Whamcloud - gitweb
Add the Danish translation file from the Translation Project
[tools/e2fsprogs.git] / po / da.po
1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
3 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
4 #     by Theodore Ts'o
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015.
8 #
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15 #.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
23 #.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
33 #.  
34 #.      %b      <blk>                   block number
35 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
36 #.      %c      <blk2>                  block number
37 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
38 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
39 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
40 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
41 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
42 #.      %d      <dir>                   inode number
43 #.      %g      <group>                 integer
44 #.      %i      <ino>                   inode number
45 #.      %Is     <inode> -> i_size
46 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
47 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
48 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
49 #.      %Im     <inode> -> i_mode
50 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
51 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
52 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
53 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
54 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
55 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
56 #.      %It     <str>                   file type
57 #.      %j      <ino2>                  inode number
58 #.      %m      <com_err error message>
59 #.      %N      <num>
60 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
63 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
64 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #.                              the containing directory.
67 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
68 #.      %S              backup superblock
69 #.      %X      <num>   hexadecimal format
70 #.
71 msgid ""
72 msgstr ""
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
76 "PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
79 "Language: da\n"
80 "MIME-Version: 1.0\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
99 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
100 #: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
101 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
102 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
124
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 #, c-format
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s.  "
129
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 #, c-format
132 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s).  "
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
136 msgid "Ignore error"
137 msgstr "Ignorer fejl"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:62
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:104
144 #, c-format
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s.  "
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:107
149 #, c-format
150 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s).  "
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 #, c-format
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
165
166 #: e2fsck/extend.c:22
167 #, c-format
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
170
171 #: e2fsck/extend.c:44
172 #, c-format
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
175
176 #: e2fsck/extend.c:50
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
180
181 #: e2fsck/flushb.c:35
182 #, c-format
183 msgid "Usage: %s disk\n"
184 msgstr "Brug: %s disk\n"
185
186 #: e2fsck/flushb.c:64
187 #, c-format
188 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
189 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
190
191 #: e2fsck/iscan.c:44
192 #, c-format
193 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
194 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
195
196 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
197 #, c-format
198 msgid "while opening %s for flushing"
199 msgstr "under åbning af %s for tømning"
200
201 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
202 #, c-format
203 msgid "while trying to flush %s"
204 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
205
206 #: e2fsck/iscan.c:110
207 #, c-format
208 msgid "while trying to open '%s'"
209 msgstr "under åbning af »%s«"
210
211 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
212 msgid "while opening inode scan"
213 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
216 msgid "while getting next inode"
217 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:136
220 #, c-format
221 msgid "%u inodes scanned.\n"
222 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
223
224 #: e2fsck/journal.c:524
225 msgid "reading journal superblock\n"
226 msgstr "læsning af journal superblok\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:581
229 #, c-format
230 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
231 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
232
233 #: e2fsck/journal.c:590
234 #, c-format
235 msgid "%s: journal too short\n"
236 msgstr "%s: journal for kort\n"
237
238 #: e2fsck/journal.c:881
239 #, c-format
240 msgid "%s: recovering journal\n"
241 msgstr "%s: genskaber journal\n"
242
243 #: e2fsck/journal.c:883
244 #, c-format
245 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
246 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
247
248 #: e2fsck/journal.c:910
249 #, c-format
250 msgid "while trying to re-open %s"
251 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
252
253 #: e2fsck/message.c:113
254 msgid "aextended attribute"
255 msgstr "audvidet attribut"
256
257 #: e2fsck/message.c:114
258 msgid "Aerror allocating"
259 msgstr "Afejlallokering"
260
261 #: e2fsck/message.c:115
262 msgid "bblock"
263 msgstr "bblok"
264
265 #: e2fsck/message.c:116
266 msgid "Bbitmap"
267 msgstr "Bbitmap"
268
269 #: e2fsck/message.c:117
270 msgid "ccompress"
271 msgstr "ckomprimer"
272
273 #: e2fsck/message.c:118
274 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
275 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
276
277 #: e2fsck/message.c:119
278 msgid "ddirectory"
279 msgstr "dmappe"
280
281 #: e2fsck/message.c:120
282 msgid "Ddeleted"
283 msgstr "Dslettet"
284
285 #: e2fsck/message.c:121
286 msgid "eentry"
287 msgstr "epost"
288
289 #: e2fsck/message.c:122
290 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
291 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
292
293 #: e2fsck/message.c:123
294 msgid "ffilesystem"
295 msgstr "ffilsystem"
296
297 #: e2fsck/message.c:124
298 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
299 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
300
301 #: e2fsck/message.c:125
302 msgid "ggroup"
303 msgstr "ggruppe"
304
305 #: e2fsck/message.c:126
306 msgid "hHTREE @d @i"
307 msgstr "hHTREE @d @i"
308
309 #: e2fsck/message.c:127
310 msgid "iinode"
311 msgstr "iiknude"
312
313 #: e2fsck/message.c:128
314 msgid "Iillegal"
315 msgstr "Iillegal"
316
317 #: e2fsck/message.c:129
318 msgid "jjournal"
319 msgstr "jjournal"
320
321 #: e2fsck/message.c:130
322 msgid "llost+found"
323 msgstr "ltabt+fundet"
324
325 #: e2fsck/message.c:131
326 msgid "Lis a link"
327 msgstr "Ler en henvisning"
328
329 #: e2fsck/message.c:132
330 msgid "mmultiply-claimed"
331 msgstr "mmultiplicere-krævet"
332
333 #: e2fsck/message.c:133
334 msgid "ninvalid"
335 msgstr "nugyldig"
336
337 #: e2fsck/message.c:134
338 msgid "oorphaned"
339 msgstr "oforældreløs"
340
341 #: e2fsck/message.c:135
342 msgid "pproblem in"
343 msgstr "pproblem i"
344
345 #: e2fsck/message.c:136
346 msgid "qquota"
347 msgstr "qkvota"
348
349 #: e2fsck/message.c:137
350 msgid "rroot @i"
351 msgstr "rroot @i"
352
353 #: e2fsck/message.c:138
354 msgid "sshould be"
355 msgstr "sbør være"
356
357 #: e2fsck/message.c:139
358 msgid "Ssuper@b"
359 msgstr "Ssuper@b"
360
361 #: e2fsck/message.c:140
362 msgid "uunattached"
363 msgstr "uikke forbundet"
364
365 #: e2fsck/message.c:141
366 msgid "vdevice"
367 msgstr "venhed"
368
369 #: e2fsck/message.c:142
370 msgid "xextent"
371 msgstr "xudvid"
372
373 #: e2fsck/message.c:143
374 msgid "zzero-length"
375 msgstr "znul-længde"
376
377 #: e2fsck/message.c:154
378 msgid "<The NULL inode>"
379 msgstr "<NULL-iknuden>"
380
381 #: e2fsck/message.c:155
382 msgid "<The bad blocks inode>"
383 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
384
385 #: e2fsck/message.c:157
386 msgid "<The user quota inode>"
387 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
388
389 #: e2fsck/message.c:158
390 msgid "<The group quota inode>"
391 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
392
393 #: e2fsck/message.c:159
394 msgid "<The boot loader inode>"
395 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
396
397 #: e2fsck/message.c:160
398 msgid "<The undelete directory inode>"
399 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
400
401 #: e2fsck/message.c:161
402 msgid "<The group descriptor inode>"
403 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
404
405 #: e2fsck/message.c:162
406 msgid "<The journal inode>"
407 msgstr "<Journalens iknude>"
408
409 #: e2fsck/message.c:163
410 msgid "<Reserved inode 9>"
411 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
412
413 #: e2fsck/message.c:164
414 msgid "<Reserved inode 10>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
416
417 #: e2fsck/message.c:334
418 msgid "regular file"
419 msgstr "regulær fil"
420
421 #: e2fsck/message.c:336
422 msgid "directory"
423 msgstr "mappe"
424
425 #: e2fsck/message.c:338
426 msgid "character device"
427 msgstr "tegnenhed"
428
429 #: e2fsck/message.c:340
430 msgid "block device"
431 msgstr "blokenhed"
432
433 #: e2fsck/message.c:342
434 msgid "named pipe"
435 msgstr "navngivet datakanal"
436
437 #: e2fsck/message.c:344
438 msgid "symbolic link"
439 msgstr "symbolsk henvisning"
440
441 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
442 msgid "socket"
443 msgstr "sokkel"
444
445 #: e2fsck/message.c:348
446 #, c-format
447 msgid "unknown file type with mode 0%o"
448 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
449
450 #: e2fsck/message.c:423
451 msgid "indirect block"
452 msgstr "indirekte blok"
453
454 #: e2fsck/message.c:425
455 msgid "double indirect block"
456 msgstr "dobbelt indirekte blok"
457
458 #: e2fsck/message.c:427
459 msgid "triple indirect block"
460 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
461
462 #: e2fsck/message.c:429
463 msgid "translator block"
464 msgstr "oversættterblok"
465
466 #: e2fsck/message.c:431
467 msgid "block #"
468 msgstr "blok #"
469
470 #: e2fsck/pass1b.c:222
471 msgid "multiply claimed inode map"
472 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
473
474 #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
475 #, c-format
476 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
477 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
478
479 #: e2fsck/pass1b.c:852
480 msgid "returned from clone_file_block"
481 msgstr "returneret fra clone_file_block"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:874
484 #, c-format
485 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
486 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
487
488 #: e2fsck/pass1b.c:886
489 #, c-format
490 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
491 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
492
493 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
494 msgid "reading directory block"
495 msgstr "læser mappeblok"
496
497 #: e2fsck/pass1.c:634
498 msgid "in-use inode map"
499 msgstr "i brug-iknudekort"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:645
502 msgid "directory inode map"
503 msgstr "mappe-iknudekort"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:655
506 msgid "regular file inode map"
507 msgstr "regulær fil-iknudekort"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
510 msgid "in-use block map"
511 msgstr "i brug-blokkort"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:730
514 msgid "opening inode scan"
515 msgstr "åbner iknudeskanning"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:764
518 msgid "getting next inode from scan"
519 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1278
522 msgid "Pass 1"
523 msgstr "Gennemløb 1"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1335
526 #, c-format
527 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
528 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1385
531 msgid "bad inode map"
532 msgstr "ugyldig iknudekort"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1408
535 msgid "inode in bad block map"
536 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1428
539 msgid "imagic inode map"
540 msgstr "imagic-iknudekort"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:1455
543 msgid "multiply claimed block map"
544 msgstr "forøg hævdet blokkort"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1566
547 msgid "ext attr block map"
548 msgstr ""
549
550 #: e2fsck/pass1.c:2514
551 #, c-format
552 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
553 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
554
555 #: e2fsck/pass1.c:2896
556 msgid "block bitmap"
557 msgstr "blok-bitmap"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2902
560 msgid "inode bitmap"
561 msgstr "iknude-bitmap"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2908
564 msgid "inode table"
565 msgstr "iknudetabel"
566
567 #: e2fsck/pass2.c:283
568 msgid "Pass 2"
569 msgstr "Gennemløb 2"
570
571 #: e2fsck/pass2.c:805
572 msgid "Can not continue."
573 msgstr "Kan ikke fortsætte."
574
575 #: e2fsck/pass3.c:77
576 msgid "inode done bitmap"
577 msgstr "iknude færdig bitmap"
578
579 #: e2fsck/pass3.c:86
580 msgid "Peak memory"
581 msgstr "Tophukommelse"
582
583 #: e2fsck/pass3.c:148
584 msgid "Pass 3"
585 msgstr "Gennemløb 3"
586
587 #: e2fsck/pass3.c:340
588 msgid "inode loop detection bitmap"
589 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
590
591 #: e2fsck/pass4.c:196
592 msgid "Pass 4"
593 msgstr "Gennemløb 4"
594
595 #: e2fsck/pass5.c:74
596 msgid "Pass 5"
597 msgstr "Gennemløb 5"
598
599 #: e2fsck/problem.c:51
600 msgid "(no prompt)"
601 msgstr "(ingen prompt)"
602
603 #: e2fsck/problem.c:52
604 msgid "Fix"
605 msgstr "Ret"
606
607 #: e2fsck/problem.c:53
608 msgid "Clear"
609 msgstr "Ryd"
610
611 #: e2fsck/problem.c:54
612 msgid "Relocate"
613 msgstr "Realloker"
614
615 #: e2fsck/problem.c:55
616 msgid "Allocate"
617 msgstr "Alloker"
618
619 #: e2fsck/problem.c:56
620 msgid "Expand"
621 msgstr "Udvid"
622
623 #: e2fsck/problem.c:57
624 msgid "Connect to /lost+found"
625 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
626
627 #: e2fsck/problem.c:58
628 msgid "Create"
629 msgstr "Opret"
630
631 #: e2fsck/problem.c:59
632 msgid "Salvage"
633 msgstr "Red"
634
635 #: e2fsck/problem.c:60
636 msgid "Truncate"
637 msgstr "Afkort"
638
639 #: e2fsck/problem.c:61
640 msgid "Clear inode"
641 msgstr "Ryd iknude"
642
643 #: e2fsck/problem.c:62
644 msgid "Abort"
645 msgstr "Afbryd"
646
647 #: e2fsck/problem.c:63
648 msgid "Split"
649 msgstr "Opdel"
650
651 #: e2fsck/problem.c:64
652 msgid "Continue"
653 msgstr "Fortsæt"
654
655 #: e2fsck/problem.c:65
656 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
657 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
658
659 #: e2fsck/problem.c:66
660 msgid "Delete file"
661 msgstr "Slet fil"
662
663 #: e2fsck/problem.c:67
664 msgid "Suppress messages"
665 msgstr "Undertryk beskeder"
666
667 #: e2fsck/problem.c:68
668 msgid "Unlink"
669 msgstr ""
670
671 #: e2fsck/problem.c:69
672 msgid "Clear HTree index"
673 msgstr "Ryd HTree-indeks"
674
675 #: e2fsck/problem.c:70
676 msgid "Recreate"
677 msgstr "Genskab"
678
679 #: e2fsck/problem.c:79
680 msgid "(NONE)"
681 msgstr "(INGEN)"
682
683 #: e2fsck/problem.c:80
684 msgid "FIXED"
685 msgstr "RETTET"
686
687 #: e2fsck/problem.c:81
688 msgid "CLEARED"
689 msgstr "RYDDET"
690
691 #: e2fsck/problem.c:82
692 msgid "RELOCATED"
693 msgstr "REALLOKERET"
694
695 #: e2fsck/problem.c:83
696 msgid "ALLOCATED"
697 msgstr "ALLOKERET"
698
699 #: e2fsck/problem.c:84
700 msgid "EXPANDED"
701 msgstr "UDVIDET"
702
703 #: e2fsck/problem.c:85
704 msgid "RECONNECTED"
705 msgstr "GENFORBUNDET"
706
707 #: e2fsck/problem.c:86
708 msgid "CREATED"
709 msgstr "OPRETTET"
710
711 #: e2fsck/problem.c:87
712 msgid "SALVAGED"
713 msgstr "REDDET"
714
715 #: e2fsck/problem.c:88
716 msgid "TRUNCATED"
717 msgstr "AFKORTET"
718
719 #: e2fsck/problem.c:89
720 msgid "INODE CLEARED"
721 msgstr "IKNUDE RYDDET"
722
723 #: e2fsck/problem.c:90
724 msgid "ABORTED"
725 msgstr "AFBRUDT"
726
727 #: e2fsck/problem.c:91
728 msgid "SPLIT"
729 msgstr "OPDEL"
730
731 #: e2fsck/problem.c:92
732 msgid "CONTINUING"
733 msgstr "FORTSÆTTER"
734
735 #: e2fsck/problem.c:93
736 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
737 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
738
739 #: e2fsck/problem.c:94
740 msgid "FILE DELETED"
741 msgstr "FIL SLETTET"
742
743 #: e2fsck/problem.c:95
744 msgid "SUPPRESSED"
745 msgstr "UNDERTRYKT"
746
747 #: e2fsck/problem.c:96
748 msgid "UNLINKED"
749 msgstr "HENVISNING FJERNET"
750
751 #: e2fsck/problem.c:97
752 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
753 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
754
755 #: e2fsck/problem.c:98
756 msgid "WILL RECREATE"
757 msgstr "VIL GENSKABE"
758
759 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
760 #: e2fsck/problem.c:107
761 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
762 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
763
764 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
765 #: e2fsck/problem.c:111
766 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
767 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
768
769 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
770 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
771 #: e2fsck/problem.c:116
772 msgid ""
773 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
774 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
775 msgstr ""
776 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
777 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
778
779 #. @-expanded: \n
780 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
781 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
782 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
783 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
784 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
785 #. @-expanded:  or\n
786 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
787 #. @-expanded: \n
788 #: e2fsck/problem.c:122
789 msgid ""
790 "\n"
791 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
792 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
793 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
794 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
795 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
796 " or\n"
797 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "\n"
801 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/ext4-\n"
802 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-filsystem\n"
803 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
804 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
805 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
806 " eller\n"
807 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
808 "\n"
809
810 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
811 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
812 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
813 #: e2fsck/problem.c:133
814 msgid ""
815 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
816 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
817 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
818 msgstr ""
819 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
820 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
821 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
822
823 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
824 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
825 #. @-expanded: from the block size.\n
826 #: e2fsck/problem.c:140
827 msgid ""
828 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
829 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
830 "from the @b size.\n"
831 msgstr ""
832 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
833 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
834 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
835
836 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
837 #: e2fsck/problem.c:147
838 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
839 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
840
841 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
842 #: e2fsck/problem.c:152
843 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
844 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
845
846 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
847 #. @-expanded: \n
848 #: e2fsck/problem.c:157
849 msgid ""
850 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
854 "\n"
855
856 #: e2fsck/problem.c:162
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
860 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
861 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
862 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
863 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
864 "\n"
865 msgstr ""
866 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
867 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
868 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
869 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
870 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
871
872 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
873 #: e2fsck/problem.c:171
874 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
875 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
876
877 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
878 #: e2fsck/problem.c:176
879 #, c-format
880 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
881 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
882
883 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
884 #: e2fsck/problem.c:181
885 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
886 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
887
888 #: e2fsck/problem.c:185
889 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
890 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
891
892 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
893 #: e2fsck/problem.c:190
894 #, c-format
895 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
896 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
897
898 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
899 #: e2fsck/problem.c:195
900 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
901 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
902
903 #. @-expanded: Can't find external journal\n
904 #: e2fsck/problem.c:200
905 msgid "Can't find external @j\n"
906 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
907
908 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
909 #: e2fsck/problem.c:205
910 msgid "External @j has bad @S\n"
911 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
912
913 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
914 #: e2fsck/problem.c:210
915 msgid "External @j does not support this @f\n"
916 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
917
918 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
919 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
920 #. @-expanded: format.\n
921 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
922 #: e2fsck/problem.c:215
923 msgid ""
924 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
925 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
926 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
927 msgstr ""
928
929 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
930 #: e2fsck/problem.c:223
931 msgid "@j @S is corrupt.\n"
932 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
933
934 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
935 #: e2fsck/problem.c:228
936 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
937 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
938
939 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
940 #: e2fsck/problem.c:233
941 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
942 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
943
944 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
945 #: e2fsck/problem.c:238
946 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
947 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
948
949 #. @-expanded: Clear journal
950 #: e2fsck/problem.c:243
951 msgid "Clear @j"
952 msgstr "Ryd @j"
953
954 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
955 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
956 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
957 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
958
959 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
960 #: e2fsck/problem.c:253
961 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
962 msgstr "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
963
964 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
965 #: e2fsck/problem.c:258
966 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
967 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
968
969 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
970 #: e2fsck/problem.c:263
971 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
972 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
973
974 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
975 #: e2fsck/problem.c:268
976 #, c-format
977 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
978 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
979
980 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
981 #: e2fsck/problem.c:273
982 #, c-format
983 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
984 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
985
986 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
987 #: e2fsck/problem.c:278
988 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
989 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
990
991 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
992 #: e2fsck/problem.c:283
993 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
994 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
995
996 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
997 #: e2fsck/problem.c:288
998 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
999 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1000
1001 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1002 #. @-expanded: \n
1003 #: e2fsck/problem.c:293
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1007 "\n"
1008 msgstr ""
1009 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1010 "\n"
1011
1012 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1013 #. @-expanded: \n
1014 #: e2fsck/problem.c:298
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "Error moving @j: %m\n"
1018 "\n"
1019 msgstr ""
1020 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1021 "\n"
1022
1023 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1024 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1025 #. @-expanded: \n
1026 #: e2fsck/problem.c:303
1027 msgid ""
1028 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1029 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1030 "\n"
1031 msgstr ""
1032 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1033 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1034 "\n"
1035
1036 #. @-expanded: Run journal anyway
1037 #: e2fsck/problem.c:309
1038 msgid "Run @j anyway"
1039 msgstr "Kør journal alligevel"
1040
1041 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1042 #: e2fsck/problem.c:314
1043 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1044 msgstr "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører journal alligevel.\n"
1045
1046 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1047 #. @-expanded: \n
1048 #: e2fsck/problem.c:319
1049 msgid ""
1050 "Backing up @j @i @b information.\n"
1051 "\n"
1052 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1053
1054 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1055 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1056 #: e2fsck/problem.c:324
1057 msgid ""
1058 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1059 "is %N; @s zero.  "
1060 msgstr ""
1061 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1062 "er %N; skal være nul."
1063
1064 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1065 #: e2fsck/problem.c:330
1066 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1067 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero.  "
1068
1069 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1070 #: e2fsck/problem.c:335
1071 msgid "Resize @i not valid.  "
1072 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig.  "
1073
1074 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1075 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1076 #: e2fsck/problem.c:340
1077 msgid ""
1078 "@S last mount time (%t,\n"
1079 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1080 msgstr ""
1081 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1082 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1083
1084 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1085 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:345
1087 msgid ""
1088 "@S last write time (%t,\n"
1089 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1093 #: e2fsck/problem.c:349
1094 #, c-format
1095 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1096 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1097
1098 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1099 #. @-expanded: \n
1100 #: e2fsck/problem.c:354
1101 msgid ""
1102 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1103 "\n"
1104 msgstr ""
1105 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1106 "\n"
1107
1108 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1109 #: e2fsck/problem.c:359
1110 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1111 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1112
1113 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1114 #: e2fsck/problem.c:364
1115 #, c-format
1116 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1117 msgstr "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1118
1119 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1120 #: e2fsck/problem.c:369
1121 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1122 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b.  "
1123
1124 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1125 #: e2fsck/problem.c:374
1126 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1127 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret.  "
1128
1129 #: e2fsck/problem.c:379
1130 #, c-format
1131 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1132 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1133
1134 #: e2fsck/problem.c:383
1135 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1136 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig).  "
1137
1138 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1139 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1140 #. @-expanded: set)  
1141 #: e2fsck/problem.c:388
1142 msgid ""
1143 "@S last mount time is in the future.\n"
1144 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
1145 msgstr ""
1146
1147 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1148 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1149 #. @-expanded: set).  
1150 #: e2fsck/problem.c:394
1151 msgid ""
1152 "@S last write time is in the future.\n"
1153 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
1154 msgstr ""
1155
1156 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1157 #: e2fsck/problem.c:400
1158 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1159 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige.  "
1160
1161 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1162 #: e2fsck/problem.c:405
1163 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1164 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1165
1166 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1167 #: e2fsck/problem.c:410
1168 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1169 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1170
1171 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1172 #: e2fsck/problem.c:415
1173 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1174 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1175
1176 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1177 #: e2fsck/problem.c:420
1178 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1179 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok.  "
1180
1181 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1182 #: e2fsck/problem.c:425
1183 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1184 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi.  "
1185
1186 #: e2fsck/problem.c:430
1187 #, c-format
1188 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1189 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:435
1192 #, c-format
1193 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1194 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1195
1196 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1197 #: e2fsck/problem.c:440
1198 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1199 msgstr ""
1200
1201 #: e2fsck/problem.c:445
1202 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1203 msgstr ""
1204
1205 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1206 #: e2fsck/problem.c:452
1207 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1211 #: e2fsck/problem.c:456
1212 msgid "@r is not a @d.  "
1213 msgstr ""
1214
1215 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1216 #: e2fsck/problem.c:461
1217 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1218 msgstr ""
1219
1220 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1221 #: e2fsck/problem.c:466
1222 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1223 msgstr ""
1224
1225 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1226 #: e2fsck/problem.c:471
1227 #, c-format
1228 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1229 msgstr ""
1230
1231 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1232 #: e2fsck/problem.c:476
1233 #, c-format
1234 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1235 msgstr ""
1236
1237 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1238 #: e2fsck/problem.c:481
1239 #, c-format
1240 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1241 msgstr ""
1242
1243 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1244 #: e2fsck/problem.c:486
1245 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1249 #: e2fsck/problem.c:491
1250 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1254 #: e2fsck/problem.c:496
1255 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1259 #: e2fsck/problem.c:501
1260 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1261 msgstr ""
1262
1263 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1264 #: e2fsck/problem.c:506
1265 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1266 msgstr ""
1267
1268 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1269 #: e2fsck/problem.c:511
1270 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1274 #: e2fsck/problem.c:516
1275 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1276 msgstr ""
1277
1278 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1279 #: e2fsck/problem.c:521
1280 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1281 msgstr ""
1282
1283 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1284 #: e2fsck/problem.c:526
1285 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1286 msgstr ""
1287
1288 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1289 #: e2fsck/problem.c:531
1290 #, c-format
1291 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1292 msgstr ""
1293
1294 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1295 #: e2fsck/problem.c:536
1296 #, c-format
1297 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1301 #: e2fsck/problem.c:541
1302 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1303 msgstr ""
1304
1305 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1306 #: e2fsck/problem.c:546
1307 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1308 msgstr ""
1309
1310 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1311 #: e2fsck/problem.c:551
1312 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1316 #: e2fsck/problem.c:556
1317 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1318 msgstr ""
1319
1320 #. @-expanded: \n
1321 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1322 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1323 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1324 #: e2fsck/problem.c:561
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1328 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1329 "in the @f.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. @-expanded: \n
1333 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1334 #: e2fsck/problem.c:568
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1341 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1342 #. @-expanded: \n
1343 #: e2fsck/problem.c:573
1344 msgid ""
1345 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1346 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1347 "\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1351 #: e2fsck/problem.c:579
1352 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1356 #: e2fsck/problem.c:584
1357 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1358 msgstr "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1359
1360 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1361 #: e2fsck/problem.c:590
1362 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1363 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1364
1365 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1366 #: e2fsck/problem.c:595
1367 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1368 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1369
1370 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1371 #: e2fsck/problem.c:601
1372 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1373 msgstr "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1374
1375 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1376 #: e2fsck/problem.c:607
1377 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1381 #: e2fsck/problem.c:612
1382 #, c-format
1383 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1387 #: e2fsck/problem.c:617
1388 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1392 #: e2fsck/problem.c:622
1393 #, c-format
1394 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1398 #: e2fsck/problem.c:627
1399 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1403 #: e2fsck/problem.c:632
1404 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1408 #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1409 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1413 #: e2fsck/problem.c:642
1414 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1418 #: e2fsck/problem.c:647
1419 #, c-format
1420 msgid "@A icount link information: %m\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1424 #: e2fsck/problem.c:652
1425 #, c-format
1426 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1430 #: e2fsck/problem.c:657
1431 #, c-format
1432 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1436 #: e2fsck/problem.c:662
1437 #, c-format
1438 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1442 #: e2fsck/problem.c:667
1443 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1447 #: e2fsck/problem.c:672
1448 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1452 #: e2fsck/problem.c:678
1453 #, c-format
1454 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1455 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1456
1457 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1458 #: e2fsck/problem.c:686
1459 #, c-format
1460 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1461 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet.  "
1462
1463 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1464 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1465 #: e2fsck/problem.c:691
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1469 "or append-only flag set.  "
1470 msgstr ""
1471 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har uforanderlig\n"
1472 "eller tilføj-kun flag angivet.  "
1473
1474 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1475 #: e2fsck/problem.c:697
1476 #, c-format
1477 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1478 msgstr "iknude %i har komprimeringsflag angivet på et filsystem uden komprimeringsunderstøttelse.  "
1479
1480 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1481 #: e2fsck/problem.c:702
1482 #, c-format
1483 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1484 msgstr "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul.  "
1485
1486 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1487 #: e2fsck/problem.c:712
1488 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1489 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data.  "
1490
1491 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1492 #: e2fsck/problem.c:717
1493 msgid "@j is not regular file.  "
1494 msgstr "journal er ikke en normal fil.  "
1495
1496 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1497 #: e2fsck/problem.c:722
1498 #, c-format
1499 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1500 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste.  "
1501
1502 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1503 #: e2fsck/problem.c:728
1504 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1505 msgstr "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet.  "
1506
1507 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1508 #: e2fsck/problem.c:733
1509 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1510 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1511
1512 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1513 #: e2fsck/problem.c:738
1514 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1515 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i.  "
1516
1517 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1518 #: e2fsck/problem.c:743
1519 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1520 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b.  "
1521
1522 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1523 #: e2fsck/problem.c:748
1524 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1525 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1526
1527 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1528 #: e2fsck/problem.c:753
1529 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1530 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N.  "
1531
1532 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1533 #: e2fsck/problem.c:758
1534 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1535 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m).  "
1536
1537 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1538 #: e2fsck/problem.c:763
1539 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1540 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1.  "
1541
1542 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1543 #: e2fsck/problem.c:768
1544 msgid "@A @a @b %b.  "
1545 msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributblok %b.  "
1546
1547 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1548 #: e2fsck/problem.c:773
1549 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1550 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision).  "
1551
1552 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1553 #: e2fsck/problem.c:778
1554 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1555 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn).  "
1556
1557 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1558 #: e2fsck/problem.c:783
1559 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1560 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi).  "
1561
1562 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1563 #: e2fsck/problem.c:788
1564 #, c-format
1565 msgid "@i %i is too big.  "
1566 msgstr "iknude %i er for stor.  "
1567
1568 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1569 #: e2fsck/problem.c:792
1570 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1571 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1572
1573 #: e2fsck/problem.c:797
1574 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1575 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor.  "
1576
1577 #: e2fsck/problem.c:802
1578 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1579 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor.  "
1580
1581 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1582 #: e2fsck/problem.c:807
1583 #, c-format
1584 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1585 msgstr "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-understøttelse.\n"
1586
1587 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1588 #: e2fsck/problem.c:812
1589 #, c-format
1590 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1591 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1592
1593 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1594 #: e2fsck/problem.c:817
1595 #, c-format
1596 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1597 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1598
1599 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1600 #: e2fsck/problem.c:822
1601 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1602 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1603
1604 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1605 #: e2fsck/problem.c:827
1606 #, c-format
1607 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1611 #: e2fsck/problem.c:832
1612 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1613 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1614
1615 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1616 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1617 #: e2fsck/problem.c:837
1618 msgid ""
1619 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1620 "@f metadata.  "
1621 msgstr ""
1622 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1623 "filsystemets metadata."
1624
1625 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1626 #: e2fsck/problem.c:843
1627 #, c-format
1628 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1629 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1630
1631 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1632 #: e2fsck/problem.c:848
1633 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1634 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1635
1636 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1637 #: e2fsck/problem.c:853
1638 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1639 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1640
1641 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1642 #: e2fsck/problem.c:858
1643 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1644 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1645
1646 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1647 #: e2fsck/problem.c:863
1648 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1649 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være o)\n"
1650
1651 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1652 #: e2fsck/problem.c:868
1653 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1654 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1655
1656 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1657 #: e2fsck/problem.c:873
1658 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1662 #: e2fsck/problem.c:878
1663 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1664 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1665
1666 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1667 #: e2fsck/problem.c:883
1668 #, c-format
1669 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1673 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1674 #: e2fsck/problem.c:888
1675 msgid ""
1676 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1677 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1681 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1682 #: e2fsck/problem.c:894
1683 msgid ""
1684 "@i %i has an @n extent\n"
1685 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1689 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1690 #: e2fsck/problem.c:899
1691 msgid ""
1692 "@i %i has an @n extent\n"
1693 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1697 #: e2fsck/problem.c:904
1698 #, c-format
1699 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1703 #: e2fsck/problem.c:909
1704 #, c-format
1705 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1709 #: e2fsck/problem.c:914
1710 #, c-format
1711 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: e2fsck/problem.c:919
1715 #, c-format
1716 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1717 msgstr ""
1718
1719 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1720 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1721 #: e2fsck/problem.c:924
1722 msgid ""
1723 "@i %i has out of order extents\n"
1724 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1728 #: e2fsck/problem.c:928
1729 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1733 #: e2fsck/problem.c:933
1734 #, c-format
1735 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1739 #: e2fsck/problem.c:938
1740 msgid "@q @i is not regular file.  "
1741 msgstr ""
1742
1743 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1744 #: e2fsck/problem.c:943
1745 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1746 msgstr ""
1747
1748 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1749 #: e2fsck/problem.c:948
1750 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1751 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren.  "
1752
1753 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1754 #: e2fsck/problem.c:953
1755 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1756 msgstr ""
1757
1758 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1759 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1760 #: e2fsck/problem.c:958
1761 msgid ""
1762 "@i %i has zero length extent\n"
1763 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1767 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1768 #: e2fsck/problem.c:965
1769 msgid ""
1770 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1771 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1772 msgstr ""
1773
1774 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1775 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1776 #: e2fsck/problem.c:971
1777 msgid ""
1778 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1779 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1783 #: e2fsck/problem.c:977
1784 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1785 msgstr ""
1786
1787 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1788 #: e2fsck/problem.c:982
1789 #, c-format
1790 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1791 msgstr ""
1792
1793 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1794 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1795 #: e2fsck/problem.c:987
1796 msgid ""
1797 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1798 "Will fix in pass 1B.\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. @-expanded: \n
1802 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1803 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1804 #: e2fsck/problem.c:994
1805 msgid ""
1806 "\n"
1807 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1808 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1812 #: e2fsck/problem.c:1000
1813 #, c-format
1814 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: e2fsck/problem.c:1015
1818 #, c-format
1819 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1823 #: e2fsck/problem.c:1020
1824 #, c-format
1825 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1829 #: e2fsck/problem.c:1025
1830 #, c-format
1831 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1835 #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
1836 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1840 #: e2fsck/problem.c:1035
1841 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1845 #: e2fsck/problem.c:1041
1846 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1850 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1851 #: e2fsck/problem.c:1046
1852 msgid ""
1853 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1854 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1858 #: e2fsck/problem.c:1052
1859 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1863 #: e2fsck/problem.c:1057
1864 msgid "\t<@f metadata>\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1868 #. @-expanded: \n
1869 #: e2fsck/problem.c:1062
1870 msgid ""
1871 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1872 "\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1876 #. @-expanded: \n
1877 #: e2fsck/problem.c:1067
1878 msgid ""
1879 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1880 "\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: e2fsck/problem.c:1080
1884 #, c-format
1885 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1886 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
1887
1888 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1889 #: e2fsck/problem.c:1086
1890 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1891 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
1892
1893 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1894 #: e2fsck/problem.c:1091
1895 #, c-format
1896 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1897 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
1898
1899 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1900 #: e2fsck/problem.c:1096
1901 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1902 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
1903
1904 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1905 #: e2fsck/problem.c:1101
1906 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1907 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
1908
1909 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1910 #: e2fsck/problem.c:1106
1911 msgid "@E @L to '.'  "
1912 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
1913
1914 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1111
1916 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1917 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
1918
1919 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1920 #: e2fsck/problem.c:1116
1921 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1922 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
1923
1924 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1925 #: e2fsck/problem.c:1121
1926 msgid "@E @L to the @r.\n"
1927 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
1928
1929 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1930 #: e2fsck/problem.c:1126
1931 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1932 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
1933
1934 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1935 #: e2fsck/problem.c:1131
1936 #, c-format
1937 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1938 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
1939
1940 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1941 #: e2fsck/problem.c:1136
1942 #, c-format
1943 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1944 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
1945
1946 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1947 #: e2fsck/problem.c:1141
1948 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1949 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
1950
1951 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1952 #: e2fsck/problem.c:1146
1953 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1954 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
1955
1956 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1957 #: e2fsck/problem.c:1151
1958 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1959 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
1960
1961 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1962 #: e2fsck/problem.c:1156
1963 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1964 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
1965
1966 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1161
1968 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1969 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
1970
1971 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1972 #: e2fsck/problem.c:1166
1973 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1974 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
1975
1976 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1977 #: e2fsck/problem.c:1171
1978 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1979 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
1980
1981 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1982 #: e2fsck/problem.c:1176
1983 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1984 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
1985
1986 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
1987 #: e2fsck/problem.c:1181
1988 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
1989 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
1990
1991 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
1992 #: e2fsck/problem.c:1186
1993 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
1994 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
1995
1996 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
1997 #: e2fsck/problem.c:1191
1998 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
1999 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2000
2001 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2002 #: e2fsck/problem.c:1196
2003 #, c-format
2004 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2005 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2006
2007 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2008 #: e2fsck/problem.c:1201
2009 #, c-format
2010 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2011 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2012
2013 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2014 #: e2fsck/problem.c:1206
2015 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2016 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2017
2018 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2019 #: e2fsck/problem.c:1211
2020 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2021 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2022
2023 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1216
2025 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2026 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2027
2028 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2029 #: e2fsck/problem.c:1221
2030 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2031 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2032
2033 #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2034 #, c-format
2035 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2036 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2037
2038 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1231
2040 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2041 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2042
2043 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2044 #: e2fsck/problem.c:1236
2045 #, c-format
2046 msgid "@A icount structure: %m\n"
2047 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2048
2049 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2050 #: e2fsck/problem.c:1241
2051 #, c-format
2052 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2053 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2054
2055 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1246
2057 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2058 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2059
2060 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1251
2062 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2063 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2064
2065 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2066 #: e2fsck/problem.c:1256
2067 #, c-format
2068 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2069 msgstr "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2070
2071 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1261
2073 #, c-format
2074 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2075 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2076
2077 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2078 #: e2fsck/problem.c:1266
2079 #, c-format
2080 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2081 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2082
2083 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1271
2085 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2086 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2087
2088 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1276
2090 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2091 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2092
2093 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1281
2095 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2096 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2097
2098 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2099 #: e2fsck/problem.c:1286
2100 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2101 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2102
2103 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2104 #: e2fsck/problem.c:1291
2105 msgid "@E has filetype set.\n"
2106 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2107
2108 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2109 #: e2fsck/problem.c:1296
2110 msgid "@E has a @z name.\n"
2111 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2112
2113 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2114 #: e2fsck/problem.c:1301
2115 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2116 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2117
2118 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1306
2120 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2124 #: e2fsck/problem.c:1311
2125 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1316
2130 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1321
2135 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1326
2140 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1331
2145 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2149 #: e2fsck/problem.c:1336
2150 msgid "@n @h %d (%q).  "
2151 msgstr ""
2152
2153 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1340
2155 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1350
2160 #, c-format
2161 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2165 #: e2fsck/problem.c:1355
2166 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1360
2171 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2172 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2173
2174 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2175 #: e2fsck/problem.c:1365
2176 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2177 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2178
2179 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2180 #: e2fsck/problem.c:1370
2181 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2185 #: e2fsck/problem.c:1375
2186 msgid "Duplicate @E found.  "
2187 msgstr ""
2188
2189 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2190 #. @-expanded: Rename to %s
2191 #: e2fsck/problem.c:1380
2192 #, no-c-format
2193 msgid ""
2194 "@E has a non-unique filename.\n"
2195 "Rename to %s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2199 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2200 #. @-expanded: \n
2201 #: e2fsck/problem.c:1385
2202 msgid ""
2203 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2204 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2205 "\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2209 #: e2fsck/problem.c:1390
2210 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2214 #: e2fsck/problem.c:1395
2215 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1399
2220 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2224 #: e2fsck/problem.c:1404
2225 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2229 #: e2fsck/problem.c:1409
2230 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2234 #: e2fsck/problem.c:1416
2235 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2239 #: e2fsck/problem.c:1421
2240 msgid "@r not allocated.  "
2241 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret.  "
2242
2243 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2244 #: e2fsck/problem.c:1426
2245 msgid "No room in @l @d.  "
2246 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2247
2248 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1431
2250 #, c-format
2251 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2255 #: e2fsck/problem.c:1436
2256 msgid "/@l not found.  "
2257 msgstr ""
2258
2259 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1441
2261 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2265 #: e2fsck/problem.c:1446
2266 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2270 #: e2fsck/problem.c:1451
2271 #, c-format
2272 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2273 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2274
2275 #: e2fsck/problem.c:1456
2276 #, c-format
2277 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2278 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2279
2280 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1461
2282 #, c-format
2283 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2284 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2285
2286 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2287 #: e2fsck/problem.c:1466
2288 #, c-format
2289 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2290 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2291
2292 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2293 #: e2fsck/problem.c:1471
2294 #, c-format
2295 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2299 #: e2fsck/problem.c:1476
2300 #, c-format
2301 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2302 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2303
2304 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2305 #: e2fsck/problem.c:1481
2306 #, c-format
2307 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2308 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2309
2310 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1486
2312 #, c-format
2313 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2314 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2315
2316 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2317 #. @-expanded: \n
2318 #: e2fsck/problem.c:1491
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2322 "\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2326 #. @-expanded: \n
2327 #: e2fsck/problem.c:1496
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2331 "\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1506
2336 #, c-format
2337 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2338 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2339
2340 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1511
2342 #, c-format
2343 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2344 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2345
2346 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2347 #: e2fsck/problem.c:1516
2348 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2349 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2350
2351 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2352 #: e2fsck/problem.c:1521
2353 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2354 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2355
2356 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2357 #: e2fsck/problem.c:1531
2358 #, c-format
2359 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2360 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2361
2362 #: e2fsck/problem.c:1538
2363 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2364 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2365
2366 #: e2fsck/problem.c:1543
2367 #, c-format
2368 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2369 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2370
2371 #: e2fsck/problem.c:1548
2372 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2373 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2374
2375 #: e2fsck/problem.c:1553
2376 msgid "Optimizing directories: "
2377 msgstr "Optimerer mapper: "
2378
2379 #: e2fsck/problem.c:1570
2380 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2381 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2382
2383 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2384 #: e2fsck/problem.c:1575
2385 #, c-format
2386 msgid "@u @z @i %i.  "
2387 msgstr ""
2388
2389 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1580
2391 #, c-format
2392 msgid "@u @i %i\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2396 #: e2fsck/problem.c:1585
2397 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2398 msgstr ""
2399
2400 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2401 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2402 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2403 #: e2fsck/problem.c:1589
2404 msgid ""
2405 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2406 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2407 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1599
2412 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2416 #: e2fsck/problem.c:1604
2417 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2418 msgstr ""
2419
2420 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2421 #: e2fsck/problem.c:1609
2422 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2423 msgstr ""
2424
2425 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2426 #: e2fsck/problem.c:1614
2427 msgid "@b @B differences: "
2428 msgstr ""
2429
2430 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2431 #: e2fsck/problem.c:1634
2432 msgid "@i @B differences: "
2433 msgstr ""
2434
2435 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1654
2437 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1659
2442 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1664
2447 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2451 #: e2fsck/problem.c:1669
2452 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2456 #: e2fsck/problem.c:1674
2457 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2461 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1679
2463 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: e2fsck/problem.c:1685
2467 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1690
2472 #, c-format
2473 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2474 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2475
2476 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1695
2478 #, c-format
2479 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2480 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2481
2482 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2483 #: e2fsck/problem.c:1720
2484 #, c-format
2485 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2486 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2487
2488 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2489 #: e2fsck/problem.c:1725
2490 #, c-format
2491 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2492 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2493
2494 #. @-expanded: Recreate journal
2495 #: e2fsck/problem.c:1732
2496 msgid "Recreate @j"
2497 msgstr "Genskab journal"
2498
2499 #: e2fsck/problem.c:1737
2500 msgid "Update quota info for quota type %N"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2504 #: e2fsck/problem.c:1742
2505 #, c-format
2506 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2507 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2508
2509 #: e2fsck/problem.c:1747
2510 #, c-format
2511 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2512 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2513
2514 #: e2fsck/problem.c:1752
2515 #, c-format
2516 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: e2fsck/problem.c:1871
2520 #, c-format
2521 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2522 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2523
2524 #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2525 msgid "IGNORED"
2526 msgstr "IGNORERET"
2527
2528 #: e2fsck/scantest.c:79
2529 #, c-format
2530 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2531 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2532
2533 #: e2fsck/scantest.c:98
2534 #, c-format
2535 msgid "size of inode=%d\n"
2536 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2537
2538 #: e2fsck/scantest.c:119
2539 msgid "while starting inode scan"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: e2fsck/scantest.c:130
2543 msgid "while doing inode scan"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: e2fsck/super.c:190
2547 #, c-format
2548 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: e2fsck/super.c:213
2552 #, c-format
2553 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: e2fsck/super.c:274
2557 msgid "Truncating"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: e2fsck/super.c:275
2561 msgid "Clearing"
2562 msgstr "Rydder"
2563
2564 #: e2fsck/unix.c:74
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2568 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2569 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2570 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: e2fsck/unix.c:80
2574 msgid ""
2575 "\n"
2576 "Emergency help:\n"
2577 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2578 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2579 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2580 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2581 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: e2fsck/unix.c:86
2585 msgid ""
2586 " -v                   Be verbose\n"
2587 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2588 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2589 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2590 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2591 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: e2fsck/unix.c:131
2595 #, c-format
2596 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: e2fsck/unix.c:157
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "\n"
2603 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2604 msgid_plural ""
2605 "\n"
2606 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2607 msgstr[0] ""
2608 "\n"
2609 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2610 msgstr[1] ""
2611 "\n"
2612 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2613
2614 #: e2fsck/unix.c:161
2615 #, c-format
2616 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2617 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2618 msgstr[0] ""
2619 msgstr[1] ""
2620
2621 #: e2fsck/unix.c:166
2622 #, c-format
2623 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2624 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2625 msgstr[0] ""
2626 msgstr[1] ""
2627
2628 #: e2fsck/unix.c:171
2629 #, c-format
2630 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2631 msgstr "             # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2632
2633 #: e2fsck/unix.c:179
2634 msgid "             Extent depth histogram: "
2635 msgstr "             Udvid dybdehistogram: "
2636
2637 #: e2fsck/unix.c:188
2638 #, c-format
2639 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2640 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2641 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2642 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2643
2644 #: e2fsck/unix.c:192
2645 #, c-format
2646 msgid "%12u bad block\n"
2647 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2648 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2649 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2650
2651 #: e2fsck/unix.c:194
2652 #, c-format
2653 msgid "%12u large file\n"
2654 msgid_plural "%12u large files\n"
2655 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2656 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2657
2658 #: e2fsck/unix.c:196
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "\n"
2662 "%12u regular file\n"
2663 msgid_plural ""
2664 "\n"
2665 "%12u regular files\n"
2666 msgstr[0] ""
2667 "\n"
2668 "%12u normal fil\n"
2669 msgstr[1] ""
2670 "\n"
2671 "%12u normale filer\n"
2672
2673 #: e2fsck/unix.c:198
2674 #, c-format
2675 msgid "%12u directory\n"
2676 msgid_plural "%12u directories\n"
2677 msgstr[0] "%12u mappe\n"
2678 msgstr[1] "%12u mapper\n"
2679
2680 #: e2fsck/unix.c:200
2681 #, c-format
2682 msgid "%12u character device file\n"
2683 msgid_plural "%12u character device files\n"
2684 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
2685 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
2686
2687 #: e2fsck/unix.c:203
2688 #, c-format
2689 msgid "%12u block device file\n"
2690 msgid_plural "%12u block device files\n"
2691 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
2692 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
2693
2694 #: e2fsck/unix.c:205
2695 #, c-format
2696 msgid "%12u fifo\n"
2697 msgid_plural "%12u fifos\n"
2698 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2699 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
2700
2701 #: e2fsck/unix.c:207
2702 #, c-format
2703 msgid "%12u link\n"
2704 msgid_plural "%12u links\n"
2705 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
2706 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
2707
2708 #: e2fsck/unix.c:209
2709 #, c-format
2710 msgid "%12u symbolic link"
2711 msgid_plural "%12u symbolic links"
2712 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
2713 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
2714
2715 #: e2fsck/unix.c:211
2716 #, c-format
2717 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2718 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2719 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
2720 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
2721
2722 #: e2fsck/unix.c:215
2723 #, c-format
2724 msgid "%12u socket\n"
2725 msgid_plural "%12u sockets\n"
2726 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
2727 msgstr[1] "%12u sokler\n"
2728
2729 #: e2fsck/unix.c:219
2730 #, c-format
2731 msgid "%12u file\n"
2732 msgid_plural "%12u files\n"
2733 msgstr[0] "%12u fil\n"
2734 msgstr[1] "%12u filer\n"
2735
2736 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
2737 #: resize/main.c:260
2738 #, c-format
2739 msgid "while determining whether %s is mounted."
2740 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
2741
2742 #: e2fsck/unix.c:253
2743 #, c-format
2744 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2745 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
2746
2747 #: e2fsck/unix.c:256
2748 #, c-format
2749 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
2750 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
2751
2752 #: e2fsck/unix.c:262
2753 #, c-format
2754 msgid "%s is mounted.\n"
2755 msgstr "%s er monteret.\n"
2756
2757 #: e2fsck/unix.c:264
2758 #, c-format
2759 msgid "%s is in use.\n"
2760 msgstr "%s er i brug.\n"
2761
2762 #: e2fsck/unix.c:266
2763 msgid ""
2764 "Cannot continue, aborting.\n"
2765 "\n"
2766 msgstr ""
2767 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
2768 "\n"
2769
2770 #: e2fsck/unix.c:268
2771 msgid ""
2772 "\n"
2773 "\n"
2774 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2775 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2776 "\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: e2fsck/unix.c:273
2780 msgid "Do you really want to continue"
2781 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
2782
2783 #: e2fsck/unix.c:275
2784 msgid "check aborted.\n"
2785 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
2786
2787 #: e2fsck/unix.c:368
2788 msgid " contains a file system with errors"
2789 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
2790
2791 #: e2fsck/unix.c:370
2792 msgid " was not cleanly unmounted"
2793 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
2794
2795 #: e2fsck/unix.c:372
2796 msgid " primary superblock features different from backup"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: e2fsck/unix.c:376
2800 #, c-format
2801 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2802 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
2803
2804 #: e2fsck/unix.c:383
2805 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2806 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
2807
2808 #: e2fsck/unix.c:389
2809 #, c-format
2810 msgid " has gone %u days without being checked"
2811 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
2812
2813 #: e2fsck/unix.c:398
2814 msgid ", check forced.\n"
2815 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
2816
2817 #: e2fsck/unix.c:431
2818 #, c-format
2819 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2820 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
2821
2822 #: e2fsck/unix.c:451
2823 msgid " (check deferred; on battery)"
2824 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
2825
2826 #: e2fsck/unix.c:454
2827 msgid " (check after next mount)"
2828 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
2829
2830 #: e2fsck/unix.c:456
2831 #, c-format
2832 msgid " (check in %ld mounts)"
2833 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
2834
2835 #: e2fsck/unix.c:606
2836 #, c-format
2837 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2838 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
2839
2840 #: e2fsck/unix.c:675
2841 msgid "Invalid EA version.\n"
2842 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
2843
2844 #: e2fsck/unix.c:702
2845 #, c-format
2846 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2847 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
2848
2849 #: e2fsck/unix.c:727
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2853 "\t%s\n"
2854 msgstr ""
2855 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
2856 "\t%s\n"
2857
2858 #: e2fsck/unix.c:797
2859 #, c-format
2860 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2861 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
2862
2863 #: e2fsck/unix.c:801
2864 msgid "Invalid completion information file descriptor"
2865 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
2866
2867 #: e2fsck/unix.c:816
2868 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2869 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
2870
2871 #: e2fsck/unix.c:837
2872 #, c-format
2873 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2874 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
2875
2876 #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
2877 #: misc/tune2fs.c:1191
2878 #, c-format
2879 msgid "Unable to resolve '%s'"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: e2fsck/unix.c:921
2883 msgid "The -n and -D options are incompatible."
2884 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2885
2886 #: e2fsck/unix.c:926
2887 msgid "The -n and -c options are incompatible."
2888 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2889
2890 #: e2fsck/unix.c:931
2891 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2892 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
2893
2894 #: e2fsck/unix.c:985
2895 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2896 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
2897
2898 #: e2fsck/unix.c:1032
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2902 "\n"
2903 msgstr ""
2904 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
2905 "\n"
2906
2907 #: e2fsck/unix.c:1041
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "\n"
2911 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2912 "\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: e2fsck/unix.c:1132
2916 #, c-format
2917 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
2921 msgid "while checking MMP block"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
2925 msgid ""
2926 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
2927 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: e2fsck/unix.c:1207
2931 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2932 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
2933
2934 #: e2fsck/unix.c:1214
2935 msgid "while trying to initialize program"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: e2fsck/unix.c:1237
2939 #, c-format
2940 msgid "\tUsing %s, %s\n"
2941 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
2942
2943 #: e2fsck/unix.c:1249
2944 msgid "need terminal for interactive repairs"
2945 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
2946
2947 #: e2fsck/unix.c:1303
2948 #, c-format
2949 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: e2fsck/unix.c:1305
2953 msgid "Superblock invalid,"
2954 msgstr "Superblok ugyldig,"
2955
2956 #: e2fsck/unix.c:1306
2957 msgid "Group descriptors look bad..."
2958 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
2959
2960 #: e2fsck/unix.c:1316
2961 #, c-format
2962 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: e2fsck/unix.c:1320
2966 #, c-format
2967 msgid "%s: going back to original superblock\n"
2968 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
2969
2970 #: e2fsck/unix.c:1349
2971 msgid ""
2972 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2973 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2974 "\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: e2fsck/unix.c:1356
2978 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2979 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
2980
2981 #: e2fsck/unix.c:1358
2982 #, c-format
2983 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2984 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
2985
2986 #: e2fsck/unix.c:1364
2987 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2988 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
2989
2990 #: e2fsck/unix.c:1366
2991 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2992 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
2993
2994 #: e2fsck/unix.c:1370
2995 msgid "Possibly non-existent device?\n"
2996 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
2997
2998 #: e2fsck/unix.c:1373
2999 msgid ""
3000 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3001 "check of the device.\n"
3002 msgstr ""
3003 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3004 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3005
3006 #: e2fsck/unix.c:1437
3007 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3008 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3009
3010 #: e2fsck/unix.c:1480
3011 #, c-format
3012 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3013 msgstr "under kontrol af ext3-journal for %s"
3014
3015 #: e2fsck/unix.c:1492
3016 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
3017 msgstr ""
3018 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet kontrol\n"
3019 "af filsystemet.\n"
3020
3021 #: e2fsck/unix.c:1504
3022 #, c-format
3023 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: e2fsck/unix.c:1511
3027 #, c-format
3028 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3029 msgstr "under gendannelse af ext3-journal for %s"
3030
3031 #: e2fsck/unix.c:1534
3032 #, c-format
3033 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3034 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3035
3036 #: e2fsck/unix.c:1549
3037 #, c-format
3038 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: e2fsck/unix.c:1555
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3045 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: e2fsck/unix.c:1607
3049 #, c-format
3050 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3051 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3052
3053 #: e2fsck/unix.c:1610
3054 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3055 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3056
3057 #: e2fsck/unix.c:1652
3058 #, c-format
3059 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3060 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3061
3062 #: e2fsck/unix.c:1662
3063 msgid " Done.\n"
3064 msgstr " Færdig.\n"
3065
3066 #: e2fsck/unix.c:1664
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "*** journal har blevet genskabt - filsystem er nu ext3 igen ***\n"
3073
3074 #: e2fsck/unix.c:1688
3075 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3076 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3077
3078 #: e2fsck/unix.c:1692
3079 msgid "while resetting context"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: e2fsck/unix.c:1699
3083 msgid "aborted"
3084 msgstr "afbrudt"
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:1706
3087 #, c-format
3088 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3089 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3090
3091 #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "\n"
3095 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3096 msgstr ""
3097 "\n"
3098 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3099
3100 #: e2fsck/unix.c:1745
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3103 msgstr "%s: ***** GENSTART LINUX *****\n"
3104
3105 #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "\n"
3109 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3110 "\n"
3111 msgstr ""
3112 "\n"
3113 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3114 "\n"
3115
3116 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3117 msgid "yY"
3118 msgstr "jJ"
3119
3120 #: e2fsck/util.c:191
3121 msgid "nN"
3122 msgstr "nN"
3123
3124 #: e2fsck/util.c:205
3125 msgid "<y>"
3126 msgstr "<j>"
3127
3128 #: e2fsck/util.c:207
3129 msgid "<n>"
3130 msgstr "<n>"
3131
3132 #: e2fsck/util.c:209
3133 msgid " (y/n)"
3134 msgstr " (j/n)"
3135
3136 #: e2fsck/util.c:223
3137 msgid "cancelled!\n"
3138 msgstr "afbrudt!\n"
3139
3140 #: e2fsck/util.c:238
3141 msgid "yes\n"
3142 msgstr "ja\n"
3143
3144 #: e2fsck/util.c:240
3145 msgid "no\n"
3146 msgstr "nej\n"
3147
3148 #: e2fsck/util.c:250
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "%s? no\n"
3152 "\n"
3153 msgstr ""
3154 "%s? nej\n"
3155 "\n"
3156
3157 #: e2fsck/util.c:254
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "%s? yes\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3163 "%s? ja\n"
3164 "\n"
3165
3166 #: e2fsck/util.c:258
3167 msgid "yes"
3168 msgstr "ja"
3169
3170 #: e2fsck/util.c:258
3171 msgid "no"
3172 msgstr "nej"
3173
3174 #: e2fsck/util.c:273
3175 #, c-format
3176 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: e2fsck/util.c:278
3180 msgid "reading inode and block bitmaps"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: e2fsck/util.c:286
3184 #, c-format
3185 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: e2fsck/util.c:298
3189 msgid "writing block and inode bitmaps"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: e2fsck/util.c:303
3193 #, c-format
3194 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: e2fsck/util.c:315
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "\n"
3201 "\n"
3202 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3203 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: e2fsck/util.c:396
3207 #, c-format
3208 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3209 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3210
3211 #: e2fsck/util.c:400
3212 #, c-format
3213 msgid "Memory used: %lu, "
3214 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3215
3216 #: e2fsck/util.c:407
3217 #, c-format
3218 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3219 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3220
3221 #: e2fsck/util.c:412
3222 #, c-format
3223 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3224 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3225
3226 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3227 #, c-format
3228 msgid "while reading inode %lu in %s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3232 #, c-format
3233 msgid "while writing inode %lu in %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: e2fsck/util.c:637
3237 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: e2fsck/util.c:785
3241 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: misc/badblocks.c:69
3245 msgid "done                                                 \n"
3246 msgstr "færdig                                               \n"
3247
3248 #: misc/badblocks.c:92
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3252 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
3253 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3254 "       device [last_block [first_block]]\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: misc/badblocks.c:103
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3261 "\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: misc/badblocks.c:218
3265 #, c-format
3266 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: misc/badblocks.c:323
3270 msgid "Testing with random pattern: "
3271 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3272
3273 #: misc/badblocks.c:341
3274 msgid "Testing with pattern 0x"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
3278 msgid "during seek"
3279 msgstr "under søgning"
3280
3281 #: misc/badblocks.c:384
3282 #, c-format
3283 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3284 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3285
3286 #: misc/badblocks.c:471
3287 msgid "during ext2fs_sync_device"
3288 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3289
3290 #: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
3291 msgid "while beginning bad block list iteration"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
3295 msgid "while allocating buffers"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: misc/badblocks.c:510
3299 #, c-format
3300 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3301 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3302
3303 #: misc/badblocks.c:515
3304 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3305 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3306
3307 #: misc/badblocks.c:524
3308 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3309 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3310
3311 #: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
3312 #: misc/badblocks.c:827
3313 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3314 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3315
3316 #: misc/badblocks.c:613
3317 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3318 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3319
3320 #: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
3321 #, c-format
3322 msgid "From block %lu to %lu\n"
3323 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3324
3325 #: misc/badblocks.c:670
3326 msgid "Reading and comparing: "
3327 msgstr "Læser og sammenligner: "
3328
3329 #: misc/badblocks.c:776
3330 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3331 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3332
3333 #: misc/badblocks.c:782
3334 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3335 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3336
3337 #: misc/badblocks.c:789
3338 msgid ""
3339 "\n"
3340 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: misc/badblocks.c:872
3344 #, c-format
3345 msgid "during test data write, block %lu"
3346 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3347
3348 #: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
3349 #, c-format
3350 msgid "%s is mounted; "
3351 msgstr "%s er monteret; "
3352
3353 #: misc/badblocks.c:995
3354 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: misc/badblocks.c:1000
3358 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3359 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3360
3361 #: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
3362 #, c-format
3363 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3364 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3365
3366 #: misc/badblocks.c:1008
3367 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: misc/badblocks.c:1028
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %s - %s"
3373 msgstr "ugyldig %s - %s"
3374
3375 #: misc/badblocks.c:1139
3376 #, c-format
3377 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3378 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3379
3380 #: misc/badblocks.c:1169
3381 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3382 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3383
3384 #: misc/badblocks.c:1175
3385 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3386 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3387
3388 #: misc/badblocks.c:1189
3389 msgid ""
3390 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3391 "the size manually\n"
3392 msgstr ""
3393 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3394 "størrelsen manuelt\n"
3395
3396 #: misc/badblocks.c:1195
3397 msgid "while trying to determine device size"
3398 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3399
3400 #: misc/badblocks.c:1200
3401 msgid "last block"
3402 msgstr "sidste blok"
3403
3404 #: misc/badblocks.c:1206
3405 msgid "first block"
3406 msgstr "første blok"
3407
3408 #: misc/badblocks.c:1209
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: misc/badblocks.c:1216
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3416 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3417
3418 #: misc/badblocks.c:1272
3419 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: misc/badblocks.c:1281
3423 msgid "input file - bad format"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
3427 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: misc/badblocks.c:1323
3431 #, c-format
3432 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: misc/chattr.c:86
3436 #, c-format
3437 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3438 msgstr "Brug: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer ...\n"
3439
3440 #: misc/chattr.c:155
3441 #, c-format
3442 msgid "bad version - %s\n"
3443 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3444
3445 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3446 #, c-format
3447 msgid "while trying to stat %s"
3448 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3449
3450 #: misc/chattr.c:208
3451 #, c-format
3452 msgid "while reading flags on %s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3456 #, c-format
3457 msgid "Flags of %s set as "
3458 msgstr ""
3459
3460 #: misc/chattr.c:234
3461 #, c-format
3462 msgid "while setting flags on %s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: misc/chattr.c:242
3466 #, c-format
3467 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3468 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3469
3470 #: misc/chattr.c:246
3471 #, c-format
3472 msgid "while setting version on %s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: misc/chattr.c:267
3476 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3477 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3478
3479 #: misc/chattr.c:307
3480 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3481 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3482
3483 #: misc/chattr.c:315
3484 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3485 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3486
3487 #: misc/dumpe2fs.c:55
3488 #, c-format
3489 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3490 msgstr "Brug: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
3491
3492 #: misc/dumpe2fs.c:159
3493 msgid "blocks"
3494 msgstr "blokke"
3495
3496 #: misc/dumpe2fs.c:169
3497 msgid "clusters"
3498 msgstr "klynger"
3499
3500 #: misc/dumpe2fs.c:197
3501 #, c-format
3502 msgid "Group %lu: (Blocks "
3503 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
3504
3505 #: misc/dumpe2fs.c:205
3506 #, c-format
3507 msgid "  Checksum 0x%04x"
3508 msgstr "  Kontrolsum 0x%04x"
3509
3510 #: misc/dumpe2fs.c:207
3511 #, c-format
3512 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3513 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
3514
3515 #: misc/dumpe2fs.c:208
3516 #, c-format
3517 msgid ", unused inodes %u\n"
3518 msgstr ", ubrugte iknuder %u\n"
3519
3520 #: misc/dumpe2fs.c:213
3521 #, c-format
3522 msgid "  %s superblock at "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: misc/dumpe2fs.c:214
3526 msgid "Primary"
3527 msgstr "Primær"
3528
3529 #: misc/dumpe2fs.c:214
3530 msgid "Backup"
3531 msgstr "Sikkerhedskopi"
3532
3533 #: misc/dumpe2fs.c:218
3534 msgid ", Group descriptors at "
3535 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
3536
3537 #: misc/dumpe2fs.c:222
3538 msgid ""
3539 "\n"
3540 "  Reserved GDT blocks at "
3541 msgstr ""
3542 "\n"
3543 "  Reserveret GDT-blokke på "
3544
3545 #: misc/dumpe2fs.c:229
3546 msgid " Group descriptor at "
3547 msgstr " Gruppebeskrivere på "
3548
3549 #: misc/dumpe2fs.c:235
3550 msgid "  Block bitmap at "
3551 msgstr "  Blokbitmap på "
3552
3553 #: misc/dumpe2fs.c:239
3554 msgid ", Inode bitmap at "
3555 msgstr ", Iknudebitmap på "
3556
3557 #: misc/dumpe2fs.c:243
3558 msgid ""
3559 "\n"
3560 "  Inode table at "
3561 msgstr ""
3562
3563 #: misc/dumpe2fs.c:249
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "\n"
3567 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: misc/dumpe2fs.c:256
3571 #, c-format
3572 msgid ", %u unused inodes\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: misc/dumpe2fs.c:259
3576 msgid "  Free blocks: "
3577 msgstr "  Frie blokke: "
3578
3579 #: misc/dumpe2fs.c:274
3580 msgid "  Free inodes: "
3581 msgstr "  Frie iknuder: "
3582
3583 #: misc/dumpe2fs.c:310
3584 msgid "while printing bad block list"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: misc/dumpe2fs.c:316
3588 #, c-format
3589 msgid "Bad blocks: %u"
3590 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
3591
3592 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
3593 msgid "while reading journal inode"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: misc/dumpe2fs.c:351
3597 msgid "while opening journal inode"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: misc/dumpe2fs.c:357
3601 msgid "while reading journal super block"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: misc/dumpe2fs.c:364
3605 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: misc/dumpe2fs.c:367
3609 msgid "Journal features:        "
3610 msgstr ""
3611
3612 #: misc/dumpe2fs.c:380
3613 msgid "Journal size:             "
3614 msgstr ""
3615
3616 #: misc/dumpe2fs.c:391
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Journal length:           %u\n"
3620 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3621 "Journal start:            %u\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: misc/dumpe2fs.c:398
3625 #, c-format
3626 msgid "Journal errno:            %d\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
3630 msgid "while reading journal superblock"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: misc/dumpe2fs.c:423
3634 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: misc/dumpe2fs.c:427
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "\n"
3641 "Journal block size:       %u\n"
3642 "Journal length:           %u\n"
3643 "Journal first block:      %u\n"
3644 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3645 "Journal start:            %u\n"
3646 "Journal number of users:  %u\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: misc/dumpe2fs.c:440
3650 #, c-format
3651 msgid "Journal users:            %s\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
3655 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: misc/dumpe2fs.c:482
3659 #, c-format
3660 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: misc/dumpe2fs.c:497
3664 #, c-format
3665 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: misc/dumpe2fs.c:508
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "\n"
3672 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3673 "\n"
3674 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3675 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3676 "\n"
3677 "Valid extended options are:\n"
3678 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3679 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
3683 #, c-format
3684 msgid "\tUsing %s\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
3688 #: resize/main.c:318
3689 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: misc/dumpe2fs.c:634
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "\n"
3696 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: misc/e2image.c:101
3700 #, c-format
3701 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: misc/e2image.c:103
3705 #, c-format
3706 msgid "       %s -I device image-file\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: misc/e2image.c:104
3710 #, c-format
3711 msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3715 #: misc/e2image.c:1178
3716 msgid "while allocating buffer"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: misc/e2image.c:174
3720 #, c-format
3721 msgid "Writing block %llu\n"
3722 msgstr "Skriver blok %llu\n"
3723
3724 #: misc/e2image.c:188
3725 #, c-format
3726 msgid "error writing block %llu"
3727 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
3728
3729 #: misc/e2image.c:191
3730 msgid "error in generic_write()"
3731 msgstr "fejl i generic_write()"
3732
3733 #: misc/e2image.c:208
3734 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: misc/e2image.c:213
3738 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: misc/e2image.c:241
3742 msgid "while writing superblock"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: misc/e2image.c:250
3746 msgid "while writing inode table"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: misc/e2image.c:258
3750 msgid "while writing block bitmap"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: misc/e2image.c:266
3754 msgid "while writing inode bitmap"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: misc/e2image.c:502
3758 #, c-format
3759 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
3760 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
3761
3762 #: misc/e2image.c:514
3763 #, c-format
3764 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
3765 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
3766
3767 #: misc/e2image.c:555
3768 #, c-format
3769 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
3770 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
3771
3772 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
3773 msgid "Copying "
3774 msgstr "Kopierer "
3775
3776 #: misc/e2image.c:623
3777 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: misc/e2image.c:649
3781 #, c-format
3782 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
3786 #, c-format
3787 msgid "error reading block %llu"
3788 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
3789
3790 #: misc/e2image.c:715
3791 #, c-format
3792 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
3793 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
3794
3795 #: misc/e2image.c:719
3796 #, c-format
3797 msgid "at %.2f MB/s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: misc/e2image.c:755
3801 msgid "while allocating l1 table"
3802 msgstr "under allokering af l1-tabel"
3803
3804 #: misc/e2image.c:800
3805 msgid "while allocating l2 cache"
3806 msgstr "under allokering af l2-cache"
3807
3808 #: misc/e2image.c:823
3809 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: misc/e2image.c:1145
3813 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: misc/e2image.c:1152
3817 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
3821 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: misc/e2image.c:1269
3825 msgid "while allocating block bitmap"
3826 msgstr "under allokering af blokbitmap"
3827
3828 #: misc/e2image.c:1278
3829 msgid "while allocating scramble block bitmap"
3830 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
3831
3832 #: misc/e2image.c:1285
3833 msgid "Scanning inodes...\n"
3834 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
3835
3836 #: misc/e2image.c:1297
3837 msgid "Can't allocate block buffer"
3838 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
3839
3840 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
3841 #, c-format
3842 msgid "while iterating over inode %u"
3843 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
3844
3845 #: misc/e2image.c:1381
3846 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: misc/e2image.c:1403
3850 msgid "error reading bitmaps"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: misc/e2image.c:1415
3854 msgid "while opening device file"
3855 msgstr "under åbning af enhedsfil"
3856
3857 #: misc/e2image.c:1426
3858 msgid "while restoring the image table"
3859 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
3860
3861 #: misc/e2image.c:1523
3862 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
3863 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
3864
3865 #: misc/e2image.c:1529
3866 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
3867 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
3868
3869 #: misc/e2image.c:1534
3870 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: misc/e2image.c:1539
3874 msgid "Move mode requires all data mode."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: misc/e2image.c:1549
3878 msgid "checking if mounted"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: misc/e2image.c:1556
3882 msgid ""
3883 "\n"
3884 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
3885 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
3886 "Use -f option if you really want to do that.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: misc/e2image.c:1608
3890 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: misc/e2image.c:1614
3894 msgid "Can not stat output\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: misc/e2image.c:1624
3898 #, c-format
3899 msgid "Image (%s) is compressed\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: misc/e2image.c:1627
3903 #, c-format
3904 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: misc/e2image.c:1630
3908 #, c-format
3909 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: misc/e2image.c:1639
3913 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: misc/e2image.c:1644
3917 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: misc/e2image.c:1651
3921 msgid "while allocating check_buf"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: misc/e2image.c:1657
3925 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: misc/e2image.c:1667
3929 #, c-format
3930 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: misc/e2label.c:58
3934 #, c-format
3935 msgid "e2label: cannot open %s\n"
3936 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
3937
3938 #: misc/e2label.c:63
3939 #, c-format
3940 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: misc/e2label.c:68
3944 #, c-format
3945 msgid "e2label: error reading superblock\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: misc/e2label.c:72
3949 #, c-format
3950 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3951 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
3952
3953 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
3954 #, c-format
3955 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3956 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
3957
3958 #: misc/e2label.c:100
3959 #, c-format
3960 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3961 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
3962
3963 #: misc/e2label.c:105
3964 #, c-format
3965 msgid "e2label: error writing superblock\n"
3966 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
3967
3968 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
3969 #, c-format
3970 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3971 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
3972
3973 #: misc/e2undo.c:36
3974 #, c-format
3975 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3976 msgstr "Brug: %s <transaktionsfil><filsystem>\n"
3977
3978 #: misc/e2undo.c:52
3979 msgid "Failed to read the file system data \n"
3980 msgstr "Kunne ikke læse filsystemets data \n"
3981
3982 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
3983 #, c-format
3984 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3985 msgstr "Mislykkede tdb_fetch %s\n"
3986
3987 #: misc/e2undo.c:70
3988 #, c-format
3989 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3990 msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n"
3991
3992 #: misc/e2undo.c:89
3993 msgid "The file system UUID didn't match \n"
3994 msgstr "Filsystemet UUID matchede ikke \n"
3995
3996 #: misc/e2undo.c:163
3997 #, c-format
3998 msgid "Failed tdb_open %s\n"
3999 msgstr "Mislykkede tdb_open %s\n"
4000
4001 #: misc/e2undo.c:169
4002 #, c-format
4003 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: misc/e2undo.c:175
4007 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: misc/e2undo.c:184
4011 #, c-format
4012 msgid "Failed to open %s\n"
4013 msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
4014
4015 #: misc/e2undo.c:210
4016 #, c-format
4017 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: misc/e2undo.c:216
4021 #, c-format
4022 msgid "Failed write %s\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: misc/fsck.c:343
4026 #, c-format
4027 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4028 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4029
4030 #: misc/fsck.c:353
4031 #, c-format
4032 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4033 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4034
4035 #: misc/fsck.c:370
4036 msgid ""
4037 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4038 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4039 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4040 "\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: misc/fsck.c:478
4044 #, c-format
4045 msgid "fsck: %s: not found\n"
4046 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4047
4048 #: misc/fsck.c:594
4049 #, c-format
4050 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4051 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4052
4053 #: misc/fsck.c:616
4054 #, c-format
4055 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4056 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4057
4058 #: misc/fsck.c:622
4059 #, c-format
4060 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: misc/fsck.c:661
4064 #, c-format
4065 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: misc/fsck.c:721
4069 #, c-format
4070 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: misc/fsck.c:742
4074 msgid ""
4075 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4076 "with 'no' or '!'.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: misc/fsck.c:761
4080 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: misc/fsck.c:884
4084 #, c-format
4085 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: misc/fsck.c:911
4089 #, c-format
4090 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4091 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4092
4093 #: misc/fsck.c:967
4094 msgid "Checking all file systems.\n"
4095 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4096
4097 #: misc/fsck.c:1058
4098 #, c-format
4099 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: misc/fsck.c:1078
4103 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: misc/fsck.c:1120
4107 #, c-format
4108 msgid "%s: too many devices\n"
4109 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4110
4111 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4112 #, c-format
4113 msgid "%s: too many arguments\n"
4114 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4115
4116 #: misc/lsattr.c:74
4117 #, c-format
4118 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4119 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4120
4121 #: misc/lsattr.c:84
4122 #, c-format
4123 msgid "While reading flags on %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: misc/lsattr.c:91
4127 #, c-format
4128 msgid "While reading version on %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: misc/mke2fs.c:123
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4135 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4136 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4137 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4138 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4139 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4140 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: misc/mke2fs.c:252
4144 #, c-format
4145 msgid "Running command: %s\n"
4146 msgstr "Kører kommando: %s\n"
4147
4148 #: misc/mke2fs.c:256
4149 #, c-format
4150 msgid "while trying to run '%s'"
4151 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
4152
4153 #: misc/mke2fs.c:263
4154 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: misc/mke2fs.c:290
4158 #, c-format
4159 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4160 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
4161
4162 #: misc/mke2fs.c:292
4163 #, c-format
4164 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4165 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
4166
4167 #: misc/mke2fs.c:295
4168 msgid "Aborting....\n"
4169 msgstr "Afbryder ...\n"
4170
4171 #: misc/mke2fs.c:315
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4175 "\tbad blocks.\n"
4176 "\n"
4177 msgstr ""
4178 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
4179 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
4180 "\n"
4181
4182 #: misc/mke2fs.c:334
4183 msgid "while marking bad blocks as used"
4184 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
4185
4186 #: misc/mke2fs.c:386
4187 msgid "Writing inode tables: "
4188 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
4189
4190 #: misc/mke2fs.c:407
4191 #, c-format
4192 msgid ""
4193 "\n"
4194 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4195 msgstr ""
4196 "\n"
4197 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
4198
4199 #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
4200 msgid "done                            \n"
4201 msgstr "færdig                          \n"
4202
4203 #: misc/mke2fs.c:432
4204 msgid "while creating root dir"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: misc/mke2fs.c:439
4208 msgid "while reading root inode"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: misc/mke2fs.c:451
4212 msgid "while setting root inode ownership"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: misc/mke2fs.c:469
4216 msgid "while creating /lost+found"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: misc/mke2fs.c:476
4220 msgid "while looking up /lost+found"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: misc/mke2fs.c:489
4224 msgid "while expanding /lost+found"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: misc/mke2fs.c:504
4228 msgid "while setting bad block inode"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: misc/mke2fs.c:531
4232 #, c-format
4233 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: misc/mke2fs.c:541
4237 #, c-format
4238 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: misc/mke2fs.c:557
4242 #, c-format
4243 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4244 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
4245
4246 #: misc/mke2fs.c:573
4247 msgid "while initializing journal superblock"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: misc/mke2fs.c:581
4251 msgid "Zeroing journal device: "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: misc/mke2fs.c:593
4255 #, c-format
4256 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: misc/mke2fs.c:611
4260 msgid "while writing journal superblock"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: misc/mke2fs.c:626
4264 #, c-format
4265 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4266 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
4267
4268 #: misc/mke2fs.c:634
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "warning: %llu blocks unused.\n"
4272 "\n"
4273 msgstr ""
4274 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
4275 "\n"
4276
4277 #: misc/mke2fs.c:639
4278 #, c-format
4279 msgid "Filesystem label=%s\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: misc/mke2fs.c:642
4283 #, c-format
4284 msgid "OS type: %s\n"
4285 msgstr "OS-type: %s\n"
4286
4287 #: misc/mke2fs.c:644
4288 #, c-format
4289 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4290 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
4291
4292 #: misc/mke2fs.c:648
4293 #, c-format
4294 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4295 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
4296
4297 #: misc/mke2fs.c:652
4298 #, c-format
4299 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4300 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
4301
4302 #: misc/mke2fs.c:654
4303 #, c-format
4304 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: misc/mke2fs.c:656
4308 #, c-format
4309 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4310 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
4311
4312 #: misc/mke2fs.c:658
4313 #, c-format
4314 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4315 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
4316
4317 #: misc/mke2fs.c:661
4318 #, c-format
4319 msgid "First data block=%u\n"
4320 msgstr "Første datablok=%u\n"
4321
4322 #: misc/mke2fs.c:663
4323 #, c-format
4324 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4325 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
4326
4327 #: misc/mke2fs.c:665
4328 #, c-format
4329 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4330 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
4331
4332 #: misc/mke2fs.c:669
4333 #, c-format
4334 msgid "%u block groups\n"
4335 msgstr "%u blokgrupper\n"
4336
4337 #: misc/mke2fs.c:671
4338 #, c-format
4339 msgid "%u block group\n"
4340 msgstr "%u blokgruppe\n"
4341
4342 #: misc/mke2fs.c:674
4343 #, c-format
4344 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4345 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
4346
4347 #: misc/mke2fs.c:677
4348 #, c-format
4349 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4350 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
4351
4352 #: misc/mke2fs.c:679
4353 #, c-format
4354 msgid "%u inodes per group\n"
4355 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
4356
4357 #: misc/mke2fs.c:688
4358 #, c-format
4359 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4360 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
4361
4362 #: misc/mke2fs.c:689
4363 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: misc/mke2fs.c:766
4367 #, c-format
4368 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4369 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
4370
4371 #: misc/mke2fs.c:772
4372 #, c-format
4373 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4374 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
4375
4376 #: misc/mke2fs.c:785
4377 #, c-format
4378 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4379 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
4380
4381 #: misc/mke2fs.c:798
4382 #, c-format
4383 msgid "Invalid offset: %s\n"
4384 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
4385
4386 #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
4387 #, c-format
4388 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4389 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
4390
4391 #: misc/mke2fs.c:826
4392 #, c-format
4393 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4394 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
4395
4396 #: misc/mke2fs.c:848
4397 #, c-format
4398 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: misc/mke2fs.c:863
4402 #, c-format
4403 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: misc/mke2fs.c:886
4407 #, c-format
4408 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: misc/mke2fs.c:893
4412 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: misc/mke2fs.c:917
4416 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4420 #, c-format
4421 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4422 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
4423
4424 #: misc/mke2fs.c:978
4425 #, c-format
4426 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4427 msgstr "Ugyldig quotatype-parameter: %s\n"
4428
4429 #: misc/mke2fs.c:989
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "Bad option(s) specified: %s\n"
4434 "\n"
4435 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4436 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4437 "\n"
4438 "Valid extended options are:\n"
4439 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4440 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4441 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4442 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4443 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4444 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4445 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4446 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4447 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4448 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4449 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4450 "\ttest_fs\n"
4451 "\tdiscard\n"
4452 "\tnodiscard\n"
4453 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4454 "\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: misc/mke2fs.c:1015
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "\n"
4461 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4462 "\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: misc/mke2fs.c:1055
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4469 "\t%s\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
4473 #, c-format
4474 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
4478 #, c-format
4479 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: misc/mke2fs.c:1220
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "\n"
4486 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: misc/mke2fs.c:1224
4490 msgid ""
4491 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4492 "\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: misc/mke2fs.c:1228
4496 msgid "Aborting...\n"
4497 msgstr "Afbryder ...\n"
4498
4499 #: misc/mke2fs.c:1269
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "\n"
4503 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: misc/mke2fs.c:1449
4508 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4509 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
4510
4511 #: misc/mke2fs.c:1490
4512 #, c-format
4513 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: misc/mke2fs.c:1523
4517 #, c-format
4518 msgid "invalid block size - %s"
4519 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
4520
4521 #: misc/mke2fs.c:1527
4522 #, c-format
4523 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4524 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
4525
4526 #: misc/mke2fs.c:1543
4527 #, c-format
4528 msgid "invalid cluster size - %s"
4529 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
4530
4531 #: misc/mke2fs.c:1553
4532 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4533 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
4534
4535 #: misc/mke2fs.c:1565
4536 msgid "Illegal number for blocks per group"
4537 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
4538
4539 #: misc/mke2fs.c:1570
4540 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: misc/mke2fs.c:1578
4544 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: misc/mke2fs.c:1584
4548 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: misc/mke2fs.c:1589
4552 #, c-format
4553 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: misc/mke2fs.c:1600
4557 #, c-format
4558 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: misc/mke2fs.c:1610
4562 #, c-format
4563 msgid "invalid inode size - %s"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: misc/mke2fs.c:1623
4567 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: misc/mke2fs.c:1634
4571 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: misc/mke2fs.c:1647
4575 #, c-format
4576 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: misc/mke2fs.c:1662
4580 #, c-format
4581 msgid "bad num inodes - %s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: misc/mke2fs.c:1679
4585 #, c-format
4586 msgid "bad revision level - %s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: misc/mke2fs.c:1684
4590 #, c-format
4591 msgid "while trying to create revision %d"
4592 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
4593
4594 #: misc/mke2fs.c:1698
4595 msgid "The -t option may only be used once"
4596 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
4597
4598 #: misc/mke2fs.c:1706
4599 msgid "The -T option may only be used once"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
4603 #, c-format
4604 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: misc/mke2fs.c:1765
4608 #, c-format
4609 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: misc/mke2fs.c:1771
4613 #, c-format
4614 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: misc/mke2fs.c:1782
4618 #, c-format
4619 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: misc/mke2fs.c:1804
4623 msgid "filesystem"
4624 msgstr "filsystem"
4625
4626 #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
4627 msgid "while trying to determine filesystem size"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: misc/mke2fs.c:1823
4631 msgid ""
4632 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4633 "the size of the filesystem\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: misc/mke2fs.c:1830
4637 msgid ""
4638 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4639 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4640 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4641 "\tto re-read your partition table.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: misc/mke2fs.c:1847
4645 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: misc/mke2fs.c:1867
4649 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: misc/mke2fs.c:1908
4653 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: misc/mke2fs.c:1914
4657 msgid "while trying to determine physical sector size"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: misc/mke2fs.c:1946
4661 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: misc/mke2fs.c:1951
4665 #, c-format
4666 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: misc/mke2fs.c:1975
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4673 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: misc/mke2fs.c:1991
4677 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4678 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
4679
4680 #: misc/mke2fs.c:1998
4681 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4682 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4683
4684 #: misc/mke2fs.c:2006
4685 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: misc/mke2fs.c:2018
4689 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4690 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4691
4692 #: misc/mke2fs.c:2032
4693 #, c-format
4694 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4695 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
4696
4697 #: misc/mke2fs.c:2049
4698 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: misc/mke2fs.c:2069
4702 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4703 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
4704
4705 #: misc/mke2fs.c:2075
4706 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4707 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
4708
4709 #: misc/mke2fs.c:2094
4710 #, c-format
4711 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4712 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
4713
4714 #: misc/mke2fs.c:2097
4715 #, c-format
4716 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4717 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
4718
4719 #: misc/mke2fs.c:2099
4720 #, c-format
4721 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4722 msgstr "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
4723
4724 #: misc/mke2fs.c:2120
4725 #, c-format
4726 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4727 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
4728
4729 #: misc/mke2fs.c:2124
4730 #, c-format
4731 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4732 msgstr "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at fortsætte\n"
4733
4734 #: misc/mke2fs.c:2180
4735 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4736 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
4737
4738 #: misc/mke2fs.c:2187
4739 msgid ""
4740 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4741 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
4742 msgstr ""
4743 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
4744 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
4745
4746 #: misc/mke2fs.c:2196
4747 msgid ""
4748 "\n"
4749 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
4750 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
4751 "\n"
4752 msgstr ""
4753 "\n"
4754 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
4755 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere information\n"
4756 "\n"
4757
4758 #: misc/mke2fs.c:2207
4759 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4760 msgstr "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-sparse filsystem"
4761
4762 #: misc/mke2fs.c:2216
4763 msgid "blocks per group count out of range"
4764 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
4765
4766 #: misc/mke2fs.c:2240
4767 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4768 msgstr "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
4769
4770 #: misc/mke2fs.c:2252
4771 #, c-format
4772 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4773 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
4774
4775 #: misc/mke2fs.c:2270
4776 #, c-format
4777 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4778 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
4779
4780 #: misc/mke2fs.c:2277
4781 #, c-format
4782 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4783 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
4784
4785 #: misc/mke2fs.c:2291
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4789 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4790 "\tor lower inode count (-N).\n"
4791 msgstr ""
4792 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
4793 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
4794 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
4795
4796 #: misc/mke2fs.c:2418
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4800 "    e2undo %s %s\n"
4801 "\n"
4802 msgstr ""
4803 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via kommandoen:\n"
4804 "    e2undo %s %s\n"
4805 "\n"
4806
4807 #: misc/mke2fs.c:2432
4808 msgid "while trying to setup undo file\n"
4809 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
4810
4811 #: misc/mke2fs.c:2458
4812 msgid "Discarding device blocks: "
4813 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
4814
4815 #: misc/mke2fs.c:2474
4816 msgid "failed - "
4817 msgstr "mislykkedes - "
4818
4819 #: misc/mke2fs.c:2596
4820 msgid "while setting up superblock"
4821 msgstr "under opsætning af superblok"
4822
4823 #: misc/mke2fs.c:2612
4824 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
4825 msgstr "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
4826
4827 #: misc/mke2fs.c:2700
4828 #, c-format
4829 msgid "unknown os - %s"
4830 msgstr "ukendt os - %s"
4831
4832 #: misc/mke2fs.c:2752
4833 msgid "Allocating group tables: "
4834 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
4835
4836 #: misc/mke2fs.c:2760
4837 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4838 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
4839
4840 #: misc/mke2fs.c:2769
4841 msgid ""
4842 "\n"
4843 "\twhile converting subcluster bitmap"
4844 msgstr ""
4845 "\n"
4846 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
4847
4848 #: misc/mke2fs.c:2812
4849 #, c-format
4850 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4851 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
4852
4853 #: misc/mke2fs.c:2826
4854 msgid "while reserving blocks for online resize"
4855 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
4856
4857 #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
4858 msgid "journal"
4859 msgstr "journal"
4860
4861 #: misc/mke2fs.c:2850
4862 #, c-format
4863 msgid "Adding journal to device %s: "
4864 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
4865
4866 #: misc/mke2fs.c:2857
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "\n"
4870 "\twhile trying to add journal to device %s"
4871 msgstr ""
4872 "\n"
4873 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
4874
4875 #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
4876 msgid "done\n"
4877 msgstr "færdig\n"
4878
4879 #: misc/mke2fs.c:2869
4880 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4881 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
4882
4883 #: misc/mke2fs.c:2880
4884 #, c-format
4885 msgid "Creating journal (%u blocks): "
4886 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
4887
4888 #: misc/mke2fs.c:2889
4889 msgid ""
4890 "\n"
4891 "\twhile trying to create journal"
4892 msgstr ""
4893 "\n"
4894 "\tunder forsøg på at oprette journal"
4895
4896 #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
4897 msgid ""
4898 "\n"
4899 "Error while enabling multiple mount protection feature."
4900 msgstr ""
4901 "\n"
4902 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere monteringsbeskyttelser."
4903
4904 #: misc/mke2fs.c:2906
4905 #, c-format
4906 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4907 msgstr "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d sekunder.\n"
4908
4909 #: misc/mke2fs.c:2923
4910 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4911 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
4912
4913 #: misc/mke2fs.c:2930
4914 msgid ""
4915 "\n"
4916 "Warning, had trouble writing out superblocks."
4917 msgstr ""
4918 "\n"
4919 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
4920
4921 #: misc/mke2fs.c:2932
4922 msgid ""
4923 "done\n"
4924 "\n"
4925 msgstr ""
4926 "færdig\n"
4927 "\n"
4928
4929 #: misc/mklost+found.c:50
4930 msgid "Usage: mklost+found\n"
4931 msgstr "Brug: mklost+found\n"
4932
4933 #: misc/partinfo.c:41
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "Usage:  %s device...\n"
4937 "\n"
4938 "Prints out the partition information for each given device.\n"
4939 "For example: %s /dev/hda\n"
4940 "\n"
4941 msgstr ""
4942 "Brug:  %s enhed...\n"
4943 "\n"
4944 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
4945 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
4946 "\n"
4947
4948 #: misc/partinfo.c:51
4949 #, c-format
4950 msgid "Cannot open %s: %s"
4951 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
4952
4953 #: misc/partinfo.c:57
4954 #, c-format
4955 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4956 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
4957
4958 #: misc/partinfo.c:65
4959 #, c-format
4960 msgid "Cannot get size of %s: %s"
4961 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
4962
4963 #: misc/partinfo.c:71
4964 #, c-format
4965 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4966 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
4967
4968 #: misc/tune2fs.c:112
4969 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4970 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
4971
4972 #: misc/tune2fs.c:121
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4976 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4977 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
4978 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4979 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4980 "\t[-Q quota_options]\n"
4981 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4982 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: misc/tune2fs.c:203
4986 msgid "Journal superblock not found!\n"
4987 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
4988
4989 #: misc/tune2fs.c:261
4990 msgid "while trying to open external journal"
4991 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
4992
4993 #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
4994 #, c-format
4995 msgid "%s is not a journal device.\n"
4996 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
4997
4998 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
4999 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5000 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
5001
5002 #: misc/tune2fs.c:301
5003 msgid ""
5004 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5005 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5006 msgstr ""
5007 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
5008 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
5009
5010 #: misc/tune2fs.c:309
5011 msgid "Journal removed\n"
5012 msgstr "Journal fjernet\n"
5013
5014 #: misc/tune2fs.c:353
5015 msgid "while reading bitmaps"
5016 msgstr "under læsning af bitmaps"
5017
5018 #: misc/tune2fs.c:361
5019 msgid "while clearing journal inode"
5020 msgstr "under rydning af journaliknude"
5021
5022 #: misc/tune2fs.c:372
5023 msgid "while writing journal inode"
5024 msgstr "under skrivning af journaliknude"
5025
5026 #: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
5027 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5028 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
5029
5030 #: misc/tune2fs.c:451
5031 #, c-format
5032 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5033 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5034
5035 #: misc/tune2fs.c:457
5036 #, c-format
5037 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5038 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5039
5040 #: misc/tune2fs.c:466
5041 msgid ""
5042 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5043 "unmounted or mounted read-only.\n"
5044 msgstr ""
5045 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
5046 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
5047
5048 #: misc/tune2fs.c:475
5049 msgid ""
5050 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5051 "the has_journal flag.\n"
5052 msgstr ""
5053 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
5054 "af flaget has_journal.\n"
5055
5056 #: misc/tune2fs.c:494
5057 msgid ""
5058 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5059 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5060 msgstr ""
5061 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
5062 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
5063
5064 #: misc/tune2fs.c:507
5065 msgid ""
5066 "The multiple mount protection feature can't\n"
5067 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5068 "read-only.\n"
5069 msgstr ""
5070 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
5071 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
5072 "skrivebeskyttet.\n"
5073
5074 #: misc/tune2fs.c:525
5075 #, c-format
5076 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: misc/tune2fs.c:534
5080 msgid ""
5081 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5082 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: misc/tune2fs.c:542
5086 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5087 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
5088
5089 #: misc/tune2fs.c:551
5090 #, c-format
5091 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5092 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
5093
5094 #: misc/tune2fs.c:556
5095 msgid "while reading MMP block."
5096 msgstr "under læsning af MMP-blok."
5097
5098 #: misc/tune2fs.c:588
5099 msgid ""
5100 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5101 "inconsistent.\n"
5102 msgstr ""
5103 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
5104 "inkonsistent.\n"
5105
5106 #: misc/tune2fs.c:599
5107 msgid ""
5108 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5109 "unmounted or mounted read-only.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: misc/tune2fs.c:659
5113 msgid ""
5114 "\n"
5115 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: misc/tune2fs.c:704
5119 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5120 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
5121
5122 #: misc/tune2fs.c:724
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "\n"
5126 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5127 msgstr ""
5128 "\n"
5129 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
5130
5131 #: misc/tune2fs.c:728
5132 #, c-format
5133 msgid "Creating journal on device %s: "
5134 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
5135
5136 #: misc/tune2fs.c:736
5137 #, c-format
5138 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5139 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
5140
5141 #: misc/tune2fs.c:742
5142 msgid "Creating journal inode: "
5143 msgstr "Opretter journaliknude: "
5144
5145 #: misc/tune2fs.c:756
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "\twhile trying to create journal file"
5149 msgstr ""
5150 "\n"
5151 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
5152
5153 #: misc/tune2fs.c:831
5154 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5155 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke kvotaindstillinger!\n"
5156
5157 #: misc/tune2fs.c:853
5158 msgid ""
5159 "\n"
5160 "Bad quota options specified.\n"
5161 "\n"
5162 "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
5163 "\t[^]usrquota\n"
5164 "\t[^]grpquota\n"
5165 "\n"
5166 "\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: misc/tune2fs.c:913
5170 #, c-format
5171 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5172 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
5173
5174 #: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
5175 #, c-format
5176 msgid "bad mounts count - %s"
5177 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
5178
5179 #: misc/tune2fs.c:970
5180 #, c-format
5181 msgid "bad error behavior - %s"
5182 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5183
5184 #: misc/tune2fs.c:997
5185 #, c-format
5186 msgid "bad gid/group name - %s"
5187 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
5188
5189 #: misc/tune2fs.c:1030
5190 #, c-format
5191 msgid "bad interval - %s"
5192 msgstr "ugyldig interval - %s"
5193
5194 #: misc/tune2fs.c:1059
5195 #, c-format
5196 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5197 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
5198
5199 #: misc/tune2fs.c:1074
5200 msgid "-o may only be specified once"
5201 msgstr "-o kan kun angives en gang"
5202
5203 #: misc/tune2fs.c:1083
5204 msgid "-O may only be specified once"
5205 msgstr "-O kan kun angives en gang"
5206
5207 #: misc/tune2fs.c:1100
5208 #, c-format
5209 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5210 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
5211
5212 #: misc/tune2fs.c:1129
5213 #, c-format
5214 msgid "bad uid/user name - %s"
5215 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
5216
5217 #: misc/tune2fs.c:1146
5218 #, c-format
5219 msgid "bad inode size - %s"
5220 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
5221
5222 #: misc/tune2fs.c:1153
5223 #, c-format
5224 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5225 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
5226
5227 #: misc/tune2fs.c:1247
5228 #, c-format
5229 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5230 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
5231
5232 #: misc/tune2fs.c:1252
5233 #, c-format
5234 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5235 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5236 msgstr[0] ""
5237 msgstr[1] ""
5238
5239 #: misc/tune2fs.c:1275
5240 #, c-format
5241 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5242 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
5243
5244 #: misc/tune2fs.c:1290
5245 #, c-format
5246 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5247 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
5248
5249 #: misc/tune2fs.c:1305
5250 #, c-format
5251 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5252 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
5253
5254 #: misc/tune2fs.c:1311
5255 #, c-format
5256 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5257 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
5258
5259 #: misc/tune2fs.c:1330
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 "Bad options specified.\n"
5263 "\n"
5264 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5265 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5266 "\n"
5267 "Valid extended options are:\n"
5268 "\tclear_mmp\n"
5269 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5270 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5271 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5272 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5273 "\ttest_fs\n"
5274 "\t^test_fs\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: misc/tune2fs.c:1796
5278 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5279 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
5280
5281 #: misc/tune2fs.c:1801
5282 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5283 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
5284
5285 #: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
5286 msgid "blocks to be moved"
5287 msgstr "blokke der skal flyttes"
5288
5289 #: misc/tune2fs.c:1821
5290 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5291 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
5292
5293 #: misc/tune2fs.c:1827
5294 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5295 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
5296
5297 #: misc/tune2fs.c:1832
5298 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: misc/tune2fs.c:1864
5302 msgid ""
5303 "Error in resizing the inode size.\n"
5304 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: misc/tune2fs.c:1891
5308 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5309 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for tdb-filnavn\n"
5310
5311 #: misc/tune2fs.c:1912
5312 #, c-format
5313 msgid "while trying to delete %s"
5314 msgstr "under forsøg på at slette %s"
5315
5316 #: misc/tune2fs.c:1920
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5320 "    e2undo %s %s\n"
5321 "\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: misc/tune2fs.c:2054
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5328 "'e2fsck -f %s'\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: misc/tune2fs.c:2072
5332 #, c-format
5333 msgid "The inode size is already %lu\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: misc/tune2fs.c:2079
5337 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5338 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
5339
5340 #: misc/tune2fs.c:2084
5341 #, c-format
5342 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5343 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
5344
5345 #: misc/tune2fs.c:2131
5346 #, c-format
5347 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: misc/tune2fs.c:2137
5351 #, c-format
5352 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: misc/tune2fs.c:2142
5356 #, c-format
5357 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: misc/tune2fs.c:2147
5361 #, c-format
5362 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: misc/tune2fs.c:2152
5366 #, c-format
5367 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: misc/tune2fs.c:2159
5371 #, c-format
5372 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: misc/tune2fs.c:2166
5376 #, c-format
5377 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: misc/tune2fs.c:2172
5381 #, c-format
5382 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: misc/tune2fs.c:2179
5386 #, c-format
5387 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: misc/tune2fs.c:2185
5391 msgid ""
5392 "\n"
5393 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: misc/tune2fs.c:2189
5397 msgid ""
5398 "\n"
5399 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5400 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: misc/tune2fs.c:2200
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 "Sparse superblock flag set.  %s"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: misc/tune2fs.c:2205
5411 msgid ""
5412 "\n"
5413 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: misc/tune2fs.c:2213
5417 #, c-format
5418 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: misc/tune2fs.c:2219
5422 #, c-format
5423 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: misc/tune2fs.c:2251
5427 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: misc/tune2fs.c:2269
5431 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: misc/tune2fs.c:2290
5435 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: misc/tune2fs.c:2320
5439 msgid "Invalid UUID format\n"
5440 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
5441
5442 #: misc/tune2fs.c:2335
5443 msgid "Need to update journal superblock.\n"
5444 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
5445
5446 #: misc/tune2fs.c:2356
5447 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: misc/tune2fs.c:2364
5451 msgid ""
5452 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5453 "feature enabled.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: misc/tune2fs.c:2377
5457 #, c-format
5458 msgid "Setting inode size %lu\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: misc/tune2fs.c:2380
5462 msgid "Failed to change inode size\n"
5463 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
5464
5465 #: misc/tune2fs.c:2391
5466 #, c-format
5467 msgid "Setting stride size to %d\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: misc/tune2fs.c:2396
5471 #, c-format
5472 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: misc/tune2fs.c:2403
5476 #, c-format
5477 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: misc/util.c:93
5481 msgid "<proceeding>\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: misc/util.c:97
5485 #, c-format
5486 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5487 msgstr ""
5488
5489 #: misc/util.c:101
5490 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5491 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
5492
5493 #: misc/util.c:132
5494 #, c-format
5495 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5496 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
5497
5498 #: misc/util.c:135
5499 #, c-format
5500 msgid "\tlast mounted on %s"
5501 msgstr "\tsidst monteret på %s"
5502
5503 #: misc/util.c:138
5504 #, c-format
5505 msgid "\tcreated on %s"
5506 msgstr "\toprettet den %s"
5507
5508 #: misc/util.c:141
5509 #, c-format
5510 msgid "\tlast modified on %s"
5511 msgstr "\tsidst ændret den %s"
5512
5513 #: misc/util.c:175
5514 #, c-format
5515 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5516 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
5517
5518 #: misc/util.c:202
5519 #, c-format
5520 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
5521 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
5522
5523 #: misc/util.c:210
5524 #, c-format
5525 msgid "Creating regular file %s\n"
5526 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5527
5528 #: misc/util.c:213
5529 #, c-format
5530 msgid "Could not open %s: %s\n"
5531 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
5532
5533 #: misc/util.c:216
5534 msgid ""
5535 "\n"
5536 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5537 msgstr ""
5538 "\n"
5539 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
5540
5541 #: misc/util.c:238
5542 #, c-format
5543 msgid "%s is not a block special device.\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: misc/util.c:260
5547 #, c-format
5548 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5549 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
5550
5551 #: misc/util.c:263
5552 #, c-format
5553 msgid "%s contains a %s file system\n"
5554 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
5555
5556 #: misc/util.c:300
5557 #, c-format
5558 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: misc/util.c:323
5562 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: misc/util.c:328
5566 #, c-format
5567 msgid "will not make a %s here!\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: misc/util.c:335
5571 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: misc/util.c:351
5575 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: misc/util.c:376
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "\n"
5582 "Could not find journal device matching %s\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: misc/util.c:403
5586 msgid ""
5587 "\n"
5588 "Bad journal options specified.\n"
5589 "\n"
5590 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5591 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5592 "\n"
5593 "Valid journal options are:\n"
5594 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5595 "\tdevice=<journal device>\n"
5596 "\tlocation=<journal location>\n"
5597 "\n"
5598 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5599 "\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: misc/util.c:434
5603 msgid ""
5604 "\n"
5605 "Filesystem too small for a journal\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: misc/util.c:441
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "\n"
5612 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5613 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: misc/util.c:449
5617 msgid ""
5618 "\n"
5619 "Journal size too big for filesystem.\n"
5620 msgstr ""
5621 "\n"
5622 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
5623
5624 #: misc/util.c:463
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5628 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5629 msgstr ""
5630 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
5631 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
5632
5633 #: misc/uuidd.c:49
5634 #, c-format
5635 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5636 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
5637
5638 #: misc/uuidd.c:51
5639 #, c-format
5640 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5641 msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
5642
5643 #: misc/uuidd.c:53
5644 #, c-format
5645 msgid "       %s -k\n"
5646 msgstr "       %s -k\n"
5647
5648 #: misc/uuidd.c:155
5649 msgid "bad arguments"
5650 msgstr "ugyldige parametre"
5651
5652 #: misc/uuidd.c:173
5653 msgid "connect"
5654 msgstr "forbind"
5655
5656 #: misc/uuidd.c:192
5657 msgid "write"
5658 msgstr "skriv"
5659
5660 #: misc/uuidd.c:200
5661 msgid "read count"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: misc/uuidd.c:206
5665 msgid "bad response length"
5666 msgstr "ugyldig svarlængde"
5667
5668 #: misc/uuidd.c:271
5669 #, c-format
5670 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5671 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
5672
5673 #: misc/uuidd.c:279
5674 #, c-format
5675 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5676 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
5677
5678 #: misc/uuidd.c:308
5679 #, c-format
5680 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5681 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
5682
5683 #: misc/uuidd.c:316
5684 #, c-format
5685 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5686 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
5687
5688 #: misc/uuidd.c:354
5689 #, c-format
5690 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5691 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
5692
5693 #: misc/uuidd.c:362
5694 #, c-format
5695 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5696 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
5697
5698 #: misc/uuidd.c:381
5699 #, c-format
5700 msgid "Generated time UUID: %s\n"
5701 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
5702
5703 #: misc/uuidd.c:391
5704 #, c-format
5705 msgid "Generated random UUID: %s\n"
5706 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
5707
5708 #: misc/uuidd.c:400
5709 #, c-format
5710 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5711 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5712 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
5713 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
5714
5715 #: misc/uuidd.c:421
5716 #, c-format
5717 msgid "Generated %d UUID's:\n"
5718 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
5719
5720 #: misc/uuidd.c:433
5721 #, c-format
5722 msgid "Invalid operation %d\n"
5723 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
5724
5725 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
5726 #, c-format
5727 msgid "Bad number: %s\n"
5728 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
5729
5730 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
5731 #, c-format
5732 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
5733 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
5734
5735 #: misc/uuidd.c:544
5736 #, c-format
5737 msgid "%s and subsequent UUID\n"
5738 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
5739 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
5740 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
5741
5742 #: misc/uuidd.c:548
5743 msgid "List of UUID's:\n"
5744 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
5745
5746 #: misc/uuidd.c:569
5747 #, c-format
5748 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
5749 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
5750
5751 #: misc/uuidd.c:586
5752 #, c-format
5753 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
5754 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
5755
5756 #: misc/uuidd.c:592
5757 #, c-format
5758 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
5759 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
5760
5761 #: misc/uuidgen.c:32
5762 #, c-format
5763 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5764 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
5765
5766 #: resize/extent.c:202
5767 msgid "# Extent dump:\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: resize/extent.c:203
5771 #, c-format
5772 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: resize/main.c:44
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5779 "\n"
5780 msgstr ""
5781 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [ny_størrelse]\n"
5782 "\n"
5783
5784 #: resize/main.c:66
5785 msgid "Extending the inode table"
5786 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
5787
5788 #: resize/main.c:69
5789 msgid "Relocating blocks"
5790 msgstr "Omallokerer blokke"
5791
5792 #: resize/main.c:72
5793 msgid "Scanning inode table"
5794 msgstr "Skanner iknude-tabel"
5795
5796 #: resize/main.c:75
5797 msgid "Updating inode references"
5798 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
5799
5800 #: resize/main.c:78
5801 msgid "Moving inode table"
5802 msgstr "Flytter iknude-tabel"
5803
5804 #: resize/main.c:81
5805 msgid "Unknown pass?!?"
5806 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
5807
5808 #: resize/main.c:84
5809 #, c-format
5810 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5811 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
5812
5813 #: resize/main.c:155
5814 msgid ""
5815 "\n"
5816 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
5817 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
5818 "\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: resize/main.c:272
5822 #, c-format
5823 msgid "while opening %s"
5824 msgstr "under åbning af %s"
5825
5826 #: resize/main.c:280
5827 #, c-format
5828 msgid "while getting stat information for %s"
5829 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
5830
5831 #: resize/main.c:328
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5835 "\n"
5836 msgstr ""
5837 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
5838 "\n"
5839
5840 #: resize/main.c:347
5841 #, c-format
5842 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5843 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
5844
5845 #: resize/main.c:383
5846 #, c-format
5847 msgid "Invalid new size: %s\n"
5848 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
5849
5850 #: resize/main.c:399
5851 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5852 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
5853
5854 #: resize/main.c:407
5855 #, c-format
5856 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5857 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
5858
5859 #: resize/main.c:413
5860 msgid "Invalid stride length"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: resize/main.c:437
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5867 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
5868 "\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: resize/main.c:444
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
5875 "\n"
5876 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
5877
5878 #: resize/main.c:454
5879 #, c-format
5880 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: resize/main.c:463
5884 #, c-format
5885 msgid "while trying to resize %s"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: resize/main.c:466
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5892 "after the aborted resize operation.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: resize/main.c:472
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
5899 "\n"
5900 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
5901
5902 #: resize/main.c:487
5903 #, c-format
5904 msgid "while trying to truncate %s"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: resize/online.c:82
5908 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: resize/online.c:87
5912 #, c-format
5913 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: resize/online.c:91
5917 msgid "On-line shrinking not supported"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: resize/online.c:116
5921 msgid "Filesystem does not support online resizing"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: resize/online.c:125
5925 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: resize/online.c:132
5929 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: resize/online.c:140
5933 #, c-format
5934 msgid "while trying to open mountpoint %s"
5935 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
5936
5937 #: resize/online.c:145
5938 #, c-format
5939 msgid "Old resize interface requested.\n"
5940 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
5941
5942 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
5943 msgid "Permission denied to resize filesystem"
5944 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
5945
5946 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
5947 msgid "While checking for on-line resizing support"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: resize/online.c:184
5951 msgid "Kernel does not support online resizing"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: resize/online.c:223
5955 #, c-format
5956 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: resize/online.c:233
5960 msgid "While trying to extend the last group"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: resize/online.c:287
5964 #, c-format
5965 msgid "While trying to add group #%d"
5966 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
5967
5968 #: resize/online.c:298
5969 #, c-format
5970 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: resize/resize2fs.c:402
5974 #, c-format
5975 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5976 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
5977
5978 #: resize/resize2fs.c:691
5979 msgid "reserved blocks"
5980 msgstr "reserverede blokke"
5981
5982 #: resize/resize2fs.c:936
5983 msgid "meta-data blocks"
5984 msgstr "metadatablokke"
5985
5986 #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
5987 msgid "new meta blocks"
5988 msgstr "nye metablokke"
5989
5990 #: resize/resize2fs.c:2054
5991 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: resize/resize2fs.c:2059
5995 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: resize/resize2fs.c:2137
5999 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6003 msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6007 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6011 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6015 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6019 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6023 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6027 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6031 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6035 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6039 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6043 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6047 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6051 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6055 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6059 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6063 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6067 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6071 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6075 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6079 msgid "Bad magic number in super-block"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6083 msgid "Filesystem revision too high"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6087 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6091 msgid "Can't read group descriptors"
6092 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
6093
6094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6095 msgid "Can't write group descriptors"
6096 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
6097
6098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6099 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6100 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
6101
6102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6103 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6104 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
6105
6106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6107 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6108 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
6109
6110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6111 msgid "Can't write an inode bitmap"
6112 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
6113
6114 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6115 msgid "Can't read an inode bitmap"
6116 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
6117
6118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6119 msgid "Can't write a block bitmap"
6120 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
6121
6122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6123 msgid "Can't read a block bitmap"
6124 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
6125
6126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6127 msgid "Can't write an inode table"
6128 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
6129
6130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6131 msgid "Can't read an inode table"
6132 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
6133
6134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6135 msgid "Can't read next inode"
6136 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
6137
6138 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6139 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6140 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
6141
6142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6143 msgid "EXT2 directory corrupted"
6144 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
6145
6146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6147 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6148 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
6149
6150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6151 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6152 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
6153
6154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6155 msgid "No free space in the directory"
6156 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
6157
6158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6159 msgid "Inode bitmap not loaded"
6160 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
6161
6162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6163 msgid "Block bitmap not loaded"
6164 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
6165
6166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6167 msgid "Illegal inode number"
6168 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
6169
6170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6171 msgid "Illegal block number"
6172 msgstr "Ugyldigt blokantal"
6173
6174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6175 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6176 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
6177
6178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6179 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6180 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
6181
6182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6183 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6184 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
6185
6186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6187 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6191 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6195 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6199 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6203 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6207 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6211 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6215 msgid "Illegal indirect block found"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6219 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6223 msgid "Illegal triply indirect block found"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6227 msgid "Block bitmaps are not the same"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6231 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6235 msgid "Illegal or malformed device name"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6239 msgid "A block group is missing an inode table"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6243 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6247 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6251 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6255 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6259 msgid "Too many symbolic links encountered."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6263 msgid "The callback function will not handle this case"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6267 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6271 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6275 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6279 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6283 msgid "Memory allocation failed"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6287 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6291 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6295 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6299 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6300 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
6301
6302 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6303 msgid "Too many references in table"
6304 msgstr "For mange referencer i tabel"
6305
6306 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6307 msgid "File not found by ext2_lookup"
6308 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
6309
6310 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6311 msgid "File open read-only"
6312 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
6313
6314 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6315 msgid "Ext2 directory block not found"
6316 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
6317
6318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6319 msgid "Ext2 directory already exists"
6320 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
6321
6322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6323 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6324 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
6325
6326 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6327 msgid "User cancel requested"
6328 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
6329
6330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6331 msgid "Ext2 file too big"
6332 msgstr "Ext2-fil er for stor"
6333
6334 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6335 msgid "Supplied journal device not a block device"
6336 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
6337
6338 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6339 msgid "Journal superblock not found"
6340 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
6341
6342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6343 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6344 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
6345
6346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6347 msgid "Unsupported journal version"
6348 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
6349
6350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6351 msgid "Error loading external journal"
6352 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
6353
6354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6355 msgid "Journal not found"
6356 msgstr "Journal blev ikke fundet"
6357
6358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6359 msgid "Directory hash unsupported"
6360 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
6361
6362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6363 msgid "Illegal extended attribute block number"
6364 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
6365
6366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6367 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6368 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
6369
6370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6371 msgid "E2image snapshot not in use"
6372 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
6373
6374 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6375 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6376 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
6377
6378 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6379 msgid "Resize inode is corrupt"
6380 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
6381
6382 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6383 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6384 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
6385
6386 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6387 msgid "TDB: Success"
6388 msgstr "TDB: Succes"
6389
6390 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6391 msgid "TDB: Corrupt database"
6392 msgstr "TDB: Ødelagt database"
6393
6394 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6395 msgid "TDB: IO Error"
6396 msgstr "TDB: IO-fejl"
6397
6398 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6399 msgid "TDB: Locking error"
6400 msgstr "TDB: Låsefejl"
6401
6402 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6403 msgid "TDB: Out of memory"
6404 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
6405
6406 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6407 msgid "TDB: Record exists"
6408 msgstr "TDB: Post findes"
6409
6410 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6411 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6412 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
6413
6414 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6415 msgid "TDB: Invalid parameter"
6416 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
6417
6418 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6419 msgid "TDB: Record does not exist"
6420 msgstr "TDB: Post findes ikke"
6421
6422 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6423 msgid "TDB: Write not permitted"
6424 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
6425
6426 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6427 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6428 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
6429
6430 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6431 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6435 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6436 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
6437
6438 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6439 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6440 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
6441
6442 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6443 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6447 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6451 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6455 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6459 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6463 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6467 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6471 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6475 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6479 msgid "Corrupt extent header"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6483 msgid "Corrupt extent index"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6487 msgid "Corrupt extent"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6491 msgid "No free space in extent map"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6495 msgid "Inode does not use extents"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6499 msgid "No 'next' extent"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6503 msgid "No 'previous' extent"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6507 msgid "No 'up' extent"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6511 msgid "No 'down' extent"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6515 msgid "No current node"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6519 msgid "Ext2fs operation not supported"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6523 msgid "No room to insert extent in node"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6527 msgid "Splitting would result in empty node"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6531 msgid "Extent not found"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6535 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6539 msgid "Extent length is invalid"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6543 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6544 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
6545
6546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6547 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6548 msgstr "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-fil"
6549
6550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6551 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6552 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
6553
6554 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6555 msgid "MMP: invalid magic number"
6556 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
6557
6558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6559 msgid "MMP: device currently active"
6560 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
6561
6562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6563 msgid "MMP: fsck being run"
6564 msgstr "MMP: fsck køres"
6565
6566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6567 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6571 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6572 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
6573
6574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6575 msgid "MMP: filesystem still in use"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6579 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
6583 msgid "Block group descriptor size incorrect"
6584 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
6585
6586 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
6587 msgid "Inode checksum does not match inode"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
6591 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
6595 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
6599 msgid "Directory block does not have space for checksum"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
6603 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
6607 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
6611 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
6615 msgid "Unknown checksum algorithm"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
6619 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
6623 msgid "Ext2 file already exists"
6624 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
6625
6626 #: e2fsck/prof_err.c:11
6627 msgid "Profile version 0.0"
6628 msgstr "Profil version 0.0"
6629
6630 #: e2fsck/prof_err.c:12
6631 msgid "Bad magic value in profile_node"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: e2fsck/prof_err.c:13
6635 msgid "Profile section not found"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: e2fsck/prof_err.c:14
6639 msgid "Profile relation not found"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: e2fsck/prof_err.c:15
6643 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: e2fsck/prof_err.c:16
6647 msgid "A profile section header has a non-zero value"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: e2fsck/prof_err.c:17
6651 msgid "Bad linked list in profile structures"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: e2fsck/prof_err.c:18
6655 msgid "Bad group level in profile structures"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: e2fsck/prof_err.c:19
6659 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: e2fsck/prof_err.c:20
6663 msgid "Bad magic value in profile iterator"
6664 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
6665
6666 #: e2fsck/prof_err.c:21
6667 msgid "Can't set value on section node"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: e2fsck/prof_err.c:22
6671 msgid "Invalid argument passed to profile library"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: e2fsck/prof_err.c:23
6675 msgid "Attempt to modify read-only profile"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: e2fsck/prof_err.c:24
6679 msgid "Profile section header not at top level"
6680 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
6681
6682 #: e2fsck/prof_err.c:25
6683 msgid "Syntax error in profile section header"
6684 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
6685
6686 #: e2fsck/prof_err.c:26
6687 msgid "Syntax error in profile relation"
6688 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
6689
6690 #: e2fsck/prof_err.c:27
6691 msgid "Extra closing brace in profile"
6692 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
6693
6694 #: e2fsck/prof_err.c:28
6695 msgid "Missing open brace in profile"
6696 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
6697
6698 #: e2fsck/prof_err.c:29
6699 msgid "Bad magic value in profile_t"
6700 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
6701
6702 #: e2fsck/prof_err.c:30
6703 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6704 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
6705
6706 #: e2fsck/prof_err.c:31
6707 msgid "Iteration through all top level section not supported"
6708 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
6709
6710 #: e2fsck/prof_err.c:32
6711 msgid "Invalid profile_section object"
6712 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
6713
6714 #: e2fsck/prof_err.c:33
6715 msgid "No more sections"
6716 msgstr "Ikke flere afsnit"
6717
6718 #: e2fsck/prof_err.c:34
6719 msgid "Bad nameset passed to query routine"
6720 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
6721
6722 #: e2fsck/prof_err.c:35
6723 msgid "No profile file open"
6724 msgstr "Ingen profilfil er åben"
6725
6726 #: e2fsck/prof_err.c:36
6727 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
6728 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
6729
6730 #: e2fsck/prof_err.c:37
6731 msgid "Couldn't open profile file"
6732 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
6733
6734 #: e2fsck/prof_err.c:38
6735 msgid "Section already exists"
6736 msgstr "Sektion findes allerede"
6737
6738 #: e2fsck/prof_err.c:39
6739 msgid "Invalid boolean value"
6740 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
6741
6742 #: e2fsck/prof_err.c:40
6743 msgid "Invalid integer value"
6744 msgstr "Ugyldigt heltal"
6745
6746 #: e2fsck/prof_err.c:41
6747 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
6748 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"