1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3 # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015.
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #. %b <blk> block number
35 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
36 #. %c <blk2> block number
37 #. %Di <dirent> -> ino inode number
38 #. %Dn <dirent> -> name string
39 #. %Dr <dirent> -> rec_len
40 #. %Dl <dirent> -> name_len
41 #. %Dt <dirent> -> filetype
42 #. %d <dir> inode number
44 #. %i <ino> inode number
45 #. %Is <inode> -> i_size
46 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
47 #. %Ib <inode> -> i_blocks
48 #. %Il <inode> -> i_links_count
49 #. %Im <inode> -> i_mode
50 #. %IM <inode> -> i_mtime
51 #. %IF <inode> -> i_faddr
52 #. %If <inode> -> i_file_acl
53 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
54 #. %Iu <inode> -> i_uid
55 #. %Ig <inode> -> i_gid
56 #. %It <str> file type
57 #. %j <ino2> inode number
58 #. %m <com_err error message>
60 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #. the containing directory. (If dirent is NULL
63 #. then return the pathname of directory <ino2>)
64 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #. the containing directory.
67 #. %s <str> miscellaneous string
68 #. %S backup superblock
69 #. %X <num> hexadecimal format
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
76 "PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
99 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
100 #: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
101 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
102 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s. "
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
132 msgid "Error reading block %lu (%s). "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s). "
135 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
137 msgstr "Ignorer fejl"
139 #: e2fsck/ehandler.c:62
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
143 #: e2fsck/ehandler.c:104
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s. "
148 #: e2fsck/ehandler.c:107
150 msgid "Error writing block %lu (%s). "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s). "
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
166 #: e2fsck/extend.c:22
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
171 #: e2fsck/extend.c:44
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
176 #: e2fsck/extend.c:50
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
181 #: e2fsck/flushb.c:35
183 msgid "Usage: %s disk\n"
184 msgstr "Brug: %s disk\n"
186 #: e2fsck/flushb.c:64
188 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
189 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
193 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
194 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
196 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
198 msgid "while opening %s for flushing"
199 msgstr "under åbning af %s for tømning"
201 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
203 msgid "while trying to flush %s"
204 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
206 #: e2fsck/iscan.c:110
208 msgid "while trying to open '%s'"
209 msgstr "under åbning af »%s«"
211 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
212 msgid "while opening inode scan"
213 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
215 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
216 msgid "while getting next inode"
217 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
219 #: e2fsck/iscan.c:136
221 msgid "%u inodes scanned.\n"
222 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
224 #: e2fsck/journal.c:524
225 msgid "reading journal superblock\n"
226 msgstr "læsning af journal superblok\n"
228 #: e2fsck/journal.c:581
230 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
231 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
233 #: e2fsck/journal.c:590
235 msgid "%s: journal too short\n"
236 msgstr "%s: journal for kort\n"
238 #: e2fsck/journal.c:881
240 msgid "%s: recovering journal\n"
241 msgstr "%s: genskaber journal\n"
243 #: e2fsck/journal.c:883
245 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
246 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
248 #: e2fsck/journal.c:910
250 msgid "while trying to re-open %s"
251 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
253 #: e2fsck/message.c:113
254 msgid "aextended attribute"
255 msgstr "audvidet attribut"
257 #: e2fsck/message.c:114
258 msgid "Aerror allocating"
259 msgstr "Afejlallokering"
261 #: e2fsck/message.c:115
265 #: e2fsck/message.c:116
269 #: e2fsck/message.c:117
273 #: e2fsck/message.c:118
274 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
275 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
277 #: e2fsck/message.c:119
281 #: e2fsck/message.c:120
285 #: e2fsck/message.c:121
289 #: e2fsck/message.c:122
290 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
291 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
293 #: e2fsck/message.c:123
297 #: e2fsck/message.c:124
298 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
299 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
301 #: e2fsck/message.c:125
305 #: e2fsck/message.c:126
307 msgstr "hHTREE @d @i"
309 #: e2fsck/message.c:127
313 #: e2fsck/message.c:128
317 #: e2fsck/message.c:129
321 #: e2fsck/message.c:130
323 msgstr "ltabt+fundet"
325 #: e2fsck/message.c:131
327 msgstr "Ler en henvisning"
329 #: e2fsck/message.c:132
330 msgid "mmultiply-claimed"
331 msgstr "mmultiplicere-krævet"
333 #: e2fsck/message.c:133
337 #: e2fsck/message.c:134
339 msgstr "oforældreløs"
341 #: e2fsck/message.c:135
345 #: e2fsck/message.c:136
349 #: e2fsck/message.c:137
353 #: e2fsck/message.c:138
357 #: e2fsck/message.c:139
361 #: e2fsck/message.c:140
363 msgstr "uikke forbundet"
365 #: e2fsck/message.c:141
369 #: e2fsck/message.c:142
373 #: e2fsck/message.c:143
377 #: e2fsck/message.c:154
378 msgid "<The NULL inode>"
379 msgstr "<NULL-iknuden>"
381 #: e2fsck/message.c:155
382 msgid "<The bad blocks inode>"
383 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
385 #: e2fsck/message.c:157
386 msgid "<The user quota inode>"
387 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
389 #: e2fsck/message.c:158
390 msgid "<The group quota inode>"
391 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
393 #: e2fsck/message.c:159
394 msgid "<The boot loader inode>"
395 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
397 #: e2fsck/message.c:160
398 msgid "<The undelete directory inode>"
399 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
401 #: e2fsck/message.c:161
402 msgid "<The group descriptor inode>"
403 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
405 #: e2fsck/message.c:162
406 msgid "<The journal inode>"
407 msgstr "<Journalens iknude>"
409 #: e2fsck/message.c:163
410 msgid "<Reserved inode 9>"
411 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
413 #: e2fsck/message.c:164
414 msgid "<Reserved inode 10>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
417 #: e2fsck/message.c:334
421 #: e2fsck/message.c:336
425 #: e2fsck/message.c:338
426 msgid "character device"
429 #: e2fsck/message.c:340
433 #: e2fsck/message.c:342
435 msgstr "navngivet datakanal"
437 #: e2fsck/message.c:344
438 msgid "symbolic link"
439 msgstr "symbolsk henvisning"
441 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
445 #: e2fsck/message.c:348
447 msgid "unknown file type with mode 0%o"
448 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
450 #: e2fsck/message.c:423
451 msgid "indirect block"
452 msgstr "indirekte blok"
454 #: e2fsck/message.c:425
455 msgid "double indirect block"
456 msgstr "dobbelt indirekte blok"
458 #: e2fsck/message.c:427
459 msgid "triple indirect block"
460 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
462 #: e2fsck/message.c:429
463 msgid "translator block"
464 msgstr "oversættterblok"
466 #: e2fsck/message.c:431
470 #: e2fsck/pass1b.c:222
471 msgid "multiply claimed inode map"
472 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
474 #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
476 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
477 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
479 #: e2fsck/pass1b.c:852
480 msgid "returned from clone_file_block"
481 msgstr "returneret fra clone_file_block"
483 #: e2fsck/pass1b.c:874
485 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
486 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
488 #: e2fsck/pass1b.c:886
490 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
491 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
493 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
494 msgid "reading directory block"
495 msgstr "læser mappeblok"
497 #: e2fsck/pass1.c:634
498 msgid "in-use inode map"
499 msgstr "i brug-iknudekort"
501 #: e2fsck/pass1.c:645
502 msgid "directory inode map"
503 msgstr "mappe-iknudekort"
505 #: e2fsck/pass1.c:655
506 msgid "regular file inode map"
507 msgstr "regulær fil-iknudekort"
509 #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
510 msgid "in-use block map"
511 msgstr "i brug-blokkort"
513 #: e2fsck/pass1.c:730
514 msgid "opening inode scan"
515 msgstr "åbner iknudeskanning"
517 #: e2fsck/pass1.c:764
518 msgid "getting next inode from scan"
519 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
521 #: e2fsck/pass1.c:1278
525 #: e2fsck/pass1.c:1335
527 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
528 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
530 #: e2fsck/pass1.c:1385
531 msgid "bad inode map"
532 msgstr "ugyldig iknudekort"
534 #: e2fsck/pass1.c:1408
535 msgid "inode in bad block map"
536 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
538 #: e2fsck/pass1.c:1428
539 msgid "imagic inode map"
540 msgstr "imagic-iknudekort"
542 #: e2fsck/pass1.c:1455
543 msgid "multiply claimed block map"
544 msgstr "forøg hævdet blokkort"
546 #: e2fsck/pass1.c:1566
547 msgid "ext attr block map"
550 #: e2fsck/pass1.c:2514
552 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
553 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
555 #: e2fsck/pass1.c:2896
559 #: e2fsck/pass1.c:2902
561 msgstr "iknude-bitmap"
563 #: e2fsck/pass1.c:2908
567 #: e2fsck/pass2.c:283
571 #: e2fsck/pass2.c:805
572 msgid "Can not continue."
573 msgstr "Kan ikke fortsætte."
576 msgid "inode done bitmap"
577 msgstr "iknude færdig bitmap"
581 msgstr "Tophukommelse"
583 #: e2fsck/pass3.c:148
587 #: e2fsck/pass3.c:340
588 msgid "inode loop detection bitmap"
589 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
591 #: e2fsck/pass4.c:196
599 #: e2fsck/problem.c:51
601 msgstr "(ingen prompt)"
603 #: e2fsck/problem.c:52
607 #: e2fsck/problem.c:53
611 #: e2fsck/problem.c:54
615 #: e2fsck/problem.c:55
619 #: e2fsck/problem.c:56
623 #: e2fsck/problem.c:57
624 msgid "Connect to /lost+found"
625 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
627 #: e2fsck/problem.c:58
631 #: e2fsck/problem.c:59
635 #: e2fsck/problem.c:60
639 #: e2fsck/problem.c:61
643 #: e2fsck/problem.c:62
647 #: e2fsck/problem.c:63
651 #: e2fsck/problem.c:64
655 #: e2fsck/problem.c:65
656 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
657 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
659 #: e2fsck/problem.c:66
663 #: e2fsck/problem.c:67
664 msgid "Suppress messages"
665 msgstr "Undertryk beskeder"
667 #: e2fsck/problem.c:68
671 #: e2fsck/problem.c:69
672 msgid "Clear HTree index"
673 msgstr "Ryd HTree-indeks"
675 #: e2fsck/problem.c:70
679 #: e2fsck/problem.c:79
683 #: e2fsck/problem.c:80
687 #: e2fsck/problem.c:81
691 #: e2fsck/problem.c:82
695 #: e2fsck/problem.c:83
699 #: e2fsck/problem.c:84
703 #: e2fsck/problem.c:85
705 msgstr "GENFORBUNDET"
707 #: e2fsck/problem.c:86
711 #: e2fsck/problem.c:87
715 #: e2fsck/problem.c:88
719 #: e2fsck/problem.c:89
720 msgid "INODE CLEARED"
721 msgstr "IKNUDE RYDDET"
723 #: e2fsck/problem.c:90
727 #: e2fsck/problem.c:91
731 #: e2fsck/problem.c:92
735 #: e2fsck/problem.c:93
736 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
737 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
739 #: e2fsck/problem.c:94
743 #: e2fsck/problem.c:95
747 #: e2fsck/problem.c:96
749 msgstr "HENVISNING FJERNET"
751 #: e2fsck/problem.c:97
752 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
753 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
755 #: e2fsck/problem.c:98
756 msgid "WILL RECREATE"
757 msgstr "VIL GENSKABE"
759 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
760 #: e2fsck/problem.c:107
761 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
762 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
764 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
765 #: e2fsck/problem.c:111
766 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
767 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
769 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
770 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
771 #: e2fsck/problem.c:116
773 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
774 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
776 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
777 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
780 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
781 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
782 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
783 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
784 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
786 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
788 #: e2fsck/problem.c:122
791 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
792 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
793 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
794 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
795 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
797 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
801 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/ext4-\n"
802 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-filsystem\n"
803 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
804 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
805 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
807 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
810 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
811 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
812 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
813 #: e2fsck/problem.c:133
815 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
816 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
817 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
819 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
820 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
821 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
823 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
824 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
825 #. @-expanded: from the block size.\n
826 #: e2fsck/problem.c:140
828 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
829 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
830 "from the @b size.\n"
832 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
833 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
834 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
836 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
837 #: e2fsck/problem.c:147
838 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
839 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
841 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
842 #: e2fsck/problem.c:152
843 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
844 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
846 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
848 #: e2fsck/problem.c:157
850 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
853 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
856 #: e2fsck/problem.c:162
859 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
860 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
861 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
862 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
863 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
866 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
867 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
868 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
869 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
870 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
872 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
873 #: e2fsck/problem.c:171
874 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
875 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
877 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
878 #: e2fsck/problem.c:176
880 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
881 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
883 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
884 #: e2fsck/problem.c:181
885 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
886 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
888 #: e2fsck/problem.c:185
889 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
890 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
892 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
893 #: e2fsck/problem.c:190
895 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
896 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
898 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
899 #: e2fsck/problem.c:195
900 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
901 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
903 #. @-expanded: Can't find external journal\n
904 #: e2fsck/problem.c:200
905 msgid "Can't find external @j\n"
906 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
908 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
909 #: e2fsck/problem.c:205
910 msgid "External @j has bad @S\n"
911 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
913 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
914 #: e2fsck/problem.c:210
915 msgid "External @j does not support this @f\n"
916 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
918 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
919 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
920 #. @-expanded: format.\n
921 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
922 #: e2fsck/problem.c:215
924 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
925 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
926 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
929 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
930 #: e2fsck/problem.c:223
931 msgid "@j @S is corrupt.\n"
932 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
934 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
935 #: e2fsck/problem.c:228
936 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
937 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
939 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
940 #: e2fsck/problem.c:233
941 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
942 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
944 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
945 #: e2fsck/problem.c:238
946 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
947 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
949 #. @-expanded: Clear journal
950 #: e2fsck/problem.c:243
954 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
955 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
956 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
957 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
959 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
960 #: e2fsck/problem.c:253
961 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
962 msgstr "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
964 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
965 #: e2fsck/problem.c:258
966 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
967 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
969 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
970 #: e2fsck/problem.c:263
971 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
972 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
974 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
975 #: e2fsck/problem.c:268
977 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
978 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
980 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
981 #: e2fsck/problem.c:273
983 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
984 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
986 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
987 #: e2fsck/problem.c:278
988 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
989 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
991 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
992 #: e2fsck/problem.c:283
993 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
994 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
996 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
997 #: e2fsck/problem.c:288
998 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
999 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1001 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1003 #: e2fsck/problem.c:293
1006 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1009 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1012 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1014 #: e2fsck/problem.c:298
1017 "Error moving @j: %m\n"
1020 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1023 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1024 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1026 #: e2fsck/problem.c:303
1028 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1029 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1032 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1033 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1036 #. @-expanded: Run journal anyway
1037 #: e2fsck/problem.c:309
1038 msgid "Run @j anyway"
1039 msgstr "Kør journal alligevel"
1041 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1042 #: e2fsck/problem.c:314
1043 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1044 msgstr "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører journal alligevel.\n"
1046 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1048 #: e2fsck/problem.c:319
1050 "Backing up @j @i @b information.\n"
1052 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1054 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1055 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1056 #: e2fsck/problem.c:324
1058 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1061 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1062 "er %N; skal være nul."
1064 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1065 #: e2fsck/problem.c:330
1066 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1067 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero. "
1069 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1070 #: e2fsck/problem.c:335
1071 msgid "Resize @i not valid. "
1072 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig. "
1074 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1075 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1076 #: e2fsck/problem.c:340
1078 "@S last mount time (%t,\n"
1079 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1081 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1082 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1084 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1085 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:345
1088 "@S last write time (%t,\n"
1089 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1092 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1093 #: e2fsck/problem.c:349
1095 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1096 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1098 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1100 #: e2fsck/problem.c:354
1102 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1105 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1108 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1109 #: e2fsck/problem.c:359
1110 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1111 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1113 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1114 #: e2fsck/problem.c:364
1116 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1117 msgstr "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1119 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1120 #: e2fsck/problem.c:369
1121 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1122 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b. "
1124 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1125 #: e2fsck/problem.c:374
1126 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1127 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret. "
1129 #: e2fsck/problem.c:379
1131 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1132 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1134 #: e2fsck/problem.c:383
1135 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1136 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig). "
1138 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1139 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1141 #: e2fsck/problem.c:388
1143 "@S last mount time is in the future.\n"
1144 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
1147 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1148 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1149 #. @-expanded: set).
1150 #: e2fsck/problem.c:394
1152 "@S last write time is in the future.\n"
1153 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
1156 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1157 #: e2fsck/problem.c:400
1158 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1159 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige. "
1161 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1162 #: e2fsck/problem.c:405
1163 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1164 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1166 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1167 #: e2fsck/problem.c:410
1168 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1169 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1171 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1172 #: e2fsck/problem.c:415
1173 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1174 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1176 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1177 #: e2fsck/problem.c:420
1178 msgid "@S has invalid MMP block. "
1179 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok. "
1181 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1182 #: e2fsck/problem.c:425
1183 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1184 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi. "
1186 #: e2fsck/problem.c:430
1188 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1189 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1191 #: e2fsck/problem.c:435
1193 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1194 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1196 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1197 #: e2fsck/problem.c:440
1198 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1201 #: e2fsck/problem.c:445
1202 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1205 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1206 #: e2fsck/problem.c:452
1207 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1210 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1211 #: e2fsck/problem.c:456
1212 msgid "@r is not a @d. "
1215 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1216 #: e2fsck/problem.c:461
1217 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1220 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1221 #: e2fsck/problem.c:466
1222 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1225 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1226 #: e2fsck/problem.c:471
1228 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1231 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1232 #: e2fsck/problem.c:476
1234 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1237 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1238 #: e2fsck/problem.c:481
1240 msgid "@i %i is a @z @d. "
1243 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1244 #: e2fsck/problem.c:486
1245 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1248 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1249 #: e2fsck/problem.c:491
1250 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1253 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1254 #: e2fsck/problem.c:496
1255 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1258 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1259 #: e2fsck/problem.c:501
1260 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1263 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1264 #: e2fsck/problem.c:506
1265 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1268 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1269 #: e2fsck/problem.c:511
1270 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1273 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1274 #: e2fsck/problem.c:516
1275 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1278 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1279 #: e2fsck/problem.c:521
1280 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1283 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1284 #: e2fsck/problem.c:526
1285 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1288 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1289 #: e2fsck/problem.c:531
1291 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1294 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1295 #: e2fsck/problem.c:536
1297 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1300 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1301 #: e2fsck/problem.c:541
1302 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1305 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1306 #: e2fsck/problem.c:546
1307 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1310 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1311 #: e2fsck/problem.c:551
1312 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1315 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1316 #: e2fsck/problem.c:556
1317 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1321 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1322 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1323 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1324 #: e2fsck/problem.c:561
1327 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1328 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1333 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1334 #: e2fsck/problem.c:568
1337 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1340 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1341 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1343 #: e2fsck/problem.c:573
1345 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1346 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1350 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1351 #: e2fsck/problem.c:579
1352 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1355 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1356 #: e2fsck/problem.c:584
1357 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1358 msgstr "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1360 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1361 #: e2fsck/problem.c:590
1362 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1363 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1365 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1366 #: e2fsck/problem.c:595
1367 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1368 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1370 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1371 #: e2fsck/problem.c:601
1372 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1373 msgstr "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1375 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1376 #: e2fsck/problem.c:607
1377 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1380 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1381 #: e2fsck/problem.c:612
1383 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1386 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1387 #: e2fsck/problem.c:617
1388 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1391 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1392 #: e2fsck/problem.c:622
1394 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1397 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1398 #: e2fsck/problem.c:627
1399 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1402 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1403 #: e2fsck/problem.c:632
1404 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1407 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1408 #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1409 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1412 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1413 #: e2fsck/problem.c:642
1414 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1417 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1418 #: e2fsck/problem.c:647
1420 msgid "@A icount link information: %m\n"
1423 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1424 #: e2fsck/problem.c:652
1426 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1429 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1430 #: e2fsck/problem.c:657
1432 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1435 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1436 #: e2fsck/problem.c:662
1438 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1441 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1442 #: e2fsck/problem.c:667
1443 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1446 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1447 #: e2fsck/problem.c:672
1448 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1451 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1452 #: e2fsck/problem.c:678
1454 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1455 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1457 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1458 #: e2fsck/problem.c:686
1460 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1461 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet. "
1463 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1464 #. @-expanded: or append-only flag set.
1465 #: e2fsck/problem.c:691
1468 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1469 "or append-only flag set. "
1471 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har uforanderlig\n"
1472 "eller tilføj-kun flag angivet. "
1474 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
1475 #: e2fsck/problem.c:697
1477 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
1478 msgstr "iknude %i har komprimeringsflag angivet på et filsystem uden komprimeringsunderstøttelse. "
1480 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1481 #: e2fsck/problem.c:702
1483 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1484 msgstr "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. "
1486 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1487 #: e2fsck/problem.c:712
1488 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1489 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data. "
1491 #. @-expanded: journal is not regular file.
1492 #: e2fsck/problem.c:717
1493 msgid "@j is not regular file. "
1494 msgstr "journal er ikke en normal fil. "
1496 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1497 #: e2fsck/problem.c:722
1499 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1500 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste. "
1502 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1503 #: e2fsck/problem.c:728
1504 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1505 msgstr "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. "
1507 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1508 #: e2fsck/problem.c:733
1509 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1510 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1512 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1513 #: e2fsck/problem.c:738
1514 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1515 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. "
1517 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1518 #: e2fsck/problem.c:743
1519 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1520 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b. "
1522 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1523 #: e2fsck/problem.c:748
1524 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1525 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1527 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1528 #: e2fsck/problem.c:753
1529 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1530 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N. "
1532 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1533 #: e2fsck/problem.c:758
1534 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1535 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m). "
1537 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1538 #: e2fsck/problem.c:763
1539 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1540 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1. "
1542 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1543 #: e2fsck/problem.c:768
1544 msgid "@A @a @b %b. "
1545 msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributblok %b. "
1547 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1548 #: e2fsck/problem.c:773
1549 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1550 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). "
1552 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1553 #: e2fsck/problem.c:778
1554 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1555 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). "
1557 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1558 #: e2fsck/problem.c:783
1559 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1560 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi). "
1562 #. @-expanded: inode %i is too big.
1563 #: e2fsck/problem.c:788
1565 msgid "@i %i is too big. "
1566 msgstr "iknude %i er for stor. "
1568 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1569 #: e2fsck/problem.c:792
1570 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1571 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1573 #: e2fsck/problem.c:797
1574 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1575 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor. "
1577 #: e2fsck/problem.c:802
1578 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1579 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor. "
1581 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1582 #: e2fsck/problem.c:807
1584 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1585 msgstr "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-understøttelse.\n"
1587 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1588 #: e2fsck/problem.c:812
1590 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1591 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1593 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1594 #: e2fsck/problem.c:817
1596 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1597 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1599 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1600 #: e2fsck/problem.c:822
1601 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1602 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1604 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1605 #: e2fsck/problem.c:827
1607 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1610 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1611 #: e2fsck/problem.c:832
1612 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1613 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1615 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1616 #. @-expanded: filesystem metadata.
1617 #: e2fsck/problem.c:837
1619 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1622 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1623 "filsystemets metadata."
1625 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1626 #: e2fsck/problem.c:843
1628 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1629 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1631 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1632 #: e2fsck/problem.c:848
1633 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1634 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1636 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1637 #: e2fsck/problem.c:853
1638 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1639 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1641 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1642 #: e2fsck/problem.c:858
1643 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1644 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1646 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1647 #: e2fsck/problem.c:863
1648 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1649 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være o)\n"
1651 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1652 #: e2fsck/problem.c:868
1653 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1654 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1656 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1657 #: e2fsck/problem.c:873
1658 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1661 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1662 #: e2fsck/problem.c:878
1663 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1664 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1666 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1667 #: e2fsck/problem.c:883
1669 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1672 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1673 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1674 #: e2fsck/problem.c:888
1676 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1677 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1680 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1681 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1682 #: e2fsck/problem.c:894
1684 "@i %i has an @n extent\n"
1685 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1688 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1689 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1690 #: e2fsck/problem.c:899
1692 "@i %i has an @n extent\n"
1693 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1696 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1697 #: e2fsck/problem.c:904
1699 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1702 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1703 #: e2fsck/problem.c:909
1705 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1708 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1709 #: e2fsck/problem.c:914
1711 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1714 #: e2fsck/problem.c:919
1716 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1719 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1720 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1721 #: e2fsck/problem.c:924
1723 "@i %i has out of order extents\n"
1724 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1727 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1728 #: e2fsck/problem.c:928
1729 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1732 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1733 #: e2fsck/problem.c:933
1735 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1738 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1739 #: e2fsck/problem.c:938
1740 msgid "@q @i is not regular file. "
1743 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1744 #: e2fsck/problem.c:943
1745 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1748 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1749 #: e2fsck/problem.c:948
1750 msgid "@q @i is visible to the user. "
1751 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren. "
1753 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1754 #: e2fsck/problem.c:953
1755 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1758 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1759 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1760 #: e2fsck/problem.c:958
1762 "@i %i has zero length extent\n"
1763 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1766 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1767 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1768 #: e2fsck/problem.c:965
1770 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1771 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1774 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1775 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1776 #: e2fsck/problem.c:971
1778 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1779 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1782 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1783 #: e2fsck/problem.c:977
1784 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1787 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1788 #: e2fsck/problem.c:982
1790 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1793 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1794 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1795 #: e2fsck/problem.c:987
1797 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1798 "Will fix in pass 1B.\n"
1802 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1803 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1804 #: e2fsck/problem.c:994
1807 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1808 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1811 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1812 #: e2fsck/problem.c:1000
1814 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1817 #: e2fsck/problem.c:1015
1819 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1822 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1823 #: e2fsck/problem.c:1020
1825 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1828 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1829 #: e2fsck/problem.c:1025
1831 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1834 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1835 #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
1836 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1839 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1840 #: e2fsck/problem.c:1035
1841 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1844 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1845 #: e2fsck/problem.c:1041
1846 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1849 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1850 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1851 #: e2fsck/problem.c:1046
1853 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1854 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1857 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1858 #: e2fsck/problem.c:1052
1859 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1862 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1863 #: e2fsck/problem.c:1057
1864 msgid "\t<@f metadata>\n"
1867 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1869 #: e2fsck/problem.c:1062
1871 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1875 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1877 #: e2fsck/problem.c:1067
1879 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1883 #: e2fsck/problem.c:1080
1885 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1886 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
1888 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1889 #: e2fsck/problem.c:1086
1890 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1891 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
1893 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1894 #: e2fsck/problem.c:1091
1896 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1897 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
1899 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1900 #: e2fsck/problem.c:1096
1901 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1902 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
1904 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1905 #: e2fsck/problem.c:1101
1906 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
1907 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
1909 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1910 #: e2fsck/problem.c:1106
1911 msgid "@E @L to '.' "
1912 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
1914 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1111
1916 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1917 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
1919 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1920 #: e2fsck/problem.c:1116
1921 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1922 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
1924 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1925 #: e2fsck/problem.c:1121
1926 msgid "@E @L to the @r.\n"
1927 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
1929 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1930 #: e2fsck/problem.c:1126
1931 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1932 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
1934 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1935 #: e2fsck/problem.c:1131
1937 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1938 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
1940 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1941 #: e2fsck/problem.c:1136
1943 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1944 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
1946 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1947 #: e2fsck/problem.c:1141
1948 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1949 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
1951 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1952 #: e2fsck/problem.c:1146
1953 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1954 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
1956 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1957 #: e2fsck/problem.c:1151
1958 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1959 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
1961 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1962 #: e2fsck/problem.c:1156
1963 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1964 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
1966 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1161
1968 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1969 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
1971 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1972 #: e2fsck/problem.c:1166
1973 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1974 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
1976 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1977 #: e2fsck/problem.c:1171
1978 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1979 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
1981 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1982 #: e2fsck/problem.c:1176
1983 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1984 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
1986 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
1987 #: e2fsck/problem.c:1181
1988 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
1989 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
1991 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
1992 #: e2fsck/problem.c:1186
1993 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
1994 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
1996 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
1997 #: e2fsck/problem.c:1191
1998 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
1999 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2001 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2002 #: e2fsck/problem.c:1196
2004 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2005 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2007 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2008 #: e2fsck/problem.c:1201
2010 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2011 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2013 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2014 #: e2fsck/problem.c:1206
2015 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2016 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2018 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2019 #: e2fsck/problem.c:1211
2020 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2021 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2023 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1216
2025 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2026 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2028 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2029 #: e2fsck/problem.c:1221
2030 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2031 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2033 #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2035 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2036 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2038 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1231
2040 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2041 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2043 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2044 #: e2fsck/problem.c:1236
2046 msgid "@A icount structure: %m\n"
2047 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2049 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2050 #: e2fsck/problem.c:1241
2052 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2053 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2055 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1246
2057 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2058 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2060 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1251
2062 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2063 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2065 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2066 #: e2fsck/problem.c:1256
2068 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2069 msgstr "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2071 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1261
2074 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2075 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2077 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2078 #: e2fsck/problem.c:1266
2080 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2081 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2083 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1271
2085 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2086 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2088 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1276
2090 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2091 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2093 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1281
2095 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2096 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2098 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2099 #: e2fsck/problem.c:1286
2100 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2101 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2103 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2104 #: e2fsck/problem.c:1291
2105 msgid "@E has filetype set.\n"
2106 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2108 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2109 #: e2fsck/problem.c:1296
2110 msgid "@E has a @z name.\n"
2111 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2113 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2114 #: e2fsck/problem.c:1301
2115 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2116 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2118 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1306
2120 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2123 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2124 #: e2fsck/problem.c:1311
2125 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2128 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1316
2130 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2133 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1321
2135 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2138 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1326
2140 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2143 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1331
2145 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2148 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2149 #: e2fsck/problem.c:1336
2150 msgid "@n @h %d (%q). "
2153 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1340
2155 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2158 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1350
2161 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2164 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2165 #: e2fsck/problem.c:1355
2166 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2169 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1360
2171 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2172 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2174 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2175 #: e2fsck/problem.c:1365
2176 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2177 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2179 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2180 #: e2fsck/problem.c:1370
2181 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2184 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2185 #: e2fsck/problem.c:1375
2186 msgid "Duplicate @E found. "
2189 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2190 #. @-expanded: Rename to %s
2191 #: e2fsck/problem.c:1380
2194 "@E has a non-unique filename.\n"
2198 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2199 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1385
2203 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2204 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2208 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2209 #: e2fsck/problem.c:1390
2210 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2213 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2214 #: e2fsck/problem.c:1395
2215 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2218 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1399
2220 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2223 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2224 #: e2fsck/problem.c:1404
2225 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2228 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2229 #: e2fsck/problem.c:1409
2230 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2233 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2234 #: e2fsck/problem.c:1416
2235 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2238 #. @-expanded: root inode not allocated.
2239 #: e2fsck/problem.c:1421
2240 msgid "@r not allocated. "
2241 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret. "
2243 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2244 #: e2fsck/problem.c:1426
2245 msgid "No room in @l @d. "
2246 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2248 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1431
2251 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2254 #. @-expanded: /lost+found not found.
2255 #: e2fsck/problem.c:1436
2256 msgid "/@l not found. "
2259 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1441
2261 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2264 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2265 #: e2fsck/problem.c:1446
2266 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2269 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2270 #: e2fsck/problem.c:1451
2272 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2273 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2275 #: e2fsck/problem.c:1456
2277 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2278 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2280 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1461
2283 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2284 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2286 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2287 #: e2fsck/problem.c:1466
2289 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2290 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2292 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2293 #: e2fsck/problem.c:1471
2295 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2298 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2299 #: e2fsck/problem.c:1476
2301 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2302 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2304 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2305 #: e2fsck/problem.c:1481
2307 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2308 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2310 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1486
2313 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2314 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2316 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2318 #: e2fsck/problem.c:1491
2321 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2325 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2327 #: e2fsck/problem.c:1496
2330 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2334 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1506
2337 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2338 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2340 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1511
2343 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2344 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2346 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2347 #: e2fsck/problem.c:1516
2348 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2349 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2351 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2352 #: e2fsck/problem.c:1521
2353 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2354 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2356 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2357 #: e2fsck/problem.c:1531
2359 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2360 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2362 #: e2fsck/problem.c:1538
2363 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2364 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2366 #: e2fsck/problem.c:1543
2368 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2369 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2371 #: e2fsck/problem.c:1548
2372 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2373 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2375 #: e2fsck/problem.c:1553
2376 msgid "Optimizing directories: "
2377 msgstr "Optimerer mapper: "
2379 #: e2fsck/problem.c:1570
2380 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2381 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2383 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2384 #: e2fsck/problem.c:1575
2386 msgid "@u @z @i %i. "
2389 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1580
2395 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2396 #: e2fsck/problem.c:1585
2397 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2400 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2401 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2402 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2403 #: e2fsck/problem.c:1589
2405 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2406 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2407 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2410 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1599
2412 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2415 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2416 #: e2fsck/problem.c:1604
2417 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2420 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2421 #: e2fsck/problem.c:1609
2422 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2425 #. @-expanded: block bitmap differences:
2426 #: e2fsck/problem.c:1614
2427 msgid "@b @B differences: "
2430 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2431 #: e2fsck/problem.c:1634
2432 msgid "@i @B differences: "
2435 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1654
2437 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2440 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1659
2442 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2445 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1664
2447 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2450 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2451 #: e2fsck/problem.c:1669
2452 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2455 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2456 #: e2fsck/problem.c:1674
2457 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2460 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2461 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1679
2463 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2466 #: e2fsck/problem.c:1685
2467 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2470 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1690
2473 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2474 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2476 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1695
2479 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2480 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2482 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2483 #: e2fsck/problem.c:1720
2485 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2486 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2488 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2489 #: e2fsck/problem.c:1725
2491 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2492 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2494 #. @-expanded: Recreate journal
2495 #: e2fsck/problem.c:1732
2497 msgstr "Genskab journal"
2499 #: e2fsck/problem.c:1737
2500 msgid "Update quota info for quota type %N"
2503 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2504 #: e2fsck/problem.c:1742
2506 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2507 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2509 #: e2fsck/problem.c:1747
2511 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2512 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2514 #: e2fsck/problem.c:1752
2516 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2519 #: e2fsck/problem.c:1871
2521 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2522 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2524 #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2528 #: e2fsck/scantest.c:79
2530 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2531 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2533 #: e2fsck/scantest.c:98
2535 msgid "size of inode=%d\n"
2536 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2538 #: e2fsck/scantest.c:119
2539 msgid "while starting inode scan"
2542 #: e2fsck/scantest.c:130
2543 msgid "while doing inode scan"
2546 #: e2fsck/super.c:190
2548 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2551 #: e2fsck/super.c:213
2553 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2556 #: e2fsck/super.c:274
2560 #: e2fsck/super.c:275
2567 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2568 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2569 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2570 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2577 " -p Automatic repair (no questions)\n"
2578 " -n Make no changes to the filesystem\n"
2579 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
2580 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2581 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2587 " -b superblock Use alternative superblock\n"
2588 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2589 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
2590 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
2591 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
2594 #: e2fsck/unix.c:131
2596 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2599 #: e2fsck/unix.c:157
2603 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2606 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2609 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2612 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2614 #: e2fsck/unix.c:161
2616 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2617 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2621 #: e2fsck/unix.c:166
2623 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2624 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2628 #: e2fsck/unix.c:171
2630 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2631 msgstr " # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2633 #: e2fsck/unix.c:179
2634 msgid " Extent depth histogram: "
2635 msgstr " Udvid dybdehistogram: "
2637 #: e2fsck/unix.c:188
2639 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2640 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2641 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2642 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2644 #: e2fsck/unix.c:192
2646 msgid "%12u bad block\n"
2647 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2648 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2649 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2651 #: e2fsck/unix.c:194
2653 msgid "%12u large file\n"
2654 msgid_plural "%12u large files\n"
2655 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2656 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2658 #: e2fsck/unix.c:196
2662 "%12u regular file\n"
2665 "%12u regular files\n"
2671 "%12u normale filer\n"
2673 #: e2fsck/unix.c:198
2675 msgid "%12u directory\n"
2676 msgid_plural "%12u directories\n"
2677 msgstr[0] "%12u mappe\n"
2678 msgstr[1] "%12u mapper\n"
2680 #: e2fsck/unix.c:200
2682 msgid "%12u character device file\n"
2683 msgid_plural "%12u character device files\n"
2684 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
2685 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
2687 #: e2fsck/unix.c:203
2689 msgid "%12u block device file\n"
2690 msgid_plural "%12u block device files\n"
2691 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
2692 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
2694 #: e2fsck/unix.c:205
2697 msgid_plural "%12u fifos\n"
2698 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2699 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
2701 #: e2fsck/unix.c:207
2704 msgid_plural "%12u links\n"
2705 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
2706 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
2708 #: e2fsck/unix.c:209
2710 msgid "%12u symbolic link"
2711 msgid_plural "%12u symbolic links"
2712 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
2713 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
2715 #: e2fsck/unix.c:211
2717 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2718 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2719 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
2720 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
2722 #: e2fsck/unix.c:215
2724 msgid "%12u socket\n"
2725 msgid_plural "%12u sockets\n"
2726 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
2727 msgstr[1] "%12u sokler\n"
2729 #: e2fsck/unix.c:219
2732 msgid_plural "%12u files\n"
2733 msgstr[0] "%12u fil\n"
2734 msgstr[1] "%12u filer\n"
2736 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
2737 #: resize/main.c:260
2739 msgid "while determining whether %s is mounted."
2740 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
2742 #: e2fsck/unix.c:253
2744 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
2745 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
2747 #: e2fsck/unix.c:256
2749 msgid "Warning! %s is in use.\n"
2750 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
2752 #: e2fsck/unix.c:262
2754 msgid "%s is mounted.\n"
2755 msgstr "%s er monteret.\n"
2757 #: e2fsck/unix.c:264
2759 msgid "%s is in use.\n"
2760 msgstr "%s er i brug.\n"
2762 #: e2fsck/unix.c:266
2764 "Cannot continue, aborting.\n"
2767 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
2770 #: e2fsck/unix.c:268
2774 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
2775 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2779 #: e2fsck/unix.c:273
2780 msgid "Do you really want to continue"
2781 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
2783 #: e2fsck/unix.c:275
2784 msgid "check aborted.\n"
2785 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
2787 #: e2fsck/unix.c:368
2788 msgid " contains a file system with errors"
2789 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
2791 #: e2fsck/unix.c:370
2792 msgid " was not cleanly unmounted"
2793 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
2795 #: e2fsck/unix.c:372
2796 msgid " primary superblock features different from backup"
2799 #: e2fsck/unix.c:376
2801 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2802 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
2804 #: e2fsck/unix.c:383
2805 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2806 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
2808 #: e2fsck/unix.c:389
2810 msgid " has gone %u days without being checked"
2811 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
2813 #: e2fsck/unix.c:398
2814 msgid ", check forced.\n"
2815 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
2817 #: e2fsck/unix.c:431
2819 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2820 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
2822 #: e2fsck/unix.c:451
2823 msgid " (check deferred; on battery)"
2824 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
2826 #: e2fsck/unix.c:454
2827 msgid " (check after next mount)"
2828 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
2830 #: e2fsck/unix.c:456
2832 msgid " (check in %ld mounts)"
2833 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
2835 #: e2fsck/unix.c:606
2837 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2838 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
2840 #: e2fsck/unix.c:675
2841 msgid "Invalid EA version.\n"
2842 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
2844 #: e2fsck/unix.c:702
2846 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2847 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
2849 #: e2fsck/unix.c:727
2852 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2855 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
2858 #: e2fsck/unix.c:797
2860 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2861 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
2863 #: e2fsck/unix.c:801
2864 msgid "Invalid completion information file descriptor"
2865 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
2867 #: e2fsck/unix.c:816
2868 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2869 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
2871 #: e2fsck/unix.c:837
2873 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2874 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
2876 #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
2877 #: misc/tune2fs.c:1191
2879 msgid "Unable to resolve '%s'"
2882 #: e2fsck/unix.c:921
2883 msgid "The -n and -D options are incompatible."
2884 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2886 #: e2fsck/unix.c:926
2887 msgid "The -n and -c options are incompatible."
2888 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2890 #: e2fsck/unix.c:931
2891 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2892 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
2894 #: e2fsck/unix.c:985
2895 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2896 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
2898 #: e2fsck/unix.c:1032
2901 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2904 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
2907 #: e2fsck/unix.c:1041
2911 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2915 #: e2fsck/unix.c:1132
2917 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
2920 #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
2921 msgid "while checking MMP block"
2924 #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
2926 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
2927 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
2930 #: e2fsck/unix.c:1207
2931 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2932 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
2934 #: e2fsck/unix.c:1214
2935 msgid "while trying to initialize program"
2938 #: e2fsck/unix.c:1237
2940 msgid "\tUsing %s, %s\n"
2941 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
2943 #: e2fsck/unix.c:1249
2944 msgid "need terminal for interactive repairs"
2945 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
2947 #: e2fsck/unix.c:1303
2949 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2952 #: e2fsck/unix.c:1305
2953 msgid "Superblock invalid,"
2954 msgstr "Superblok ugyldig,"
2956 #: e2fsck/unix.c:1306
2957 msgid "Group descriptors look bad..."
2958 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
2960 #: e2fsck/unix.c:1316
2962 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
2965 #: e2fsck/unix.c:1320
2967 msgid "%s: going back to original superblock\n"
2968 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
2970 #: e2fsck/unix.c:1349
2972 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2973 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2977 #: e2fsck/unix.c:1356
2978 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2979 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
2981 #: e2fsck/unix.c:1358
2983 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2984 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
2986 #: e2fsck/unix.c:1364
2987 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2988 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
2990 #: e2fsck/unix.c:1366
2991 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2992 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
2994 #: e2fsck/unix.c:1370
2995 msgid "Possibly non-existent device?\n"
2996 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
2998 #: e2fsck/unix.c:1373
3000 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3001 "check of the device.\n"
3003 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3004 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3006 #: e2fsck/unix.c:1437
3007 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3008 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3010 #: e2fsck/unix.c:1480
3012 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3013 msgstr "under kontrol af ext3-journal for %s"
3015 #: e2fsck/unix.c:1492
3016 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
3018 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet kontrol\n"
3021 #: e2fsck/unix.c:1504
3023 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3026 #: e2fsck/unix.c:1511
3028 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3029 msgstr "under gendannelse af ext3-journal for %s"
3031 #: e2fsck/unix.c:1534
3033 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3034 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3036 #: e2fsck/unix.c:1549
3038 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3041 #: e2fsck/unix.c:1555
3044 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3045 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3048 #: e2fsck/unix.c:1607
3050 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3051 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3053 #: e2fsck/unix.c:1610
3054 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3055 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3057 #: e2fsck/unix.c:1652
3059 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3060 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3062 #: e2fsck/unix.c:1662
3066 #: e2fsck/unix.c:1664
3069 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3072 "*** journal har blevet genskabt - filsystem er nu ext3 igen ***\n"
3074 #: e2fsck/unix.c:1688
3075 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3076 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3078 #: e2fsck/unix.c:1692
3079 msgid "while resetting context"
3082 #: e2fsck/unix.c:1699
3086 #: e2fsck/unix.c:1706
3088 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3089 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3091 #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
3095 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3098 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3100 #: e2fsck/unix.c:1745
3102 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3103 msgstr "%s: ***** GENSTART LINUX *****\n"
3105 #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
3109 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3113 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3116 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3120 #: e2fsck/util.c:191
3124 #: e2fsck/util.c:205
3128 #: e2fsck/util.c:207
3132 #: e2fsck/util.c:209
3136 #: e2fsck/util.c:223
3137 msgid "cancelled!\n"
3140 #: e2fsck/util.c:238
3144 #: e2fsck/util.c:240
3148 #: e2fsck/util.c:250
3157 #: e2fsck/util.c:254
3166 #: e2fsck/util.c:258
3170 #: e2fsck/util.c:258
3174 #: e2fsck/util.c:273
3176 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3179 #: e2fsck/util.c:278
3180 msgid "reading inode and block bitmaps"
3183 #: e2fsck/util.c:286
3185 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3188 #: e2fsck/util.c:298
3189 msgid "writing block and inode bitmaps"
3192 #: e2fsck/util.c:303
3194 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3197 #: e2fsck/util.c:315
3202 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3203 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3206 #: e2fsck/util.c:396
3208 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3209 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3211 #: e2fsck/util.c:400
3213 msgid "Memory used: %lu, "
3214 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3216 #: e2fsck/util.c:407
3218 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3219 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3221 #: e2fsck/util.c:412
3223 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3224 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3226 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3228 msgid "while reading inode %lu in %s"
3231 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3233 msgid "while writing inode %lu in %s"
3236 #: e2fsck/util.c:637
3237 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3240 #: e2fsck/util.c:785
3241 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3244 #: misc/badblocks.c:69
3248 #: misc/badblocks.c:92
3251 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3252 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
3253 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3254 " device [last_block [first_block]]\n"
3257 #: misc/badblocks.c:103
3260 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3264 #: misc/badblocks.c:218
3266 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3269 #: misc/badblocks.c:323
3270 msgid "Testing with random pattern: "
3271 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3273 #: misc/badblocks.c:341
3274 msgid "Testing with pattern 0x"
3277 #: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
3279 msgstr "under søgning"
3281 #: misc/badblocks.c:384
3283 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3284 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3286 #: misc/badblocks.c:471
3287 msgid "during ext2fs_sync_device"
3288 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3290 #: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
3291 msgid "while beginning bad block list iteration"
3294 #: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
3295 msgid "while allocating buffers"
3298 #: misc/badblocks.c:510
3300 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3301 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3303 #: misc/badblocks.c:515
3304 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3305 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3307 #: misc/badblocks.c:524
3308 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3309 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3311 #: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
3312 #: misc/badblocks.c:827
3313 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3314 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3316 #: misc/badblocks.c:613
3317 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3318 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3320 #: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
3322 msgid "From block %lu to %lu\n"
3323 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3325 #: misc/badblocks.c:670
3326 msgid "Reading and comparing: "
3327 msgstr "Læser og sammenligner: "
3329 #: misc/badblocks.c:776
3330 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3331 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3333 #: misc/badblocks.c:782
3334 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3335 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3337 #: misc/badblocks.c:789
3340 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3343 #: misc/badblocks.c:872
3345 msgid "during test data write, block %lu"
3346 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3348 #: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
3350 msgid "%s is mounted; "
3351 msgstr "%s er monteret; "
3353 #: misc/badblocks.c:995
3354 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3357 #: misc/badblocks.c:1000
3358 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3359 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3361 #: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
3363 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3364 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3366 #: misc/badblocks.c:1008
3367 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3370 #: misc/badblocks.c:1028
3372 msgid "invalid %s - %s"
3373 msgstr "ugyldig %s - %s"
3375 #: misc/badblocks.c:1139
3377 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3378 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3380 #: misc/badblocks.c:1169
3381 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3382 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3384 #: misc/badblocks.c:1175
3385 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3386 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3388 #: misc/badblocks.c:1189
3390 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3391 "the size manually\n"
3393 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3394 "størrelsen manuelt\n"
3396 #: misc/badblocks.c:1195
3397 msgid "while trying to determine device size"
3398 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3400 #: misc/badblocks.c:1200
3402 msgstr "sidste blok"
3404 #: misc/badblocks.c:1206
3406 msgstr "første blok"
3408 #: misc/badblocks.c:1209
3410 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3413 #: misc/badblocks.c:1216
3415 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3416 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3418 #: misc/badblocks.c:1272
3419 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3422 #: misc/badblocks.c:1281
3423 msgid "input file - bad format"
3426 #: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
3427 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3430 #: misc/badblocks.c:1323
3432 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3437 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3438 msgstr "Brug: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer ...\n"
3440 #: misc/chattr.c:155
3442 msgid "bad version - %s\n"
3443 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3445 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3447 msgid "while trying to stat %s"
3448 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3450 #: misc/chattr.c:208
3452 msgid "while reading flags on %s"
3455 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3457 msgid "Flags of %s set as "
3460 #: misc/chattr.c:234
3462 msgid "while setting flags on %s"
3465 #: misc/chattr.c:242
3467 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3468 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3470 #: misc/chattr.c:246
3472 msgid "while setting version on %s"
3475 #: misc/chattr.c:267
3476 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3477 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3479 #: misc/chattr.c:307
3480 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3481 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3483 #: misc/chattr.c:315
3484 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3485 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3487 #: misc/dumpe2fs.c:55
3489 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3490 msgstr "Brug: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
3492 #: misc/dumpe2fs.c:159
3496 #: misc/dumpe2fs.c:169
3500 #: misc/dumpe2fs.c:197
3502 msgid "Group %lu: (Blocks "
3503 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
3505 #: misc/dumpe2fs.c:205
3507 msgid " Checksum 0x%04x"
3508 msgstr " Kontrolsum 0x%04x"
3510 #: misc/dumpe2fs.c:207
3512 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3513 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
3515 #: misc/dumpe2fs.c:208
3517 msgid ", unused inodes %u\n"
3518 msgstr ", ubrugte iknuder %u\n"
3520 #: misc/dumpe2fs.c:213
3522 msgid " %s superblock at "
3525 #: misc/dumpe2fs.c:214
3529 #: misc/dumpe2fs.c:214
3531 msgstr "Sikkerhedskopi"
3533 #: misc/dumpe2fs.c:218
3534 msgid ", Group descriptors at "
3535 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
3537 #: misc/dumpe2fs.c:222
3540 " Reserved GDT blocks at "
3543 " Reserveret GDT-blokke på "
3545 #: misc/dumpe2fs.c:229
3546 msgid " Group descriptor at "
3547 msgstr " Gruppebeskrivere på "
3549 #: misc/dumpe2fs.c:235
3550 msgid " Block bitmap at "
3551 msgstr " Blokbitmap på "
3553 #: misc/dumpe2fs.c:239
3554 msgid ", Inode bitmap at "
3555 msgstr ", Iknudebitmap på "
3557 #: misc/dumpe2fs.c:243
3563 #: misc/dumpe2fs.c:249
3567 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3570 #: misc/dumpe2fs.c:256
3572 msgid ", %u unused inodes\n"
3575 #: misc/dumpe2fs.c:259
3576 msgid " Free blocks: "
3577 msgstr " Frie blokke: "
3579 #: misc/dumpe2fs.c:274
3580 msgid " Free inodes: "
3581 msgstr " Frie iknuder: "
3583 #: misc/dumpe2fs.c:310
3584 msgid "while printing bad block list"
3587 #: misc/dumpe2fs.c:316
3589 msgid "Bad blocks: %u"
3590 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
3592 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
3593 msgid "while reading journal inode"
3596 #: misc/dumpe2fs.c:351
3597 msgid "while opening journal inode"
3600 #: misc/dumpe2fs.c:357
3601 msgid "while reading journal super block"
3604 #: misc/dumpe2fs.c:364
3605 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3608 #: misc/dumpe2fs.c:367
3609 msgid "Journal features: "
3612 #: misc/dumpe2fs.c:380
3613 msgid "Journal size: "
3616 #: misc/dumpe2fs.c:391
3619 "Journal length: %u\n"
3620 "Journal sequence: 0x%08x\n"
3621 "Journal start: %u\n"
3624 #: misc/dumpe2fs.c:398
3626 msgid "Journal errno: %d\n"
3629 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
3630 msgid "while reading journal superblock"
3633 #: misc/dumpe2fs.c:423
3634 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3637 #: misc/dumpe2fs.c:427
3641 "Journal block size: %u\n"
3642 "Journal length: %u\n"
3643 "Journal first block: %u\n"
3644 "Journal sequence: 0x%08x\n"
3645 "Journal start: %u\n"
3646 "Journal number of users: %u\n"
3649 #: misc/dumpe2fs.c:440
3651 msgid "Journal users: %s\n"
3654 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
3655 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3658 #: misc/dumpe2fs.c:482
3660 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3663 #: misc/dumpe2fs.c:497
3665 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3668 #: misc/dumpe2fs.c:508
3672 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3674 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3675 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3677 "Valid extended options are:\n"
3678 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3679 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3682 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
3684 msgid "\tUsing %s\n"
3687 #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
3688 #: resize/main.c:318
3689 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3692 #: misc/dumpe2fs.c:634
3696 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3699 #: misc/e2image.c:101
3701 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3704 #: misc/e2image.c:103
3706 msgid " %s -I device image-file\n"
3709 #: misc/e2image.c:104
3711 msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
3714 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3715 #: misc/e2image.c:1178
3716 msgid "while allocating buffer"
3719 #: misc/e2image.c:174
3721 msgid "Writing block %llu\n"
3722 msgstr "Skriver blok %llu\n"
3724 #: misc/e2image.c:188
3726 msgid "error writing block %llu"
3727 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
3729 #: misc/e2image.c:191
3730 msgid "error in generic_write()"
3731 msgstr "fejl i generic_write()"
3733 #: misc/e2image.c:208
3734 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3737 #: misc/e2image.c:213
3738 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3741 #: misc/e2image.c:241
3742 msgid "while writing superblock"
3745 #: misc/e2image.c:250
3746 msgid "while writing inode table"
3749 #: misc/e2image.c:258
3750 msgid "while writing block bitmap"
3753 #: misc/e2image.c:266
3754 msgid "while writing inode bitmap"
3757 #: misc/e2image.c:502
3759 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
3760 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
3762 #: misc/e2image.c:514
3764 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
3765 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
3767 #: misc/e2image.c:555
3769 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
3770 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
3772 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
3776 #: misc/e2image.c:623
3777 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
3780 #: misc/e2image.c:649
3782 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
3785 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
3787 msgid "error reading block %llu"
3788 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
3790 #: misc/e2image.c:715
3792 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
3793 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
3795 #: misc/e2image.c:719
3797 msgid "at %.2f MB/s"
3800 #: misc/e2image.c:755
3801 msgid "while allocating l1 table"
3802 msgstr "under allokering af l1-tabel"
3804 #: misc/e2image.c:800
3805 msgid "while allocating l2 cache"
3806 msgstr "under allokering af l2-cache"
3808 #: misc/e2image.c:823
3809 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
3812 #: misc/e2image.c:1145
3813 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
3816 #: misc/e2image.c:1152
3817 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
3820 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
3821 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
3824 #: misc/e2image.c:1269
3825 msgid "while allocating block bitmap"
3826 msgstr "under allokering af blokbitmap"
3828 #: misc/e2image.c:1278
3829 msgid "while allocating scramble block bitmap"
3830 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
3832 #: misc/e2image.c:1285
3833 msgid "Scanning inodes...\n"
3834 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
3836 #: misc/e2image.c:1297
3837 msgid "Can't allocate block buffer"
3838 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
3840 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
3842 msgid "while iterating over inode %u"
3843 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
3845 #: misc/e2image.c:1381
3846 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
3849 #: misc/e2image.c:1403
3850 msgid "error reading bitmaps"
3853 #: misc/e2image.c:1415
3854 msgid "while opening device file"
3855 msgstr "under åbning af enhedsfil"
3857 #: misc/e2image.c:1426
3858 msgid "while restoring the image table"
3859 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
3861 #: misc/e2image.c:1523
3862 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
3863 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
3865 #: misc/e2image.c:1529
3866 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
3867 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
3869 #: misc/e2image.c:1534
3870 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
3873 #: misc/e2image.c:1539
3874 msgid "Move mode requires all data mode."
3877 #: misc/e2image.c:1549
3878 msgid "checking if mounted"
3881 #: misc/e2image.c:1556
3884 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
3885 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
3886 "Use -f option if you really want to do that.\n"
3889 #: misc/e2image.c:1608
3890 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
3893 #: misc/e2image.c:1614
3894 msgid "Can not stat output\n"
3897 #: misc/e2image.c:1624
3899 msgid "Image (%s) is compressed\n"
3902 #: misc/e2image.c:1627
3904 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
3907 #: misc/e2image.c:1630
3909 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
3912 #: misc/e2image.c:1639
3913 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
3916 #: misc/e2image.c:1644
3917 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
3920 #: misc/e2image.c:1651
3921 msgid "while allocating check_buf"
3924 #: misc/e2image.c:1657
3925 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
3928 #: misc/e2image.c:1667
3930 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
3933 #: misc/e2label.c:58
3935 msgid "e2label: cannot open %s\n"
3936 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
3938 #: misc/e2label.c:63
3940 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3943 #: misc/e2label.c:68
3945 msgid "e2label: error reading superblock\n"
3948 #: misc/e2label.c:72
3950 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3951 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
3953 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
3955 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3956 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
3958 #: misc/e2label.c:100
3960 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3961 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
3963 #: misc/e2label.c:105
3965 msgid "e2label: error writing superblock\n"
3966 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
3968 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
3970 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3971 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
3975 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3976 msgstr "Brug: %s <transaktionsfil><filsystem>\n"
3979 msgid "Failed to read the file system data \n"
3980 msgstr "Kunne ikke læse filsystemets data \n"
3982 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
3984 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3985 msgstr "Mislykkede tdb_fetch %s\n"
3989 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3990 msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n"
3993 msgid "The file system UUID didn't match \n"
3994 msgstr "Filsystemet UUID matchede ikke \n"
3996 #: misc/e2undo.c:163
3998 msgid "Failed tdb_open %s\n"
3999 msgstr "Mislykkede tdb_open %s\n"
4001 #: misc/e2undo.c:169
4003 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4006 #: misc/e2undo.c:175
4007 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4010 #: misc/e2undo.c:184
4012 msgid "Failed to open %s\n"
4013 msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
4015 #: misc/e2undo.c:210
4017 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4020 #: misc/e2undo.c:216
4022 msgid "Failed write %s\n"
4027 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4028 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4032 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4033 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4037 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4038 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4039 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4045 msgid "fsck: %s: not found\n"
4046 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4050 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4051 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4055 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4056 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4060 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4065 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4070 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4075 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4076 "with 'no' or '!'.\n"
4080 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4085 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
4090 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4091 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4094 msgid "Checking all file systems.\n"
4095 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4099 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4103 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4108 msgid "%s: too many devices\n"
4109 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4111 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4113 msgid "%s: too many arguments\n"
4114 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4118 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4119 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4123 msgid "While reading flags on %s"
4128 msgid "While reading version on %s"
4131 #: misc/mke2fs.c:123
4134 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4135 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4136 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4137 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4138 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4139 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4140 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
4143 #: misc/mke2fs.c:252
4145 msgid "Running command: %s\n"
4146 msgstr "Kører kommando: %s\n"
4148 #: misc/mke2fs.c:256
4150 msgid "while trying to run '%s'"
4151 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
4153 #: misc/mke2fs.c:263
4154 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4157 #: misc/mke2fs.c:290
4159 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4160 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
4162 #: misc/mke2fs.c:292
4164 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4165 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
4167 #: misc/mke2fs.c:295
4168 msgid "Aborting....\n"
4169 msgstr "Afbryder ...\n"
4171 #: misc/mke2fs.c:315
4174 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4178 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
4179 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
4182 #: misc/mke2fs.c:334
4183 msgid "while marking bad blocks as used"
4184 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
4186 #: misc/mke2fs.c:386
4187 msgid "Writing inode tables: "
4188 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
4190 #: misc/mke2fs.c:407
4194 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4197 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
4199 #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
4203 #: misc/mke2fs.c:432
4204 msgid "while creating root dir"
4207 #: misc/mke2fs.c:439
4208 msgid "while reading root inode"
4211 #: misc/mke2fs.c:451
4212 msgid "while setting root inode ownership"
4215 #: misc/mke2fs.c:469
4216 msgid "while creating /lost+found"
4219 #: misc/mke2fs.c:476
4220 msgid "while looking up /lost+found"
4223 #: misc/mke2fs.c:489
4224 msgid "while expanding /lost+found"
4227 #: misc/mke2fs.c:504
4228 msgid "while setting bad block inode"
4231 #: misc/mke2fs.c:531
4233 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4236 #: misc/mke2fs.c:541
4238 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4241 #: misc/mke2fs.c:557
4243 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4244 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
4246 #: misc/mke2fs.c:573
4247 msgid "while initializing journal superblock"
4250 #: misc/mke2fs.c:581
4251 msgid "Zeroing journal device: "
4254 #: misc/mke2fs.c:593
4256 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4259 #: misc/mke2fs.c:611
4260 msgid "while writing journal superblock"
4263 #: misc/mke2fs.c:626
4265 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4266 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
4268 #: misc/mke2fs.c:634
4271 "warning: %llu blocks unused.\n"
4274 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
4277 #: misc/mke2fs.c:639
4279 msgid "Filesystem label=%s\n"
4282 #: misc/mke2fs.c:642
4284 msgid "OS type: %s\n"
4285 msgstr "OS-type: %s\n"
4287 #: misc/mke2fs.c:644
4289 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4290 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
4292 #: misc/mke2fs.c:648
4294 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4295 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
4297 #: misc/mke2fs.c:652
4299 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4300 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
4302 #: misc/mke2fs.c:654
4304 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4307 #: misc/mke2fs.c:656
4309 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4310 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
4312 #: misc/mke2fs.c:658
4314 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4315 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
4317 #: misc/mke2fs.c:661
4319 msgid "First data block=%u\n"
4320 msgstr "Første datablok=%u\n"
4322 #: misc/mke2fs.c:663
4324 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4325 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
4327 #: misc/mke2fs.c:665
4329 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4330 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
4332 #: misc/mke2fs.c:669
4334 msgid "%u block groups\n"
4335 msgstr "%u blokgrupper\n"
4337 #: misc/mke2fs.c:671
4339 msgid "%u block group\n"
4340 msgstr "%u blokgruppe\n"
4342 #: misc/mke2fs.c:674
4344 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4345 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
4347 #: misc/mke2fs.c:677
4349 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4350 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
4352 #: misc/mke2fs.c:679
4354 msgid "%u inodes per group\n"
4355 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
4357 #: misc/mke2fs.c:688
4359 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4360 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
4362 #: misc/mke2fs.c:689
4363 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4366 #: misc/mke2fs.c:766
4368 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4369 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
4371 #: misc/mke2fs.c:772
4373 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4374 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
4376 #: misc/mke2fs.c:785
4378 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4379 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
4381 #: misc/mke2fs.c:798
4383 msgid "Invalid offset: %s\n"
4384 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
4386 #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
4388 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4389 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
4391 #: misc/mke2fs.c:826
4393 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4394 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
4396 #: misc/mke2fs.c:848
4398 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4401 #: misc/mke2fs.c:863
4403 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4406 #: misc/mke2fs.c:886
4408 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4411 #: misc/mke2fs.c:893
4412 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4415 #: misc/mke2fs.c:917
4416 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4419 #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4421 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4422 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
4424 #: misc/mke2fs.c:978
4426 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4427 msgstr "Ugyldig quotatype-parameter: %s\n"
4429 #: misc/mke2fs.c:989
4433 "Bad option(s) specified: %s\n"
4435 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4436 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4438 "Valid extended options are:\n"
4439 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4440 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4441 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4442 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4443 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4444 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4445 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4446 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4447 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4448 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4449 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4453 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4457 #: misc/mke2fs.c:1015
4461 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4465 #: misc/mke2fs.c:1055
4468 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4472 #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
4474 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4477 #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
4479 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4482 #: misc/mke2fs.c:1220
4486 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4489 #: misc/mke2fs.c:1224
4491 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4495 #: misc/mke2fs.c:1228
4496 msgid "Aborting...\n"
4497 msgstr "Afbryder ...\n"
4499 #: misc/mke2fs.c:1269
4503 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4507 #: misc/mke2fs.c:1449
4508 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4509 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
4511 #: misc/mke2fs.c:1490
4513 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4516 #: misc/mke2fs.c:1523
4518 msgid "invalid block size - %s"
4519 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
4521 #: misc/mke2fs.c:1527
4523 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4524 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
4526 #: misc/mke2fs.c:1543
4528 msgid "invalid cluster size - %s"
4529 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
4531 #: misc/mke2fs.c:1553
4532 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4533 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
4535 #: misc/mke2fs.c:1565
4536 msgid "Illegal number for blocks per group"
4537 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
4539 #: misc/mke2fs.c:1570
4540 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4543 #: misc/mke2fs.c:1578
4544 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4547 #: misc/mke2fs.c:1584
4548 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4551 #: misc/mke2fs.c:1589
4553 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4556 #: misc/mke2fs.c:1600
4558 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4561 #: misc/mke2fs.c:1610
4563 msgid "invalid inode size - %s"
4566 #: misc/mke2fs.c:1623
4567 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
4570 #: misc/mke2fs.c:1634
4571 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4574 #: misc/mke2fs.c:1647
4576 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4579 #: misc/mke2fs.c:1662
4581 msgid "bad num inodes - %s"
4584 #: misc/mke2fs.c:1679
4586 msgid "bad revision level - %s"
4589 #: misc/mke2fs.c:1684
4591 msgid "while trying to create revision %d"
4592 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
4594 #: misc/mke2fs.c:1698
4595 msgid "The -t option may only be used once"
4596 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
4598 #: misc/mke2fs.c:1706
4599 msgid "The -T option may only be used once"
4602 #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
4604 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4607 #: misc/mke2fs.c:1765
4609 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4612 #: misc/mke2fs.c:1771
4614 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4617 #: misc/mke2fs.c:1782
4619 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4622 #: misc/mke2fs.c:1804
4626 #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
4627 msgid "while trying to determine filesystem size"
4630 #: misc/mke2fs.c:1823
4632 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4633 "the size of the filesystem\n"
4636 #: misc/mke2fs.c:1830
4638 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
4639 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4640 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
4641 "\tto re-read your partition table.\n"
4644 #: misc/mke2fs.c:1847
4645 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4648 #: misc/mke2fs.c:1867
4649 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4652 #: misc/mke2fs.c:1908
4653 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4656 #: misc/mke2fs.c:1914
4657 msgid "while trying to determine physical sector size"
4660 #: misc/mke2fs.c:1946
4661 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4664 #: misc/mke2fs.c:1951
4666 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4669 #: misc/mke2fs.c:1975
4672 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4673 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4676 #: misc/mke2fs.c:1991
4677 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4678 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
4680 #: misc/mke2fs.c:1998
4681 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4682 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4684 #: misc/mke2fs.c:2006
4685 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4688 #: misc/mke2fs.c:2018
4689 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4690 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4692 #: misc/mke2fs.c:2032
4694 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4695 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
4697 #: misc/mke2fs.c:2049
4698 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
4701 #: misc/mke2fs.c:2069
4702 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4703 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
4705 #: misc/mke2fs.c:2075
4706 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4707 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
4709 #: misc/mke2fs.c:2094
4711 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4712 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
4714 #: misc/mke2fs.c:2097
4716 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4717 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
4719 #: misc/mke2fs.c:2099
4721 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4722 msgstr "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
4724 #: misc/mke2fs.c:2120
4726 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4727 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
4729 #: misc/mke2fs.c:2124
4731 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4732 msgstr "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at fortsætte\n"
4734 #: misc/mke2fs.c:2180
4735 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4736 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
4738 #: misc/mke2fs.c:2187
4740 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4741 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
4743 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
4744 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
4746 #: misc/mke2fs.c:2196
4749 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
4750 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
4754 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
4755 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere information\n"
4758 #: misc/mke2fs.c:2207
4759 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4760 msgstr "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-sparse filsystem"
4762 #: misc/mke2fs.c:2216
4763 msgid "blocks per group count out of range"
4764 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
4766 #: misc/mke2fs.c:2240
4767 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4768 msgstr "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
4770 #: misc/mke2fs.c:2252
4772 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4773 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
4775 #: misc/mke2fs.c:2270
4777 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4778 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
4780 #: misc/mke2fs.c:2277
4782 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4783 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
4785 #: misc/mke2fs.c:2291
4788 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4789 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4790 "\tor lower inode count (-N).\n"
4792 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
4793 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
4794 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
4796 #: misc/mke2fs.c:2418
4799 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4803 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via kommandoen:\n"
4807 #: misc/mke2fs.c:2432
4808 msgid "while trying to setup undo file\n"
4809 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
4811 #: misc/mke2fs.c:2458
4812 msgid "Discarding device blocks: "
4813 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
4815 #: misc/mke2fs.c:2474
4817 msgstr "mislykkedes - "
4819 #: misc/mke2fs.c:2596
4820 msgid "while setting up superblock"
4821 msgstr "under opsætning af superblok"
4823 #: misc/mke2fs.c:2612
4824 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
4825 msgstr "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
4827 #: misc/mke2fs.c:2700
4829 msgid "unknown os - %s"
4830 msgstr "ukendt os - %s"
4832 #: misc/mke2fs.c:2752
4833 msgid "Allocating group tables: "
4834 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
4836 #: misc/mke2fs.c:2760
4837 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4838 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
4840 #: misc/mke2fs.c:2769
4843 "\twhile converting subcluster bitmap"
4846 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
4848 #: misc/mke2fs.c:2812
4850 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4851 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
4853 #: misc/mke2fs.c:2826
4854 msgid "while reserving blocks for online resize"
4855 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
4857 #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
4861 #: misc/mke2fs.c:2850
4863 msgid "Adding journal to device %s: "
4864 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
4866 #: misc/mke2fs.c:2857
4870 "\twhile trying to add journal to device %s"
4873 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
4875 #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
4879 #: misc/mke2fs.c:2869
4880 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4881 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
4883 #: misc/mke2fs.c:2880
4885 msgid "Creating journal (%u blocks): "
4886 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
4888 #: misc/mke2fs.c:2889
4891 "\twhile trying to create journal"
4894 "\tunder forsøg på at oprette journal"
4896 #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
4899 "Error while enabling multiple mount protection feature."
4902 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere monteringsbeskyttelser."
4904 #: misc/mke2fs.c:2906
4906 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4907 msgstr "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d sekunder.\n"
4909 #: misc/mke2fs.c:2923
4910 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4911 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
4913 #: misc/mke2fs.c:2930
4916 "Warning, had trouble writing out superblocks."
4919 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
4921 #: misc/mke2fs.c:2932
4929 #: misc/mklost+found.c:50
4930 msgid "Usage: mklost+found\n"
4931 msgstr "Brug: mklost+found\n"
4933 #: misc/partinfo.c:41
4936 "Usage: %s device...\n"
4938 "Prints out the partition information for each given device.\n"
4939 "For example: %s /dev/hda\n"
4942 "Brug: %s enhed...\n"
4944 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
4945 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
4948 #: misc/partinfo.c:51
4950 msgid "Cannot open %s: %s"
4951 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
4953 #: misc/partinfo.c:57
4955 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
4956 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
4958 #: misc/partinfo.c:65
4960 msgid "Cannot get size of %s: %s"
4961 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
4963 #: misc/partinfo.c:71
4965 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4966 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
4968 #: misc/tune2fs.c:112
4969 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4970 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
4972 #: misc/tune2fs.c:121
4975 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4976 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
4977 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
4978 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4979 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4980 "\t[-Q quota_options]\n"
4981 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
4982 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4985 #: misc/tune2fs.c:203
4986 msgid "Journal superblock not found!\n"
4987 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
4989 #: misc/tune2fs.c:261
4990 msgid "while trying to open external journal"
4991 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
4993 #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
4995 msgid "%s is not a journal device.\n"
4996 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
4998 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
4999 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5000 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
5002 #: misc/tune2fs.c:301
5004 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5005 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5007 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
5008 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
5010 #: misc/tune2fs.c:309
5011 msgid "Journal removed\n"
5012 msgstr "Journal fjernet\n"
5014 #: misc/tune2fs.c:353
5015 msgid "while reading bitmaps"
5016 msgstr "under læsning af bitmaps"
5018 #: misc/tune2fs.c:361
5019 msgid "while clearing journal inode"
5020 msgstr "under rydning af journaliknude"
5022 #: misc/tune2fs.c:372
5023 msgid "while writing journal inode"
5024 msgstr "under skrivning af journaliknude"
5026 #: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
5027 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5028 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
5030 #: misc/tune2fs.c:451
5032 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5033 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5035 #: misc/tune2fs.c:457
5037 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5038 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5040 #: misc/tune2fs.c:466
5042 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5043 "unmounted or mounted read-only.\n"
5045 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
5046 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
5048 #: misc/tune2fs.c:475
5050 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
5051 "the has_journal flag.\n"
5053 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
5054 "af flaget has_journal.\n"
5056 #: misc/tune2fs.c:494
5058 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5059 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5061 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
5062 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
5064 #: misc/tune2fs.c:507
5066 "The multiple mount protection feature can't\n"
5067 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5070 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
5071 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
5072 "skrivebeskyttet.\n"
5074 #: misc/tune2fs.c:525
5076 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5079 #: misc/tune2fs.c:534
5081 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5082 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5085 #: misc/tune2fs.c:542
5086 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5087 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
5089 #: misc/tune2fs.c:551
5091 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5092 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
5094 #: misc/tune2fs.c:556
5095 msgid "while reading MMP block."
5096 msgstr "under læsning af MMP-blok."
5098 #: misc/tune2fs.c:588
5100 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5103 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
5106 #: misc/tune2fs.c:599
5108 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5109 "unmounted or mounted read-only.\n"
5112 #: misc/tune2fs.c:659
5115 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5118 #: misc/tune2fs.c:704
5119 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5120 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
5122 #: misc/tune2fs.c:724
5126 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5129 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
5131 #: misc/tune2fs.c:728
5133 msgid "Creating journal on device %s: "
5134 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
5136 #: misc/tune2fs.c:736
5138 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5139 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
5141 #: misc/tune2fs.c:742
5142 msgid "Creating journal inode: "
5143 msgstr "Opretter journaliknude: "
5145 #: misc/tune2fs.c:756
5148 "\twhile trying to create journal file"
5151 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
5153 #: misc/tune2fs.c:831
5154 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5155 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke kvotaindstillinger!\n"
5157 #: misc/tune2fs.c:853
5160 "Bad quota options specified.\n"
5162 "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
5169 #: misc/tune2fs.c:913
5171 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5172 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
5174 #: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
5176 msgid "bad mounts count - %s"
5177 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
5179 #: misc/tune2fs.c:970
5181 msgid "bad error behavior - %s"
5182 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5184 #: misc/tune2fs.c:997
5186 msgid "bad gid/group name - %s"
5187 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
5189 #: misc/tune2fs.c:1030
5191 msgid "bad interval - %s"
5192 msgstr "ugyldig interval - %s"
5194 #: misc/tune2fs.c:1059
5196 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5197 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
5199 #: misc/tune2fs.c:1074
5200 msgid "-o may only be specified once"
5201 msgstr "-o kan kun angives en gang"
5203 #: misc/tune2fs.c:1083
5204 msgid "-O may only be specified once"
5205 msgstr "-O kan kun angives en gang"
5207 #: misc/tune2fs.c:1100
5209 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5210 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
5212 #: misc/tune2fs.c:1129
5214 msgid "bad uid/user name - %s"
5215 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
5217 #: misc/tune2fs.c:1146
5219 msgid "bad inode size - %s"
5220 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
5222 #: misc/tune2fs.c:1153
5224 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5225 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
5227 #: misc/tune2fs.c:1247
5229 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5230 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
5232 #: misc/tune2fs.c:1252
5234 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5235 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5239 #: misc/tune2fs.c:1275
5241 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5242 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
5244 #: misc/tune2fs.c:1290
5246 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5247 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
5249 #: misc/tune2fs.c:1305
5251 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5252 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
5254 #: misc/tune2fs.c:1311
5256 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5257 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
5259 #: misc/tune2fs.c:1330
5262 "Bad options specified.\n"
5264 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5265 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5267 "Valid extended options are:\n"
5269 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5270 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5271 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5272 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5277 #: misc/tune2fs.c:1796
5278 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5279 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
5281 #: misc/tune2fs.c:1801
5282 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5283 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
5285 #: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
5286 msgid "blocks to be moved"
5287 msgstr "blokke der skal flyttes"
5289 #: misc/tune2fs.c:1821
5290 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5291 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
5293 #: misc/tune2fs.c:1827
5294 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5295 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
5297 #: misc/tune2fs.c:1832
5298 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5301 #: misc/tune2fs.c:1864
5303 "Error in resizing the inode size.\n"
5304 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5307 #: misc/tune2fs.c:1891
5308 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5309 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for tdb-filnavn\n"
5311 #: misc/tune2fs.c:1912
5313 msgid "while trying to delete %s"
5314 msgstr "under forsøg på at slette %s"
5316 #: misc/tune2fs.c:1920
5319 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5324 #: misc/tune2fs.c:2054
5327 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5331 #: misc/tune2fs.c:2072
5333 msgid "The inode size is already %lu\n"
5336 #: misc/tune2fs.c:2079
5337 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5338 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
5340 #: misc/tune2fs.c:2084
5342 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5343 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
5345 #: misc/tune2fs.c:2131
5347 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5350 #: misc/tune2fs.c:2137
5352 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5355 #: misc/tune2fs.c:2142
5357 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5360 #: misc/tune2fs.c:2147
5362 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5365 #: misc/tune2fs.c:2152
5367 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5370 #: misc/tune2fs.c:2159
5372 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5375 #: misc/tune2fs.c:2166
5377 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5380 #: misc/tune2fs.c:2172
5382 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5385 #: misc/tune2fs.c:2179
5387 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5390 #: misc/tune2fs.c:2185
5393 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5396 #: misc/tune2fs.c:2189
5399 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5400 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5403 #: misc/tune2fs.c:2200
5407 "Sparse superblock flag set. %s"
5410 #: misc/tune2fs.c:2205
5413 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5416 #: misc/tune2fs.c:2213
5418 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5421 #: misc/tune2fs.c:2219
5423 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5426 #: misc/tune2fs.c:2251
5427 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5430 #: misc/tune2fs.c:2269
5431 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5434 #: misc/tune2fs.c:2290
5435 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5438 #: misc/tune2fs.c:2320
5439 msgid "Invalid UUID format\n"
5440 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
5442 #: misc/tune2fs.c:2335
5443 msgid "Need to update journal superblock.\n"
5444 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
5446 #: misc/tune2fs.c:2356
5447 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5450 #: misc/tune2fs.c:2364
5452 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5453 "feature enabled.\n"
5456 #: misc/tune2fs.c:2377
5458 msgid "Setting inode size %lu\n"
5461 #: misc/tune2fs.c:2380
5462 msgid "Failed to change inode size\n"
5463 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
5465 #: misc/tune2fs.c:2391
5467 msgid "Setting stride size to %d\n"
5470 #: misc/tune2fs.c:2396
5472 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5475 #: misc/tune2fs.c:2403
5477 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5481 msgid "<proceeding>\n"
5486 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5490 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5491 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
5495 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5496 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
5500 msgid "\tlast mounted on %s"
5501 msgstr "\tsidst monteret på %s"
5505 msgid "\tcreated on %s"
5506 msgstr "\toprettet den %s"
5510 msgid "\tlast modified on %s"
5511 msgstr "\tsidst ændret den %s"
5515 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5516 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
5520 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
5521 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
5525 msgid "Creating regular file %s\n"
5526 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5530 msgid "Could not open %s: %s\n"
5531 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
5536 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5539 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
5543 msgid "%s is not a block special device.\n"
5548 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5549 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
5553 msgid "%s contains a %s file system\n"
5554 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
5558 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5562 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5567 msgid "will not make a %s here!\n"
5571 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5575 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5582 "Could not find journal device matching %s\n"
5588 "Bad journal options specified.\n"
5590 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5591 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5593 "Valid journal options are:\n"
5594 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5595 "\tdevice=<journal device>\n"
5596 "\tlocation=<journal location>\n"
5598 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5605 "Filesystem too small for a journal\n"
5612 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5613 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
5619 "Journal size too big for filesystem.\n"
5622 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
5627 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5628 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5630 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
5631 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
5635 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5636 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
5640 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5641 msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
5649 msgid "bad arguments"
5650 msgstr "ugyldige parametre"
5665 msgid "bad response length"
5666 msgstr "ugyldig svarlængde"
5670 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5671 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
5675 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5676 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
5680 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5681 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
5685 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5686 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
5690 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5691 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
5695 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5696 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
5700 msgid "Generated time UUID: %s\n"
5701 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
5705 msgid "Generated random UUID: %s\n"
5706 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
5710 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5711 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5712 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
5713 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
5717 msgid "Generated %d UUID's:\n"
5718 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
5722 msgid "Invalid operation %d\n"
5723 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
5725 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
5727 msgid "Bad number: %s\n"
5728 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
5730 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
5732 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
5733 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
5737 msgid "%s and subsequent UUID\n"
5738 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
5739 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
5740 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
5743 msgid "List of UUID's:\n"
5744 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
5748 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
5749 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
5753 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
5754 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
5758 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
5759 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
5761 #: misc/uuidgen.c:32
5763 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5764 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
5766 #: resize/extent.c:202
5767 msgid "# Extent dump:\n"
5770 #: resize/extent.c:203
5772 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
5778 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5781 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [ny_størrelse]\n"
5785 msgid "Extending the inode table"
5786 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
5789 msgid "Relocating blocks"
5790 msgstr "Omallokerer blokke"
5793 msgid "Scanning inode table"
5794 msgstr "Skanner iknude-tabel"
5797 msgid "Updating inode references"
5798 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
5801 msgid "Moving inode table"
5802 msgstr "Flytter iknude-tabel"
5805 msgid "Unknown pass?!?"
5806 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
5810 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5811 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
5813 #: resize/main.c:155
5816 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
5817 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
5821 #: resize/main.c:272
5823 msgid "while opening %s"
5824 msgstr "under åbning af %s"
5826 #: resize/main.c:280
5828 msgid "while getting stat information for %s"
5829 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
5831 #: resize/main.c:328
5834 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5837 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
5840 #: resize/main.c:347
5842 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5843 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
5845 #: resize/main.c:383
5847 msgid "Invalid new size: %s\n"
5848 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
5850 #: resize/main.c:399
5851 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5852 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
5854 #: resize/main.c:407
5856 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5857 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
5859 #: resize/main.c:413
5860 msgid "Invalid stride length"
5863 #: resize/main.c:437
5866 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5867 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
5871 #: resize/main.c:444
5874 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
5876 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
5878 #: resize/main.c:454
5880 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5883 #: resize/main.c:463
5885 msgid "while trying to resize %s"
5888 #: resize/main.c:466
5891 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5892 "after the aborted resize operation.\n"
5895 #: resize/main.c:472
5898 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
5900 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
5902 #: resize/main.c:487
5904 msgid "while trying to truncate %s"
5907 #: resize/online.c:82
5908 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
5911 #: resize/online.c:87
5913 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5916 #: resize/online.c:91
5917 msgid "On-line shrinking not supported"
5920 #: resize/online.c:116
5921 msgid "Filesystem does not support online resizing"
5924 #: resize/online.c:125
5925 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
5928 #: resize/online.c:132
5929 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
5932 #: resize/online.c:140
5934 msgid "while trying to open mountpoint %s"
5935 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
5937 #: resize/online.c:145
5939 msgid "Old resize interface requested.\n"
5940 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
5942 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
5943 msgid "Permission denied to resize filesystem"
5944 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
5946 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
5947 msgid "While checking for on-line resizing support"
5950 #: resize/online.c:184
5951 msgid "Kernel does not support online resizing"
5954 #: resize/online.c:223
5956 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5959 #: resize/online.c:233
5960 msgid "While trying to extend the last group"
5963 #: resize/online.c:287
5965 msgid "While trying to add group #%d"
5966 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
5968 #: resize/online.c:298
5970 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
5973 #: resize/resize2fs.c:402
5975 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
5976 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
5978 #: resize/resize2fs.c:691
5979 msgid "reserved blocks"
5980 msgstr "reserverede blokke"
5982 #: resize/resize2fs.c:936
5983 msgid "meta-data blocks"
5984 msgstr "metadatablokke"
5986 #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
5987 msgid "new meta blocks"
5988 msgstr "nye metablokke"
5990 #: resize/resize2fs.c:2054
5991 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
5994 #: resize/resize2fs.c:2059
5995 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
5998 #: resize/resize2fs.c:2137
5999 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6003 msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
6006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6007 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6011 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6015 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6019 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6023 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6027 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6031 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6035 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6039 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6043 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6047 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6051 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6055 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6059 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6063 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6067 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6071 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6075 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6079 msgid "Bad magic number in super-block"
6082 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6083 msgid "Filesystem revision too high"
6086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6087 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6091 msgid "Can't read group descriptors"
6092 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
6094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6095 msgid "Can't write group descriptors"
6096 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
6098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6099 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6100 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
6102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6103 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6104 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
6106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6107 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6108 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
6110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6111 msgid "Can't write an inode bitmap"
6112 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
6114 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6115 msgid "Can't read an inode bitmap"
6116 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
6118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6119 msgid "Can't write a block bitmap"
6120 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
6122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6123 msgid "Can't read a block bitmap"
6124 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
6126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6127 msgid "Can't write an inode table"
6128 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
6130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6131 msgid "Can't read an inode table"
6132 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
6134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6135 msgid "Can't read next inode"
6136 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
6138 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6139 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6140 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
6142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6143 msgid "EXT2 directory corrupted"
6144 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
6146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6147 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6148 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
6150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6151 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6152 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
6154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6155 msgid "No free space in the directory"
6156 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
6158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6159 msgid "Inode bitmap not loaded"
6160 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
6162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6163 msgid "Block bitmap not loaded"
6164 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
6166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6167 msgid "Illegal inode number"
6168 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
6170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6171 msgid "Illegal block number"
6172 msgstr "Ugyldigt blokantal"
6174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6175 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6176 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
6178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6179 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6180 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
6182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6183 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6184 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
6186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6187 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6191 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6195 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6198 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6199 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6202 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6203 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6207 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6211 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6215 msgid "Illegal indirect block found"
6218 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6219 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6222 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6223 msgid "Illegal triply indirect block found"
6226 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6227 msgid "Block bitmaps are not the same"
6230 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6231 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6234 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6235 msgid "Illegal or malformed device name"
6238 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6239 msgid "A block group is missing an inode table"
6242 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6243 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6247 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6251 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6255 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6259 msgid "Too many symbolic links encountered."
6262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6263 msgid "The callback function will not handle this case"
6266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6267 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6271 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6275 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6279 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6282 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6283 msgid "Memory allocation failed"
6286 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6287 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6290 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6291 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6294 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6295 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6298 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6299 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6300 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
6302 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6303 msgid "Too many references in table"
6304 msgstr "For mange referencer i tabel"
6306 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6307 msgid "File not found by ext2_lookup"
6308 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
6310 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6311 msgid "File open read-only"
6312 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
6314 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6315 msgid "Ext2 directory block not found"
6316 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
6318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6319 msgid "Ext2 directory already exists"
6320 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
6322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6323 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6324 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
6326 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6327 msgid "User cancel requested"
6328 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
6330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6331 msgid "Ext2 file too big"
6332 msgstr "Ext2-fil er for stor"
6334 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6335 msgid "Supplied journal device not a block device"
6336 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
6338 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6339 msgid "Journal superblock not found"
6340 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
6342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6343 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6344 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
6346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6347 msgid "Unsupported journal version"
6348 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
6350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6351 msgid "Error loading external journal"
6352 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
6354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6355 msgid "Journal not found"
6356 msgstr "Journal blev ikke fundet"
6358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6359 msgid "Directory hash unsupported"
6360 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
6362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6363 msgid "Illegal extended attribute block number"
6364 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
6366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6367 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6368 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
6370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6371 msgid "E2image snapshot not in use"
6372 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
6374 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6375 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6376 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
6378 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6379 msgid "Resize inode is corrupt"
6380 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
6382 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6383 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6384 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
6386 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6387 msgid "TDB: Success"
6388 msgstr "TDB: Succes"
6390 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6391 msgid "TDB: Corrupt database"
6392 msgstr "TDB: Ødelagt database"
6394 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6395 msgid "TDB: IO Error"
6396 msgstr "TDB: IO-fejl"
6398 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6399 msgid "TDB: Locking error"
6400 msgstr "TDB: Låsefejl"
6402 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6403 msgid "TDB: Out of memory"
6404 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
6406 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6407 msgid "TDB: Record exists"
6408 msgstr "TDB: Post findes"
6410 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6411 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6412 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
6414 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6415 msgid "TDB: Invalid parameter"
6416 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
6418 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6419 msgid "TDB: Record does not exist"
6420 msgstr "TDB: Post findes ikke"
6422 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6423 msgid "TDB: Write not permitted"
6424 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
6426 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6427 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6428 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
6430 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6431 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6434 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6435 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6436 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
6438 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6439 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6440 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
6442 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6443 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6446 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6447 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6450 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6451 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6454 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6455 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6458 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6459 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6462 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6463 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6466 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6467 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6470 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6471 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6474 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6475 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6478 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6479 msgid "Corrupt extent header"
6482 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6483 msgid "Corrupt extent index"
6486 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6487 msgid "Corrupt extent"
6490 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6491 msgid "No free space in extent map"
6494 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6495 msgid "Inode does not use extents"
6498 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6499 msgid "No 'next' extent"
6502 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6503 msgid "No 'previous' extent"
6506 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6507 msgid "No 'up' extent"
6510 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6511 msgid "No 'down' extent"
6514 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6515 msgid "No current node"
6518 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6519 msgid "Ext2fs operation not supported"
6522 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6523 msgid "No room to insert extent in node"
6526 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6527 msgid "Splitting would result in empty node"
6530 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6531 msgid "Extent not found"
6534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6535 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6539 msgid "Extent length is invalid"
6542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6543 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6544 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
6546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6547 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6548 msgstr "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-fil"
6550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6551 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6552 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
6554 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6555 msgid "MMP: invalid magic number"
6556 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
6558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6559 msgid "MMP: device currently active"
6560 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
6562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6563 msgid "MMP: fsck being run"
6564 msgstr "MMP: fsck køres"
6566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6567 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6571 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6572 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
6574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6575 msgid "MMP: filesystem still in use"
6578 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6579 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6582 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
6583 msgid "Block group descriptor size incorrect"
6584 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
6586 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
6587 msgid "Inode checksum does not match inode"
6590 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
6591 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
6594 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
6595 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
6598 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
6599 msgid "Directory block does not have space for checksum"
6602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
6603 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
6606 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
6607 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
6610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
6611 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
6614 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
6615 msgid "Unknown checksum algorithm"
6618 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
6619 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
6622 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
6623 msgid "Ext2 file already exists"
6624 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
6626 #: e2fsck/prof_err.c:11
6627 msgid "Profile version 0.0"
6628 msgstr "Profil version 0.0"
6630 #: e2fsck/prof_err.c:12
6631 msgid "Bad magic value in profile_node"
6634 #: e2fsck/prof_err.c:13
6635 msgid "Profile section not found"
6638 #: e2fsck/prof_err.c:14
6639 msgid "Profile relation not found"
6642 #: e2fsck/prof_err.c:15
6643 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6646 #: e2fsck/prof_err.c:16
6647 msgid "A profile section header has a non-zero value"
6650 #: e2fsck/prof_err.c:17
6651 msgid "Bad linked list in profile structures"
6654 #: e2fsck/prof_err.c:18
6655 msgid "Bad group level in profile structures"
6658 #: e2fsck/prof_err.c:19
6659 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
6662 #: e2fsck/prof_err.c:20
6663 msgid "Bad magic value in profile iterator"
6664 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
6666 #: e2fsck/prof_err.c:21
6667 msgid "Can't set value on section node"
6670 #: e2fsck/prof_err.c:22
6671 msgid "Invalid argument passed to profile library"
6674 #: e2fsck/prof_err.c:23
6675 msgid "Attempt to modify read-only profile"
6678 #: e2fsck/prof_err.c:24
6679 msgid "Profile section header not at top level"
6680 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
6682 #: e2fsck/prof_err.c:25
6683 msgid "Syntax error in profile section header"
6684 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
6686 #: e2fsck/prof_err.c:26
6687 msgid "Syntax error in profile relation"
6688 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
6690 #: e2fsck/prof_err.c:27
6691 msgid "Extra closing brace in profile"
6692 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
6694 #: e2fsck/prof_err.c:28
6695 msgid "Missing open brace in profile"
6696 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
6698 #: e2fsck/prof_err.c:29
6699 msgid "Bad magic value in profile_t"
6700 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
6702 #: e2fsck/prof_err.c:30
6703 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6704 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
6706 #: e2fsck/prof_err.c:31
6707 msgid "Iteration through all top level section not supported"
6708 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
6710 #: e2fsck/prof_err.c:32
6711 msgid "Invalid profile_section object"
6712 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
6714 #: e2fsck/prof_err.c:33
6715 msgid "No more sections"
6716 msgstr "Ikke flere afsnit"
6718 #: e2fsck/prof_err.c:34
6719 msgid "Bad nameset passed to query routine"
6720 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
6722 #: e2fsck/prof_err.c:35
6723 msgid "No profile file open"
6724 msgstr "Ingen profilfil er åben"
6726 #: e2fsck/prof_err.c:36
6727 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
6728 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
6730 #: e2fsck/prof_err.c:37
6731 msgid "Couldn't open profile file"
6732 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
6734 #: e2fsck/prof_err.c:38
6735 msgid "Section already exists"
6736 msgstr "Sektion findes allerede"
6738 #: e2fsck/prof_err.c:39
6739 msgid "Invalid boolean value"
6740 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
6742 #: e2fsck/prof_err.c:40
6743 msgid "Invalid integer value"
6744 msgstr "Ugyldigt heltal"
6746 #: e2fsck/prof_err.c:41
6747 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
6748 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"