Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc., for the 1.43.4 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / da.po
1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
3 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
4 #     by Theodore Ts'o
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016.
8 #
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15 #.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
23 #.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
33 #.  
34 #.      %b      <blk>                   block number
35 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
36 #.      %c      <blk2>                  block number
37 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
38 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
39 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
40 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
41 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
42 #.      %d      <dir>                   inode number
43 #.      %g      <group>                 integer
44 #.      %i      <ino>                   inode number
45 #.      %Is     <inode> -> i_size
46 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
47 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
48 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
49 #.      %Im     <inode> -> i_mode
50 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
51 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
52 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
53 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
54 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
55 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
56 #.      %It     <str>                   file type
57 #.      %j      <ino2>                  inode number
58 #.      %m      <com_err error message>
59 #.      %N      <num>
60 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
63 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
64 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #.                              the containing directory.
67 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
68 #.      %S              backup superblock
69 #.      %X      <num>   hexadecimal format
70 #.
71 msgid ""
72 msgstr ""
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
76 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
79 "Language: da\n"
80 "MIME-Version: 1.0\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1507
99 #: e2fsck/unix.c:1600 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
124
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 #, c-format
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s.  "
129
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 #, c-format
132 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s).  "
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgid "Ignore error"
137 msgstr "Ignorer fejl"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:67
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 #, c-format
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s.  "
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 #, c-format
150 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s).  "
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 #, c-format
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
165
166 #: e2fsck/extend.c:22
167 #, c-format
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
170
171 #: e2fsck/extend.c:44
172 #, c-format
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
175
176 #: e2fsck/extend.c:50
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
180
181 #: e2fsck/extents.c:42
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:35
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Brug: %s disk\n"
189
190 #: e2fsck/flushb.c:64
191 #, c-format
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:44
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
201 #, c-format
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "under åbning af %s for tømning"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
206 #, c-format
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:110
211 #, c-format
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "under åbning af »%s«"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:136
224 #, c-format
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "læsning af journal superblok\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:666
233 #, c-format
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:675
238 #, c-format
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: journal for kort\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3791
243 #, c-format
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: genskaber journal\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:970
248 #, c-format
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:997
253 #, c-format
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
256
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "audvidet attribut"
260
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Afejlallokering"
264
265 #: e2fsck/message.c:115
266 msgid "bblock"
267 msgstr "bblok"
268
269 #: e2fsck/message.c:116
270 msgid "Bbitmap"
271 msgstr "Bbitmap"
272
273 #: e2fsck/message.c:117
274 msgid "ccompress"
275 msgstr "ckomprimer"
276
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
280
281 #: e2fsck/message.c:119
282 msgid "ddirectory"
283 msgstr "dmappe"
284
285 #: e2fsck/message.c:120
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dslettet"
288
289 #: e2fsck/message.c:121
290 msgid "eentry"
291 msgstr "epost"
292
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
296
297 #: e2fsck/message.c:123
298 msgid "ffilesystem"
299 msgstr "ffilsystem"
300
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
304
305 #: e2fsck/message.c:125
306 msgid "ggroup"
307 msgstr "ggruppe"
308
309 #: e2fsck/message.c:126
310 msgid "hHTREE @d @i"
311 msgstr "hHTREE @d @i"
312
313 #: e2fsck/message.c:127
314 msgid "iinode"
315 msgstr "iiknude"
316
317 #: e2fsck/message.c:128
318 msgid "Iillegal"
319 msgstr "Iillegal"
320
321 #: e2fsck/message.c:129
322 msgid "jjournal"
323 msgstr "jjournal"
324
325 #: e2fsck/message.c:130
326 msgid "llost+found"
327 msgstr "ltabt+fundet"
328
329 #: e2fsck/message.c:131
330 msgid "Lis a link"
331 msgstr "Ler en henvisning"
332
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mmultiplicere-krævet"
336
337 #: e2fsck/message.c:133
338 msgid "ninvalid"
339 msgstr "nugyldig"
340
341 #: e2fsck/message.c:134
342 msgid "oorphaned"
343 msgstr "oforældreløs"
344
345 #: e2fsck/message.c:135
346 msgid "pproblem in"
347 msgstr "pproblem i"
348
349 #: e2fsck/message.c:136
350 msgid "qquota"
351 msgstr "qkvota"
352
353 #: e2fsck/message.c:137
354 msgid "rroot @i"
355 msgstr "rroot @i"
356
357 #: e2fsck/message.c:138
358 msgid "sshould be"
359 msgstr "sbør være"
360
361 #: e2fsck/message.c:139
362 msgid "Ssuper@b"
363 msgstr "Ssuper@b"
364
365 #: e2fsck/message.c:140
366 msgid "uunattached"
367 msgstr "uikke forbundet"
368
369 #: e2fsck/message.c:141
370 msgid "vdevice"
371 msgstr "venhed"
372
373 #: e2fsck/message.c:142
374 msgid "xextent"
375 msgstr "xudvid"
376
377 #: e2fsck/message.c:143
378 msgid "zzero-length"
379 msgstr "znul-længde"
380
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL-iknuden>"
384
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
388
389 #: e2fsck/message.c:157
390 msgid "<The user quota inode>"
391 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
392
393 #: e2fsck/message.c:158
394 msgid "<The group quota inode>"
395 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
396
397 #: e2fsck/message.c:159
398 msgid "<The boot loader inode>"
399 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
400
401 #: e2fsck/message.c:160
402 msgid "<The undelete directory inode>"
403 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
404
405 #: e2fsck/message.c:161
406 msgid "<The group descriptor inode>"
407 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
408
409 #: e2fsck/message.c:162
410 msgid "<The journal inode>"
411 msgstr "<Journalens iknude>"
412
413 #: e2fsck/message.c:163
414 msgid "<Reserved inode 9>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
416
417 #: e2fsck/message.c:164
418 msgid "<Reserved inode 10>"
419 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
420
421 #: e2fsck/message.c:333
422 msgid "regular file"
423 msgstr "regulær fil"
424
425 #: e2fsck/message.c:335
426 msgid "directory"
427 msgstr "mappe"
428
429 #: e2fsck/message.c:337
430 msgid "character device"
431 msgstr "tegnenhed"
432
433 #: e2fsck/message.c:339
434 msgid "block device"
435 msgstr "blokenhed"
436
437 #: e2fsck/message.c:341
438 msgid "named pipe"
439 msgstr "navngivet datakanal"
440
441 #: e2fsck/message.c:343
442 msgid "symbolic link"
443 msgstr "symbolsk henvisning"
444
445 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
446 msgid "socket"
447 msgstr "sokkel"
448
449 #: e2fsck/message.c:347
450 #, c-format
451 msgid "unknown file type with mode 0%o"
452 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
453
454 #: e2fsck/message.c:422
455 msgid "indirect block"
456 msgstr "indirekte blok"
457
458 #: e2fsck/message.c:424
459 msgid "double indirect block"
460 msgstr "dobbelt indirekte blok"
461
462 #: e2fsck/message.c:426
463 msgid "triple indirect block"
464 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
465
466 #: e2fsck/message.c:428
467 msgid "translator block"
468 msgstr "oversættterblok"
469
470 #: e2fsck/message.c:430
471 msgid "block #"
472 msgstr "blok #"
473
474 #: e2fsck/pass1b.c:222
475 msgid "multiply claimed inode map"
476 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
477
478 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
479 #, c-format
480 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
481 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:903
484 msgid "returned from clone_file_block"
485 msgstr "returneret fra clone_file_block"
486
487 #: e2fsck/pass1b.c:927
488 #, c-format
489 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
490 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
491
492 #: e2fsck/pass1b.c:939
493 #, c-format
494 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
495 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
496
497 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
498 msgid "reading directory block"
499 msgstr "læser mappeblok"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:1112
502 msgid "in-use inode map"
503 msgstr "i brug-iknudekort"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:1123
506 msgid "directory inode map"
507 msgstr "mappe-iknudekort"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:1133
510 msgid "regular file inode map"
511 msgstr "regulær fil-iknudekort"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
514 msgid "in-use block map"
515 msgstr "i brug-blokkort"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:1151
518 msgid "metadata block map"
519 msgstr "metadatablokkort"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1213
522 msgid "opening inode scan"
523 msgstr "åbner iknudeskanning"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1251
526 msgid "getting next inode from scan"
527 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1936
530 msgid "Pass 1"
531 msgstr "Gennemløb 1"
532
533 #: e2fsck/pass1.c:1997
534 #, c-format
535 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
536 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:2047
539 msgid "bad inode map"
540 msgstr "ugyldig iknudekort"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:2087
543 msgid "inode in bad block map"
544 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:2107
547 msgid "imagic inode map"
548 msgstr "imagic-iknudekort"
549
550 #: e2fsck/pass1.c:2134
551 msgid "multiply claimed block map"
552 msgstr "forøg hævdet blokkort"
553
554 #: e2fsck/pass1.c:2248
555 msgid "ext attr block map"
556 msgstr ""
557
558 #: e2fsck/pass1.c:3415
559 #, c-format
560 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
561 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:3830
564 msgid "block bitmap"
565 msgstr "blok-bitmap"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:3836
568 msgid "inode bitmap"
569 msgstr "iknude-bitmap"
570
571 #: e2fsck/pass1.c:3842
572 msgid "inode table"
573 msgstr "iknudetabel"
574
575 #: e2fsck/pass2.c:287
576 msgid "Pass 2"
577 msgstr "Gennemløb 2"
578
579 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
580 msgid "Can not continue."
581 msgstr "Kan ikke fortsætte."
582
583 #: e2fsck/pass3.c:77
584 msgid "inode done bitmap"
585 msgstr "iknude færdig bitmap"
586
587 #: e2fsck/pass3.c:86
588 msgid "Peak memory"
589 msgstr "Tophukommelse"
590
591 #: e2fsck/pass3.c:149
592 msgid "Pass 3"
593 msgstr "Gennemløb 3"
594
595 #: e2fsck/pass3.c:344
596 msgid "inode loop detection bitmap"
597 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
598
599 #: e2fsck/pass4.c:207
600 msgid "Pass 4"
601 msgstr "Gennemløb 4"
602
603 #: e2fsck/pass5.c:81
604 msgid "Pass 5"
605 msgstr "Gennemløb 5"
606
607 #: e2fsck/pass5.c:104
608 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
609 msgstr ""
610
611 #: e2fsck/pass5.c:158
612 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
613 msgstr ""
614
615 #: e2fsck/problem.c:51
616 msgid "(no prompt)"
617 msgstr "(ingen prompt)"
618
619 #: e2fsck/problem.c:52
620 msgid "Fix"
621 msgstr "Ret"
622
623 #: e2fsck/problem.c:53
624 msgid "Clear"
625 msgstr "Ryd"
626
627 #: e2fsck/problem.c:54
628 msgid "Relocate"
629 msgstr "Realloker"
630
631 #: e2fsck/problem.c:55
632 msgid "Allocate"
633 msgstr "Alloker"
634
635 #: e2fsck/problem.c:56
636 msgid "Expand"
637 msgstr "Udvid"
638
639 #: e2fsck/problem.c:57
640 msgid "Connect to /lost+found"
641 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
642
643 #: e2fsck/problem.c:58
644 msgid "Create"
645 msgstr "Opret"
646
647 #: e2fsck/problem.c:59
648 msgid "Salvage"
649 msgstr "Red"
650
651 #: e2fsck/problem.c:60
652 msgid "Truncate"
653 msgstr "Afkort"
654
655 #: e2fsck/problem.c:61
656 msgid "Clear inode"
657 msgstr "Ryd iknude"
658
659 #: e2fsck/problem.c:62
660 msgid "Abort"
661 msgstr "Afbryd"
662
663 #: e2fsck/problem.c:63
664 msgid "Split"
665 msgstr "Opdel"
666
667 #: e2fsck/problem.c:64
668 msgid "Continue"
669 msgstr "Fortsæt"
670
671 #: e2fsck/problem.c:65
672 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
673 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
674
675 #: e2fsck/problem.c:66
676 msgid "Delete file"
677 msgstr "Slet fil"
678
679 #: e2fsck/problem.c:67
680 msgid "Suppress messages"
681 msgstr "Undertryk beskeder"
682
683 #: e2fsck/problem.c:68
684 msgid "Unlink"
685 msgstr ""
686
687 #: e2fsck/problem.c:69
688 msgid "Clear HTree index"
689 msgstr "Ryd HTree-indeks"
690
691 #: e2fsck/problem.c:70
692 msgid "Recreate"
693 msgstr "Genskab"
694
695 #: e2fsck/problem.c:79
696 msgid "(NONE)"
697 msgstr "(INGEN)"
698
699 #: e2fsck/problem.c:80
700 msgid "FIXED"
701 msgstr "RETTET"
702
703 #: e2fsck/problem.c:81
704 msgid "CLEARED"
705 msgstr "RYDDET"
706
707 #: e2fsck/problem.c:82
708 msgid "RELOCATED"
709 msgstr "REALLOKERET"
710
711 #: e2fsck/problem.c:83
712 msgid "ALLOCATED"
713 msgstr "ALLOKERET"
714
715 #: e2fsck/problem.c:84
716 msgid "EXPANDED"
717 msgstr "UDVIDET"
718
719 #: e2fsck/problem.c:85
720 msgid "RECONNECTED"
721 msgstr "GENFORBUNDET"
722
723 #: e2fsck/problem.c:86
724 msgid "CREATED"
725 msgstr "OPRETTET"
726
727 #: e2fsck/problem.c:87
728 msgid "SALVAGED"
729 msgstr "REDDET"
730
731 #: e2fsck/problem.c:88
732 msgid "TRUNCATED"
733 msgstr "AFKORTET"
734
735 #: e2fsck/problem.c:89
736 msgid "INODE CLEARED"
737 msgstr "IKNUDE RYDDET"
738
739 #: e2fsck/problem.c:90
740 msgid "ABORTED"
741 msgstr "AFBRUDT"
742
743 #: e2fsck/problem.c:91
744 msgid "SPLIT"
745 msgstr "OPDEL"
746
747 #: e2fsck/problem.c:92
748 msgid "CONTINUING"
749 msgstr "FORTSÆTTER"
750
751 #: e2fsck/problem.c:93
752 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
753 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
754
755 #: e2fsck/problem.c:94
756 msgid "FILE DELETED"
757 msgstr "FIL SLETTET"
758
759 #: e2fsck/problem.c:95
760 msgid "SUPPRESSED"
761 msgstr "UNDERTRYKT"
762
763 #: e2fsck/problem.c:96
764 msgid "UNLINKED"
765 msgstr "HENVISNING FJERNET"
766
767 #: e2fsck/problem.c:97
768 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
769 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
770
771 #: e2fsck/problem.c:98
772 msgid "WILL RECREATE"
773 msgstr "VIL GENSKABE"
774
775 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
776 #: e2fsck/problem.c:110
777 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
778 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
779
780 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
781 #: e2fsck/problem.c:114
782 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
783 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
784
785 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
786 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
787 #: e2fsck/problem.c:119
788 msgid ""
789 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
790 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
791 msgstr ""
792 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
793 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
794
795 #. @-expanded: \n
796 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
797 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
798 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
799 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
800 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
801 #. @-expanded:  or\n
802 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
803 #. @-expanded: \n
804 #: e2fsck/problem.c:125
805 msgid ""
806 "\n"
807 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
808 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
809 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
810 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
811 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
812 " or\n"
813 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
814 "\n"
815 msgstr ""
816 "\n"
817 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/"
818 "ext4-\n"
819 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-"
820 "filsystem\n"
821 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
822 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
823 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
824 " eller\n"
825 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
826 "\n"
827
828 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
829 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
830 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
831 #: e2fsck/problem.c:136
832 msgid ""
833 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
834 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
835 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
836 msgstr ""
837 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
838 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
839 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
840
841 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
842 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
843 #. @-expanded: from the block size.\n
844 #: e2fsck/problem.c:143
845 msgid ""
846 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
847 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
848 "from the @b size.\n"
849 msgstr ""
850 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
851 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
852 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
853
854 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
855 #: e2fsck/problem.c:150
856 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
857 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
858
859 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:155
861 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
863
864 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
865 #. @-expanded: \n
866 #: e2fsck/problem.c:160
867 msgid ""
868 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
872 "\n"
873
874 #: e2fsck/problem.c:165
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
878 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
879 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
880 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
881 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
882 "\n"
883 msgstr ""
884 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
885 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
886 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
887 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
888 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
889
890 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
891 #: e2fsck/problem.c:174
892 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
893 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
894
895 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
896 #: e2fsck/problem.c:179
897 #, c-format
898 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
899 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
900
901 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
902 #: e2fsck/problem.c:184
903 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
904 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
905
906 #: e2fsck/problem.c:188
907 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
908 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
909
910 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
911 #: e2fsck/problem.c:193
912 #, c-format
913 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
914 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
915
916 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
917 #: e2fsck/problem.c:198
918 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
919 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
920
921 #. @-expanded: Can't find external journal\n
922 #: e2fsck/problem.c:203
923 msgid "Can't find external @j\n"
924 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
925
926 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
927 #: e2fsck/problem.c:208
928 msgid "External @j has bad @S\n"
929 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
930
931 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
932 #: e2fsck/problem.c:213
933 msgid "External @j does not support this @f\n"
934 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
935
936 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
937 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
938 #. @-expanded: format.\n
939 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
940 #: e2fsck/problem.c:218
941 msgid ""
942 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
943 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
944 "format.\n"
945 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
946 msgstr ""
947
948 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
949 #: e2fsck/problem.c:226
950 msgid "@j @S is corrupt.\n"
951 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
952
953 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
954 #: e2fsck/problem.c:231
955 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
956 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
957
958 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
959 #: e2fsck/problem.c:236
960 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
961 msgstr ""
962 "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
963
964 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
965 #: e2fsck/problem.c:241
966 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
967 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
968
969 #. @-expanded: Clear journal
970 #: e2fsck/problem.c:246
971 msgid "Clear @j"
972 msgstr "Ryd @j"
973
974 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
975 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
976 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
977 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
978
979 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
980 #: e2fsck/problem.c:256
981 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
982 msgstr ""
983 "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
984
985 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
986 #: e2fsck/problem.c:261
987 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
988 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
989
990 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
991 #: e2fsck/problem.c:266
992 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
993 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
994
995 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
996 #: e2fsck/problem.c:271
997 #, c-format
998 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
999 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
1000
1001 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1002 #: e2fsck/problem.c:276
1003 #, c-format
1004 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1005 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
1006
1007 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1008 #: e2fsck/problem.c:281
1009 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1010 msgstr ""
1011 "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
1012
1013 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1014 #: e2fsck/problem.c:286
1015 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1016 msgstr ""
1017 "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
1018
1019 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1020 #: e2fsck/problem.c:291
1021 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1022 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1023
1024 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1025 #. @-expanded: \n
1026 #: e2fsck/problem.c:296
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1030 "\n"
1031 msgstr ""
1032 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1033 "\n"
1034
1035 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1036 #. @-expanded: \n
1037 #: e2fsck/problem.c:301
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "Error moving @j: %m\n"
1041 "\n"
1042 msgstr ""
1043 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1044 "\n"
1045
1046 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1047 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1048 #. @-expanded: \n
1049 #: e2fsck/problem.c:306
1050 msgid ""
1051 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1052 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1053 "\n"
1054 msgstr ""
1055 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1056 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1057 "\n"
1058
1059 #. @-expanded: Run journal anyway
1060 #: e2fsck/problem.c:312
1061 msgid "Run @j anyway"
1062 msgstr "Kør journal alligevel"
1063
1064 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1065 #: e2fsck/problem.c:317
1066 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1067 msgstr ""
1068 "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører "
1069 "journal alligevel.\n"
1070
1071 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1072 #. @-expanded: \n
1073 #: e2fsck/problem.c:322
1074 msgid ""
1075 "Backing up @j @i @b information.\n"
1076 "\n"
1077 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1078
1079 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1080 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1081 #: e2fsck/problem.c:327
1082 msgid ""
1083 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1084 "is %N; @s zero.  "
1085 msgstr ""
1086 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1087 "er %N; skal være nul."
1088
1089 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1090 #: e2fsck/problem.c:333
1091 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1092 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero.  "
1093
1094 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1095 #: e2fsck/problem.c:338
1096 msgid "Resize @i not valid.  "
1097 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig.  "
1098
1099 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1100 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1101 #: e2fsck/problem.c:343
1102 msgid ""
1103 "@S last mount time (%t,\n"
1104 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1105 msgstr ""
1106 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1107 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1108
1109 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1110 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1111 #: e2fsck/problem.c:348
1112 msgid ""
1113 "@S last write time (%t,\n"
1114 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1118 #: e2fsck/problem.c:352
1119 #, c-format
1120 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1121 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1122
1123 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1124 #. @-expanded: \n
1125 #: e2fsck/problem.c:357
1126 msgid ""
1127 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1128 "\n"
1129 msgstr ""
1130 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1131 "\n"
1132
1133 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1134 #: e2fsck/problem.c:362
1135 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1136 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1137
1138 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1139 #: e2fsck/problem.c:367
1140 #, c-format
1141 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1142 msgstr ""
1143 "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1144
1145 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1146 #: e2fsck/problem.c:372
1147 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1148 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b.  "
1149
1150 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1151 #: e2fsck/problem.c:377
1152 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1153 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret.  "
1154
1155 #: e2fsck/problem.c:382
1156 #, c-format
1157 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1158 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1159
1160 #: e2fsck/problem.c:386
1161 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1162 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig).  "
1163
1164 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1165 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1166 #. @-expanded: set)\n
1167 #: e2fsck/problem.c:391
1168 msgid ""
1169 "@S last mount time is in the future.\n"
1170 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1171 "set)\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1175 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1176 #. @-expanded: set)\n
1177 #: e2fsck/problem.c:397
1178 msgid ""
1179 "@S last write time is in the future.\n"
1180 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1181 "set)\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1185 #: e2fsck/problem.c:403
1186 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1187 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige.  "
1188
1189 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1190 #: e2fsck/problem.c:408
1191 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1192 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1193
1194 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1195 #: e2fsck/problem.c:413
1196 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1197 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1198
1199 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1200 #: e2fsck/problem.c:418
1201 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1202 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1203
1204 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1205 #: e2fsck/problem.c:423
1206 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1207 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok.  "
1208
1209 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1210 #: e2fsck/problem.c:428
1211 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1212 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi.  "
1213
1214 #: e2fsck/problem.c:433
1215 #, c-format
1216 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1217 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1218
1219 #: e2fsck/problem.c:438
1220 #, c-format
1221 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1222 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1223
1224 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1225 #. @-expanded: simultaneously.
1226 #: e2fsck/problem.c:446
1227 msgid ""
1228 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1229 "simultaneously."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1233 #: e2fsck/problem.c:452
1234 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1235 msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok.  "
1236
1237 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1238 #: e2fsck/problem.c:457
1239 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1240 msgstr ""
1241 "superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken.  "
1242
1243 #: e2fsck/problem.c:462
1244 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1245 msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g).  "
1246
1247 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1248 #: e2fsck/problem.c:467
1249 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1250 msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok.  "
1251
1252 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1253 #: e2fsck/problem.c:472
1254 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1255 msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum."
1256
1257 #: e2fsck/problem.c:477
1258 #, c-format
1259 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
1263 #: e2fsck/problem.c:482
1264 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1265 msgstr ""
1266
1267 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
1268 #: e2fsck/problem.c:487
1269 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1270 msgstr ""
1271
1272 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1273 #: e2fsck/problem.c:494
1274 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1275 msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n"
1276
1277 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1278 #: e2fsck/problem.c:498
1279 msgid "@r is not a @d.  "
1280 msgstr "rod-iknude er ikke en mappe.  "
1281
1282 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1283 #: e2fsck/problem.c:503
1284 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1288 #: e2fsck/problem.c:508
1289 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1290 msgstr ""
1291
1292 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1293 #: e2fsck/problem.c:513
1294 #, c-format
1295 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1296 msgstr ""
1297
1298 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1299 #: e2fsck/problem.c:518
1300 #, c-format
1301 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1302 msgstr ""
1303
1304 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1305 #: e2fsck/problem.c:523
1306 #, c-format
1307 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1308 msgstr ""
1309
1310 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1311 #: e2fsck/problem.c:528
1312 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1316 #: e2fsck/problem.c:533
1317 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1321 #: e2fsck/problem.c:538
1322 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1326 #: e2fsck/problem.c:543
1327 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1328 msgstr ""
1329
1330 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1331 #: e2fsck/problem.c:548
1332 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1333 msgstr ""
1334
1335 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1336 #: e2fsck/problem.c:553
1337 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1338 msgstr ""
1339
1340 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1341 #: e2fsck/problem.c:558
1342 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1343 msgstr ""
1344
1345 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1346 #: e2fsck/problem.c:563
1347 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1348 msgstr ""
1349
1350 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1351 #: e2fsck/problem.c:568
1352 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1353 msgstr ""
1354
1355 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1356 #: e2fsck/problem.c:573
1357 #, c-format
1358 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1359 msgstr ""
1360
1361 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1362 #: e2fsck/problem.c:578
1363 #, c-format
1364 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1368 #: e2fsck/problem.c:583
1369 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1370 msgstr ""
1371
1372 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1373 #: e2fsck/problem.c:588
1374 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1375 msgstr ""
1376
1377 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1378 #: e2fsck/problem.c:593
1379 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1383 #: e2fsck/problem.c:598
1384 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1385 msgstr ""
1386
1387 #. @-expanded: \n
1388 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1389 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1390 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1391 #: e2fsck/problem.c:603
1392 msgid ""
1393 "\n"
1394 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1395 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1396 "in the @f.\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. @-expanded: \n
1400 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1401 #: e2fsck/problem.c:610
1402 msgid ""
1403 "\n"
1404 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1408 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1409 #. @-expanded: \n
1410 #: e2fsck/problem.c:615
1411 msgid ""
1412 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1413 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1414 "\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1418 #: e2fsck/problem.c:621
1419 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1423 #: e2fsck/problem.c:626
1424 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1425 msgstr ""
1426 "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1427
1428 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1429 #: e2fsck/problem.c:632
1430 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1431 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1432
1433 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1434 #: e2fsck/problem.c:637
1435 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1436 msgstr ""
1437 "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1438
1439 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1440 #: e2fsck/problem.c:643
1441 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1442 msgstr ""
1443 "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1444
1445 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1446 #: e2fsck/problem.c:649
1447 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1451 #: e2fsck/problem.c:654
1452 #, c-format
1453 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1457 #: e2fsck/problem.c:659
1458 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1462 #: e2fsck/problem.c:664
1463 #, c-format
1464 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1468 #: e2fsck/problem.c:669
1469 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1473 #: e2fsck/problem.c:674
1474 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1478 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
1479 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1483 #: e2fsck/problem.c:684
1484 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1488 #: e2fsck/problem.c:689
1489 #, c-format
1490 msgid "@A icount link information: %m\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1494 #: e2fsck/problem.c:694
1495 #, c-format
1496 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1500 #: e2fsck/problem.c:699
1501 #, c-format
1502 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1506 #: e2fsck/problem.c:704
1507 #, c-format
1508 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1512 #: e2fsck/problem.c:709
1513 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:714
1518 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:720
1523 #, c-format
1524 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1525 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1526
1527 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1528 #: e2fsck/problem.c:728
1529 #, c-format
1530 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1531 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet.  "
1532
1533 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1534 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1535 #: e2fsck/problem.c:733
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1539 "or append-only flag set.  "
1540 msgstr ""
1541 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har "
1542 "uforanderlig\n"
1543 "eller tilføj-kun flag angivet.  "
1544
1545 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1546 #: e2fsck/problem.c:739
1547 #, c-format
1548 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1549 msgstr ""
1550 "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul.  "
1551
1552 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1553 #: e2fsck/problem.c:749
1554 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1555 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data.  "
1556
1557 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1558 #: e2fsck/problem.c:754
1559 msgid "@j is not regular file.  "
1560 msgstr "journal er ikke en normal fil.  "
1561
1562 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1563 #: e2fsck/problem.c:759
1564 #, c-format
1565 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1566 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste.  "
1567
1568 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1569 #: e2fsck/problem.c:765
1570 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1571 msgstr ""
1572 "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet.  "
1573
1574 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:770
1576 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1577 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1578
1579 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1580 #: e2fsck/problem.c:775
1581 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1582 msgstr ""
1583 "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i.  "
1584
1585 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1586 #: e2fsck/problem.c:780
1587 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1588 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b.  "
1589
1590 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1591 #: e2fsck/problem.c:785
1592 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1593 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1594
1595 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1596 #: e2fsck/problem.c:790
1597 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1598 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N.  "
1599
1600 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1601 #: e2fsck/problem.c:795
1602 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1603 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m).  "
1604
1605 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1606 #: e2fsck/problem.c:800
1607 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1608 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1.  "
1609
1610 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1611 #: e2fsck/problem.c:805
1612 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1613 msgstr ""
1614 "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for "
1615 "regionallokering.  "
1616
1617 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1618 #: e2fsck/problem.c:810
1619 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1620 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision).  "
1621
1622 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1623 #: e2fsck/problem.c:815
1624 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1625 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn).  "
1626
1627 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1628 #: e2fsck/problem.c:820
1629 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1630 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi).  "
1631
1632 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1633 #: e2fsck/problem.c:825
1634 #, c-format
1635 msgid "@i %i is too big.  "
1636 msgstr "iknude %i er for stor.  "
1637
1638 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1639 #: e2fsck/problem.c:829
1640 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1641 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1642
1643 #: e2fsck/problem.c:834
1644 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1645 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor.  "
1646
1647 #: e2fsck/problem.c:839
1648 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1649 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor.  "
1650
1651 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1652 #: e2fsck/problem.c:844
1653 #, c-format
1654 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1655 msgstr ""
1656 "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-"
1657 "understøttelse.\n"
1658
1659 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1660 #: e2fsck/problem.c:849
1661 #, c-format
1662 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1663 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1664
1665 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1666 #: e2fsck/problem.c:854
1667 #, c-format
1668 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1669 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1670
1671 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1672 #: e2fsck/problem.c:859
1673 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1674 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1675
1676 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1677 #: e2fsck/problem.c:864
1678 #, c-format
1679 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1683 #: e2fsck/problem.c:869
1684 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1685 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1686
1687 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1688 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1689 #: e2fsck/problem.c:874
1690 msgid ""
1691 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1692 "@f metadata.  "
1693 msgstr ""
1694 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1695 "filsystemets metadata."
1696
1697 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1698 #: e2fsck/problem.c:880
1699 #, c-format
1700 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1701 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1702
1703 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1704 #: e2fsck/problem.c:885
1705 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1706 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1707
1708 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1709 #: e2fsck/problem.c:890
1710 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1711 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1712
1713 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1714 #: e2fsck/problem.c:895
1715 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1716 msgstr ""
1717 "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1718
1719 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1720 #: e2fsck/problem.c:900
1721 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1722 msgstr ""
1723 "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være "
1724 "o)\n"
1725
1726 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1727 #: e2fsck/problem.c:905
1728 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1729 msgstr ""
1730 "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1731
1732 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1733 #: e2fsck/problem.c:910
1734 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1738 #: e2fsck/problem.c:915
1739 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1740 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1741
1742 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1743 #: e2fsck/problem.c:920
1744 #, c-format
1745 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1749 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1750 #: e2fsck/problem.c:925
1751 msgid ""
1752 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1753 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1757 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1758 #: e2fsck/problem.c:931
1759 msgid ""
1760 "@i %i has an @n extent\n"
1761 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1765 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1766 #: e2fsck/problem.c:936
1767 msgid ""
1768 "@i %i has an @n extent\n"
1769 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1773 #: e2fsck/problem.c:941
1774 #, c-format
1775 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1779 #: e2fsck/problem.c:946
1780 #, c-format
1781 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1785 #: e2fsck/problem.c:951
1786 #, c-format
1787 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: e2fsck/problem.c:956
1791 #, c-format
1792 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1793 msgstr ""
1794
1795 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1796 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1797 #: e2fsck/problem.c:961
1798 msgid ""
1799 "@i %i has out of order extents\n"
1800 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1804 #: e2fsck/problem.c:965
1805 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1809 #: e2fsck/problem.c:970
1810 #, c-format
1811 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1815 #: e2fsck/problem.c:975
1816 msgid "@q @i is not regular file.  "
1817 msgstr ""
1818
1819 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1820 #: e2fsck/problem.c:980
1821 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1822 msgstr ""
1823
1824 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1825 #: e2fsck/problem.c:985
1826 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1827 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren.  "
1828
1829 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1830 #: e2fsck/problem.c:990
1831 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1832 msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid.  "
1833
1834 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1835 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1836 #: e2fsck/problem.c:995
1837 msgid ""
1838 "@i %i has zero length extent\n"
1839 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1843 #: e2fsck/problem.c:1000
1844 #, c-format
1845 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1846 msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras.  "
1847
1848 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1849 #: e2fsck/problem.c:1005
1850 #, c-format
1851 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1852 msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude.  "
1853
1854 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1855 #: e2fsck/problem.c:1010
1856 #, c-format
1857 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1858 msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision).  "
1859
1860 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1861 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1862 #: e2fsck/problem.c:1018
1863 msgid ""
1864 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1865 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1869 #: e2fsck/problem.c:1027
1870 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1871 msgstr ""
1872
1873 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1874 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1875 #: e2fsck/problem.c:1034
1876 msgid ""
1877 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1878 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1879 msgstr ""
1880
1881 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1882 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1883 #: e2fsck/problem.c:1040
1884 msgid ""
1885 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1886 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1890 #: e2fsck/problem.c:1045
1891 #, c-format
1892 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1896 #: e2fsck/problem.c:1050
1897 #, c-format
1898 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1899 msgstr ""
1900 "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret "
1901 "dataunderstøttelse.\n"
1902
1903 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1904 #: e2fsck/problem.c:1058
1905 msgid ""
1906 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1910 #: e2fsck/problem.c:1063
1911 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1912 msgstr ""
1913
1914 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1915 #: e2fsck/problem.c:1068
1916 #, c-format
1917 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1918 msgstr ""
1919
1920 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1921 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1922 #: e2fsck/problem.c:1073
1923 msgid ""
1924 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1925 "Will fix in pass 1B.\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
1929 #: e2fsck/problem.c:1078
1930 #, c-format
1931 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
1932 msgstr ""
1933 "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke "
1934 "fundet.  "
1935
1936 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1937 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
1938 #: e2fsck/problem.c:1083
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1942 "or inline-data flag set.  "
1943 msgstr ""
1944 "Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n"
1945 "eller indlejret-data flag angivet.  "
1946
1947 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1089
1949 #, c-format
1950 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1954 #: e2fsck/problem.c:1094
1955 #, c-format
1956 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
1960 #: e2fsck/problem.c:1099
1961 #, c-format
1962 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
1966 #: e2fsck/problem.c:1104
1967 #, c-format
1968 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
1972 #: e2fsck/problem.c:1109
1973 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
1974 msgstr ""
1975
1976 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
1977 #: e2fsck/problem.c:1114
1978 msgid "@A @x region allocation structure.  "
1979 msgstr ""
1980 "der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for "
1981 "regionallokering.  "
1982
1983 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
1984 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1985 #: e2fsck/problem.c:1119
1986 msgid ""
1987 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
1988 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
1992 #: e2fsck/problem.c:1124
1993 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
1994 msgstr ""
1995 "der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n"
1996
1997 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
1998 #: e2fsck/problem.c:1129
1999 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2003 #: e2fsck/problem.c:1134
2004 #, c-format
2005 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2006 msgstr ""
2007
2008 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2009 #: e2fsck/problem.c:1139
2010 #, c-format
2011 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2012 msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved.  "
2013
2014 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2015 #: e2fsck/problem.c:1144
2016 #, c-format
2017 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. @-expanded: \n
2021 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2022 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2023 #: e2fsck/problem.c:1151
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2027 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2031 #: e2fsck/problem.c:1157
2032 #, c-format
2033 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: e2fsck/problem.c:1172
2037 #, c-format
2038 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1177
2043 #, c-format
2044 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2048 #: e2fsck/problem.c:1182
2049 #, c-format
2050 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
2055 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2059 #: e2fsck/problem.c:1197
2060 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1203
2065 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2069 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2070 #: e2fsck/problem.c:1208
2071 msgid ""
2072 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2073 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2077 #: e2fsck/problem.c:1214
2078 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2082 #: e2fsck/problem.c:1219
2083 msgid "\t<@f metadata>\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2087 #. @-expanded: \n
2088 #: e2fsck/problem.c:1224
2089 msgid ""
2090 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2091 "\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2095 #. @-expanded: \n
2096 #: e2fsck/problem.c:1229
2097 msgid ""
2098 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2099 "\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: e2fsck/problem.c:1242
2103 #, c-format
2104 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2105 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
2106
2107 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1248
2109 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2110 msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n"
2111
2112 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1253
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2116 msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n"
2117
2118 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2119 #: e2fsck/problem.c:1258
2120 msgid "Optimizing @x trees: "
2121 msgstr "Optimerer extent-træer: "
2122
2123 #: e2fsck/problem.c:1273
2124 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2125 msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n"
2126
2127 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2128 #: e2fsck/problem.c:1278
2129 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2130 msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere.  "
2131
2132 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2133 #: e2fsck/problem.c:1283
2134 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2135 msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere.  "
2136
2137 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2138 #: e2fsck/problem.c:1290
2139 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2140 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
2141
2142 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2143 #: e2fsck/problem.c:1295
2144 #, c-format
2145 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2146 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
2147
2148 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1300
2150 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2151 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
2152
2153 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2154 #: e2fsck/problem.c:1305
2155 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2156 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
2157
2158 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2159 #: e2fsck/problem.c:1310
2160 msgid "@E @L to '.'  "
2161 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
2162
2163 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1315
2165 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2166 msgstr ""
2167 "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
2168
2169 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1320
2171 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2172 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
2173
2174 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2175 #: e2fsck/problem.c:1325
2176 msgid "@E @L to the @r.\n"
2177 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
2178
2179 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2180 #: e2fsck/problem.c:1330
2181 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2182 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
2183
2184 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2185 #: e2fsck/problem.c:1335
2186 #, c-format
2187 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2188 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
2189
2190 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2191 #: e2fsck/problem.c:1340
2192 #, c-format
2193 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2194 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
2195
2196 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2197 #: e2fsck/problem.c:1345
2198 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2199 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
2200
2201 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2202 #: e2fsck/problem.c:1350
2203 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2204 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
2205
2206 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2207 #: e2fsck/problem.c:1355
2208 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2209 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
2210
2211 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2212 #: e2fsck/problem.c:1360
2213 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2214 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
2215
2216 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2217 #: e2fsck/problem.c:1365
2218 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2219 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
2220
2221 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1370
2223 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2224 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2225
2226 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2227 #: e2fsck/problem.c:1375
2228 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2229 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2230
2231 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1380
2233 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2234 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
2235
2236 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1385
2238 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2239 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
2240
2241 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1390
2243 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2244 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
2245
2246 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2247 #: e2fsck/problem.c:1395
2248 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2249 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2250
2251 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2252 #: e2fsck/problem.c:1400
2253 #, c-format
2254 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2255 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2256
2257 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2258 #: e2fsck/problem.c:1405
2259 #, c-format
2260 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2261 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2262
2263 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2264 #: e2fsck/problem.c:1410
2265 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2266 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2267
2268 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2269 #: e2fsck/problem.c:1415
2270 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2271 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2272
2273 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2274 #: e2fsck/problem.c:1420
2275 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2276 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2277
2278 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1425
2280 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2281 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2282
2283 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
2284 #, c-format
2285 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2286 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2287
2288 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2289 #: e2fsck/problem.c:1435
2290 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2291 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2292
2293 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2294 #: e2fsck/problem.c:1440
2295 #, c-format
2296 msgid "@A icount structure: %m\n"
2297 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2298
2299 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1445
2301 #, c-format
2302 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2303 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2304
2305 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1450
2307 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2308 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2309
2310 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2311 #: e2fsck/problem.c:1455
2312 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2313 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2314
2315 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2316 #: e2fsck/problem.c:1460
2317 #, c-format
2318 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2319 msgstr ""
2320 "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2321
2322 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2323 #: e2fsck/problem.c:1465
2324 #, c-format
2325 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2326 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2327
2328 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1470
2330 #, c-format
2331 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2332 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2333
2334 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1475
2336 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2337 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2338
2339 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1480
2341 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2342 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2343
2344 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2345 #: e2fsck/problem.c:1485
2346 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2347 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2348
2349 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1490
2351 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2352 msgstr ""
2353 "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2354
2355 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1495
2357 msgid "@E has filetype set.\n"
2358 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2359
2360 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2361 #: e2fsck/problem.c:1500
2362 msgid "@E has a @z name.\n"
2363 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2364
2365 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1505
2367 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2368 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2369
2370 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1510
2372 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1515
2377 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2381 #: e2fsck/problem.c:1520
2382 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1525
2387 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1530
2392 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1535
2397 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2401 #: e2fsck/problem.c:1540
2402 msgid "@n @h %d (%q).  "
2403 msgstr ""
2404
2405 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1544
2407 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1554
2412 #, c-format
2413 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2417 #: e2fsck/problem.c:1559
2418 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2422 #: e2fsck/problem.c:1564
2423 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2424 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2425
2426 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2427 #: e2fsck/problem.c:1569
2428 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2429 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2430
2431 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2432 #: e2fsck/problem.c:1574
2433 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2437 #: e2fsck/problem.c:1579
2438 msgid "Duplicate @E found.  "
2439 msgstr ""
2440
2441 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2442 #. @-expanded: Rename to %s
2443 #: e2fsck/problem.c:1584
2444 #, no-c-format
2445 msgid ""
2446 "@E has a non-unique filename.\n"
2447 "Rename to %s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2451 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2452 #. @-expanded: \n
2453 #: e2fsck/problem.c:1589
2454 msgid ""
2455 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2456 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2457 "\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1594
2462 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2466 #: e2fsck/problem.c:1599
2467 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1603
2472 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1608
2477 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2481 #: e2fsck/problem.c:1613
2482 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2486 #: e2fsck/problem.c:1618
2487 #, c-format
2488 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1623
2493 #, c-format
2494 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2498 #: e2fsck/problem.c:1628
2499 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2500 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n"
2501
2502 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2503 #: e2fsck/problem.c:1633
2504 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1638
2509 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2513 #: e2fsck/problem.c:1643
2514 #, c-format
2515 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2516 msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n"
2517
2518 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2519 #: e2fsck/problem.c:1648
2520 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2521 msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n"
2522
2523 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2524 #: e2fsck/problem.c:1655
2525 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2526 msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n"
2527
2528 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2529 #: e2fsck/problem.c:1660
2530 msgid "@r not allocated.  "
2531 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret.  "
2532
2533 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2534 #: e2fsck/problem.c:1665
2535 msgid "No room in @l @d.  "
2536 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2537
2538 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1670
2540 #, c-format
2541 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2545 #: e2fsck/problem.c:1675
2546 msgid "/@l not found.  "
2547 msgstr ""
2548
2549 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2550 #: e2fsck/problem.c:1680
2551 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2555 #: e2fsck/problem.c:1685
2556 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2560 #: e2fsck/problem.c:1690
2561 #, c-format
2562 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2563 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2564
2565 #: e2fsck/problem.c:1695
2566 #, c-format
2567 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2568 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2569
2570 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2571 #: e2fsck/problem.c:1700
2572 #, c-format
2573 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2574 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2575
2576 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2577 #: e2fsck/problem.c:1705
2578 #, c-format
2579 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2580 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2581
2582 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1710
2584 #, c-format
2585 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2589 #: e2fsck/problem.c:1715
2590 #, c-format
2591 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2592 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2593
2594 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2595 #: e2fsck/problem.c:1720
2596 #, c-format
2597 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2598 msgstr ""
2599 "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2600
2601 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1725
2603 #, c-format
2604 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2605 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2606
2607 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2608 #. @-expanded: \n
2609 #: e2fsck/problem.c:1730
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2613 "\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2617 #. @-expanded: \n
2618 #: e2fsck/problem.c:1735
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2622 "\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2626 #: e2fsck/problem.c:1745
2627 #, c-format
2628 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2629 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2630
2631 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1750
2633 #, c-format
2634 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2635 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2636
2637 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2638 #: e2fsck/problem.c:1755
2639 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2640 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2641
2642 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2643 #: e2fsck/problem.c:1760
2644 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2645 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2646
2647 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2648 #: e2fsck/problem.c:1770
2649 #, c-format
2650 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2651 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2652
2653 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2654 #: e2fsck/problem.c:1775
2655 msgid "/@l has inline data\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2659 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2660 #: e2fsck/problem.c:1780
2661 msgid ""
2662 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2663 "Place lost files in root directory instead"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2667 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2668 #. @-expanded: \n
2669 #: e2fsck/problem.c:1785
2670 msgid ""
2671 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2672 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2673 "\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2677 #: e2fsck/problem.c:1790
2678 msgid "/@l is encrypted\n"
2679 msgstr "/lost+found er krypteret\n"
2680
2681 #: e2fsck/problem.c:1797
2682 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2683 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2684
2685 #: e2fsck/problem.c:1802
2686 #, c-format
2687 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2688 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2689
2690 #: e2fsck/problem.c:1807
2691 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2692 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2693
2694 #: e2fsck/problem.c:1812
2695 msgid "Optimizing directories: "
2696 msgstr "Optimerer mapper: "
2697
2698 #: e2fsck/problem.c:1829
2699 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2700 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2701
2702 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2703 #: e2fsck/problem.c:1834
2704 #, c-format
2705 msgid "@u @z @i %i.  "
2706 msgstr ""
2707
2708 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2709 #: e2fsck/problem.c:1839
2710 #, c-format
2711 msgid "@u @i %i\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2715 #: e2fsck/problem.c:1844
2716 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2717 msgstr ""
2718
2719 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2720 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2721 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2722 #: e2fsck/problem.c:1848
2723 msgid ""
2724 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2725 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2726 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2730 #: e2fsck/problem.c:1858
2731 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2735 #: e2fsck/problem.c:1863
2736 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2737 msgstr ""
2738
2739 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2740 #: e2fsck/problem.c:1868
2741 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2742 msgstr ""
2743
2744 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2745 #: e2fsck/problem.c:1873
2746 msgid "@b @B differences: "
2747 msgstr ""
2748
2749 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2750 #: e2fsck/problem.c:1893
2751 msgid "@i @B differences: "
2752 msgstr ""
2753
2754 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2755 #: e2fsck/problem.c:1913
2756 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2760 #: e2fsck/problem.c:1918
2761 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2765 #: e2fsck/problem.c:1923
2766 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2770 #: e2fsck/problem.c:1928
2771 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2775 #: e2fsck/problem.c:1933
2776 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2780 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2781 #: e2fsck/problem.c:1938
2782 msgid ""
2783 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2784 "endpoints (%i, %j)\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: e2fsck/problem.c:1944
2788 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2792 #: e2fsck/problem.c:1949
2793 #, c-format
2794 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2795 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2796
2797 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2798 #: e2fsck/problem.c:1954
2799 #, c-format
2800 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2801 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2802
2803 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2804 #: e2fsck/problem.c:1979
2805 #, c-format
2806 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2807 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2808
2809 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2810 #: e2fsck/problem.c:1984
2811 #, c-format
2812 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2813 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2814
2815 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2816 #: e2fsck/problem.c:1989
2817 #, c-format
2818 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2822 #: e2fsck/problem.c:1994
2823 #, c-format
2824 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. @-expanded: Recreate journal
2828 #: e2fsck/problem.c:2001
2829 msgid "Recreate @j"
2830 msgstr "Genskab journal"
2831
2832 #: e2fsck/problem.c:2006
2833 msgid "Update quota info for quota type %N"
2834 msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N"
2835
2836 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2837 #: e2fsck/problem.c:2011
2838 #, c-format
2839 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2840 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2841
2842 #: e2fsck/problem.c:2016
2843 #, c-format
2844 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2845 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2846
2847 #: e2fsck/problem.c:2021
2848 #, c-format
2849 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: e2fsck/problem.c:2026
2853 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2854 msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n"
2855
2856 #: e2fsck/problem.c:2147
2857 #, c-format
2858 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2859 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2860
2861 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
2862 msgid "IGNORED"
2863 msgstr "IGNORERET"
2864
2865 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2866 msgid "in move_quota_inode"
2867 msgstr "i move_quota-inode"
2868
2869 #: e2fsck/scantest.c:79
2870 #, c-format
2871 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2872 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2873
2874 #: e2fsck/scantest.c:98
2875 #, c-format
2876 msgid "size of inode=%d\n"
2877 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2878
2879 #: e2fsck/scantest.c:119
2880 msgid "while starting inode scan"
2881 msgstr "under start af iknudeskanning"
2882
2883 #: e2fsck/scantest.c:130
2884 msgid "while doing inode scan"
2885 msgstr "under udførsel af iknudeskanning"
2886
2887 #: e2fsck/super.c:190
2888 #, c-format
2889 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2890 msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %d"
2891
2892 #: e2fsck/super.c:213
2893 #, c-format
2894 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2895 msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %d"
2896
2897 #: e2fsck/super.c:274
2898 msgid "Truncating"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: e2fsck/super.c:275
2902 msgid "Clearing"
2903 msgstr "Rydder"
2904
2905 #: e2fsck/unix.c:77
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2909 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2910 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: e2fsck/unix.c:82
2914 msgid ""
2915 "\n"
2916 "Emergency help:\n"
2917 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2918 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2919 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2920 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2921 "list\n"
2922 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: e2fsck/unix.c:88
2926 msgid ""
2927 " -v                   Be verbose\n"
2928 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2929 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2930 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2931 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2932 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2933 " -z undo_file         Create an undo file\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: e2fsck/unix.c:134
2937 #, c-format
2938 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: e2fsck/unix.c:160
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "\n"
2945 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2946 msgid_plural ""
2947 "\n"
2948 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2949 msgstr[0] ""
2950 "\n"
2951 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2952 msgstr[1] ""
2953 "\n"
2954 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2955
2956 #: e2fsck/unix.c:164
2957 #, c-format
2958 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2959 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2962
2963 #: e2fsck/unix.c:169
2964 #, c-format
2965 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2966 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2969
2970 #: e2fsck/unix.c:174
2971 #, c-format
2972 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2973 msgstr "             # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2974
2975 #: e2fsck/unix.c:182
2976 msgid "             Extent depth histogram: "
2977 msgstr "             Udvid dybdehistogram: "
2978
2979 #: e2fsck/unix.c:191
2980 #, c-format
2981 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2982 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2983 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2984 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2985
2986 #: e2fsck/unix.c:195
2987 #, c-format
2988 msgid "%12u bad block\n"
2989 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2990 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2991 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2992
2993 #: e2fsck/unix.c:197
2994 #, c-format
2995 msgid "%12u large file\n"
2996 msgid_plural "%12u large files\n"
2997 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2998 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2999
3000 #: e2fsck/unix.c:199
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "\n"
3004 "%12u regular file\n"
3005 msgid_plural ""
3006 "\n"
3007 "%12u regular files\n"
3008 msgstr[0] ""
3009 "\n"
3010 "%12u normal fil\n"
3011 msgstr[1] ""
3012 "\n"
3013 "%12u normale filer\n"
3014
3015 #: e2fsck/unix.c:201
3016 #, c-format
3017 msgid "%12u directory\n"
3018 msgid_plural "%12u directories\n"
3019 msgstr[0] "%12u mappe\n"
3020 msgstr[1] "%12u mapper\n"
3021
3022 #: e2fsck/unix.c:203
3023 #, c-format
3024 msgid "%12u character device file\n"
3025 msgid_plural "%12u character device files\n"
3026 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
3027 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
3028
3029 #: e2fsck/unix.c:206
3030 #, c-format
3031 msgid "%12u block device file\n"
3032 msgid_plural "%12u block device files\n"
3033 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
3034 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
3035
3036 #: e2fsck/unix.c:208
3037 #, c-format
3038 msgid "%12u fifo\n"
3039 msgid_plural "%12u fifos\n"
3040 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3041 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
3042
3043 #: e2fsck/unix.c:210
3044 #, c-format
3045 msgid "%12u link\n"
3046 msgid_plural "%12u links\n"
3047 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
3048 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
3049
3050 #: e2fsck/unix.c:212
3051 #, c-format
3052 msgid "%12u symbolic link"
3053 msgid_plural "%12u symbolic links"
3054 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
3055 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
3056
3057 #: e2fsck/unix.c:214
3058 #, c-format
3059 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3060 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3061 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
3062 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
3063
3064 #: e2fsck/unix.c:218
3065 #, c-format
3066 msgid "%12u socket\n"
3067 msgid_plural "%12u sockets\n"
3068 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
3069 msgstr[1] "%12u sokler\n"
3070
3071 #: e2fsck/unix.c:222
3072 #, c-format
3073 msgid "%12u file\n"
3074 msgid_plural "%12u files\n"
3075 msgstr[0] "%12u fil\n"
3076 msgstr[1] "%12u filer\n"
3077
3078 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3079 #: resize/main.c:353
3080 #, c-format
3081 msgid "while determining whether %s is mounted."
3082 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
3083
3084 #: e2fsck/unix.c:256
3085 #, c-format
3086 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3087 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
3088
3089 #: e2fsck/unix.c:259
3090 #, c-format
3091 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3092 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
3093
3094 #: e2fsck/unix.c:265
3095 #, c-format
3096 msgid "%s is mounted.\n"
3097 msgstr "%s er monteret.\n"
3098
3099 #: e2fsck/unix.c:267
3100 #, c-format
3101 msgid "%s is in use.\n"
3102 msgstr "%s er i brug.\n"
3103
3104 #: e2fsck/unix.c:269
3105 msgid ""
3106 "Cannot continue, aborting.\n"
3107 "\n"
3108 msgstr ""
3109 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
3110 "\n"
3111
3112 #: e2fsck/unix.c:271
3113 msgid ""
3114 "\n"
3115 "\n"
3116 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3117 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3118 "\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: e2fsck/unix.c:276
3122 msgid "Do you really want to continue"
3123 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:278
3126 msgid "check aborted.\n"
3127 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
3128
3129 #: e2fsck/unix.c:371
3130 msgid " contains a file system with errors"
3131 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
3132
3133 #: e2fsck/unix.c:373
3134 msgid " was not cleanly unmounted"
3135 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
3136
3137 #: e2fsck/unix.c:375
3138 msgid " primary superblock features different from backup"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: e2fsck/unix.c:379
3142 #, c-format
3143 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3144 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
3145
3146 #: e2fsck/unix.c:386
3147 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3148 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
3149
3150 #: e2fsck/unix.c:392
3151 #, c-format
3152 msgid " has gone %u days without being checked"
3153 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
3154
3155 #: e2fsck/unix.c:401
3156 msgid ", check forced.\n"
3157 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
3158
3159 #: e2fsck/unix.c:434
3160 #, c-format
3161 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3162 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
3163
3164 #: e2fsck/unix.c:454
3165 msgid " (check deferred; on battery)"
3166 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
3167
3168 #: e2fsck/unix.c:457
3169 msgid " (check after next mount)"
3170 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
3171
3172 #: e2fsck/unix.c:459
3173 #, c-format
3174 msgid " (check in %ld mounts)"
3175 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
3176
3177 #: e2fsck/unix.c:609
3178 #, c-format
3179 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3180 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
3181
3182 #: e2fsck/unix.c:679
3183 msgid "Invalid EA version.\n"
3184 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:692
3187 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: e2fsck/unix.c:725
3191 #, c-format
3192 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3193 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
3194
3195 #: e2fsck/unix.c:752
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3199 "\t%s\n"
3200 msgstr ""
3201 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
3202 "\t%s\n"
3203
3204 #: e2fsck/unix.c:825
3205 #, c-format
3206 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3207 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
3208
3209 #: e2fsck/unix.c:829
3210 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3211 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
3212
3213 #: e2fsck/unix.c:844
3214 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3215 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
3216
3217 #: e2fsck/unix.c:865
3218 #, c-format
3219 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3220 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3223 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3224 #, c-format
3225 msgid "Unable to resolve '%s'"
3226 msgstr "Kan ikke løse »%s«"
3227
3228 #: e2fsck/unix.c:952
3229 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3230 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3231
3232 #: e2fsck/unix.c:957
3233 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3234 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:962
3237 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3238 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:986
3241 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3242 msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible."
3243
3244 #: e2fsck/unix.c:992
3245 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3246 msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible."
3247
3248 #: e2fsck/unix.c:1046
3249 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3250 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
3251
3252 #: e2fsck/unix.c:1093
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3256 "\n"
3257 msgstr ""
3258 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
3259 "\n"
3260
3261 #: e2fsck/unix.c:1102
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "\n"
3265 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3266 "\n"
3267 msgstr ""
3268 "\n"
3269 "Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n"
3270 "\n"
3271
3272 #: e2fsck/unix.c:1193
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3276 "wait...\n"
3277 msgstr ""
3278 "MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent "
3279 "venligst ...\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3282 msgid "while checking MMP block"
3283 msgstr "under kontrol af MMP-blok"
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3286 msgid ""
3287 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3288 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3289 msgstr ""
3290 "Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n"
3291 "»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:1232
3294 msgid "while reading MMP block"
3295 msgstr "under læsning af MMP-blok"
3296
3297 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3298 #: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2610
3299 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3303 "    e2undo %s %s\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3306 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via "
3307 "kommandoen:\n"
3308 "    e2undo %s %s\n"
3309 "\n"
3310
3311 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2644
3312 #: resize/main.c:221
3313 #, c-format
3314 msgid "while trying to delete %s"
3315 msgstr "under forsøg på at slette %s"
3316
3317 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
3318 msgid "while trying to setup undo file\n"
3319 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
3320
3321 #: e2fsck/unix.c:1362
3322 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3323 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:1369
3326 msgid "while trying to initialize program"
3327 msgstr "under forsøg på at intialisere program"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:1392
3330 #, c-format
3331 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3332 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
3333
3334 #: e2fsck/unix.c:1404
3335 msgid "need terminal for interactive repairs"
3336 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:1465
3339 #, c-format
3340 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3341 msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:1467
3344 msgid "Superblock invalid,"
3345 msgstr "Superblok ugyldig,"
3346
3347 #: e2fsck/unix.c:1468
3348 msgid "Group descriptors look bad..."
3349 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
3350
3351 #: e2fsck/unix.c:1478
3352 #, c-format
3353 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3354 msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene"
3355
3356 #: e2fsck/unix.c:1482
3357 #, c-format
3358 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3359 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
3360
3361 #: e2fsck/unix.c:1511
3362 msgid ""
3363 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3364 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367 "Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n"
3368 "(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n"
3369
3370 #: e2fsck/unix.c:1518
3371 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3372 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
3373
3374 #: e2fsck/unix.c:1520
3375 #, c-format
3376 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3377 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
3378
3379 #: e2fsck/unix.c:1526
3380 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3381 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:1528
3384 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3385 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:1532
3388 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3389 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
3390
3391 #: e2fsck/unix.c:1535
3392 msgid ""
3393 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3394 "check of the device.\n"
3395 msgstr ""
3396 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3397 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3398
3399 #: e2fsck/unix.c:1603
3400 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3401 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3402
3403 #: e2fsck/unix.c:1647
3404 #, c-format
3405 msgid "while checking journal for %s"
3406 msgstr "under kontrol af journal for %s"
3407
3408 #: e2fsck/unix.c:1650
3409 msgid "Cannot proceed with file system check"
3410 msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem"
3411
3412 #: e2fsck/unix.c:1661
3413 msgid ""
3414 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3415 "check.\n"
3416 msgstr ""
3417 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet "
3418 "kontrol\n"
3419 "af filsystemet.\n"
3420
3421 #: e2fsck/unix.c:1673
3422 #, c-format
3423 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3424 msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n"
3425
3426 #: e2fsck/unix.c:1679
3427 #, c-format
3428 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3429 msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n"
3430
3431 #: e2fsck/unix.c:1683
3432 #, c-format
3433 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3434 msgstr "Journal ødelagt i %s\n"
3435
3436 #: e2fsck/unix.c:1687
3437 #, c-format
3438 msgid "while recovering journal of %s"
3439 msgstr "under gendannelse af journal for %s"
3440
3441 #: e2fsck/unix.c:1709
3442 #, c-format
3443 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3444 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3445
3446 #: e2fsck/unix.c:1768
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3449 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:1771
3452 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3453 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3454
3455 #: e2fsck/unix.c:1811
3456 #, c-format
3457 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3458 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3459
3460 #: e2fsck/unix.c:1821
3461 msgid " Done.\n"
3462 msgstr " Færdig.\n"
3463
3464 #: e2fsck/unix.c:1823
3465 msgid ""
3466 "\n"
3467 "*** journal has been regenerated ***\n"
3468 msgstr ""
3469 "\n"
3470 "*** journal har blevet genskabt ***\n"
3471
3472 #: e2fsck/unix.c:1829
3473 msgid "aborted"
3474 msgstr "afbrudt"
3475
3476 #: e2fsck/unix.c:1831
3477 #, c-format
3478 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3479 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3480
3481 #: e2fsck/unix.c:1858
3482 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3483 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3484
3485 #: e2fsck/unix.c:1862
3486 msgid "while resetting context"
3487 msgstr "under nulstilling af kontekst"
3488
3489 #: e2fsck/unix.c:1906 e2fsck/util.c:71
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "\n"
3493 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3494 msgstr ""
3495 "\n"
3496 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3497
3498 #: e2fsck/unix.c:1910
3499 #, c-format
3500 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3501 msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n"
3502
3503 #: e2fsck/unix.c:1918 e2fsck/util.c:77
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "\n"
3507 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3508 "\n"
3509 msgstr ""
3510 "\n"
3511 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3512 "\n"
3513
3514 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3515 msgid "yY"
3516 msgstr "jJ"
3517
3518 #: e2fsck/util.c:195
3519 msgid "nN"
3520 msgstr "nN"
3521
3522 #: e2fsck/util.c:196
3523 msgid "aA"
3524 msgstr "aA"
3525
3526 #: e2fsck/util.c:197
3527 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3528 msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) "
3529
3530 #: e2fsck/util.c:213
3531 msgid "<y>"
3532 msgstr "<j>"
3533
3534 #: e2fsck/util.c:215
3535 msgid "<n>"
3536 msgstr "<n>"
3537
3538 #: e2fsck/util.c:217
3539 msgid " (y/n)"
3540 msgstr " (j/n)"
3541
3542 #: e2fsck/util.c:240
3543 msgid "cancelled!\n"
3544 msgstr "afbrudt!\n"
3545
3546 #: e2fsck/util.c:264
3547 msgid "yes to all\n"
3548 msgstr "ja til alle\n"
3549
3550 #: e2fsck/util.c:266
3551 msgid "yes\n"
3552 msgstr "ja\n"
3553
3554 #: e2fsck/util.c:268
3555 msgid "no\n"
3556 msgstr "nej\n"
3557
3558 #: e2fsck/util.c:278
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "%s? no\n"
3562 "\n"
3563 msgstr ""
3564 "%s? nej\n"
3565 "\n"
3566
3567 #: e2fsck/util.c:282
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "%s? yes\n"
3571 "\n"
3572 msgstr ""
3573 "%s? ja\n"
3574 "\n"
3575
3576 #: e2fsck/util.c:286
3577 msgid "yes"
3578 msgstr "ja"
3579
3580 #: e2fsck/util.c:286
3581 msgid "no"
3582 msgstr "nej"
3583
3584 #: e2fsck/util.c:302
3585 #, c-format
3586 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3587 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s"
3588
3589 #: e2fsck/util.c:307
3590 msgid "reading inode and block bitmaps"
3591 msgstr "læser iknude og blok-bitmap"
3592
3593 #: e2fsck/util.c:319
3594 #, c-format
3595 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3596 msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s"
3597
3598 #: e2fsck/util.c:331
3599 msgid "writing block and inode bitmaps"
3600 msgstr "skriver blok- og iknudebitmap"
3601
3602 #: e2fsck/util.c:336
3603 #, c-format
3604 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3605 msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s"
3606
3607 #: e2fsck/util.c:348
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "\n"
3612 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3613 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3614 msgstr ""
3615 "\n"
3616 "\n"
3617 "%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n"
3618 "\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n"
3619
3620 #: e2fsck/util.c:429
3621 #, c-format
3622 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3623 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3624
3625 #: e2fsck/util.c:433
3626 #, c-format
3627 msgid "Memory used: %lu, "
3628 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3629
3630 #: e2fsck/util.c:440
3631 #, c-format
3632 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3633 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3634
3635 #: e2fsck/util.c:445
3636 #, c-format
3637 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3638 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3639
3640 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3641 #, c-format
3642 msgid "while reading inode %lu in %s"
3643 msgstr "under læsning af iknude %lu i %s"
3644
3645 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3646 #, c-format
3647 msgid "while writing inode %lu in %s"
3648 msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s"
3649
3650 #: e2fsck/util.c:765
3651 msgid ""
3652 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3653 "running.\n"
3654 msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n"
3655
3656 #: misc/badblocks.c:72
3657 msgid "done                                                 \n"
3658 msgstr "færdig                                               \n"
3659
3660 #: misc/badblocks.c:97
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3664 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3665 "max_bad_blocks]\n"
3666 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3667 "       device [last_block [first_block]]\n"
3668 msgstr ""
3669 "Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnf]\n"
3670 "       [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e "
3671 "maks_ugyldige_blokke]\n"
3672 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3673 "       enhed [sidste_blok [første_blok]]\n"
3674
3675 #: misc/badblocks.c:108
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3679 "\n"
3680 msgstr ""
3681 "%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n"
3682 "\n"
3683
3684 #: misc/badblocks.c:223
3685 #, c-format
3686 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3687 msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)"
3688
3689 #: misc/badblocks.c:328
3690 msgid "Testing with random pattern: "
3691 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3692
3693 #: misc/badblocks.c:346
3694 msgid "Testing with pattern 0x"
3695 msgstr "Tester med mønster 0x"
3696
3697 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3698 msgid "during seek"
3699 msgstr "under søgning"
3700
3701 #: misc/badblocks.c:389
3702 #, c-format
3703 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3704 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3705
3706 #: misc/badblocks.c:476
3707 msgid "during ext2fs_sync_device"
3708 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3709
3710 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3711 msgid "while beginning bad block list iteration"
3712 msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke"
3713
3714 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3715 msgid "while allocating buffers"
3716 msgstr "under allokering af mellemlagre"
3717
3718 #: misc/badblocks.c:515
3719 #, c-format
3720 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3721 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3722
3723 #: misc/badblocks.c:520
3724 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3725 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3726
3727 #: misc/badblocks.c:529
3728 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3729 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3730
3731 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3732 #: misc/badblocks.c:832
3733 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3734 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3735
3736 #: misc/badblocks.c:618
3737 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3738 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3739
3740 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3741 #, c-format
3742 msgid "From block %lu to %lu\n"
3743 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3744
3745 #: misc/badblocks.c:675
3746 msgid "Reading and comparing: "
3747 msgstr "Læser og sammenligner: "
3748
3749 #: misc/badblocks.c:781
3750 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3751 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3752
3753 #: misc/badblocks.c:787
3754 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3755 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3756
3757 #: misc/badblocks.c:794
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: misc/badblocks.c:877
3764 #, c-format
3765 msgid "during test data write, block %lu"
3766 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3767
3768 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3769 #, c-format
3770 msgid "%s is mounted; "
3771 msgstr "%s er monteret; "
3772
3773 #: misc/badblocks.c:1000
3774 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: misc/badblocks.c:1005
3778 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3779 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3780
3781 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3782 #, c-format
3783 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3784 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3785
3786 #: misc/badblocks.c:1013
3787 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: misc/badblocks.c:1033
3791 #, c-format
3792 msgid "invalid %s - %s"
3793 msgstr "ugyldig %s - %s"
3794
3795 #: misc/badblocks.c:1127
3796 #, c-format
3797 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: misc/badblocks.c:1154
3801 #, c-format
3802 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3803 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3804
3805 #: misc/badblocks.c:1184
3806 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3807 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3808
3809 #: misc/badblocks.c:1190
3810 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3811 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3812
3813 #: misc/badblocks.c:1204
3814 msgid ""
3815 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3816 "the size manually\n"
3817 msgstr ""
3818 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3819 "størrelsen manuelt\n"
3820
3821 #: misc/badblocks.c:1210
3822 msgid "while trying to determine device size"
3823 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3824
3825 #: misc/badblocks.c:1215
3826 msgid "last block"
3827 msgstr "sidste blok"
3828
3829 #: misc/badblocks.c:1221
3830 msgid "first block"
3831 msgstr "første blok"
3832
3833 #: misc/badblocks.c:1224
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: misc/badblocks.c:1231
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3841 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3842
3843 #: misc/badblocks.c:1287
3844 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: misc/badblocks.c:1296
3848 msgid "input file - bad format"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3852 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: misc/badblocks.c:1338
3856 #, c-format
3857 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3858 msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n"
3859
3860 #: misc/chattr.c:89
3861 #, c-format
3862 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
3863 msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n"
3864
3865 #: misc/chattr.c:159
3866 #, c-format
3867 msgid "bad project - %s\n"
3868 msgstr "ugyldigt projekt - %s\n"
3869
3870 #: misc/chattr.c:173
3871 #, c-format
3872 msgid "bad version - %s\n"
3873 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3874
3875 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
3876 #, c-format
3877 msgid "while trying to stat %s"
3878 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3879
3880 #: misc/chattr.c:226
3881 #, c-format
3882 msgid "while reading flags on %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
3886 #, c-format
3887 msgid "Flags of %s set as "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: misc/chattr.c:252
3891 #, c-format
3892 msgid "while setting flags on %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: misc/chattr.c:260
3896 #, c-format
3897 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3898 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3899
3900 #: misc/chattr.c:264
3901 #, c-format
3902 msgid "while setting version on %s"
3903 msgstr "under angivelse af version på %s"
3904
3905 #: misc/chattr.c:271
3906 #, c-format
3907 msgid "Project of %s set as %lu\n"
3908 msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n"
3909
3910 #: misc/chattr.c:275
3911 #, c-format
3912 msgid "while setting project on %s"
3913 msgstr "under angivelse af projekt på %s"
3914
3915 #: misc/chattr.c:297
3916 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3917 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3918
3919 #: misc/chattr.c:337
3920 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3921 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3922
3923 #: misc/chattr.c:345
3924 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3925 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3926
3927 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
3928 #, c-format
3929 msgid "while reading inode %u"
3930 msgstr "under læsning af iknude %u"
3931
3932 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
3933 #: misc/create_inode.c:374
3934 msgid "while expanding directory"
3935 msgstr "under udvidelse af mappe"
3936
3937 #: misc/create_inode.c:87
3938 #, c-format
3939 msgid "while linking \"%s\""
3940 msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«"
3941
3942 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
3943 #, c-format
3944 msgid "while writing inode %u"
3945 msgstr "under skrivning af iknude %u"
3946
3947 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
3948 #, c-format
3949 msgid "while listing attributes of \"%s\""
3950 msgstr "under visning af attributter for »%s«"
3951
3952 #: misc/create_inode.c:150
3953 #, c-format
3954 msgid "while opening inode %u"
3955 msgstr "under åbning af iknude %u"
3956
3957 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:905
3958 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
3959 #: misc/mke2fs.c:353
3960 msgid "while allocating memory"
3961 msgstr "under allokering af hukommelse"
3962
3963 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
3964 #, c-format
3965 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
3966 msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«"
3967
3968 #: misc/create_inode.c:201
3969 #, c-format
3970 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
3971 msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u"
3972
3973 #: misc/create_inode.c:211
3974 #, c-format
3975 msgid "while closing inode %u"
3976 msgstr "under lukning af iknude %u"
3977
3978 #: misc/create_inode.c:259
3979 #, c-format
3980 msgid "while allocating inode \"%s\""
3981 msgstr "under allokering af iknude »%s«"
3982
3983 #: misc/create_inode.c:278
3984 #, c-format
3985 msgid "while creating inode \"%s\""
3986 msgstr "under oprettelse af iknude »%s«"
3987
3988 #: misc/create_inode.c:343
3989 #, c-format
3990 msgid "while creating symlink \"%s\""
3991 msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«"
3992
3993 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:838
3994 #, c-format
3995 msgid "while looking up \"%s\""
3996 msgstr "under opslag af »%s«"
3997
3998 #: misc/create_inode.c:381
3999 #, c-format
4000 msgid "while creating directory \"%s\""
4001 msgstr "under oprettelse af mappe »%s«"
4002
4003 #: misc/create_inode.c:609
4004 #, c-format
4005 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4006 msgstr "under åbning af »%s« til kopi"
4007
4008 #: misc/create_inode.c:701
4009 #, c-format
4010 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4011 msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«"
4012
4013 #: misc/create_inode.c:709
4014 #, c-format
4015 msgid "while opening directory \"%s\""
4016 msgstr "under åbning af mappe »%s«"
4017
4018 #: misc/create_inode.c:719
4019 #, c-format
4020 msgid "while lstat \"%s\""
4021 msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s"
4022
4023 #: misc/create_inode.c:752
4024 #, c-format
4025 msgid "while creating special file \"%s\""
4026 msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«"
4027
4028 #: misc/create_inode.c:761
4029 msgid "malloc failed"
4030 msgstr "malloc mislykkedes"
4031
4032 #: misc/create_inode.c:769
4033 #, c-format
4034 msgid "while trying to read link \"%s\""
4035 msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«"
4036
4037 #: misc/create_inode.c:776
4038 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4039 msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()"
4040
4041 #: misc/create_inode.c:787
4042 #, c-format
4043 msgid "while writing symlink\"%s\""
4044 msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«"
4045
4046 #: misc/create_inode.c:797
4047 #, c-format
4048 msgid "while writing file \"%s\""
4049 msgstr "under skrivning af fil »%s«"
4050
4051 #: misc/create_inode.c:810
4052 #, c-format
4053 msgid "while making dir \"%s\""
4054 msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«"
4055
4056 #: misc/create_inode.c:827
4057 msgid "while changing directory"
4058 msgstr "under ændring af mappe"
4059
4060 #: misc/create_inode.c:833
4061 #, c-format
4062 msgid "ignoring entry \"%s\""
4063 msgstr "ignorerer post »%s«"
4064
4065 #: misc/create_inode.c:846
4066 #, c-format
4067 msgid "while setting inode for \"%s\""
4068 msgstr "under angivelse af iknude for »%s«"
4069
4070 #: misc/create_inode.c:853
4071 #, c-format
4072 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4073 msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«"
4074
4075 #: misc/create_inode.c:871
4076 msgid "while saving inode data"
4077 msgstr "under lagring af iknude-data"
4078
4079 #: misc/dumpe2fs.c:56
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4083 msgstr "Brug: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
4084
4085 #: misc/dumpe2fs.c:159
4086 msgid "blocks"
4087 msgstr "blokke"
4088
4089 #: misc/dumpe2fs.c:168
4090 msgid "clusters"
4091 msgstr "klynger"
4092
4093 #: misc/dumpe2fs.c:219
4094 #, c-format
4095 msgid "Group %lu: (Blocks "
4096 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
4097
4098 #: misc/dumpe2fs.c:226
4099 #, c-format
4100 msgid " csum 0x%04x"
4101 msgstr " csum 0x%04x"
4102
4103 #: misc/dumpe2fs.c:228
4104 #, c-format
4105 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4106 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
4107
4108 #: misc/dumpe2fs.c:233
4109 #, c-format
4110 msgid "  %s superblock at "
4111 msgstr "  %s superblok ved "
4112
4113 #: misc/dumpe2fs.c:234
4114 msgid "Primary"
4115 msgstr "Primær"
4116
4117 #: misc/dumpe2fs.c:234
4118 msgid "Backup"
4119 msgstr "Sikkerhedskopi"
4120
4121 #: misc/dumpe2fs.c:238
4122 msgid ", Group descriptors at "
4123 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
4124
4125 #: misc/dumpe2fs.c:242
4126 msgid ""
4127 "\n"
4128 "  Reserved GDT blocks at "
4129 msgstr ""
4130 "\n"
4131 "  Reserveret GDT-blokke på "
4132
4133 #: misc/dumpe2fs.c:249
4134 msgid " Group descriptor at "
4135 msgstr " Gruppebeskrivere på "
4136
4137 #: misc/dumpe2fs.c:255
4138 msgid "  Block bitmap at "
4139 msgstr "  Blokbitmap på "
4140
4141 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4142 #, c-format
4143 msgid ", csum 0x%08x"
4144 msgstr "  csum 0x%08x"
4145
4146 #: misc/dumpe2fs.c:263
4147 msgid ","
4148 msgstr ","
4149
4150 #: misc/dumpe2fs.c:265
4151 msgid ""
4152 "\n"
4153 " "
4154 msgstr ""
4155 "\n"
4156 " "
4157
4158 #: misc/dumpe2fs.c:266
4159 msgid " Inode bitmap at "
4160 msgstr " Iknude-bitmap ved "
4161
4162 #: misc/dumpe2fs.c:273
4163 msgid ""
4164 "\n"
4165 "  Inode table at "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: misc/dumpe2fs.c:279
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "\n"
4172 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: misc/dumpe2fs.c:286
4176 #, c-format
4177 msgid ", %u unused inodes\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: misc/dumpe2fs.c:289
4181 msgid "  Free blocks: "
4182 msgstr "  Frie blokke: "
4183
4184 #: misc/dumpe2fs.c:304
4185 msgid "  Free inodes: "
4186 msgstr "  Frie iknuder: "
4187
4188 #: misc/dumpe2fs.c:340
4189 msgid "while printing bad block list"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: misc/dumpe2fs.c:346
4193 #, c-format
4194 msgid "Bad blocks: %u"
4195 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
4196
4197 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4198 msgid "while reading journal inode"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: misc/dumpe2fs.c:391
4202 msgid "while opening journal inode"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: misc/dumpe2fs.c:397
4206 msgid "while reading journal super block"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: misc/dumpe2fs.c:404
4210 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4214 msgid "Journal features:        "
4215 msgstr "Journalfunktioner:       "
4216
4217 #: misc/dumpe2fs.c:420
4218 msgid "Journal size:             "
4219 msgstr "Journalstørrelse:         "
4220
4221 #: misc/dumpe2fs.c:430
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "Journal length:           %u\n"
4225 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4226 "Journal start:            %u\n"
4227 msgstr ""
4228 "Journallængde:            %u\n"
4229 "Journalsekvens:           0x%08x\n"
4230 "Journalstart:             %u\n"
4231
4232 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4233 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Journal checksum type:    %s\n"
4240 "Journal checksum:         0x%08x\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: misc/dumpe2fs.c:448
4244 #, c-format
4245 msgid "Journal errno:            %d\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4249 msgid "while reading journal superblock"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: misc/dumpe2fs.c:474
4253 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: misc/dumpe2fs.c:501
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "\n"
4260 "Journal block size:       %u\n"
4261 "Journal length:           %u\n"
4262 "Journal first block:      %u\n"
4263 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4264 "Journal start:            %u\n"
4265 "Journal number of users:  %u\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: misc/dumpe2fs.c:514
4269 #, c-format
4270 msgid "Journal users:            %s\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1930
4274 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: misc/dumpe2fs.c:556
4278 #, c-format
4279 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: misc/dumpe2fs.c:571
4283 #, c-format
4284 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: misc/dumpe2fs.c:582
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "\n"
4291 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4292 "\n"
4293 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4294 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4295 "\n"
4296 "Valid extended options are:\n"
4297 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4298 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1816
4302 #, c-format
4303 msgid "\tUsing %s\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: misc/dumpe2fs.c:686
4307 msgid ""
4308 "\n"
4309 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4310 "\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4314 #: resize/main.c:415
4315 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: misc/dumpe2fs.c:726
4319 msgid ""
4320 "\n"
4321 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4322 "\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: misc/dumpe2fs.c:730
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "\n"
4329 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: misc/e2image.c:106
4333 #, c-format
4334 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: misc/e2image.c:108
4338 #, c-format
4339 msgid "       %s -I device image-file\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: misc/e2image.c:109
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4346 "[ dest_fs ]\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4350 msgid "while allocating buffer"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: misc/e2image.c:179
4354 #, c-format
4355 msgid "Writing block %llu\n"
4356 msgstr "Skriver blok %llu\n"
4357
4358 #: misc/e2image.c:193
4359 #, c-format
4360 msgid "error writing block %llu"
4361 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4362
4363 #: misc/e2image.c:196
4364 msgid "error in generic_write()"
4365 msgstr "fejl i generic_write()"
4366
4367 #: misc/e2image.c:213
4368 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: misc/e2image.c:218
4372 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: misc/e2image.c:246
4376 msgid "while writing superblock"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: misc/e2image.c:255
4380 msgid "while writing inode table"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: misc/e2image.c:263
4384 msgid "while writing block bitmap"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: misc/e2image.c:271
4388 msgid "while writing inode bitmap"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: misc/e2image.c:505
4392 #, c-format
4393 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4394 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
4395
4396 #: misc/e2image.c:517
4397 #, c-format
4398 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4399 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
4400
4401 #: misc/e2image.c:558
4402 #, c-format
4403 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4404 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
4405
4406 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4407 msgid "Copying "
4408 msgstr "Kopierer "
4409
4410 #: misc/e2image.c:626
4411 msgid ""
4412 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: misc/e2image.c:652
4416 #, c-format
4417 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4421 #, c-format
4422 msgid "error reading block %llu"
4423 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
4424
4425 #: misc/e2image.c:718
4426 #, c-format
4427 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4428 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
4429
4430 #: misc/e2image.c:722
4431 #, c-format
4432 msgid "at %.2f MB/s"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: misc/e2image.c:758
4436 msgid "while allocating l1 table"
4437 msgstr "under allokering af l1-tabel"
4438
4439 #: misc/e2image.c:803
4440 msgid "while allocating l2 cache"
4441 msgstr "under allokering af l2-cache"
4442
4443 #: misc/e2image.c:826
4444 msgid ""
4445 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4446 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: misc/e2image.c:1148
4450 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: misc/e2image.c:1155
4454 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4458 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: misc/e2image.c:1272
4462 msgid "while allocating block bitmap"
4463 msgstr "under allokering af blokbitmap"
4464
4465 #: misc/e2image.c:1281
4466 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4467 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
4468
4469 #: misc/e2image.c:1288
4470 msgid "Scanning inodes...\n"
4471 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
4472
4473 #: misc/e2image.c:1300
4474 msgid "Can't allocate block buffer"
4475 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
4476
4477 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4478 #, c-format
4479 msgid "while iterating over inode %u"
4480 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
4481
4482 #: misc/e2image.c:1385
4483 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: misc/e2image.c:1407
4487 msgid "error reading bitmaps"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: misc/e2image.c:1419
4491 msgid "while opening device file"
4492 msgstr "under åbning af enhedsfil"
4493
4494 #: misc/e2image.c:1430
4495 msgid "while restoring the image table"
4496 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
4497
4498 #: misc/e2image.c:1527
4499 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4500 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
4501
4502 #: misc/e2image.c:1533
4503 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4504 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
4505
4506 #: misc/e2image.c:1538
4507 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4508 msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder."
4509
4510 #: misc/e2image.c:1543
4511 msgid "Move mode requires all data mode."
4512 msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand."
4513
4514 #: misc/e2image.c:1553
4515 msgid "checking if mounted"
4516 msgstr "kontrollerer om monteret"
4517
4518 #: misc/e2image.c:1560
4519 msgid ""
4520 "\n"
4521 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4522 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4523 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4524 msgstr ""
4525 "\n"
4526 "Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n"
4527 "i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n"
4528 "Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n"
4529
4530 #: misc/e2image.c:1614
4531 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4532 msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n"
4533
4534 #: misc/e2image.c:1620
4535 msgid "Can not stat output\n"
4536 msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n"
4537
4538 #: misc/e2image.c:1630
4539 #, c-format
4540 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4541 msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n"
4542
4543 #: misc/e2image.c:1633
4544 #, c-format
4545 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4546 msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n"
4547
4548 #: misc/e2image.c:1636
4549 #, c-format
4550 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4551 msgstr ""
4552 "under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)"
4553
4554 #: misc/e2image.c:1645
4555 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4556 msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n"
4557
4558 #: misc/e2image.c:1650
4559 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4560 msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n"
4561
4562 #: misc/e2image.c:1657
4563 msgid "while allocating check_buf"
4564 msgstr "under allokering af check_buf"
4565
4566 #: misc/e2image.c:1663
4567 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4568 msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n"
4569
4570 #: misc/e2image.c:1673
4571 #, c-format
4572 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4573 msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n"
4574
4575 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4576 #, c-format
4577 msgid "Usage: %s -r device\n"
4578 msgstr "Brug: %s -r enhed\n"
4579
4580 #: misc/e2label.c:58
4581 #, c-format
4582 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4583 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
4584
4585 #: misc/e2label.c:63
4586 #, c-format
4587 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4588 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n"
4589
4590 #: misc/e2label.c:68
4591 #, c-format
4592 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4593 msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n"
4594
4595 #: misc/e2label.c:72
4596 #, c-format
4597 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4598 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
4599
4600 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4601 #, c-format
4602 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4603 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
4604
4605 #: misc/e2label.c:100
4606 #, c-format
4607 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4608 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
4609
4610 #: misc/e2label.c:105
4611 #, c-format
4612 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4613 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
4614
4615 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4616 #, c-format
4617 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4618 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
4619
4620 #: misc/e2undo.c:118
4621 #, c-format
4622 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4623 msgstr "Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaktionsfil><filsystem>\n"
4624
4625 #: misc/e2undo.c:143
4626 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4627 msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n"
4628
4629 #: misc/e2undo.c:146
4630 msgid "UUID does not match.\n"
4631 msgstr "UUID matcher ikke.\n"
4632
4633 #: misc/e2undo.c:148
4634 msgid "Last mount time does not match.\n"
4635 msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n"
4636
4637 #: misc/e2undo.c:150
4638 msgid "Last write time does not match.\n"
4639 msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n"
4640
4641 #: misc/e2undo.c:152
4642 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: misc/e2undo.c:166
4646 msgid "while reading filesystem superblock."
4647 msgstr "under læsning af filsystemets superblok."
4648
4649 #: misc/e2undo.c:182
4650 msgid "while fetching superblock"
4651 msgstr "under indhentelse af superblok"
4652
4653 #: misc/e2undo.c:195
4654 #, c-format
4655 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4656 msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n"
4657
4658 #: misc/e2undo.c:334
4659 #, c-format
4660 msgid "illegal offset - %s"
4661 msgstr "ugyldig forskydning - %s"
4662
4663 #: misc/e2undo.c:358
4664 #, c-format
4665 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4666 msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n"
4667
4668 #: misc/e2undo.c:367
4669 #, c-format
4670 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4671 msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n"
4672
4673 #: misc/e2undo.c:374
4674 #, fuzzy
4675 msgid "while reading undo file"
4676 msgstr "under læsning af rod-iknude"
4677
4678 #: misc/e2undo.c:379
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4681 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4682
4683 #: misc/e2undo.c:390
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4686 msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
4687
4688 #: misc/e2undo.c:397
4689 #, c-format
4690 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: misc/e2undo.c:401
4694 #, c-format
4695 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: misc/e2undo.c:406
4699 #, c-format
4700 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: misc/e2undo.c:419
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4706 msgstr ""
4707 "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
4708
4709 #: misc/e2undo.c:427
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4712 msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret.\n"
4713
4714 #: misc/e2undo.c:433
4715 #, fuzzy
4716 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4717 msgstr "e2undo må ikke køres på et filsystem, der ikke er monteret\n"
4718
4719 #: misc/e2undo.c:449
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "while opening `%s'"
4722 msgstr "under åbning af %s"
4723
4724 #: misc/e2undo.c:460
4725 msgid "specified offset is too large"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: misc/e2undo.c:501
4729 #, fuzzy
4730 msgid "while reading keys"
4731 msgstr "under læsning af bitmaps"
4732
4733 #: misc/e2undo.c:513
4734 #, c-format
4735 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: misc/e2undo.c:523
4739 #, c-format
4740 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: misc/e2undo.c:546
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "%s: block %llu is too long."
4746 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
4747
4748 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "while fetching block %llu."
4751 msgstr "Skriver blok %llu\n"
4752
4753 #: misc/e2undo.c:570
4754 #, c-format
4755 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: misc/e2undo.c:609
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "while writing block %llu."
4761 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4762
4763 #: misc/e2undo.c:615
4764 #, c-format
4765 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: misc/e2undo.c:617
4769 #, c-format
4770 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: misc/e2undo.c:620
4774 #, c-format
4775 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: misc/findsuper.c:110
4779 #, c-format
4780 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: misc/findsuper.c:155
4784 #, c-format
4785 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: misc/findsuper.c:162
4789 #, c-format
4790 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: misc/findsuper.c:169
4794 #, c-format
4795 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: misc/findsuper.c:175
4799 #, c-format
4800 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: misc/findsuper.c:186
4804 #, c-format
4805 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: misc/findsuper.c:188
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4812 "\tso start/end/grp wrong\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: misc/findsuper.c:190
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
4819 "mount_time           sb_uuid label\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: misc/findsuper.c:264
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "\n"
4826 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: misc/fsck.c:343
4830 #, c-format
4831 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4832 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4833
4834 #: misc/fsck.c:353
4835 #, c-format
4836 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4837 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4838
4839 #: misc/fsck.c:370
4840 msgid ""
4841 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4842 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4843 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4844 "\n"
4845 msgstr ""
4846 "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n"
4847 "\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n"
4848 "\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n"
4849 "\n"
4850
4851 #: misc/fsck.c:478
4852 #, c-format
4853 msgid "fsck: %s: not found\n"
4854 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4855
4856 #: misc/fsck.c:594
4857 #, c-format
4858 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4859 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4860
4861 #: misc/fsck.c:616
4862 #, c-format
4863 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4864 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4865
4866 #: misc/fsck.c:622
4867 #, c-format
4868 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4869 msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n"
4870
4871 #: misc/fsck.c:661
4872 #, c-format
4873 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4874 msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n"
4875
4876 #: misc/fsck.c:721
4877 #, c-format
4878 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4879 msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n"
4880
4881 #: misc/fsck.c:742
4882 msgid ""
4883 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4884 "with 'no' or '!'.\n"
4885 msgstr ""
4886 "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n"
4887 "foranstillet med »no« eller »!«.\n"
4888
4889 #: misc/fsck.c:761
4890 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4891 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n"
4892
4893 #: misc/fsck.c:884
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4897 "number\n"
4898 msgstr ""
4899 "%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-"
4900 "gennemløbsnummer forskellig fra nul\n"
4901
4902 #: misc/fsck.c:911
4903 #, c-format
4904 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4905 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4906
4907 #: misc/fsck.c:967
4908 msgid "Checking all file systems.\n"
4909 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4910
4911 #: misc/fsck.c:1058
4912 #, c-format
4913 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4914 msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n"
4915
4916 #: misc/fsck.c:1078
4917 msgid ""
4918 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4919 msgstr ""
4920 "Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n"
4921
4922 #: misc/fsck.c:1120
4923 #, c-format
4924 msgid "%s: too many devices\n"
4925 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4926
4927 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4928 #, c-format
4929 msgid "%s: too many arguments\n"
4930 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4931
4932 #: misc/fuse2fs.c:3745
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Mounting read-only.\n"
4935 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
4936
4937 #: misc/fuse2fs.c:3769
4938 #, c-format
4939 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
4943 #, c-format
4944 msgid "%s: %s.\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3207
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
4950 msgstr ""
4951 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
4952 "\n"
4953
4954 #: misc/fuse2fs.c:3803
4955 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: misc/fuse2fs.c:3811
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
4961 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
4962
4963 #: misc/fuse2fs.c:3826
4964 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: misc/fuse2fs.c:3830
4968 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: misc/fuse2fs.c:3835
4972 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: misc/fuse2fs.c:3839
4976 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: misc/fuse2fs.c:3843
4980 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: misc/lsattr.c:75
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
4986 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4987
4988 #: misc/lsattr.c:86
4989 #, c-format
4990 msgid "While reading flags on %s"
4991 msgstr "Under læsning af flag på %s"
4992
4993 #: misc/lsattr.c:93
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "While reading project on %s"
4996 msgstr "Under læsning af version på %s"
4997
4998 #: misc/lsattr.c:102
4999 #, c-format
5000 msgid "While reading version on %s"
5001 msgstr "Under læsning af version på %s"
5002
5003 #: misc/mke2fs.c:124
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid ""
5006 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5007 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5008 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5009 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5010 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5011 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5012 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5013 "undo_file]\n"
5014 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5015 msgstr ""
5016 "Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n"
5017 "\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n"
5018 "\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder]\n"
5019 "\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n"
5020 "\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n"
5021 "\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n"
5022 "\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] emhed [blokke-antal]\n"
5023
5024 #: misc/mke2fs.c:255
5025 #, c-format
5026 msgid "Running command: %s\n"
5027 msgstr "Kører kommando: %s\n"
5028
5029 #: misc/mke2fs.c:259
5030 #, c-format
5031 msgid "while trying to run '%s'"
5032 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
5033
5034 #: misc/mke2fs.c:266
5035 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5036 msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program"
5037
5038 #: misc/mke2fs.c:293
5039 #, c-format
5040 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5041 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
5042
5043 #: misc/mke2fs.c:295
5044 #, c-format
5045 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5046 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
5047
5048 #: misc/mke2fs.c:298
5049 msgid "Aborting....\n"
5050 msgstr "Afbryder ...\n"
5051
5052 #: misc/mke2fs.c:318
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5056 "\tbad blocks.\n"
5057 "\n"
5058 msgstr ""
5059 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
5060 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
5061 "\n"
5062
5063 #: misc/mke2fs.c:337
5064 msgid "while marking bad blocks as used"
5065 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
5066
5067 #: misc/mke2fs.c:408
5068 msgid "Writing inode tables: "
5069 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
5070
5071 #: misc/mke2fs.c:430
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "\n"
5075 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5076 msgstr ""
5077 "\n"
5078 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
5079
5080 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3049
5081 msgid "done                            \n"
5082 msgstr "færdig                          \n"
5083
5084 #: misc/mke2fs.c:459
5085 msgid "while creating root dir"
5086 msgstr "under oprettelse af rodmappe"
5087
5088 #: misc/mke2fs.c:466
5089 msgid "while reading root inode"
5090 msgstr "under læsning af rod-iknude"
5091
5092 #: misc/mke2fs.c:478
5093 msgid "while setting root inode ownership"
5094 msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude"
5095
5096 #: misc/mke2fs.c:496
5097 msgid "while creating /lost+found"
5098 msgstr "under oprettelse af /lost+found"
5099
5100 #: misc/mke2fs.c:503
5101 msgid "while looking up /lost+found"
5102 msgstr "under opslag af /lost+found"
5103
5104 #: misc/mke2fs.c:516
5105 msgid "while expanding /lost+found"
5106 msgstr "under udvidelse af /lost+found"
5107
5108 #: misc/mke2fs.c:531
5109 msgid "while setting bad block inode"
5110 msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude"
5111
5112 #: misc/mke2fs.c:558
5113 #, c-format
5114 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5115 msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n"
5116
5117 #: misc/mke2fs.c:568
5118 #, c-format
5119 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5120 msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n"
5121
5122 #: misc/mke2fs.c:584
5123 #, c-format
5124 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5125 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
5126
5127 #: misc/mke2fs.c:600
5128 msgid "while initializing journal superblock"
5129 msgstr "under initialisering af journal-superblok"
5130
5131 #: misc/mke2fs.c:608
5132 msgid "Zeroing journal device: "
5133 msgstr "Nulstiller journalenhed: "
5134
5135 #: misc/mke2fs.c:620
5136 #, c-format
5137 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5138 msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)"
5139
5140 #: misc/mke2fs.c:638
5141 msgid "while writing journal superblock"
5142 msgstr "under skrivning af journal-superblok"
5143
5144 #: misc/mke2fs.c:653
5145 #, c-format
5146 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5147 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
5148
5149 #: misc/mke2fs.c:661
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "warning: %llu blocks unused.\n"
5153 "\n"
5154 msgstr ""
5155 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5156 "\n"
5157
5158 #: misc/mke2fs.c:666
5159 #, c-format
5160 msgid "Filesystem label=%s\n"
5161 msgstr "Filsystemetiket=%s\n"
5162
5163 #: misc/mke2fs.c:669
5164 #, c-format
5165 msgid "OS type: %s\n"
5166 msgstr "OS-type: %s\n"
5167
5168 #: misc/mke2fs.c:671
5169 #, c-format
5170 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5171 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
5172
5173 #: misc/mke2fs.c:674
5174 #, c-format
5175 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5176 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
5177
5178 #: misc/mke2fs.c:678
5179 #, c-format
5180 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5181 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
5182
5183 #: misc/mke2fs.c:680
5184 #, c-format
5185 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: misc/mke2fs.c:682
5189 #, c-format
5190 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5191 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
5192
5193 #: misc/mke2fs.c:684
5194 #, c-format
5195 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5196 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
5197
5198 #: misc/mke2fs.c:687
5199 #, c-format
5200 msgid "First data block=%u\n"
5201 msgstr "Første datablok=%u\n"
5202
5203 #: misc/mke2fs.c:689
5204 #, c-format
5205 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5206 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
5207
5208 #: misc/mke2fs.c:691
5209 #, c-format
5210 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5211 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
5212
5213 #: misc/mke2fs.c:695
5214 #, c-format
5215 msgid "%u block groups\n"
5216 msgstr "%u blokgrupper\n"
5217
5218 #: misc/mke2fs.c:697
5219 #, c-format
5220 msgid "%u block group\n"
5221 msgstr "%u blokgruppe\n"
5222
5223 #: misc/mke2fs.c:699
5224 #, c-format
5225 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5226 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
5227
5228 #: misc/mke2fs.c:702
5229 #, c-format
5230 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5231 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
5232
5233 #: misc/mke2fs.c:704
5234 #, c-format
5235 msgid "%u inodes per group\n"
5236 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
5237
5238 #: misc/mke2fs.c:713
5239 #, c-format
5240 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5241 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
5242
5243 #: misc/mke2fs.c:714
5244 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5245 msgstr ""
5246
5247 #: misc/mke2fs.c:808
5248 #, c-format
5249 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5250 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
5251
5252 #: misc/mke2fs.c:814
5253 #, c-format
5254 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5255 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
5256
5257 #: misc/mke2fs.c:827
5258 #, c-format
5259 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5260 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
5261
5262 #: misc/mke2fs.c:840
5263 #, c-format
5264 msgid "Invalid offset: %s\n"
5265 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
5266
5267 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1958
5268 #, c-format
5269 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5270 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
5271
5272 #: misc/mke2fs.c:868
5273 #, c-format
5274 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5275 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
5276
5277 #: misc/mke2fs.c:890
5278 #, c-format
5279 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: misc/mke2fs.c:905
5283 #, c-format
5284 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: misc/mke2fs.c:928
5288 #, c-format
5289 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: misc/mke2fs.c:935
5293 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: misc/mke2fs.c:959
5297 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5301 #, c-format
5302 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5303 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
5304
5305 #: misc/mke2fs.c:1035
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "\n"
5309 "Bad option(s) specified: %s\n"
5310 "\n"
5311 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5312 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5313 "\n"
5314 "Valid extended options are:\n"
5315 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5316 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5317 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5318 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5319 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5320 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5321 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5322 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5323 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5324 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5325 "\ttest_fs\n"
5326 "\tdiscard\n"
5327 "\tnodiscard\n"
5328 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5329 "\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: misc/mke2fs.c:1060
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "\n"
5336 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5337 "\n"
5338 msgstr ""
5339 "\n"
5340 "Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n"
5341 "\n"
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:1102
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5347 "\t%s\n"
5348 msgstr ""
5349 "Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
5350 "\t%s\n"
5351
5352 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1007
5353 #, c-format
5354 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5355 msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n"
5356
5357 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:406
5358 #, c-format
5359 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5360 msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n"
5361
5362 #: misc/mke2fs.c:1263
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "\n"
5366 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5367 msgstr ""
5368 "\n"
5369 "Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n"
5370
5371 #: misc/mke2fs.c:1267
5372 msgid ""
5373 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5374 "\n"
5375 msgstr ""
5376 "Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n"
5377 "\n"
5378
5379 #: misc/mke2fs.c:1271
5380 msgid "Aborting...\n"
5381 msgstr "Afbryder ...\n"
5382
5383 #: misc/mke2fs.c:1312
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "\n"
5387 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5388 "\n"
5389 msgstr ""
5390 "\n"
5391 "Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n"
5392 "\n"
5393
5394 #: misc/mke2fs.c:1494
5395 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5396 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
5397
5398 #: misc/mke2fs.c:1535
5399 #, c-format
5400 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: misc/mke2fs.c:1568
5404 #, c-format
5405 msgid "invalid block size - %s"
5406 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
5407
5408 #: misc/mke2fs.c:1572
5409 #, c-format
5410 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5411 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
5412
5413 #: misc/mke2fs.c:1588
5414 #, c-format
5415 msgid "invalid cluster size - %s"
5416 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:1601
5419 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5420 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
5421
5422 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1687
5423 #, c-format
5424 msgid "bad error behavior - %s"
5425 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5426
5427 #: misc/mke2fs.c:1627
5428 msgid "Illegal number for blocks per group"
5429 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
5430
5431 #: misc/mke2fs.c:1632
5432 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5433 msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8"
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:1640
5436 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5437 msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse"
5438
5439 #: misc/mke2fs.c:1646
5440 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5441 msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2"
5442
5443 #: misc/mke2fs.c:1651
5444 #, c-format
5445 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5446 msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31"
5447
5448 #: misc/mke2fs.c:1661
5449 #, c-format
5450 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5451 msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)"
5452
5453 #: misc/mke2fs.c:1671
5454 #, c-format
5455 msgid "invalid inode size - %s"
5456 msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s"
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:1684
5459 msgid ""
5460 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5461 "nodiscard' extended option instead!\n"
5462 msgstr ""
5463 "Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det "
5464 "udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n"
5465
5466 #: misc/mke2fs.c:1695
5467 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5468 msgstr "i malloc for bad_blocks_filename"
5469
5470 #: misc/mke2fs.c:1704
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid ""
5473 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5474 "\n"
5475 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
5476
5477 #: misc/mke2fs.c:1713
5478 #, c-format
5479 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5480 msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s"
5481
5482 #: misc/mke2fs.c:1728
5483 #, c-format
5484 msgid "bad num inodes - %s"
5485 msgstr "ugyldige num-iknuder - %s"
5486
5487 #: misc/mke2fs.c:1741
5488 #, fuzzy
5489 msgid "while allocating fs_feature string"
5490 msgstr "under allokering af mellemlagre"
5491
5492 #: misc/mke2fs.c:1758
5493 #, c-format
5494 msgid "bad revision level - %s"
5495 msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s"
5496
5497 #: misc/mke2fs.c:1763
5498 #, c-format
5499 msgid "while trying to create revision %d"
5500 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
5501
5502 #: misc/mke2fs.c:1777
5503 msgid "The -t option may only be used once"
5504 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
5505
5506 #: misc/mke2fs.c:1785
5507 msgid "The -T option may only be used once"
5508 msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang"
5509
5510 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3133
5511 #, c-format
5512 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5513 msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n"
5514
5515 #: misc/mke2fs.c:1847
5516 #, c-format
5517 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5518 msgstr ""
5519 "Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n"
5520
5521 #: misc/mke2fs.c:1853
5522 #, c-format
5523 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5524 msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n"
5525
5526 #: misc/mke2fs.c:1864
5527 #, c-format
5528 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5529 msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«"
5530
5531 #: misc/mke2fs.c:1888
5532 msgid "filesystem"
5533 msgstr "filsystem"
5534
5535 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:491
5536 msgid "while trying to determine filesystem size"
5537 msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen"
5538
5539 #: misc/mke2fs.c:1907
5540 msgid ""
5541 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5542 "the size of the filesystem\n"
5543 msgstr ""
5544 "Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n"
5545 "størrelsen på filsystemet\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:1914
5548 msgid ""
5549 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5550 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5551 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5552 "\tto re-read your partition table.\n"
5553 msgstr ""
5554 "Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n"
5555 "eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n"
5556 "af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n"
5557 "for at kunne genlæse din partitionstabel.\n"
5558
5559 #: misc/mke2fs.c:1931
5560 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5561 msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse."
5562
5563 #: misc/mke2fs.c:1951
5564 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5565 msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:1999
5568 #, fuzzy
5569 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5570 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:2004
5573 #, fuzzy
5574 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5575 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:2009
5578 #, fuzzy
5579 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5580 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:2019
5583 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5584 msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr"
5585
5586 #: misc/mke2fs.c:2025
5587 msgid "while trying to determine physical sector size"
5588 msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse"
5589
5590 #: misc/mke2fs.c:2057
5591 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5592 msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n"
5593
5594 #: misc/mke2fs.c:2062
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5598 msgstr ""
5599 "Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske "
5600 "sektorstørrelse %d\n"
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:2086
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5606 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5607 msgstr ""
5608 "%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n"
5609 "\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n"
5610
5611 #: misc/mke2fs.c:2098
5612 #, fuzzy, c-format
5613 msgid ""
5614 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5615 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5616 msgstr ""
5617 "%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n"
5618 "\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n"
5619
5620 #: misc/mke2fs.c:2120
5621 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5622 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
5623
5624 #: misc/mke2fs.c:2127
5625 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5626 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:2135
5629 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5630 msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5631
5632 #: misc/mke2fs.c:2145
5633 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5634 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5635
5636 #: misc/mke2fs.c:2158
5637 #, c-format
5638 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5639 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
5640
5641 #: misc/mke2fs.c:2175
5642 msgid ""
5643 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5644 "rectify.\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: misc/mke2fs.c:2195
5648 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5649 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:2201
5652 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5653 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
5654
5655 #: misc/mke2fs.c:2221
5656 #, c-format
5657 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5658 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:2224
5661 #, c-format
5662 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5663 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
5664
5665 #: misc/mke2fs.c:2226
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5669 msgstr ""
5670 "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
5671
5672 #: misc/mke2fs.c:2247
5673 #, c-format
5674 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5675 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
5676
5677 #: misc/mke2fs.c:2251
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5681 msgstr ""
5682 "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at "
5683 "fortsætte\n"
5684
5685 #: misc/mke2fs.c:2259
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5689 "and journal checksum features.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: misc/mke2fs.c:2314
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "\n"
5696 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5697 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5698 "not be what you want.\n"
5699 "\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: misc/mke2fs.c:2331
5703 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5704 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
5705
5706 #: misc/mke2fs.c:2338
5707 msgid ""
5708 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5709 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5710 msgstr ""
5711 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
5712 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
5713
5714 #: misc/mke2fs.c:2346
5715 msgid ""
5716 "\n"
5717 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5718 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5719 "\n"
5720 msgstr ""
5721 "\n"
5722 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
5723 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere "
5724 "information\n"
5725 "\n"
5726
5727 #: misc/mke2fs.c:2358
5728 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5729 msgstr ""
5730 "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt "
5731 "filsystem"
5732
5733 #: misc/mke2fs.c:2367
5734 msgid "blocks per group count out of range"
5735 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
5736
5737 #: misc/mke2fs.c:2389
5738 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5739 msgstr ""
5740 "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
5741
5742 #: misc/mke2fs.c:2401
5743 #, c-format
5744 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5745 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
5746
5747 #: misc/mke2fs.c:2416
5748 #, c-format
5749 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: misc/mke2fs.c:2429
5753 #, c-format
5754 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: misc/mke2fs.c:2444
5758 #, c-format
5759 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5760 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
5761
5762 #: misc/mke2fs.c:2451
5763 #, c-format
5764 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5765 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
5766
5767 #: misc/mke2fs.c:2465
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5771 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5772 "\tor lower inode count (-N).\n"
5773 msgstr ""
5774 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
5775 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
5776 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
5777
5778 #: misc/mke2fs.c:2652
5779 msgid "Discarding device blocks: "
5780 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:2668
5783 msgid "failed - "
5784 msgstr "mislykkedes - "
5785
5786 #: misc/mke2fs.c:2727
5787 msgid "while initializing quota context"
5788 msgstr "under initialisering af kvotakontekst"
5789
5790 #: misc/mke2fs.c:2734
5791 msgid "while writing quota inodes"
5792 msgstr "under skrivning af kvota-iknuder"
5793
5794 #: misc/mke2fs.c:2759
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5797 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5798
5799 #: misc/mke2fs.c:2833
5800 msgid "while setting up superblock"
5801 msgstr "under opsætning af superblok"
5802
5803 #: misc/mke2fs.c:2849
5804 msgid ""
5805 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5806 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5807 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: misc/mke2fs.c:2856
5811 msgid ""
5812 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
5813 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: misc/mke2fs.c:2864
5817 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: misc/mke2fs.c:2888
5821 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5822 msgstr ""
5823 "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
5824
5825 #: misc/mke2fs.c:2974
5826 #, c-format
5827 msgid "unknown os - %s"
5828 msgstr "ukendt os - %s"
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:3037
5831 msgid "Allocating group tables: "
5832 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:3045
5835 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5836 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:3054
5839 msgid ""
5840 "\n"
5841 "\twhile converting subcluster bitmap"
5842 msgstr ""
5843 "\n"
5844 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
5845
5846 #: misc/mke2fs.c:3060
5847 #, c-format
5848 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: misc/mke2fs.c:3101
5852 #, c-format
5853 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5854 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
5855
5856 #: misc/mke2fs.c:3114
5857 msgid "while reserving blocks for online resize"
5858 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
5859
5860 #: misc/mke2fs.c:3126 misc/tune2fs.c:1415
5861 msgid "journal"
5862 msgstr "journal"
5863
5864 #: misc/mke2fs.c:3138
5865 #, c-format
5866 msgid "Adding journal to device %s: "
5867 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
5868
5869 #: misc/mke2fs.c:3145
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "\n"
5873 "\twhile trying to add journal to device %s"
5874 msgstr ""
5875 "\n"
5876 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
5877
5878 #: misc/mke2fs.c:3150 misc/mke2fs.c:3179 misc/mke2fs.c:3219
5879 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
5880 msgid "done\n"
5881 msgstr "færdig\n"
5882
5883 #: misc/mke2fs.c:3156
5884 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5885 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
5886
5887 #: misc/mke2fs.c:3166
5888 #, c-format
5889 msgid "Creating journal (%u blocks): "
5890 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
5891
5892 #: misc/mke2fs.c:3175
5893 msgid ""
5894 "\n"
5895 "\twhile trying to create journal"
5896 msgstr ""
5897 "\n"
5898 "\tunder forsøg på at oprette journal"
5899
5900 #: misc/mke2fs.c:3187 misc/tune2fs.c:1072
5901 msgid ""
5902 "\n"
5903 "Error while enabling multiple mount protection feature."
5904 msgstr ""
5905 "\n"
5906 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere "
5907 "monteringsbeskyttelser."
5908
5909 #: misc/mke2fs.c:3192
5910 #, c-format
5911 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
5912 msgstr ""
5913 "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d "
5914 "sekunder.\n"
5915
5916 #: misc/mke2fs.c:3210
5917 msgid "Copying files into the device: "
5918 msgstr ""
5919
5920 #: misc/mke2fs.c:3216
5921 #, fuzzy
5922 msgid "while populating file system"
5923 msgstr "under allokering af l1-tabel"
5924
5925 #: misc/mke2fs.c:3223
5926 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5927 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
5928
5929 #: misc/mke2fs.c:3230
5930 #, fuzzy
5931 msgid ""
5932 "\n"
5933 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
5934 msgstr ""
5935 "\n"
5936 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
5937
5938 #: misc/mke2fs.c:3232
5939 msgid ""
5940 "done\n"
5941 "\n"
5942 msgstr ""
5943 "færdig\n"
5944 "\n"
5945
5946 #: misc/mk_hugefiles.c:424
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: misc/mk_hugefiles.c:491
5953 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: misc/mk_hugefiles.c:492
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "Creating %lu huge file(s) "
5959 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5960
5961 #: misc/mk_hugefiles.c:494
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "with %llu blocks each"
5964 msgstr ""
5965 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5966 "\n"
5967
5968 #: misc/mk_hugefiles.c:505
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "while creating huge file %lu"
5971 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
5972
5973 #: misc/mklost+found.c:50
5974 msgid "Usage: mklost+found\n"
5975 msgstr "Brug: mklost+found\n"
5976
5977 #: misc/partinfo.c:43
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Usage:  %s device...\n"
5981 "\n"
5982 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5983 "For example: %s /dev/hda\n"
5984 "\n"
5985 msgstr ""
5986 "Brug:  %s enhed...\n"
5987 "\n"
5988 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
5989 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
5990 "\n"
5991
5992 #: misc/partinfo.c:53
5993 #, c-format
5994 msgid "Cannot open %s: %s"
5995 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
5996
5997 #: misc/partinfo.c:59
5998 #, c-format
5999 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6000 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
6001
6002 #: misc/partinfo.c:67
6003 #, c-format
6004 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6005 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
6006
6007 #: misc/partinfo.c:73
6008 #, c-format
6009 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6010 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
6011
6012 #: misc/tune2fs.c:119
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6015 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
6016
6017 #: misc/tune2fs.c:121
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6020 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
6021
6022 #: misc/tune2fs.c:134
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6026 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6027 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6028 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6029 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6030 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6031 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6032 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: misc/tune2fs.c:218
6036 msgid "Journal superblock not found!\n"
6037 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
6038
6039 #: misc/tune2fs.c:276
6040 msgid "while trying to open external journal"
6041 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
6042
6043 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6044 #, c-format
6045 msgid "%s is not a journal device.\n"
6046 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
6047
6048 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6049 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6050 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
6051
6052 #: misc/tune2fs.c:316
6053 msgid ""
6054 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6055 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6056 msgstr ""
6057 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
6058 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
6059
6060 #: misc/tune2fs.c:325
6061 msgid "Journal removed\n"
6062 msgstr "Journal fjernet\n"
6063
6064 #: misc/tune2fs.c:369
6065 msgid "while reading bitmaps"
6066 msgstr "under læsning af bitmaps"
6067
6068 #: misc/tune2fs.c:377
6069 msgid "while clearing journal inode"
6070 msgstr "under rydning af journaliknude"
6071
6072 #: misc/tune2fs.c:388
6073 msgid "while writing journal inode"
6074 msgstr "under skrivning af journaliknude"
6075
6076 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6077 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6078 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
6079
6080 #: misc/tune2fs.c:476
6081 #, c-format
6082 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: misc/tune2fs.c:479
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6088 msgstr ""
6089 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
6090 "\n"
6091
6092 #: misc/tune2fs.c:483
6093 #, c-format
6094 msgid " -z \"%s\""
6095 msgstr ""
6096
6097 #: misc/tune2fs.c:485
6098 #, c-format
6099 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: misc/tune2fs.c:487
6103 #, c-format
6104 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: misc/tune2fs.c:974
6108 msgid ""
6109 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6110 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: misc/tune2fs.c:1010
6114 #, c-format
6115 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6116 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6117
6118 #: misc/tune2fs.c:1016
6119 #, c-format
6120 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6121 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6122
6123 #: misc/tune2fs.c:1025
6124 msgid ""
6125 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6126 "unmounted or mounted read-only.\n"
6127 msgstr ""
6128 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
6129 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
6130
6131 #: misc/tune2fs.c:1033
6132 msgid ""
6133 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6134 "the has_journal flag.\n"
6135 msgstr ""
6136 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
6137 "af flaget has_journal.\n"
6138
6139 #: misc/tune2fs.c:1051
6140 msgid ""
6141 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6142 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6143 msgstr ""
6144 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6145 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6146
6147 #: misc/tune2fs.c:1064
6148 msgid ""
6149 "The multiple mount protection feature can't\n"
6150 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6151 "read-only.\n"
6152 msgstr ""
6153 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
6154 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
6155 "skrivebeskyttet.\n"
6156
6157 #: misc/tune2fs.c:1082
6158 #, c-format
6159 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: misc/tune2fs.c:1091
6163 msgid ""
6164 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6165 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: misc/tune2fs.c:1099
6169 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6170 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
6171
6172 #: misc/tune2fs.c:1108
6173 #, c-format
6174 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6175 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
6176
6177 #: misc/tune2fs.c:1113
6178 msgid "while reading MMP block."
6179 msgstr "under læsning af MMP-blok."
6180
6181 #: misc/tune2fs.c:1145
6182 msgid ""
6183 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6184 "inconsistent.\n"
6185 msgstr ""
6186 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
6187 "inkonsistent.\n"
6188
6189 #: misc/tune2fs.c:1156
6190 msgid ""
6191 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6192 "unmounted or mounted read-only.\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: misc/tune2fs.c:1167
6196 msgid "Enabling checksums could take some time."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: misc/tune2fs.c:1169
6200 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: misc/tune2fs.c:1175
6204 msgid ""
6205 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6206 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6207 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: misc/tune2fs.c:1182
6211 msgid ""
6212 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6213 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6214 "rectify.\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: misc/tune2fs.c:1208
6218 msgid "Disabling checksums could take some time."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: misc/tune2fs.c:1210
6222 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: misc/tune2fs.c:1273
6226 #, c-format
6227 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: misc/tune2fs.c:1283
6231 #, c-format
6232 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: misc/tune2fs.c:1313
6236 msgid ""
6237 "\n"
6238 "Warning: enabled project without quota together\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: misc/tune2fs.c:1326
6242 msgid ""
6243 "\n"
6244 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: misc/tune2fs.c:1344
6248 #, fuzzy
6249 msgid ""
6250 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6251 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6252 msgstr ""
6253 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6254 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6255
6256 #: misc/tune2fs.c:1362
6257 msgid ""
6258 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6259 "unmounted \n"
6260 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: misc/tune2fs.c:1408
6264 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6265 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6266
6267 #: misc/tune2fs.c:1428
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "\n"
6271 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6272 msgstr ""
6273 "\n"
6274 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
6275
6276 #: misc/tune2fs.c:1432
6277 #, c-format
6278 msgid "Creating journal on device %s: "
6279 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
6280
6281 #: misc/tune2fs.c:1440
6282 #, c-format
6283 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6284 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
6285
6286 #: misc/tune2fs.c:1446
6287 msgid "Creating journal inode: "
6288 msgstr "Opretter journaliknude: "
6289
6290 #: misc/tune2fs.c:1460
6291 msgid ""
6292 "\n"
6293 "\twhile trying to create journal file"
6294 msgstr ""
6295 "\n"
6296 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
6297
6298 #: misc/tune2fs.c:1498
6299 #, fuzzy
6300 msgid "while initializing quota context in support library"
6301 msgstr "under initialisering af journal-superblok"
6302
6303 #: misc/tune2fs.c:1518
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "while updating quota limits (%d)"
6306 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
6307
6308 #: misc/tune2fs.c:1526
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "while writing quota file (%d)"
6311 msgstr "under skrivning af journaliknude"
6312
6313 #: misc/tune2fs.c:1534
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "while removing quota file (%d)"
6316 msgstr "under læsning af rod-iknude"
6317
6318 #: misc/tune2fs.c:1575
6319 msgid ""
6320 "\n"
6321 "Bad quota options specified.\n"
6322 "\n"
6323 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6324 "comma):\n"
6325 "\t[^]usr[quota]\n"
6326 "\t[^]grp[quota]\n"
6327 "\t[^]prj[quota]\n"
6328 "\n"
6329 "\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: misc/tune2fs.c:1633
6333 #, c-format
6334 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6335 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
6336
6337 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6338 #, c-format
6339 msgid "bad mounts count - %s"
6340 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
6341
6342 #: misc/tune2fs.c:1714
6343 #, c-format
6344 msgid "bad gid/group name - %s"
6345 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
6346
6347 #: misc/tune2fs.c:1747
6348 #, c-format
6349 msgid "bad interval - %s"
6350 msgstr "ugyldig interval - %s"
6351
6352 #: misc/tune2fs.c:1776
6353 #, c-format
6354 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6355 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
6356
6357 #: misc/tune2fs.c:1791
6358 msgid "-o may only be specified once"
6359 msgstr "-o kan kun angives en gang"
6360
6361 #: misc/tune2fs.c:1800
6362 msgid "-O may only be specified once"
6363 msgstr "-O kan kun angives en gang"
6364
6365 #: misc/tune2fs.c:1817
6366 #, c-format
6367 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6368 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
6369
6370 #: misc/tune2fs.c:1846
6371 #, c-format
6372 msgid "bad uid/user name - %s"
6373 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
6374
6375 #: misc/tune2fs.c:1863
6376 #, c-format
6377 msgid "bad inode size - %s"
6378 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
6379
6380 #: misc/tune2fs.c:1870
6381 #, c-format
6382 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6383 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
6384
6385 #: misc/tune2fs.c:1967
6386 #, c-format
6387 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6388 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
6389
6390 #: misc/tune2fs.c:1972
6391 #, c-format
6392 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6393 msgid_plural ""
6394 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6395 msgstr[0] ""
6396 msgstr[1] ""
6397
6398 #: misc/tune2fs.c:1995
6399 #, c-format
6400 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6401 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
6402
6403 #: misc/tune2fs.c:2010
6404 #, c-format
6405 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6406 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
6407
6408 #: misc/tune2fs.c:2025
6409 #, c-format
6410 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6411 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
6412
6413 #: misc/tune2fs.c:2031
6414 #, c-format
6415 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6416 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
6417
6418 #: misc/tune2fs.c:2050
6419 msgid ""
6420 "\n"
6421 "Bad options specified.\n"
6422 "\n"
6423 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6424 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6425 "\n"
6426 "Valid extended options are:\n"
6427 "\tclear_mmp\n"
6428 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6429 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6430 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6431 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6432 "\ttest_fs\n"
6433 "\t^test_fs\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:2519
6437 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6438 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
6439
6440 #: misc/tune2fs.c:2524
6441 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6442 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
6443
6444 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6445 msgid "blocks to be moved"
6446 msgstr "blokke der skal flyttes"
6447
6448 #: misc/tune2fs.c:2544
6449 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6450 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
6451
6452 #: misc/tune2fs.c:2550
6453 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6454 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
6455
6456 #: misc/tune2fs.c:2555
6457 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: misc/tune2fs.c:2587
6461 msgid ""
6462 "Error in resizing the inode size.\n"
6463 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: misc/tune2fs.c:2799
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6470 "'e2fsck -f %s'\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: misc/tune2fs.c:2811
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6476 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
6477
6478 #: misc/tune2fs.c:2824
6479 #, c-format
6480 msgid "The inode size is already %lu\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: misc/tune2fs.c:2831
6484 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6485 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
6486
6487 #: misc/tune2fs.c:2836
6488 #, c-format
6489 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6490 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
6491
6492 #: misc/tune2fs.c:2842
6493 msgid "Resizing inodes could take some time."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: misc/tune2fs.c:2889
6497 #, c-format
6498 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: misc/tune2fs.c:2895
6502 #, c-format
6503 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:2900
6507 #, c-format
6508 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: misc/tune2fs.c:2905
6512 #, c-format
6513 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:2910
6517 #, c-format
6518 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:2917
6522 #, c-format
6523 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:2924
6527 #, c-format
6528 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: misc/tune2fs.c:2930
6532 #, c-format
6533 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: misc/tune2fs.c:2937
6537 #, c-format
6538 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: misc/tune2fs.c:2942
6542 msgid ""
6543 "\n"
6544 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6545 msgstr ""
6546 "\n"
6547 "Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n"
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:2945
6550 msgid ""
6551 "\n"
6552 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6553 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6554 msgstr ""
6555 "\n"
6556 "Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n"
6557 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:2955
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "\n"
6563 "Sparse superblock flag set.  %s"
6564 msgstr ""
6565 "\n"
6566 "Tyndt superblokflag angivet. %s"
6567
6568 #: misc/tune2fs.c:2960
6569 msgid ""
6570 "\n"
6571 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6572 msgstr ""
6573 "\n"
6574 "Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n"
6575
6576 #: misc/tune2fs.c:2968
6577 #, c-format
6578 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6579 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6580
6581 #: misc/tune2fs.c:2974
6582 #, c-format
6583 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6584 msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n"
6585
6586 #: misc/tune2fs.c:3006
6587 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6588 msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n"
6589
6590 #: misc/tune2fs.c:3024
6591 msgid ""
6592 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6593 msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
6594
6595 #: misc/tune2fs.c:3048
6596 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6597 msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n"
6598
6599 #: misc/tune2fs.c:3051
6600 msgid ""
6601 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6602 "and re-run this command.\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: misc/tune2fs.c:3060
6606 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: misc/tune2fs.c:3085
6610 msgid "Invalid UUID format\n"
6611 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
6612
6613 #: misc/tune2fs.c:3101
6614 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6615 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
6616
6617 #: misc/tune2fs.c:3126
6618 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: misc/tune2fs.c:3133
6622 msgid ""
6623 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6624 "feature enabled.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: misc/tune2fs.c:3151
6628 #, c-format
6629 msgid "Setting inode size %lu\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: misc/tune2fs.c:3155
6633 msgid "Failed to change inode size\n"
6634 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
6635
6636 #: misc/tune2fs.c:3169
6637 #, c-format
6638 msgid "Setting stride size to %d\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: misc/tune2fs.c:3174
6642 #, c-format
6643 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: misc/tune2fs.c:3181
6647 #, c-format
6648 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: misc/tune2fs.c:3192
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6655 "\n"
6656 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6657 "\n"
6658 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6659 "by journal recovery.\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:3203
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "Recovering journal.\n"
6665 msgstr "%s: genskaber journal\n"
6666
6667 #: misc/util.c:100
6668 msgid "<proceeding>\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: misc/util.c:104
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
6674 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
6675
6676 #: misc/util.c:108
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6679 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
6680
6681 #: misc/util.c:133
6682 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: misc/util.c:138
6686 #, c-format
6687 msgid "will not make a %s here!\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: misc/util.c:145
6691 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: misc/util.c:161
6695 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: misc/util.c:186
6699 #, c-format
6700 msgid ""
6701 "\n"
6702 "Could not find journal device matching %s\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: misc/util.c:213
6706 msgid ""
6707 "\n"
6708 "Bad journal options specified.\n"
6709 "\n"
6710 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6711 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6712 "\n"
6713 "Valid journal options are:\n"
6714 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6715 "\tdevice=<journal device>\n"
6716 "\tlocation=<journal location>\n"
6717 "\n"
6718 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6719 "\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: misc/util.c:244
6723 msgid ""
6724 "\n"
6725 "Filesystem too small for a journal\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: misc/util.c:251
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "\n"
6732 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6733 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: misc/util.c:259
6737 msgid ""
6738 "\n"
6739 "Journal size too big for filesystem.\n"
6740 msgstr ""
6741 "\n"
6742 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
6743
6744 #: misc/util.c:273
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6748 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6749 msgstr ""
6750 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
6751 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
6752
6753 #: misc/uuidd.c:49
6754 #, c-format
6755 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6756 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
6757
6758 #: misc/uuidd.c:51
6759 #, c-format
6760 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6761 msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
6762
6763 #: misc/uuidd.c:53
6764 #, c-format
6765 msgid "       %s -k\n"
6766 msgstr "       %s -k\n"
6767
6768 #: misc/uuidd.c:155
6769 msgid "bad arguments"
6770 msgstr "ugyldige parametre"
6771
6772 #: misc/uuidd.c:173
6773 msgid "connect"
6774 msgstr "forbind"
6775
6776 #: misc/uuidd.c:192
6777 msgid "write"
6778 msgstr "skriv"
6779
6780 #: misc/uuidd.c:200
6781 msgid "read count"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: misc/uuidd.c:206
6785 msgid "bad response length"
6786 msgstr "ugyldig svarlængde"
6787
6788 #: misc/uuidd.c:271
6789 #, c-format
6790 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6791 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
6792
6793 #: misc/uuidd.c:279
6794 #, c-format
6795 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6796 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
6797
6798 #: misc/uuidd.c:308
6799 #, c-format
6800 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6801 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
6802
6803 #: misc/uuidd.c:316
6804 #, c-format
6805 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6806 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
6807
6808 #: misc/uuidd.c:354
6809 #, c-format
6810 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6811 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
6812
6813 #: misc/uuidd.c:362
6814 #, c-format
6815 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6816 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
6817
6818 #: misc/uuidd.c:381
6819 #, c-format
6820 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6821 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
6822
6823 #: misc/uuidd.c:391
6824 #, c-format
6825 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6826 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
6827
6828 #: misc/uuidd.c:400
6829 #, c-format
6830 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6831 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6832 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
6833 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
6834
6835 #: misc/uuidd.c:421
6836 #, c-format
6837 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6838 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
6839
6840 #: misc/uuidd.c:433
6841 #, c-format
6842 msgid "Invalid operation %d\n"
6843 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
6844
6845 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
6846 #, c-format
6847 msgid "Bad number: %s\n"
6848 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
6849
6850 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
6851 #, c-format
6852 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6853 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
6854
6855 #: misc/uuidd.c:544
6856 #, c-format
6857 msgid "%s and subsequent UUID\n"
6858 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6859 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
6860 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
6861
6862 #: misc/uuidd.c:548
6863 msgid "List of UUID's:\n"
6864 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
6865
6866 #: misc/uuidd.c:569
6867 #, c-format
6868 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6869 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
6870
6871 #: misc/uuidd.c:586
6872 #, c-format
6873 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6874 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
6875
6876 #: misc/uuidd.c:592
6877 #, c-format
6878 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6879 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
6880
6881 #: misc/uuidgen.c:32
6882 #, c-format
6883 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6884 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
6885
6886 #: resize/extent.c:202
6887 msgid "# Extent dump:\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: resize/extent.c:203
6891 #, c-format
6892 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: resize/main.c:49
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid ""
6898 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
6899 "[-z undo_file]\n"
6900 "\n"
6901 msgstr ""
6902 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed "
6903 "[ny_størrelse]\n"
6904 "\n"
6905
6906 #: resize/main.c:72
6907 msgid "Extending the inode table"
6908 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
6909
6910 #: resize/main.c:75
6911 msgid "Relocating blocks"
6912 msgstr "Omallokerer blokke"
6913
6914 #: resize/main.c:78
6915 msgid "Scanning inode table"
6916 msgstr "Skanner iknude-tabel"
6917
6918 #: resize/main.c:81
6919 msgid "Updating inode references"
6920 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
6921
6922 #: resize/main.c:84
6923 msgid "Moving inode table"
6924 msgstr "Flytter iknude-tabel"
6925
6926 #: resize/main.c:87
6927 msgid "Unknown pass?!?"
6928 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
6929
6930 #: resize/main.c:90
6931 #, c-format
6932 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6933 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
6934
6935 #: resize/main.c:162
6936 msgid ""
6937 "\n"
6938 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
6939 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6940 "\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: resize/main.c:365
6944 #, c-format
6945 msgid "while opening %s"
6946 msgstr "under åbning af %s"
6947
6948 #: resize/main.c:373
6949 #, c-format
6950 msgid "while getting stat information for %s"
6951 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
6952
6953 #: resize/main.c:445
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6957 "\n"
6958 msgstr ""
6959 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
6960 "\n"
6961
6962 #: resize/main.c:464
6963 #, c-format
6964 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6965 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
6966
6967 #: resize/main.c:501
6968 #, c-format
6969 msgid "Invalid new size: %s\n"
6970 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
6971
6972 #: resize/main.c:520
6973 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6974 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
6975
6976 #: resize/main.c:528
6977 #, c-format
6978 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6979 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
6980
6981 #: resize/main.c:534
6982 msgid "Invalid stride length"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: resize/main.c:558
6986 #, c-format
6987 msgid ""
6988 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6989 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
6990 "\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: resize/main.c:565
6994 #, c-format
6995 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: resize/main.c:569
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7002 "blocks.\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: resize/main.c:575
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7008 msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
7009
7010 #: resize/main.c:581
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7014 "feature.\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: resize/main.c:587
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7021 "\n"
7022 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
7023
7024 #: resize/main.c:594
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7027 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
7028
7029 #: resize/main.c:599
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7032 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
7033
7034 #: resize/main.c:608
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7037 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
7038
7039 #: resize/main.c:610
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7042 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
7043
7044 #: resize/main.c:612
7045 #, c-format
7046 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: resize/main.c:621
7050 #, c-format
7051 msgid "while trying to resize %s"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: resize/main.c:624
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7058 "after the aborted resize operation.\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: resize/main.c:630
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7065 "\n"
7066 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
7067
7068 #: resize/main.c:645
7069 #, c-format
7070 msgid "while trying to truncate %s"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: resize/online.c:81
7074 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7075 msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2"
7076
7077 #: resize/online.c:86
7078 #, c-format
7079 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7080 msgstr ""
7081 "Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er "
7082 "krævet\n"
7083
7084 #: resize/online.c:90
7085 msgid "On-line shrinking not supported"
7086 msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet"
7087
7088 #: resize/online.c:114
7089 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7090 msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen"
7091
7092 #: resize/online.c:122
7093 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7094 msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse"
7095
7096 #: resize/online.c:129
7097 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7098 msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet"
7099
7100 #: resize/online.c:137
7101 #, c-format
7102 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7103 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
7104
7105 #: resize/online.c:142
7106 #, c-format
7107 msgid "Old resize interface requested.\n"
7108 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
7109
7110 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7111 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7112 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
7113
7114 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7115 msgid "While checking for on-line resizing support"
7116 msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring"
7117
7118 #: resize/online.c:181
7119 msgid "Kernel does not support online resizing"
7120 msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse"
7121
7122 #: resize/online.c:220
7123 #, c-format
7124 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7125 msgstr ""
7126 "Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n"
7127
7128 #: resize/online.c:230
7129 msgid "While trying to extend the last group"
7130 msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe"
7131
7132 #: resize/online.c:284
7133 #, c-format
7134 msgid "While trying to add group #%d"
7135 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
7136
7137 #: resize/online.c:295
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7141 "this system.\n"
7142 msgstr ""
7143 "Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er "
7144 "ikke understøttet på dette system.\n"
7145
7146 #: resize/resize2fs.c:759
7147 #, c-format
7148 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7149 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
7150
7151 #: resize/resize2fs.c:1037
7152 msgid "reserved blocks"
7153 msgstr "reserverede blokke"
7154
7155 #: resize/resize2fs.c:1281
7156 msgid "meta-data blocks"
7157 msgstr "metadatablokke"
7158
7159 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7160 msgid "new meta blocks"
7161 msgstr "nye metablokke"
7162
7163 #: resize/resize2fs.c:2540
7164 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7165 msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n"
7166
7167 #: resize/resize2fs.c:2545
7168 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7169 msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n"
7170
7171 #: resize/resize2fs.c:2618
7172 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7173 msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n"
7174
7175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7176 #, fuzzy
7177 msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
7178 msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.42.12"
7179
7180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7181 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7182 msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur"
7183
7184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7185 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7186 msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur"
7187
7188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7189 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7190 msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur"
7191
7192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7193 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7194 msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur"
7195
7196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7197 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7198 msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur"
7199
7200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7201 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7202 msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur"
7203
7204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7205 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7206 msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur"
7207
7208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7209 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7210 msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur"
7211
7212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7213 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7214 msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur"
7215
7216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7217 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7218 msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur"
7219
7220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7221 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7222 msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur"
7223
7224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7225 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7226 msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur"
7227
7228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7229 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7230 msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur"
7231
7232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7233 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7234 msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur"
7235
7236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7237 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7238 msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur"
7239
7240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7241 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7242 msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved"
7243
7244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7245 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7246 msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur"
7247
7248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7249 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7250 msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag"
7251
7252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7253 msgid "Bad magic number in super-block"
7254 msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok"
7255
7256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7257 msgid "Filesystem revision too high"
7258 msgstr "Filsystemets revision er for høj"
7259
7260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7261 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7262 msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand"
7263
7264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7265 msgid "Can't read group descriptors"
7266 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
7267
7268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7269 msgid "Can't write group descriptors"
7270 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
7271
7272 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7273 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7274 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
7275
7276 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7277 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7278 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
7279
7280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7281 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7282 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
7283
7284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7285 msgid "Can't write an inode bitmap"
7286 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
7287
7288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7289 msgid "Can't read an inode bitmap"
7290 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
7291
7292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7293 msgid "Can't write a block bitmap"
7294 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
7295
7296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7297 msgid "Can't read a block bitmap"
7298 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
7299
7300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7301 msgid "Can't write an inode table"
7302 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
7303
7304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7305 msgid "Can't read an inode table"
7306 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
7307
7308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7309 msgid "Can't read next inode"
7310 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
7311
7312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7313 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7314 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
7315
7316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7317 msgid "EXT2 directory corrupted"
7318 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
7319
7320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7321 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7322 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
7323
7324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7325 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7326 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
7327
7328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7329 msgid "No free space in the directory"
7330 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
7331
7332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7333 msgid "Inode bitmap not loaded"
7334 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
7335
7336 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7337 msgid "Block bitmap not loaded"
7338 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
7339
7340 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7341 msgid "Illegal inode number"
7342 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
7343
7344 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7345 msgid "Illegal block number"
7346 msgstr "Ugyldigt blokantal"
7347
7348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7349 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7350 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
7351
7352 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7353 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7354 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
7355
7356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7357 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7358 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
7359
7360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7361 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7362 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap"
7363
7364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7365 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7366 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap"
7367
7368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7369 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7370 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap"
7371
7372 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7373 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7374 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7375
7376 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7377 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7378 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap"
7379
7380 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7381 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7385 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7389 msgid "Illegal indirect block found"
7390 msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet"
7391
7392 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7393 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7397 msgid "Illegal triply indirect block found"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7401 msgid "Block bitmaps are not the same"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7405 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7409 msgid "Illegal or malformed device name"
7410 msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn"
7411
7412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7413 msgid "A block group is missing an inode table"
7414 msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel"
7415
7416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7417 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7421 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7425 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7429 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7433 msgid "Too many symbolic links encountered."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7437 msgid "The callback function will not handle this case"
7438 msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde"
7439
7440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7441 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7442 msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen"
7443
7444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7445 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7446 msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet"
7447
7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7449 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7450 msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet"
7451
7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7453 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7457 msgid "Memory allocation failed"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7461 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7465 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7469 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7473 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7474 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
7475
7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7477 msgid "Too many references in table"
7478 msgstr "For mange referencer i tabel"
7479
7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7481 msgid "File not found by ext2_lookup"
7482 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
7483
7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7485 msgid "File open read-only"
7486 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
7487
7488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7489 msgid "Ext2 directory block not found"
7490 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
7491
7492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7493 msgid "Ext2 directory already exists"
7494 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
7495
7496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7497 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7498 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
7499
7500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7501 msgid "User cancel requested"
7502 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
7503
7504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7505 msgid "Ext2 file too big"
7506 msgstr "Ext2-fil er for stor"
7507
7508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7509 msgid "Supplied journal device not a block device"
7510 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
7511
7512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7513 msgid "Journal superblock not found"
7514 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
7515
7516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7517 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7518 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
7519
7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7521 msgid "Unsupported journal version"
7522 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
7523
7524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7525 msgid "Error loading external journal"
7526 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
7527
7528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7529 msgid "Journal not found"
7530 msgstr "Journal blev ikke fundet"
7531
7532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7533 msgid "Directory hash unsupported"
7534 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
7535
7536 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7537 msgid "Illegal extended attribute block number"
7538 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7539
7540 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7541 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7542 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
7543
7544 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7545 msgid "E2image snapshot not in use"
7546 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
7547
7548 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7549 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7550 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
7551
7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7553 msgid "Resize inode is corrupt"
7554 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
7555
7556 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7557 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7558 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
7559
7560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7561 msgid "TDB: Success"
7562 msgstr "TDB: Succes"
7563
7564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7565 msgid "TDB: Corrupt database"
7566 msgstr "TDB: Ødelagt database"
7567
7568 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7569 msgid "TDB: IO Error"
7570 msgstr "TDB: IO-fejl"
7571
7572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7573 msgid "TDB: Locking error"
7574 msgstr "TDB: Låsefejl"
7575
7576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7577 msgid "TDB: Out of memory"
7578 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
7579
7580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7581 msgid "TDB: Record exists"
7582 msgstr "TDB: Post findes"
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7585 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7586 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
7587
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7589 msgid "TDB: Invalid parameter"
7590 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
7591
7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7593 msgid "TDB: Record does not exist"
7594 msgstr "TDB: Post findes ikke"
7595
7596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7597 msgid "TDB: Write not permitted"
7598 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
7599
7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7601 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7602 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
7603
7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7605 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7609 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7610 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
7611
7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7613 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7614 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
7615
7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7617 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7621 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7625 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7629 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7633 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7637 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7641 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7645 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7649 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7653 msgid "Corrupt extent header"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7657 msgid "Corrupt extent index"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7661 msgid "Corrupt extent"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7665 msgid "No free space in extent map"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7669 msgid "Inode does not use extents"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7673 msgid "No 'next' extent"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7677 msgid "No 'previous' extent"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7681 msgid "No 'up' extent"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7685 msgid "No 'down' extent"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7689 msgid "No current node"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7693 msgid "Ext2fs operation not supported"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7697 msgid "No room to insert extent in node"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7701 msgid "Splitting would result in empty node"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7705 msgid "Extent not found"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7709 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7713 msgid "Extent length is invalid"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7717 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7718 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7721 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7722 msgstr ""
7723 "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-"
7724 "fil"
7725
7726 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7727 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7728 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
7729
7730 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7731 msgid "MMP: invalid magic number"
7732 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
7733
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7735 msgid "MMP: device currently active"
7736 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
7737
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7739 msgid "MMP: fsck being run"
7740 msgstr "MMP: fsck køres"
7741
7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7743 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7747 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7748 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7751 msgid "MMP: filesystem still in use"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7755 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7759 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7760 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
7761
7762 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7763 msgid "Inode checksum does not match inode"
7764 msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
7765
7766 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7767 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7768 msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7769
7770 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7771 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7772 msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok"
7773
7774 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7775 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7776 msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum"
7777
7778 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7779 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7780 msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok"
7781
7782 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7783 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7784 msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7785
7786 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7787 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7788 msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok"
7789
7790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7791 msgid "Unknown checksum algorithm"
7792 msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme"
7793
7794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7795 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7796 msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok"
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7799 msgid "Ext2 file already exists"
7800 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
7805 msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7806
7807 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
7808 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
7812 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
7816 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
7822 msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Extended attribute block has a bad header"
7827 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
7830 msgid "Extended attribute key not found"
7831 msgstr "Udvidedet attributnøgle blev ikke fundet"
7832
7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
7834 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
7835 msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata"
7836
7837 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
7838 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
7839 msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data"
7840
7841 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
7842 msgid "Inode doesn't have inline data"
7843 msgstr "Iknude har ikke indlejrede data"
7844
7845 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
7846 msgid "No block for an inode with inline data"
7847 msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data"
7848
7849 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
7850 msgid "No free space in inline data"
7851 msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data"
7852
7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
7854 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
7855 msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur"
7856
7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
7858 msgid "Inode seems to contain garbage"
7859 msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras"
7860
7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
7862 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
7863 msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning"
7864
7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
7866 msgid "Journal flags inconsistent"
7867 msgstr "Journalflag er inkonsistente"
7868
7869 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
7870 msgid "Undo file corrupt"
7871 msgstr "Genskab fil ødelagt"
7872
7873 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
7874 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
7875 msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem"
7876
7877 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
7878 msgid "File system is corrupted"
7879 msgstr "Filsystem er ødelagt"
7880
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
7882 msgid "Bad CRC detected in file system"
7883 msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem"
7884
7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
7886 msgid "The journal superblock is corrupt"
7887 msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt"
7888
7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Inode is corrupted"
7892 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
7893
7894 #: lib/support/prof_err.c:11
7895 msgid "Profile version 0.0"
7896 msgstr "Profil version 0.0"
7897
7898 #: lib/support/prof_err.c:12
7899 msgid "Bad magic value in profile_node"
7900 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node"
7901
7902 #: lib/support/prof_err.c:13
7903 msgid "Profile section not found"
7904 msgstr "Profilsektion blev ikke fundet"
7905
7906 #: lib/support/prof_err.c:14
7907 msgid "Profile relation not found"
7908 msgstr "Profilrelation blev ikke fundet"
7909
7910 #: lib/support/prof_err.c:15
7911 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7912 msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion"
7913
7914 #: lib/support/prof_err.c:16
7915 msgid "A profile section header has a non-zero value"
7916 msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul"
7917
7918 #: lib/support/prof_err.c:17
7919 msgid "Bad linked list in profile structures"
7920 msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer"
7921
7922 #: lib/support/prof_err.c:18
7923 msgid "Bad group level in profile structures"
7924 msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer"
7925
7926 #: lib/support/prof_err.c:19
7927 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7928 msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer"
7929
7930 #: lib/support/prof_err.c:20
7931 msgid "Bad magic value in profile iterator"
7932 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
7933
7934 #: lib/support/prof_err.c:21
7935 msgid "Can't set value on section node"
7936 msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude"
7937
7938 #: lib/support/prof_err.c:22
7939 msgid "Invalid argument passed to profile library"
7940 msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek"
7941
7942 #: lib/support/prof_err.c:23
7943 msgid "Attempt to modify read-only profile"
7944 msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil"
7945
7946 #: lib/support/prof_err.c:24
7947 msgid "Profile section header not at top level"
7948 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
7949
7950 #: lib/support/prof_err.c:25
7951 msgid "Syntax error in profile section header"
7952 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
7953
7954 #: lib/support/prof_err.c:26
7955 msgid "Syntax error in profile relation"
7956 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
7957
7958 #: lib/support/prof_err.c:27
7959 msgid "Extra closing brace in profile"
7960 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
7961
7962 #: lib/support/prof_err.c:28
7963 msgid "Missing open brace in profile"
7964 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
7965
7966 #: lib/support/prof_err.c:29
7967 msgid "Bad magic value in profile_t"
7968 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
7969
7970 #: lib/support/prof_err.c:30
7971 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7972 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
7973
7974 #: lib/support/prof_err.c:31
7975 msgid "Iteration through all top level section not supported"
7976 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
7977
7978 #: lib/support/prof_err.c:32
7979 msgid "Invalid profile_section object"
7980 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
7981
7982 #: lib/support/prof_err.c:33
7983 msgid "No more sections"
7984 msgstr "Ikke flere afsnit"
7985
7986 #: lib/support/prof_err.c:34
7987 msgid "Bad nameset passed to query routine"
7988 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
7989
7990 #: lib/support/prof_err.c:35
7991 msgid "No profile file open"
7992 msgstr "Ingen profilfil er åben"
7993
7994 #: lib/support/prof_err.c:36
7995 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7996 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
7997
7998 #: lib/support/prof_err.c:37
7999 msgid "Couldn't open profile file"
8000 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
8001
8002 #: lib/support/prof_err.c:38
8003 msgid "Section already exists"
8004 msgstr "Sektion findes allerede"
8005
8006 #: lib/support/prof_err.c:39
8007 msgid "Invalid boolean value"
8008 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
8009
8010 #: lib/support/prof_err.c:40
8011 msgid "Invalid integer value"
8012 msgstr "Ugyldigt heltal"
8013
8014 #: lib/support/prof_err.c:41
8015 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8016 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"
8017
8018 #: lib/support/plausible.c:118
8019 #, c-format
8020 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8021 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
8022
8023 #: lib/support/plausible.c:121
8024 #, c-format
8025 msgid "\tlast mounted on %s"
8026 msgstr "\tsidst monteret på %s"
8027
8028 #: lib/support/plausible.c:124
8029 #, c-format
8030 msgid "\tcreated on %s"
8031 msgstr "\toprettet den %s"
8032
8033 #: lib/support/plausible.c:127
8034 #, c-format
8035 msgid "\tlast modified on %s"
8036 msgstr "\tsidst ændret den %s"
8037
8038 #: lib/support/plausible.c:161
8039 #, c-format
8040 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8041 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
8042
8043 #: lib/support/plausible.c:191
8044 #, c-format
8045 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8046 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
8047
8048 #: lib/support/plausible.c:199
8049 #, c-format
8050 msgid "Creating regular file %s\n"
8051 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
8052
8053 #: lib/support/plausible.c:202
8054 #, c-format
8055 msgid "Could not open %s: %s\n"
8056 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
8057
8058 #: lib/support/plausible.c:205
8059 msgid ""
8060 "\n"
8061 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8062 msgstr ""
8063 "\n"
8064 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
8065
8066 #: lib/support/plausible.c:227
8067 #, c-format
8068 msgid "%s is not a block special device.\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/support/plausible.c:249
8072 #, c-format
8073 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8074 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
8075
8076 #: lib/support/plausible.c:252
8077 #, c-format
8078 msgid "%s contains a %s file system\n"
8079 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
8080
8081 #: lib/support/plausible.c:276
8082 #, c-format
8083 msgid "%s contains `%s' data\n"
8084 msgstr "%s indeholder »%s«-data\n"
8085
8086 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8087 #~ msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"