1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3 # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016.
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #. %b <blk> block number
35 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
36 #. %c <blk2> block number
37 #. %Di <dirent> -> ino inode number
38 #. %Dn <dirent> -> name string
39 #. %Dr <dirent> -> rec_len
40 #. %Dl <dirent> -> name_len
41 #. %Dt <dirent> -> filetype
42 #. %d <dir> inode number
44 #. %i <ino> inode number
45 #. %Is <inode> -> i_size
46 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
47 #. %Ib <inode> -> i_blocks
48 #. %Il <inode> -> i_links_count
49 #. %Im <inode> -> i_mode
50 #. %IM <inode> -> i_mtime
51 #. %IF <inode> -> i_faddr
52 #. %If <inode> -> i_file_acl
53 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
54 #. %Iu <inode> -> i_uid
55 #. %Ig <inode> -> i_gid
56 #. %It <str> file type
57 #. %j <ino2> inode number
58 #. %m <com_err error message>
60 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #. the containing directory. (If dirent is NULL
63 #. then return the pathname of directory <ino2>)
64 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #. the containing directory.
67 #. %s <str> miscellaneous string
68 #. %S backup superblock
69 #. %X <num> hexadecimal format
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
76 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s. "
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
132 msgid "Error reading block %lu (%s). "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s). "
135 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
137 msgstr "Ignorer fejl"
139 #: e2fsck/ehandler.c:67
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
143 #: e2fsck/ehandler.c:109
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s. "
148 #: e2fsck/ehandler.c:112
150 msgid "Error writing block %lu (%s). "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s). "
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
166 #: e2fsck/extend.c:22
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
171 #: e2fsck/extend.c:44
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
176 #: e2fsck/extend.c:50
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
181 #: e2fsck/extents.c:42
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort"
185 #: e2fsck/flushb.c:35
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Brug: %s disk\n"
190 #: e2fsck/flushb.c:64
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "under åbning af %s for tømning"
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
210 #: e2fsck/iscan.c:110
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "under åbning af »%s«"
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
223 #: e2fsck/iscan.c:136
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "læsning af journal superblok\n"
232 #: e2fsck/journal.c:666
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
237 #: e2fsck/journal.c:675
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: journal for kort\n"
242 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: genskaber journal\n"
247 #: e2fsck/journal.c:968
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
252 #: e2fsck/journal.c:995
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "audvidet attribut"
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Afejlallokering"
265 #: e2fsck/message.c:115
269 #: e2fsck/message.c:116
273 #: e2fsck/message.c:117
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
281 #: e2fsck/message.c:119
285 #: e2fsck/message.c:120
289 #: e2fsck/message.c:121
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
297 #: e2fsck/message.c:123
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
305 #: e2fsck/message.c:125
309 #: e2fsck/message.c:126
311 msgstr "hHTREE @d @i"
313 #: e2fsck/message.c:127
317 #: e2fsck/message.c:128
321 #: e2fsck/message.c:129
325 #: e2fsck/message.c:130
327 msgstr "ltabt+fundet"
329 #: e2fsck/message.c:131
331 msgstr "Ler en henvisning"
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mmultiplicere-krævet"
337 #: e2fsck/message.c:133
341 #: e2fsck/message.c:134
343 msgstr "oforældreløs"
345 #: e2fsck/message.c:135
349 #: e2fsck/message.c:136
353 #: e2fsck/message.c:137
357 #: e2fsck/message.c:138
361 #: e2fsck/message.c:139
365 #: e2fsck/message.c:140
367 msgstr "uikke forbundet"
369 #: e2fsck/message.c:141
373 #: e2fsck/message.c:142
377 #: e2fsck/message.c:143
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL-iknuden>"
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
389 #: e2fsck/message.c:157
390 msgid "<The user quota inode>"
391 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
393 #: e2fsck/message.c:158
394 msgid "<The group quota inode>"
395 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
397 #: e2fsck/message.c:159
398 msgid "<The boot loader inode>"
399 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
401 #: e2fsck/message.c:160
402 msgid "<The undelete directory inode>"
403 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
405 #: e2fsck/message.c:161
406 msgid "<The group descriptor inode>"
407 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
409 #: e2fsck/message.c:162
410 msgid "<The journal inode>"
411 msgstr "<Journalens iknude>"
413 #: e2fsck/message.c:163
414 msgid "<Reserved inode 9>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
417 #: e2fsck/message.c:164
418 msgid "<Reserved inode 10>"
419 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
421 #: e2fsck/message.c:333
425 #: e2fsck/message.c:335
429 #: e2fsck/message.c:337
430 msgid "character device"
433 #: e2fsck/message.c:339
437 #: e2fsck/message.c:341
439 msgstr "navngivet datakanal"
441 #: e2fsck/message.c:343
442 msgid "symbolic link"
443 msgstr "symbolsk henvisning"
445 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
449 #: e2fsck/message.c:347
451 msgid "unknown file type with mode 0%o"
452 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
454 #: e2fsck/message.c:422
455 msgid "indirect block"
456 msgstr "indirekte blok"
458 #: e2fsck/message.c:424
459 msgid "double indirect block"
460 msgstr "dobbelt indirekte blok"
462 #: e2fsck/message.c:426
463 msgid "triple indirect block"
464 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
466 #: e2fsck/message.c:428
467 msgid "translator block"
468 msgstr "oversættterblok"
470 #: e2fsck/message.c:430
474 #: e2fsck/pass1b.c:222
475 msgid "multiply claimed inode map"
476 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
478 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
480 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
481 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
483 #: e2fsck/pass1b.c:903
484 msgid "returned from clone_file_block"
485 msgstr "returneret fra clone_file_block"
487 #: e2fsck/pass1b.c:927
489 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
490 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
492 #: e2fsck/pass1b.c:939
494 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
495 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
497 #: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
498 msgid "reading directory block"
499 msgstr "læser mappeblok"
501 #: e2fsck/pass1.c:1107
502 msgid "in-use inode map"
503 msgstr "i brug-iknudekort"
505 #: e2fsck/pass1.c:1118
506 msgid "directory inode map"
507 msgstr "mappe-iknudekort"
509 #: e2fsck/pass1.c:1128
510 msgid "regular file inode map"
511 msgstr "regulær fil-iknudekort"
513 #: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
514 msgid "in-use block map"
515 msgstr "i brug-blokkort"
517 #: e2fsck/pass1.c:1146
518 msgid "metadata block map"
519 msgstr "metadatablokkort"
521 #: e2fsck/pass1.c:1205
522 msgid "opening inode scan"
523 msgstr "åbner iknudeskanning"
525 #: e2fsck/pass1.c:1243
526 msgid "getting next inode from scan"
527 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
529 #: e2fsck/pass1.c:1929
533 #: e2fsck/pass1.c:1990
535 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
536 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
538 #: e2fsck/pass1.c:2040
539 msgid "bad inode map"
540 msgstr "ugyldig iknudekort"
542 #: e2fsck/pass1.c:2080
543 msgid "inode in bad block map"
544 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
546 #: e2fsck/pass1.c:2100
547 msgid "imagic inode map"
548 msgstr "imagic-iknudekort"
550 #: e2fsck/pass1.c:2127
551 msgid "multiply claimed block map"
552 msgstr "forøg hævdet blokkort"
554 #: e2fsck/pass1.c:2241
555 msgid "ext attr block map"
558 #: e2fsck/pass1.c:3408
560 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
561 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
563 #: e2fsck/pass1.c:3823
567 #: e2fsck/pass1.c:3829
569 msgstr "iknude-bitmap"
571 #: e2fsck/pass1.c:3835
575 #: e2fsck/pass2.c:287
579 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
580 msgid "Can not continue."
581 msgstr "Kan ikke fortsætte."
584 msgid "inode done bitmap"
585 msgstr "iknude færdig bitmap"
589 msgstr "Tophukommelse"
591 #: e2fsck/pass3.c:149
595 #: e2fsck/pass3.c:344
596 msgid "inode loop detection bitmap"
597 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
599 #: e2fsck/pass4.c:207
607 #: e2fsck/pass5.c:104
608 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
611 #: e2fsck/pass5.c:158
612 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
615 #: e2fsck/problem.c:51
617 msgstr "(ingen prompt)"
619 #: e2fsck/problem.c:52
623 #: e2fsck/problem.c:53
627 #: e2fsck/problem.c:54
631 #: e2fsck/problem.c:55
635 #: e2fsck/problem.c:56
639 #: e2fsck/problem.c:57
640 msgid "Connect to /lost+found"
641 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
643 #: e2fsck/problem.c:58
647 #: e2fsck/problem.c:59
651 #: e2fsck/problem.c:60
655 #: e2fsck/problem.c:61
659 #: e2fsck/problem.c:62
663 #: e2fsck/problem.c:63
667 #: e2fsck/problem.c:64
671 #: e2fsck/problem.c:65
672 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
673 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
675 #: e2fsck/problem.c:66
679 #: e2fsck/problem.c:67
680 msgid "Suppress messages"
681 msgstr "Undertryk beskeder"
683 #: e2fsck/problem.c:68
687 #: e2fsck/problem.c:69
688 msgid "Clear HTree index"
689 msgstr "Ryd HTree-indeks"
691 #: e2fsck/problem.c:70
695 #: e2fsck/problem.c:79
699 #: e2fsck/problem.c:80
703 #: e2fsck/problem.c:81
707 #: e2fsck/problem.c:82
711 #: e2fsck/problem.c:83
715 #: e2fsck/problem.c:84
719 #: e2fsck/problem.c:85
721 msgstr "GENFORBUNDET"
723 #: e2fsck/problem.c:86
727 #: e2fsck/problem.c:87
731 #: e2fsck/problem.c:88
735 #: e2fsck/problem.c:89
736 msgid "INODE CLEARED"
737 msgstr "IKNUDE RYDDET"
739 #: e2fsck/problem.c:90
743 #: e2fsck/problem.c:91
747 #: e2fsck/problem.c:92
751 #: e2fsck/problem.c:93
752 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
753 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
755 #: e2fsck/problem.c:94
759 #: e2fsck/problem.c:95
763 #: e2fsck/problem.c:96
765 msgstr "HENVISNING FJERNET"
767 #: e2fsck/problem.c:97
768 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
769 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
771 #: e2fsck/problem.c:98
772 msgid "WILL RECREATE"
773 msgstr "VIL GENSKABE"
775 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
776 #: e2fsck/problem.c:110
777 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
778 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
780 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
781 #: e2fsck/problem.c:114
782 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
783 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
785 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
786 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
787 #: e2fsck/problem.c:119
789 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
790 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
792 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
793 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
796 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
797 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
798 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
799 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
800 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
802 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
804 #: e2fsck/problem.c:125
807 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
808 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
809 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
810 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
811 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
813 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
817 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/ext4-\n"
818 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-filsystem\n"
819 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
820 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
821 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
823 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
826 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
827 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
828 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
829 #: e2fsck/problem.c:136
831 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
832 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
833 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
835 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
836 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
837 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
839 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
840 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
841 #. @-expanded: from the block size.\n
842 #: e2fsck/problem.c:143
844 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
845 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
846 "from the @b size.\n"
848 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
849 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
850 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
852 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
853 #: e2fsck/problem.c:150
854 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
855 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
857 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
858 #: e2fsck/problem.c:155
859 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
860 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
862 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
864 #: e2fsck/problem.c:160
866 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
869 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
872 #: e2fsck/problem.c:165
875 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
876 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
877 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
878 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
879 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
882 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
883 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
884 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
885 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
886 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
888 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
889 #: e2fsck/problem.c:174
890 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
891 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
893 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
894 #: e2fsck/problem.c:179
896 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
897 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
899 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
900 #: e2fsck/problem.c:184
901 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
902 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
904 #: e2fsck/problem.c:188
905 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
906 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
908 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
909 #: e2fsck/problem.c:193
911 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
912 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
914 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
915 #: e2fsck/problem.c:198
916 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
917 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
919 #. @-expanded: Can't find external journal\n
920 #: e2fsck/problem.c:203
921 msgid "Can't find external @j\n"
922 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
924 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
925 #: e2fsck/problem.c:208
926 msgid "External @j has bad @S\n"
927 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
929 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
930 #: e2fsck/problem.c:213
931 msgid "External @j does not support this @f\n"
932 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
934 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
935 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
936 #. @-expanded: format.\n
937 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
938 #: e2fsck/problem.c:218
940 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
941 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
942 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
945 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
946 #: e2fsck/problem.c:226
947 msgid "@j @S is corrupt.\n"
948 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
950 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
951 #: e2fsck/problem.c:231
952 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
953 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
955 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
956 #: e2fsck/problem.c:236
957 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
958 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
960 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
961 #: e2fsck/problem.c:241
962 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
963 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
965 #. @-expanded: Clear journal
966 #: e2fsck/problem.c:246
970 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
971 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
972 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
973 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
975 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
976 #: e2fsck/problem.c:256
977 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
978 msgstr "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
980 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
981 #: e2fsck/problem.c:261
982 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
983 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
985 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
986 #: e2fsck/problem.c:266
987 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
988 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
990 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
991 #: e2fsck/problem.c:271
993 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
994 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
996 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
997 #: e2fsck/problem.c:276
999 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1000 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
1002 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1003 #: e2fsck/problem.c:281
1004 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1005 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
1007 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1008 #: e2fsck/problem.c:286
1009 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1010 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
1012 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:291
1014 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1015 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1017 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:296
1022 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1025 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1028 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1030 #: e2fsck/problem.c:301
1033 "Error moving @j: %m\n"
1036 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1039 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1040 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1042 #: e2fsck/problem.c:306
1044 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1045 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1048 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1049 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1052 #. @-expanded: Run journal anyway
1053 #: e2fsck/problem.c:312
1054 msgid "Run @j anyway"
1055 msgstr "Kør journal alligevel"
1057 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1058 #: e2fsck/problem.c:317
1059 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1060 msgstr "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører journal alligevel.\n"
1062 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1064 #: e2fsck/problem.c:322
1066 "Backing up @j @i @b information.\n"
1068 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1070 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1071 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1072 #: e2fsck/problem.c:327
1074 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1077 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1078 "er %N; skal være nul."
1080 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1081 #: e2fsck/problem.c:333
1082 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1083 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero. "
1085 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1086 #: e2fsck/problem.c:338
1087 msgid "Resize @i not valid. "
1088 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig. "
1090 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1091 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1092 #: e2fsck/problem.c:343
1094 "@S last mount time (%t,\n"
1095 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1097 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1098 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1100 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1101 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1102 #: e2fsck/problem.c:348
1104 "@S last write time (%t,\n"
1105 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1108 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1109 #: e2fsck/problem.c:352
1111 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1112 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1114 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1116 #: e2fsck/problem.c:357
1118 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1121 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1124 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1125 #: e2fsck/problem.c:362
1126 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1127 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1129 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1130 #: e2fsck/problem.c:367
1132 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1133 msgstr "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1135 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1136 #: e2fsck/problem.c:372
1137 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1138 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b. "
1140 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1141 #: e2fsck/problem.c:377
1142 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1143 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret. "
1145 #: e2fsck/problem.c:382
1147 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1148 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1150 #: e2fsck/problem.c:386
1151 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1152 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig). "
1154 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1155 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1156 #. @-expanded: set)\n
1157 #: e2fsck/problem.c:391
1159 "@S last mount time is in the future.\n"
1160 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
1163 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1164 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1165 #. @-expanded: set)\n
1166 #: e2fsck/problem.c:397
1168 "@S last write time is in the future.\n"
1169 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
1172 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1173 #: e2fsck/problem.c:403
1174 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1175 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige. "
1177 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1178 #: e2fsck/problem.c:408
1179 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1180 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1182 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1183 #: e2fsck/problem.c:413
1184 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1185 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1187 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1188 #: e2fsck/problem.c:418
1189 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1190 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1192 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1193 #: e2fsck/problem.c:423
1194 msgid "@S has invalid MMP block. "
1195 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok. "
1197 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1198 #: e2fsck/problem.c:428
1199 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1200 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi. "
1202 #: e2fsck/problem.c:433
1204 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1205 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1207 #: e2fsck/problem.c:438
1209 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1210 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1212 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1213 #. @-expanded: simultaneously.
1214 #: e2fsck/problem.c:446
1215 msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
1218 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1219 #: e2fsck/problem.c:452
1220 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1221 msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok. "
1223 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1224 #: e2fsck/problem.c:457
1225 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1226 msgstr "superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken. "
1228 #: e2fsck/problem.c:462
1229 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1230 msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g). "
1232 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1233 #: e2fsck/problem.c:467
1234 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1235 msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok. "
1237 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1238 #: e2fsck/problem.c:472
1239 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1240 msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum."
1242 #: e2fsck/problem.c:477
1244 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1247 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1248 #: e2fsck/problem.c:484
1249 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1250 msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n"
1252 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1253 #: e2fsck/problem.c:488
1254 msgid "@r is not a @d. "
1255 msgstr "rod-iknude er ikke en mappe. "
1257 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1258 #: e2fsck/problem.c:493
1259 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1262 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1263 #: e2fsck/problem.c:498
1264 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1267 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1268 #: e2fsck/problem.c:503
1270 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1273 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1274 #: e2fsck/problem.c:508
1276 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1279 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1280 #: e2fsck/problem.c:513
1282 msgid "@i %i is a @z @d. "
1285 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1286 #: e2fsck/problem.c:518
1287 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1290 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1291 #: e2fsck/problem.c:523
1292 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1295 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1296 #: e2fsck/problem.c:528
1297 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1300 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1301 #: e2fsck/problem.c:533
1302 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1305 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1306 #: e2fsck/problem.c:538
1307 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1310 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1311 #: e2fsck/problem.c:543
1312 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1315 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1316 #: e2fsck/problem.c:548
1317 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1320 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1321 #: e2fsck/problem.c:553
1322 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1325 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1326 #: e2fsck/problem.c:558
1327 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1330 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1331 #: e2fsck/problem.c:563
1333 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1336 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:568
1339 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1342 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1343 #: e2fsck/problem.c:573
1344 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1347 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1348 #: e2fsck/problem.c:578
1349 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1352 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1353 #: e2fsck/problem.c:583
1354 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1357 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1358 #: e2fsck/problem.c:588
1359 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1363 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1364 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1365 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1366 #: e2fsck/problem.c:593
1369 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1370 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1375 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1376 #: e2fsck/problem.c:600
1379 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1382 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1383 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1385 #: e2fsck/problem.c:605
1387 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1388 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1392 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1393 #: e2fsck/problem.c:611
1394 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1397 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1398 #: e2fsck/problem.c:616
1399 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1400 msgstr "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1402 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1403 #: e2fsck/problem.c:622
1404 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1405 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1407 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1408 #: e2fsck/problem.c:627
1409 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1410 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1412 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1413 #: e2fsck/problem.c:633
1414 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1415 msgstr "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1417 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1418 #: e2fsck/problem.c:639
1419 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1422 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1423 #: e2fsck/problem.c:644
1425 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1428 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1429 #: e2fsck/problem.c:649
1430 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1433 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1434 #: e2fsck/problem.c:654
1436 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1439 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1440 #: e2fsck/problem.c:659
1441 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1444 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1445 #: e2fsck/problem.c:664
1446 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1449 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1450 #: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
1451 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1454 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1455 #: e2fsck/problem.c:674
1456 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1459 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1460 #: e2fsck/problem.c:679
1462 msgid "@A icount link information: %m\n"
1465 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1466 #: e2fsck/problem.c:684
1468 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1471 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1472 #: e2fsck/problem.c:689
1474 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1477 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1478 #: e2fsck/problem.c:694
1480 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1483 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1484 #: e2fsck/problem.c:699
1485 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1488 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1489 #: e2fsck/problem.c:704
1490 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1493 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1494 #: e2fsck/problem.c:710
1496 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1497 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1499 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1500 #: e2fsck/problem.c:718
1502 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1503 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet. "
1505 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1506 #. @-expanded: or append-only flag set.
1507 #: e2fsck/problem.c:723
1510 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1511 "or append-only flag set. "
1513 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har uforanderlig\n"
1514 "eller tilføj-kun flag angivet. "
1516 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1517 #: e2fsck/problem.c:729
1519 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1520 msgstr "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. "
1522 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1523 #: e2fsck/problem.c:739
1524 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1525 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data. "
1527 #. @-expanded: journal is not regular file.
1528 #: e2fsck/problem.c:744
1529 msgid "@j is not regular file. "
1530 msgstr "journal er ikke en normal fil. "
1532 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1533 #: e2fsck/problem.c:749
1535 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1536 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste. "
1538 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1539 #: e2fsck/problem.c:755
1540 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1541 msgstr "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. "
1543 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1544 #: e2fsck/problem.c:760
1545 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1546 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1548 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1549 #: e2fsck/problem.c:765
1550 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1551 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. "
1553 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1554 #: e2fsck/problem.c:770
1555 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1556 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b. "
1558 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1559 #: e2fsck/problem.c:775
1560 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1561 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1563 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1564 #: e2fsck/problem.c:780
1565 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1566 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N. "
1568 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1569 #: e2fsck/problem.c:785
1570 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1571 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m). "
1573 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1574 #: e2fsck/problem.c:790
1575 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1576 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1. "
1578 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1579 #: e2fsck/problem.c:795
1580 msgid "@A @a region allocation structure. "
1581 msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for regionallokering. "
1583 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1584 #: e2fsck/problem.c:800
1585 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1586 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). "
1588 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1589 #: e2fsck/problem.c:805
1590 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1591 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). "
1593 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1594 #: e2fsck/problem.c:810
1595 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1596 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi). "
1598 #. @-expanded: inode %i is too big.
1599 #: e2fsck/problem.c:815
1601 msgid "@i %i is too big. "
1602 msgstr "iknude %i er for stor. "
1604 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1605 #: e2fsck/problem.c:819
1606 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1607 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1609 #: e2fsck/problem.c:824
1610 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1611 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor. "
1613 #: e2fsck/problem.c:829
1614 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1615 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor. "
1617 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1618 #: e2fsck/problem.c:834
1620 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1621 msgstr "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-understøttelse.\n"
1623 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1624 #: e2fsck/problem.c:839
1626 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1627 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1629 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1630 #: e2fsck/problem.c:844
1632 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1633 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1635 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1636 #: e2fsck/problem.c:849
1637 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1638 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1640 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1641 #: e2fsck/problem.c:854
1643 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1646 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1647 #: e2fsck/problem.c:859
1648 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1649 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1651 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1652 #. @-expanded: filesystem metadata.
1653 #: e2fsck/problem.c:864
1655 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1658 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1659 "filsystemets metadata."
1661 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1662 #: e2fsck/problem.c:870
1664 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1665 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1667 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1668 #: e2fsck/problem.c:875
1669 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1670 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1672 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1673 #: e2fsck/problem.c:880
1674 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1675 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1677 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1678 #: e2fsck/problem.c:885
1679 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1680 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1682 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1683 #: e2fsck/problem.c:890
1684 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1685 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være o)\n"
1687 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1688 #: e2fsck/problem.c:895
1689 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1690 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1692 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1693 #: e2fsck/problem.c:900
1694 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1697 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:905
1699 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1700 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1702 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1703 #: e2fsck/problem.c:910
1705 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1708 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1709 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1710 #: e2fsck/problem.c:915
1712 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1713 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1716 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1717 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1718 #: e2fsck/problem.c:921
1720 "@i %i has an @n extent\n"
1721 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1724 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1725 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1726 #: e2fsck/problem.c:926
1728 "@i %i has an @n extent\n"
1729 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1732 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1733 #: e2fsck/problem.c:931
1735 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1738 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1739 #: e2fsck/problem.c:936
1741 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1744 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1745 #: e2fsck/problem.c:941
1747 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1750 #: e2fsck/problem.c:946
1752 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1755 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1756 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1757 #: e2fsck/problem.c:951
1759 "@i %i has out of order extents\n"
1760 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1763 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1764 #: e2fsck/problem.c:955
1765 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1768 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1769 #: e2fsck/problem.c:960
1771 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1774 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1775 #: e2fsck/problem.c:965
1776 msgid "@q @i is not regular file. "
1779 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1780 #: e2fsck/problem.c:970
1781 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1784 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1785 #: e2fsck/problem.c:975
1786 msgid "@q @i is visible to the user. "
1787 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren. "
1789 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1790 #: e2fsck/problem.c:980
1791 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1792 msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid. "
1794 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1795 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1796 #: e2fsck/problem.c:985
1798 "@i %i has zero length extent\n"
1799 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1802 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1803 #: e2fsck/problem.c:990
1805 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1806 msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras. "
1808 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1809 #: e2fsck/problem.c:995
1811 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1812 msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude. "
1814 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1815 #: e2fsck/problem.c:1000
1817 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1818 msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision). "
1820 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1821 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1822 #: e2fsck/problem.c:1008
1824 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1825 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1828 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1829 #: e2fsck/problem.c:1017
1830 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1833 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1834 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1835 #: e2fsck/problem.c:1024
1837 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1838 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1841 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1842 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1843 #: e2fsck/problem.c:1030
1845 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1846 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1849 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1850 #: e2fsck/problem.c:1035
1852 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1855 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1856 #: e2fsck/problem.c:1040
1858 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1859 msgstr "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret dataunderstøttelse.\n"
1861 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1862 #: e2fsck/problem.c:1048
1863 msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1866 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1867 #: e2fsck/problem.c:1053
1868 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1871 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1872 #: e2fsck/problem.c:1058
1874 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1877 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1878 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1879 #: e2fsck/problem.c:1063
1881 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1882 "Will fix in pass 1B.\n"
1885 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1886 #: e2fsck/problem.c:1068
1888 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1889 msgstr "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke fundet. "
1891 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1892 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1893 #: e2fsck/problem.c:1073
1896 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1897 "or inline-data flag set. "
1899 "Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n"
1900 "eller indlejret-data flag angivet. "
1902 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1903 #: e2fsck/problem.c:1079
1905 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1908 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1909 #: e2fsck/problem.c:1084
1911 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
1914 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1089
1917 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
1920 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1094
1923 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
1926 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
1927 #: e2fsck/problem.c:1099
1928 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
1931 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
1932 #: e2fsck/problem.c:1104
1933 msgid "@A @x region allocation structure. "
1934 msgstr "der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for regionallokering. "
1936 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
1937 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1938 #: e2fsck/problem.c:1109
1940 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
1941 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1944 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
1945 #: e2fsck/problem.c:1114
1946 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
1947 msgstr "der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n"
1949 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
1950 #: e2fsck/problem.c:1119
1951 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
1954 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
1955 #: e2fsck/problem.c:1124
1957 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
1960 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
1961 #: e2fsck/problem.c:1129
1963 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
1964 msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved. "
1966 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1134
1969 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
1973 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1974 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1141
1978 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1979 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1982 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1983 #: e2fsck/problem.c:1147
1985 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1988 #: e2fsck/problem.c:1162
1990 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1993 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1167
1996 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1999 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1172
2002 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2005 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2006 #: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
2007 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2010 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2011 #: e2fsck/problem.c:1187
2012 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2015 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2016 #: e2fsck/problem.c:1193
2017 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2020 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2021 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2022 #: e2fsck/problem.c:1198
2024 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2025 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2028 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2029 #: e2fsck/problem.c:1204
2030 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2033 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1209
2035 msgid "\t<@f metadata>\n"
2038 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2040 #: e2fsck/problem.c:1214
2042 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2046 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2048 #: e2fsck/problem.c:1219
2050 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2054 #: e2fsck/problem.c:1232
2056 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2057 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
2059 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2060 #: e2fsck/problem.c:1238
2061 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2062 msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n"
2064 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2065 #: e2fsck/problem.c:1243
2067 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2068 msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n"
2070 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2071 #: e2fsck/problem.c:1248
2072 msgid "Optimizing @x trees: "
2073 msgstr "Optimerer extent-træer: "
2075 #: e2fsck/problem.c:1263
2076 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2077 msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n"
2079 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2080 #: e2fsck/problem.c:1268
2081 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2082 msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere. "
2084 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2085 #: e2fsck/problem.c:1273
2086 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2087 msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere. "
2089 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2090 #: e2fsck/problem.c:1280
2091 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2092 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
2094 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2095 #: e2fsck/problem.c:1285
2097 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2098 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
2100 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1290
2102 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2103 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
2105 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2106 #: e2fsck/problem.c:1295
2107 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2108 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
2110 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2111 #: e2fsck/problem.c:1300
2112 msgid "@E @L to '.' "
2113 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
2115 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2116 #: e2fsck/problem.c:1305
2117 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2118 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
2120 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2121 #: e2fsck/problem.c:1310
2122 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2123 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
2125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2126 #: e2fsck/problem.c:1315
2127 msgid "@E @L to the @r.\n"
2128 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
2130 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2131 #: e2fsck/problem.c:1320
2132 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2133 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
2135 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2136 #: e2fsck/problem.c:1325
2138 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2139 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
2141 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2142 #: e2fsck/problem.c:1330
2144 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2145 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
2147 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2148 #: e2fsck/problem.c:1335
2149 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2150 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
2152 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2153 #: e2fsck/problem.c:1340
2154 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2155 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
2157 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2158 #: e2fsck/problem.c:1345
2159 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2160 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
2162 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2163 #: e2fsck/problem.c:1350
2164 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2165 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
2167 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2168 #: e2fsck/problem.c:1355
2169 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2170 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
2172 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1360
2174 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2175 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2177 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2178 #: e2fsck/problem.c:1365
2179 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2180 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2182 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2183 #: e2fsck/problem.c:1370
2184 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2185 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
2187 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2188 #: e2fsck/problem.c:1375
2189 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2190 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
2192 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2193 #: e2fsck/problem.c:1380
2194 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2195 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
2197 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2198 #: e2fsck/problem.c:1385
2199 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2200 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2202 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2203 #: e2fsck/problem.c:1390
2205 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2206 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2208 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2209 #: e2fsck/problem.c:1395
2211 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2212 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2214 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2215 #: e2fsck/problem.c:1400
2216 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2217 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2219 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2220 #: e2fsck/problem.c:1405
2221 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2222 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2224 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1410
2226 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2227 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2229 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1415
2231 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2232 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2234 #: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
2236 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2237 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2239 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2240 #: e2fsck/problem.c:1425
2241 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2242 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2244 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2245 #: e2fsck/problem.c:1430
2247 msgid "@A icount structure: %m\n"
2248 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2250 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2251 #: e2fsck/problem.c:1435
2253 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2254 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2256 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1440
2258 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2259 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2261 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1445
2263 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2264 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2266 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1450
2269 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2270 msgstr "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2272 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2273 #: e2fsck/problem.c:1455
2275 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2276 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2278 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1460
2281 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2282 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2284 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1465
2286 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2287 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2289 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1470
2291 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2292 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2294 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1475
2296 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2297 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2299 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1480
2301 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2302 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2304 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2305 #: e2fsck/problem.c:1485
2306 msgid "@E has filetype set.\n"
2307 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2309 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2310 #: e2fsck/problem.c:1490
2311 msgid "@E has a @z name.\n"
2312 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2314 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2315 #: e2fsck/problem.c:1495
2316 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2317 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2319 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1500
2321 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2324 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2325 #: e2fsck/problem.c:1505
2326 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2329 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2330 #: e2fsck/problem.c:1510
2331 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2334 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1515
2336 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2339 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1520
2341 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2344 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2345 #: e2fsck/problem.c:1525
2346 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2349 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2350 #: e2fsck/problem.c:1530
2351 msgid "@n @h %d (%q). "
2354 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1534
2356 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2359 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1544
2362 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2365 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1549
2367 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2370 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1554
2372 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2373 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2375 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1559
2377 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2378 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2380 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2381 #: e2fsck/problem.c:1564
2382 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2385 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2386 #: e2fsck/problem.c:1569
2387 msgid "Duplicate @E found. "
2390 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2391 #. @-expanded: Rename to %s
2392 #: e2fsck/problem.c:1574
2395 "@E has a non-unique filename.\n"
2399 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2400 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1579
2404 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2405 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2409 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1584
2411 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2414 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1589
2416 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2419 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1593
2421 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2424 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1598
2426 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2429 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1603
2431 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2434 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1608
2437 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2440 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1613
2443 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2446 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1618
2448 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2449 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n"
2451 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1623
2453 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2456 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1628
2458 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2461 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1633
2464 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2465 msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n"
2467 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1638
2469 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2470 msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n"
2472 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1645
2474 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2475 msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n"
2477 #. @-expanded: root inode not allocated.
2478 #: e2fsck/problem.c:1650
2479 msgid "@r not allocated. "
2480 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret. "
2482 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2483 #: e2fsck/problem.c:1655
2484 msgid "No room in @l @d. "
2485 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2487 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2488 #: e2fsck/problem.c:1660
2490 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2493 #. @-expanded: /lost+found not found.
2494 #: e2fsck/problem.c:1665
2495 msgid "/@l not found. "
2498 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2499 #: e2fsck/problem.c:1670
2500 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2503 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2504 #: e2fsck/problem.c:1675
2505 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2508 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2509 #: e2fsck/problem.c:1680
2511 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2512 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2514 #: e2fsck/problem.c:1685
2516 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2517 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2519 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1690
2522 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2523 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2525 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2526 #: e2fsck/problem.c:1695
2528 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2529 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2531 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1700
2534 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2537 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2538 #: e2fsck/problem.c:1705
2540 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2541 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2543 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1710
2546 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2547 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2549 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2550 #: e2fsck/problem.c:1715
2552 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2553 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2555 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2557 #: e2fsck/problem.c:1720
2560 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2564 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2566 #: e2fsck/problem.c:1725
2569 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2573 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2574 #: e2fsck/problem.c:1735
2576 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2577 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2579 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2580 #: e2fsck/problem.c:1740
2582 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2583 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2585 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2586 #: e2fsck/problem.c:1745
2587 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2588 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2590 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2591 #: e2fsck/problem.c:1750
2592 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2593 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2595 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2596 #: e2fsck/problem.c:1760
2598 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2599 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2601 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1765
2603 msgid "/@l has inline data\n"
2606 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2607 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2608 #: e2fsck/problem.c:1770
2610 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2611 "Place lost files in root directory instead"
2614 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2615 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2617 #: e2fsck/problem.c:1775
2619 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2620 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2624 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2625 #: e2fsck/problem.c:1780
2626 msgid "/@l is encrypted\n"
2627 msgstr "/lost+found er krypteret\n"
2629 #: e2fsck/problem.c:1787
2630 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2631 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2633 #: e2fsck/problem.c:1792
2635 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2636 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2638 #: e2fsck/problem.c:1797
2639 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2640 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2642 #: e2fsck/problem.c:1802
2643 msgid "Optimizing directories: "
2644 msgstr "Optimerer mapper: "
2646 #: e2fsck/problem.c:1819
2647 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2648 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2650 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2651 #: e2fsck/problem.c:1824
2653 msgid "@u @z @i %i. "
2656 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2657 #: e2fsck/problem.c:1829
2662 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2663 #: e2fsck/problem.c:1834
2664 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2667 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2668 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2669 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1838
2672 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2673 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2674 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2677 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2678 #: e2fsck/problem.c:1848
2679 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2682 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2683 #: e2fsck/problem.c:1853
2684 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2687 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2688 #: e2fsck/problem.c:1858
2689 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2692 #. @-expanded: block bitmap differences:
2693 #: e2fsck/problem.c:1863
2694 msgid "@b @B differences: "
2697 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2698 #: e2fsck/problem.c:1883
2699 msgid "@i @B differences: "
2702 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2703 #: e2fsck/problem.c:1903
2704 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2707 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2708 #: e2fsck/problem.c:1908
2709 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2712 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2713 #: e2fsck/problem.c:1913
2714 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2717 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1918
2719 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2722 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2723 #: e2fsck/problem.c:1923
2724 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2727 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2728 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2729 #: e2fsck/problem.c:1928
2730 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2733 #: e2fsck/problem.c:1934
2734 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2737 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1939
2740 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2741 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2743 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2744 #: e2fsck/problem.c:1944
2746 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2747 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2749 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2750 #: e2fsck/problem.c:1969
2752 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2753 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2755 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2756 #: e2fsck/problem.c:1974
2758 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2759 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2761 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2762 #: e2fsck/problem.c:1979
2764 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2767 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2768 #: e2fsck/problem.c:1984
2770 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2773 #. @-expanded: Recreate journal
2774 #: e2fsck/problem.c:1991
2776 msgstr "Genskab journal"
2778 #: e2fsck/problem.c:1996
2779 msgid "Update quota info for quota type %N"
2780 msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N"
2782 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2783 #: e2fsck/problem.c:2001
2785 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2786 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2788 #: e2fsck/problem.c:2006
2790 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2791 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2793 #: e2fsck/problem.c:2011
2795 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2798 #: e2fsck/problem.c:2016
2799 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2800 msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n"
2802 #: e2fsck/problem.c:2137
2804 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2805 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2807 #: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
2811 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2812 msgid "in move_quota_inode"
2813 msgstr "i move_quota-inode"
2815 #: e2fsck/scantest.c:79
2817 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2818 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2820 #: e2fsck/scantest.c:98
2822 msgid "size of inode=%d\n"
2823 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2825 #: e2fsck/scantest.c:119
2826 msgid "while starting inode scan"
2827 msgstr "under start af iknudeskanning"
2829 #: e2fsck/scantest.c:130
2830 msgid "while doing inode scan"
2831 msgstr "under udførsel af iknudeskanning"
2833 #: e2fsck/super.c:190
2835 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2836 msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %d"
2838 #: e2fsck/super.c:213
2840 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2841 msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %d"
2843 #: e2fsck/super.c:274
2847 #: e2fsck/super.c:275
2854 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2855 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2856 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
2863 " -p Automatic repair (no questions)\n"
2864 " -n Make no changes to the filesystem\n"
2865 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
2866 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2867 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2873 " -b superblock Use alternative superblock\n"
2874 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2875 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
2876 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
2877 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
2878 " -z undo_file Create an undo file\n"
2881 #: e2fsck/unix.c:134
2883 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2886 #: e2fsck/unix.c:160
2890 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2893 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2896 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2899 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2901 #: e2fsck/unix.c:164
2903 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2904 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2908 #: e2fsck/unix.c:169
2910 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2911 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2915 #: e2fsck/unix.c:174
2917 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2918 msgstr " # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2920 #: e2fsck/unix.c:182
2921 msgid " Extent depth histogram: "
2922 msgstr " Udvid dybdehistogram: "
2924 #: e2fsck/unix.c:191
2926 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2927 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2928 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2929 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2931 #: e2fsck/unix.c:195
2933 msgid "%12u bad block\n"
2934 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2935 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2936 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2938 #: e2fsck/unix.c:197
2940 msgid "%12u large file\n"
2941 msgid_plural "%12u large files\n"
2942 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2943 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2945 #: e2fsck/unix.c:199
2949 "%12u regular file\n"
2952 "%12u regular files\n"
2958 "%12u normale filer\n"
2960 #: e2fsck/unix.c:201
2962 msgid "%12u directory\n"
2963 msgid_plural "%12u directories\n"
2964 msgstr[0] "%12u mappe\n"
2965 msgstr[1] "%12u mapper\n"
2967 #: e2fsck/unix.c:203
2969 msgid "%12u character device file\n"
2970 msgid_plural "%12u character device files\n"
2971 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
2972 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
2974 #: e2fsck/unix.c:206
2976 msgid "%12u block device file\n"
2977 msgid_plural "%12u block device files\n"
2978 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
2979 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
2981 #: e2fsck/unix.c:208
2984 msgid_plural "%12u fifos\n"
2985 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2986 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
2988 #: e2fsck/unix.c:210
2991 msgid_plural "%12u links\n"
2992 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
2993 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
2995 #: e2fsck/unix.c:212
2997 msgid "%12u symbolic link"
2998 msgid_plural "%12u symbolic links"
2999 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
3000 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
3002 #: e2fsck/unix.c:214
3004 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3005 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3006 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
3007 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
3009 #: e2fsck/unix.c:218
3011 msgid "%12u socket\n"
3012 msgid_plural "%12u sockets\n"
3013 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
3014 msgstr[1] "%12u sokler\n"
3016 #: e2fsck/unix.c:222
3019 msgid_plural "%12u files\n"
3020 msgstr[0] "%12u fil\n"
3021 msgstr[1] "%12u filer\n"
3023 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3024 #: resize/main.c:353
3026 msgid "while determining whether %s is mounted."
3027 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
3029 #: e2fsck/unix.c:256
3031 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3032 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
3034 #: e2fsck/unix.c:259
3036 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3037 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
3039 #: e2fsck/unix.c:265
3041 msgid "%s is mounted.\n"
3042 msgstr "%s er monteret.\n"
3044 #: e2fsck/unix.c:267
3046 msgid "%s is in use.\n"
3047 msgstr "%s er i brug.\n"
3049 #: e2fsck/unix.c:269
3051 "Cannot continue, aborting.\n"
3054 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
3057 #: e2fsck/unix.c:271
3061 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3062 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3066 #: e2fsck/unix.c:276
3067 msgid "Do you really want to continue"
3068 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
3070 #: e2fsck/unix.c:278
3071 msgid "check aborted.\n"
3072 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
3074 #: e2fsck/unix.c:371
3075 msgid " contains a file system with errors"
3076 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
3078 #: e2fsck/unix.c:373
3079 msgid " was not cleanly unmounted"
3080 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
3082 #: e2fsck/unix.c:375
3083 msgid " primary superblock features different from backup"
3086 #: e2fsck/unix.c:379
3088 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3089 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
3091 #: e2fsck/unix.c:386
3092 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3093 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
3095 #: e2fsck/unix.c:392
3097 msgid " has gone %u days without being checked"
3098 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
3100 #: e2fsck/unix.c:401
3101 msgid ", check forced.\n"
3102 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
3104 #: e2fsck/unix.c:434
3106 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3107 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
3109 #: e2fsck/unix.c:454
3110 msgid " (check deferred; on battery)"
3111 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
3113 #: e2fsck/unix.c:457
3114 msgid " (check after next mount)"
3115 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
3117 #: e2fsck/unix.c:459
3119 msgid " (check in %ld mounts)"
3120 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
3122 #: e2fsck/unix.c:609
3124 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3125 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
3127 #: e2fsck/unix.c:679
3128 msgid "Invalid EA version.\n"
3129 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
3131 #: e2fsck/unix.c:692
3132 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3135 #: e2fsck/unix.c:725
3137 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3138 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
3140 #: e2fsck/unix.c:752
3143 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3146 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
3149 #: e2fsck/unix.c:825
3151 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3152 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
3154 #: e2fsck/unix.c:829
3155 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3156 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
3158 #: e2fsck/unix.c:844
3159 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3160 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
3162 #: e2fsck/unix.c:865
3164 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3165 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
3167 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3168 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3170 msgid "Unable to resolve '%s'"
3171 msgstr "Kan ikke løse »%s«"
3173 #: e2fsck/unix.c:952
3174 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3175 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3177 #: e2fsck/unix.c:957
3178 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3179 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3181 #: e2fsck/unix.c:962
3182 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3183 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
3185 #: e2fsck/unix.c:986
3186 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3187 msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible."
3189 #: e2fsck/unix.c:992
3190 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3191 msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible."
3193 #: e2fsck/unix.c:1046
3194 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3195 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
3197 #: e2fsck/unix.c:1093
3200 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3203 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
3206 #: e2fsck/unix.c:1102
3210 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3214 "Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n"
3217 #: e2fsck/unix.c:1193
3219 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
3220 msgstr "MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent venligst ...\n"
3222 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3223 msgid "while checking MMP block"
3224 msgstr "under kontrol af MMP-blok"
3226 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3228 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3229 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3231 "Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n"
3232 "»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n"
3234 #: e2fsck/unix.c:1232
3235 msgid "while reading MMP block"
3236 msgstr "under læsning af MMP-blok"
3238 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
3239 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3240 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3243 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3247 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via kommandoen:\n"
3251 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3252 #: resize/main.c:221
3254 msgid "while trying to delete %s"
3255 msgstr "under forsøg på at slette %s"
3257 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
3258 msgid "while trying to setup undo file\n"
3259 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
3261 #: e2fsck/unix.c:1363
3262 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3263 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
3265 #: e2fsck/unix.c:1370
3266 msgid "while trying to initialize program"
3267 msgstr "under forsøg på at intialisere program"
3269 #: e2fsck/unix.c:1393
3271 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3272 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
3274 #: e2fsck/unix.c:1405
3275 msgid "need terminal for interactive repairs"
3276 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
3278 #: e2fsck/unix.c:1466
3280 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3281 msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n"
3283 #: e2fsck/unix.c:1468
3284 msgid "Superblock invalid,"
3285 msgstr "Superblok ugyldig,"
3287 #: e2fsck/unix.c:1469
3288 msgid "Group descriptors look bad..."
3289 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
3291 #: e2fsck/unix.c:1479
3293 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3294 msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene"
3296 #: e2fsck/unix.c:1483
3298 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3299 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
3301 #: e2fsck/unix.c:1512
3303 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3304 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3307 "Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n"
3308 "(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n"
3310 #: e2fsck/unix.c:1519
3311 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3312 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
3314 #: e2fsck/unix.c:1521
3316 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3317 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
3319 #: e2fsck/unix.c:1527
3320 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3321 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
3323 #: e2fsck/unix.c:1529
3324 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3325 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
3327 #: e2fsck/unix.c:1533
3328 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3329 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
3331 #: e2fsck/unix.c:1536
3333 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3334 "check of the device.\n"
3336 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3337 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3339 #: e2fsck/unix.c:1604
3340 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3341 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3343 #: e2fsck/unix.c:1648
3345 msgid "while checking journal for %s"
3346 msgstr "under kontrol af journal for %s"
3348 #: e2fsck/unix.c:1651
3349 msgid "Cannot proceed with file system check"
3350 msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem"
3352 #: e2fsck/unix.c:1662
3353 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
3355 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet kontrol\n"
3358 #: e2fsck/unix.c:1674
3360 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3361 msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n"
3363 #: e2fsck/unix.c:1680
3365 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3366 msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n"
3368 #: e2fsck/unix.c:1684
3370 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3371 msgstr "Journal ødelagt i %s\n"
3373 #: e2fsck/unix.c:1688
3375 msgid "while recovering journal of %s"
3376 msgstr "under gendannelse af journal for %s"
3378 #: e2fsck/unix.c:1710
3380 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3381 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3383 #: e2fsck/unix.c:1769
3385 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3386 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3388 #: e2fsck/unix.c:1772
3389 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3390 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3392 #: e2fsck/unix.c:1818
3394 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3395 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3397 #: e2fsck/unix.c:1828
3401 #: e2fsck/unix.c:1830
3404 "*** journal has been regenerated ***\n"
3407 "*** journal har blevet genskabt ***\n"
3409 #: e2fsck/unix.c:1836
3413 #: e2fsck/unix.c:1838
3415 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3416 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3418 #: e2fsck/unix.c:1865
3419 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3420 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3422 #: e2fsck/unix.c:1869
3423 msgid "while resetting context"
3424 msgstr "under nulstilling af kontekst"
3426 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
3430 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3433 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3435 #: e2fsck/unix.c:1917
3437 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3438 msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n"
3440 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
3444 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3448 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3451 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3455 #: e2fsck/util.c:195
3459 #: e2fsck/util.c:196
3463 #: e2fsck/util.c:197
3464 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3465 msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) "
3467 #: e2fsck/util.c:213
3471 #: e2fsck/util.c:215
3475 #: e2fsck/util.c:217
3479 #: e2fsck/util.c:240
3480 msgid "cancelled!\n"
3483 #: e2fsck/util.c:264
3484 msgid "yes to all\n"
3485 msgstr "ja til alle\n"
3487 #: e2fsck/util.c:266
3491 #: e2fsck/util.c:268
3495 #: e2fsck/util.c:278
3504 #: e2fsck/util.c:282
3513 #: e2fsck/util.c:286
3517 #: e2fsck/util.c:286
3521 #: e2fsck/util.c:302
3523 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3524 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s"
3526 #: e2fsck/util.c:307
3527 msgid "reading inode and block bitmaps"
3528 msgstr "læser iknude og blok-bitmap"
3530 #: e2fsck/util.c:319
3532 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3533 msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s"
3535 #: e2fsck/util.c:331
3536 msgid "writing block and inode bitmaps"
3537 msgstr "skriver blok- og iknudebitmap"
3539 #: e2fsck/util.c:336
3541 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3542 msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s"
3544 #: e2fsck/util.c:348
3549 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3550 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3554 "%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n"
3555 "\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n"
3557 #: e2fsck/util.c:429
3559 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3560 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3562 #: e2fsck/util.c:433
3564 msgid "Memory used: %lu, "
3565 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3567 #: e2fsck/util.c:440
3569 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3570 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3572 #: e2fsck/util.c:445
3574 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3575 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3577 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3579 msgid "while reading inode %lu in %s"
3580 msgstr "under læsning af iknude %lu i %s"
3582 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3584 msgid "while writing inode %lu in %s"
3585 msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s"
3587 #: e2fsck/util.c:765
3588 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3589 msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n"
3591 #: misc/badblocks.c:72
3595 #: misc/badblocks.c:97
3598 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3599 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
3600 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3601 " device [last_block [first_block]]\n"
3603 "Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnf]\n"
3604 " [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e maks_ugyldige_blokke]\n"
3605 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3606 " enhed [sidste_blok [første_blok]]\n"
3608 #: misc/badblocks.c:108
3611 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3614 "%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n"
3617 #: misc/badblocks.c:223
3619 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3620 msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)"
3622 #: misc/badblocks.c:328
3623 msgid "Testing with random pattern: "
3624 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3626 #: misc/badblocks.c:346
3627 msgid "Testing with pattern 0x"
3628 msgstr "Tester med mønster 0x"
3630 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3632 msgstr "under søgning"
3634 #: misc/badblocks.c:389
3636 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3637 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3639 #: misc/badblocks.c:476
3640 msgid "during ext2fs_sync_device"
3641 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3643 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3644 msgid "while beginning bad block list iteration"
3645 msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke"
3647 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3648 msgid "while allocating buffers"
3649 msgstr "under allokering af mellemlagre"
3651 #: misc/badblocks.c:515
3653 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3654 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3656 #: misc/badblocks.c:520
3657 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3658 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3660 #: misc/badblocks.c:529
3661 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3662 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3664 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3665 #: misc/badblocks.c:832
3666 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3667 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3669 #: misc/badblocks.c:618
3670 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3671 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3673 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3675 msgid "From block %lu to %lu\n"
3676 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3678 #: misc/badblocks.c:675
3679 msgid "Reading and comparing: "
3680 msgstr "Læser og sammenligner: "
3682 #: misc/badblocks.c:781
3683 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3684 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3686 #: misc/badblocks.c:787
3687 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3688 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3690 #: misc/badblocks.c:794
3693 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3696 #: misc/badblocks.c:877
3698 msgid "during test data write, block %lu"
3699 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3701 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3703 msgid "%s is mounted; "
3704 msgstr "%s er monteret; "
3706 #: misc/badblocks.c:1000
3707 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3710 #: misc/badblocks.c:1005
3711 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3712 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3714 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3716 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3717 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3719 #: misc/badblocks.c:1013
3720 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3723 #: misc/badblocks.c:1033
3725 msgid "invalid %s - %s"
3726 msgstr "ugyldig %s - %s"
3728 #: misc/badblocks.c:1127
3730 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3733 #: misc/badblocks.c:1154
3735 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3736 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3738 #: misc/badblocks.c:1184
3739 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3740 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3742 #: misc/badblocks.c:1190
3743 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3744 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3746 #: misc/badblocks.c:1204
3748 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3749 "the size manually\n"
3751 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3752 "størrelsen manuelt\n"
3754 #: misc/badblocks.c:1210
3755 msgid "while trying to determine device size"
3756 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3758 #: misc/badblocks.c:1215
3760 msgstr "sidste blok"
3762 #: misc/badblocks.c:1221
3764 msgstr "første blok"
3766 #: misc/badblocks.c:1224
3768 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3771 #: misc/badblocks.c:1231
3773 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3774 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3776 #: misc/badblocks.c:1287
3777 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3780 #: misc/badblocks.c:1296
3781 msgid "input file - bad format"
3784 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3785 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3788 #: misc/badblocks.c:1338
3790 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3791 msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n"
3795 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
3796 msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n"
3798 #: misc/chattr.c:159
3800 msgid "bad project - %s\n"
3801 msgstr "ugyldigt projekt - %s\n"
3803 #: misc/chattr.c:173
3805 msgid "bad version - %s\n"
3806 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3808 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
3810 msgid "while trying to stat %s"
3811 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3813 #: misc/chattr.c:226
3815 msgid "while reading flags on %s"
3818 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
3820 msgid "Flags of %s set as "
3823 #: misc/chattr.c:252
3825 msgid "while setting flags on %s"
3828 #: misc/chattr.c:260
3830 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3831 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3833 #: misc/chattr.c:264
3835 msgid "while setting version on %s"
3836 msgstr "under angivelse af version på %s"
3838 #: misc/chattr.c:271
3840 msgid "Project of %s set as %lu\n"
3841 msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n"
3843 #: misc/chattr.c:275
3845 msgid "while setting project on %s"
3846 msgstr "under angivelse af projekt på %s"
3848 #: misc/chattr.c:297
3849 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3850 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3852 #: misc/chattr.c:337
3853 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3854 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3856 #: misc/chattr.c:345
3857 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3858 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3860 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
3862 msgid "while reading inode %u"
3863 msgstr "under læsning af iknude %u"
3865 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
3866 #: misc/create_inode.c:374
3867 msgid "while expanding directory"
3868 msgstr "under udvidelse af mappe"
3870 #: misc/create_inode.c:87
3872 msgid "while linking \"%s\""
3873 msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«"
3875 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
3877 msgid "while writing inode %u"
3878 msgstr "under skrivning af iknude %u"
3880 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
3882 msgid "while listing attributes of \"%s\""
3883 msgstr "under visning af attributter for »%s«"
3885 #: misc/create_inode.c:150
3887 msgid "while opening inode %u"
3888 msgstr "under åbning af iknude %u"
3890 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
3891 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
3892 #: misc/mke2fs.c:353
3893 msgid "while allocating memory"
3894 msgstr "under allokering af hukommelse"
3896 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
3898 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
3899 msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«"
3901 #: misc/create_inode.c:201
3903 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
3904 msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u"
3906 #: misc/create_inode.c:211
3908 msgid "while closing inode %u"
3909 msgstr "under lukning af iknude %u"
3911 #: misc/create_inode.c:259
3913 msgid "while allocating inode \"%s\""
3914 msgstr "under allokering af iknude »%s«"
3916 #: misc/create_inode.c:278
3918 msgid "while creating inode \"%s\""
3919 msgstr "under oprettelse af iknude »%s«"
3921 #: misc/create_inode.c:343
3923 msgid "while creating symlink \"%s\""
3924 msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«"
3926 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
3928 msgid "while looking up \"%s\""
3929 msgstr "under opslag af »%s«"
3931 #: misc/create_inode.c:381
3933 msgid "while creating directory \"%s\""
3934 msgstr "under oprettelse af mappe »%s«"
3936 #: misc/create_inode.c:608
3938 msgid "while opening \"%s\" to copy"
3939 msgstr "under åbning af »%s« til kopi"
3941 #: misc/create_inode.c:700
3943 msgid "while changing working directory to \"%s\""
3944 msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«"
3946 #: misc/create_inode.c:708
3948 msgid "while opening directory \"%s\""
3949 msgstr "under åbning af mappe »%s«"
3951 #: misc/create_inode.c:718
3953 msgid "while lstat \"%s\""
3954 msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s"
3956 #: misc/create_inode.c:751
3958 msgid "while creating special file \"%s\""
3959 msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«"
3961 #: misc/create_inode.c:760
3962 msgid "malloc failed"
3963 msgstr "malloc mislykkedes"
3965 #: misc/create_inode.c:768
3967 msgid "while trying to read link \"%s\""
3968 msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«"
3970 #: misc/create_inode.c:775
3971 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
3972 msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()"
3974 #: misc/create_inode.c:786
3976 msgid "while writing symlink\"%s\""
3977 msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«"
3979 #: misc/create_inode.c:796
3981 msgid "while writing file \"%s\""
3982 msgstr "under skrivning af fil »%s«"
3984 #: misc/create_inode.c:809
3986 msgid "while making dir \"%s\""
3987 msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«"
3989 #: misc/create_inode.c:826
3990 msgid "while changing directory"
3991 msgstr "under ændring af mappe"
3993 #: misc/create_inode.c:832
3995 msgid "ignoring entry \"%s\""
3996 msgstr "ignorerer post »%s«"
3998 #: misc/create_inode.c:845
4000 msgid "while setting inode for \"%s\""
4001 msgstr "under angivelse af iknude for »%s«"
4003 #: misc/create_inode.c:852
4005 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4006 msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«"
4008 #: misc/create_inode.c:870
4009 msgid "while saving inode data"
4010 msgstr "under lagring af iknude-data"
4012 #: misc/dumpe2fs.c:56
4014 msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4015 msgstr "Brug: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
4017 #: misc/dumpe2fs.c:159
4021 #: misc/dumpe2fs.c:168
4025 #: misc/dumpe2fs.c:219
4027 msgid "Group %lu: (Blocks "
4028 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
4030 #: misc/dumpe2fs.c:226
4032 msgid " csum 0x%04x"
4033 msgstr " csum 0x%04x"
4035 #: misc/dumpe2fs.c:228
4037 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4038 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
4040 #: misc/dumpe2fs.c:233
4042 msgid " %s superblock at "
4043 msgstr " %s superblok ved "
4045 #: misc/dumpe2fs.c:234
4049 #: misc/dumpe2fs.c:234
4051 msgstr "Sikkerhedskopi"
4053 #: misc/dumpe2fs.c:238
4054 msgid ", Group descriptors at "
4055 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
4057 #: misc/dumpe2fs.c:242
4060 " Reserved GDT blocks at "
4063 " Reserveret GDT-blokke på "
4065 #: misc/dumpe2fs.c:249
4066 msgid " Group descriptor at "
4067 msgstr " Gruppebeskrivere på "
4069 #: misc/dumpe2fs.c:255
4070 msgid " Block bitmap at "
4071 msgstr " Blokbitmap på "
4073 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4075 msgid ", csum 0x%08x"
4076 msgstr " csum 0x%08x"
4078 #: misc/dumpe2fs.c:263
4082 #: misc/dumpe2fs.c:265
4090 #: misc/dumpe2fs.c:266
4091 msgid " Inode bitmap at "
4092 msgstr " Iknude-bitmap ved "
4094 #: misc/dumpe2fs.c:273
4100 #: misc/dumpe2fs.c:279
4104 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4107 #: misc/dumpe2fs.c:286
4109 msgid ", %u unused inodes\n"
4112 #: misc/dumpe2fs.c:289
4113 msgid " Free blocks: "
4114 msgstr " Frie blokke: "
4116 #: misc/dumpe2fs.c:304
4117 msgid " Free inodes: "
4118 msgstr " Frie iknuder: "
4120 #: misc/dumpe2fs.c:340
4121 msgid "while printing bad block list"
4124 #: misc/dumpe2fs.c:346
4126 msgid "Bad blocks: %u"
4127 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
4129 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4130 msgid "while reading journal inode"
4133 #: misc/dumpe2fs.c:391
4134 msgid "while opening journal inode"
4137 #: misc/dumpe2fs.c:397
4138 msgid "while reading journal super block"
4141 #: misc/dumpe2fs.c:404
4142 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4145 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4146 msgid "Journal features: "
4147 msgstr "Journalfunktioner: "
4149 #: misc/dumpe2fs.c:420
4150 msgid "Journal size: "
4151 msgstr "Journalstørrelse: "
4153 #: misc/dumpe2fs.c:430
4156 "Journal length: %u\n"
4157 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4158 "Journal start: %u\n"
4160 "Journallængde: %u\n"
4161 "Journalsekvens: 0x%08x\n"
4162 "Journalstart: %u\n"
4164 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4165 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4168 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4171 "Journal checksum type: %s\n"
4172 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4175 #: misc/dumpe2fs.c:448
4177 msgid "Journal errno: %d\n"
4180 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4181 msgid "while reading journal superblock"
4184 #: misc/dumpe2fs.c:474
4185 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4188 #: misc/dumpe2fs.c:501
4192 "Journal block size: %u\n"
4193 "Journal length: %u\n"
4194 "Journal first block: %u\n"
4195 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4196 "Journal start: %u\n"
4197 "Journal number of users: %u\n"
4200 #: misc/dumpe2fs.c:514
4202 msgid "Journal users: %s\n"
4205 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
4206 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4209 #: misc/dumpe2fs.c:556
4211 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4214 #: misc/dumpe2fs.c:571
4216 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4219 #: misc/dumpe2fs.c:582
4223 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4225 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4226 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4228 "Valid extended options are:\n"
4229 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4230 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4233 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
4235 msgid "\tUsing %s\n"
4238 #: misc/dumpe2fs.c:686
4241 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4245 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4246 #: resize/main.c:415
4247 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4250 #: misc/dumpe2fs.c:726
4253 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4257 #: misc/dumpe2fs.c:730
4261 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4264 #: misc/e2image.c:106
4266 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4269 #: misc/e2image.c:108
4271 msgid " %s -I device image-file\n"
4274 #: misc/e2image.c:109
4276 msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
4279 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
4280 #: misc/e2image.c:1181
4281 msgid "while allocating buffer"
4284 #: misc/e2image.c:179
4286 msgid "Writing block %llu\n"
4287 msgstr "Skriver blok %llu\n"
4289 #: misc/e2image.c:193
4291 msgid "error writing block %llu"
4292 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4294 #: misc/e2image.c:196
4295 msgid "error in generic_write()"
4296 msgstr "fejl i generic_write()"
4298 #: misc/e2image.c:213
4299 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4302 #: misc/e2image.c:218
4303 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4306 #: misc/e2image.c:246
4307 msgid "while writing superblock"
4310 #: misc/e2image.c:255
4311 msgid "while writing inode table"
4314 #: misc/e2image.c:263
4315 msgid "while writing block bitmap"
4318 #: misc/e2image.c:271
4319 msgid "while writing inode bitmap"
4322 #: misc/e2image.c:505
4324 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4325 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
4327 #: misc/e2image.c:517
4329 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4330 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
4332 #: misc/e2image.c:558
4334 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4335 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
4337 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4341 #: misc/e2image.c:626
4342 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4345 #: misc/e2image.c:652
4347 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4350 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4352 msgid "error reading block %llu"
4353 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
4355 #: misc/e2image.c:718
4357 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4358 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
4360 #: misc/e2image.c:722
4362 msgid "at %.2f MB/s"
4365 #: misc/e2image.c:758
4366 msgid "while allocating l1 table"
4367 msgstr "under allokering af l1-tabel"
4369 #: misc/e2image.c:803
4370 msgid "while allocating l2 cache"
4371 msgstr "under allokering af l2-cache"
4373 #: misc/e2image.c:826
4374 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
4377 #: misc/e2image.c:1148
4378 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4381 #: misc/e2image.c:1155
4382 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4385 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4386 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4389 #: misc/e2image.c:1272
4390 msgid "while allocating block bitmap"
4391 msgstr "under allokering af blokbitmap"
4393 #: misc/e2image.c:1281
4394 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4395 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
4397 #: misc/e2image.c:1288
4398 msgid "Scanning inodes...\n"
4399 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
4401 #: misc/e2image.c:1300
4402 msgid "Can't allocate block buffer"
4403 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
4405 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4407 msgid "while iterating over inode %u"
4408 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
4410 #: misc/e2image.c:1385
4411 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4414 #: misc/e2image.c:1407
4415 msgid "error reading bitmaps"
4418 #: misc/e2image.c:1419
4419 msgid "while opening device file"
4420 msgstr "under åbning af enhedsfil"
4422 #: misc/e2image.c:1430
4423 msgid "while restoring the image table"
4424 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
4426 #: misc/e2image.c:1527
4427 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4428 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
4430 #: misc/e2image.c:1533
4431 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4432 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
4434 #: misc/e2image.c:1538
4435 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4436 msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder."
4438 #: misc/e2image.c:1543
4439 msgid "Move mode requires all data mode."
4440 msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand."
4442 #: misc/e2image.c:1553
4443 msgid "checking if mounted"
4444 msgstr "kontrollerer om monteret"
4446 #: misc/e2image.c:1560
4449 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4450 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4451 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4454 "Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n"
4455 "i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n"
4456 "Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n"
4458 #: misc/e2image.c:1614
4459 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4460 msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n"
4462 #: misc/e2image.c:1620
4463 msgid "Can not stat output\n"
4464 msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n"
4466 #: misc/e2image.c:1630
4468 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4469 msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n"
4471 #: misc/e2image.c:1633
4473 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4474 msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n"
4476 #: misc/e2image.c:1636
4478 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4479 msgstr "under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)"
4481 #: misc/e2image.c:1645
4482 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4483 msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n"
4485 #: misc/e2image.c:1650
4486 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4487 msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n"
4489 #: misc/e2image.c:1657
4490 msgid "while allocating check_buf"
4491 msgstr "under allokering af check_buf"
4493 #: misc/e2image.c:1663
4494 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4495 msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n"
4497 #: misc/e2image.c:1673
4499 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4500 msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n"
4502 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4504 msgid "Usage: %s -r device\n"
4505 msgstr "Brug: %s -r enhed\n"
4507 #: misc/e2label.c:58
4509 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4510 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
4512 #: misc/e2label.c:63
4514 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4515 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n"
4517 #: misc/e2label.c:68
4519 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4520 msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n"
4522 #: misc/e2label.c:72
4524 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4525 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
4527 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4529 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4530 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
4532 #: misc/e2label.c:100
4534 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4535 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
4537 #: misc/e2label.c:105
4539 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4540 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
4542 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4544 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4545 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
4547 #: misc/e2undo.c:118
4549 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4550 msgstr "Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaktionsfil><filsystem>\n"
4552 #: misc/e2undo.c:143
4553 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4554 msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n"
4556 #: misc/e2undo.c:146
4557 msgid "UUID does not match.\n"
4558 msgstr "UUID matcher ikke.\n"
4560 #: misc/e2undo.c:148
4561 msgid "Last mount time does not match.\n"
4562 msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n"
4564 #: misc/e2undo.c:150
4565 msgid "Last write time does not match.\n"
4566 msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n"
4568 #: misc/e2undo.c:152
4569 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4572 #: misc/e2undo.c:166
4573 msgid "while reading filesystem superblock."
4574 msgstr "under læsning af filsystemets superblok."
4576 #: misc/e2undo.c:182
4577 msgid "while fetching superblock"
4578 msgstr "under indhentelse af superblok"
4580 #: misc/e2undo.c:195
4582 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4583 msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n"
4585 #: misc/e2undo.c:335
4587 msgid "illegal offset - %s"
4588 msgstr "ugyldig forskydning - %s"
4590 #: misc/e2undo.c:359
4592 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4593 msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n"
4595 #: misc/e2undo.c:368
4597 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4598 msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n"
4600 #: misc/e2undo.c:375
4602 #| msgid "while reading root inode"
4603 msgid "while reading undo file"
4604 msgstr "under læsning af rod-iknude"
4606 #: misc/e2undo.c:380
4608 #| msgid "%s: too many devices\n"
4609 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4610 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4612 #: misc/e2undo.c:391
4614 #| msgid "Inode checksum does not match inode"
4615 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4616 msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
4618 #: misc/e2undo.c:398
4620 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4623 #: misc/e2undo.c:402
4625 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4628 #: misc/e2undo.c:407
4630 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4633 #: misc/e2undo.c:420
4635 #| msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
4636 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4637 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
4639 #: misc/e2undo.c:428
4641 #| msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4642 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4643 msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret.\n"
4645 #: misc/e2undo.c:434
4647 #| msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4648 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4649 msgstr "e2undo må ikke køres på et filsystem, der ikke er monteret\n"
4651 #: misc/e2undo.c:450
4653 #| msgid "while opening %s"
4654 msgid "while opening `%s'"
4655 msgstr "under åbning af %s"
4657 #: misc/e2undo.c:461
4658 msgid "specified offset is too large"
4661 #: misc/e2undo.c:502
4663 #| msgid "while reading bitmaps"
4664 msgid "while reading keys"
4665 msgstr "under læsning af bitmaps"
4667 #: misc/e2undo.c:514
4669 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4672 #: misc/e2undo.c:524
4674 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4677 #: misc/e2undo.c:547
4679 #| msgid "From block %lu to %lu\n"
4680 msgid "%s: block %llu is too long."
4681 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
4683 #: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
4685 #| msgid "Writing block %llu\n"
4686 msgid "while fetching block %llu."
4687 msgstr "Skriver blok %llu\n"
4689 #: misc/e2undo.c:571
4691 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4694 #: misc/e2undo.c:610
4696 #| msgid "error writing block %llu"
4697 msgid "while writing block %llu."
4698 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4700 #: misc/e2undo.c:616
4702 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4705 #: misc/e2undo.c:618
4707 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4710 #: misc/e2undo.c:621
4712 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4715 #: misc/findsuper.c:110
4717 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4720 #: misc/findsuper.c:155
4722 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4725 #: misc/findsuper.c:162
4727 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4730 #: misc/findsuper.c:169
4732 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4735 #: misc/findsuper.c:175
4737 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4740 #: misc/findsuper.c:186
4742 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4745 #: misc/findsuper.c:188
4748 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4749 "\tso start/end/grp wrong\n"
4752 #: misc/findsuper.c:190
4754 msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
4757 #: misc/findsuper.c:264
4761 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4766 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4767 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4771 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4772 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4776 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4777 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4778 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4781 "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n"
4782 "\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n"
4783 "\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n"
4788 msgid "fsck: %s: not found\n"
4789 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4793 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4794 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4798 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4799 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4803 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4804 msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n"
4808 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4809 msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n"
4813 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4814 msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n"
4818 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4819 "with 'no' or '!'.\n"
4821 "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n"
4822 "foranstillet med »no« eller »!«.\n"
4825 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4826 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n"
4830 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
4831 msgstr "%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-gennemløbsnummer forskellig fra nul\n"
4835 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4836 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4839 msgid "Checking all file systems.\n"
4840 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4844 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4845 msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n"
4848 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4849 msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n"
4853 msgid "%s: too many devices\n"
4854 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4856 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4858 msgid "%s: too many arguments\n"
4859 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4861 #: misc/fuse2fs.c:3740
4863 #| msgid "File open read-only"
4864 msgid "Mounting read-only.\n"
4865 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
4867 #: misc/fuse2fs.c:3764
4869 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
4872 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
4877 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
4880 #| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
4882 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
4884 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
4887 #: misc/fuse2fs.c:3798
4888 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
4891 #: misc/fuse2fs.c:3806
4893 #| msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
4894 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
4895 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
4897 #: misc/fuse2fs.c:3821
4898 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
4901 #: misc/fuse2fs.c:3825
4902 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
4905 #: misc/fuse2fs.c:3830
4906 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
4909 #: misc/fuse2fs.c:3834
4910 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
4913 #: misc/fuse2fs.c:3838
4914 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
4919 #| msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4920 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
4921 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4925 msgid "While reading flags on %s"
4926 msgstr "Under læsning af flag på %s"
4930 #| msgid "While reading version on %s"
4931 msgid "While reading project on %s"
4932 msgstr "Under læsning af version på %s"
4934 #: misc/lsattr.c:102
4936 msgid "While reading version on %s"
4937 msgstr "Under læsning af version på %s"
4939 #: misc/mke2fs.c:124
4942 #| "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4943 #| "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4944 #| "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4945 #| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4946 #| "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4947 #| "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4948 #| "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
4950 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4951 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4952 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
4953 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4954 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4955 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4956 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
4957 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
4959 "Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n"
4960 "\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n"
4961 "\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder]\n"
4962 "\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n"
4963 "\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n"
4964 "\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n"
4965 "\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] emhed [blokke-antal]\n"
4967 #: misc/mke2fs.c:255
4969 msgid "Running command: %s\n"
4970 msgstr "Kører kommando: %s\n"
4972 #: misc/mke2fs.c:259
4974 msgid "while trying to run '%s'"
4975 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
4977 #: misc/mke2fs.c:266
4978 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4979 msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program"
4981 #: misc/mke2fs.c:293
4983 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4984 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
4986 #: misc/mke2fs.c:295
4988 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4989 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
4991 #: misc/mke2fs.c:298
4992 msgid "Aborting....\n"
4993 msgstr "Afbryder ...\n"
4995 #: misc/mke2fs.c:318
4998 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5002 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
5003 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
5006 #: misc/mke2fs.c:337
5007 msgid "while marking bad blocks as used"
5008 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
5010 #: misc/mke2fs.c:408
5011 msgid "Writing inode tables: "
5012 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
5014 #: misc/mke2fs.c:430
5018 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5021 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
5023 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
5027 #: misc/mke2fs.c:459
5028 msgid "while creating root dir"
5029 msgstr "under oprettelse af rodmappe"
5031 #: misc/mke2fs.c:466
5032 msgid "while reading root inode"
5033 msgstr "under læsning af rod-iknude"
5035 #: misc/mke2fs.c:478
5036 msgid "while setting root inode ownership"
5037 msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude"
5039 #: misc/mke2fs.c:496
5040 msgid "while creating /lost+found"
5041 msgstr "under oprettelse af /lost+found"
5043 #: misc/mke2fs.c:503
5044 msgid "while looking up /lost+found"
5045 msgstr "under opslag af /lost+found"
5047 #: misc/mke2fs.c:516
5048 msgid "while expanding /lost+found"
5049 msgstr "under udvidelse af /lost+found"
5051 #: misc/mke2fs.c:531
5052 msgid "while setting bad block inode"
5053 msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude"
5055 #: misc/mke2fs.c:558
5057 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5058 msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n"
5060 #: misc/mke2fs.c:568
5062 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5063 msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n"
5065 #: misc/mke2fs.c:584
5067 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5068 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
5070 #: misc/mke2fs.c:600
5071 msgid "while initializing journal superblock"
5072 msgstr "under initialisering af journal-superblok"
5074 #: misc/mke2fs.c:608
5075 msgid "Zeroing journal device: "
5076 msgstr "Nulstiller journalenhed: "
5078 #: misc/mke2fs.c:620
5080 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5081 msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)"
5083 #: misc/mke2fs.c:637
5084 msgid "while writing journal superblock"
5085 msgstr "under skrivning af journal-superblok"
5087 #: misc/mke2fs.c:652
5089 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5090 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
5092 #: misc/mke2fs.c:660
5095 "warning: %llu blocks unused.\n"
5098 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5101 #: misc/mke2fs.c:665
5103 msgid "Filesystem label=%s\n"
5104 msgstr "Filsystemetiket=%s\n"
5106 #: misc/mke2fs.c:668
5108 msgid "OS type: %s\n"
5109 msgstr "OS-type: %s\n"
5111 #: misc/mke2fs.c:670
5113 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5114 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
5116 #: misc/mke2fs.c:673
5118 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5119 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
5121 #: misc/mke2fs.c:677
5123 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5124 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
5126 #: misc/mke2fs.c:679
5128 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5131 #: misc/mke2fs.c:681
5133 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5134 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
5136 #: misc/mke2fs.c:683
5138 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5139 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
5141 #: misc/mke2fs.c:686
5143 msgid "First data block=%u\n"
5144 msgstr "Første datablok=%u\n"
5146 #: misc/mke2fs.c:688
5148 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5149 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
5151 #: misc/mke2fs.c:690
5153 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5154 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
5156 #: misc/mke2fs.c:694
5158 msgid "%u block groups\n"
5159 msgstr "%u blokgrupper\n"
5161 #: misc/mke2fs.c:696
5163 msgid "%u block group\n"
5164 msgstr "%u blokgruppe\n"
5166 #: misc/mke2fs.c:698
5168 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5169 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
5171 #: misc/mke2fs.c:701
5173 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5174 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
5176 #: misc/mke2fs.c:703
5178 msgid "%u inodes per group\n"
5179 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
5181 #: misc/mke2fs.c:712
5183 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5184 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
5186 #: misc/mke2fs.c:713
5187 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5190 #: misc/mke2fs.c:807
5192 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5193 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
5195 #: misc/mke2fs.c:813
5197 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5198 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
5200 #: misc/mke2fs.c:826
5202 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5203 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
5205 #: misc/mke2fs.c:839
5207 msgid "Invalid offset: %s\n"
5208 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
5210 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
5212 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5213 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
5215 #: misc/mke2fs.c:867
5217 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5218 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
5220 #: misc/mke2fs.c:889
5222 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5225 #: misc/mke2fs.c:904
5227 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5230 #: misc/mke2fs.c:927
5232 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5235 #: misc/mke2fs.c:934
5236 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5239 #: misc/mke2fs.c:958
5240 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5243 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
5245 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5246 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
5248 #: misc/mke2fs.c:1034
5252 "Bad option(s) specified: %s\n"
5254 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5255 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5257 "Valid extended options are:\n"
5258 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5259 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5260 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5261 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5262 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5263 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5264 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5265 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5266 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5267 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5271 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5275 #: misc/mke2fs.c:1059
5279 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5283 "Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n"
5286 #: misc/mke2fs.c:1101
5289 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5292 "Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
5295 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5297 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5298 msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n"
5300 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5302 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5303 msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n"
5305 #: misc/mke2fs.c:1262
5309 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5312 "Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n"
5314 #: misc/mke2fs.c:1266
5316 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5319 "Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n"
5322 #: misc/mke2fs.c:1270
5323 msgid "Aborting...\n"
5324 msgstr "Afbryder ...\n"
5326 #: misc/mke2fs.c:1311
5330 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5334 "Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n"
5337 #: misc/mke2fs.c:1493
5338 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5339 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
5341 #: misc/mke2fs.c:1534
5343 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5346 #: misc/mke2fs.c:1567
5348 msgid "invalid block size - %s"
5349 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
5351 #: misc/mke2fs.c:1571
5353 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5354 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
5356 #: misc/mke2fs.c:1587
5358 msgid "invalid cluster size - %s"
5359 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
5361 #: misc/mke2fs.c:1600
5362 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5363 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
5365 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
5367 msgid "bad error behavior - %s"
5368 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5370 #: misc/mke2fs.c:1626
5371 msgid "Illegal number for blocks per group"
5372 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
5374 #: misc/mke2fs.c:1631
5375 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5376 msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8"
5378 #: misc/mke2fs.c:1639
5379 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5380 msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse"
5382 #: misc/mke2fs.c:1645
5383 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5384 msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2"
5386 #: misc/mke2fs.c:1650
5388 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5389 msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31"
5391 #: misc/mke2fs.c:1660
5393 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5394 msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)"
5396 #: misc/mke2fs.c:1670
5398 msgid "invalid inode size - %s"
5399 msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s"
5401 #: misc/mke2fs.c:1683
5402 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
5403 msgstr "Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n"
5405 #: misc/mke2fs.c:1694
5406 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5407 msgstr "i malloc for bad_blocks_filename"
5409 #: misc/mke2fs.c:1703
5411 #| msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
5413 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5415 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
5417 #: misc/mke2fs.c:1712
5419 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5420 msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s"
5422 #: misc/mke2fs.c:1727
5424 msgid "bad num inodes - %s"
5425 msgstr "ugyldige num-iknuder - %s"
5427 #: misc/mke2fs.c:1740
5429 #| msgid "while allocating buffers"
5430 msgid "while allocating fs_feature string"
5431 msgstr "under allokering af mellemlagre"
5433 #: misc/mke2fs.c:1757
5435 msgid "bad revision level - %s"
5436 msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s"
5438 #: misc/mke2fs.c:1762
5440 msgid "while trying to create revision %d"
5441 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
5443 #: misc/mke2fs.c:1776
5444 msgid "The -t option may only be used once"
5445 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
5447 #: misc/mke2fs.c:1784
5448 msgid "The -T option may only be used once"
5449 msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang"
5451 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
5453 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5454 msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n"
5456 #: misc/mke2fs.c:1846
5458 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5459 msgstr "Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n"
5461 #: misc/mke2fs.c:1852
5463 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5464 msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n"
5466 #: misc/mke2fs.c:1863
5468 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5469 msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«"
5471 #: misc/mke2fs.c:1887
5475 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
5476 msgid "while trying to determine filesystem size"
5477 msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen"
5479 #: misc/mke2fs.c:1906
5481 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5482 "the size of the filesystem\n"
5484 "Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n"
5485 "størrelsen på filsystemet\n"
5487 #: misc/mke2fs.c:1913
5489 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5490 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5491 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5492 "\tto re-read your partition table.\n"
5494 "Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n"
5495 "eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n"
5496 "af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n"
5497 "for at kunne genlæse din partitionstabel.\n"
5499 #: misc/mke2fs.c:1930
5500 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5501 msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse."
5503 #: misc/mke2fs.c:1950
5504 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5505 msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n"
5507 #: misc/mke2fs.c:1998
5509 #| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
5510 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5511 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5513 #: misc/mke2fs.c:2003
5515 #| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
5516 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5517 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5519 #: misc/mke2fs.c:2008
5521 #| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
5522 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5523 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5525 #: misc/mke2fs.c:2018
5526 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5527 msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr"
5529 #: misc/mke2fs.c:2024
5530 msgid "while trying to determine physical sector size"
5531 msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse"
5533 #: misc/mke2fs.c:2056
5534 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5535 msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n"
5537 #: misc/mke2fs.c:2061
5539 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5540 msgstr "Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske sektorstørrelse %d\n"
5542 #: misc/mke2fs.c:2085
5545 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5546 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5548 "%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n"
5549 "\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n"
5551 #: misc/mke2fs.c:2101
5552 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5553 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
5555 #: misc/mke2fs.c:2108
5556 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5557 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5559 #: misc/mke2fs.c:2116
5560 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5561 msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5563 #: misc/mke2fs.c:2126
5564 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5565 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5567 #: misc/mke2fs.c:2139
5569 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5570 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
5572 #: misc/mke2fs.c:2156
5573 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
5576 #: misc/mke2fs.c:2176
5577 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5578 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
5580 #: misc/mke2fs.c:2182
5581 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5582 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
5584 #: misc/mke2fs.c:2202
5586 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5587 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
5589 #: misc/mke2fs.c:2205
5591 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5592 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
5594 #: misc/mke2fs.c:2207
5596 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5597 msgstr "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
5599 #: misc/mke2fs.c:2228
5601 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5602 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
5604 #: misc/mke2fs.c:2232
5606 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5607 msgstr "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at fortsætte\n"
5609 #: misc/mke2fs.c:2240
5611 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
5614 #: misc/mke2fs.c:2295
5618 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5619 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5620 "not be what you want.\n"
5624 #: misc/mke2fs.c:2312
5625 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5626 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
5628 #: misc/mke2fs.c:2319
5630 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5631 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5633 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
5634 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
5636 #: misc/mke2fs.c:2327
5639 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5640 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5644 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
5645 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere information\n"
5648 #: misc/mke2fs.c:2339
5649 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5650 msgstr "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt filsystem"
5652 #: misc/mke2fs.c:2348
5653 msgid "blocks per group count out of range"
5654 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
5656 #: misc/mke2fs.c:2370
5657 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5658 msgstr "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
5660 #: misc/mke2fs.c:2382
5662 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5663 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
5665 #: misc/mke2fs.c:2397
5667 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5670 #: misc/mke2fs.c:2410
5672 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5675 #: misc/mke2fs.c:2425
5677 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5678 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
5680 #: misc/mke2fs.c:2432
5682 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5683 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
5685 #: misc/mke2fs.c:2446
5688 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5689 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5690 "\tor lower inode count (-N).\n"
5692 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
5693 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
5694 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
5696 #: misc/mke2fs.c:2633
5697 msgid "Discarding device blocks: "
5698 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
5700 #: misc/mke2fs.c:2649
5702 msgstr "mislykkedes - "
5704 #: misc/mke2fs.c:2708
5705 msgid "while initializing quota context"
5706 msgstr "under initialisering af kvotakontekst"
5708 #: misc/mke2fs.c:2715
5709 msgid "while writing quota inodes"
5710 msgstr "under skrivning af kvota-iknuder"
5712 #: misc/mke2fs.c:2740
5714 #| msgid "bad error behavior - %s"
5715 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5716 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5718 #: misc/mke2fs.c:2814
5719 msgid "while setting up superblock"
5720 msgstr "under opsætning af superblok"
5722 #: misc/mke2fs.c:2830
5723 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
5726 #: misc/mke2fs.c:2837
5727 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
5730 #: misc/mke2fs.c:2845
5731 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5734 #: misc/mke2fs.c:2869
5735 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5736 msgstr "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
5738 #: misc/mke2fs.c:2955
5740 msgid "unknown os - %s"
5741 msgstr "ukendt os - %s"
5743 #: misc/mke2fs.c:3018
5744 msgid "Allocating group tables: "
5745 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
5747 #: misc/mke2fs.c:3026
5748 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5749 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
5751 #: misc/mke2fs.c:3035
5754 "\twhile converting subcluster bitmap"
5757 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
5759 #: misc/mke2fs.c:3041
5761 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
5764 #: misc/mke2fs.c:3082
5766 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5767 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
5769 #: misc/mke2fs.c:3095
5770 msgid "while reserving blocks for online resize"
5771 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
5773 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
5777 #: misc/mke2fs.c:3119
5779 msgid "Adding journal to device %s: "
5780 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
5782 #: misc/mke2fs.c:3126
5786 "\twhile trying to add journal to device %s"
5789 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
5791 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
5792 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
5796 #: misc/mke2fs.c:3137
5797 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5798 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
5800 #: misc/mke2fs.c:3147
5802 msgid "Creating journal (%u blocks): "
5803 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
5805 #: misc/mke2fs.c:3156
5808 "\twhile trying to create journal"
5811 "\tunder forsøg på at oprette journal"
5813 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
5816 "Error while enabling multiple mount protection feature."
5819 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere monteringsbeskyttelser."
5821 #: misc/mke2fs.c:3173
5823 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
5824 msgstr "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d sekunder.\n"
5826 #: misc/mke2fs.c:3191
5827 msgid "Copying files into the device: "
5830 #: misc/mke2fs.c:3197
5832 #| msgid "while allocating l1 table"
5833 msgid "while populating file system"
5834 msgstr "under allokering af l1-tabel"
5836 #: misc/mke2fs.c:3204
5837 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5838 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
5840 #: misc/mke2fs.c:3211
5843 "Warning, had trouble writing out superblocks."
5846 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
5848 #: misc/mke2fs.c:3213
5856 #: misc/mk_hugefiles.c:424
5858 msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
5861 #: misc/mk_hugefiles.c:491
5862 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
5865 #: misc/mk_hugefiles.c:492
5867 #| msgid "Creating regular file %s\n"
5868 msgid "Creating %lu huge file(s) "
5869 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5871 #: misc/mk_hugefiles.c:494
5874 #| "warning: %llu blocks unused.\n"
5876 msgid "with %llu blocks each"
5878 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5881 #: misc/mk_hugefiles.c:505
5883 #| msgid "while iterating over inode %u"
5884 msgid "while creating huge file %lu"
5885 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
5887 #: misc/mklost+found.c:50
5888 msgid "Usage: mklost+found\n"
5889 msgstr "Brug: mklost+found\n"
5891 #: misc/partinfo.c:41
5894 "Usage: %s device...\n"
5896 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5897 "For example: %s /dev/hda\n"
5900 "Brug: %s enhed...\n"
5902 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
5903 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
5906 #: misc/partinfo.c:51
5908 msgid "Cannot open %s: %s"
5909 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
5911 #: misc/partinfo.c:57
5913 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5914 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
5916 #: misc/partinfo.c:65
5918 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5919 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
5921 #: misc/partinfo.c:71
5923 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5924 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
5926 #: misc/tune2fs.c:119
5927 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5928 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
5930 #: misc/tune2fs.c:121
5932 #| msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5933 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
5934 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
5936 #: misc/tune2fs.c:134
5939 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
5940 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5941 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
5942 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
5943 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
5944 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
5945 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5946 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
5949 #: misc/tune2fs.c:218
5950 msgid "Journal superblock not found!\n"
5951 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
5953 #: misc/tune2fs.c:276
5954 msgid "while trying to open external journal"
5955 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
5957 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
5959 msgid "%s is not a journal device.\n"
5960 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
5962 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
5963 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5964 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
5966 #: misc/tune2fs.c:316
5968 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5969 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5971 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
5972 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
5974 #: misc/tune2fs.c:325
5975 msgid "Journal removed\n"
5976 msgstr "Journal fjernet\n"
5978 #: misc/tune2fs.c:369
5979 msgid "while reading bitmaps"
5980 msgstr "under læsning af bitmaps"
5982 #: misc/tune2fs.c:377
5983 msgid "while clearing journal inode"
5984 msgstr "under rydning af journaliknude"
5986 #: misc/tune2fs.c:388
5987 msgid "while writing journal inode"
5988 msgstr "under skrivning af journaliknude"
5990 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
5991 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5992 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
5994 #: misc/tune2fs.c:476
5996 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
5999 #: misc/tune2fs.c:479
6002 #| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6004 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6006 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
6009 #: misc/tune2fs.c:483
6014 #: misc/tune2fs.c:485
6016 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6019 #: misc/tune2fs.c:487
6021 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6024 #: misc/tune2fs.c:974
6026 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6027 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6030 #: misc/tune2fs.c:1010
6032 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6033 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6035 #: misc/tune2fs.c:1016
6037 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6038 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6040 #: misc/tune2fs.c:1025
6042 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6043 "unmounted or mounted read-only.\n"
6045 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
6046 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
6048 #: misc/tune2fs.c:1033
6050 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6051 "the has_journal flag.\n"
6053 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
6054 "af flaget has_journal.\n"
6056 #: misc/tune2fs.c:1051
6058 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6059 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6061 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6062 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6064 #: misc/tune2fs.c:1064
6066 "The multiple mount protection feature can't\n"
6067 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6070 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
6071 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
6072 "skrivebeskyttet.\n"
6074 #: misc/tune2fs.c:1082
6076 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6079 #: misc/tune2fs.c:1091
6081 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6082 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6085 #: misc/tune2fs.c:1099
6086 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6087 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
6089 #: misc/tune2fs.c:1108
6091 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6092 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
6094 #: misc/tune2fs.c:1113
6095 msgid "while reading MMP block."
6096 msgstr "under læsning af MMP-blok."
6098 #: misc/tune2fs.c:1145
6100 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6103 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
6106 #: misc/tune2fs.c:1156
6108 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6109 "unmounted or mounted read-only.\n"
6112 #: misc/tune2fs.c:1167
6113 msgid "Enabling checksums could take some time."
6116 #: misc/tune2fs.c:1169
6117 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6120 #: misc/tune2fs.c:1175
6121 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6124 #: misc/tune2fs.c:1182
6125 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
6128 #: misc/tune2fs.c:1208
6129 msgid "Disabling checksums could take some time."
6132 #: misc/tune2fs.c:1210
6133 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6136 #: misc/tune2fs.c:1273
6138 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6141 #: misc/tune2fs.c:1283
6143 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6146 #: misc/tune2fs.c:1313
6149 "Warning: enabled project without quota together\n"
6152 #: misc/tune2fs.c:1326
6155 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6158 #: misc/tune2fs.c:1344
6161 #| "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6162 #| "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6164 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6165 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6167 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6168 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6170 #: misc/tune2fs.c:1362
6172 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
6173 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6176 #: misc/tune2fs.c:1408
6177 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6178 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6180 #: misc/tune2fs.c:1428
6184 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6187 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
6189 #: misc/tune2fs.c:1432
6191 msgid "Creating journal on device %s: "
6192 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
6194 #: misc/tune2fs.c:1440
6196 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6197 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
6199 #: misc/tune2fs.c:1446
6200 msgid "Creating journal inode: "
6201 msgstr "Opretter journaliknude: "
6203 #: misc/tune2fs.c:1460
6206 "\twhile trying to create journal file"
6209 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
6211 #: misc/tune2fs.c:1498
6213 #| msgid "while initializing journal superblock"
6214 msgid "while initializing quota context in support library"
6215 msgstr "under initialisering af journal-superblok"
6217 #: misc/tune2fs.c:1518
6219 #| msgid "while updating bad block inode"
6220 msgid "while updating quota limits (%d)"
6221 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
6223 #: misc/tune2fs.c:1526
6225 #| msgid "while writing journal inode"
6226 msgid "while writing quota file (%d)"
6227 msgstr "under skrivning af journaliknude"
6229 #: misc/tune2fs.c:1534
6231 #| msgid "while reading root inode"
6232 msgid "while removing quota file (%d)"
6233 msgstr "under læsning af rod-iknude"
6235 #: misc/tune2fs.c:1575
6238 "Bad quota options specified.\n"
6240 "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
6248 #: misc/tune2fs.c:1633
6250 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6251 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
6253 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6255 msgid "bad mounts count - %s"
6256 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
6258 #: misc/tune2fs.c:1714
6260 msgid "bad gid/group name - %s"
6261 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
6263 #: misc/tune2fs.c:1747
6265 msgid "bad interval - %s"
6266 msgstr "ugyldig interval - %s"
6268 #: misc/tune2fs.c:1776
6270 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6271 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
6273 #: misc/tune2fs.c:1791
6274 msgid "-o may only be specified once"
6275 msgstr "-o kan kun angives en gang"
6277 #: misc/tune2fs.c:1800
6278 msgid "-O may only be specified once"
6279 msgstr "-O kan kun angives en gang"
6281 #: misc/tune2fs.c:1817
6283 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6284 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
6286 #: misc/tune2fs.c:1846
6288 msgid "bad uid/user name - %s"
6289 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
6291 #: misc/tune2fs.c:1863
6293 msgid "bad inode size - %s"
6294 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
6296 #: misc/tune2fs.c:1870
6298 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6299 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
6301 #: misc/tune2fs.c:1967
6303 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6304 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
6306 #: misc/tune2fs.c:1972
6308 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6309 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6313 #: misc/tune2fs.c:1995
6315 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6316 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
6318 #: misc/tune2fs.c:2010
6320 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6321 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
6323 #: misc/tune2fs.c:2025
6325 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6326 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
6328 #: misc/tune2fs.c:2031
6330 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6331 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
6333 #: misc/tune2fs.c:2050
6336 "Bad options specified.\n"
6338 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6339 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6341 "Valid extended options are:\n"
6343 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6344 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6345 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6346 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6351 #: misc/tune2fs.c:2519
6352 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6353 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
6355 #: misc/tune2fs.c:2524
6356 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6357 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
6359 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6360 msgid "blocks to be moved"
6361 msgstr "blokke der skal flyttes"
6363 #: misc/tune2fs.c:2544
6364 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6365 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
6367 #: misc/tune2fs.c:2550
6368 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6369 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
6371 #: misc/tune2fs.c:2555
6372 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6375 #: misc/tune2fs.c:2587
6377 "Error in resizing the inode size.\n"
6378 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6381 #: misc/tune2fs.c:2799
6384 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6388 #: misc/tune2fs.c:2811
6390 #| msgid "%s is not a journal device.\n"
6391 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6392 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
6394 #: misc/tune2fs.c:2824
6396 msgid "The inode size is already %lu\n"
6399 #: misc/tune2fs.c:2831
6400 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6401 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
6403 #: misc/tune2fs.c:2836
6405 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6406 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
6408 #: misc/tune2fs.c:2842
6409 msgid "Resizing inodes could take some time."
6412 #: misc/tune2fs.c:2889
6414 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6417 #: misc/tune2fs.c:2895
6419 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6422 #: misc/tune2fs.c:2900
6424 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6427 #: misc/tune2fs.c:2905
6429 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6432 #: misc/tune2fs.c:2910
6434 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6437 #: misc/tune2fs.c:2917
6439 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6442 #: misc/tune2fs.c:2924
6444 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6447 #: misc/tune2fs.c:2930
6449 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6452 #: misc/tune2fs.c:2937
6454 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6457 #: misc/tune2fs.c:2942
6460 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6463 "Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n"
6465 #: misc/tune2fs.c:2945
6468 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6469 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6472 "Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n"
6473 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6475 #: misc/tune2fs.c:2955
6479 "Sparse superblock flag set. %s"
6482 "Tyndt superblokflag angivet. %s"
6484 #: misc/tune2fs.c:2960
6487 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6490 "Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n"
6492 #: misc/tune2fs.c:2968
6494 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6495 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6497 #: misc/tune2fs.c:2974
6499 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6500 msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n"
6502 #: misc/tune2fs.c:3006
6503 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6504 msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n"
6506 #: misc/tune2fs.c:3024
6507 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6508 msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
6510 #: misc/tune2fs.c:3048
6511 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6512 msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n"
6514 #: misc/tune2fs.c:3051
6515 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
6518 #: misc/tune2fs.c:3060
6519 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6522 #: misc/tune2fs.c:3085
6523 msgid "Invalid UUID format\n"
6524 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
6526 #: misc/tune2fs.c:3101
6527 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6528 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
6530 #: misc/tune2fs.c:3126
6531 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6534 #: misc/tune2fs.c:3133
6536 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6537 "feature enabled.\n"
6540 #: misc/tune2fs.c:3151
6542 msgid "Setting inode size %lu\n"
6545 #: misc/tune2fs.c:3155
6546 msgid "Failed to change inode size\n"
6547 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
6549 #: misc/tune2fs.c:3169
6551 msgid "Setting stride size to %d\n"
6554 #: misc/tune2fs.c:3174
6556 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6559 #: misc/tune2fs.c:3181
6561 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6564 #: misc/tune2fs.c:3192
6567 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6569 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6571 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6572 "by journal recovery.\n"
6575 #: misc/tune2fs.c:3203
6577 #| msgid "%s: recovering journal\n"
6578 msgid "Recovering journal.\n"
6579 msgstr "%s: genskaber journal\n"
6582 msgid "<proceeding>\n"
6587 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6591 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6592 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
6595 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6600 msgid "will not make a %s here!\n"
6604 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6608 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6615 "Could not find journal device matching %s\n"
6621 "Bad journal options specified.\n"
6623 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6624 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6626 "Valid journal options are:\n"
6627 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6628 "\tdevice=<journal device>\n"
6629 "\tlocation=<journal location>\n"
6631 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6638 "Filesystem too small for a journal\n"
6645 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6646 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6652 "Journal size too big for filesystem.\n"
6655 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
6660 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6661 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6663 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
6664 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
6668 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6669 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
6673 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6674 msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
6682 msgid "bad arguments"
6683 msgstr "ugyldige parametre"
6698 msgid "bad response length"
6699 msgstr "ugyldig svarlængde"
6703 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6704 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
6708 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6709 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
6713 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6714 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
6718 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6719 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
6723 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6724 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
6728 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6729 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
6733 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6734 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
6738 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6739 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
6743 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6744 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6745 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
6746 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
6750 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6751 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
6755 msgid "Invalid operation %d\n"
6756 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
6758 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
6760 msgid "Bad number: %s\n"
6761 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
6763 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
6765 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6766 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
6770 msgid "%s and subsequent UUID\n"
6771 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6772 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
6773 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
6776 msgid "List of UUID's:\n"
6777 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
6781 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6782 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
6786 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6787 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
6791 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6792 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
6794 #: misc/uuidgen.c:32
6796 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6797 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
6799 #: resize/extent.c:202
6800 msgid "# Extent dump:\n"
6803 #: resize/extent.c:203
6805 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6811 #| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
6814 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
6817 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [ny_størrelse]\n"
6821 msgid "Extending the inode table"
6822 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
6825 msgid "Relocating blocks"
6826 msgstr "Omallokerer blokke"
6829 msgid "Scanning inode table"
6830 msgstr "Skanner iknude-tabel"
6833 msgid "Updating inode references"
6834 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
6837 msgid "Moving inode table"
6838 msgstr "Flytter iknude-tabel"
6841 msgid "Unknown pass?!?"
6842 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
6846 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6847 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
6849 #: resize/main.c:162
6852 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
6853 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6857 #: resize/main.c:365
6859 msgid "while opening %s"
6860 msgstr "under åbning af %s"
6862 #: resize/main.c:373
6864 msgid "while getting stat information for %s"
6865 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
6867 #: resize/main.c:445
6870 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6873 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
6876 #: resize/main.c:464
6878 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6879 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
6881 #: resize/main.c:501
6883 msgid "Invalid new size: %s\n"
6884 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
6886 #: resize/main.c:520
6887 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6888 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
6890 #: resize/main.c:528
6892 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6893 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
6895 #: resize/main.c:534
6896 msgid "Invalid stride length"
6899 #: resize/main.c:558
6902 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6903 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
6907 #: resize/main.c:565
6909 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
6912 #: resize/main.c:569
6914 msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
6917 #: resize/main.c:575
6919 #| msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6920 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
6921 msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
6923 #: resize/main.c:581
6925 msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
6928 #: resize/main.c:587
6931 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
6933 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
6935 #: resize/main.c:594
6937 #| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6938 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
6939 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6941 #: resize/main.c:599
6943 #| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6944 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
6945 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6947 #: resize/main.c:608
6949 #| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6950 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
6951 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6953 #: resize/main.c:610
6955 #| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6956 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
6957 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6959 #: resize/main.c:612
6961 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6964 #: resize/main.c:621
6966 msgid "while trying to resize %s"
6969 #: resize/main.c:624
6972 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6973 "after the aborted resize operation.\n"
6976 #: resize/main.c:630
6979 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
6981 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
6983 #: resize/main.c:645
6985 msgid "while trying to truncate %s"
6988 #: resize/online.c:81
6989 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
6990 msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2"
6992 #: resize/online.c:86
6994 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
6995 msgstr "Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er krævet\n"
6997 #: resize/online.c:90
6998 msgid "On-line shrinking not supported"
6999 msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet"
7001 #: resize/online.c:114
7002 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7003 msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen"
7005 #: resize/online.c:122
7006 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7007 msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse"
7009 #: resize/online.c:129
7010 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7011 msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet"
7013 #: resize/online.c:137
7015 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7016 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
7018 #: resize/online.c:142
7020 msgid "Old resize interface requested.\n"
7021 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
7023 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7024 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7025 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
7027 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7028 msgid "While checking for on-line resizing support"
7029 msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring"
7031 #: resize/online.c:181
7032 msgid "Kernel does not support online resizing"
7033 msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse"
7035 #: resize/online.c:220
7037 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7038 msgstr "Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n"
7040 #: resize/online.c:230
7041 msgid "While trying to extend the last group"
7042 msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe"
7044 #: resize/online.c:284
7046 msgid "While trying to add group #%d"
7047 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
7049 #: resize/online.c:295
7051 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
7052 msgstr "Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er ikke understøttet på dette system.\n"
7054 #: resize/resize2fs.c:759
7056 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7057 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
7059 #: resize/resize2fs.c:1037
7060 msgid "reserved blocks"
7061 msgstr "reserverede blokke"
7063 #: resize/resize2fs.c:1281
7064 msgid "meta-data blocks"
7065 msgstr "metadatablokke"
7067 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7068 msgid "new meta blocks"
7069 msgstr "nye metablokke"
7071 #: resize/resize2fs.c:2540
7072 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7073 msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n"
7075 #: resize/resize2fs.c:2545
7076 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7077 msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n"
7079 #: resize/resize2fs.c:2618
7080 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7081 msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n"
7083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7085 #| msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
7086 msgid "EXT2FS Library version 1.43"
7087 msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.42.12"
7089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7090 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7091 msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur"
7093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7094 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7095 msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur"
7097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7098 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7099 msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur"
7101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7102 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7103 msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur"
7105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7106 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7107 msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur"
7109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7110 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7111 msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur"
7113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7114 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7115 msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur"
7117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7118 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7119 msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur"
7121 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7122 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7123 msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur"
7125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7126 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7127 msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur"
7129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7130 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7131 msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur"
7133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7134 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7135 msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur"
7137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7138 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7139 msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur"
7141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7142 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7143 msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur"
7145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7146 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7147 msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur"
7149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7150 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7151 msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved"
7153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7154 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7155 msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur"
7157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7158 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7159 msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag"
7161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7162 msgid "Bad magic number in super-block"
7163 msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok"
7165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7166 msgid "Filesystem revision too high"
7167 msgstr "Filsystemets revision er for høj"
7169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7170 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7171 msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand"
7173 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7174 msgid "Can't read group descriptors"
7175 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
7177 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7178 msgid "Can't write group descriptors"
7179 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
7181 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7182 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7183 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
7185 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7186 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7187 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
7189 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7190 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7191 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
7193 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7194 msgid "Can't write an inode bitmap"
7195 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
7197 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7198 msgid "Can't read an inode bitmap"
7199 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
7201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7202 msgid "Can't write a block bitmap"
7203 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
7205 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7206 msgid "Can't read a block bitmap"
7207 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
7209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7210 msgid "Can't write an inode table"
7211 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
7213 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7214 msgid "Can't read an inode table"
7215 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
7217 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7218 msgid "Can't read next inode"
7219 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
7221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7222 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7223 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
7225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7226 msgid "EXT2 directory corrupted"
7227 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
7229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7230 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7231 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
7233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7234 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7235 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
7237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7238 msgid "No free space in the directory"
7239 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
7241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7242 msgid "Inode bitmap not loaded"
7243 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
7245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7246 msgid "Block bitmap not loaded"
7247 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
7249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7250 msgid "Illegal inode number"
7251 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
7253 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7254 msgid "Illegal block number"
7255 msgstr "Ugyldigt blokantal"
7257 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7258 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7259 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
7261 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7262 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7263 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
7265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7266 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7267 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
7269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7270 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7271 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap"
7273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7274 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7275 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap"
7277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7278 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7279 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap"
7281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7282 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7283 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7286 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7287 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap"
7289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7290 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7294 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7298 msgid "Illegal indirect block found"
7299 msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet"
7301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7302 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7306 msgid "Illegal triply indirect block found"
7309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7310 msgid "Block bitmaps are not the same"
7313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7314 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7318 msgid "Illegal or malformed device name"
7319 msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn"
7321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7322 msgid "A block group is missing an inode table"
7323 msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel"
7325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7326 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7330 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7334 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7338 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7342 msgid "Too many symbolic links encountered."
7345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7346 msgid "The callback function will not handle this case"
7347 msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde"
7349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7350 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7351 msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen"
7353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7354 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7355 msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet"
7357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7358 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7359 msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet"
7361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7362 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7366 msgid "Memory allocation failed"
7369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7370 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7374 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7378 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7382 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7383 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
7385 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7386 msgid "Too many references in table"
7387 msgstr "For mange referencer i tabel"
7389 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7390 msgid "File not found by ext2_lookup"
7391 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
7393 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7394 msgid "File open read-only"
7395 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
7397 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7398 msgid "Ext2 directory block not found"
7399 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
7401 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7402 msgid "Ext2 directory already exists"
7403 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
7405 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7406 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7407 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
7409 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7410 msgid "User cancel requested"
7411 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
7413 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7414 msgid "Ext2 file too big"
7415 msgstr "Ext2-fil er for stor"
7417 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7418 msgid "Supplied journal device not a block device"
7419 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
7421 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7422 msgid "Journal superblock not found"
7423 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
7425 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7426 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7427 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
7429 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7430 msgid "Unsupported journal version"
7431 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
7433 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7434 msgid "Error loading external journal"
7435 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
7437 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7438 msgid "Journal not found"
7439 msgstr "Journal blev ikke fundet"
7441 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7442 msgid "Directory hash unsupported"
7443 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
7445 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7446 msgid "Illegal extended attribute block number"
7447 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7449 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7450 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7451 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
7453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7454 msgid "E2image snapshot not in use"
7455 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
7457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7458 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7459 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
7461 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7462 msgid "Resize inode is corrupt"
7463 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
7465 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7466 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7467 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
7469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7470 msgid "TDB: Success"
7471 msgstr "TDB: Succes"
7473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7474 msgid "TDB: Corrupt database"
7475 msgstr "TDB: Ødelagt database"
7477 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7478 msgid "TDB: IO Error"
7479 msgstr "TDB: IO-fejl"
7481 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7482 msgid "TDB: Locking error"
7483 msgstr "TDB: Låsefejl"
7485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7486 msgid "TDB: Out of memory"
7487 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
7489 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7490 msgid "TDB: Record exists"
7491 msgstr "TDB: Post findes"
7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7494 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7495 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7498 msgid "TDB: Invalid parameter"
7499 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
7501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7502 msgid "TDB: Record does not exist"
7503 msgstr "TDB: Post findes ikke"
7505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7506 msgid "TDB: Write not permitted"
7507 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
7509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7510 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7511 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
7513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7514 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7518 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7519 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
7521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7522 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7523 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7526 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7530 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7534 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7538 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7542 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7546 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7550 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7554 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7558 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7561 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7562 msgid "Corrupt extent header"
7565 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7566 msgid "Corrupt extent index"
7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7570 msgid "Corrupt extent"
7573 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7574 msgid "No free space in extent map"
7577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7578 msgid "Inode does not use extents"
7581 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7582 msgid "No 'next' extent"
7585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7586 msgid "No 'previous' extent"
7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7590 msgid "No 'up' extent"
7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7594 msgid "No 'down' extent"
7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7598 msgid "No current node"
7601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7602 msgid "Ext2fs operation not supported"
7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7606 msgid "No room to insert extent in node"
7609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7610 msgid "Splitting would result in empty node"
7613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7614 msgid "Extent not found"
7617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7618 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7622 msgid "Extent length is invalid"
7625 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7626 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7627 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7630 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7631 msgstr "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-fil"
7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7634 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7635 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7638 msgid "MMP: invalid magic number"
7639 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7642 msgid "MMP: device currently active"
7643 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7646 msgid "MMP: fsck being run"
7647 msgstr "MMP: fsck køres"
7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7650 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7654 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7655 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7658 msgid "MMP: filesystem still in use"
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7662 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7666 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7667 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7670 msgid "Inode checksum does not match inode"
7671 msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7674 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7675 msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7678 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7679 msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok"
7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7682 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7683 msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum"
7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7686 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7687 msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok"
7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7690 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7691 msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7694 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7695 msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok"
7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7698 msgid "Unknown checksum algorithm"
7699 msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme"
7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7702 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7703 msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok"
7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7706 msgid "Ext2 file already exists"
7707 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
7711 #| msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7712 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
7713 msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
7716 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
7720 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
7724 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
7729 #| msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7730 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
7731 msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
7735 #| msgid "Illegal extended attribute block number"
7736 msgid "Extended attribute block has a bad header"
7737 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
7740 msgid "Extended attribute key not found"
7741 msgstr "Udvidedet attributnøgle blev ikke fundet"
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
7744 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
7745 msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata"
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
7748 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
7749 msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data"
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
7752 msgid "Inode doesn't have inline data"
7753 msgstr "Iknude har ikke indlejrede data"
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
7756 msgid "No block for an inode with inline data"
7757 msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data"
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
7760 msgid "No free space in inline data"
7761 msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data"
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
7764 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
7765 msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur"
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
7768 msgid "Inode seems to contain garbage"
7769 msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras"
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
7772 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
7773 msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning"
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
7776 msgid "Journal flags inconsistent"
7777 msgstr "Journalflag er inkonsistente"
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
7780 msgid "Undo file corrupt"
7781 msgstr "Genskab fil ødelagt"
7783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
7784 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
7785 msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem"
7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
7788 msgid "File system is corrupted"
7789 msgstr "Filsystem er ødelagt"
7791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
7792 msgid "Bad CRC detected in file system"
7793 msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem"
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
7796 msgid "The journal superblock is corrupt"
7797 msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt"
7799 #: lib/support/prof_err.c:11
7800 msgid "Profile version 0.0"
7801 msgstr "Profil version 0.0"
7803 #: lib/support/prof_err.c:12
7804 msgid "Bad magic value in profile_node"
7805 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node"
7807 #: lib/support/prof_err.c:13
7808 msgid "Profile section not found"
7809 msgstr "Profilsektion blev ikke fundet"
7811 #: lib/support/prof_err.c:14
7812 msgid "Profile relation not found"
7813 msgstr "Profilrelation blev ikke fundet"
7815 #: lib/support/prof_err.c:15
7816 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7817 msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion"
7819 #: lib/support/prof_err.c:16
7820 msgid "A profile section header has a non-zero value"
7821 msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul"
7823 #: lib/support/prof_err.c:17
7824 msgid "Bad linked list in profile structures"
7825 msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer"
7827 #: lib/support/prof_err.c:18
7828 msgid "Bad group level in profile structures"
7829 msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer"
7831 #: lib/support/prof_err.c:19
7832 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7833 msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer"
7835 #: lib/support/prof_err.c:20
7836 msgid "Bad magic value in profile iterator"
7837 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
7839 #: lib/support/prof_err.c:21
7840 msgid "Can't set value on section node"
7841 msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude"
7843 #: lib/support/prof_err.c:22
7844 msgid "Invalid argument passed to profile library"
7845 msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek"
7847 #: lib/support/prof_err.c:23
7848 msgid "Attempt to modify read-only profile"
7849 msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil"
7851 #: lib/support/prof_err.c:24
7852 msgid "Profile section header not at top level"
7853 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
7855 #: lib/support/prof_err.c:25
7856 msgid "Syntax error in profile section header"
7857 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
7859 #: lib/support/prof_err.c:26
7860 msgid "Syntax error in profile relation"
7861 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
7863 #: lib/support/prof_err.c:27
7864 msgid "Extra closing brace in profile"
7865 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
7867 #: lib/support/prof_err.c:28
7868 msgid "Missing open brace in profile"
7869 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
7871 #: lib/support/prof_err.c:29
7872 msgid "Bad magic value in profile_t"
7873 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
7875 #: lib/support/prof_err.c:30
7876 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7877 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
7879 #: lib/support/prof_err.c:31
7880 msgid "Iteration through all top level section not supported"
7881 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
7883 #: lib/support/prof_err.c:32
7884 msgid "Invalid profile_section object"
7885 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
7887 #: lib/support/prof_err.c:33
7888 msgid "No more sections"
7889 msgstr "Ikke flere afsnit"
7891 #: lib/support/prof_err.c:34
7892 msgid "Bad nameset passed to query routine"
7893 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
7895 #: lib/support/prof_err.c:35
7896 msgid "No profile file open"
7897 msgstr "Ingen profilfil er åben"
7899 #: lib/support/prof_err.c:36
7900 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7901 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
7903 #: lib/support/prof_err.c:37
7904 msgid "Couldn't open profile file"
7905 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
7907 #: lib/support/prof_err.c:38
7908 msgid "Section already exists"
7909 msgstr "Sektion findes allerede"
7911 #: lib/support/prof_err.c:39
7912 msgid "Invalid boolean value"
7913 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
7915 #: lib/support/prof_err.c:40
7916 msgid "Invalid integer value"
7917 msgstr "Ugyldigt heltal"
7919 #: lib/support/prof_err.c:41
7920 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7921 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"
7923 #: lib/support/plausible.c:107
7925 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
7926 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
7928 #: lib/support/plausible.c:110
7930 msgid "\tlast mounted on %s"
7931 msgstr "\tsidst monteret på %s"
7933 #: lib/support/plausible.c:113
7935 msgid "\tcreated on %s"
7936 msgstr "\toprettet den %s"
7938 #: lib/support/plausible.c:116
7940 msgid "\tlast modified on %s"
7941 msgstr "\tsidst ændret den %s"
7943 #: lib/support/plausible.c:150
7945 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
7946 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
7948 #: lib/support/plausible.c:180
7950 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
7951 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
7953 #: lib/support/plausible.c:188
7955 msgid "Creating regular file %s\n"
7956 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
7958 #: lib/support/plausible.c:191
7960 msgid "Could not open %s: %s\n"
7961 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
7963 #: lib/support/plausible.c:194
7966 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
7969 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
7971 #: lib/support/plausible.c:216
7973 msgid "%s is not a block special device.\n"
7976 #: lib/support/plausible.c:238
7978 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
7979 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
7981 #: lib/support/plausible.c:241
7983 msgid "%s contains a %s file system\n"
7984 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
7986 #: lib/support/plausible.c:265
7988 msgid "%s contains `%s' data\n"
7989 msgstr "%s indeholder »%s«-data\n"