1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3 # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015.
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #. %b <blk> block number
35 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
36 #. %c <blk2> block number
37 #. %Di <dirent> -> ino inode number
38 #. %Dn <dirent> -> name string
39 #. %Dr <dirent> -> rec_len
40 #. %Dl <dirent> -> name_len
41 #. %Dt <dirent> -> filetype
42 #. %d <dir> inode number
44 #. %i <ino> inode number
45 #. %Is <inode> -> i_size
46 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
47 #. %Ib <inode> -> i_blocks
48 #. %Il <inode> -> i_links_count
49 #. %Im <inode> -> i_mode
50 #. %IM <inode> -> i_mtime
51 #. %IF <inode> -> i_faddr
52 #. %If <inode> -> i_file_acl
53 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
54 #. %Iu <inode> -> i_uid
55 #. %Ig <inode> -> i_gid
56 #. %It <str> file type
57 #. %j <ino2> inode number
58 #. %m <com_err error message>
60 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #. the containing directory. (If dirent is NULL
63 #. then return the pathname of directory <ino2>)
64 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #. the containing directory.
67 #. %s <str> miscellaneous string
68 #. %S backup superblock
69 #. %X <num> hexadecimal format
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:31-0400\n"
76 "PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
99 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604
101 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
102 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s. "
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
132 msgid "Error reading block %lu (%s). "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s). "
135 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
137 msgstr "Ignorer fejl"
139 #: e2fsck/ehandler.c:62
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
143 #: e2fsck/ehandler.c:104
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s. "
148 #: e2fsck/ehandler.c:107
150 msgid "Error writing block %lu (%s). "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s). "
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
166 #: e2fsck/extend.c:22
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
171 #: e2fsck/extend.c:44
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
176 #: e2fsck/extend.c:50
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
181 #: e2fsck/flushb.c:35
183 msgid "Usage: %s disk\n"
184 msgstr "Brug: %s disk\n"
186 #: e2fsck/flushb.c:64
188 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
189 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
193 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
194 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
196 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
198 msgid "while opening %s for flushing"
199 msgstr "under åbning af %s for tømning"
201 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290
203 msgid "while trying to flush %s"
204 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
206 #: e2fsck/iscan.c:110
208 msgid "while trying to open '%s'"
209 msgstr "under åbning af »%s«"
211 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
212 msgid "while opening inode scan"
213 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
215 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
216 msgid "while getting next inode"
217 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
219 #: e2fsck/iscan.c:136
221 msgid "%u inodes scanned.\n"
222 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
224 #: e2fsck/journal.c:524
225 msgid "reading journal superblock\n"
226 msgstr "læsning af journal superblok\n"
228 #: e2fsck/journal.c:581
230 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
231 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
233 #: e2fsck/journal.c:590
235 msgid "%s: journal too short\n"
236 msgstr "%s: journal for kort\n"
238 #: e2fsck/journal.c:881
240 msgid "%s: recovering journal\n"
241 msgstr "%s: genskaber journal\n"
243 #: e2fsck/journal.c:883
245 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
246 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
248 #: e2fsck/journal.c:910
250 msgid "while trying to re-open %s"
251 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
253 #: e2fsck/message.c:113
254 msgid "aextended attribute"
255 msgstr "audvidet attribut"
257 #: e2fsck/message.c:114
258 msgid "Aerror allocating"
259 msgstr "Afejlallokering"
261 #: e2fsck/message.c:115
265 #: e2fsck/message.c:116
269 #: e2fsck/message.c:117
273 #: e2fsck/message.c:118
274 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
275 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
277 #: e2fsck/message.c:119
281 #: e2fsck/message.c:120
285 #: e2fsck/message.c:121
289 #: e2fsck/message.c:122
290 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
291 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
293 #: e2fsck/message.c:123
297 #: e2fsck/message.c:124
298 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
299 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
301 #: e2fsck/message.c:125
305 #: e2fsck/message.c:126
307 msgstr "hHTREE @d @i"
309 #: e2fsck/message.c:127
313 #: e2fsck/message.c:128
317 #: e2fsck/message.c:129
321 #: e2fsck/message.c:130
323 msgstr "ltabt+fundet"
325 #: e2fsck/message.c:131
327 msgstr "Ler en henvisning"
329 #: e2fsck/message.c:132
330 msgid "mmultiply-claimed"
331 msgstr "mmultiplicere-krævet"
333 #: e2fsck/message.c:133
337 #: e2fsck/message.c:134
339 msgstr "oforældreløs"
341 #: e2fsck/message.c:135
345 #: e2fsck/message.c:136
349 #: e2fsck/message.c:137
353 #: e2fsck/message.c:138
357 #: e2fsck/message.c:139
361 #: e2fsck/message.c:140
363 msgstr "uikke forbundet"
365 #: e2fsck/message.c:141
369 #: e2fsck/message.c:142
373 #: e2fsck/message.c:143
377 #: e2fsck/message.c:154
378 msgid "<The NULL inode>"
379 msgstr "<NULL-iknuden>"
381 #: e2fsck/message.c:155
382 msgid "<The bad blocks inode>"
383 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
385 #: e2fsck/message.c:157
386 msgid "<The user quota inode>"
387 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
389 #: e2fsck/message.c:158
390 msgid "<The group quota inode>"
391 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
393 #: e2fsck/message.c:159
394 msgid "<The boot loader inode>"
395 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
397 #: e2fsck/message.c:160
398 msgid "<The undelete directory inode>"
399 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
401 #: e2fsck/message.c:161
402 msgid "<The group descriptor inode>"
403 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
405 #: e2fsck/message.c:162
406 msgid "<The journal inode>"
407 msgstr "<Journalens iknude>"
409 #: e2fsck/message.c:163
410 msgid "<Reserved inode 9>"
411 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
413 #: e2fsck/message.c:164
414 msgid "<Reserved inode 10>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
417 #: e2fsck/message.c:334
421 #: e2fsck/message.c:336
425 #: e2fsck/message.c:338
426 msgid "character device"
429 #: e2fsck/message.c:340
433 #: e2fsck/message.c:342
435 msgstr "navngivet datakanal"
437 #: e2fsck/message.c:344
438 msgid "symbolic link"
439 msgstr "symbolsk henvisning"
441 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
445 #: e2fsck/message.c:348
447 msgid "unknown file type with mode 0%o"
448 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
450 #: e2fsck/message.c:423
451 msgid "indirect block"
452 msgstr "indirekte blok"
454 #: e2fsck/message.c:425
455 msgid "double indirect block"
456 msgstr "dobbelt indirekte blok"
458 #: e2fsck/message.c:427
459 msgid "triple indirect block"
460 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
462 #: e2fsck/message.c:429
463 msgid "translator block"
464 msgstr "oversættterblok"
466 #: e2fsck/message.c:431
470 #: e2fsck/pass1b.c:222
471 msgid "multiply claimed inode map"
472 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
474 #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
476 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
477 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
479 #: e2fsck/pass1b.c:852
480 msgid "returned from clone_file_block"
481 msgstr "returneret fra clone_file_block"
483 #: e2fsck/pass1b.c:874
485 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
486 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
488 #: e2fsck/pass1b.c:886
490 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
491 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
493 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
494 msgid "reading directory block"
495 msgstr "læser mappeblok"
497 #: e2fsck/pass1.c:634
498 msgid "in-use inode map"
499 msgstr "i brug-iknudekort"
501 #: e2fsck/pass1.c:645
502 msgid "directory inode map"
503 msgstr "mappe-iknudekort"
505 #: e2fsck/pass1.c:655
506 msgid "regular file inode map"
507 msgstr "regulær fil-iknudekort"
509 #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
510 msgid "in-use block map"
511 msgstr "i brug-blokkort"
513 #: e2fsck/pass1.c:730
514 msgid "opening inode scan"
515 msgstr "åbner iknudeskanning"
517 #: e2fsck/pass1.c:764
518 msgid "getting next inode from scan"
519 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
521 #: e2fsck/pass1.c:1279
525 #: e2fsck/pass1.c:1336
527 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
528 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
530 #: e2fsck/pass1.c:1386
531 msgid "bad inode map"
532 msgstr "ugyldig iknudekort"
534 #: e2fsck/pass1.c:1409
535 msgid "inode in bad block map"
536 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
538 #: e2fsck/pass1.c:1429
539 msgid "imagic inode map"
540 msgstr "imagic-iknudekort"
542 #: e2fsck/pass1.c:1456
543 msgid "multiply claimed block map"
544 msgstr "forøg hævdet blokkort"
546 #: e2fsck/pass1.c:1567
547 msgid "ext attr block map"
550 #: e2fsck/pass1.c:2516
552 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
553 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
555 #: e2fsck/pass1.c:2898
559 #: e2fsck/pass1.c:2904
561 msgstr "iknude-bitmap"
563 #: e2fsck/pass1.c:2910
567 #: e2fsck/pass2.c:283
571 #: e2fsck/pass2.c:806
572 msgid "Can not continue."
573 msgstr "Kan ikke fortsætte."
576 msgid "inode done bitmap"
577 msgstr "iknude færdig bitmap"
581 msgstr "Tophukommelse"
583 #: e2fsck/pass3.c:148
587 #: e2fsck/pass3.c:340
588 msgid "inode loop detection bitmap"
589 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
591 #: e2fsck/pass4.c:196
599 #: e2fsck/problem.c:51
601 msgstr "(ingen prompt)"
603 #: e2fsck/problem.c:52
607 #: e2fsck/problem.c:53
611 #: e2fsck/problem.c:54
615 #: e2fsck/problem.c:55
619 #: e2fsck/problem.c:56
623 #: e2fsck/problem.c:57
624 msgid "Connect to /lost+found"
625 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
627 #: e2fsck/problem.c:58
631 #: e2fsck/problem.c:59
635 #: e2fsck/problem.c:60
639 #: e2fsck/problem.c:61
643 #: e2fsck/problem.c:62
647 #: e2fsck/problem.c:63
651 #: e2fsck/problem.c:64
655 #: e2fsck/problem.c:65
656 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
657 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
659 #: e2fsck/problem.c:66
663 #: e2fsck/problem.c:67
664 msgid "Suppress messages"
665 msgstr "Undertryk beskeder"
667 #: e2fsck/problem.c:68
671 #: e2fsck/problem.c:69
672 msgid "Clear HTree index"
673 msgstr "Ryd HTree-indeks"
675 #: e2fsck/problem.c:70
679 #: e2fsck/problem.c:79
683 #: e2fsck/problem.c:80
687 #: e2fsck/problem.c:81
691 #: e2fsck/problem.c:82
695 #: e2fsck/problem.c:83
699 #: e2fsck/problem.c:84
703 #: e2fsck/problem.c:85
705 msgstr "GENFORBUNDET"
707 #: e2fsck/problem.c:86
711 #: e2fsck/problem.c:87
715 #: e2fsck/problem.c:88
719 #: e2fsck/problem.c:89
720 msgid "INODE CLEARED"
721 msgstr "IKNUDE RYDDET"
723 #: e2fsck/problem.c:90
727 #: e2fsck/problem.c:91
731 #: e2fsck/problem.c:92
735 #: e2fsck/problem.c:93
736 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
737 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
739 #: e2fsck/problem.c:94
743 #: e2fsck/problem.c:95
747 #: e2fsck/problem.c:96
749 msgstr "HENVISNING FJERNET"
751 #: e2fsck/problem.c:97
752 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
753 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
755 #: e2fsck/problem.c:98
756 msgid "WILL RECREATE"
757 msgstr "VIL GENSKABE"
759 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
760 #: e2fsck/problem.c:107
761 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
762 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
764 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
765 #: e2fsck/problem.c:111
766 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
767 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
769 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
770 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
771 #: e2fsck/problem.c:116
773 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
774 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
776 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
777 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
780 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
781 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
782 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
783 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
784 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
786 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
788 #: e2fsck/problem.c:122
791 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
792 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
793 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
794 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
795 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
797 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
801 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/"
803 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-"
805 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
806 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
807 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
809 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
812 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
813 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
814 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
815 #: e2fsck/problem.c:133
817 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
818 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
819 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
821 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
822 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
823 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
825 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
826 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
827 #. @-expanded: from the block size.\n
828 #: e2fsck/problem.c:140
830 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
831 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
832 "from the @b size.\n"
834 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
835 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
836 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
838 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
839 #: e2fsck/problem.c:147
840 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
841 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
843 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
844 #: e2fsck/problem.c:152
845 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
846 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
848 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
850 #: e2fsck/problem.c:157
852 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
855 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
858 #: e2fsck/problem.c:162
861 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
862 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
863 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
864 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
865 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
868 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
869 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
870 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
871 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
872 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
874 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
875 #: e2fsck/problem.c:171
876 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
877 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
879 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
880 #: e2fsck/problem.c:176
882 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
883 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
885 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
886 #: e2fsck/problem.c:181
887 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
888 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
890 #: e2fsck/problem.c:185
891 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
892 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
894 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
895 #: e2fsck/problem.c:190
897 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
898 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
900 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
901 #: e2fsck/problem.c:195
902 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
903 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
905 #. @-expanded: Can't find external journal\n
906 #: e2fsck/problem.c:200
907 msgid "Can't find external @j\n"
908 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
910 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
911 #: e2fsck/problem.c:205
912 msgid "External @j has bad @S\n"
913 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
915 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
916 #: e2fsck/problem.c:210
917 msgid "External @j does not support this @f\n"
918 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
920 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
921 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
922 #. @-expanded: format.\n
923 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
924 #: e2fsck/problem.c:215
926 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
927 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
929 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
932 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
933 #: e2fsck/problem.c:223
934 msgid "@j @S is corrupt.\n"
935 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
937 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
938 #: e2fsck/problem.c:228
939 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
940 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
942 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
943 #: e2fsck/problem.c:233
944 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
946 "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
948 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
949 #: e2fsck/problem.c:238
950 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
951 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
953 #. @-expanded: Clear journal
954 #: e2fsck/problem.c:243
958 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
959 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
960 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
961 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
963 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
964 #: e2fsck/problem.c:253
965 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
967 "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
969 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
970 #: e2fsck/problem.c:258
971 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
972 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
974 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
975 #: e2fsck/problem.c:263
976 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
977 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
979 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
980 #: e2fsck/problem.c:268
982 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
983 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
985 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
986 #: e2fsck/problem.c:273
988 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
989 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
991 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
992 #: e2fsck/problem.c:278
993 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
995 "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
997 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
998 #: e2fsck/problem.c:283
999 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1001 "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
1003 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:288
1005 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1006 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1008 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1010 #: e2fsck/problem.c:293
1013 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1016 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1019 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1021 #: e2fsck/problem.c:298
1024 "Error moving @j: %m\n"
1027 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1030 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1031 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1033 #: e2fsck/problem.c:303
1035 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1036 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1039 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1040 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1043 #. @-expanded: Run journal anyway
1044 #: e2fsck/problem.c:309
1045 msgid "Run @j anyway"
1046 msgstr "Kør journal alligevel"
1048 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1049 #: e2fsck/problem.c:314
1050 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1052 "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører "
1053 "journal alligevel.\n"
1055 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1057 #: e2fsck/problem.c:319
1059 "Backing up @j @i @b information.\n"
1061 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1063 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1064 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1065 #: e2fsck/problem.c:324
1067 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1070 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1071 "er %N; skal være nul."
1073 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1074 #: e2fsck/problem.c:330
1075 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1076 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero. "
1078 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1079 #: e2fsck/problem.c:335
1080 msgid "Resize @i not valid. "
1081 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig. "
1083 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1084 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1085 #: e2fsck/problem.c:340
1087 "@S last mount time (%t,\n"
1088 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1090 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1091 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1093 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1094 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1095 #: e2fsck/problem.c:345
1097 "@S last write time (%t,\n"
1098 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1101 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1102 #: e2fsck/problem.c:349
1104 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1105 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1107 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1109 #: e2fsck/problem.c:354
1111 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1114 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1117 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1118 #: e2fsck/problem.c:359
1119 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1120 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1122 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1123 #: e2fsck/problem.c:364
1125 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1127 "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1129 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1130 #: e2fsck/problem.c:369
1131 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1132 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b. "
1134 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1135 #: e2fsck/problem.c:374
1136 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1137 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret. "
1139 #: e2fsck/problem.c:379
1141 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1142 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1144 #: e2fsck/problem.c:383
1145 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1146 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig). "
1148 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1149 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1151 #: e2fsck/problem.c:388
1153 "@S last mount time is in the future.\n"
1154 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1158 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1159 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1160 #. @-expanded: set).
1161 #: e2fsck/problem.c:394
1163 "@S last write time is in the future.\n"
1164 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1168 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1169 #: e2fsck/problem.c:400
1170 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1171 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige. "
1173 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1174 #: e2fsck/problem.c:405
1175 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1176 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1178 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1179 #: e2fsck/problem.c:410
1180 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1181 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1183 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1184 #: e2fsck/problem.c:415
1185 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1186 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1188 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1189 #: e2fsck/problem.c:420
1190 msgid "@S has invalid MMP block. "
1191 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok. "
1193 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1194 #: e2fsck/problem.c:425
1195 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1196 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi. "
1198 #: e2fsck/problem.c:430
1200 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1201 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1203 #: e2fsck/problem.c:435
1205 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1206 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1208 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1209 #: e2fsck/problem.c:440
1210 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1213 #: e2fsck/problem.c:445
1214 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1217 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1218 #: e2fsck/problem.c:452
1219 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1222 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1223 #: e2fsck/problem.c:456
1224 msgid "@r is not a @d. "
1227 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1228 #: e2fsck/problem.c:461
1229 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1232 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1233 #: e2fsck/problem.c:466
1234 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1237 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1238 #: e2fsck/problem.c:471
1240 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1243 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1244 #: e2fsck/problem.c:476
1246 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1249 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1250 #: e2fsck/problem.c:481
1252 msgid "@i %i is a @z @d. "
1255 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1256 #: e2fsck/problem.c:486
1257 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1260 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1261 #: e2fsck/problem.c:491
1262 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1265 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1266 #: e2fsck/problem.c:496
1267 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1270 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1271 #: e2fsck/problem.c:501
1272 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1275 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1276 #: e2fsck/problem.c:506
1277 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1280 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1281 #: e2fsck/problem.c:511
1282 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1285 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1286 #: e2fsck/problem.c:516
1287 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1290 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1291 #: e2fsck/problem.c:521
1292 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1295 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1296 #: e2fsck/problem.c:526
1297 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1300 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1301 #: e2fsck/problem.c:531
1303 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1306 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1307 #: e2fsck/problem.c:536
1309 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1312 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1313 #: e2fsck/problem.c:541
1314 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1317 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1318 #: e2fsck/problem.c:546
1319 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1322 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1323 #: e2fsck/problem.c:551
1324 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1327 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1328 #: e2fsck/problem.c:556
1329 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1333 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1334 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1335 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1336 #: e2fsck/problem.c:561
1339 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1340 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1345 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1346 #: e2fsck/problem.c:568
1349 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1352 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1353 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1355 #: e2fsck/problem.c:573
1357 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1358 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1362 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1363 #: e2fsck/problem.c:579
1364 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1367 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1368 #: e2fsck/problem.c:584
1369 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1371 "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1373 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1374 #: e2fsck/problem.c:590
1375 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1376 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1378 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1379 #: e2fsck/problem.c:595
1380 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1382 "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1384 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1385 #: e2fsck/problem.c:601
1386 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1388 "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1390 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1391 #: e2fsck/problem.c:607
1392 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1395 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1396 #: e2fsck/problem.c:612
1398 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1401 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1402 #: e2fsck/problem.c:617
1403 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1406 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1407 #: e2fsck/problem.c:622
1409 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1412 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1413 #: e2fsck/problem.c:627
1414 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1417 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1418 #: e2fsck/problem.c:632
1419 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1422 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1423 #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1424 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1427 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1428 #: e2fsck/problem.c:642
1429 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1432 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1433 #: e2fsck/problem.c:647
1435 msgid "@A icount link information: %m\n"
1438 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1439 #: e2fsck/problem.c:652
1441 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1444 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1445 #: e2fsck/problem.c:657
1447 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1450 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1451 #: e2fsck/problem.c:662
1453 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1456 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1457 #: e2fsck/problem.c:667
1458 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1461 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1462 #: e2fsck/problem.c:672
1463 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1466 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1467 #: e2fsck/problem.c:678
1469 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1470 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1472 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1473 #: e2fsck/problem.c:686
1475 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1476 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet. "
1478 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1479 #. @-expanded: or append-only flag set.
1480 #: e2fsck/problem.c:691
1483 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1484 "or append-only flag set. "
1486 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har "
1488 "eller tilføj-kun flag angivet. "
1490 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
1491 #: e2fsck/problem.c:697
1493 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
1495 "iknude %i har komprimeringsflag angivet på et filsystem uden "
1496 "komprimeringsunderstøttelse. "
1498 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1499 #: e2fsck/problem.c:702
1501 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1503 "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. "
1505 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1506 #: e2fsck/problem.c:712
1507 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1508 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data. "
1510 #. @-expanded: journal is not regular file.
1511 #: e2fsck/problem.c:717
1512 msgid "@j is not regular file. "
1513 msgstr "journal er ikke en normal fil. "
1515 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1516 #: e2fsck/problem.c:722
1518 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1519 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste. "
1521 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1522 #: e2fsck/problem.c:728
1523 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1525 "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. "
1527 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:733
1529 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1530 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1532 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1533 #: e2fsck/problem.c:738
1534 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1536 "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. "
1538 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1539 #: e2fsck/problem.c:743
1540 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1541 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b. "
1543 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1544 #: e2fsck/problem.c:748
1545 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1546 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1548 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1549 #: e2fsck/problem.c:753
1550 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1551 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N. "
1553 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1554 #: e2fsck/problem.c:758
1555 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1556 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m). "
1558 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1559 #: e2fsck/problem.c:763
1560 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1561 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1. "
1563 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1564 #: e2fsck/problem.c:768
1565 msgid "@A @a @b %b. "
1566 msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributblok %b. "
1568 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1569 #: e2fsck/problem.c:773
1570 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1571 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). "
1573 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1574 #: e2fsck/problem.c:778
1575 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1576 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). "
1578 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1579 #: e2fsck/problem.c:783
1580 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1581 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi). "
1583 #. @-expanded: inode %i is too big.
1584 #: e2fsck/problem.c:788
1586 msgid "@i %i is too big. "
1587 msgstr "iknude %i er for stor. "
1589 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1590 #: e2fsck/problem.c:792
1591 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1592 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1594 #: e2fsck/problem.c:797
1595 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1596 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor. "
1598 #: e2fsck/problem.c:802
1599 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1600 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor. "
1602 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1603 #: e2fsck/problem.c:807
1605 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1607 "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-"
1610 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1611 #: e2fsck/problem.c:812
1613 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1614 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1616 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1617 #: e2fsck/problem.c:817
1619 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1620 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1622 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1623 #: e2fsck/problem.c:822
1624 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1625 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1627 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1628 #: e2fsck/problem.c:827
1630 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1633 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1634 #: e2fsck/problem.c:832
1635 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1636 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1638 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1639 #. @-expanded: filesystem metadata.
1640 #: e2fsck/problem.c:837
1642 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1645 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1646 "filsystemets metadata."
1648 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1649 #: e2fsck/problem.c:843
1651 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1652 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1654 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1655 #: e2fsck/problem.c:848
1656 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1657 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1659 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1660 #: e2fsck/problem.c:853
1661 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1662 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1664 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1665 #: e2fsck/problem.c:858
1666 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1668 "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1670 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1671 #: e2fsck/problem.c:863
1672 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1674 "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være "
1677 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1678 #: e2fsck/problem.c:868
1679 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1681 "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1683 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1684 #: e2fsck/problem.c:873
1685 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1688 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1689 #: e2fsck/problem.c:878
1690 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1691 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1693 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1694 #: e2fsck/problem.c:883
1696 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1699 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1700 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1701 #: e2fsck/problem.c:888
1703 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1704 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1707 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1708 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1709 #: e2fsck/problem.c:894
1711 "@i %i has an @n extent\n"
1712 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1715 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1716 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1717 #: e2fsck/problem.c:899
1719 "@i %i has an @n extent\n"
1720 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1723 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1724 #: e2fsck/problem.c:904
1726 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1729 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1730 #: e2fsck/problem.c:909
1732 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1735 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1736 #: e2fsck/problem.c:914
1738 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1741 #: e2fsck/problem.c:919
1743 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1746 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1747 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1748 #: e2fsck/problem.c:924
1750 "@i %i has out of order extents\n"
1751 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1754 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1755 #: e2fsck/problem.c:928
1756 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1759 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1760 #: e2fsck/problem.c:933
1762 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1765 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1766 #: e2fsck/problem.c:938
1767 msgid "@q @i is not regular file. "
1770 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1771 #: e2fsck/problem.c:943
1772 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1775 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1776 #: e2fsck/problem.c:948
1777 msgid "@q @i is visible to the user. "
1778 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren. "
1780 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1781 #: e2fsck/problem.c:953
1782 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1785 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1786 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1787 #: e2fsck/problem.c:958
1789 "@i %i has zero length extent\n"
1790 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1793 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1794 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1795 #: e2fsck/problem.c:965
1797 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1798 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1801 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1802 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1803 #: e2fsck/problem.c:971
1805 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1806 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1809 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1810 #: e2fsck/problem.c:977
1811 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1814 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1815 #: e2fsck/problem.c:982
1817 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1820 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1821 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1822 #: e2fsck/problem.c:987
1824 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1825 "Will fix in pass 1B.\n"
1829 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1830 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1831 #: e2fsck/problem.c:994
1834 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1835 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1838 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1839 #: e2fsck/problem.c:1000
1841 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1844 #: e2fsck/problem.c:1015
1846 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1849 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1850 #: e2fsck/problem.c:1020
1852 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1855 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1856 #: e2fsck/problem.c:1025
1858 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1861 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1862 #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
1863 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1866 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1867 #: e2fsck/problem.c:1035
1868 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1871 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1872 #: e2fsck/problem.c:1041
1873 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1876 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1877 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1878 #: e2fsck/problem.c:1046
1880 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1881 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1884 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1885 #: e2fsck/problem.c:1052
1886 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1889 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1890 #: e2fsck/problem.c:1057
1891 msgid "\t<@f metadata>\n"
1894 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1896 #: e2fsck/problem.c:1062
1898 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1902 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1904 #: e2fsck/problem.c:1067
1906 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1910 #: e2fsck/problem.c:1080
1912 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1913 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
1915 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1916 #: e2fsck/problem.c:1086
1917 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1918 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
1920 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1091
1923 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1924 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
1926 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1096
1928 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1929 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
1931 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1932 #: e2fsck/problem.c:1101
1933 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
1934 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
1936 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1937 #: e2fsck/problem.c:1106
1938 msgid "@E @L to '.' "
1939 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
1941 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1942 #: e2fsck/problem.c:1111
1943 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1945 "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
1947 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1116
1949 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1950 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
1952 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1121
1954 msgid "@E @L to the @r.\n"
1955 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
1957 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1958 #: e2fsck/problem.c:1126
1959 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1960 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
1962 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1963 #: e2fsck/problem.c:1131
1965 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1966 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
1968 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1136
1971 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1972 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
1974 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1141
1976 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1977 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
1979 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1980 #: e2fsck/problem.c:1146
1981 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1982 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
1984 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1985 #: e2fsck/problem.c:1151
1986 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1987 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
1989 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1990 #: e2fsck/problem.c:1156
1991 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1992 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
1994 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1995 #: e2fsck/problem.c:1161
1996 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1997 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
1999 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1166
2001 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2002 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2004 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2005 #: e2fsck/problem.c:1171
2006 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2007 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2009 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2010 #: e2fsck/problem.c:1176
2011 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2012 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
2014 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2015 #: e2fsck/problem.c:1181
2016 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2017 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
2019 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2020 #: e2fsck/problem.c:1186
2021 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2022 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
2024 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2025 #: e2fsck/problem.c:1191
2026 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2027 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2029 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2030 #: e2fsck/problem.c:1196
2032 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2033 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2035 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2036 #: e2fsck/problem.c:1201
2038 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2039 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2041 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1206
2043 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2044 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2046 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2047 #: e2fsck/problem.c:1211
2048 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2049 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2051 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2052 #: e2fsck/problem.c:1216
2053 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2054 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2056 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2057 #: e2fsck/problem.c:1221
2058 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2059 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2061 #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2063 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2064 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2066 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1231
2068 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2069 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2071 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1236
2074 msgid "@A icount structure: %m\n"
2075 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2077 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2078 #: e2fsck/problem.c:1241
2080 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2081 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2083 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1246
2085 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2086 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2088 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1251
2090 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2091 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2093 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1256
2096 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2098 "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2100 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1261
2103 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2104 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2106 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1266
2109 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2110 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2112 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1271
2114 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2115 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2117 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2118 #: e2fsck/problem.c:1276
2119 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2120 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2122 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1281
2124 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2125 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2127 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2128 #: e2fsck/problem.c:1286
2129 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2131 "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2133 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1291
2135 msgid "@E has filetype set.\n"
2136 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2138 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1296
2140 msgid "@E has a @z name.\n"
2141 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2143 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1301
2145 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2146 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2148 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1306
2150 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2153 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1311
2155 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2158 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1316
2160 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2163 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1321
2165 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2168 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2169 #: e2fsck/problem.c:1326
2170 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2173 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2174 #: e2fsck/problem.c:1331
2175 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2178 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2179 #: e2fsck/problem.c:1336
2180 msgid "@n @h %d (%q). "
2183 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1340
2185 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2188 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1350
2191 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2194 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2195 #: e2fsck/problem.c:1355
2196 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2199 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2200 #: e2fsck/problem.c:1360
2201 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2202 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2204 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2205 #: e2fsck/problem.c:1365
2206 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2207 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2209 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2210 #: e2fsck/problem.c:1370
2211 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2214 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2215 #: e2fsck/problem.c:1375
2216 msgid "Duplicate @E found. "
2219 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2220 #. @-expanded: Rename to %s
2221 #: e2fsck/problem.c:1380
2224 "@E has a non-unique filename.\n"
2228 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2229 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2231 #: e2fsck/problem.c:1385
2233 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2234 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2238 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2239 #: e2fsck/problem.c:1390
2240 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2243 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2244 #: e2fsck/problem.c:1395
2245 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2248 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1399
2250 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2253 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1404
2255 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2258 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2259 #: e2fsck/problem.c:1409
2260 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2263 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2264 #: e2fsck/problem.c:1416
2265 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2268 #. @-expanded: root inode not allocated.
2269 #: e2fsck/problem.c:1421
2270 msgid "@r not allocated. "
2271 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret. "
2273 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2274 #: e2fsck/problem.c:1426
2275 msgid "No room in @l @d. "
2276 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2278 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1431
2281 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2284 #. @-expanded: /lost+found not found.
2285 #: e2fsck/problem.c:1436
2286 msgid "/@l not found. "
2289 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1441
2291 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2294 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1446
2296 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2299 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1451
2302 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2303 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2305 #: e2fsck/problem.c:1456
2307 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2308 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2310 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1461
2313 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2314 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2316 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2317 #: e2fsck/problem.c:1466
2319 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2320 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2322 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2323 #: e2fsck/problem.c:1471
2325 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2328 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1476
2331 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2332 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2334 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1481
2337 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2339 "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2341 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2342 #: e2fsck/problem.c:1486
2344 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2345 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2347 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1491
2352 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2356 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2358 #: e2fsck/problem.c:1496
2361 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2365 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1506
2368 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2369 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2371 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2372 #: e2fsck/problem.c:1511
2374 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2375 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2377 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1516
2379 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2380 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2382 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2383 #: e2fsck/problem.c:1521
2384 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2385 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2387 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1531
2390 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2391 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2393 #: e2fsck/problem.c:1538
2394 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2395 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2397 #: e2fsck/problem.c:1543
2399 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2400 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2402 #: e2fsck/problem.c:1548
2403 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2404 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2406 #: e2fsck/problem.c:1553
2407 msgid "Optimizing directories: "
2408 msgstr "Optimerer mapper: "
2410 #: e2fsck/problem.c:1570
2411 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2412 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2414 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2415 #: e2fsck/problem.c:1575
2417 msgid "@u @z @i %i. "
2420 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1580
2426 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2427 #: e2fsck/problem.c:1585
2428 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2431 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2432 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2433 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2434 #: e2fsck/problem.c:1589
2436 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2437 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2438 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2441 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1599
2443 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2446 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2447 #: e2fsck/problem.c:1604
2448 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2451 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2452 #: e2fsck/problem.c:1609
2453 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2456 #. @-expanded: block bitmap differences:
2457 #: e2fsck/problem.c:1614
2458 msgid "@b @B differences: "
2461 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2462 #: e2fsck/problem.c:1634
2463 msgid "@i @B differences: "
2466 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1654
2468 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2471 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2472 #: e2fsck/problem.c:1659
2473 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2476 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1664
2478 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2481 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2482 #: e2fsck/problem.c:1669
2483 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2486 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2487 #: e2fsck/problem.c:1674
2488 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2491 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2492 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2493 #: e2fsck/problem.c:1679
2495 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2496 "endpoints (%i, %j)\n"
2499 #: e2fsck/problem.c:1685
2500 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2503 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2504 #: e2fsck/problem.c:1690
2506 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2507 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2509 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2510 #: e2fsck/problem.c:1695
2512 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2513 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2515 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2516 #: e2fsck/problem.c:1720
2518 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2519 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2521 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2522 #: e2fsck/problem.c:1725
2524 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2525 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2527 #. @-expanded: Recreate journal
2528 #: e2fsck/problem.c:1732
2530 msgstr "Genskab journal"
2532 #: e2fsck/problem.c:1737
2533 msgid "Update quota info for quota type %N"
2536 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2537 #: e2fsck/problem.c:1742
2539 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2540 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2542 #: e2fsck/problem.c:1747
2544 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2545 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2547 #: e2fsck/problem.c:1752
2549 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2552 #: e2fsck/problem.c:1871
2554 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2555 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2557 #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2561 #: e2fsck/scantest.c:79
2563 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2564 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2566 #: e2fsck/scantest.c:98
2568 msgid "size of inode=%d\n"
2569 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2571 #: e2fsck/scantest.c:119
2572 msgid "while starting inode scan"
2575 #: e2fsck/scantest.c:130
2576 msgid "while doing inode scan"
2579 #: e2fsck/super.c:190
2581 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2584 #: e2fsck/super.c:213
2586 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2589 #: e2fsck/super.c:274
2593 #: e2fsck/super.c:275
2600 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2601 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2602 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2603 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2610 " -p Automatic repair (no questions)\n"
2611 " -n Make no changes to the filesystem\n"
2612 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
2613 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
2615 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2621 " -b superblock Use alternative superblock\n"
2622 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2623 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
2624 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
2625 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
2628 #: e2fsck/unix.c:131
2630 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2633 #: e2fsck/unix.c:157
2637 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2640 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2643 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2646 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2648 #: e2fsck/unix.c:161
2650 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2651 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2655 #: e2fsck/unix.c:166
2657 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2658 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2662 #: e2fsck/unix.c:171
2664 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2665 msgstr " # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2667 #: e2fsck/unix.c:179
2668 msgid " Extent depth histogram: "
2669 msgstr " Udvid dybdehistogram: "
2671 #: e2fsck/unix.c:188
2673 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2674 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2675 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2676 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2678 #: e2fsck/unix.c:192
2680 msgid "%12u bad block\n"
2681 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2682 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2683 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2685 #: e2fsck/unix.c:194
2687 msgid "%12u large file\n"
2688 msgid_plural "%12u large files\n"
2689 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2690 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2692 #: e2fsck/unix.c:196
2696 "%12u regular file\n"
2699 "%12u regular files\n"
2705 "%12u normale filer\n"
2707 #: e2fsck/unix.c:198
2709 msgid "%12u directory\n"
2710 msgid_plural "%12u directories\n"
2711 msgstr[0] "%12u mappe\n"
2712 msgstr[1] "%12u mapper\n"
2714 #: e2fsck/unix.c:200
2716 msgid "%12u character device file\n"
2717 msgid_plural "%12u character device files\n"
2718 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
2719 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
2721 #: e2fsck/unix.c:203
2723 msgid "%12u block device file\n"
2724 msgid_plural "%12u block device files\n"
2725 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
2726 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
2728 #: e2fsck/unix.c:205
2731 msgid_plural "%12u fifos\n"
2732 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2733 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
2735 #: e2fsck/unix.c:207
2738 msgid_plural "%12u links\n"
2739 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
2740 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
2742 #: e2fsck/unix.c:209
2744 msgid "%12u symbolic link"
2745 msgid_plural "%12u symbolic links"
2746 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
2747 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
2749 #: e2fsck/unix.c:211
2751 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2752 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2753 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
2754 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
2756 #: e2fsck/unix.c:215
2758 msgid "%12u socket\n"
2759 msgid_plural "%12u sockets\n"
2760 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
2761 msgstr[1] "%12u sokler\n"
2763 #: e2fsck/unix.c:219
2766 msgid_plural "%12u files\n"
2767 msgstr[0] "%12u fil\n"
2768 msgstr[1] "%12u filer\n"
2770 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316
2771 #: resize/main.c:261
2773 msgid "while determining whether %s is mounted."
2774 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
2776 #: e2fsck/unix.c:253
2778 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
2779 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
2781 #: e2fsck/unix.c:256
2783 msgid "Warning! %s is in use.\n"
2784 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
2786 #: e2fsck/unix.c:262
2788 msgid "%s is mounted.\n"
2789 msgstr "%s er monteret.\n"
2791 #: e2fsck/unix.c:264
2793 msgid "%s is in use.\n"
2794 msgstr "%s er i brug.\n"
2796 #: e2fsck/unix.c:266
2798 "Cannot continue, aborting.\n"
2801 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
2804 #: e2fsck/unix.c:268
2808 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
2809 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2813 #: e2fsck/unix.c:273
2814 msgid "Do you really want to continue"
2815 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
2817 #: e2fsck/unix.c:275
2818 msgid "check aborted.\n"
2819 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
2821 #: e2fsck/unix.c:368
2822 msgid " contains a file system with errors"
2823 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
2825 #: e2fsck/unix.c:370
2826 msgid " was not cleanly unmounted"
2827 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
2829 #: e2fsck/unix.c:372
2830 msgid " primary superblock features different from backup"
2833 #: e2fsck/unix.c:376
2835 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2836 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
2838 #: e2fsck/unix.c:383
2839 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2840 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
2842 #: e2fsck/unix.c:389
2844 msgid " has gone %u days without being checked"
2845 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
2847 #: e2fsck/unix.c:398
2848 msgid ", check forced.\n"
2849 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
2851 #: e2fsck/unix.c:431
2853 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2854 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
2856 #: e2fsck/unix.c:451
2857 msgid " (check deferred; on battery)"
2858 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
2860 #: e2fsck/unix.c:454
2861 msgid " (check after next mount)"
2862 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
2864 #: e2fsck/unix.c:456
2866 msgid " (check in %ld mounts)"
2867 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
2869 #: e2fsck/unix.c:606
2871 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2872 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
2874 #: e2fsck/unix.c:675
2875 msgid "Invalid EA version.\n"
2876 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
2878 #: e2fsck/unix.c:702
2880 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2881 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
2883 #: e2fsck/unix.c:727
2886 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2889 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
2892 #: e2fsck/unix.c:797
2894 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2895 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
2897 #: e2fsck/unix.c:801
2898 msgid "Invalid completion information file descriptor"
2899 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
2901 #: e2fsck/unix.c:816
2902 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2903 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
2905 #: e2fsck/unix.c:837
2907 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2908 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
2910 #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174
2911 #: misc/tune2fs.c:1192
2913 msgid "Unable to resolve '%s'"
2916 #: e2fsck/unix.c:921
2917 msgid "The -n and -D options are incompatible."
2918 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2920 #: e2fsck/unix.c:926
2921 msgid "The -n and -c options are incompatible."
2922 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2924 #: e2fsck/unix.c:931
2925 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2926 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
2928 #: e2fsck/unix.c:985
2929 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2930 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
2932 #: e2fsck/unix.c:1032
2935 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2938 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
2941 #: e2fsck/unix.c:1041
2945 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2949 #: e2fsck/unix.c:1132
2952 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
2956 #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
2957 msgid "while checking MMP block"
2960 #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049
2962 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
2963 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
2966 #: e2fsck/unix.c:1207
2967 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2968 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
2970 #: e2fsck/unix.c:1214
2971 msgid "while trying to initialize program"
2974 #: e2fsck/unix.c:1237
2976 msgid "\tUsing %s, %s\n"
2977 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
2979 #: e2fsck/unix.c:1249
2980 msgid "need terminal for interactive repairs"
2981 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
2983 #: e2fsck/unix.c:1303
2985 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2988 #: e2fsck/unix.c:1305
2989 msgid "Superblock invalid,"
2990 msgstr "Superblok ugyldig,"
2992 #: e2fsck/unix.c:1306
2993 msgid "Group descriptors look bad..."
2994 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
2996 #: e2fsck/unix.c:1316
2998 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3001 #: e2fsck/unix.c:1320
3003 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3004 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
3006 #: e2fsck/unix.c:1349
3008 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3009 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3013 #: e2fsck/unix.c:1356
3014 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3015 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
3017 #: e2fsck/unix.c:1358
3019 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3020 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
3022 #: e2fsck/unix.c:1364
3023 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3024 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
3026 #: e2fsck/unix.c:1366
3027 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3028 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
3030 #: e2fsck/unix.c:1370
3031 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3032 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
3034 #: e2fsck/unix.c:1373
3036 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3037 "check of the device.\n"
3039 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3040 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3042 #: e2fsck/unix.c:1437
3043 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3044 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3046 #: e2fsck/unix.c:1480
3048 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3049 msgstr "under kontrol af ext3-journal for %s"
3051 #: e2fsck/unix.c:1492
3053 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3056 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet "
3060 #: e2fsck/unix.c:1504
3062 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3065 #: e2fsck/unix.c:1511
3067 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3068 msgstr "under gendannelse af ext3-journal for %s"
3070 #: e2fsck/unix.c:1534
3072 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3073 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3075 #: e2fsck/unix.c:1549
3077 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3080 #: e2fsck/unix.c:1555
3083 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3084 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3087 #: e2fsck/unix.c:1607
3089 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3090 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3092 #: e2fsck/unix.c:1610
3093 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3094 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3096 #: e2fsck/unix.c:1652
3098 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3099 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3101 #: e2fsck/unix.c:1662
3105 #: e2fsck/unix.c:1664
3108 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3111 "*** journal har blevet genskabt - filsystem er nu ext3 igen ***\n"
3113 #: e2fsck/unix.c:1688
3114 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3115 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3117 #: e2fsck/unix.c:1692
3118 msgid "while resetting context"
3121 #: e2fsck/unix.c:1699
3125 #: e2fsck/unix.c:1706
3127 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3128 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3130 #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
3134 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3137 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3139 #: e2fsck/unix.c:1745
3141 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3142 msgstr "%s: ***** GENSTART LINUX *****\n"
3144 #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
3148 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3152 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3155 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3159 #: e2fsck/util.c:191
3163 #: e2fsck/util.c:205
3167 #: e2fsck/util.c:207
3171 #: e2fsck/util.c:209
3175 #: e2fsck/util.c:223
3176 msgid "cancelled!\n"
3179 #: e2fsck/util.c:238
3183 #: e2fsck/util.c:240
3187 #: e2fsck/util.c:250
3196 #: e2fsck/util.c:254
3205 #: e2fsck/util.c:258
3209 #: e2fsck/util.c:258
3213 #: e2fsck/util.c:273
3215 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3218 #: e2fsck/util.c:278
3219 msgid "reading inode and block bitmaps"
3222 #: e2fsck/util.c:286
3224 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3227 #: e2fsck/util.c:298
3228 msgid "writing block and inode bitmaps"
3231 #: e2fsck/util.c:303
3233 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3236 #: e2fsck/util.c:315
3241 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3242 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3245 #: e2fsck/util.c:396
3247 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3248 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3250 #: e2fsck/util.c:400
3252 msgid "Memory used: %lu, "
3253 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3255 #: e2fsck/util.c:407
3257 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3258 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3260 #: e2fsck/util.c:412
3262 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3263 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3265 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3267 msgid "while reading inode %lu in %s"
3270 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3272 msgid "while writing inode %lu in %s"
3275 #: e2fsck/util.c:637
3276 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3279 #: e2fsck/util.c:785
3281 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3285 #: misc/badblocks.c:72
3289 #: misc/badblocks.c:97
3292 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3293 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3295 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3296 " device [last_block [first_block]]\n"
3299 #: misc/badblocks.c:108
3302 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3306 #: misc/badblocks.c:223
3308 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3311 #: misc/badblocks.c:328
3312 msgid "Testing with random pattern: "
3313 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3315 #: misc/badblocks.c:346
3316 msgid "Testing with pattern 0x"
3319 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3321 msgstr "under søgning"
3323 #: misc/badblocks.c:389
3325 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3326 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3328 #: misc/badblocks.c:476
3329 msgid "during ext2fs_sync_device"
3330 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3332 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3333 msgid "while beginning bad block list iteration"
3336 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3337 msgid "while allocating buffers"
3340 #: misc/badblocks.c:515
3342 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3343 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3345 #: misc/badblocks.c:520
3346 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3347 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3349 #: misc/badblocks.c:529
3350 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3351 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3353 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3354 #: misc/badblocks.c:832
3355 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3356 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3358 #: misc/badblocks.c:618
3359 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3360 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3362 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3364 msgid "From block %lu to %lu\n"
3365 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3367 #: misc/badblocks.c:675
3368 msgid "Reading and comparing: "
3369 msgstr "Læser og sammenligner: "
3371 #: misc/badblocks.c:781
3372 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3373 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3375 #: misc/badblocks.c:787
3376 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3377 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3379 #: misc/badblocks.c:794
3382 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3385 #: misc/badblocks.c:877
3387 msgid "during test data write, block %lu"
3388 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3390 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321
3392 msgid "%s is mounted; "
3393 msgstr "%s er monteret; "
3395 #: misc/badblocks.c:1000
3396 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3399 #: misc/badblocks.c:1005
3400 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3401 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3403 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332
3405 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3406 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3408 #: misc/badblocks.c:1013
3409 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3412 #: misc/badblocks.c:1033
3414 msgid "invalid %s - %s"
3415 msgstr "ugyldig %s - %s"
3417 #: misc/badblocks.c:1127
3419 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3422 #: misc/badblocks.c:1154
3424 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3425 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3427 #: misc/badblocks.c:1184
3428 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3429 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3431 #: misc/badblocks.c:1190
3432 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3433 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3435 #: misc/badblocks.c:1204
3437 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3438 "the size manually\n"
3440 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3441 "størrelsen manuelt\n"
3443 #: misc/badblocks.c:1210
3444 msgid "while trying to determine device size"
3445 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3447 #: misc/badblocks.c:1215
3449 msgstr "sidste blok"
3451 #: misc/badblocks.c:1221
3453 msgstr "første blok"
3455 #: misc/badblocks.c:1224
3457 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3460 #: misc/badblocks.c:1231
3462 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3463 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3465 #: misc/badblocks.c:1287
3466 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3469 #: misc/badblocks.c:1296
3470 msgid "input file - bad format"
3473 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3474 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3477 #: misc/badblocks.c:1338
3479 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3484 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3485 msgstr "Brug: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer ...\n"
3487 #: misc/chattr.c:155
3489 msgid "bad version - %s\n"
3490 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3492 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3494 msgid "while trying to stat %s"
3495 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3497 #: misc/chattr.c:208
3499 msgid "while reading flags on %s"
3502 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3504 msgid "Flags of %s set as "
3507 #: misc/chattr.c:234
3509 msgid "while setting flags on %s"
3512 #: misc/chattr.c:242
3514 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3515 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3517 #: misc/chattr.c:246
3519 msgid "while setting version on %s"
3522 #: misc/chattr.c:267
3523 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3524 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3526 #: misc/chattr.c:307
3527 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3528 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3530 #: misc/chattr.c:315
3531 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3532 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3534 #: misc/dumpe2fs.c:55
3536 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3537 msgstr "Brug: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
3539 #: misc/dumpe2fs.c:159
3543 #: misc/dumpe2fs.c:169
3547 #: misc/dumpe2fs.c:197
3549 msgid "Group %lu: (Blocks "
3550 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
3552 #: misc/dumpe2fs.c:205
3554 msgid " Checksum 0x%04x"
3555 msgstr " Kontrolsum 0x%04x"
3557 #: misc/dumpe2fs.c:207
3559 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3560 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
3562 #: misc/dumpe2fs.c:208
3564 msgid ", unused inodes %u\n"
3565 msgstr ", ubrugte iknuder %u\n"
3567 #: misc/dumpe2fs.c:213
3569 msgid " %s superblock at "
3572 #: misc/dumpe2fs.c:214
3576 #: misc/dumpe2fs.c:214
3578 msgstr "Sikkerhedskopi"
3580 #: misc/dumpe2fs.c:218
3581 msgid ", Group descriptors at "
3582 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
3584 #: misc/dumpe2fs.c:222
3587 " Reserved GDT blocks at "
3590 " Reserveret GDT-blokke på "
3592 #: misc/dumpe2fs.c:229
3593 msgid " Group descriptor at "
3594 msgstr " Gruppebeskrivere på "
3596 #: misc/dumpe2fs.c:235
3597 msgid " Block bitmap at "
3598 msgstr " Blokbitmap på "
3600 #: misc/dumpe2fs.c:239
3601 msgid ", Inode bitmap at "
3602 msgstr ", Iknudebitmap på "
3604 #: misc/dumpe2fs.c:243
3610 #: misc/dumpe2fs.c:249
3614 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3617 #: misc/dumpe2fs.c:256
3619 msgid ", %u unused inodes\n"
3622 #: misc/dumpe2fs.c:259
3623 msgid " Free blocks: "
3624 msgstr " Frie blokke: "
3626 #: misc/dumpe2fs.c:274
3627 msgid " Free inodes: "
3628 msgstr " Frie iknuder: "
3630 #: misc/dumpe2fs.c:310
3631 msgid "while printing bad block list"
3634 #: misc/dumpe2fs.c:316
3636 msgid "Bad blocks: %u"
3637 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
3639 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347
3640 msgid "while reading journal inode"
3643 #: misc/dumpe2fs.c:351
3644 msgid "while opening journal inode"
3647 #: misc/dumpe2fs.c:357
3648 msgid "while reading journal super block"
3651 #: misc/dumpe2fs.c:364
3652 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3655 #: misc/dumpe2fs.c:367
3656 msgid "Journal features: "
3659 #: misc/dumpe2fs.c:380
3660 msgid "Journal size: "
3663 #: misc/dumpe2fs.c:391
3666 "Journal length: %u\n"
3667 "Journal sequence: 0x%08x\n"
3668 "Journal start: %u\n"
3671 #: misc/dumpe2fs.c:398
3673 msgid "Journal errno: %d\n"
3676 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
3677 msgid "while reading journal superblock"
3680 #: misc/dumpe2fs.c:423
3681 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3684 #: misc/dumpe2fs.c:427
3688 "Journal block size: %u\n"
3689 "Journal length: %u\n"
3690 "Journal first block: %u\n"
3691 "Journal sequence: 0x%08x\n"
3692 "Journal start: %u\n"
3693 "Journal number of users: %u\n"
3696 #: misc/dumpe2fs.c:440
3698 msgid "Journal users: %s\n"
3701 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211
3702 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3705 #: misc/dumpe2fs.c:482
3707 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3710 #: misc/dumpe2fs.c:497
3712 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3715 #: misc/dumpe2fs.c:508
3719 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3721 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3722 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3724 "Valid extended options are:\n"
3725 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3726 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3729 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
3731 msgid "\tUsing %s\n"
3734 #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060
3735 #: resize/main.c:319
3736 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3739 #: misc/dumpe2fs.c:634
3743 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3746 #: misc/e2image.c:101
3748 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3751 #: misc/e2image.c:103
3753 msgid " %s -I device image-file\n"
3756 #: misc/e2image.c:104
3759 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
3763 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3764 #: misc/e2image.c:1178
3765 msgid "while allocating buffer"
3768 #: misc/e2image.c:174
3770 msgid "Writing block %llu\n"
3771 msgstr "Skriver blok %llu\n"
3773 #: misc/e2image.c:188
3775 msgid "error writing block %llu"
3776 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
3778 #: misc/e2image.c:191
3779 msgid "error in generic_write()"
3780 msgstr "fejl i generic_write()"
3782 #: misc/e2image.c:208
3783 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3786 #: misc/e2image.c:213
3787 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3790 #: misc/e2image.c:241
3791 msgid "while writing superblock"
3794 #: misc/e2image.c:250
3795 msgid "while writing inode table"
3798 #: misc/e2image.c:258
3799 msgid "while writing block bitmap"
3802 #: misc/e2image.c:266
3803 msgid "while writing inode bitmap"
3806 #: misc/e2image.c:502
3808 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
3809 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
3811 #: misc/e2image.c:514
3813 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
3814 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
3816 #: misc/e2image.c:555
3818 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
3819 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
3821 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
3825 #: misc/e2image.c:623
3827 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
3830 #: misc/e2image.c:649
3832 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
3835 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
3837 msgid "error reading block %llu"
3838 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
3840 #: misc/e2image.c:715
3842 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
3843 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
3845 #: misc/e2image.c:719
3847 msgid "at %.2f MB/s"
3850 #: misc/e2image.c:755
3851 msgid "while allocating l1 table"
3852 msgstr "under allokering af l1-tabel"
3854 #: misc/e2image.c:800
3855 msgid "while allocating l2 cache"
3856 msgstr "under allokering af l2-cache"
3858 #: misc/e2image.c:823
3860 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
3861 "will be lost so the image may not be valid.\n"
3864 #: misc/e2image.c:1145
3865 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
3868 #: misc/e2image.c:1152
3869 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
3872 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
3873 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
3876 #: misc/e2image.c:1269
3877 msgid "while allocating block bitmap"
3878 msgstr "under allokering af blokbitmap"
3880 #: misc/e2image.c:1278
3881 msgid "while allocating scramble block bitmap"
3882 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
3884 #: misc/e2image.c:1285
3885 msgid "Scanning inodes...\n"
3886 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
3888 #: misc/e2image.c:1297
3889 msgid "Can't allocate block buffer"
3890 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
3892 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
3894 msgid "while iterating over inode %u"
3895 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
3897 #: misc/e2image.c:1381
3898 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
3901 #: misc/e2image.c:1403
3902 msgid "error reading bitmaps"
3905 #: misc/e2image.c:1415
3906 msgid "while opening device file"
3907 msgstr "under åbning af enhedsfil"
3909 #: misc/e2image.c:1426
3910 msgid "while restoring the image table"
3911 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
3913 #: misc/e2image.c:1523
3914 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
3915 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
3917 #: misc/e2image.c:1529
3918 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
3919 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
3921 #: misc/e2image.c:1534
3922 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
3925 #: misc/e2image.c:1539
3926 msgid "Move mode requires all data mode."
3929 #: misc/e2image.c:1549
3930 msgid "checking if mounted"
3933 #: misc/e2image.c:1556
3936 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
3937 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
3938 "Use -f option if you really want to do that.\n"
3941 #: misc/e2image.c:1608
3942 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
3945 #: misc/e2image.c:1614
3946 msgid "Can not stat output\n"
3949 #: misc/e2image.c:1624
3951 msgid "Image (%s) is compressed\n"
3954 #: misc/e2image.c:1627
3956 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
3959 #: misc/e2image.c:1630
3961 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
3964 #: misc/e2image.c:1639
3965 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
3968 #: misc/e2image.c:1644
3969 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
3972 #: misc/e2image.c:1651
3973 msgid "while allocating check_buf"
3976 #: misc/e2image.c:1657
3977 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
3980 #: misc/e2image.c:1667
3982 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
3985 #: misc/e2label.c:58
3987 msgid "e2label: cannot open %s\n"
3988 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
3990 #: misc/e2label.c:63
3992 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3995 #: misc/e2label.c:68
3997 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4000 #: misc/e2label.c:72
4002 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4003 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
4005 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225
4007 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4008 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
4010 #: misc/e2label.c:100
4012 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4013 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
4015 #: misc/e2label.c:105
4017 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4018 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
4020 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871
4022 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4023 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
4027 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4028 msgstr "Brug: %s <transaktionsfil><filsystem>\n"
4031 msgid "Failed to read the file system data \n"
4032 msgstr "Kunne ikke læse filsystemets data \n"
4034 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4036 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4037 msgstr "Mislykkede tdb_fetch %s\n"
4041 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4042 msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n"
4045 msgid "The file system UUID didn't match \n"
4046 msgstr "Filsystemet UUID matchede ikke \n"
4048 #: misc/e2undo.c:163
4050 msgid "Failed tdb_open %s\n"
4051 msgstr "Mislykkede tdb_open %s\n"
4053 #: misc/e2undo.c:169
4055 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4058 #: misc/e2undo.c:175
4059 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4062 #: misc/e2undo.c:184
4064 msgid "Failed to open %s\n"
4065 msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
4067 #: misc/e2undo.c:210
4069 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4072 #: misc/e2undo.c:216
4074 msgid "Failed write %s\n"
4079 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4080 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4084 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4085 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4089 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4090 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4091 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4097 msgid "fsck: %s: not found\n"
4098 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4102 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4103 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4107 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4108 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4112 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4117 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4122 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4127 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4128 "with 'no' or '!'.\n"
4132 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4138 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4144 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4145 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4148 msgid "Checking all file systems.\n"
4149 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4153 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4158 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4163 msgid "%s: too many devices\n"
4164 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4166 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4168 msgid "%s: too many arguments\n"
4169 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4173 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4174 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4178 msgid "While reading flags on %s"
4183 msgid "While reading version on %s"
4186 #: misc/mke2fs.c:123
4189 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4190 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4191 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4192 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4193 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4194 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4195 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4199 #: misc/mke2fs.c:252
4201 msgid "Running command: %s\n"
4202 msgstr "Kører kommando: %s\n"
4204 #: misc/mke2fs.c:256
4206 msgid "while trying to run '%s'"
4207 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
4209 #: misc/mke2fs.c:263
4210 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4213 #: misc/mke2fs.c:290
4215 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4216 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
4218 #: misc/mke2fs.c:292
4220 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4221 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
4223 #: misc/mke2fs.c:295
4224 msgid "Aborting....\n"
4225 msgstr "Afbryder ...\n"
4227 #: misc/mke2fs.c:315
4230 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4234 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
4235 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
4238 #: misc/mke2fs.c:334
4239 msgid "while marking bad blocks as used"
4240 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
4242 #: misc/mke2fs.c:386
4243 msgid "Writing inode tables: "
4244 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
4246 #: misc/mke2fs.c:407
4250 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4253 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
4255 #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
4259 #: misc/mke2fs.c:432
4260 msgid "while creating root dir"
4263 #: misc/mke2fs.c:439
4264 msgid "while reading root inode"
4267 #: misc/mke2fs.c:451
4268 msgid "while setting root inode ownership"
4271 #: misc/mke2fs.c:469
4272 msgid "while creating /lost+found"
4275 #: misc/mke2fs.c:476
4276 msgid "while looking up /lost+found"
4279 #: misc/mke2fs.c:489
4280 msgid "while expanding /lost+found"
4283 #: misc/mke2fs.c:504
4284 msgid "while setting bad block inode"
4287 #: misc/mke2fs.c:531
4289 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4292 #: misc/mke2fs.c:541
4294 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4297 #: misc/mke2fs.c:557
4299 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4300 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
4302 #: misc/mke2fs.c:573
4303 msgid "while initializing journal superblock"
4306 #: misc/mke2fs.c:581
4307 msgid "Zeroing journal device: "
4310 #: misc/mke2fs.c:593
4312 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4315 #: misc/mke2fs.c:611
4316 msgid "while writing journal superblock"
4319 #: misc/mke2fs.c:626
4321 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4322 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
4324 #: misc/mke2fs.c:634
4327 "warning: %llu blocks unused.\n"
4330 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
4333 #: misc/mke2fs.c:639
4335 msgid "Filesystem label=%s\n"
4338 #: misc/mke2fs.c:642
4340 msgid "OS type: %s\n"
4341 msgstr "OS-type: %s\n"
4343 #: misc/mke2fs.c:644
4345 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4346 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
4348 #: misc/mke2fs.c:648
4350 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4351 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
4353 #: misc/mke2fs.c:652
4355 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4356 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
4358 #: misc/mke2fs.c:654
4360 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4363 #: misc/mke2fs.c:656
4365 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4366 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
4368 #: misc/mke2fs.c:658
4370 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4371 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
4373 #: misc/mke2fs.c:661
4375 msgid "First data block=%u\n"
4376 msgstr "Første datablok=%u\n"
4378 #: misc/mke2fs.c:663
4380 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4381 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
4383 #: misc/mke2fs.c:665
4385 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4386 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
4388 #: misc/mke2fs.c:669
4390 msgid "%u block groups\n"
4391 msgstr "%u blokgrupper\n"
4393 #: misc/mke2fs.c:671
4395 msgid "%u block group\n"
4396 msgstr "%u blokgruppe\n"
4398 #: misc/mke2fs.c:674
4400 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4401 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
4403 #: misc/mke2fs.c:677
4405 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4406 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
4408 #: misc/mke2fs.c:679
4410 msgid "%u inodes per group\n"
4411 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
4413 #: misc/mke2fs.c:688
4415 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4416 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
4418 #: misc/mke2fs.c:689
4419 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4422 #: misc/mke2fs.c:766
4424 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4425 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
4427 #: misc/mke2fs.c:772
4429 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4430 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
4432 #: misc/mke2fs.c:785
4434 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4435 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
4437 #: misc/mke2fs.c:798
4439 msgid "Invalid offset: %s\n"
4440 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
4442 #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239
4444 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4445 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
4447 #: misc/mke2fs.c:826
4449 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4450 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
4452 #: misc/mke2fs.c:848
4454 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4457 #: misc/mke2fs.c:863
4459 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4462 #: misc/mke2fs.c:886
4464 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4467 #: misc/mke2fs.c:893
4468 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4471 #: misc/mke2fs.c:917
4472 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4475 #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4477 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4478 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
4480 #: misc/mke2fs.c:978
4482 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4483 msgstr "Ugyldig quotatype-parameter: %s\n"
4485 #: misc/mke2fs.c:989
4489 "Bad option(s) specified: %s\n"
4491 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4492 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4494 "Valid extended options are:\n"
4495 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4496 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4497 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4498 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4499 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4500 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4501 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4502 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4503 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4504 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4505 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4509 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4513 #: misc/mke2fs.c:1015
4517 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4521 #: misc/mke2fs.c:1055
4524 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4528 #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449
4530 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4533 #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390
4535 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4538 #: misc/mke2fs.c:1220
4542 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4545 #: misc/mke2fs.c:1224
4547 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4551 #: misc/mke2fs.c:1228
4552 msgid "Aborting...\n"
4553 msgstr "Afbryder ...\n"
4555 #: misc/mke2fs.c:1269
4559 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4563 #: misc/mke2fs.c:1449
4564 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4565 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
4567 #: misc/mke2fs.c:1490
4569 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4572 #: misc/mke2fs.c:1523
4574 msgid "invalid block size - %s"
4575 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
4577 #: misc/mke2fs.c:1527
4579 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4580 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
4582 #: misc/mke2fs.c:1543
4584 msgid "invalid cluster size - %s"
4585 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
4587 #: misc/mke2fs.c:1553
4588 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4589 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
4591 #: misc/mke2fs.c:1565
4592 msgid "Illegal number for blocks per group"
4593 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
4595 #: misc/mke2fs.c:1570
4596 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4599 #: misc/mke2fs.c:1578
4600 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4603 #: misc/mke2fs.c:1584
4604 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4607 #: misc/mke2fs.c:1589
4609 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4612 #: misc/mke2fs.c:1600
4614 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4617 #: misc/mke2fs.c:1610
4619 msgid "invalid inode size - %s"
4622 #: misc/mke2fs.c:1623
4624 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4625 "nodiscard' extended option instead!\n"
4628 #: misc/mke2fs.c:1634
4629 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4632 #: misc/mke2fs.c:1647
4634 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4637 #: misc/mke2fs.c:1662
4639 msgid "bad num inodes - %s"
4642 #: misc/mke2fs.c:1679
4644 msgid "bad revision level - %s"
4647 #: misc/mke2fs.c:1684
4649 msgid "while trying to create revision %d"
4650 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
4652 #: misc/mke2fs.c:1698
4653 msgid "The -t option may only be used once"
4654 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
4656 #: misc/mke2fs.c:1706
4657 msgid "The -T option may only be used once"
4660 #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
4662 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4665 #: misc/mke2fs.c:1765
4667 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4670 #: misc/mke2fs.c:1771
4672 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4675 #: misc/mke2fs.c:1782
4677 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4680 #: misc/mke2fs.c:1804
4684 #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395
4685 msgid "while trying to determine filesystem size"
4688 #: misc/mke2fs.c:1823
4690 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4691 "the size of the filesystem\n"
4694 #: misc/mke2fs.c:1830
4696 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
4697 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4698 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
4699 "\tto re-read your partition table.\n"
4702 #: misc/mke2fs.c:1847
4703 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4706 #: misc/mke2fs.c:1867
4707 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4710 #: misc/mke2fs.c:1908
4711 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4714 #: misc/mke2fs.c:1914
4715 msgid "while trying to determine physical sector size"
4718 #: misc/mke2fs.c:1946
4719 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4722 #: misc/mke2fs.c:1951
4725 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4728 #: misc/mke2fs.c:1975
4731 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4732 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4735 #: misc/mke2fs.c:1991
4736 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4737 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
4739 #: misc/mke2fs.c:1998
4740 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4741 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4743 #: misc/mke2fs.c:2006
4744 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4747 #: misc/mke2fs.c:2018
4748 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4749 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4751 #: misc/mke2fs.c:2032
4753 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4754 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
4756 #: misc/mke2fs.c:2049
4758 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
4762 #: misc/mke2fs.c:2069
4763 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4764 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
4766 #: misc/mke2fs.c:2075
4767 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4768 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
4770 #: misc/mke2fs.c:2094
4772 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4773 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
4775 #: misc/mke2fs.c:2097
4777 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4778 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
4780 #: misc/mke2fs.c:2099
4783 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4785 "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
4787 #: misc/mke2fs.c:2120
4789 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4790 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
4792 #: misc/mke2fs.c:2124
4795 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4797 "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at "
4800 #: misc/mke2fs.c:2180
4801 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4802 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
4804 #: misc/mke2fs.c:2187
4806 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4807 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
4809 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
4810 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
4812 #: misc/mke2fs.c:2196
4815 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
4816 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
4820 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
4821 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere "
4825 #: misc/mke2fs.c:2207
4826 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4828 "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-sparse "
4831 #: misc/mke2fs.c:2216
4832 msgid "blocks per group count out of range"
4833 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
4835 #: misc/mke2fs.c:2240
4836 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4838 "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
4840 #: misc/mke2fs.c:2252
4842 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4843 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
4845 #: misc/mke2fs.c:2270
4847 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4848 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
4850 #: misc/mke2fs.c:2277
4852 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4853 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
4855 #: misc/mke2fs.c:2291
4858 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4859 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4860 "\tor lower inode count (-N).\n"
4862 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
4863 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
4864 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
4866 #: misc/mke2fs.c:2418
4869 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4873 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via "
4878 #: misc/mke2fs.c:2432
4879 msgid "while trying to setup undo file\n"
4880 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
4882 #: misc/mke2fs.c:2458
4883 msgid "Discarding device blocks: "
4884 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
4886 #: misc/mke2fs.c:2474
4888 msgstr "mislykkedes - "
4890 #: misc/mke2fs.c:2596
4891 msgid "while setting up superblock"
4892 msgstr "under opsætning af superblok"
4894 #: misc/mke2fs.c:2612
4895 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
4897 "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
4899 #: misc/mke2fs.c:2700
4901 msgid "unknown os - %s"
4902 msgstr "ukendt os - %s"
4904 #: misc/mke2fs.c:2752
4905 msgid "Allocating group tables: "
4906 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
4908 #: misc/mke2fs.c:2760
4909 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4910 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
4912 #: misc/mke2fs.c:2769
4915 "\twhile converting subcluster bitmap"
4918 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
4920 #: misc/mke2fs.c:2812
4922 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4923 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
4925 #: misc/mke2fs.c:2826
4926 msgid "while reserving blocks for online resize"
4927 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
4929 #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712
4933 #: misc/mke2fs.c:2850
4935 msgid "Adding journal to device %s: "
4936 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
4938 #: misc/mke2fs.c:2857
4942 "\twhile trying to add journal to device %s"
4945 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
4947 #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760
4951 #: misc/mke2fs.c:2869
4952 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4953 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
4955 #: misc/mke2fs.c:2880
4957 msgid "Creating journal (%u blocks): "
4958 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
4960 #: misc/mke2fs.c:2889
4963 "\twhile trying to create journal"
4966 "\tunder forsøg på at oprette journal"
4968 #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516
4971 "Error while enabling multiple mount protection feature."
4974 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere "
4975 "monteringsbeskyttelser."
4977 #: misc/mke2fs.c:2906
4979 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4981 "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d "
4984 #: misc/mke2fs.c:2923
4985 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4986 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
4988 #: misc/mke2fs.c:2930
4991 "Warning, had trouble writing out superblocks."
4994 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
4996 #: misc/mke2fs.c:2932
5004 #: misc/mklost+found.c:50
5005 msgid "Usage: mklost+found\n"
5006 msgstr "Brug: mklost+found\n"
5008 #: misc/partinfo.c:41
5011 "Usage: %s device...\n"
5013 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5014 "For example: %s /dev/hda\n"
5017 "Brug: %s enhed...\n"
5019 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
5020 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
5023 #: misc/partinfo.c:51
5025 msgid "Cannot open %s: %s"
5026 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
5028 #: misc/partinfo.c:57
5030 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5031 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
5033 #: misc/partinfo.c:65
5035 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5036 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
5038 #: misc/partinfo.c:71
5040 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5041 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
5043 #: misc/tune2fs.c:112
5044 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5045 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
5047 #: misc/tune2fs.c:121
5050 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5051 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5052 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5053 "mmp_update_interval]\n"
5054 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5055 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5056 "\t[-Q quota_options]\n"
5057 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5058 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5061 #: misc/tune2fs.c:203
5062 msgid "Journal superblock not found!\n"
5063 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
5065 #: misc/tune2fs.c:261
5066 msgid "while trying to open external journal"
5067 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
5069 #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963
5071 msgid "%s is not a journal device.\n"
5072 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
5074 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974
5075 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5076 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
5078 #: misc/tune2fs.c:301
5080 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5081 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5083 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
5084 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
5086 #: misc/tune2fs.c:310
5087 msgid "Journal removed\n"
5088 msgstr "Journal fjernet\n"
5090 #: misc/tune2fs.c:354
5091 msgid "while reading bitmaps"
5092 msgstr "under læsning af bitmaps"
5094 #: misc/tune2fs.c:362
5095 msgid "while clearing journal inode"
5096 msgstr "under rydning af journaliknude"
5098 #: misc/tune2fs.c:373
5099 msgid "while writing journal inode"
5100 msgstr "under skrivning af journaliknude"
5102 #: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418
5103 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5104 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
5106 #: misc/tune2fs.c:452
5108 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5109 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5111 #: misc/tune2fs.c:458
5113 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5114 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5116 #: misc/tune2fs.c:467
5118 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5119 "unmounted or mounted read-only.\n"
5121 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
5122 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
5124 #: misc/tune2fs.c:476
5126 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
5127 "the has_journal flag.\n"
5129 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
5130 "af flaget has_journal.\n"
5132 #: misc/tune2fs.c:495
5134 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5135 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5137 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
5138 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
5140 #: misc/tune2fs.c:508
5142 "The multiple mount protection feature can't\n"
5143 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5146 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
5147 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
5148 "skrivebeskyttet.\n"
5150 #: misc/tune2fs.c:526
5152 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5155 #: misc/tune2fs.c:535
5157 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5158 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5161 #: misc/tune2fs.c:543
5162 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5163 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
5165 #: misc/tune2fs.c:552
5167 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5168 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
5170 #: misc/tune2fs.c:557
5171 msgid "while reading MMP block."
5172 msgstr "under læsning af MMP-blok."
5174 #: misc/tune2fs.c:589
5176 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5179 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
5182 #: misc/tune2fs.c:600
5184 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5185 "unmounted or mounted read-only.\n"
5188 #: misc/tune2fs.c:660
5191 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5194 #: misc/tune2fs.c:705
5195 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5196 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
5198 #: misc/tune2fs.c:725
5202 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5205 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
5207 #: misc/tune2fs.c:729
5209 msgid "Creating journal on device %s: "
5210 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
5212 #: misc/tune2fs.c:737
5214 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5215 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
5217 #: misc/tune2fs.c:743
5218 msgid "Creating journal inode: "
5219 msgstr "Opretter journaliknude: "
5221 #: misc/tune2fs.c:757
5224 "\twhile trying to create journal file"
5227 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
5229 #: misc/tune2fs.c:832
5230 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5231 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke kvotaindstillinger!\n"
5233 #: misc/tune2fs.c:854
5236 "Bad quota options specified.\n"
5238 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
5246 #: misc/tune2fs.c:914
5248 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5249 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
5251 #: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955
5253 msgid "bad mounts count - %s"
5254 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
5256 #: misc/tune2fs.c:971
5258 msgid "bad error behavior - %s"
5259 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5261 #: misc/tune2fs.c:998
5263 msgid "bad gid/group name - %s"
5264 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
5266 #: misc/tune2fs.c:1031
5268 msgid "bad interval - %s"
5269 msgstr "ugyldig interval - %s"
5271 #: misc/tune2fs.c:1060
5273 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5274 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
5276 #: misc/tune2fs.c:1075
5277 msgid "-o may only be specified once"
5278 msgstr "-o kan kun angives en gang"
5280 #: misc/tune2fs.c:1084
5281 msgid "-O may only be specified once"
5282 msgstr "-O kan kun angives en gang"
5284 #: misc/tune2fs.c:1101
5286 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5287 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
5289 #: misc/tune2fs.c:1130
5291 msgid "bad uid/user name - %s"
5292 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
5294 #: misc/tune2fs.c:1147
5296 msgid "bad inode size - %s"
5297 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
5299 #: misc/tune2fs.c:1154
5301 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5302 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
5304 #: misc/tune2fs.c:1248
5306 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5307 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
5309 #: misc/tune2fs.c:1253
5311 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5313 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5317 #: misc/tune2fs.c:1276
5319 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5320 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
5322 #: misc/tune2fs.c:1291
5324 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5325 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
5327 #: misc/tune2fs.c:1306
5329 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5330 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
5332 #: misc/tune2fs.c:1312
5334 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5335 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
5337 #: misc/tune2fs.c:1331
5340 "Bad options specified.\n"
5342 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5343 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5345 "Valid extended options are:\n"
5347 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5348 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5349 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5350 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5355 #: misc/tune2fs.c:1798
5356 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5357 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
5359 #: misc/tune2fs.c:1803
5360 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5361 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
5363 #: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931
5364 msgid "blocks to be moved"
5365 msgstr "blokke der skal flyttes"
5367 #: misc/tune2fs.c:1823
5368 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5369 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
5371 #: misc/tune2fs.c:1829
5372 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5373 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
5375 #: misc/tune2fs.c:1834
5376 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5379 #: misc/tune2fs.c:1866
5381 "Error in resizing the inode size.\n"
5382 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5385 #: misc/tune2fs.c:1893
5386 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5387 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for tdb-filnavn\n"
5389 #: misc/tune2fs.c:1914
5391 msgid "while trying to delete %s"
5392 msgstr "under forsøg på at slette %s"
5394 #: misc/tune2fs.c:1922
5397 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5402 #: misc/tune2fs.c:2056
5405 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5409 #: misc/tune2fs.c:2074
5411 msgid "The inode size is already %lu\n"
5414 #: misc/tune2fs.c:2081
5415 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5416 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
5418 #: misc/tune2fs.c:2086
5420 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5421 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
5423 #: misc/tune2fs.c:2133
5425 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5428 #: misc/tune2fs.c:2139
5430 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5433 #: misc/tune2fs.c:2144
5435 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5438 #: misc/tune2fs.c:2149
5440 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5443 #: misc/tune2fs.c:2154
5445 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5448 #: misc/tune2fs.c:2161
5450 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5453 #: misc/tune2fs.c:2168
5455 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5458 #: misc/tune2fs.c:2174
5460 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5463 #: misc/tune2fs.c:2181
5465 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5468 #: misc/tune2fs.c:2187
5471 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5474 #: misc/tune2fs.c:2191
5477 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5478 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5481 #: misc/tune2fs.c:2202
5485 "Sparse superblock flag set. %s"
5488 #: misc/tune2fs.c:2207
5491 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5494 #: misc/tune2fs.c:2215
5496 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5499 #: misc/tune2fs.c:2221
5501 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5504 #: misc/tune2fs.c:2253
5505 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5508 #: misc/tune2fs.c:2271
5510 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5513 #: misc/tune2fs.c:2292
5514 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5517 #: misc/tune2fs.c:2322
5518 msgid "Invalid UUID format\n"
5519 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
5521 #: misc/tune2fs.c:2337
5522 msgid "Need to update journal superblock.\n"
5523 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
5525 #: misc/tune2fs.c:2358
5526 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5529 #: misc/tune2fs.c:2366
5531 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5532 "feature enabled.\n"
5535 #: misc/tune2fs.c:2379
5537 msgid "Setting inode size %lu\n"
5540 #: misc/tune2fs.c:2382
5541 msgid "Failed to change inode size\n"
5542 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
5544 #: misc/tune2fs.c:2393
5546 msgid "Setting stride size to %d\n"
5549 #: misc/tune2fs.c:2398
5551 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5554 #: misc/tune2fs.c:2405
5556 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5560 msgid "<proceeding>\n"
5565 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5569 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5570 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
5574 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5575 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
5579 msgid "\tlast mounted on %s"
5580 msgstr "\tsidst monteret på %s"
5584 msgid "\tcreated on %s"
5585 msgstr "\toprettet den %s"
5589 msgid "\tlast modified on %s"
5590 msgstr "\tsidst ændret den %s"
5594 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5595 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
5599 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
5600 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
5604 msgid "Creating regular file %s\n"
5605 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5609 msgid "Could not open %s: %s\n"
5610 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
5615 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5618 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
5622 msgid "%s is not a block special device.\n"
5627 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5628 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
5632 msgid "%s contains a %s file system\n"
5633 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
5637 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5641 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5646 msgid "will not make a %s here!\n"
5650 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5654 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5661 "Could not find journal device matching %s\n"
5667 "Bad journal options specified.\n"
5669 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5670 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5672 "Valid journal options are:\n"
5673 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5674 "\tdevice=<journal device>\n"
5675 "\tlocation=<journal location>\n"
5677 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5684 "Filesystem too small for a journal\n"
5691 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5692 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
5698 "Journal size too big for filesystem.\n"
5701 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
5706 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5707 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5709 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
5710 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
5714 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5715 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
5719 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5720 msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
5728 msgid "bad arguments"
5729 msgstr "ugyldige parametre"
5744 msgid "bad response length"
5745 msgstr "ugyldig svarlængde"
5749 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5750 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
5754 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5755 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
5759 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5760 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
5764 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5765 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
5769 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5770 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
5774 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5775 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
5779 msgid "Generated time UUID: %s\n"
5780 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
5784 msgid "Generated random UUID: %s\n"
5785 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
5789 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5790 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5791 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
5792 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
5796 msgid "Generated %d UUID's:\n"
5797 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
5801 msgid "Invalid operation %d\n"
5802 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
5804 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
5806 msgid "Bad number: %s\n"
5807 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
5809 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
5811 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
5812 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
5816 msgid "%s and subsequent UUID\n"
5817 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
5818 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
5819 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
5822 msgid "List of UUID's:\n"
5823 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
5827 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
5828 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
5832 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
5833 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
5837 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
5838 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
5840 #: misc/uuidgen.c:32
5842 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5843 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
5845 #: resize/extent.c:202
5846 msgid "# Extent dump:\n"
5849 #: resize/extent.c:203
5851 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
5857 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5860 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed "
5865 msgid "Extending the inode table"
5866 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
5869 msgid "Relocating blocks"
5870 msgstr "Omallokerer blokke"
5873 msgid "Scanning inode table"
5874 msgstr "Skanner iknude-tabel"
5877 msgid "Updating inode references"
5878 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
5881 msgid "Moving inode table"
5882 msgstr "Flytter iknude-tabel"
5885 msgid "Unknown pass?!?"
5886 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
5890 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5891 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
5893 #: resize/main.c:155
5896 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
5897 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
5901 #: resize/main.c:273
5903 msgid "while opening %s"
5904 msgstr "under åbning af %s"
5906 #: resize/main.c:281
5908 msgid "while getting stat information for %s"
5909 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
5911 #: resize/main.c:349
5914 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5917 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
5920 #: resize/main.c:368
5922 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5923 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
5925 #: resize/main.c:405
5927 msgid "Invalid new size: %s\n"
5928 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
5930 #: resize/main.c:421
5931 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5932 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
5934 #: resize/main.c:429
5936 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5937 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
5939 #: resize/main.c:435
5940 msgid "Invalid stride length"
5943 #: resize/main.c:459
5946 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5947 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
5951 #: resize/main.c:466
5954 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
5956 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
5958 #: resize/main.c:476
5960 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5963 #: resize/main.c:485
5965 msgid "while trying to resize %s"
5968 #: resize/main.c:488
5971 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5972 "after the aborted resize operation.\n"
5975 #: resize/main.c:494
5978 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
5980 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
5982 #: resize/main.c:509
5984 msgid "while trying to truncate %s"
5987 #: resize/online.c:82
5988 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
5991 #: resize/online.c:87
5993 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5996 #: resize/online.c:91
5997 msgid "On-line shrinking not supported"
6000 #: resize/online.c:116
6001 msgid "Filesystem does not support online resizing"
6004 #: resize/online.c:125
6005 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6008 #: resize/online.c:132
6009 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6012 #: resize/online.c:140
6014 msgid "while trying to open mountpoint %s"
6015 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
6017 #: resize/online.c:145
6019 msgid "Old resize interface requested.\n"
6020 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
6022 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
6023 msgid "Permission denied to resize filesystem"
6024 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
6026 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
6027 msgid "While checking for on-line resizing support"
6030 #: resize/online.c:184
6031 msgid "Kernel does not support online resizing"
6034 #: resize/online.c:223
6036 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6039 #: resize/online.c:233
6040 msgid "While trying to extend the last group"
6043 #: resize/online.c:287
6045 msgid "While trying to add group #%d"
6046 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
6048 #: resize/online.c:298
6051 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6055 #: resize/resize2fs.c:402
6057 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6058 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
6060 #: resize/resize2fs.c:691
6061 msgid "reserved blocks"
6062 msgstr "reserverede blokke"
6064 #: resize/resize2fs.c:936
6065 msgid "meta-data blocks"
6066 msgstr "metadatablokke"
6068 #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
6069 msgid "new meta blocks"
6070 msgstr "nye metablokke"
6072 #: resize/resize2fs.c:2056
6073 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
6076 #: resize/resize2fs.c:2061
6077 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
6080 #: resize/resize2fs.c:2139
6081 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6085 msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
6088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6089 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6092 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6093 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6097 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6101 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6105 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6109 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6113 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6117 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6121 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6124 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6125 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6129 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6133 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6136 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6137 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6141 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6145 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6149 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6153 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6157 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6161 msgid "Bad magic number in super-block"
6164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6165 msgid "Filesystem revision too high"
6168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6169 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6173 msgid "Can't read group descriptors"
6174 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
6176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6177 msgid "Can't write group descriptors"
6178 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
6180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6181 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6182 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
6184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6185 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6186 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
6188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6189 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6190 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
6192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6193 msgid "Can't write an inode bitmap"
6194 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
6196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6197 msgid "Can't read an inode bitmap"
6198 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
6200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6201 msgid "Can't write a block bitmap"
6202 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
6204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6205 msgid "Can't read a block bitmap"
6206 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
6208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6209 msgid "Can't write an inode table"
6210 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
6212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6213 msgid "Can't read an inode table"
6214 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
6216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6217 msgid "Can't read next inode"
6218 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
6220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6221 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6222 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
6224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6225 msgid "EXT2 directory corrupted"
6226 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
6228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6229 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6230 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
6232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6233 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6234 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
6236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6237 msgid "No free space in the directory"
6238 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
6240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6241 msgid "Inode bitmap not loaded"
6242 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
6244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6245 msgid "Block bitmap not loaded"
6246 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
6248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6249 msgid "Illegal inode number"
6250 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
6252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6253 msgid "Illegal block number"
6254 msgstr "Ugyldigt blokantal"
6256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6257 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6258 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
6260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6261 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6262 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
6264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6265 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6266 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
6268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6269 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6272 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6273 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6276 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6277 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6281 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6285 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6289 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6293 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6297 msgid "Illegal indirect block found"
6300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6301 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6305 msgid "Illegal triply indirect block found"
6308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6309 msgid "Block bitmaps are not the same"
6312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6313 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6317 msgid "Illegal or malformed device name"
6320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6321 msgid "A block group is missing an inode table"
6324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6325 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6329 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6333 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6336 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6337 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6340 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6341 msgid "Too many symbolic links encountered."
6344 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6345 msgid "The callback function will not handle this case"
6348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6349 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6352 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6353 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6357 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6361 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6365 msgid "Memory allocation failed"
6368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6369 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6372 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6373 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6376 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6377 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6380 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6381 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6382 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
6384 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6385 msgid "Too many references in table"
6386 msgstr "For mange referencer i tabel"
6388 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6389 msgid "File not found by ext2_lookup"
6390 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
6392 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6393 msgid "File open read-only"
6394 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
6396 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6397 msgid "Ext2 directory block not found"
6398 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
6400 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6401 msgid "Ext2 directory already exists"
6402 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
6404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6405 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6406 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
6408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6409 msgid "User cancel requested"
6410 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
6412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6413 msgid "Ext2 file too big"
6414 msgstr "Ext2-fil er for stor"
6416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6417 msgid "Supplied journal device not a block device"
6418 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
6420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6421 msgid "Journal superblock not found"
6422 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
6424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6425 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6426 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
6428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6429 msgid "Unsupported journal version"
6430 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
6432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6433 msgid "Error loading external journal"
6434 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
6436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6437 msgid "Journal not found"
6438 msgstr "Journal blev ikke fundet"
6440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6441 msgid "Directory hash unsupported"
6442 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
6444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6445 msgid "Illegal extended attribute block number"
6446 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
6448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6449 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6450 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
6452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6453 msgid "E2image snapshot not in use"
6454 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
6456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6457 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6458 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
6460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6461 msgid "Resize inode is corrupt"
6462 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
6464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6465 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6466 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
6468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6469 msgid "TDB: Success"
6470 msgstr "TDB: Succes"
6472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6473 msgid "TDB: Corrupt database"
6474 msgstr "TDB: Ødelagt database"
6476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6477 msgid "TDB: IO Error"
6478 msgstr "TDB: IO-fejl"
6480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6481 msgid "TDB: Locking error"
6482 msgstr "TDB: Låsefejl"
6484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6485 msgid "TDB: Out of memory"
6486 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
6488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6489 msgid "TDB: Record exists"
6490 msgstr "TDB: Post findes"
6492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6493 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6494 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
6496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6497 msgid "TDB: Invalid parameter"
6498 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
6500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6501 msgid "TDB: Record does not exist"
6502 msgstr "TDB: Post findes ikke"
6504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6505 msgid "TDB: Write not permitted"
6506 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
6508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6509 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6510 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
6512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6513 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6517 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6518 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
6520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6521 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6522 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
6524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6525 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6529 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6533 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6536 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6537 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6540 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6541 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6544 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6545 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6548 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6549 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6553 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6556 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6557 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6561 msgid "Corrupt extent header"
6564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6565 msgid "Corrupt extent index"
6568 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6569 msgid "Corrupt extent"
6572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6573 msgid "No free space in extent map"
6576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6577 msgid "Inode does not use extents"
6580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6581 msgid "No 'next' extent"
6584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6585 msgid "No 'previous' extent"
6588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6589 msgid "No 'up' extent"
6592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6593 msgid "No 'down' extent"
6596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6597 msgid "No current node"
6600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6601 msgid "Ext2fs operation not supported"
6604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6605 msgid "No room to insert extent in node"
6608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6609 msgid "Splitting would result in empty node"
6612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6613 msgid "Extent not found"
6616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6617 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6621 msgid "Extent length is invalid"
6624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6625 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6626 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
6628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6629 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6631 "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-"
6634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6635 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6636 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
6638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6639 msgid "MMP: invalid magic number"
6640 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
6642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6643 msgid "MMP: device currently active"
6644 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
6646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6647 msgid "MMP: fsck being run"
6648 msgstr "MMP: fsck køres"
6650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6651 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6655 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6656 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
6658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6659 msgid "MMP: filesystem still in use"
6662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6663 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
6667 msgid "Block group descriptor size incorrect"
6668 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
6670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
6671 msgid "Inode checksum does not match inode"
6674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
6675 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
6678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
6679 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
6682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
6683 msgid "Directory block does not have space for checksum"
6686 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
6687 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
6690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
6691 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
6694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
6695 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
6698 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
6699 msgid "Unknown checksum algorithm"
6702 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
6703 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
6706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
6707 msgid "Ext2 file already exists"
6708 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
6710 #: e2fsck/prof_err.c:11
6711 msgid "Profile version 0.0"
6712 msgstr "Profil version 0.0"
6714 #: e2fsck/prof_err.c:12
6715 msgid "Bad magic value in profile_node"
6718 #: e2fsck/prof_err.c:13
6719 msgid "Profile section not found"
6722 #: e2fsck/prof_err.c:14
6723 msgid "Profile relation not found"
6726 #: e2fsck/prof_err.c:15
6727 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6730 #: e2fsck/prof_err.c:16
6731 msgid "A profile section header has a non-zero value"
6734 #: e2fsck/prof_err.c:17
6735 msgid "Bad linked list in profile structures"
6738 #: e2fsck/prof_err.c:18
6739 msgid "Bad group level in profile structures"
6742 #: e2fsck/prof_err.c:19
6743 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
6746 #: e2fsck/prof_err.c:20
6747 msgid "Bad magic value in profile iterator"
6748 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
6750 #: e2fsck/prof_err.c:21
6751 msgid "Can't set value on section node"
6754 #: e2fsck/prof_err.c:22
6755 msgid "Invalid argument passed to profile library"
6758 #: e2fsck/prof_err.c:23
6759 msgid "Attempt to modify read-only profile"
6762 #: e2fsck/prof_err.c:24
6763 msgid "Profile section header not at top level"
6764 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
6766 #: e2fsck/prof_err.c:25
6767 msgid "Syntax error in profile section header"
6768 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
6770 #: e2fsck/prof_err.c:26
6771 msgid "Syntax error in profile relation"
6772 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
6774 #: e2fsck/prof_err.c:27
6775 msgid "Extra closing brace in profile"
6776 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
6778 #: e2fsck/prof_err.c:28
6779 msgid "Missing open brace in profile"
6780 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
6782 #: e2fsck/prof_err.c:29
6783 msgid "Bad magic value in profile_t"
6784 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
6786 #: e2fsck/prof_err.c:30
6787 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6788 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
6790 #: e2fsck/prof_err.c:31
6791 msgid "Iteration through all top level section not supported"
6792 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
6794 #: e2fsck/prof_err.c:32
6795 msgid "Invalid profile_section object"
6796 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
6798 #: e2fsck/prof_err.c:33
6799 msgid "No more sections"
6800 msgstr "Ikke flere afsnit"
6802 #: e2fsck/prof_err.c:34
6803 msgid "Bad nameset passed to query routine"
6804 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
6806 #: e2fsck/prof_err.c:35
6807 msgid "No profile file open"
6808 msgstr "Ingen profilfil er åben"
6810 #: e2fsck/prof_err.c:36
6811 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
6812 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
6814 #: e2fsck/prof_err.c:37
6815 msgid "Couldn't open profile file"
6816 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
6818 #: e2fsck/prof_err.c:38
6819 msgid "Section already exists"
6820 msgstr "Sektion findes allerede"
6822 #: e2fsck/prof_err.c:39
6823 msgid "Invalid boolean value"
6824 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
6826 #: e2fsck/prof_err.c:40
6827 msgid "Invalid integer value"
6828 msgstr "Ugyldigt heltal"
6830 #: e2fsck/prof_err.c:41
6831 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
6832 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"