Whamcloud - gitweb
Update translation template file
[tools/e2fsprogs.git] / po / da.po
1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
3 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
4 #     by Theodore Ts'o
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015.
8 #
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15 #.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
23 #.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
33 #.  
34 #.      %b      <blk>                   block number
35 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
36 #.      %c      <blk2>                  block number
37 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
38 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
39 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
40 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
41 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
42 #.      %d      <dir>                   inode number
43 #.      %g      <group>                 integer
44 #.      %i      <ino>                   inode number
45 #.      %Is     <inode> -> i_size
46 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
47 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
48 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
49 #.      %Im     <inode> -> i_mode
50 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
51 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
52 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
53 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
54 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
55 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
56 #.      %It     <str>                   file type
57 #.      %j      <ino2>                  inode number
58 #.      %m      <com_err error message>
59 #.      %N      <num>
60 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
63 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
64 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #.                              the containing directory.
67 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
68 #.      %S              backup superblock
69 #.      %X      <num>   hexadecimal format
70 #.
71 msgid ""
72 msgstr ""
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:31-0400\n"
76 "PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
79 "Language: da\n"
80 "MIME-Version: 1.0\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
99 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604
101 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
102 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
124
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 #, c-format
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s.  "
129
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 #, c-format
132 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s).  "
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
136 msgid "Ignore error"
137 msgstr "Ignorer fejl"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:62
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:104
144 #, c-format
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s.  "
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:107
149 #, c-format
150 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s).  "
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 #, c-format
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
165
166 #: e2fsck/extend.c:22
167 #, c-format
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
170
171 #: e2fsck/extend.c:44
172 #, c-format
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
175
176 #: e2fsck/extend.c:50
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
180
181 #: e2fsck/flushb.c:35
182 #, c-format
183 msgid "Usage: %s disk\n"
184 msgstr "Brug: %s disk\n"
185
186 #: e2fsck/flushb.c:64
187 #, c-format
188 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
189 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
190
191 #: e2fsck/iscan.c:44
192 #, c-format
193 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
194 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
195
196 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
197 #, c-format
198 msgid "while opening %s for flushing"
199 msgstr "under åbning af %s for tømning"
200
201 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290
202 #, c-format
203 msgid "while trying to flush %s"
204 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
205
206 #: e2fsck/iscan.c:110
207 #, c-format
208 msgid "while trying to open '%s'"
209 msgstr "under åbning af »%s«"
210
211 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
212 msgid "while opening inode scan"
213 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
216 msgid "while getting next inode"
217 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:136
220 #, c-format
221 msgid "%u inodes scanned.\n"
222 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
223
224 #: e2fsck/journal.c:524
225 msgid "reading journal superblock\n"
226 msgstr "læsning af journal superblok\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:581
229 #, c-format
230 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
231 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
232
233 #: e2fsck/journal.c:590
234 #, c-format
235 msgid "%s: journal too short\n"
236 msgstr "%s: journal for kort\n"
237
238 #: e2fsck/journal.c:881
239 #, c-format
240 msgid "%s: recovering journal\n"
241 msgstr "%s: genskaber journal\n"
242
243 #: e2fsck/journal.c:883
244 #, c-format
245 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
246 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
247
248 #: e2fsck/journal.c:910
249 #, c-format
250 msgid "while trying to re-open %s"
251 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
252
253 #: e2fsck/message.c:113
254 msgid "aextended attribute"
255 msgstr "audvidet attribut"
256
257 #: e2fsck/message.c:114
258 msgid "Aerror allocating"
259 msgstr "Afejlallokering"
260
261 #: e2fsck/message.c:115
262 msgid "bblock"
263 msgstr "bblok"
264
265 #: e2fsck/message.c:116
266 msgid "Bbitmap"
267 msgstr "Bbitmap"
268
269 #: e2fsck/message.c:117
270 msgid "ccompress"
271 msgstr "ckomprimer"
272
273 #: e2fsck/message.c:118
274 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
275 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
276
277 #: e2fsck/message.c:119
278 msgid "ddirectory"
279 msgstr "dmappe"
280
281 #: e2fsck/message.c:120
282 msgid "Ddeleted"
283 msgstr "Dslettet"
284
285 #: e2fsck/message.c:121
286 msgid "eentry"
287 msgstr "epost"
288
289 #: e2fsck/message.c:122
290 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
291 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
292
293 #: e2fsck/message.c:123
294 msgid "ffilesystem"
295 msgstr "ffilsystem"
296
297 #: e2fsck/message.c:124
298 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
299 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
300
301 #: e2fsck/message.c:125
302 msgid "ggroup"
303 msgstr "ggruppe"
304
305 #: e2fsck/message.c:126
306 msgid "hHTREE @d @i"
307 msgstr "hHTREE @d @i"
308
309 #: e2fsck/message.c:127
310 msgid "iinode"
311 msgstr "iiknude"
312
313 #: e2fsck/message.c:128
314 msgid "Iillegal"
315 msgstr "Iillegal"
316
317 #: e2fsck/message.c:129
318 msgid "jjournal"
319 msgstr "jjournal"
320
321 #: e2fsck/message.c:130
322 msgid "llost+found"
323 msgstr "ltabt+fundet"
324
325 #: e2fsck/message.c:131
326 msgid "Lis a link"
327 msgstr "Ler en henvisning"
328
329 #: e2fsck/message.c:132
330 msgid "mmultiply-claimed"
331 msgstr "mmultiplicere-krævet"
332
333 #: e2fsck/message.c:133
334 msgid "ninvalid"
335 msgstr "nugyldig"
336
337 #: e2fsck/message.c:134
338 msgid "oorphaned"
339 msgstr "oforældreløs"
340
341 #: e2fsck/message.c:135
342 msgid "pproblem in"
343 msgstr "pproblem i"
344
345 #: e2fsck/message.c:136
346 msgid "qquota"
347 msgstr "qkvota"
348
349 #: e2fsck/message.c:137
350 msgid "rroot @i"
351 msgstr "rroot @i"
352
353 #: e2fsck/message.c:138
354 msgid "sshould be"
355 msgstr "sbør være"
356
357 #: e2fsck/message.c:139
358 msgid "Ssuper@b"
359 msgstr "Ssuper@b"
360
361 #: e2fsck/message.c:140
362 msgid "uunattached"
363 msgstr "uikke forbundet"
364
365 #: e2fsck/message.c:141
366 msgid "vdevice"
367 msgstr "venhed"
368
369 #: e2fsck/message.c:142
370 msgid "xextent"
371 msgstr "xudvid"
372
373 #: e2fsck/message.c:143
374 msgid "zzero-length"
375 msgstr "znul-længde"
376
377 #: e2fsck/message.c:154
378 msgid "<The NULL inode>"
379 msgstr "<NULL-iknuden>"
380
381 #: e2fsck/message.c:155
382 msgid "<The bad blocks inode>"
383 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
384
385 #: e2fsck/message.c:157
386 msgid "<The user quota inode>"
387 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
388
389 #: e2fsck/message.c:158
390 msgid "<The group quota inode>"
391 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
392
393 #: e2fsck/message.c:159
394 msgid "<The boot loader inode>"
395 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
396
397 #: e2fsck/message.c:160
398 msgid "<The undelete directory inode>"
399 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
400
401 #: e2fsck/message.c:161
402 msgid "<The group descriptor inode>"
403 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
404
405 #: e2fsck/message.c:162
406 msgid "<The journal inode>"
407 msgstr "<Journalens iknude>"
408
409 #: e2fsck/message.c:163
410 msgid "<Reserved inode 9>"
411 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
412
413 #: e2fsck/message.c:164
414 msgid "<Reserved inode 10>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
416
417 #: e2fsck/message.c:334
418 msgid "regular file"
419 msgstr "regulær fil"
420
421 #: e2fsck/message.c:336
422 msgid "directory"
423 msgstr "mappe"
424
425 #: e2fsck/message.c:338
426 msgid "character device"
427 msgstr "tegnenhed"
428
429 #: e2fsck/message.c:340
430 msgid "block device"
431 msgstr "blokenhed"
432
433 #: e2fsck/message.c:342
434 msgid "named pipe"
435 msgstr "navngivet datakanal"
436
437 #: e2fsck/message.c:344
438 msgid "symbolic link"
439 msgstr "symbolsk henvisning"
440
441 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
442 msgid "socket"
443 msgstr "sokkel"
444
445 #: e2fsck/message.c:348
446 #, c-format
447 msgid "unknown file type with mode 0%o"
448 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
449
450 #: e2fsck/message.c:423
451 msgid "indirect block"
452 msgstr "indirekte blok"
453
454 #: e2fsck/message.c:425
455 msgid "double indirect block"
456 msgstr "dobbelt indirekte blok"
457
458 #: e2fsck/message.c:427
459 msgid "triple indirect block"
460 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
461
462 #: e2fsck/message.c:429
463 msgid "translator block"
464 msgstr "oversættterblok"
465
466 #: e2fsck/message.c:431
467 msgid "block #"
468 msgstr "blok #"
469
470 #: e2fsck/pass1b.c:222
471 msgid "multiply claimed inode map"
472 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
473
474 #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
475 #, c-format
476 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
477 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
478
479 #: e2fsck/pass1b.c:852
480 msgid "returned from clone_file_block"
481 msgstr "returneret fra clone_file_block"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:874
484 #, c-format
485 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
486 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
487
488 #: e2fsck/pass1b.c:886
489 #, c-format
490 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
491 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
492
493 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
494 msgid "reading directory block"
495 msgstr "læser mappeblok"
496
497 #: e2fsck/pass1.c:634
498 msgid "in-use inode map"
499 msgstr "i brug-iknudekort"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:645
502 msgid "directory inode map"
503 msgstr "mappe-iknudekort"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:655
506 msgid "regular file inode map"
507 msgstr "regulær fil-iknudekort"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
510 msgid "in-use block map"
511 msgstr "i brug-blokkort"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:730
514 msgid "opening inode scan"
515 msgstr "åbner iknudeskanning"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:764
518 msgid "getting next inode from scan"
519 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1279
522 msgid "Pass 1"
523 msgstr "Gennemløb 1"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1336
526 #, c-format
527 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
528 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1386
531 msgid "bad inode map"
532 msgstr "ugyldig iknudekort"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1409
535 msgid "inode in bad block map"
536 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1429
539 msgid "imagic inode map"
540 msgstr "imagic-iknudekort"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:1456
543 msgid "multiply claimed block map"
544 msgstr "forøg hævdet blokkort"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1567
547 msgid "ext attr block map"
548 msgstr ""
549
550 #: e2fsck/pass1.c:2516
551 #, c-format
552 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
553 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
554
555 #: e2fsck/pass1.c:2898
556 msgid "block bitmap"
557 msgstr "blok-bitmap"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2904
560 msgid "inode bitmap"
561 msgstr "iknude-bitmap"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2910
564 msgid "inode table"
565 msgstr "iknudetabel"
566
567 #: e2fsck/pass2.c:283
568 msgid "Pass 2"
569 msgstr "Gennemløb 2"
570
571 #: e2fsck/pass2.c:806
572 msgid "Can not continue."
573 msgstr "Kan ikke fortsætte."
574
575 #: e2fsck/pass3.c:77
576 msgid "inode done bitmap"
577 msgstr "iknude færdig bitmap"
578
579 #: e2fsck/pass3.c:86
580 msgid "Peak memory"
581 msgstr "Tophukommelse"
582
583 #: e2fsck/pass3.c:148
584 msgid "Pass 3"
585 msgstr "Gennemløb 3"
586
587 #: e2fsck/pass3.c:340
588 msgid "inode loop detection bitmap"
589 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
590
591 #: e2fsck/pass4.c:196
592 msgid "Pass 4"
593 msgstr "Gennemløb 4"
594
595 #: e2fsck/pass5.c:74
596 msgid "Pass 5"
597 msgstr "Gennemløb 5"
598
599 #: e2fsck/problem.c:51
600 msgid "(no prompt)"
601 msgstr "(ingen prompt)"
602
603 #: e2fsck/problem.c:52
604 msgid "Fix"
605 msgstr "Ret"
606
607 #: e2fsck/problem.c:53
608 msgid "Clear"
609 msgstr "Ryd"
610
611 #: e2fsck/problem.c:54
612 msgid "Relocate"
613 msgstr "Realloker"
614
615 #: e2fsck/problem.c:55
616 msgid "Allocate"
617 msgstr "Alloker"
618
619 #: e2fsck/problem.c:56
620 msgid "Expand"
621 msgstr "Udvid"
622
623 #: e2fsck/problem.c:57
624 msgid "Connect to /lost+found"
625 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
626
627 #: e2fsck/problem.c:58
628 msgid "Create"
629 msgstr "Opret"
630
631 #: e2fsck/problem.c:59
632 msgid "Salvage"
633 msgstr "Red"
634
635 #: e2fsck/problem.c:60
636 msgid "Truncate"
637 msgstr "Afkort"
638
639 #: e2fsck/problem.c:61
640 msgid "Clear inode"
641 msgstr "Ryd iknude"
642
643 #: e2fsck/problem.c:62
644 msgid "Abort"
645 msgstr "Afbryd"
646
647 #: e2fsck/problem.c:63
648 msgid "Split"
649 msgstr "Opdel"
650
651 #: e2fsck/problem.c:64
652 msgid "Continue"
653 msgstr "Fortsæt"
654
655 #: e2fsck/problem.c:65
656 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
657 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
658
659 #: e2fsck/problem.c:66
660 msgid "Delete file"
661 msgstr "Slet fil"
662
663 #: e2fsck/problem.c:67
664 msgid "Suppress messages"
665 msgstr "Undertryk beskeder"
666
667 #: e2fsck/problem.c:68
668 msgid "Unlink"
669 msgstr ""
670
671 #: e2fsck/problem.c:69
672 msgid "Clear HTree index"
673 msgstr "Ryd HTree-indeks"
674
675 #: e2fsck/problem.c:70
676 msgid "Recreate"
677 msgstr "Genskab"
678
679 #: e2fsck/problem.c:79
680 msgid "(NONE)"
681 msgstr "(INGEN)"
682
683 #: e2fsck/problem.c:80
684 msgid "FIXED"
685 msgstr "RETTET"
686
687 #: e2fsck/problem.c:81
688 msgid "CLEARED"
689 msgstr "RYDDET"
690
691 #: e2fsck/problem.c:82
692 msgid "RELOCATED"
693 msgstr "REALLOKERET"
694
695 #: e2fsck/problem.c:83
696 msgid "ALLOCATED"
697 msgstr "ALLOKERET"
698
699 #: e2fsck/problem.c:84
700 msgid "EXPANDED"
701 msgstr "UDVIDET"
702
703 #: e2fsck/problem.c:85
704 msgid "RECONNECTED"
705 msgstr "GENFORBUNDET"
706
707 #: e2fsck/problem.c:86
708 msgid "CREATED"
709 msgstr "OPRETTET"
710
711 #: e2fsck/problem.c:87
712 msgid "SALVAGED"
713 msgstr "REDDET"
714
715 #: e2fsck/problem.c:88
716 msgid "TRUNCATED"
717 msgstr "AFKORTET"
718
719 #: e2fsck/problem.c:89
720 msgid "INODE CLEARED"
721 msgstr "IKNUDE RYDDET"
722
723 #: e2fsck/problem.c:90
724 msgid "ABORTED"
725 msgstr "AFBRUDT"
726
727 #: e2fsck/problem.c:91
728 msgid "SPLIT"
729 msgstr "OPDEL"
730
731 #: e2fsck/problem.c:92
732 msgid "CONTINUING"
733 msgstr "FORTSÆTTER"
734
735 #: e2fsck/problem.c:93
736 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
737 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
738
739 #: e2fsck/problem.c:94
740 msgid "FILE DELETED"
741 msgstr "FIL SLETTET"
742
743 #: e2fsck/problem.c:95
744 msgid "SUPPRESSED"
745 msgstr "UNDERTRYKT"
746
747 #: e2fsck/problem.c:96
748 msgid "UNLINKED"
749 msgstr "HENVISNING FJERNET"
750
751 #: e2fsck/problem.c:97
752 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
753 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
754
755 #: e2fsck/problem.c:98
756 msgid "WILL RECREATE"
757 msgstr "VIL GENSKABE"
758
759 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
760 #: e2fsck/problem.c:107
761 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
762 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
763
764 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
765 #: e2fsck/problem.c:111
766 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
767 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
768
769 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
770 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
771 #: e2fsck/problem.c:116
772 msgid ""
773 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
774 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
775 msgstr ""
776 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
777 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
778
779 #. @-expanded: \n
780 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
781 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
782 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
783 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
784 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
785 #. @-expanded:  or\n
786 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
787 #. @-expanded: \n
788 #: e2fsck/problem.c:122
789 msgid ""
790 "\n"
791 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
792 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
793 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
794 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
795 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
796 " or\n"
797 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "\n"
801 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/"
802 "ext4-\n"
803 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-"
804 "filsystem\n"
805 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
806 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
807 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
808 " eller\n"
809 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
810 "\n"
811
812 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
813 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
814 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
815 #: e2fsck/problem.c:133
816 msgid ""
817 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
818 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
819 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
820 msgstr ""
821 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
822 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
823 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
824
825 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
826 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
827 #. @-expanded: from the block size.\n
828 #: e2fsck/problem.c:140
829 msgid ""
830 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
831 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
832 "from the @b size.\n"
833 msgstr ""
834 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
835 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
836 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
837
838 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
839 #: e2fsck/problem.c:147
840 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
841 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
842
843 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
844 #: e2fsck/problem.c:152
845 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
846 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
847
848 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
849 #. @-expanded: \n
850 #: e2fsck/problem.c:157
851 msgid ""
852 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
856 "\n"
857
858 #: e2fsck/problem.c:162
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
862 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
863 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
864 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
865 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
869 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
870 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
871 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
872 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
873
874 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
875 #: e2fsck/problem.c:171
876 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
877 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
878
879 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
880 #: e2fsck/problem.c:176
881 #, c-format
882 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
883 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
884
885 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
886 #: e2fsck/problem.c:181
887 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
888 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
889
890 #: e2fsck/problem.c:185
891 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
892 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
893
894 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
895 #: e2fsck/problem.c:190
896 #, c-format
897 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
898 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
899
900 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
901 #: e2fsck/problem.c:195
902 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
903 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
904
905 #. @-expanded: Can't find external journal\n
906 #: e2fsck/problem.c:200
907 msgid "Can't find external @j\n"
908 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
909
910 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
911 #: e2fsck/problem.c:205
912 msgid "External @j has bad @S\n"
913 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
914
915 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
916 #: e2fsck/problem.c:210
917 msgid "External @j does not support this @f\n"
918 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
919
920 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
921 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
922 #. @-expanded: format.\n
923 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
924 #: e2fsck/problem.c:215
925 msgid ""
926 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
927 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
928 "format.\n"
929 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
930 msgstr ""
931
932 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
933 #: e2fsck/problem.c:223
934 msgid "@j @S is corrupt.\n"
935 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
936
937 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
938 #: e2fsck/problem.c:228
939 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
940 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
941
942 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
943 #: e2fsck/problem.c:233
944 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
945 msgstr ""
946 "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
947
948 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
949 #: e2fsck/problem.c:238
950 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
951 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
952
953 #. @-expanded: Clear journal
954 #: e2fsck/problem.c:243
955 msgid "Clear @j"
956 msgstr "Ryd @j"
957
958 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
959 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
960 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
961 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
962
963 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
964 #: e2fsck/problem.c:253
965 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
966 msgstr ""
967 "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
968
969 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
970 #: e2fsck/problem.c:258
971 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
972 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
973
974 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
975 #: e2fsck/problem.c:263
976 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
977 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
978
979 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
980 #: e2fsck/problem.c:268
981 #, c-format
982 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
983 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
984
985 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
986 #: e2fsck/problem.c:273
987 #, c-format
988 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
989 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
990
991 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
992 #: e2fsck/problem.c:278
993 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
994 msgstr ""
995 "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
996
997 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
998 #: e2fsck/problem.c:283
999 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1000 msgstr ""
1001 "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
1002
1003 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:288
1005 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1006 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1007
1008 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1009 #. @-expanded: \n
1010 #: e2fsck/problem.c:293
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1014 "\n"
1015 msgstr ""
1016 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1017 "\n"
1018
1019 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1020 #. @-expanded: \n
1021 #: e2fsck/problem.c:298
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Error moving @j: %m\n"
1025 "\n"
1026 msgstr ""
1027 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1028 "\n"
1029
1030 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1031 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1032 #. @-expanded: \n
1033 #: e2fsck/problem.c:303
1034 msgid ""
1035 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1036 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1037 "\n"
1038 msgstr ""
1039 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1040 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1041 "\n"
1042
1043 #. @-expanded: Run journal anyway
1044 #: e2fsck/problem.c:309
1045 msgid "Run @j anyway"
1046 msgstr "Kør journal alligevel"
1047
1048 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1049 #: e2fsck/problem.c:314
1050 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1051 msgstr ""
1052 "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører "
1053 "journal alligevel.\n"
1054
1055 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1056 #. @-expanded: \n
1057 #: e2fsck/problem.c:319
1058 msgid ""
1059 "Backing up @j @i @b information.\n"
1060 "\n"
1061 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1062
1063 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1064 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1065 #: e2fsck/problem.c:324
1066 msgid ""
1067 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1068 "is %N; @s zero.  "
1069 msgstr ""
1070 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1071 "er %N; skal være nul."
1072
1073 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1074 #: e2fsck/problem.c:330
1075 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1076 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero.  "
1077
1078 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1079 #: e2fsck/problem.c:335
1080 msgid "Resize @i not valid.  "
1081 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig.  "
1082
1083 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1084 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1085 #: e2fsck/problem.c:340
1086 msgid ""
1087 "@S last mount time (%t,\n"
1088 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1089 msgstr ""
1090 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1091 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1092
1093 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1094 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1095 #: e2fsck/problem.c:345
1096 msgid ""
1097 "@S last write time (%t,\n"
1098 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1102 #: e2fsck/problem.c:349
1103 #, c-format
1104 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1105 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1106
1107 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1108 #. @-expanded: \n
1109 #: e2fsck/problem.c:354
1110 msgid ""
1111 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1112 "\n"
1113 msgstr ""
1114 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1115 "\n"
1116
1117 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1118 #: e2fsck/problem.c:359
1119 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1120 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1121
1122 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1123 #: e2fsck/problem.c:364
1124 #, c-format
1125 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1126 msgstr ""
1127 "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1128
1129 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1130 #: e2fsck/problem.c:369
1131 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1132 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b.  "
1133
1134 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1135 #: e2fsck/problem.c:374
1136 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1137 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret.  "
1138
1139 #: e2fsck/problem.c:379
1140 #, c-format
1141 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1142 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1143
1144 #: e2fsck/problem.c:383
1145 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1146 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig).  "
1147
1148 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1149 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1150 #. @-expanded: set)  
1151 #: e2fsck/problem.c:388
1152 msgid ""
1153 "@S last mount time is in the future.\n"
1154 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1155 "set)  "
1156 msgstr ""
1157
1158 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1159 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1160 #. @-expanded: set).  
1161 #: e2fsck/problem.c:394
1162 msgid ""
1163 "@S last write time is in the future.\n"
1164 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1165 "set).  "
1166 msgstr ""
1167
1168 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1169 #: e2fsck/problem.c:400
1170 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1171 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige.  "
1172
1173 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1174 #: e2fsck/problem.c:405
1175 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1176 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1177
1178 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1179 #: e2fsck/problem.c:410
1180 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1181 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1182
1183 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1184 #: e2fsck/problem.c:415
1185 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1186 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1187
1188 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1189 #: e2fsck/problem.c:420
1190 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1191 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok.  "
1192
1193 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1194 #: e2fsck/problem.c:425
1195 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1196 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi.  "
1197
1198 #: e2fsck/problem.c:430
1199 #, c-format
1200 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1201 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1202
1203 #: e2fsck/problem.c:435
1204 #, c-format
1205 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1206 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1207
1208 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1209 #: e2fsck/problem.c:440
1210 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1211 msgstr ""
1212
1213 #: e2fsck/problem.c:445
1214 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1215 msgstr ""
1216
1217 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1218 #: e2fsck/problem.c:452
1219 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1223 #: e2fsck/problem.c:456
1224 msgid "@r is not a @d.  "
1225 msgstr ""
1226
1227 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1228 #: e2fsck/problem.c:461
1229 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1230 msgstr ""
1231
1232 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1233 #: e2fsck/problem.c:466
1234 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1235 msgstr ""
1236
1237 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1238 #: e2fsck/problem.c:471
1239 #, c-format
1240 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1241 msgstr ""
1242
1243 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1244 #: e2fsck/problem.c:476
1245 #, c-format
1246 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1247 msgstr ""
1248
1249 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1250 #: e2fsck/problem.c:481
1251 #, c-format
1252 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1253 msgstr ""
1254
1255 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1256 #: e2fsck/problem.c:486
1257 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1261 #: e2fsck/problem.c:491
1262 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1266 #: e2fsck/problem.c:496
1267 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1271 #: e2fsck/problem.c:501
1272 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1273 msgstr ""
1274
1275 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1276 #: e2fsck/problem.c:506
1277 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1278 msgstr ""
1279
1280 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1281 #: e2fsck/problem.c:511
1282 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1283 msgstr ""
1284
1285 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1286 #: e2fsck/problem.c:516
1287 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1288 msgstr ""
1289
1290 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1291 #: e2fsck/problem.c:521
1292 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1293 msgstr ""
1294
1295 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1296 #: e2fsck/problem.c:526
1297 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1298 msgstr ""
1299
1300 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1301 #: e2fsck/problem.c:531
1302 #, c-format
1303 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1304 msgstr ""
1305
1306 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1307 #: e2fsck/problem.c:536
1308 #, c-format
1309 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1313 #: e2fsck/problem.c:541
1314 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1315 msgstr ""
1316
1317 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1318 #: e2fsck/problem.c:546
1319 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1320 msgstr ""
1321
1322 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1323 #: e2fsck/problem.c:551
1324 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1328 #: e2fsck/problem.c:556
1329 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1330 msgstr ""
1331
1332 #. @-expanded: \n
1333 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1334 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1335 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1336 #: e2fsck/problem.c:561
1337 msgid ""
1338 "\n"
1339 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1340 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1341 "in the @f.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. @-expanded: \n
1345 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1346 #: e2fsck/problem.c:568
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1353 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1354 #. @-expanded: \n
1355 #: e2fsck/problem.c:573
1356 msgid ""
1357 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1358 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1359 "\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1363 #: e2fsck/problem.c:579
1364 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1368 #: e2fsck/problem.c:584
1369 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1370 msgstr ""
1371 "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1372
1373 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1374 #: e2fsck/problem.c:590
1375 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1376 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1377
1378 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1379 #: e2fsck/problem.c:595
1380 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1381 msgstr ""
1382 "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1383
1384 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1385 #: e2fsck/problem.c:601
1386 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1387 msgstr ""
1388 "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1389
1390 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1391 #: e2fsck/problem.c:607
1392 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1396 #: e2fsck/problem.c:612
1397 #, c-format
1398 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1402 #: e2fsck/problem.c:617
1403 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1407 #: e2fsck/problem.c:622
1408 #, c-format
1409 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1413 #: e2fsck/problem.c:627
1414 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1418 #: e2fsck/problem.c:632
1419 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1423 #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1424 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1428 #: e2fsck/problem.c:642
1429 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1433 #: e2fsck/problem.c:647
1434 #, c-format
1435 msgid "@A icount link information: %m\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1439 #: e2fsck/problem.c:652
1440 #, c-format
1441 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1445 #: e2fsck/problem.c:657
1446 #, c-format
1447 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1451 #: e2fsck/problem.c:662
1452 #, c-format
1453 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1457 #: e2fsck/problem.c:667
1458 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1462 #: e2fsck/problem.c:672
1463 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1467 #: e2fsck/problem.c:678
1468 #, c-format
1469 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1470 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1471
1472 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1473 #: e2fsck/problem.c:686
1474 #, c-format
1475 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1476 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet.  "
1477
1478 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1479 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1480 #: e2fsck/problem.c:691
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1484 "or append-only flag set.  "
1485 msgstr ""
1486 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har "
1487 "uforanderlig\n"
1488 "eller tilføj-kun flag angivet.  "
1489
1490 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1491 #: e2fsck/problem.c:697
1492 #, c-format
1493 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1494 msgstr ""
1495 "iknude %i har komprimeringsflag angivet på et filsystem uden "
1496 "komprimeringsunderstøttelse.  "
1497
1498 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1499 #: e2fsck/problem.c:702
1500 #, c-format
1501 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1502 msgstr ""
1503 "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul.  "
1504
1505 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1506 #: e2fsck/problem.c:712
1507 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1508 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data.  "
1509
1510 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1511 #: e2fsck/problem.c:717
1512 msgid "@j is not regular file.  "
1513 msgstr "journal er ikke en normal fil.  "
1514
1515 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1516 #: e2fsck/problem.c:722
1517 #, c-format
1518 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1519 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste.  "
1520
1521 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1522 #: e2fsck/problem.c:728
1523 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1524 msgstr ""
1525 "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet.  "
1526
1527 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:733
1529 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1530 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1531
1532 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1533 #: e2fsck/problem.c:738
1534 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1535 msgstr ""
1536 "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i.  "
1537
1538 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1539 #: e2fsck/problem.c:743
1540 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1541 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b.  "
1542
1543 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1544 #: e2fsck/problem.c:748
1545 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1546 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1547
1548 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1549 #: e2fsck/problem.c:753
1550 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1551 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N.  "
1552
1553 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1554 #: e2fsck/problem.c:758
1555 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1556 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m).  "
1557
1558 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1559 #: e2fsck/problem.c:763
1560 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1561 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1.  "
1562
1563 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1564 #: e2fsck/problem.c:768
1565 msgid "@A @a @b %b.  "
1566 msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributblok %b.  "
1567
1568 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1569 #: e2fsck/problem.c:773
1570 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1571 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision).  "
1572
1573 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1574 #: e2fsck/problem.c:778
1575 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1576 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn).  "
1577
1578 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1579 #: e2fsck/problem.c:783
1580 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1581 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi).  "
1582
1583 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1584 #: e2fsck/problem.c:788
1585 #, c-format
1586 msgid "@i %i is too big.  "
1587 msgstr "iknude %i er for stor.  "
1588
1589 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1590 #: e2fsck/problem.c:792
1591 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1592 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1593
1594 #: e2fsck/problem.c:797
1595 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1596 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor.  "
1597
1598 #: e2fsck/problem.c:802
1599 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1600 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor.  "
1601
1602 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1603 #: e2fsck/problem.c:807
1604 #, c-format
1605 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1606 msgstr ""
1607 "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-"
1608 "understøttelse.\n"
1609
1610 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1611 #: e2fsck/problem.c:812
1612 #, c-format
1613 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1614 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1615
1616 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1617 #: e2fsck/problem.c:817
1618 #, c-format
1619 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1620 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1621
1622 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1623 #: e2fsck/problem.c:822
1624 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1625 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1626
1627 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1628 #: e2fsck/problem.c:827
1629 #, c-format
1630 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1634 #: e2fsck/problem.c:832
1635 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1636 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1637
1638 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1639 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1640 #: e2fsck/problem.c:837
1641 msgid ""
1642 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1643 "@f metadata.  "
1644 msgstr ""
1645 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1646 "filsystemets metadata."
1647
1648 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1649 #: e2fsck/problem.c:843
1650 #, c-format
1651 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1652 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1653
1654 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1655 #: e2fsck/problem.c:848
1656 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1657 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1658
1659 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1660 #: e2fsck/problem.c:853
1661 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1662 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1663
1664 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1665 #: e2fsck/problem.c:858
1666 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1667 msgstr ""
1668 "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1669
1670 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1671 #: e2fsck/problem.c:863
1672 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1673 msgstr ""
1674 "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være "
1675 "o)\n"
1676
1677 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1678 #: e2fsck/problem.c:868
1679 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1680 msgstr ""
1681 "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1682
1683 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1684 #: e2fsck/problem.c:873
1685 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1689 #: e2fsck/problem.c:878
1690 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1691 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1692
1693 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1694 #: e2fsck/problem.c:883
1695 #, c-format
1696 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1700 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1701 #: e2fsck/problem.c:888
1702 msgid ""
1703 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1704 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1708 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1709 #: e2fsck/problem.c:894
1710 msgid ""
1711 "@i %i has an @n extent\n"
1712 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1716 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1717 #: e2fsck/problem.c:899
1718 msgid ""
1719 "@i %i has an @n extent\n"
1720 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1724 #: e2fsck/problem.c:904
1725 #, c-format
1726 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1730 #: e2fsck/problem.c:909
1731 #, c-format
1732 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1736 #: e2fsck/problem.c:914
1737 #, c-format
1738 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: e2fsck/problem.c:919
1742 #, c-format
1743 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1744 msgstr ""
1745
1746 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1747 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1748 #: e2fsck/problem.c:924
1749 msgid ""
1750 "@i %i has out of order extents\n"
1751 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1755 #: e2fsck/problem.c:928
1756 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1760 #: e2fsck/problem.c:933
1761 #, c-format
1762 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1766 #: e2fsck/problem.c:938
1767 msgid "@q @i is not regular file.  "
1768 msgstr ""
1769
1770 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1771 #: e2fsck/problem.c:943
1772 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1773 msgstr ""
1774
1775 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1776 #: e2fsck/problem.c:948
1777 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1778 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren.  "
1779
1780 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1781 #: e2fsck/problem.c:953
1782 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1783 msgstr ""
1784
1785 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1786 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1787 #: e2fsck/problem.c:958
1788 msgid ""
1789 "@i %i has zero length extent\n"
1790 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1794 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1795 #: e2fsck/problem.c:965
1796 msgid ""
1797 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1798 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1799 msgstr ""
1800
1801 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1802 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1803 #: e2fsck/problem.c:971
1804 msgid ""
1805 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1806 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1810 #: e2fsck/problem.c:977
1811 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1812 msgstr ""
1813
1814 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1815 #: e2fsck/problem.c:982
1816 #, c-format
1817 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1818 msgstr ""
1819
1820 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1821 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1822 #: e2fsck/problem.c:987
1823 msgid ""
1824 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1825 "Will fix in pass 1B.\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. @-expanded: \n
1829 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1830 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1831 #: e2fsck/problem.c:994
1832 msgid ""
1833 "\n"
1834 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1835 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1839 #: e2fsck/problem.c:1000
1840 #, c-format
1841 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: e2fsck/problem.c:1015
1845 #, c-format
1846 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1850 #: e2fsck/problem.c:1020
1851 #, c-format
1852 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1856 #: e2fsck/problem.c:1025
1857 #, c-format
1858 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1862 #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
1863 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1867 #: e2fsck/problem.c:1035
1868 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1872 #: e2fsck/problem.c:1041
1873 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1877 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1878 #: e2fsck/problem.c:1046
1879 msgid ""
1880 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1881 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1885 #: e2fsck/problem.c:1052
1886 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1890 #: e2fsck/problem.c:1057
1891 msgid "\t<@f metadata>\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1895 #. @-expanded: \n
1896 #: e2fsck/problem.c:1062
1897 msgid ""
1898 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1899 "\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1903 #. @-expanded: \n
1904 #: e2fsck/problem.c:1067
1905 msgid ""
1906 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1907 "\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: e2fsck/problem.c:1080
1911 #, c-format
1912 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1913 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
1914
1915 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1916 #: e2fsck/problem.c:1086
1917 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1918 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
1919
1920 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1091
1922 #, c-format
1923 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1924 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
1925
1926 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1096
1928 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1929 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
1930
1931 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1932 #: e2fsck/problem.c:1101
1933 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1934 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
1935
1936 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1937 #: e2fsck/problem.c:1106
1938 msgid "@E @L to '.'  "
1939 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
1940
1941 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1942 #: e2fsck/problem.c:1111
1943 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1944 msgstr ""
1945 "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
1946
1947 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1116
1949 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1950 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
1951
1952 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1121
1954 msgid "@E @L to the @r.\n"
1955 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
1956
1957 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1958 #: e2fsck/problem.c:1126
1959 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1960 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
1961
1962 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1963 #: e2fsck/problem.c:1131
1964 #, c-format
1965 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1966 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
1967
1968 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1136
1970 #, c-format
1971 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1972 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
1973
1974 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1141
1976 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1977 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
1978
1979 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1980 #: e2fsck/problem.c:1146
1981 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1982 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
1983
1984 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1985 #: e2fsck/problem.c:1151
1986 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1987 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
1988
1989 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1990 #: e2fsck/problem.c:1156
1991 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1992 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
1993
1994 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1995 #: e2fsck/problem.c:1161
1996 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1997 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
1998
1999 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1166
2001 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2002 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2003
2004 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2005 #: e2fsck/problem.c:1171
2006 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2007 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2008
2009 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2010 #: e2fsck/problem.c:1176
2011 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2012 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
2013
2014 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2015 #: e2fsck/problem.c:1181
2016 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2017 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
2018
2019 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2020 #: e2fsck/problem.c:1186
2021 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2022 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
2023
2024 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2025 #: e2fsck/problem.c:1191
2026 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2027 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2028
2029 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2030 #: e2fsck/problem.c:1196
2031 #, c-format
2032 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2033 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2034
2035 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2036 #: e2fsck/problem.c:1201
2037 #, c-format
2038 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2039 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2040
2041 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1206
2043 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2044 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2045
2046 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2047 #: e2fsck/problem.c:1211
2048 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2049 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2050
2051 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2052 #: e2fsck/problem.c:1216
2053 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2054 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2055
2056 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2057 #: e2fsck/problem.c:1221
2058 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2059 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2060
2061 #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2062 #, c-format
2063 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2064 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2065
2066 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1231
2068 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2069 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2070
2071 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1236
2073 #, c-format
2074 msgid "@A icount structure: %m\n"
2075 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2076
2077 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2078 #: e2fsck/problem.c:1241
2079 #, c-format
2080 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2081 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2082
2083 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1246
2085 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2086 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2087
2088 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1251
2090 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2091 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2092
2093 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1256
2095 #, c-format
2096 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2097 msgstr ""
2098 "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2099
2100 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1261
2102 #, c-format
2103 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2104 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2105
2106 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1266
2108 #, c-format
2109 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2110 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2111
2112 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1271
2114 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2115 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2116
2117 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2118 #: e2fsck/problem.c:1276
2119 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2120 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2121
2122 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1281
2124 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2125 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2126
2127 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2128 #: e2fsck/problem.c:1286
2129 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2130 msgstr ""
2131 "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2132
2133 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1291
2135 msgid "@E has filetype set.\n"
2136 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2137
2138 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1296
2140 msgid "@E has a @z name.\n"
2141 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2142
2143 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1301
2145 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2146 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2147
2148 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1306
2150 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1311
2155 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1316
2160 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1321
2165 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2169 #: e2fsck/problem.c:1326
2170 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2174 #: e2fsck/problem.c:1331
2175 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2179 #: e2fsck/problem.c:1336
2180 msgid "@n @h %d (%q).  "
2181 msgstr ""
2182
2183 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1340
2185 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1350
2190 #, c-format
2191 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2195 #: e2fsck/problem.c:1355
2196 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2200 #: e2fsck/problem.c:1360
2201 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2202 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2203
2204 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2205 #: e2fsck/problem.c:1365
2206 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2207 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2208
2209 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2210 #: e2fsck/problem.c:1370
2211 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2215 #: e2fsck/problem.c:1375
2216 msgid "Duplicate @E found.  "
2217 msgstr ""
2218
2219 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2220 #. @-expanded: Rename to %s
2221 #: e2fsck/problem.c:1380
2222 #, no-c-format
2223 msgid ""
2224 "@E has a non-unique filename.\n"
2225 "Rename to %s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2229 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2230 #. @-expanded: \n
2231 #: e2fsck/problem.c:1385
2232 msgid ""
2233 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2234 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2235 "\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2239 #: e2fsck/problem.c:1390
2240 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2244 #: e2fsck/problem.c:1395
2245 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1399
2250 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1404
2255 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2259 #: e2fsck/problem.c:1409
2260 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2264 #: e2fsck/problem.c:1416
2265 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2269 #: e2fsck/problem.c:1421
2270 msgid "@r not allocated.  "
2271 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret.  "
2272
2273 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2274 #: e2fsck/problem.c:1426
2275 msgid "No room in @l @d.  "
2276 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2277
2278 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1431
2280 #, c-format
2281 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2285 #: e2fsck/problem.c:1436
2286 msgid "/@l not found.  "
2287 msgstr ""
2288
2289 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1441
2291 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1446
2296 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1451
2301 #, c-format
2302 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2303 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2304
2305 #: e2fsck/problem.c:1456
2306 #, c-format
2307 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2308 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2309
2310 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1461
2312 #, c-format
2313 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2314 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2315
2316 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2317 #: e2fsck/problem.c:1466
2318 #, c-format
2319 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2320 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2321
2322 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2323 #: e2fsck/problem.c:1471
2324 #, c-format
2325 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1476
2330 #, c-format
2331 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2332 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2333
2334 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1481
2336 #, c-format
2337 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2338 msgstr ""
2339 "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2340
2341 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2342 #: e2fsck/problem.c:1486
2343 #, c-format
2344 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2345 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2346
2347 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2348 #. @-expanded: \n
2349 #: e2fsck/problem.c:1491
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2353 "\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2357 #. @-expanded: \n
2358 #: e2fsck/problem.c:1496
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2362 "\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1506
2367 #, c-format
2368 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2369 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2370
2371 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2372 #: e2fsck/problem.c:1511
2373 #, c-format
2374 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2375 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2376
2377 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1516
2379 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2380 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2381
2382 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2383 #: e2fsck/problem.c:1521
2384 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2385 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2386
2387 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1531
2389 #, c-format
2390 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2391 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2392
2393 #: e2fsck/problem.c:1538
2394 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2395 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2396
2397 #: e2fsck/problem.c:1543
2398 #, c-format
2399 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2400 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2401
2402 #: e2fsck/problem.c:1548
2403 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2404 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2405
2406 #: e2fsck/problem.c:1553
2407 msgid "Optimizing directories: "
2408 msgstr "Optimerer mapper: "
2409
2410 #: e2fsck/problem.c:1570
2411 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2412 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2413
2414 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2415 #: e2fsck/problem.c:1575
2416 #, c-format
2417 msgid "@u @z @i %i.  "
2418 msgstr ""
2419
2420 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1580
2422 #, c-format
2423 msgid "@u @i %i\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2427 #: e2fsck/problem.c:1585
2428 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2429 msgstr ""
2430
2431 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2432 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2433 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2434 #: e2fsck/problem.c:1589
2435 msgid ""
2436 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2437 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2438 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1599
2443 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2447 #: e2fsck/problem.c:1604
2448 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2449 msgstr ""
2450
2451 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2452 #: e2fsck/problem.c:1609
2453 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2454 msgstr ""
2455
2456 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2457 #: e2fsck/problem.c:1614
2458 msgid "@b @B differences: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2462 #: e2fsck/problem.c:1634
2463 msgid "@i @B differences: "
2464 msgstr ""
2465
2466 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1654
2468 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2472 #: e2fsck/problem.c:1659
2473 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1664
2478 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2482 #: e2fsck/problem.c:1669
2483 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2487 #: e2fsck/problem.c:1674
2488 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2492 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2493 #: e2fsck/problem.c:1679
2494 msgid ""
2495 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2496 "endpoints (%i, %j)\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: e2fsck/problem.c:1685
2500 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2504 #: e2fsck/problem.c:1690
2505 #, c-format
2506 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2507 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2508
2509 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2510 #: e2fsck/problem.c:1695
2511 #, c-format
2512 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2513 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2514
2515 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2516 #: e2fsck/problem.c:1720
2517 #, c-format
2518 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2519 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2520
2521 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2522 #: e2fsck/problem.c:1725
2523 #, c-format
2524 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2525 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2526
2527 #. @-expanded: Recreate journal
2528 #: e2fsck/problem.c:1732
2529 msgid "Recreate @j"
2530 msgstr "Genskab journal"
2531
2532 #: e2fsck/problem.c:1737
2533 msgid "Update quota info for quota type %N"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2537 #: e2fsck/problem.c:1742
2538 #, c-format
2539 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2540 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2541
2542 #: e2fsck/problem.c:1747
2543 #, c-format
2544 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2545 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2546
2547 #: e2fsck/problem.c:1752
2548 #, c-format
2549 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: e2fsck/problem.c:1871
2553 #, c-format
2554 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2555 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2556
2557 #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2558 msgid "IGNORED"
2559 msgstr "IGNORERET"
2560
2561 #: e2fsck/scantest.c:79
2562 #, c-format
2563 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2564 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2565
2566 #: e2fsck/scantest.c:98
2567 #, c-format
2568 msgid "size of inode=%d\n"
2569 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2570
2571 #: e2fsck/scantest.c:119
2572 msgid "while starting inode scan"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: e2fsck/scantest.c:130
2576 msgid "while doing inode scan"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: e2fsck/super.c:190
2580 #, c-format
2581 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: e2fsck/super.c:213
2585 #, c-format
2586 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: e2fsck/super.c:274
2590 msgid "Truncating"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: e2fsck/super.c:275
2594 msgid "Clearing"
2595 msgstr "Rydder"
2596
2597 #: e2fsck/unix.c:74
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2601 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2602 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2603 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: e2fsck/unix.c:80
2607 msgid ""
2608 "\n"
2609 "Emergency help:\n"
2610 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2611 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2612 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2613 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2614 "list\n"
2615 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: e2fsck/unix.c:86
2619 msgid ""
2620 " -v                   Be verbose\n"
2621 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2622 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2623 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2624 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2625 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: e2fsck/unix.c:131
2629 #, c-format
2630 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: e2fsck/unix.c:157
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "\n"
2637 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2638 msgid_plural ""
2639 "\n"
2640 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2641 msgstr[0] ""
2642 "\n"
2643 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2644 msgstr[1] ""
2645 "\n"
2646 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2647
2648 #: e2fsck/unix.c:161
2649 #, c-format
2650 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2651 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2652 msgstr[0] ""
2653 msgstr[1] ""
2654
2655 #: e2fsck/unix.c:166
2656 #, c-format
2657 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2658 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2659 msgstr[0] ""
2660 msgstr[1] ""
2661
2662 #: e2fsck/unix.c:171
2663 #, c-format
2664 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2665 msgstr "             # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2666
2667 #: e2fsck/unix.c:179
2668 msgid "             Extent depth histogram: "
2669 msgstr "             Udvid dybdehistogram: "
2670
2671 #: e2fsck/unix.c:188
2672 #, c-format
2673 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2674 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2675 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2676 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2677
2678 #: e2fsck/unix.c:192
2679 #, c-format
2680 msgid "%12u bad block\n"
2681 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2682 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2683 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2684
2685 #: e2fsck/unix.c:194
2686 #, c-format
2687 msgid "%12u large file\n"
2688 msgid_plural "%12u large files\n"
2689 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2690 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2691
2692 #: e2fsck/unix.c:196
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "\n"
2696 "%12u regular file\n"
2697 msgid_plural ""
2698 "\n"
2699 "%12u regular files\n"
2700 msgstr[0] ""
2701 "\n"
2702 "%12u normal fil\n"
2703 msgstr[1] ""
2704 "\n"
2705 "%12u normale filer\n"
2706
2707 #: e2fsck/unix.c:198
2708 #, c-format
2709 msgid "%12u directory\n"
2710 msgid_plural "%12u directories\n"
2711 msgstr[0] "%12u mappe\n"
2712 msgstr[1] "%12u mapper\n"
2713
2714 #: e2fsck/unix.c:200
2715 #, c-format
2716 msgid "%12u character device file\n"
2717 msgid_plural "%12u character device files\n"
2718 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
2719 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
2720
2721 #: e2fsck/unix.c:203
2722 #, c-format
2723 msgid "%12u block device file\n"
2724 msgid_plural "%12u block device files\n"
2725 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
2726 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
2727
2728 #: e2fsck/unix.c:205
2729 #, c-format
2730 msgid "%12u fifo\n"
2731 msgid_plural "%12u fifos\n"
2732 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2733 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
2734
2735 #: e2fsck/unix.c:207
2736 #, c-format
2737 msgid "%12u link\n"
2738 msgid_plural "%12u links\n"
2739 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
2740 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
2741
2742 #: e2fsck/unix.c:209
2743 #, c-format
2744 msgid "%12u symbolic link"
2745 msgid_plural "%12u symbolic links"
2746 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
2747 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
2748
2749 #: e2fsck/unix.c:211
2750 #, c-format
2751 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2752 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2753 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
2754 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
2755
2756 #: e2fsck/unix.c:215
2757 #, c-format
2758 msgid "%12u socket\n"
2759 msgid_plural "%12u sockets\n"
2760 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
2761 msgstr[1] "%12u sokler\n"
2762
2763 #: e2fsck/unix.c:219
2764 #, c-format
2765 msgid "%12u file\n"
2766 msgid_plural "%12u files\n"
2767 msgstr[0] "%12u fil\n"
2768 msgstr[1] "%12u filer\n"
2769
2770 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316
2771 #: resize/main.c:261
2772 #, c-format
2773 msgid "while determining whether %s is mounted."
2774 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
2775
2776 #: e2fsck/unix.c:253
2777 #, c-format
2778 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2779 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
2780
2781 #: e2fsck/unix.c:256
2782 #, c-format
2783 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
2784 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
2785
2786 #: e2fsck/unix.c:262
2787 #, c-format
2788 msgid "%s is mounted.\n"
2789 msgstr "%s er monteret.\n"
2790
2791 #: e2fsck/unix.c:264
2792 #, c-format
2793 msgid "%s is in use.\n"
2794 msgstr "%s er i brug.\n"
2795
2796 #: e2fsck/unix.c:266
2797 msgid ""
2798 "Cannot continue, aborting.\n"
2799 "\n"
2800 msgstr ""
2801 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
2802 "\n"
2803
2804 #: e2fsck/unix.c:268
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "\n"
2808 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2809 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2810 "\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: e2fsck/unix.c:273
2814 msgid "Do you really want to continue"
2815 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
2816
2817 #: e2fsck/unix.c:275
2818 msgid "check aborted.\n"
2819 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
2820
2821 #: e2fsck/unix.c:368
2822 msgid " contains a file system with errors"
2823 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
2824
2825 #: e2fsck/unix.c:370
2826 msgid " was not cleanly unmounted"
2827 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
2828
2829 #: e2fsck/unix.c:372
2830 msgid " primary superblock features different from backup"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: e2fsck/unix.c:376
2834 #, c-format
2835 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2836 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
2837
2838 #: e2fsck/unix.c:383
2839 msgid " has filesystem last checked time in the future"
2840 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
2841
2842 #: e2fsck/unix.c:389
2843 #, c-format
2844 msgid " has gone %u days without being checked"
2845 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
2846
2847 #: e2fsck/unix.c:398
2848 msgid ", check forced.\n"
2849 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
2850
2851 #: e2fsck/unix.c:431
2852 #, c-format
2853 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2854 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
2855
2856 #: e2fsck/unix.c:451
2857 msgid " (check deferred; on battery)"
2858 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
2859
2860 #: e2fsck/unix.c:454
2861 msgid " (check after next mount)"
2862 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
2863
2864 #: e2fsck/unix.c:456
2865 #, c-format
2866 msgid " (check in %ld mounts)"
2867 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
2868
2869 #: e2fsck/unix.c:606
2870 #, c-format
2871 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2872 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
2873
2874 #: e2fsck/unix.c:675
2875 msgid "Invalid EA version.\n"
2876 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
2877
2878 #: e2fsck/unix.c:702
2879 #, c-format
2880 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2881 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
2882
2883 #: e2fsck/unix.c:727
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2887 "\t%s\n"
2888 msgstr ""
2889 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
2890 "\t%s\n"
2891
2892 #: e2fsck/unix.c:797
2893 #, c-format
2894 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2895 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
2896
2897 #: e2fsck/unix.c:801
2898 msgid "Invalid completion information file descriptor"
2899 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
2900
2901 #: e2fsck/unix.c:816
2902 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2903 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
2904
2905 #: e2fsck/unix.c:837
2906 #, c-format
2907 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2908 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
2909
2910 #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174
2911 #: misc/tune2fs.c:1192
2912 #, c-format
2913 msgid "Unable to resolve '%s'"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: e2fsck/unix.c:921
2917 msgid "The -n and -D options are incompatible."
2918 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2919
2920 #: e2fsck/unix.c:926
2921 msgid "The -n and -c options are incompatible."
2922 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
2923
2924 #: e2fsck/unix.c:931
2925 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2926 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
2927
2928 #: e2fsck/unix.c:985
2929 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2930 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
2931
2932 #: e2fsck/unix.c:1032
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2936 "\n"
2937 msgstr ""
2938 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
2939 "\n"
2940
2941 #: e2fsck/unix.c:1041
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "\n"
2945 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2946 "\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: e2fsck/unix.c:1132
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
2953 "wait...\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
2957 msgid "while checking MMP block"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049
2961 msgid ""
2962 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
2963 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: e2fsck/unix.c:1207
2967 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2968 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
2969
2970 #: e2fsck/unix.c:1214
2971 msgid "while trying to initialize program"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: e2fsck/unix.c:1237
2975 #, c-format
2976 msgid "\tUsing %s, %s\n"
2977 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
2978
2979 #: e2fsck/unix.c:1249
2980 msgid "need terminal for interactive repairs"
2981 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
2982
2983 #: e2fsck/unix.c:1303
2984 #, c-format
2985 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: e2fsck/unix.c:1305
2989 msgid "Superblock invalid,"
2990 msgstr "Superblok ugyldig,"
2991
2992 #: e2fsck/unix.c:1306
2993 msgid "Group descriptors look bad..."
2994 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
2995
2996 #: e2fsck/unix.c:1316
2997 #, c-format
2998 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: e2fsck/unix.c:1320
3002 #, c-format
3003 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3004 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
3005
3006 #: e2fsck/unix.c:1349
3007 msgid ""
3008 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3009 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3010 "\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: e2fsck/unix.c:1356
3014 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3015 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
3016
3017 #: e2fsck/unix.c:1358
3018 #, c-format
3019 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3020 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
3021
3022 #: e2fsck/unix.c:1364
3023 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3024 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
3025
3026 #: e2fsck/unix.c:1366
3027 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3028 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
3029
3030 #: e2fsck/unix.c:1370
3031 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3032 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
3033
3034 #: e2fsck/unix.c:1373
3035 msgid ""
3036 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3037 "check of the device.\n"
3038 msgstr ""
3039 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3040 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3041
3042 #: e2fsck/unix.c:1437
3043 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3044 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3045
3046 #: e2fsck/unix.c:1480
3047 #, c-format
3048 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3049 msgstr "under kontrol af ext3-journal for %s"
3050
3051 #: e2fsck/unix.c:1492
3052 msgid ""
3053 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3054 "check.\n"
3055 msgstr ""
3056 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet "
3057 "kontrol\n"
3058 "af filsystemet.\n"
3059
3060 #: e2fsck/unix.c:1504
3061 #, c-format
3062 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: e2fsck/unix.c:1511
3066 #, c-format
3067 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3068 msgstr "under gendannelse af ext3-journal for %s"
3069
3070 #: e2fsck/unix.c:1534
3071 #, c-format
3072 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3073 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3074
3075 #: e2fsck/unix.c:1549
3076 #, c-format
3077 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: e2fsck/unix.c:1555
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3084 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: e2fsck/unix.c:1607
3088 #, c-format
3089 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3090 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3091
3092 #: e2fsck/unix.c:1610
3093 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3094 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3095
3096 #: e2fsck/unix.c:1652
3097 #, c-format
3098 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3099 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3100
3101 #: e2fsck/unix.c:1662
3102 msgid " Done.\n"
3103 msgstr " Færdig.\n"
3104
3105 #: e2fsck/unix.c:1664
3106 msgid ""
3107 "\n"
3108 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3109 msgstr ""
3110 "\n"
3111 "*** journal har blevet genskabt - filsystem er nu ext3 igen ***\n"
3112
3113 #: e2fsck/unix.c:1688
3114 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3115 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:1692
3118 msgid "while resetting context"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: e2fsck/unix.c:1699
3122 msgid "aborted"
3123 msgstr "afbrudt"
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:1706
3126 #, c-format
3127 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3128 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3129
3130 #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "\n"
3134 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3135 msgstr ""
3136 "\n"
3137 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:1745
3140 #, c-format
3141 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3142 msgstr "%s: ***** GENSTART LINUX *****\n"
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3149 "\n"
3150 msgstr ""
3151 "\n"
3152 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3153 "\n"
3154
3155 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3156 msgid "yY"
3157 msgstr "jJ"
3158
3159 #: e2fsck/util.c:191
3160 msgid "nN"
3161 msgstr "nN"
3162
3163 #: e2fsck/util.c:205
3164 msgid "<y>"
3165 msgstr "<j>"
3166
3167 #: e2fsck/util.c:207
3168 msgid "<n>"
3169 msgstr "<n>"
3170
3171 #: e2fsck/util.c:209
3172 msgid " (y/n)"
3173 msgstr " (j/n)"
3174
3175 #: e2fsck/util.c:223
3176 msgid "cancelled!\n"
3177 msgstr "afbrudt!\n"
3178
3179 #: e2fsck/util.c:238
3180 msgid "yes\n"
3181 msgstr "ja\n"
3182
3183 #: e2fsck/util.c:240
3184 msgid "no\n"
3185 msgstr "nej\n"
3186
3187 #: e2fsck/util.c:250
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "%s? no\n"
3191 "\n"
3192 msgstr ""
3193 "%s? nej\n"
3194 "\n"
3195
3196 #: e2fsck/util.c:254
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "%s? yes\n"
3200 "\n"
3201 msgstr ""
3202 "%s? ja\n"
3203 "\n"
3204
3205 #: e2fsck/util.c:258
3206 msgid "yes"
3207 msgstr "ja"
3208
3209 #: e2fsck/util.c:258
3210 msgid "no"
3211 msgstr "nej"
3212
3213 #: e2fsck/util.c:273
3214 #, c-format
3215 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: e2fsck/util.c:278
3219 msgid "reading inode and block bitmaps"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: e2fsck/util.c:286
3223 #, c-format
3224 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: e2fsck/util.c:298
3228 msgid "writing block and inode bitmaps"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: e2fsck/util.c:303
3232 #, c-format
3233 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: e2fsck/util.c:315
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "\n"
3240 "\n"
3241 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3242 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: e2fsck/util.c:396
3246 #, c-format
3247 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3248 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3249
3250 #: e2fsck/util.c:400
3251 #, c-format
3252 msgid "Memory used: %lu, "
3253 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3254
3255 #: e2fsck/util.c:407
3256 #, c-format
3257 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3258 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3259
3260 #: e2fsck/util.c:412
3261 #, c-format
3262 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3263 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3264
3265 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3266 #, c-format
3267 msgid "while reading inode %lu in %s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3271 #, c-format
3272 msgid "while writing inode %lu in %s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: e2fsck/util.c:637
3276 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: e2fsck/util.c:785
3280 msgid ""
3281 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3282 "running.\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: misc/badblocks.c:72
3286 msgid "done                                                 \n"
3287 msgstr "færdig                                               \n"
3288
3289 #: misc/badblocks.c:97
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3293 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3294 "max_bad_blocks]\n"
3295 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3296 "       device [last_block [first_block]]\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: misc/badblocks.c:108
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3303 "\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: misc/badblocks.c:223
3307 #, c-format
3308 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: misc/badblocks.c:328
3312 msgid "Testing with random pattern: "
3313 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3314
3315 #: misc/badblocks.c:346
3316 msgid "Testing with pattern 0x"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3320 msgid "during seek"
3321 msgstr "under søgning"
3322
3323 #: misc/badblocks.c:389
3324 #, c-format
3325 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3326 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3327
3328 #: misc/badblocks.c:476
3329 msgid "during ext2fs_sync_device"
3330 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3331
3332 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3333 msgid "while beginning bad block list iteration"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3337 msgid "while allocating buffers"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: misc/badblocks.c:515
3341 #, c-format
3342 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3343 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3344
3345 #: misc/badblocks.c:520
3346 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3347 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3348
3349 #: misc/badblocks.c:529
3350 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3351 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3352
3353 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3354 #: misc/badblocks.c:832
3355 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3356 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3357
3358 #: misc/badblocks.c:618
3359 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3360 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3361
3362 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3363 #, c-format
3364 msgid "From block %lu to %lu\n"
3365 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3366
3367 #: misc/badblocks.c:675
3368 msgid "Reading and comparing: "
3369 msgstr "Læser og sammenligner: "
3370
3371 #: misc/badblocks.c:781
3372 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3373 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3374
3375 #: misc/badblocks.c:787
3376 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3377 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3378
3379 #: misc/badblocks.c:794
3380 msgid ""
3381 "\n"
3382 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: misc/badblocks.c:877
3386 #, c-format
3387 msgid "during test data write, block %lu"
3388 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3389
3390 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321
3391 #, c-format
3392 msgid "%s is mounted; "
3393 msgstr "%s er monteret; "
3394
3395 #: misc/badblocks.c:1000
3396 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: misc/badblocks.c:1005
3400 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3401 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3402
3403 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332
3404 #, c-format
3405 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3406 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3407
3408 #: misc/badblocks.c:1013
3409 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: misc/badblocks.c:1033
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %s - %s"
3415 msgstr "ugyldig %s - %s"
3416
3417 #: misc/badblocks.c:1127
3418 #, c-format
3419 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: misc/badblocks.c:1154
3423 #, c-format
3424 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3425 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3426
3427 #: misc/badblocks.c:1184
3428 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3429 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3430
3431 #: misc/badblocks.c:1190
3432 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3433 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3434
3435 #: misc/badblocks.c:1204
3436 msgid ""
3437 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3438 "the size manually\n"
3439 msgstr ""
3440 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3441 "størrelsen manuelt\n"
3442
3443 #: misc/badblocks.c:1210
3444 msgid "while trying to determine device size"
3445 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3446
3447 #: misc/badblocks.c:1215
3448 msgid "last block"
3449 msgstr "sidste blok"
3450
3451 #: misc/badblocks.c:1221
3452 msgid "first block"
3453 msgstr "første blok"
3454
3455 #: misc/badblocks.c:1224
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: misc/badblocks.c:1231
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3463 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3464
3465 #: misc/badblocks.c:1287
3466 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: misc/badblocks.c:1296
3470 msgid "input file - bad format"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3474 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: misc/badblocks.c:1338
3478 #, c-format
3479 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: misc/chattr.c:86
3483 #, c-format
3484 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3485 msgstr "Brug: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer ...\n"
3486
3487 #: misc/chattr.c:155
3488 #, c-format
3489 msgid "bad version - %s\n"
3490 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3491
3492 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3493 #, c-format
3494 msgid "while trying to stat %s"
3495 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3496
3497 #: misc/chattr.c:208
3498 #, c-format
3499 msgid "while reading flags on %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3503 #, c-format
3504 msgid "Flags of %s set as "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: misc/chattr.c:234
3508 #, c-format
3509 msgid "while setting flags on %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: misc/chattr.c:242
3513 #, c-format
3514 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3515 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3516
3517 #: misc/chattr.c:246
3518 #, c-format
3519 msgid "while setting version on %s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: misc/chattr.c:267
3523 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3524 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3525
3526 #: misc/chattr.c:307
3527 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3528 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3529
3530 #: misc/chattr.c:315
3531 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3532 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3533
3534 #: misc/dumpe2fs.c:55
3535 #, c-format
3536 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3537 msgstr "Brug: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
3538
3539 #: misc/dumpe2fs.c:159
3540 msgid "blocks"
3541 msgstr "blokke"
3542
3543 #: misc/dumpe2fs.c:169
3544 msgid "clusters"
3545 msgstr "klynger"
3546
3547 #: misc/dumpe2fs.c:197
3548 #, c-format
3549 msgid "Group %lu: (Blocks "
3550 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
3551
3552 #: misc/dumpe2fs.c:205
3553 #, c-format
3554 msgid "  Checksum 0x%04x"
3555 msgstr "  Kontrolsum 0x%04x"
3556
3557 #: misc/dumpe2fs.c:207
3558 #, c-format
3559 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3560 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
3561
3562 #: misc/dumpe2fs.c:208
3563 #, c-format
3564 msgid ", unused inodes %u\n"
3565 msgstr ", ubrugte iknuder %u\n"
3566
3567 #: misc/dumpe2fs.c:213
3568 #, c-format
3569 msgid "  %s superblock at "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: misc/dumpe2fs.c:214
3573 msgid "Primary"
3574 msgstr "Primær"
3575
3576 #: misc/dumpe2fs.c:214
3577 msgid "Backup"
3578 msgstr "Sikkerhedskopi"
3579
3580 #: misc/dumpe2fs.c:218
3581 msgid ", Group descriptors at "
3582 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
3583
3584 #: misc/dumpe2fs.c:222
3585 msgid ""
3586 "\n"
3587 "  Reserved GDT blocks at "
3588 msgstr ""
3589 "\n"
3590 "  Reserveret GDT-blokke på "
3591
3592 #: misc/dumpe2fs.c:229
3593 msgid " Group descriptor at "
3594 msgstr " Gruppebeskrivere på "
3595
3596 #: misc/dumpe2fs.c:235
3597 msgid "  Block bitmap at "
3598 msgstr "  Blokbitmap på "
3599
3600 #: misc/dumpe2fs.c:239
3601 msgid ", Inode bitmap at "
3602 msgstr ", Iknudebitmap på "
3603
3604 #: misc/dumpe2fs.c:243
3605 msgid ""
3606 "\n"
3607 "  Inode table at "
3608 msgstr ""
3609
3610 #: misc/dumpe2fs.c:249
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "\n"
3614 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: misc/dumpe2fs.c:256
3618 #, c-format
3619 msgid ", %u unused inodes\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: misc/dumpe2fs.c:259
3623 msgid "  Free blocks: "
3624 msgstr "  Frie blokke: "
3625
3626 #: misc/dumpe2fs.c:274
3627 msgid "  Free inodes: "
3628 msgstr "  Frie iknuder: "
3629
3630 #: misc/dumpe2fs.c:310
3631 msgid "while printing bad block list"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: misc/dumpe2fs.c:316
3635 #, c-format
3636 msgid "Bad blocks: %u"
3637 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
3638
3639 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347
3640 msgid "while reading journal inode"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: misc/dumpe2fs.c:351
3644 msgid "while opening journal inode"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: misc/dumpe2fs.c:357
3648 msgid "while reading journal super block"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: misc/dumpe2fs.c:364
3652 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: misc/dumpe2fs.c:367
3656 msgid "Journal features:        "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: misc/dumpe2fs.c:380
3660 msgid "Journal size:             "
3661 msgstr ""
3662
3663 #: misc/dumpe2fs.c:391
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "Journal length:           %u\n"
3667 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3668 "Journal start:            %u\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: misc/dumpe2fs.c:398
3672 #, c-format
3673 msgid "Journal errno:            %d\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
3677 msgid "while reading journal superblock"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: misc/dumpe2fs.c:423
3681 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: misc/dumpe2fs.c:427
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "\n"
3688 "Journal block size:       %u\n"
3689 "Journal length:           %u\n"
3690 "Journal first block:      %u\n"
3691 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3692 "Journal start:            %u\n"
3693 "Journal number of users:  %u\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: misc/dumpe2fs.c:440
3697 #, c-format
3698 msgid "Journal users:            %s\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211
3702 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: misc/dumpe2fs.c:482
3706 #, c-format
3707 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: misc/dumpe2fs.c:497
3711 #, c-format
3712 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: misc/dumpe2fs.c:508
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "\n"
3719 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
3720 "\n"
3721 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3722 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3723 "\n"
3724 "Valid extended options are:\n"
3725 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
3726 "\tblocksize=<blocksize>\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
3730 #, c-format
3731 msgid "\tUsing %s\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060
3735 #: resize/main.c:319
3736 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: misc/dumpe2fs.c:634
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "\n"
3743 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: misc/e2image.c:101
3747 #, c-format
3748 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: misc/e2image.c:103
3752 #, c-format
3753 msgid "       %s -I device image-file\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: misc/e2image.c:104
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
3760 "[ dest_fs ]\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
3764 #: misc/e2image.c:1178
3765 msgid "while allocating buffer"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: misc/e2image.c:174
3769 #, c-format
3770 msgid "Writing block %llu\n"
3771 msgstr "Skriver blok %llu\n"
3772
3773 #: misc/e2image.c:188
3774 #, c-format
3775 msgid "error writing block %llu"
3776 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
3777
3778 #: misc/e2image.c:191
3779 msgid "error in generic_write()"
3780 msgstr "fejl i generic_write()"
3781
3782 #: misc/e2image.c:208
3783 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: misc/e2image.c:213
3787 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: misc/e2image.c:241
3791 msgid "while writing superblock"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: misc/e2image.c:250
3795 msgid "while writing inode table"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: misc/e2image.c:258
3799 msgid "while writing block bitmap"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: misc/e2image.c:266
3803 msgid "while writing inode bitmap"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: misc/e2image.c:502
3807 #, c-format
3808 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
3809 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
3810
3811 #: misc/e2image.c:514
3812 #, c-format
3813 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
3814 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
3815
3816 #: misc/e2image.c:555
3817 #, c-format
3818 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
3819 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
3820
3821 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
3822 msgid "Copying "
3823 msgstr "Kopierer "
3824
3825 #: misc/e2image.c:623
3826 msgid ""
3827 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: misc/e2image.c:649
3831 #, c-format
3832 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
3836 #, c-format
3837 msgid "error reading block %llu"
3838 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
3839
3840 #: misc/e2image.c:715
3841 #, c-format
3842 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
3843 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
3844
3845 #: misc/e2image.c:719
3846 #, c-format
3847 msgid "at %.2f MB/s"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: misc/e2image.c:755
3851 msgid "while allocating l1 table"
3852 msgstr "under allokering af l1-tabel"
3853
3854 #: misc/e2image.c:800
3855 msgid "while allocating l2 cache"
3856 msgstr "under allokering af l2-cache"
3857
3858 #: misc/e2image.c:823
3859 msgid ""
3860 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
3861 "will be lost so the image may not be valid.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: misc/e2image.c:1145
3865 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: misc/e2image.c:1152
3869 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
3873 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: misc/e2image.c:1269
3877 msgid "while allocating block bitmap"
3878 msgstr "under allokering af blokbitmap"
3879
3880 #: misc/e2image.c:1278
3881 msgid "while allocating scramble block bitmap"
3882 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
3883
3884 #: misc/e2image.c:1285
3885 msgid "Scanning inodes...\n"
3886 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
3887
3888 #: misc/e2image.c:1297
3889 msgid "Can't allocate block buffer"
3890 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
3891
3892 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
3893 #, c-format
3894 msgid "while iterating over inode %u"
3895 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
3896
3897 #: misc/e2image.c:1381
3898 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: misc/e2image.c:1403
3902 msgid "error reading bitmaps"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: misc/e2image.c:1415
3906 msgid "while opening device file"
3907 msgstr "under åbning af enhedsfil"
3908
3909 #: misc/e2image.c:1426
3910 msgid "while restoring the image table"
3911 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
3912
3913 #: misc/e2image.c:1523
3914 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
3915 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
3916
3917 #: misc/e2image.c:1529
3918 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
3919 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
3920
3921 #: misc/e2image.c:1534
3922 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: misc/e2image.c:1539
3926 msgid "Move mode requires all data mode."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: misc/e2image.c:1549
3930 msgid "checking if mounted"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: misc/e2image.c:1556
3934 msgid ""
3935 "\n"
3936 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
3937 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
3938 "Use -f option if you really want to do that.\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: misc/e2image.c:1608
3942 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: misc/e2image.c:1614
3946 msgid "Can not stat output\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: misc/e2image.c:1624
3950 #, c-format
3951 msgid "Image (%s) is compressed\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: misc/e2image.c:1627
3955 #, c-format
3956 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: misc/e2image.c:1630
3960 #, c-format
3961 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: misc/e2image.c:1639
3965 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: misc/e2image.c:1644
3969 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: misc/e2image.c:1651
3973 msgid "while allocating check_buf"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: misc/e2image.c:1657
3977 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: misc/e2image.c:1667
3981 #, c-format
3982 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: misc/e2label.c:58
3986 #, c-format
3987 msgid "e2label: cannot open %s\n"
3988 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
3989
3990 #: misc/e2label.c:63
3991 #, c-format
3992 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: misc/e2label.c:68
3996 #, c-format
3997 msgid "e2label: error reading superblock\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: misc/e2label.c:72
4001 #, c-format
4002 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4003 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
4004
4005 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225
4006 #, c-format
4007 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4008 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
4009
4010 #: misc/e2label.c:100
4011 #, c-format
4012 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4013 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
4014
4015 #: misc/e2label.c:105
4016 #, c-format
4017 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4018 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
4019
4020 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871
4021 #, c-format
4022 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4023 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
4024
4025 #: misc/e2undo.c:36
4026 #, c-format
4027 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4028 msgstr "Brug: %s <transaktionsfil><filsystem>\n"
4029
4030 #: misc/e2undo.c:52
4031 msgid "Failed to read the file system data \n"
4032 msgstr "Kunne ikke læse filsystemets data \n"
4033
4034 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4035 #, c-format
4036 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4037 msgstr "Mislykkede tdb_fetch %s\n"
4038
4039 #: misc/e2undo.c:70
4040 #, c-format
4041 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4042 msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n"
4043
4044 #: misc/e2undo.c:89
4045 msgid "The file system UUID didn't match \n"
4046 msgstr "Filsystemet UUID matchede ikke \n"
4047
4048 #: misc/e2undo.c:163
4049 #, c-format
4050 msgid "Failed tdb_open %s\n"
4051 msgstr "Mislykkede tdb_open %s\n"
4052
4053 #: misc/e2undo.c:169
4054 #, c-format
4055 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: misc/e2undo.c:175
4059 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: misc/e2undo.c:184
4063 #, c-format
4064 msgid "Failed to open %s\n"
4065 msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
4066
4067 #: misc/e2undo.c:210
4068 #, c-format
4069 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: misc/e2undo.c:216
4073 #, c-format
4074 msgid "Failed write %s\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: misc/fsck.c:343
4078 #, c-format
4079 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4080 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4081
4082 #: misc/fsck.c:353
4083 #, c-format
4084 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4085 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4086
4087 #: misc/fsck.c:370
4088 msgid ""
4089 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4090 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4091 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4092 "\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: misc/fsck.c:478
4096 #, c-format
4097 msgid "fsck: %s: not found\n"
4098 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4099
4100 #: misc/fsck.c:594
4101 #, c-format
4102 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4103 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4104
4105 #: misc/fsck.c:616
4106 #, c-format
4107 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4108 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4109
4110 #: misc/fsck.c:622
4111 #, c-format
4112 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: misc/fsck.c:661
4116 #, c-format
4117 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: misc/fsck.c:721
4121 #, c-format
4122 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: misc/fsck.c:742
4126 msgid ""
4127 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4128 "with 'no' or '!'.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: misc/fsck.c:761
4132 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: misc/fsck.c:884
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4139 "number\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: misc/fsck.c:911
4143 #, c-format
4144 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4145 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4146
4147 #: misc/fsck.c:967
4148 msgid "Checking all file systems.\n"
4149 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4150
4151 #: misc/fsck.c:1058
4152 #, c-format
4153 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: misc/fsck.c:1078
4157 msgid ""
4158 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: misc/fsck.c:1120
4162 #, c-format
4163 msgid "%s: too many devices\n"
4164 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4165
4166 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4167 #, c-format
4168 msgid "%s: too many arguments\n"
4169 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4170
4171 #: misc/lsattr.c:74
4172 #, c-format
4173 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4174 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4175
4176 #: misc/lsattr.c:84
4177 #, c-format
4178 msgid "While reading flags on %s"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: misc/lsattr.c:91
4182 #, c-format
4183 msgid "While reading version on %s"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: misc/mke2fs.c:123
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4190 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4191 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4192 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4193 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4194 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4195 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4196 "count]\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: misc/mke2fs.c:252
4200 #, c-format
4201 msgid "Running command: %s\n"
4202 msgstr "Kører kommando: %s\n"
4203
4204 #: misc/mke2fs.c:256
4205 #, c-format
4206 msgid "while trying to run '%s'"
4207 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
4208
4209 #: misc/mke2fs.c:263
4210 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: misc/mke2fs.c:290
4214 #, c-format
4215 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4216 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
4217
4218 #: misc/mke2fs.c:292
4219 #, c-format
4220 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4221 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
4222
4223 #: misc/mke2fs.c:295
4224 msgid "Aborting....\n"
4225 msgstr "Afbryder ...\n"
4226
4227 #: misc/mke2fs.c:315
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4231 "\tbad blocks.\n"
4232 "\n"
4233 msgstr ""
4234 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
4235 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
4236 "\n"
4237
4238 #: misc/mke2fs.c:334
4239 msgid "while marking bad blocks as used"
4240 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
4241
4242 #: misc/mke2fs.c:386
4243 msgid "Writing inode tables: "
4244 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
4245
4246 #: misc/mke2fs.c:407
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "\n"
4250 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4251 msgstr ""
4252 "\n"
4253 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
4254
4255 #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
4256 msgid "done                            \n"
4257 msgstr "færdig                          \n"
4258
4259 #: misc/mke2fs.c:432
4260 msgid "while creating root dir"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: misc/mke2fs.c:439
4264 msgid "while reading root inode"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: misc/mke2fs.c:451
4268 msgid "while setting root inode ownership"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: misc/mke2fs.c:469
4272 msgid "while creating /lost+found"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: misc/mke2fs.c:476
4276 msgid "while looking up /lost+found"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: misc/mke2fs.c:489
4280 msgid "while expanding /lost+found"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: misc/mke2fs.c:504
4284 msgid "while setting bad block inode"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: misc/mke2fs.c:531
4288 #, c-format
4289 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: misc/mke2fs.c:541
4293 #, c-format
4294 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: misc/mke2fs.c:557
4298 #, c-format
4299 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4300 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
4301
4302 #: misc/mke2fs.c:573
4303 msgid "while initializing journal superblock"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: misc/mke2fs.c:581
4307 msgid "Zeroing journal device: "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: misc/mke2fs.c:593
4311 #, c-format
4312 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: misc/mke2fs.c:611
4316 msgid "while writing journal superblock"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: misc/mke2fs.c:626
4320 #, c-format
4321 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4322 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
4323
4324 #: misc/mke2fs.c:634
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "warning: %llu blocks unused.\n"
4328 "\n"
4329 msgstr ""
4330 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
4331 "\n"
4332
4333 #: misc/mke2fs.c:639
4334 #, c-format
4335 msgid "Filesystem label=%s\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: misc/mke2fs.c:642
4339 #, c-format
4340 msgid "OS type: %s\n"
4341 msgstr "OS-type: %s\n"
4342
4343 #: misc/mke2fs.c:644
4344 #, c-format
4345 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4346 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
4347
4348 #: misc/mke2fs.c:648
4349 #, c-format
4350 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4351 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
4352
4353 #: misc/mke2fs.c:652
4354 #, c-format
4355 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4356 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
4357
4358 #: misc/mke2fs.c:654
4359 #, c-format
4360 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: misc/mke2fs.c:656
4364 #, c-format
4365 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4366 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
4367
4368 #: misc/mke2fs.c:658
4369 #, c-format
4370 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4371 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
4372
4373 #: misc/mke2fs.c:661
4374 #, c-format
4375 msgid "First data block=%u\n"
4376 msgstr "Første datablok=%u\n"
4377
4378 #: misc/mke2fs.c:663
4379 #, c-format
4380 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4381 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
4382
4383 #: misc/mke2fs.c:665
4384 #, c-format
4385 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4386 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
4387
4388 #: misc/mke2fs.c:669
4389 #, c-format
4390 msgid "%u block groups\n"
4391 msgstr "%u blokgrupper\n"
4392
4393 #: misc/mke2fs.c:671
4394 #, c-format
4395 msgid "%u block group\n"
4396 msgstr "%u blokgruppe\n"
4397
4398 #: misc/mke2fs.c:674
4399 #, c-format
4400 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4401 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
4402
4403 #: misc/mke2fs.c:677
4404 #, c-format
4405 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4406 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
4407
4408 #: misc/mke2fs.c:679
4409 #, c-format
4410 msgid "%u inodes per group\n"
4411 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
4412
4413 #: misc/mke2fs.c:688
4414 #, c-format
4415 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4416 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
4417
4418 #: misc/mke2fs.c:689
4419 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: misc/mke2fs.c:766
4423 #, c-format
4424 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4425 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
4426
4427 #: misc/mke2fs.c:772
4428 #, c-format
4429 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4430 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
4431
4432 #: misc/mke2fs.c:785
4433 #, c-format
4434 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4435 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
4436
4437 #: misc/mke2fs.c:798
4438 #, c-format
4439 msgid "Invalid offset: %s\n"
4440 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
4441
4442 #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239
4443 #, c-format
4444 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4445 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
4446
4447 #: misc/mke2fs.c:826
4448 #, c-format
4449 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4450 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
4451
4452 #: misc/mke2fs.c:848
4453 #, c-format
4454 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: misc/mke2fs.c:863
4458 #, c-format
4459 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: misc/mke2fs.c:886
4463 #, c-format
4464 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: misc/mke2fs.c:893
4468 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: misc/mke2fs.c:917
4472 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4476 #, c-format
4477 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4478 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
4479
4480 #: misc/mke2fs.c:978
4481 #, c-format
4482 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4483 msgstr "Ugyldig quotatype-parameter: %s\n"
4484
4485 #: misc/mke2fs.c:989
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "\n"
4489 "Bad option(s) specified: %s\n"
4490 "\n"
4491 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4492 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4493 "\n"
4494 "Valid extended options are:\n"
4495 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4496 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4497 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4498 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4499 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4500 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4501 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4502 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4503 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4504 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4505 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4506 "\ttest_fs\n"
4507 "\tdiscard\n"
4508 "\tnodiscard\n"
4509 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4510 "\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: misc/mke2fs.c:1015
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "\n"
4517 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4518 "\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: misc/mke2fs.c:1055
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4525 "\t%s\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449
4529 #, c-format
4530 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390
4534 #, c-format
4535 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: misc/mke2fs.c:1220
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "\n"
4542 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: misc/mke2fs.c:1224
4546 msgid ""
4547 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4548 "\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: misc/mke2fs.c:1228
4552 msgid "Aborting...\n"
4553 msgstr "Afbryder ...\n"
4554
4555 #: misc/mke2fs.c:1269
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "\n"
4559 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: misc/mke2fs.c:1449
4564 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4565 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
4566
4567 #: misc/mke2fs.c:1490
4568 #, c-format
4569 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: misc/mke2fs.c:1523
4573 #, c-format
4574 msgid "invalid block size - %s"
4575 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
4576
4577 #: misc/mke2fs.c:1527
4578 #, c-format
4579 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4580 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
4581
4582 #: misc/mke2fs.c:1543
4583 #, c-format
4584 msgid "invalid cluster size - %s"
4585 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
4586
4587 #: misc/mke2fs.c:1553
4588 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4589 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
4590
4591 #: misc/mke2fs.c:1565
4592 msgid "Illegal number for blocks per group"
4593 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
4594
4595 #: misc/mke2fs.c:1570
4596 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: misc/mke2fs.c:1578
4600 msgid "Illegal number for flex_bg size"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: misc/mke2fs.c:1584
4604 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: misc/mke2fs.c:1589
4608 #, c-format
4609 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: misc/mke2fs.c:1600
4613 #, c-format
4614 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: misc/mke2fs.c:1610
4618 #, c-format
4619 msgid "invalid inode size - %s"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: misc/mke2fs.c:1623
4623 msgid ""
4624 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4625 "nodiscard' extended option instead!\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: misc/mke2fs.c:1634
4629 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: misc/mke2fs.c:1647
4633 #, c-format
4634 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: misc/mke2fs.c:1662
4638 #, c-format
4639 msgid "bad num inodes - %s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: misc/mke2fs.c:1679
4643 #, c-format
4644 msgid "bad revision level - %s"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: misc/mke2fs.c:1684
4648 #, c-format
4649 msgid "while trying to create revision %d"
4650 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
4651
4652 #: misc/mke2fs.c:1698
4653 msgid "The -t option may only be used once"
4654 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
4655
4656 #: misc/mke2fs.c:1706
4657 msgid "The -T option may only be used once"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
4661 #, c-format
4662 msgid "while trying to open journal device %s\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: misc/mke2fs.c:1765
4666 #, c-format
4667 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: misc/mke2fs.c:1771
4671 #, c-format
4672 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: misc/mke2fs.c:1782
4676 #, c-format
4677 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: misc/mke2fs.c:1804
4681 msgid "filesystem"
4682 msgstr "filsystem"
4683
4684 #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395
4685 msgid "while trying to determine filesystem size"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: misc/mke2fs.c:1823
4689 msgid ""
4690 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4691 "the size of the filesystem\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: misc/mke2fs.c:1830
4695 msgid ""
4696 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4697 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4698 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
4699 "\tto re-read your partition table.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: misc/mke2fs.c:1847
4703 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: misc/mke2fs.c:1867
4707 msgid "Failed to parse fs types list\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: misc/mke2fs.c:1908
4711 msgid "while trying to determine hardware sector size"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: misc/mke2fs.c:1914
4715 msgid "while trying to determine physical sector size"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: misc/mke2fs.c:1946
4719 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: misc/mke2fs.c:1951
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: misc/mke2fs.c:1975
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4732 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: misc/mke2fs.c:1991
4736 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4737 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
4738
4739 #: misc/mke2fs.c:1998
4740 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4741 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4742
4743 #: misc/mke2fs.c:2006
4744 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: misc/mke2fs.c:2018
4748 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4749 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
4750
4751 #: misc/mke2fs.c:2032
4752 #, c-format
4753 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4754 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
4755
4756 #: misc/mke2fs.c:2049
4757 msgid ""
4758 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
4759 "rectify.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: misc/mke2fs.c:2069
4763 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4764 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
4765
4766 #: misc/mke2fs.c:2075
4767 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4768 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
4769
4770 #: misc/mke2fs.c:2094
4771 #, c-format
4772 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4773 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
4774
4775 #: misc/mke2fs.c:2097
4776 #, c-format
4777 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4778 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
4779
4780 #: misc/mke2fs.c:2099
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4784 msgstr ""
4785 "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
4786
4787 #: misc/mke2fs.c:2120
4788 #, c-format
4789 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4790 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
4791
4792 #: misc/mke2fs.c:2124
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4796 msgstr ""
4797 "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at "
4798 "fortsætte\n"
4799
4800 #: misc/mke2fs.c:2180
4801 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4802 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
4803
4804 #: misc/mke2fs.c:2187
4805 msgid ""
4806 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4807 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
4808 msgstr ""
4809 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
4810 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
4811
4812 #: misc/mke2fs.c:2196
4813 msgid ""
4814 "\n"
4815 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
4816 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
4817 "\n"
4818 msgstr ""
4819 "\n"
4820 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
4821 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere "
4822 "information\n"
4823 "\n"
4824
4825 #: misc/mke2fs.c:2207
4826 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4827 msgstr ""
4828 "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-sparse "
4829 "filsystem"
4830
4831 #: misc/mke2fs.c:2216
4832 msgid "blocks per group count out of range"
4833 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
4834
4835 #: misc/mke2fs.c:2240
4836 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4837 msgstr ""
4838 "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
4839
4840 #: misc/mke2fs.c:2252
4841 #, c-format
4842 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4843 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
4844
4845 #: misc/mke2fs.c:2270
4846 #, c-format
4847 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4848 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
4849
4850 #: misc/mke2fs.c:2277
4851 #, c-format
4852 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4853 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
4854
4855 #: misc/mke2fs.c:2291
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4859 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4860 "\tor lower inode count (-N).\n"
4861 msgstr ""
4862 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
4863 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
4864 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
4865
4866 #: misc/mke2fs.c:2418
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4870 "    e2undo %s %s\n"
4871 "\n"
4872 msgstr ""
4873 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via "
4874 "kommandoen:\n"
4875 "    e2undo %s %s\n"
4876 "\n"
4877
4878 #: misc/mke2fs.c:2432
4879 msgid "while trying to setup undo file\n"
4880 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
4881
4882 #: misc/mke2fs.c:2458
4883 msgid "Discarding device blocks: "
4884 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
4885
4886 #: misc/mke2fs.c:2474
4887 msgid "failed - "
4888 msgstr "mislykkedes - "
4889
4890 #: misc/mke2fs.c:2596
4891 msgid "while setting up superblock"
4892 msgstr "under opsætning af superblok"
4893
4894 #: misc/mke2fs.c:2612
4895 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
4896 msgstr ""
4897 "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
4898
4899 #: misc/mke2fs.c:2700
4900 #, c-format
4901 msgid "unknown os - %s"
4902 msgstr "ukendt os - %s"
4903
4904 #: misc/mke2fs.c:2752
4905 msgid "Allocating group tables: "
4906 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
4907
4908 #: misc/mke2fs.c:2760
4909 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4910 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
4911
4912 #: misc/mke2fs.c:2769
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "\twhile converting subcluster bitmap"
4916 msgstr ""
4917 "\n"
4918 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
4919
4920 #: misc/mke2fs.c:2812
4921 #, c-format
4922 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4923 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
4924
4925 #: misc/mke2fs.c:2826
4926 msgid "while reserving blocks for online resize"
4927 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
4928
4929 #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712
4930 msgid "journal"
4931 msgstr "journal"
4932
4933 #: misc/mke2fs.c:2850
4934 #, c-format
4935 msgid "Adding journal to device %s: "
4936 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
4937
4938 #: misc/mke2fs.c:2857
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "\n"
4942 "\twhile trying to add journal to device %s"
4943 msgstr ""
4944 "\n"
4945 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
4946
4947 #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760
4948 msgid "done\n"
4949 msgstr "færdig\n"
4950
4951 #: misc/mke2fs.c:2869
4952 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4953 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
4954
4955 #: misc/mke2fs.c:2880
4956 #, c-format
4957 msgid "Creating journal (%u blocks): "
4958 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
4959
4960 #: misc/mke2fs.c:2889
4961 msgid ""
4962 "\n"
4963 "\twhile trying to create journal"
4964 msgstr ""
4965 "\n"
4966 "\tunder forsøg på at oprette journal"
4967
4968 #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516
4969 msgid ""
4970 "\n"
4971 "Error while enabling multiple mount protection feature."
4972 msgstr ""
4973 "\n"
4974 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere "
4975 "monteringsbeskyttelser."
4976
4977 #: misc/mke2fs.c:2906
4978 #, c-format
4979 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4980 msgstr ""
4981 "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d "
4982 "sekunder.\n"
4983
4984 #: misc/mke2fs.c:2923
4985 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4986 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
4987
4988 #: misc/mke2fs.c:2930
4989 msgid ""
4990 "\n"
4991 "Warning, had trouble writing out superblocks."
4992 msgstr ""
4993 "\n"
4994 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
4995
4996 #: misc/mke2fs.c:2932
4997 msgid ""
4998 "done\n"
4999 "\n"
5000 msgstr ""
5001 "færdig\n"
5002 "\n"
5003
5004 #: misc/mklost+found.c:50
5005 msgid "Usage: mklost+found\n"
5006 msgstr "Brug: mklost+found\n"
5007
5008 #: misc/partinfo.c:41
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Usage:  %s device...\n"
5012 "\n"
5013 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5014 "For example: %s /dev/hda\n"
5015 "\n"
5016 msgstr ""
5017 "Brug:  %s enhed...\n"
5018 "\n"
5019 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
5020 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
5021 "\n"
5022
5023 #: misc/partinfo.c:51
5024 #, c-format
5025 msgid "Cannot open %s: %s"
5026 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
5027
5028 #: misc/partinfo.c:57
5029 #, c-format
5030 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5031 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
5032
5033 #: misc/partinfo.c:65
5034 #, c-format
5035 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5036 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
5037
5038 #: misc/partinfo.c:71
5039 #, c-format
5040 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5041 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
5042
5043 #: misc/tune2fs.c:112
5044 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5045 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
5046
5047 #: misc/tune2fs.c:121
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5051 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5052 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5053 "mmp_update_interval]\n"
5054 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5055 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5056 "\t[-Q quota_options]\n"
5057 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5058 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: misc/tune2fs.c:203
5062 msgid "Journal superblock not found!\n"
5063 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
5064
5065 #: misc/tune2fs.c:261
5066 msgid "while trying to open external journal"
5067 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
5068
5069 #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963
5070 #, c-format
5071 msgid "%s is not a journal device.\n"
5072 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
5073
5074 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974
5075 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5076 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
5077
5078 #: misc/tune2fs.c:301
5079 msgid ""
5080 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5081 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5082 msgstr ""
5083 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
5084 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
5085
5086 #: misc/tune2fs.c:310
5087 msgid "Journal removed\n"
5088 msgstr "Journal fjernet\n"
5089
5090 #: misc/tune2fs.c:354
5091 msgid "while reading bitmaps"
5092 msgstr "under læsning af bitmaps"
5093
5094 #: misc/tune2fs.c:362
5095 msgid "while clearing journal inode"
5096 msgstr "under rydning af journaliknude"
5097
5098 #: misc/tune2fs.c:373
5099 msgid "while writing journal inode"
5100 msgstr "under skrivning af journaliknude"
5101
5102 #: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418
5103 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5104 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
5105
5106 #: misc/tune2fs.c:452
5107 #, c-format
5108 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5109 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5110
5111 #: misc/tune2fs.c:458
5112 #, c-format
5113 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5114 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
5115
5116 #: misc/tune2fs.c:467
5117 msgid ""
5118 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5119 "unmounted or mounted read-only.\n"
5120 msgstr ""
5121 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
5122 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
5123
5124 #: misc/tune2fs.c:476
5125 msgid ""
5126 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5127 "the has_journal flag.\n"
5128 msgstr ""
5129 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
5130 "af flaget has_journal.\n"
5131
5132 #: misc/tune2fs.c:495
5133 msgid ""
5134 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5135 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5136 msgstr ""
5137 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
5138 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
5139
5140 #: misc/tune2fs.c:508
5141 msgid ""
5142 "The multiple mount protection feature can't\n"
5143 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5144 "read-only.\n"
5145 msgstr ""
5146 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
5147 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
5148 "skrivebeskyttet.\n"
5149
5150 #: misc/tune2fs.c:526
5151 #, c-format
5152 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: misc/tune2fs.c:535
5156 msgid ""
5157 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5158 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: misc/tune2fs.c:543
5162 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5163 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
5164
5165 #: misc/tune2fs.c:552
5166 #, c-format
5167 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5168 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
5169
5170 #: misc/tune2fs.c:557
5171 msgid "while reading MMP block."
5172 msgstr "under læsning af MMP-blok."
5173
5174 #: misc/tune2fs.c:589
5175 msgid ""
5176 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5177 "inconsistent.\n"
5178 msgstr ""
5179 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
5180 "inkonsistent.\n"
5181
5182 #: misc/tune2fs.c:600
5183 msgid ""
5184 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5185 "unmounted or mounted read-only.\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: misc/tune2fs.c:660
5189 msgid ""
5190 "\n"
5191 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: misc/tune2fs.c:705
5195 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5196 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
5197
5198 #: misc/tune2fs.c:725
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "\n"
5202 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5203 msgstr ""
5204 "\n"
5205 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
5206
5207 #: misc/tune2fs.c:729
5208 #, c-format
5209 msgid "Creating journal on device %s: "
5210 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
5211
5212 #: misc/tune2fs.c:737
5213 #, c-format
5214 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5215 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
5216
5217 #: misc/tune2fs.c:743
5218 msgid "Creating journal inode: "
5219 msgstr "Opretter journaliknude: "
5220
5221 #: misc/tune2fs.c:757
5222 msgid ""
5223 "\n"
5224 "\twhile trying to create journal file"
5225 msgstr ""
5226 "\n"
5227 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
5228
5229 #: misc/tune2fs.c:832
5230 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5231 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke kvotaindstillinger!\n"
5232
5233 #: misc/tune2fs.c:854
5234 msgid ""
5235 "\n"
5236 "Bad quota options specified.\n"
5237 "\n"
5238 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
5239 "comma):\n"
5240 "\t[^]usrquota\n"
5241 "\t[^]grpquota\n"
5242 "\n"
5243 "\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: misc/tune2fs.c:914
5247 #, c-format
5248 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5249 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
5250
5251 #: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955
5252 #, c-format
5253 msgid "bad mounts count - %s"
5254 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
5255
5256 #: misc/tune2fs.c:971
5257 #, c-format
5258 msgid "bad error behavior - %s"
5259 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5260
5261 #: misc/tune2fs.c:998
5262 #, c-format
5263 msgid "bad gid/group name - %s"
5264 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
5265
5266 #: misc/tune2fs.c:1031
5267 #, c-format
5268 msgid "bad interval - %s"
5269 msgstr "ugyldig interval - %s"
5270
5271 #: misc/tune2fs.c:1060
5272 #, c-format
5273 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5274 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
5275
5276 #: misc/tune2fs.c:1075
5277 msgid "-o may only be specified once"
5278 msgstr "-o kan kun angives en gang"
5279
5280 #: misc/tune2fs.c:1084
5281 msgid "-O may only be specified once"
5282 msgstr "-O kan kun angives en gang"
5283
5284 #: misc/tune2fs.c:1101
5285 #, c-format
5286 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5287 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
5288
5289 #: misc/tune2fs.c:1130
5290 #, c-format
5291 msgid "bad uid/user name - %s"
5292 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
5293
5294 #: misc/tune2fs.c:1147
5295 #, c-format
5296 msgid "bad inode size - %s"
5297 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
5298
5299 #: misc/tune2fs.c:1154
5300 #, c-format
5301 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5302 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
5303
5304 #: misc/tune2fs.c:1248
5305 #, c-format
5306 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5307 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
5308
5309 #: misc/tune2fs.c:1253
5310 #, c-format
5311 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5312 msgid_plural ""
5313 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5314 msgstr[0] ""
5315 msgstr[1] ""
5316
5317 #: misc/tune2fs.c:1276
5318 #, c-format
5319 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5320 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
5321
5322 #: misc/tune2fs.c:1291
5323 #, c-format
5324 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5325 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
5326
5327 #: misc/tune2fs.c:1306
5328 #, c-format
5329 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5330 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
5331
5332 #: misc/tune2fs.c:1312
5333 #, c-format
5334 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5335 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
5336
5337 #: misc/tune2fs.c:1331
5338 msgid ""
5339 "\n"
5340 "Bad options specified.\n"
5341 "\n"
5342 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5343 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5344 "\n"
5345 "Valid extended options are:\n"
5346 "\tclear_mmp\n"
5347 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5348 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5349 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5350 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5351 "\ttest_fs\n"
5352 "\t^test_fs\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: misc/tune2fs.c:1798
5356 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5357 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
5358
5359 #: misc/tune2fs.c:1803
5360 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5361 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
5362
5363 #: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931
5364 msgid "blocks to be moved"
5365 msgstr "blokke der skal flyttes"
5366
5367 #: misc/tune2fs.c:1823
5368 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5369 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
5370
5371 #: misc/tune2fs.c:1829
5372 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5373 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
5374
5375 #: misc/tune2fs.c:1834
5376 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: misc/tune2fs.c:1866
5380 msgid ""
5381 "Error in resizing the inode size.\n"
5382 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: misc/tune2fs.c:1893
5386 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5387 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for tdb-filnavn\n"
5388
5389 #: misc/tune2fs.c:1914
5390 #, c-format
5391 msgid "while trying to delete %s"
5392 msgstr "under forsøg på at slette %s"
5393
5394 #: misc/tune2fs.c:1922
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5398 "    e2undo %s %s\n"
5399 "\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: misc/tune2fs.c:2056
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5406 "'e2fsck -f %s'\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: misc/tune2fs.c:2074
5410 #, c-format
5411 msgid "The inode size is already %lu\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: misc/tune2fs.c:2081
5415 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5416 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
5417
5418 #: misc/tune2fs.c:2086
5419 #, c-format
5420 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5421 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
5422
5423 #: misc/tune2fs.c:2133
5424 #, c-format
5425 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: misc/tune2fs.c:2139
5429 #, c-format
5430 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: misc/tune2fs.c:2144
5434 #, c-format
5435 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: misc/tune2fs.c:2149
5439 #, c-format
5440 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: misc/tune2fs.c:2154
5444 #, c-format
5445 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: misc/tune2fs.c:2161
5449 #, c-format
5450 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: misc/tune2fs.c:2168
5454 #, c-format
5455 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: misc/tune2fs.c:2174
5459 #, c-format
5460 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: misc/tune2fs.c:2181
5464 #, c-format
5465 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: misc/tune2fs.c:2187
5469 msgid ""
5470 "\n"
5471 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: misc/tune2fs.c:2191
5475 msgid ""
5476 "\n"
5477 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5478 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: misc/tune2fs.c:2202
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "\n"
5485 "Sparse superblock flag set.  %s"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: misc/tune2fs.c:2207
5489 msgid ""
5490 "\n"
5491 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: misc/tune2fs.c:2215
5495 #, c-format
5496 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: misc/tune2fs.c:2221
5500 #, c-format
5501 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: misc/tune2fs.c:2253
5505 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: misc/tune2fs.c:2271
5509 msgid ""
5510 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: misc/tune2fs.c:2292
5514 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: misc/tune2fs.c:2322
5518 msgid "Invalid UUID format\n"
5519 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
5520
5521 #: misc/tune2fs.c:2337
5522 msgid "Need to update journal superblock.\n"
5523 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
5524
5525 #: misc/tune2fs.c:2358
5526 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: misc/tune2fs.c:2366
5530 msgid ""
5531 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5532 "feature enabled.\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: misc/tune2fs.c:2379
5536 #, c-format
5537 msgid "Setting inode size %lu\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: misc/tune2fs.c:2382
5541 msgid "Failed to change inode size\n"
5542 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
5543
5544 #: misc/tune2fs.c:2393
5545 #, c-format
5546 msgid "Setting stride size to %d\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: misc/tune2fs.c:2398
5550 #, c-format
5551 msgid "Setting stripe width to %d\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: misc/tune2fs.c:2405
5555 #, c-format
5556 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: misc/util.c:93
5560 msgid "<proceeding>\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: misc/util.c:97
5564 #, c-format
5565 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5566 msgstr ""
5567
5568 #: misc/util.c:101
5569 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5570 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
5571
5572 #: misc/util.c:132
5573 #, c-format
5574 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5575 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
5576
5577 #: misc/util.c:135
5578 #, c-format
5579 msgid "\tlast mounted on %s"
5580 msgstr "\tsidst monteret på %s"
5581
5582 #: misc/util.c:138
5583 #, c-format
5584 msgid "\tcreated on %s"
5585 msgstr "\toprettet den %s"
5586
5587 #: misc/util.c:141
5588 #, c-format
5589 msgid "\tlast modified on %s"
5590 msgstr "\tsidst ændret den %s"
5591
5592 #: misc/util.c:175
5593 #, c-format
5594 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5595 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
5596
5597 #: misc/util.c:202
5598 #, c-format
5599 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
5600 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
5601
5602 #: misc/util.c:210
5603 #, c-format
5604 msgid "Creating regular file %s\n"
5605 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5606
5607 #: misc/util.c:213
5608 #, c-format
5609 msgid "Could not open %s: %s\n"
5610 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
5611
5612 #: misc/util.c:216
5613 msgid ""
5614 "\n"
5615 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5616 msgstr ""
5617 "\n"
5618 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
5619
5620 #: misc/util.c:238
5621 #, c-format
5622 msgid "%s is not a block special device.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: misc/util.c:260
5626 #, c-format
5627 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5628 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
5629
5630 #: misc/util.c:263
5631 #, c-format
5632 msgid "%s contains a %s file system\n"
5633 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
5634
5635 #: misc/util.c:300
5636 #, c-format
5637 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: misc/util.c:323
5641 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: misc/util.c:328
5645 #, c-format
5646 msgid "will not make a %s here!\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: misc/util.c:335
5650 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: misc/util.c:351
5654 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: misc/util.c:376
5658 #, c-format
5659 msgid ""
5660 "\n"
5661 "Could not find journal device matching %s\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: misc/util.c:403
5665 msgid ""
5666 "\n"
5667 "Bad journal options specified.\n"
5668 "\n"
5669 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5670 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5671 "\n"
5672 "Valid journal options are:\n"
5673 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
5674 "\tdevice=<journal device>\n"
5675 "\tlocation=<journal location>\n"
5676 "\n"
5677 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
5678 "\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: misc/util.c:434
5682 msgid ""
5683 "\n"
5684 "Filesystem too small for a journal\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: misc/util.c:441
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "\n"
5691 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
5692 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: misc/util.c:449
5696 msgid ""
5697 "\n"
5698 "Journal size too big for filesystem.\n"
5699 msgstr ""
5700 "\n"
5701 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
5702
5703 #: misc/util.c:463
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5707 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
5708 msgstr ""
5709 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
5710 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
5711
5712 #: misc/uuidd.c:49
5713 #, c-format
5714 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
5715 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
5716
5717 #: misc/uuidd.c:51
5718 #, c-format
5719 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
5720 msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
5721
5722 #: misc/uuidd.c:53
5723 #, c-format
5724 msgid "       %s -k\n"
5725 msgstr "       %s -k\n"
5726
5727 #: misc/uuidd.c:155
5728 msgid "bad arguments"
5729 msgstr "ugyldige parametre"
5730
5731 #: misc/uuidd.c:173
5732 msgid "connect"
5733 msgstr "forbind"
5734
5735 #: misc/uuidd.c:192
5736 msgid "write"
5737 msgstr "skriv"
5738
5739 #: misc/uuidd.c:200
5740 msgid "read count"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: misc/uuidd.c:206
5744 msgid "bad response length"
5745 msgstr "ugyldig svarlængde"
5746
5747 #: misc/uuidd.c:271
5748 #, c-format
5749 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
5750 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
5751
5752 #: misc/uuidd.c:279
5753 #, c-format
5754 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
5755 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
5756
5757 #: misc/uuidd.c:308
5758 #, c-format
5759 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
5760 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
5761
5762 #: misc/uuidd.c:316
5763 #, c-format
5764 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
5765 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
5766
5767 #: misc/uuidd.c:354
5768 #, c-format
5769 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
5770 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
5771
5772 #: misc/uuidd.c:362
5773 #, c-format
5774 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
5775 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
5776
5777 #: misc/uuidd.c:381
5778 #, c-format
5779 msgid "Generated time UUID: %s\n"
5780 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
5781
5782 #: misc/uuidd.c:391
5783 #, c-format
5784 msgid "Generated random UUID: %s\n"
5785 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
5786
5787 #: misc/uuidd.c:400
5788 #, c-format
5789 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
5790 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
5791 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
5792 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
5793
5794 #: misc/uuidd.c:421
5795 #, c-format
5796 msgid "Generated %d UUID's:\n"
5797 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
5798
5799 #: misc/uuidd.c:433
5800 #, c-format
5801 msgid "Invalid operation %d\n"
5802 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
5803
5804 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
5805 #, c-format
5806 msgid "Bad number: %s\n"
5807 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
5808
5809 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
5810 #, c-format
5811 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
5812 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
5813
5814 #: misc/uuidd.c:544
5815 #, c-format
5816 msgid "%s and subsequent UUID\n"
5817 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
5818 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
5819 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
5820
5821 #: misc/uuidd.c:548
5822 msgid "List of UUID's:\n"
5823 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
5824
5825 #: misc/uuidd.c:569
5826 #, c-format
5827 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
5828 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
5829
5830 #: misc/uuidd.c:586
5831 #, c-format
5832 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
5833 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
5834
5835 #: misc/uuidd.c:592
5836 #, c-format
5837 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
5838 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
5839
5840 #: misc/uuidgen.c:32
5841 #, c-format
5842 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
5843 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
5844
5845 #: resize/extent.c:202
5846 msgid "# Extent dump:\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: resize/extent.c:203
5850 #, c-format
5851 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: resize/main.c:44
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
5858 "\n"
5859 msgstr ""
5860 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed "
5861 "[ny_størrelse]\n"
5862 "\n"
5863
5864 #: resize/main.c:66
5865 msgid "Extending the inode table"
5866 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
5867
5868 #: resize/main.c:69
5869 msgid "Relocating blocks"
5870 msgstr "Omallokerer blokke"
5871
5872 #: resize/main.c:72
5873 msgid "Scanning inode table"
5874 msgstr "Skanner iknude-tabel"
5875
5876 #: resize/main.c:75
5877 msgid "Updating inode references"
5878 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
5879
5880 #: resize/main.c:78
5881 msgid "Moving inode table"
5882 msgstr "Flytter iknude-tabel"
5883
5884 #: resize/main.c:81
5885 msgid "Unknown pass?!?"
5886 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
5887
5888 #: resize/main.c:84
5889 #, c-format
5890 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
5891 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
5892
5893 #: resize/main.c:155
5894 msgid ""
5895 "\n"
5896 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
5897 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
5898 "\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: resize/main.c:273
5902 #, c-format
5903 msgid "while opening %s"
5904 msgstr "under åbning af %s"
5905
5906 #: resize/main.c:281
5907 #, c-format
5908 msgid "while getting stat information for %s"
5909 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
5910
5911 #: resize/main.c:349
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5915 "\n"
5916 msgstr ""
5917 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
5918 "\n"
5919
5920 #: resize/main.c:368
5921 #, c-format
5922 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5923 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
5924
5925 #: resize/main.c:405
5926 #, c-format
5927 msgid "Invalid new size: %s\n"
5928 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
5929
5930 #: resize/main.c:421
5931 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5932 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
5933
5934 #: resize/main.c:429
5935 #, c-format
5936 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5937 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
5938
5939 #: resize/main.c:435
5940 msgid "Invalid stride length"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: resize/main.c:459
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5947 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
5948 "\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: resize/main.c:466
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
5955 "\n"
5956 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
5957
5958 #: resize/main.c:476
5959 #, c-format
5960 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: resize/main.c:485
5964 #, c-format
5965 msgid "while trying to resize %s"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: resize/main.c:488
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5972 "after the aborted resize operation.\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: resize/main.c:494
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
5979 "\n"
5980 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
5981
5982 #: resize/main.c:509
5983 #, c-format
5984 msgid "while trying to truncate %s"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: resize/online.c:82
5988 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: resize/online.c:87
5992 #, c-format
5993 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: resize/online.c:91
5997 msgid "On-line shrinking not supported"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: resize/online.c:116
6001 msgid "Filesystem does not support online resizing"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: resize/online.c:125
6005 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: resize/online.c:132
6009 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: resize/online.c:140
6013 #, c-format
6014 msgid "while trying to open mountpoint %s"
6015 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
6016
6017 #: resize/online.c:145
6018 #, c-format
6019 msgid "Old resize interface requested.\n"
6020 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
6021
6022 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
6023 msgid "Permission denied to resize filesystem"
6024 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
6025
6026 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
6027 msgid "While checking for on-line resizing support"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: resize/online.c:184
6031 msgid "Kernel does not support online resizing"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: resize/online.c:223
6035 #, c-format
6036 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: resize/online.c:233
6040 msgid "While trying to extend the last group"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: resize/online.c:287
6044 #, c-format
6045 msgid "While trying to add group #%d"
6046 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
6047
6048 #: resize/online.c:298
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6052 "this system.\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: resize/resize2fs.c:402
6056 #, c-format
6057 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6058 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
6059
6060 #: resize/resize2fs.c:691
6061 msgid "reserved blocks"
6062 msgstr "reserverede blokke"
6063
6064 #: resize/resize2fs.c:936
6065 msgid "meta-data blocks"
6066 msgstr "metadatablokke"
6067
6068 #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
6069 msgid "new meta blocks"
6070 msgstr "nye metablokke"
6071
6072 #: resize/resize2fs.c:2056
6073 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: resize/resize2fs.c:2061
6077 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: resize/resize2fs.c:2139
6081 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6085 msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6089 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6093 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6097 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6101 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6105 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6109 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6113 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6117 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6121 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6125 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6129 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6133 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6137 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6141 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6145 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6149 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6153 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6157 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6161 msgid "Bad magic number in super-block"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6165 msgid "Filesystem revision too high"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6169 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6173 msgid "Can't read group descriptors"
6174 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
6175
6176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6177 msgid "Can't write group descriptors"
6178 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
6179
6180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6181 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6182 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
6183
6184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6185 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6186 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
6187
6188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6189 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6190 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
6191
6192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6193 msgid "Can't write an inode bitmap"
6194 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
6195
6196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6197 msgid "Can't read an inode bitmap"
6198 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
6199
6200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6201 msgid "Can't write a block bitmap"
6202 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
6203
6204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6205 msgid "Can't read a block bitmap"
6206 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
6207
6208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6209 msgid "Can't write an inode table"
6210 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
6211
6212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6213 msgid "Can't read an inode table"
6214 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
6215
6216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6217 msgid "Can't read next inode"
6218 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
6219
6220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6221 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6222 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
6223
6224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6225 msgid "EXT2 directory corrupted"
6226 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
6227
6228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6229 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6230 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
6231
6232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6233 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6234 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
6235
6236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6237 msgid "No free space in the directory"
6238 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
6239
6240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6241 msgid "Inode bitmap not loaded"
6242 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
6243
6244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6245 msgid "Block bitmap not loaded"
6246 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
6247
6248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6249 msgid "Illegal inode number"
6250 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
6251
6252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6253 msgid "Illegal block number"
6254 msgstr "Ugyldigt blokantal"
6255
6256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6257 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6258 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
6259
6260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6261 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6262 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
6263
6264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6265 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6266 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
6267
6268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6269 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6273 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6277 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6281 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6285 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6289 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6293 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6297 msgid "Illegal indirect block found"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6301 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6305 msgid "Illegal triply indirect block found"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6309 msgid "Block bitmaps are not the same"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6313 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6317 msgid "Illegal or malformed device name"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6321 msgid "A block group is missing an inode table"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6325 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6329 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6333 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6337 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6341 msgid "Too many symbolic links encountered."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6345 msgid "The callback function will not handle this case"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6349 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6353 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6357 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6361 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6365 msgid "Memory allocation failed"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6369 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6373 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6377 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6381 msgid "Ext2 inode is not a directory"
6382 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
6383
6384 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6385 msgid "Too many references in table"
6386 msgstr "For mange referencer i tabel"
6387
6388 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6389 msgid "File not found by ext2_lookup"
6390 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
6391
6392 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6393 msgid "File open read-only"
6394 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
6395
6396 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6397 msgid "Ext2 directory block not found"
6398 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
6399
6400 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6401 msgid "Ext2 directory already exists"
6402 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
6403
6404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6405 msgid "Unimplemented ext2 library function"
6406 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
6407
6408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6409 msgid "User cancel requested"
6410 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
6411
6412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6413 msgid "Ext2 file too big"
6414 msgstr "Ext2-fil er for stor"
6415
6416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6417 msgid "Supplied journal device not a block device"
6418 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
6419
6420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6421 msgid "Journal superblock not found"
6422 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
6423
6424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6425 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6426 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
6427
6428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6429 msgid "Unsupported journal version"
6430 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
6431
6432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6433 msgid "Error loading external journal"
6434 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
6435
6436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6437 msgid "Journal not found"
6438 msgstr "Journal blev ikke fundet"
6439
6440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6441 msgid "Directory hash unsupported"
6442 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
6443
6444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6445 msgid "Illegal extended attribute block number"
6446 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
6447
6448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6449 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6450 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
6451
6452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6453 msgid "E2image snapshot not in use"
6454 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
6455
6456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6457 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6458 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
6459
6460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6461 msgid "Resize inode is corrupt"
6462 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
6463
6464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6465 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6466 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
6467
6468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6469 msgid "TDB: Success"
6470 msgstr "TDB: Succes"
6471
6472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6473 msgid "TDB: Corrupt database"
6474 msgstr "TDB: Ødelagt database"
6475
6476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6477 msgid "TDB: IO Error"
6478 msgstr "TDB: IO-fejl"
6479
6480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6481 msgid "TDB: Locking error"
6482 msgstr "TDB: Låsefejl"
6483
6484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6485 msgid "TDB: Out of memory"
6486 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
6487
6488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6489 msgid "TDB: Record exists"
6490 msgstr "TDB: Post findes"
6491
6492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6493 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6494 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
6495
6496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6497 msgid "TDB: Invalid parameter"
6498 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
6499
6500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6501 msgid "TDB: Record does not exist"
6502 msgstr "TDB: Post findes ikke"
6503
6504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6505 msgid "TDB: Write not permitted"
6506 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
6507
6508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6509 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6510 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
6511
6512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6513 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6517 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
6518 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
6519
6520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
6521 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
6522 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
6523
6524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
6525 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
6529 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
6533 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
6537 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
6541 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
6545 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
6549 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
6553 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
6557 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
6561 msgid "Corrupt extent header"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
6565 msgid "Corrupt extent index"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
6569 msgid "Corrupt extent"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
6573 msgid "No free space in extent map"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
6577 msgid "Inode does not use extents"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
6581 msgid "No 'next' extent"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
6585 msgid "No 'previous' extent"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
6589 msgid "No 'up' extent"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
6593 msgid "No 'down' extent"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
6597 msgid "No current node"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
6601 msgid "Ext2fs operation not supported"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
6605 msgid "No room to insert extent in node"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
6609 msgid "Splitting would result in empty node"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
6613 msgid "Extent not found"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
6617 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
6621 msgid "Extent length is invalid"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
6625 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
6626 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
6627
6628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
6629 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
6630 msgstr ""
6631 "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-"
6632 "fil"
6633
6634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
6635 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
6636 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
6637
6638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
6639 msgid "MMP: invalid magic number"
6640 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
6641
6642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
6643 msgid "MMP: device currently active"
6644 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
6645
6646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
6647 msgid "MMP: fsck being run"
6648 msgstr "MMP: fsck køres"
6649
6650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
6651 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
6655 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
6656 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
6657
6658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
6659 msgid "MMP: filesystem still in use"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
6663 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
6667 msgid "Block group descriptor size incorrect"
6668 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
6669
6670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
6671 msgid "Inode checksum does not match inode"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
6675 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
6679 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
6683 msgid "Directory block does not have space for checksum"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
6687 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
6691 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
6695 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
6699 msgid "Unknown checksum algorithm"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
6703 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
6707 msgid "Ext2 file already exists"
6708 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
6709
6710 #: e2fsck/prof_err.c:11
6711 msgid "Profile version 0.0"
6712 msgstr "Profil version 0.0"
6713
6714 #: e2fsck/prof_err.c:12
6715 msgid "Bad magic value in profile_node"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: e2fsck/prof_err.c:13
6719 msgid "Profile section not found"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: e2fsck/prof_err.c:14
6723 msgid "Profile relation not found"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: e2fsck/prof_err.c:15
6727 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: e2fsck/prof_err.c:16
6731 msgid "A profile section header has a non-zero value"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: e2fsck/prof_err.c:17
6735 msgid "Bad linked list in profile structures"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: e2fsck/prof_err.c:18
6739 msgid "Bad group level in profile structures"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: e2fsck/prof_err.c:19
6743 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: e2fsck/prof_err.c:20
6747 msgid "Bad magic value in profile iterator"
6748 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
6749
6750 #: e2fsck/prof_err.c:21
6751 msgid "Can't set value on section node"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: e2fsck/prof_err.c:22
6755 msgid "Invalid argument passed to profile library"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: e2fsck/prof_err.c:23
6759 msgid "Attempt to modify read-only profile"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: e2fsck/prof_err.c:24
6763 msgid "Profile section header not at top level"
6764 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
6765
6766 #: e2fsck/prof_err.c:25
6767 msgid "Syntax error in profile section header"
6768 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
6769
6770 #: e2fsck/prof_err.c:26
6771 msgid "Syntax error in profile relation"
6772 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
6773
6774 #: e2fsck/prof_err.c:27
6775 msgid "Extra closing brace in profile"
6776 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
6777
6778 #: e2fsck/prof_err.c:28
6779 msgid "Missing open brace in profile"
6780 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
6781
6782 #: e2fsck/prof_err.c:29
6783 msgid "Bad magic value in profile_t"
6784 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
6785
6786 #: e2fsck/prof_err.c:30
6787 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
6788 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
6789
6790 #: e2fsck/prof_err.c:31
6791 msgid "Iteration through all top level section not supported"
6792 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
6793
6794 #: e2fsck/prof_err.c:32
6795 msgid "Invalid profile_section object"
6796 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
6797
6798 #: e2fsck/prof_err.c:33
6799 msgid "No more sections"
6800 msgstr "Ikke flere afsnit"
6801
6802 #: e2fsck/prof_err.c:34
6803 msgid "Bad nameset passed to query routine"
6804 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
6805
6806 #: e2fsck/prof_err.c:35
6807 msgid "No profile file open"
6808 msgstr "Ingen profilfil er åben"
6809
6810 #: e2fsck/prof_err.c:36
6811 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
6812 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
6813
6814 #: e2fsck/prof_err.c:37
6815 msgid "Couldn't open profile file"
6816 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
6817
6818 #: e2fsck/prof_err.c:38
6819 msgid "Section already exists"
6820 msgstr "Sektion findes allerede"
6821
6822 #: e2fsck/prof_err.c:39
6823 msgid "Invalid boolean value"
6824 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
6825
6826 #: e2fsck/prof_err.c:40
6827 msgid "Invalid integer value"
6828 msgstr "Ugyldigt heltal"
6829
6830 #: e2fsck/prof_err.c:41
6831 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
6832 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"