238 "feature.\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: resize/main.c:591
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid ""
7244 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7245 "\n"
7246 msgstr ""
7247 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7248 "dilakukan !\n"
7249 "\n"
7250
7251 #: resize/main.c:598
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7254 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7255
7256 #: resize/main.c:603
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7259 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7260
7261 #: resize/main.c:612
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7264 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7265
7266 #: resize/main.c:614
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7269 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7270
7271 #: resize/main.c:616
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7274 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7275
7276 #: resize/main.c:625
7277 #, c-format
7278 msgid "while trying to resize %s"
7279 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7280
7281 #: resize/main.c:628
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7285 "after the aborted resize operation.\n"
7286 msgstr ""
7287 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7288 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7289
7290 #: resize/main.c:634
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid ""
7293 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7294 "\n"
7295 msgstr ""
7296 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7297 "\n"
7298
7299 #: resize/main.c:649
7300 #, c-format
7301 msgid "while trying to truncate %s"
7302 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7303
7304 #: resize/online.c:81
7305 #, fuzzy
7306 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7307 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7308
7309 #: resize/online.c:86
7310 #, c-format
7311 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7312 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7313
7314 #: resize/online.c:90
7315 #, fuzzy
7316 msgid "On-line shrinking not supported"
7317 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7318
7319 #: resize/online.c:114
7320 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7321 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7322
7323 #: resize/online.c:122
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7326 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7327
7328 #: resize/online.c:129
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7331 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7332
7333 #: resize/online.c:137
7334 #, c-format
7335 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7336 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7337
7338 #: resize/online.c:142
7339 #, c-format
7340 msgid "Old resize interface requested.\n"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7344 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7345 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7346
7347 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7348 msgid "While checking for on-line resizing support"
7349 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7350
7351 #: resize/online.c:181
7352 msgid "Kernel does not support online resizing"
7353 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7354
7355 #: resize/online.c:220
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7358 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7359
7360 #: resize/online.c:230
7361 msgid "While trying to extend the last group"
7362 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7363
7364 #: resize/online.c:284
7365 #, c-format
7366 msgid "While trying to add group #%d"
7367 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7368
7369 #: resize/online.c:295
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7373 "this system.\n"
7374 msgstr ""
7375 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7376 "system ini.\n"
7377
7378 #: resize/resize2fs.c:759
7379 #, c-format
7380 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7381 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7382
7383 #: resize/resize2fs.c:1037
7384 msgid "reserved blocks"
7385 msgstr "reserved blok"
7386
7387 #: resize/resize2fs.c:1281
7388 msgid "meta-data blocks"
7389 msgstr "meta-data blok"
7390
7391 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7392 #, fuzzy
7393 msgid "new meta blocks"
7394 msgstr "meta-data blok"
7395
7396 #: resize/resize2fs.c:2540
7397 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: resize/resize2fs.c:2545
7401 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: resize/resize2fs.c:2618
7405 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7406 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7407
7408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7409 msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7413 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7417 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7421 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7425 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7429 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7433 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7437 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7441 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7445 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7449 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7453 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7457 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7461 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7465 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7469 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7473 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7477 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7481 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Bad magic number in super-block"
7487 msgstr "membaca journal superblock\n"
7488
7489 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7490 msgid "Filesystem revision too high"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7494 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Can't read group descriptors"
7500 msgstr ", Grup deskripsi di "
7501
7502 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Can't write group descriptors"
7505 msgstr ", Grup deskripsi di "
7506
7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7508 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7512 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7516 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Can't write an inode bitmap"
7522 msgstr "menulis inode bitmap"
7523
7524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Can't read an inode bitmap"
7527 msgstr "menulis inode bitmap"
7528
7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Can't write a block bitmap"
7532 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7533
7534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Can't read a block bitmap"
7537 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7538
7539 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Can't write an inode table"
7542 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7543
7544 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Can't read an inode table"
7547 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7548
7549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7550 msgid "Can't read next inode"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7556 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7557
7558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7559 msgid "EXT2 directory corrupted"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7563 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7567 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7571 msgid "No free space in the directory"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Inode bitmap not loaded"
7577 msgstr ", Inode bitmap di "
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Block bitmap not loaded"
7582 msgstr "  Blok bitmap di "
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Illegal inode number"
7587 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7588
7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Illegal block number"
7592 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7593
7594 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7595 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7601 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7602
7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7604 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7608 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7612 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7616 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7620 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7624 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7628 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7632 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Illegal indirect block found"
7638 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7639
7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7643 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7644
7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Illegal triply indirect block found"
7648 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7649
7650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Block bitmaps are not the same"
7653 msgstr "  Blok bitmap di "
7654
7655 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7658 msgstr ", Inode bitmap di "
7659
7660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7661 msgid "Illegal or malformed device name"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7665 msgid "A block group is missing an inode table"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7669 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7673 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7677 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7681 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7685 msgid "Too many symbolic links encountered."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7689 msgid "The callback function will not handle this case"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7693 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7699 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7700
7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7704 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7705
7706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7707 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Memory allocation failed"
7713 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7716 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7722 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7723
7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7727 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7728
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7730 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7734 msgid "Too many references in table"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7738 msgid "File not found by ext2_lookup"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7742 msgid "File open read-only"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Ext2 directory block not found"
7748 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7751 msgid "Ext2 directory already exists"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7755 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7759 msgid "User cancel requested"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7763 msgid "Ext2 file too big"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Supplied journal device not a block device"
7769 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Journal superblock not found"
7774 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7777 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7781 msgid "Unsupported journal version"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Error loading external journal"
7787 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7788
7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Journal not found"
7792 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7793
7794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7795 msgid "Directory hash unsupported"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Illegal extended attribute block number"
7801 msgstr "aextended attribute"
7802
7803 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7804 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7808 msgid "E2image snapshot not in use"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7814 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7817 msgid "Resize inode is corrupt"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7823 msgstr ""
7824 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7825
7826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7827 msgid "TDB: Success"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7831 msgid "TDB: Corrupt database"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7835 msgid "TDB: IO Error"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7839 msgid "TDB: Locking error"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7843 msgid "TDB: Out of memory"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7847 msgid "TDB: Record exists"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7851 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7855 #, fuzzy
7856 msgid "TDB: Invalid parameter"
7857 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
7858
7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7860 msgid "TDB: Record does not exist"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7864 msgid "TDB: Write not permitted"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7868 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7872 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7876 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7880 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7884 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7888 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7892 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7896 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7900 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7904 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7908 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7912 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7916 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7920 msgid "Corrupt extent header"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7924 msgid "Corrupt extent index"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7928 msgid "Corrupt extent"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7932 msgid "No free space in extent map"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7936 msgid "Inode does not use extents"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7940 #, fuzzy
7941 msgid "No 'next' extent"
7942 msgstr "xextent"
7943
7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7945 msgid "No 'previous' extent"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7949 msgid "No 'up' extent"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7953 msgid "No 'down' extent"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7957 msgid "No current node"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7961 msgid "Ext2fs operation not supported"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7965 msgid "No room to insert extent in node"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7969 msgid "Splitting would result in empty node"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Extent not found"
7975 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
7976
7977 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7978 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7982 msgid "Extent length is invalid"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7986 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7990 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7994 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7998 msgid "MMP: invalid magic number"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8002 msgid "MMP: device currently active"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8006 msgid "MMP: fsck being run"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8010 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8014 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8018 msgid "MMP: filesystem still in use"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8022 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8028 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8029
8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8031 msgid "Inode checksum does not match inode"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8037 msgstr ", Inode bitmap di "
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8040 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8044 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8048 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8052 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8058 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8059
8060 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8061 msgid "Unknown checksum algorithm"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8065 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8069 msgid "Ext2 file already exists"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8075 msgstr ", Inode bitmap di "
8076
8077 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8078 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8082 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8086 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8090 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8096 msgstr "aextended attribute"
8097
8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Extended attribute key not found"
8101 msgstr "aextended attribute"
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8104 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8108 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8112 msgid "Inode doesn't have inline data"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8116 msgid "No block for an inode with inline data"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8120 msgid "No free space in inline data"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8124 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8128 msgid "Inode seems to contain garbage"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8132 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8136 msgid "Journal flags inconsistent"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8140 msgid "Undo file corrupt"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8146 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8147
8148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8149 #, fuzzy
8150 msgid "File system is corrupted"
8151 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
8152
8153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8154 msgid "Bad CRC detected in file system"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8158 #, fuzzy
8159 msgid "The journal superblock is corrupt"
8160 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
8161
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Inode is corrupted"
8165 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
8166
8167 #: lib/support/prof_err.c:11
8168 msgid "Profile version 0.0"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/support/prof_err.c:12
8172 msgid "Bad magic value in profile_node"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/support/prof_err.c:13
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Profile section not found"
8178 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8179
8180 #: lib/support/prof_err.c:14
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Profile relation not found"
8183 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8184
8185 #: lib/support/prof_err.c:15
8186 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/support/prof_err.c:16
8190 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/support/prof_err.c:17
8194 msgid "Bad linked list in profile structures"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/support/prof_err.c:18
8198 msgid "Bad group level in profile structures"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/support/prof_err.c:19
8202 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/support/prof_err.c:20
8206 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/support/prof_err.c:21
8210 msgid "Can't set value on section node"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/support/prof_err.c:22
8214 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/support/prof_err.c:23
8218 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/support/prof_err.c:24
8222 msgid "Profile section header not at top level"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/support/prof_err.c:25
8226 msgid "Syntax error in profile section header"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/support/prof_err.c:26
8230 msgid "Syntax error in profile relation"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/support/prof_err.c:27
8234 msgid "Extra closing brace in profile"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/support/prof_err.c:28
8238 msgid "Missing open brace in profile"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/support/prof_err.c:29
8242 msgid "Bad magic value in profile_t"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/support/prof_err.c:30
8246 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/support/prof_err.c:31
8250 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/support/prof_err.c:32
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Invalid profile_section object"
8256 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8257
8258 #: lib/support/prof_err.c:33
8259 msgid "No more sections"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/support/prof_err.c:34
8263 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/support/prof_err.c:35
8267 msgid "No profile file open"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/support/prof_err.c:36
8271 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/support/prof_err.c:37
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Couldn't open profile file"
8277 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8278
8279 #: lib/support/prof_err.c:38
8280 msgid "Section already exists"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/support/prof_err.c:39
8284 msgid "Invalid boolean value"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/support/prof_err.c:40
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Invalid integer value"
8290 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8291
8292 #: lib/support/prof_err.c:41
8293 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/support/plausible.c:118
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8299 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8300
8301 #: lib/support/plausible.c:121
8302 #, fuzzy, c-format
8303 msgid "\tlast mounted on %s"
8304 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8305
8306 #: lib/support/plausible.c:124
8307 #, c-format
8308 msgid "\tcreated on %s"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/support/plausible.c:127
8312 #, c-format
8313 msgid "\tlast modified on %s"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/support/plausible.c:161
8317 #, c-format
8318 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/support/plausible.c:191
8322 #, c-format
8323 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/support/plausible.c:199
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "Creating regular file %s\n"
8329 msgstr "berkas biasa"
8330
8331 #: lib/support/plausible.c:202
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "Could not open %s: %s\n"
8334 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8335
8336 #: lib/support/plausible.c:205
8337 msgid ""
8338 "\n"
8339 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8340 msgstr ""
8341 "\n"
8342 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8343 "benar?\n"
8344
8345 #: lib/support/plausible.c:227
8346 #, c-format
8347 msgid "%s is not a block special device.\n"
8348 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8349
8350 #: lib/support/plausible.c:249
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8353 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8354
8355 #: lib/support/plausible.c:252
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "%s contains a %s file system\n"
8358 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8359
8360 #: lib/support/plausible.c:276
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "%s contains `%s' data\n"
8363 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8364
8365 #~ msgid "Journal features:        "
8366 #~ msgstr "Fasilitas jurnal:        "
8367
8368 #~ msgid "Journal size:             "
8369 #~ msgstr "Ukuran jurnal:            "
8370
8371 #~ msgid ""
8372 #~ "Journal length:           %u\n"
8373 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8374 #~ "Journal start:            %u\n"
8375 #~ msgstr ""
8376 #~ "Panjang jurnal:           %u\n"
8377 #~ "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
8378 #~ "Awal dari jurnal:         %u\n"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~ msgid "Journal errno:            %d\n"
8382 #~ msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
8383
8384 #~ msgid ""
8385 #~ "\n"
8386 #~ "Journal block size:       %u\n"
8387 #~ "Journal length:           %u\n"
8388 #~ "Journal first block:      %u\n"
8389 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
8390 #~ "Journal start:            %u\n"
8391 #~ "Journal number of users:  %u\n"
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "\n"
8394 #~ "Ukuran blok jurnal:       %u\n"
8395 #~ "Panjang jurnal:           %u\n"
8396 #~ "Blok pertama jurnal:      %u\n"
8397 #~ "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
8398 #~ "Awal dari jurnal:         %u\n"
8399 #~ "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
8400
8401 #~ msgid "Journal users:            %s\n"
8402 #~ msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
8403
8404 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8405 #~ msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8409 #~ msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
8410
8411 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8412 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion.  "
8413
8414 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8415 #~ msgstr "@A @a @b %b.  "
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8419 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8424 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8425 #~ msgstr ""
8426 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8427 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8428
8429 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8430 #~ msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8434 #~ msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
8435
8436 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8437 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8438
8439 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8440 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8441
8442 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8443 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8444
8445 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8446 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8447
8448 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8449 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8453 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8454
8455 #~ msgid "Failed write %s\n"
8456 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8460 #~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
8461
8462 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8463 #~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
8464
8465 #~ msgid ""
8466 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8467 #~ "    e2undo %s %s\n"
8468 #~ "\n"
8469 #~ msgstr ""
8470 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8471 #~ "    e2undo %s %s\n"
8472 #~ "\n"
8473
8474 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8475 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8476
8477 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8478 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8479
8480 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8481 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8482
8483 #~ msgid ""
8484 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8485 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8486 #~ msgstr ""
8487 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8488 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8489
8490 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8491 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8492
8493 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8494 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8495
8496 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8497 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8498
8499 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8500 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8501
8502 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8503 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8504
8505 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8506 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8507
8508 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8509 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8510
8511 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8512 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8513
8514 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8515 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8516
8517 #~ msgid "succeeded.\n"
8518 #~ msgstr "berhasil.\n"
8519
8520 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8521 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8522
8523 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8524 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8525
8526 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8527 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8528
8529 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8530 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8531
8532 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8533 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8534
8535 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8536 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8537
8538 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8539 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8540
8541 #~ msgid "open"
8542 #~ msgstr "buka"
8543
8544 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8545 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8546
8547 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8548 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"