Whamcloud - gitweb
po: update da.po (from translationproject.org)
[tools/e2fsprogs.git] / po / da.po
1 # E2fsprogs translation template file
2 # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
3 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
4 #     by Theodore Ts'o
5 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016.
8 #
9 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15 #.
16 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
19 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22 #. @-expansion facility at all.
23 #.
24 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
30 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
33 #.  
34 #.      %b      <blk>                   block number
35 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
36 #.      %c      <blk2>                  block number
37 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
38 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
39 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
40 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
41 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
42 #.      %d      <dir>                   inode number
43 #.      %g      <group>                 integer
44 #.      %i      <ino>                   inode number
45 #.      %Is     <inode> -> i_size
46 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
47 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
48 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
49 #.      %Im     <inode> -> i_mode
50 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
51 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
52 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
53 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
54 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
55 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
56 #.      %It     <str>                   file type
57 #.      %j      <ino2>                  inode number
58 #.      %m      <com_err error message>
59 #.      %N      <num>
60 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
63 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
64 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66 #.                              the containing directory.
67 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
68 #.      %S              backup superblock
69 #.      %X      <num>   hexadecimal format
70 #.
71 msgid ""
72 msgstr ""
73 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75 "POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
76 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:00+0200\n"
77 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
79 "Language: da\n"
80 "MIME-Version: 1.0\n"
81 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "under åbning af %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "under popen af »%s«"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
124
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 #, c-format
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
128 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s.  "
129
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 #, c-format
132 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
133 msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s).  "
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgid "Ignore error"
137 msgstr "Ignorer fejl"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:67
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Fremtving genskrivning"
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 #, c-format
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
146 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s.  "
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 #, c-format
150 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
151 msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s).  "
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "tomme mappeblokke"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "tomt mappekort"
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 #, c-format
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
165
166 #: e2fsck/extend.c:22
167 #, c-format
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
170
171 #: e2fsck/extend.c:44
172 #, c-format
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
175
176 #: e2fsck/extend.c:50
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
180
181 #: e2fsck/extents.c:42
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:35
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Brug: %s disk\n"
189
190 #: e2fsck/flushb.c:64
191 #, c-format
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:44
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
201 #, c-format
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "under åbning af %s for tømning"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
206 #, c-format
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "under forsøg på at tømme %s"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:110
211 #, c-format
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "under åbning af »%s«"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "under åbing af iknudeskanning"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:136
224 #, c-format
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u iknuder skannet.\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "læsning af journal superblok\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:666
233 #, c-format
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:675
238 #, c-format
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: journal for kort\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
243 #, c-format
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: genskaber journal\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:968
248 #, c-format
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:995
253 #, c-format
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
256
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "audvidet attribut"
260
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Afejlallokering"
264
265 #: e2fsck/message.c:115
266 msgid "bblock"
267 msgstr "bblok"
268
269 #: e2fsck/message.c:116
270 msgid "Bbitmap"
271 msgstr "Bbitmap"
272
273 #: e2fsck/message.c:117
274 msgid "ccompress"
275 msgstr "ckomprimer"
276
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
280
281 #: e2fsck/message.c:119
282 msgid "ddirectory"
283 msgstr "dmappe"
284
285 #: e2fsck/message.c:120
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dslettet"
288
289 #: e2fsck/message.c:121
290 msgid "eentry"
291 msgstr "epost"
292
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
296
297 #: e2fsck/message.c:123
298 msgid "ffilesystem"
299 msgstr "ffilsystem"
300
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
304
305 #: e2fsck/message.c:125
306 msgid "ggroup"
307 msgstr "ggruppe"
308
309 #: e2fsck/message.c:126
310 msgid "hHTREE @d @i"
311 msgstr "hHTREE @d @i"
312
313 #: e2fsck/message.c:127
314 msgid "iinode"
315 msgstr "iiknude"
316
317 #: e2fsck/message.c:128
318 msgid "Iillegal"
319 msgstr "Iillegal"
320
321 #: e2fsck/message.c:129
322 msgid "jjournal"
323 msgstr "jjournal"
324
325 #: e2fsck/message.c:130
326 msgid "llost+found"
327 msgstr "ltabt+fundet"
328
329 #: e2fsck/message.c:131
330 msgid "Lis a link"
331 msgstr "Ler en henvisning"
332
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mmultiplicere-krævet"
336
337 #: e2fsck/message.c:133
338 msgid "ninvalid"
339 msgstr "nugyldig"
340
341 #: e2fsck/message.c:134
342 msgid "oorphaned"
343 msgstr "oforældreløs"
344
345 #: e2fsck/message.c:135
346 msgid "pproblem in"
347 msgstr "pproblem i"
348
349 #: e2fsck/message.c:136
350 msgid "qquota"
351 msgstr "qkvota"
352
353 #: e2fsck/message.c:137
354 msgid "rroot @i"
355 msgstr "rroot @i"
356
357 #: e2fsck/message.c:138
358 msgid "sshould be"
359 msgstr "sbør være"
360
361 #: e2fsck/message.c:139
362 msgid "Ssuper@b"
363 msgstr "Ssuper@b"
364
365 #: e2fsck/message.c:140
366 msgid "uunattached"
367 msgstr "uikke forbundet"
368
369 #: e2fsck/message.c:141
370 msgid "vdevice"
371 msgstr "venhed"
372
373 #: e2fsck/message.c:142
374 msgid "xextent"
375 msgstr "xudvid"
376
377 #: e2fsck/message.c:143
378 msgid "zzero-length"
379 msgstr "znul-længde"
380
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL-iknuden>"
384
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
388
389 #: e2fsck/message.c:157
390 msgid "<The user quota inode>"
391 msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
392
393 #: e2fsck/message.c:158
394 msgid "<The group quota inode>"
395 msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
396
397 #: e2fsck/message.c:159
398 msgid "<The boot loader inode>"
399 msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
400
401 #: e2fsck/message.c:160
402 msgid "<The undelete directory inode>"
403 msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
404
405 #: e2fsck/message.c:161
406 msgid "<The group descriptor inode>"
407 msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
408
409 #: e2fsck/message.c:162
410 msgid "<The journal inode>"
411 msgstr "<Journalens iknude>"
412
413 #: e2fsck/message.c:163
414 msgid "<Reserved inode 9>"
415 msgstr "<Reserveret iknude 9>"
416
417 #: e2fsck/message.c:164
418 msgid "<Reserved inode 10>"
419 msgstr "<Reserveret iknude 10>"
420
421 #: e2fsck/message.c:333
422 msgid "regular file"
423 msgstr "regulær fil"
424
425 #: e2fsck/message.c:335
426 msgid "directory"
427 msgstr "mappe"
428
429 #: e2fsck/message.c:337
430 msgid "character device"
431 msgstr "tegnenhed"
432
433 #: e2fsck/message.c:339
434 msgid "block device"
435 msgstr "blokenhed"
436
437 #: e2fsck/message.c:341
438 msgid "named pipe"
439 msgstr "navngivet datakanal"
440
441 #: e2fsck/message.c:343
442 msgid "symbolic link"
443 msgstr "symbolsk henvisning"
444
445 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
446 msgid "socket"
447 msgstr "sokkel"
448
449 #: e2fsck/message.c:347
450 #, c-format
451 msgid "unknown file type with mode 0%o"
452 msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
453
454 #: e2fsck/message.c:422
455 msgid "indirect block"
456 msgstr "indirekte blok"
457
458 #: e2fsck/message.c:424
459 msgid "double indirect block"
460 msgstr "dobbelt indirekte blok"
461
462 #: e2fsck/message.c:426
463 msgid "triple indirect block"
464 msgstr "tredobbelt indirekte blok"
465
466 #: e2fsck/message.c:428
467 msgid "translator block"
468 msgstr "oversættterblok"
469
470 #: e2fsck/message.c:430
471 msgid "block #"
472 msgstr "blok #"
473
474 #: e2fsck/pass1b.c:222
475 msgid "multiply claimed inode map"
476 msgstr "forøg hævdede iknudekort"
477
478 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
479 #, c-format
480 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
481 msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:903
484 msgid "returned from clone_file_block"
485 msgstr "returneret fra clone_file_block"
486
487 #: e2fsck/pass1b.c:927
488 #, c-format
489 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
490 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
491
492 #: e2fsck/pass1b.c:939
493 #, c-format
494 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
495 msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
496
497 #: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
498 msgid "reading directory block"
499 msgstr "læser mappeblok"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:1107
502 msgid "in-use inode map"
503 msgstr "i brug-iknudekort"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:1118
506 msgid "directory inode map"
507 msgstr "mappe-iknudekort"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:1128
510 msgid "regular file inode map"
511 msgstr "regulær fil-iknudekort"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
514 msgid "in-use block map"
515 msgstr "i brug-blokkort"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:1146
518 msgid "metadata block map"
519 msgstr "metadatablokkort"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1205
522 msgid "opening inode scan"
523 msgstr "åbner iknudeskanning"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1243
526 msgid "getting next inode from scan"
527 msgstr "henter næste iknude fra skanning"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1929
530 msgid "Pass 1"
531 msgstr "Gennemløb 1"
532
533 #: e2fsck/pass1.c:1990
534 #, c-format
535 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
536 msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:2040
539 msgid "bad inode map"
540 msgstr "ugyldig iknudekort"
541
542 #: e2fsck/pass1.c:2080
543 msgid "inode in bad block map"
544 msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:2100
547 msgid "imagic inode map"
548 msgstr "imagic-iknudekort"
549
550 #: e2fsck/pass1.c:2127
551 msgid "multiply claimed block map"
552 msgstr "forøg hævdet blokkort"
553
554 #: e2fsck/pass1.c:2241
555 msgid "ext attr block map"
556 msgstr ""
557
558 #: e2fsck/pass1.c:3408
559 #, c-format
560 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
561 msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:3823
564 msgid "block bitmap"
565 msgstr "blok-bitmap"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:3829
568 msgid "inode bitmap"
569 msgstr "iknude-bitmap"
570
571 #: e2fsck/pass1.c:3835
572 msgid "inode table"
573 msgstr "iknudetabel"
574
575 #: e2fsck/pass2.c:287
576 msgid "Pass 2"
577 msgstr "Gennemløb 2"
578
579 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
580 msgid "Can not continue."
581 msgstr "Kan ikke fortsætte."
582
583 #: e2fsck/pass3.c:77
584 msgid "inode done bitmap"
585 msgstr "iknude færdig bitmap"
586
587 #: e2fsck/pass3.c:86
588 msgid "Peak memory"
589 msgstr "Tophukommelse"
590
591 #: e2fsck/pass3.c:149
592 msgid "Pass 3"
593 msgstr "Gennemløb 3"
594
595 #: e2fsck/pass3.c:344
596 msgid "inode loop detection bitmap"
597 msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
598
599 #: e2fsck/pass4.c:207
600 msgid "Pass 4"
601 msgstr "Gennemløb 4"
602
603 #: e2fsck/pass5.c:81
604 msgid "Pass 5"
605 msgstr "Gennemløb 5"
606
607 #: e2fsck/pass5.c:104
608 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
609 msgstr ""
610
611 #: e2fsck/pass5.c:158
612 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
613 msgstr ""
614
615 #: e2fsck/problem.c:51
616 msgid "(no prompt)"
617 msgstr "(ingen prompt)"
618
619 #: e2fsck/problem.c:52
620 msgid "Fix"
621 msgstr "Ret"
622
623 #: e2fsck/problem.c:53
624 msgid "Clear"
625 msgstr "Ryd"
626
627 #: e2fsck/problem.c:54
628 msgid "Relocate"
629 msgstr "Realloker"
630
631 #: e2fsck/problem.c:55
632 msgid "Allocate"
633 msgstr "Alloker"
634
635 #: e2fsck/problem.c:56
636 msgid "Expand"
637 msgstr "Udvid"
638
639 #: e2fsck/problem.c:57
640 msgid "Connect to /lost+found"
641 msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
642
643 #: e2fsck/problem.c:58
644 msgid "Create"
645 msgstr "Opret"
646
647 #: e2fsck/problem.c:59
648 msgid "Salvage"
649 msgstr "Red"
650
651 #: e2fsck/problem.c:60
652 msgid "Truncate"
653 msgstr "Afkort"
654
655 #: e2fsck/problem.c:61
656 msgid "Clear inode"
657 msgstr "Ryd iknude"
658
659 #: e2fsck/problem.c:62
660 msgid "Abort"
661 msgstr "Afbryd"
662
663 #: e2fsck/problem.c:63
664 msgid "Split"
665 msgstr "Opdel"
666
667 #: e2fsck/problem.c:64
668 msgid "Continue"
669 msgstr "Fortsæt"
670
671 #: e2fsck/problem.c:65
672 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
673 msgstr "Klon blokke krævet af flere"
674
675 #: e2fsck/problem.c:66
676 msgid "Delete file"
677 msgstr "Slet fil"
678
679 #: e2fsck/problem.c:67
680 msgid "Suppress messages"
681 msgstr "Undertryk beskeder"
682
683 #: e2fsck/problem.c:68
684 msgid "Unlink"
685 msgstr ""
686
687 #: e2fsck/problem.c:69
688 msgid "Clear HTree index"
689 msgstr "Ryd HTree-indeks"
690
691 #: e2fsck/problem.c:70
692 msgid "Recreate"
693 msgstr "Genskab"
694
695 #: e2fsck/problem.c:79
696 msgid "(NONE)"
697 msgstr "(INGEN)"
698
699 #: e2fsck/problem.c:80
700 msgid "FIXED"
701 msgstr "RETTET"
702
703 #: e2fsck/problem.c:81
704 msgid "CLEARED"
705 msgstr "RYDDET"
706
707 #: e2fsck/problem.c:82
708 msgid "RELOCATED"
709 msgstr "REALLOKERET"
710
711 #: e2fsck/problem.c:83
712 msgid "ALLOCATED"
713 msgstr "ALLOKERET"
714
715 #: e2fsck/problem.c:84
716 msgid "EXPANDED"
717 msgstr "UDVIDET"
718
719 #: e2fsck/problem.c:85
720 msgid "RECONNECTED"
721 msgstr "GENFORBUNDET"
722
723 #: e2fsck/problem.c:86
724 msgid "CREATED"
725 msgstr "OPRETTET"
726
727 #: e2fsck/problem.c:87
728 msgid "SALVAGED"
729 msgstr "REDDET"
730
731 #: e2fsck/problem.c:88
732 msgid "TRUNCATED"
733 msgstr "AFKORTET"
734
735 #: e2fsck/problem.c:89
736 msgid "INODE CLEARED"
737 msgstr "IKNUDE RYDDET"
738
739 #: e2fsck/problem.c:90
740 msgid "ABORTED"
741 msgstr "AFBRUDT"
742
743 #: e2fsck/problem.c:91
744 msgid "SPLIT"
745 msgstr "OPDEL"
746
747 #: e2fsck/problem.c:92
748 msgid "CONTINUING"
749 msgstr "FORTSÆTTER"
750
751 #: e2fsck/problem.c:93
752 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
753 msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
754
755 #: e2fsck/problem.c:94
756 msgid "FILE DELETED"
757 msgstr "FIL SLETTET"
758
759 #: e2fsck/problem.c:95
760 msgid "SUPPRESSED"
761 msgstr "UNDERTRYKT"
762
763 #: e2fsck/problem.c:96
764 msgid "UNLINKED"
765 msgstr "HENVISNING FJERNET"
766
767 #: e2fsck/problem.c:97
768 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
769 msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
770
771 #: e2fsck/problem.c:98
772 msgid "WILL RECREATE"
773 msgstr "VIL GENSKABE"
774
775 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
776 #: e2fsck/problem.c:110
777 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
778 msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
779
780 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
781 #: e2fsck/problem.c:114
782 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
783 msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
784
785 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
786 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
787 #: e2fsck/problem.c:119
788 msgid ""
789 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
790 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
791 msgstr ""
792 "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
793 "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
794
795 #. @-expanded: \n
796 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
797 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
798 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
799 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
800 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
801 #. @-expanded:  or\n
802 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
803 #. @-expanded: \n
804 #: e2fsck/problem.c:125
805 msgid ""
806 "\n"
807 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
808 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
809 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
810 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
811 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
812 " or\n"
813 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
814 "\n"
815 msgstr ""
816 "\n"
817 "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/ext4-\n"
818 "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-filsystem\n"
819 "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
820 "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
821 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
822 " eller\n"
823 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
824 "\n"
825
826 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
827 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
828 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
829 #: e2fsck/problem.c:136
830 msgid ""
831 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
832 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
833 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
834 msgstr ""
835 "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
836 "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
837 "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
838
839 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
840 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
841 #. @-expanded: from the block size.\n
842 #: e2fsck/problem.c:143
843 msgid ""
844 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
845 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
846 "from the @b size.\n"
847 msgstr ""
848 "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
849 "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
850 "forskellige fra blokstørrelsen.\n"
851
852 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
853 #: e2fsck/problem.c:150
854 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
855 msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
856
857 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
858 #: e2fsck/problem.c:155
859 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
860 msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
861
862 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
863 #. @-expanded: \n
864 #: e2fsck/problem.c:160
865 msgid ""
866 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
870 "\n"
871
872 #: e2fsck/problem.c:165
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
876 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
877 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
878 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
879 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
880 "\n"
881 msgstr ""
882 "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
883 "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
884 "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
885 "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
886 "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
887
888 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
889 #: e2fsck/problem.c:174
890 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
891 msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
892
893 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
894 #: e2fsck/problem.c:179
895 #, c-format
896 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
897 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
898
899 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
900 #: e2fsck/problem.c:184
901 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
902 msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
903
904 #: e2fsck/problem.c:188
905 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
906 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
907
908 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
909 #: e2fsck/problem.c:193
910 #, c-format
911 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
912 msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
913
914 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
915 #: e2fsck/problem.c:198
916 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
917 msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
918
919 #. @-expanded: Can't find external journal\n
920 #: e2fsck/problem.c:203
921 msgid "Can't find external @j\n"
922 msgstr "Kan ikke finde @j\n"
923
924 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
925 #: e2fsck/problem.c:208
926 msgid "External @j has bad @S\n"
927 msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
928
929 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
930 #: e2fsck/problem.c:213
931 msgid "External @j does not support this @f\n"
932 msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
933
934 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
935 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
936 #. @-expanded: format.\n
937 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
938 #: e2fsck/problem.c:218
939 msgid ""
940 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
941 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
942 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
943 msgstr ""
944
945 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
946 #: e2fsck/problem.c:226
947 msgid "@j @S is corrupt.\n"
948 msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
949
950 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
951 #: e2fsck/problem.c:231
952 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
953 msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
954
955 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
956 #: e2fsck/problem.c:236
957 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
958 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
959
960 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
961 #: e2fsck/problem.c:241
962 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
963 msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
964
965 #. @-expanded: Clear journal
966 #: e2fsck/problem.c:246
967 msgid "Clear @j"
968 msgstr "Ryd @j"
969
970 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
971 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
972 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
973 msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
974
975 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
976 #: e2fsck/problem.c:256
977 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
978 msgstr "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
979
980 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
981 #: e2fsck/problem.c:261
982 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
983 msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
984
985 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
986 #: e2fsck/problem.c:266
987 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
988 msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
989
990 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
991 #: e2fsck/problem.c:271
992 #, c-format
993 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
994 msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
995
996 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
997 #: e2fsck/problem.c:276
998 #, c-format
999 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1000 msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
1001
1002 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1003 #: e2fsck/problem.c:281
1004 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1005 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
1006
1007 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1008 #: e2fsck/problem.c:286
1009 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1010 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
1011
1012 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:291
1014 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1015 msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1016
1017 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1018 #. @-expanded: \n
1019 #: e2fsck/problem.c:296
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1023 "\n"
1024 msgstr ""
1025 "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1026 "\n"
1027
1028 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1029 #. @-expanded: \n
1030 #: e2fsck/problem.c:301
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Error moving @j: %m\n"
1034 "\n"
1035 msgstr ""
1036 "Fejl under flytning af journal: %m\n"
1037 "\n"
1038
1039 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1040 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1041 #. @-expanded: \n
1042 #: e2fsck/problem.c:306
1043 msgid ""
1044 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1045 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1046 "\n"
1047 msgstr ""
1048 "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1049 "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1050 "\n"
1051
1052 #. @-expanded: Run journal anyway
1053 #: e2fsck/problem.c:312
1054 msgid "Run @j anyway"
1055 msgstr "Kør journal alligevel"
1056
1057 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1058 #: e2fsck/problem.c:317
1059 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1060 msgstr "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører journal alligevel.\n"
1061
1062 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1063 #. @-expanded: \n
1064 #: e2fsck/problem.c:322
1065 msgid ""
1066 "Backing up @j @i @b information.\n"
1067 "\n"
1068 msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1069
1070 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1071 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1072 #: e2fsck/problem.c:327
1073 msgid ""
1074 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1075 "is %N; @s zero.  "
1076 msgstr ""
1077 "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1078 "er %N; skal være nul."
1079
1080 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1081 #: e2fsck/problem.c:333
1082 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1083 msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero.  "
1084
1085 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1086 #: e2fsck/problem.c:338
1087 msgid "Resize @i not valid.  "
1088 msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig.  "
1089
1090 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1091 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1092 #: e2fsck/problem.c:343
1093 msgid ""
1094 "@S last mount time (%t,\n"
1095 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1096 msgstr ""
1097 "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1098 "\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1099
1100 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1101 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1102 #: e2fsck/problem.c:348
1103 msgid ""
1104 "@S last write time (%t,\n"
1105 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1109 #: e2fsck/problem.c:352
1110 #, c-format
1111 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1112 msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1113
1114 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1115 #. @-expanded: \n
1116 #: e2fsck/problem.c:357
1117 msgid ""
1118 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1119 "\n"
1120 msgstr ""
1121 "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1122 "\n"
1123
1124 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1125 #: e2fsck/problem.c:362
1126 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1127 msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1128
1129 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1130 #: e2fsck/problem.c:367
1131 #, c-format
1132 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1133 msgstr "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1134
1135 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1136 #: e2fsck/problem.c:372
1137 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1138 msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b.  "
1139
1140 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1141 #: e2fsck/problem.c:377
1142 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1143 msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret.  "
1144
1145 #: e2fsck/problem.c:382
1146 #, c-format
1147 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1148 msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1149
1150 #: e2fsck/problem.c:386
1151 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1152 msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig).  "
1153
1154 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1155 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1156 #. @-expanded: set)\n
1157 #: e2fsck/problem.c:391
1158 msgid ""
1159 "@S last mount time is in the future.\n"
1160 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1164 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1165 #. @-expanded: set)\n
1166 #: e2fsck/problem.c:397
1167 msgid ""
1168 "@S last write time is in the future.\n"
1169 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1173 #: e2fsck/problem.c:403
1174 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1175 msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige.  "
1176
1177 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1178 #: e2fsck/problem.c:408
1179 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1180 msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1181
1182 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1183 #: e2fsck/problem.c:413
1184 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1185 msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1186
1187 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1188 #: e2fsck/problem.c:418
1189 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1190 msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n"
1191
1192 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1193 #: e2fsck/problem.c:423
1194 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1195 msgstr "@S har ugyldig MMP-blok.  "
1196
1197 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1198 #: e2fsck/problem.c:428
1199 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1200 msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi.  "
1201
1202 #: e2fsck/problem.c:433
1203 #, c-format
1204 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1205 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1206
1207 #: e2fsck/problem.c:438
1208 #, c-format
1209 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1210 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1211
1212 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1213 #. @-expanded: simultaneously.
1214 #: e2fsck/problem.c:446
1215 msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1219 #: e2fsck/problem.c:452
1220 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1221 msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok.  "
1222
1223 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1224 #: e2fsck/problem.c:457
1225 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1226 msgstr "superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken.  "
1227
1228 #: e2fsck/problem.c:462
1229 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1230 msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g).  "
1231
1232 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1233 #: e2fsck/problem.c:467
1234 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1235 msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok.  "
1236
1237 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1238 #: e2fsck/problem.c:472
1239 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1240 msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum."
1241
1242 #: e2fsck/problem.c:477
1243 #, c-format
1244 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1248 #: e2fsck/problem.c:484
1249 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1250 msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n"
1251
1252 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1253 #: e2fsck/problem.c:488
1254 msgid "@r is not a @d.  "
1255 msgstr "rod-iknude er ikke en mappe.  "
1256
1257 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1258 #: e2fsck/problem.c:493
1259 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1260 msgstr ""
1261
1262 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1263 #: e2fsck/problem.c:498
1264 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1265 msgstr ""
1266
1267 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1268 #: e2fsck/problem.c:503
1269 #, c-format
1270 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1274 #: e2fsck/problem.c:508
1275 #, c-format
1276 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1277 msgstr ""
1278
1279 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1280 #: e2fsck/problem.c:513
1281 #, c-format
1282 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1283 msgstr ""
1284
1285 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1286 #: e2fsck/problem.c:518
1287 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1291 #: e2fsck/problem.c:523
1292 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1296 #: e2fsck/problem.c:528
1297 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1301 #: e2fsck/problem.c:533
1302 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1303 msgstr ""
1304
1305 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1306 #: e2fsck/problem.c:538
1307 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1308 msgstr ""
1309
1310 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1311 #: e2fsck/problem.c:543
1312 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1313 msgstr ""
1314
1315 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1316 #: e2fsck/problem.c:548
1317 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1318 msgstr ""
1319
1320 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1321 #: e2fsck/problem.c:553
1322 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1323 msgstr ""
1324
1325 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1326 #: e2fsck/problem.c:558
1327 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1328 msgstr ""
1329
1330 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1331 #: e2fsck/problem.c:563
1332 #, c-format
1333 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1334 msgstr ""
1335
1336 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:568
1338 #, c-format
1339 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1343 #: e2fsck/problem.c:573
1344 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1345 msgstr ""
1346
1347 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1348 #: e2fsck/problem.c:578
1349 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1350 msgstr ""
1351
1352 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1353 #: e2fsck/problem.c:583
1354 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1358 #: e2fsck/problem.c:588
1359 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1360 msgstr ""
1361
1362 #. @-expanded: \n
1363 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1364 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1365 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1366 #: e2fsck/problem.c:593
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1370 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1371 "in the @f.\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. @-expanded: \n
1375 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1376 #: e2fsck/problem.c:600
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1383 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1384 #. @-expanded: \n
1385 #: e2fsck/problem.c:605
1386 msgid ""
1387 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1388 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1389 "\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1393 #: e2fsck/problem.c:611
1394 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1398 #: e2fsck/problem.c:616
1399 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1400 msgstr "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1401
1402 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1403 #: e2fsck/problem.c:622
1404 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1405 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1406
1407 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1408 #: e2fsck/problem.c:627
1409 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1410 msgstr "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1411
1412 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1413 #: e2fsck/problem.c:633
1414 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1415 msgstr "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1416
1417 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1418 #: e2fsck/problem.c:639
1419 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1423 #: e2fsck/problem.c:644
1424 #, c-format
1425 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1429 #: e2fsck/problem.c:649
1430 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1434 #: e2fsck/problem.c:654
1435 #, c-format
1436 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1440 #: e2fsck/problem.c:659
1441 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1445 #: e2fsck/problem.c:664
1446 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1450 #: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
1451 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1455 #: e2fsck/problem.c:674
1456 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1460 #: e2fsck/problem.c:679
1461 #, c-format
1462 msgid "@A icount link information: %m\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1466 #: e2fsck/problem.c:684
1467 #, c-format
1468 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1472 #: e2fsck/problem.c:689
1473 #, c-format
1474 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1478 #: e2fsck/problem.c:694
1479 #, c-format
1480 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1484 #: e2fsck/problem.c:699
1485 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1489 #: e2fsck/problem.c:704
1490 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1494 #: e2fsck/problem.c:710
1495 #, c-format
1496 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1497 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1498
1499 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1500 #: e2fsck/problem.c:718
1501 #, c-format
1502 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1503 msgstr "iknude %i har magisk flag angivet.  "
1504
1505 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1506 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1507 #: e2fsck/problem.c:723
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1511 "or append-only flag set.  "
1512 msgstr ""
1513 "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har uforanderlig\n"
1514 "eller tilføj-kun flag angivet.  "
1515
1516 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1517 #: e2fsck/problem.c:729
1518 #, c-format
1519 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1520 msgstr "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul.  "
1521
1522 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1523 #: e2fsck/problem.c:739
1524 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1525 msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data.  "
1526
1527 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1528 #: e2fsck/problem.c:744
1529 msgid "@j is not regular file.  "
1530 msgstr "journal er ikke en normal fil.  "
1531
1532 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1533 #: e2fsck/problem.c:749
1534 #, c-format
1535 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1536 msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste.  "
1537
1538 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1539 #: e2fsck/problem.c:755
1540 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1541 msgstr "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet.  "
1542
1543 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1544 #: e2fsck/problem.c:760
1545 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1546 msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1547
1548 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1549 #: e2fsck/problem.c:765
1550 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1551 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i.  "
1552
1553 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1554 #: e2fsck/problem.c:770
1555 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1556 msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b.  "
1557
1558 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1559 #: e2fsck/problem.c:775
1560 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1561 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1562
1563 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1564 #: e2fsck/problem.c:780
1565 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1566 msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N.  "
1567
1568 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1569 #: e2fsck/problem.c:785
1570 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1571 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m).  "
1572
1573 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1574 #: e2fsck/problem.c:790
1575 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1576 msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1.  "
1577
1578 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1579 #: e2fsck/problem.c:795
1580 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1581 msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for regionallokering.  "
1582
1583 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1584 #: e2fsck/problem.c:800
1585 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1586 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision).  "
1587
1588 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1589 #: e2fsck/problem.c:805
1590 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1591 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn).  "
1592
1593 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1594 #: e2fsck/problem.c:810
1595 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1596 msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi).  "
1597
1598 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1599 #: e2fsck/problem.c:815
1600 #, c-format
1601 msgid "@i %i is too big.  "
1602 msgstr "iknude %i er for stor.  "
1603
1604 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1605 #: e2fsck/problem.c:819
1606 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1607 msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1608
1609 #: e2fsck/problem.c:824
1610 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1611 msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor.  "
1612
1613 #: e2fsck/problem.c:829
1614 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1615 msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor.  "
1616
1617 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1618 #: e2fsck/problem.c:834
1619 #, c-format
1620 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1621 msgstr "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-understøttelse.\n"
1622
1623 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1624 #: e2fsck/problem.c:839
1625 #, c-format
1626 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1627 msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1628
1629 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1630 #: e2fsck/problem.c:844
1631 #, c-format
1632 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1633 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1634
1635 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1636 #: e2fsck/problem.c:849
1637 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1638 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1639
1640 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1641 #: e2fsck/problem.c:854
1642 #, c-format
1643 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1647 #: e2fsck/problem.c:859
1648 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1649 msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1650
1651 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1652 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1653 #: e2fsck/problem.c:864
1654 msgid ""
1655 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1656 "@f metadata.  "
1657 msgstr ""
1658 "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1659 "filsystemets metadata."
1660
1661 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1662 #: e2fsck/problem.c:870
1663 #, c-format
1664 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1665 msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1666
1667 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1668 #: e2fsck/problem.c:875
1669 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1670 msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1671
1672 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1673 #: e2fsck/problem.c:880
1674 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1675 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1676
1677 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1678 #: e2fsck/problem.c:885
1679 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1680 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1681
1682 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1683 #: e2fsck/problem.c:890
1684 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1685 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være o)\n"
1686
1687 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1688 #: e2fsck/problem.c:895
1689 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1690 msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1691
1692 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1693 #: e2fsck/problem.c:900
1694 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:905
1699 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1700 msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1701
1702 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1703 #: e2fsck/problem.c:910
1704 #, c-format
1705 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1709 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1710 #: e2fsck/problem.c:915
1711 msgid ""
1712 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1713 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1717 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1718 #: e2fsck/problem.c:921
1719 msgid ""
1720 "@i %i has an @n extent\n"
1721 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1725 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1726 #: e2fsck/problem.c:926
1727 msgid ""
1728 "@i %i has an @n extent\n"
1729 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1733 #: e2fsck/problem.c:931
1734 #, c-format
1735 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1739 #: e2fsck/problem.c:936
1740 #, c-format
1741 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1745 #: e2fsck/problem.c:941
1746 #, c-format
1747 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: e2fsck/problem.c:946
1751 #, c-format
1752 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1753 msgstr ""
1754
1755 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1756 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1757 #: e2fsck/problem.c:951
1758 msgid ""
1759 "@i %i has out of order extents\n"
1760 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1764 #: e2fsck/problem.c:955
1765 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1769 #: e2fsck/problem.c:960
1770 #, c-format
1771 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1775 #: e2fsck/problem.c:965
1776 msgid "@q @i is not regular file.  "
1777 msgstr ""
1778
1779 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1780 #: e2fsck/problem.c:970
1781 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1782 msgstr ""
1783
1784 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1785 #: e2fsck/problem.c:975
1786 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1787 msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren.  "
1788
1789 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1790 #: e2fsck/problem.c:980
1791 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1792 msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid.  "
1793
1794 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1795 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1796 #: e2fsck/problem.c:985
1797 msgid ""
1798 "@i %i has zero length extent\n"
1799 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1803 #: e2fsck/problem.c:990
1804 #, c-format
1805 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1806 msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras.  "
1807
1808 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1809 #: e2fsck/problem.c:995
1810 #, c-format
1811 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1812 msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude.  "
1813
1814 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1815 #: e2fsck/problem.c:1000
1816 #, c-format
1817 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1818 msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision).  "
1819
1820 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1821 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1822 #: e2fsck/problem.c:1008
1823 msgid ""
1824 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1825 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1829 #: e2fsck/problem.c:1017
1830 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1831 msgstr ""
1832
1833 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1834 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1835 #: e2fsck/problem.c:1024
1836 msgid ""
1837 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1838 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1839 msgstr ""
1840
1841 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1842 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1843 #: e2fsck/problem.c:1030
1844 msgid ""
1845 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1846 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1850 #: e2fsck/problem.c:1035
1851 #, c-format
1852 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1856 #: e2fsck/problem.c:1040
1857 #, c-format
1858 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1859 msgstr "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret dataunderstøttelse.\n"
1860
1861 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1862 #: e2fsck/problem.c:1048
1863 msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1867 #: e2fsck/problem.c:1053
1868 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1869 msgstr ""
1870
1871 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1872 #: e2fsck/problem.c:1058
1873 #, c-format
1874 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1875 msgstr ""
1876
1877 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1878 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1879 #: e2fsck/problem.c:1063
1880 msgid ""
1881 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1882 "Will fix in pass 1B.\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
1886 #: e2fsck/problem.c:1068
1887 #, c-format
1888 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
1889 msgstr "iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke fundet.  "
1890
1891 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1892 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
1893 #: e2fsck/problem.c:1073
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1897 "or inline-data flag set.  "
1898 msgstr ""
1899 "Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n"
1900 "eller indlejret-data flag angivet.  "
1901
1902 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1903 #: e2fsck/problem.c:1079
1904 #, c-format
1905 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1909 #: e2fsck/problem.c:1084
1910 #, c-format
1911 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1089
1916 #, c-format
1917 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1094
1922 #, c-format
1923 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
1927 #: e2fsck/problem.c:1099
1928 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
1929 msgstr ""
1930
1931 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
1932 #: e2fsck/problem.c:1104
1933 msgid "@A @x region allocation structure.  "
1934 msgstr "der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for regionallokering.  "
1935
1936 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
1937 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1938 #: e2fsck/problem.c:1109
1939 msgid ""
1940 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
1941 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
1945 #: e2fsck/problem.c:1114
1946 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
1947 msgstr "der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n"
1948
1949 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
1950 #: e2fsck/problem.c:1119
1951 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
1955 #: e2fsck/problem.c:1124
1956 #, c-format
1957 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
1958 msgstr ""
1959
1960 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
1961 #: e2fsck/problem.c:1129
1962 #, c-format
1963 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
1964 msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved.  "
1965
1966 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1134
1968 #, c-format
1969 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. @-expanded: \n
1973 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1974 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1141
1976 msgid ""
1977 "\n"
1978 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1979 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1983 #: e2fsck/problem.c:1147
1984 #, c-format
1985 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: e2fsck/problem.c:1162
1989 #, c-format
1990 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1167
1995 #, c-format
1996 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1172
2001 #, c-format
2002 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2006 #: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
2007 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2011 #: e2fsck/problem.c:1187
2012 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2016 #: e2fsck/problem.c:1193
2017 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2021 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2022 #: e2fsck/problem.c:1198
2023 msgid ""
2024 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2025 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2029 #: e2fsck/problem.c:1204
2030 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1209
2035 msgid "\t<@f metadata>\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2039 #. @-expanded: \n
2040 #: e2fsck/problem.c:1214
2041 msgid ""
2042 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2043 "\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2047 #. @-expanded: \n
2048 #: e2fsck/problem.c:1219
2049 msgid ""
2050 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2051 "\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: e2fsck/problem.c:1232
2055 #, c-format
2056 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2057 msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
2058
2059 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2060 #: e2fsck/problem.c:1238
2061 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2062 msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n"
2063
2064 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2065 #: e2fsck/problem.c:1243
2066 #, c-format
2067 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2068 msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n"
2069
2070 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2071 #: e2fsck/problem.c:1248
2072 msgid "Optimizing @x trees: "
2073 msgstr "Optimerer extent-træer: "
2074
2075 #: e2fsck/problem.c:1263
2076 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2077 msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n"
2078
2079 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2080 #: e2fsck/problem.c:1268
2081 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2082 msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere.  "
2083
2084 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2085 #: e2fsck/problem.c:1273
2086 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2087 msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere.  "
2088
2089 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2090 #: e2fsck/problem.c:1280
2091 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2092 msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
2093
2094 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2095 #: e2fsck/problem.c:1285
2096 #, c-format
2097 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2098 msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
2099
2100 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1290
2102 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2103 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
2104
2105 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2106 #: e2fsck/problem.c:1295
2107 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2108 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
2109
2110 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2111 #: e2fsck/problem.c:1300
2112 msgid "@E @L to '.'  "
2113 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
2114
2115 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2116 #: e2fsck/problem.c:1305
2117 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2118 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
2119
2120 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2121 #: e2fsck/problem.c:1310
2122 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2123 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
2124
2125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2126 #: e2fsck/problem.c:1315
2127 msgid "@E @L to the @r.\n"
2128 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
2129
2130 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2131 #: e2fsck/problem.c:1320
2132 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2133 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
2134
2135 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2136 #: e2fsck/problem.c:1325
2137 #, c-format
2138 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2139 msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
2140
2141 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2142 #: e2fsck/problem.c:1330
2143 #, c-format
2144 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2145 msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
2146
2147 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2148 #: e2fsck/problem.c:1335
2149 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2150 msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
2151
2152 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2153 #: e2fsck/problem.c:1340
2154 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2155 msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
2156
2157 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2158 #: e2fsck/problem.c:1345
2159 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2160 msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
2161
2162 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2163 #: e2fsck/problem.c:1350
2164 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2165 msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
2166
2167 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2168 #: e2fsck/problem.c:1355
2169 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2170 msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
2171
2172 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1360
2174 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2175 msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2176
2177 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2178 #: e2fsck/problem.c:1365
2179 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2180 msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2181
2182 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2183 #: e2fsck/problem.c:1370
2184 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2185 msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
2186
2187 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2188 #: e2fsck/problem.c:1375
2189 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2190 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
2191
2192 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2193 #: e2fsck/problem.c:1380
2194 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2195 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
2196
2197 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2198 #: e2fsck/problem.c:1385
2199 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2200 msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2201
2202 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2203 #: e2fsck/problem.c:1390
2204 #, c-format
2205 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2206 msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2207
2208 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2209 #: e2fsck/problem.c:1395
2210 #, c-format
2211 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2212 msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2213
2214 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2215 #: e2fsck/problem.c:1400
2216 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2217 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2218
2219 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2220 #: e2fsck/problem.c:1405
2221 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2222 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2223
2224 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1410
2226 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2227 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2228
2229 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1415
2231 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2232 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2233
2234 #: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
2235 #, c-format
2236 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2237 msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2238
2239 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2240 #: e2fsck/problem.c:1425
2241 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2242 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2243
2244 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2245 #: e2fsck/problem.c:1430
2246 #, c-format
2247 msgid "@A icount structure: %m\n"
2248 msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2249
2250 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2251 #: e2fsck/problem.c:1435
2252 #, c-format
2253 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2254 msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2255
2256 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1440
2258 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2259 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2260
2261 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1445
2263 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2264 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2265
2266 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1450
2268 #, c-format
2269 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2270 msgstr "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2271
2272 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2273 #: e2fsck/problem.c:1455
2274 #, c-format
2275 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2276 msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2277
2278 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1460
2280 #, c-format
2281 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2282 msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2283
2284 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1465
2286 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2287 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2288
2289 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1470
2291 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2292 msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2293
2294 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1475
2296 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2297 msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2298
2299 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1480
2301 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2302 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2303
2304 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2305 #: e2fsck/problem.c:1485
2306 msgid "@E has filetype set.\n"
2307 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2308
2309 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2310 #: e2fsck/problem.c:1490
2311 msgid "@E has a @z name.\n"
2312 msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2313
2314 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2315 #: e2fsck/problem.c:1495
2316 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2317 msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2318
2319 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1500
2321 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2325 #: e2fsck/problem.c:1505
2326 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2330 #: e2fsck/problem.c:1510
2331 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1515
2336 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1520
2341 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2345 #: e2fsck/problem.c:1525
2346 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2350 #: e2fsck/problem.c:1530
2351 msgid "@n @h %d (%q).  "
2352 msgstr ""
2353
2354 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1534
2356 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1544
2361 #, c-format
2362 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1549
2367 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1554
2372 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2373 msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2374
2375 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1559
2377 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2378 msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2379
2380 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2381 #: e2fsck/problem.c:1564
2382 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2386 #: e2fsck/problem.c:1569
2387 msgid "Duplicate @E found.  "
2388 msgstr ""
2389
2390 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2391 #. @-expanded: Rename to %s
2392 #: e2fsck/problem.c:1574
2393 #, no-c-format
2394 msgid ""
2395 "@E has a non-unique filename.\n"
2396 "Rename to %s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2400 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2401 #. @-expanded: \n
2402 #: e2fsck/problem.c:1579
2403 msgid ""
2404 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2405 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2406 "\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1584
2411 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1589
2416 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1593
2421 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1598
2426 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1603
2431 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1608
2436 #, c-format
2437 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2441 #: e2fsck/problem.c:1613
2442 #, c-format
2443 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1618
2448 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2449 msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n"
2450
2451 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1623
2453 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1628
2458 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1633
2463 #, c-format
2464 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2465 msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n"
2466
2467 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1638
2469 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2470 msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n"
2471
2472 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1645
2474 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2475 msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n"
2476
2477 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2478 #: e2fsck/problem.c:1650
2479 msgid "@r not allocated.  "
2480 msgstr "Root-iknude er ikke allokeret.  "
2481
2482 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2483 #: e2fsck/problem.c:1655
2484 msgid "No room in @l @d.  "
2485 msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2486
2487 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2488 #: e2fsck/problem.c:1660
2489 #, c-format
2490 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2494 #: e2fsck/problem.c:1665
2495 msgid "/@l not found.  "
2496 msgstr ""
2497
2498 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2499 #: e2fsck/problem.c:1670
2500 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2504 #: e2fsck/problem.c:1675
2505 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2509 #: e2fsck/problem.c:1680
2510 #, c-format
2511 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2512 msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2513
2514 #: e2fsck/problem.c:1685
2515 #, c-format
2516 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2517 msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2518
2519 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1690
2521 #, c-format
2522 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2523 msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2524
2525 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2526 #: e2fsck/problem.c:1695
2527 #, c-format
2528 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2529 msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2530
2531 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1700
2533 #, c-format
2534 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2538 #: e2fsck/problem.c:1705
2539 #, c-format
2540 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2541 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2542
2543 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1710
2545 #, c-format
2546 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2547 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2548
2549 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2550 #: e2fsck/problem.c:1715
2551 #, c-format
2552 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2553 msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2554
2555 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2556 #. @-expanded: \n
2557 #: e2fsck/problem.c:1720
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2561 "\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2565 #. @-expanded: \n
2566 #: e2fsck/problem.c:1725
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2570 "\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2574 #: e2fsck/problem.c:1735
2575 #, c-format
2576 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2577 msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2578
2579 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2580 #: e2fsck/problem.c:1740
2581 #, c-format
2582 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2583 msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2584
2585 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2586 #: e2fsck/problem.c:1745
2587 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2588 msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2589
2590 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2591 #: e2fsck/problem.c:1750
2592 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2593 msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2594
2595 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2596 #: e2fsck/problem.c:1760
2597 #, c-format
2598 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2599 msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2600
2601 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1765
2603 msgid "/@l has inline data\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2607 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2608 #: e2fsck/problem.c:1770
2609 msgid ""
2610 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2611 "Place lost files in root directory instead"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2615 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2616 #. @-expanded: \n
2617 #: e2fsck/problem.c:1775
2618 msgid ""
2619 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2620 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2621 "\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2625 #: e2fsck/problem.c:1780
2626 msgid "/@l is encrypted\n"
2627 msgstr "/lost+found er krypteret\n"
2628
2629 #: e2fsck/problem.c:1787
2630 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2631 msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2632
2633 #: e2fsck/problem.c:1792
2634 #, c-format
2635 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2636 msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2637
2638 #: e2fsck/problem.c:1797
2639 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2640 msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2641
2642 #: e2fsck/problem.c:1802
2643 msgid "Optimizing directories: "
2644 msgstr "Optimerer mapper: "
2645
2646 #: e2fsck/problem.c:1819
2647 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2648 msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2649
2650 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2651 #: e2fsck/problem.c:1824
2652 #, c-format
2653 msgid "@u @z @i %i.  "
2654 msgstr ""
2655
2656 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2657 #: e2fsck/problem.c:1829
2658 #, c-format
2659 msgid "@u @i %i\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2663 #: e2fsck/problem.c:1834
2664 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2665 msgstr ""
2666
2667 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2668 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2669 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1838
2671 msgid ""
2672 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2673 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2674 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2678 #: e2fsck/problem.c:1848
2679 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2683 #: e2fsck/problem.c:1853
2684 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2685 msgstr ""
2686
2687 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2688 #: e2fsck/problem.c:1858
2689 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2690 msgstr ""
2691
2692 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2693 #: e2fsck/problem.c:1863
2694 msgid "@b @B differences: "
2695 msgstr ""
2696
2697 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2698 #: e2fsck/problem.c:1883
2699 msgid "@i @B differences: "
2700 msgstr ""
2701
2702 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2703 #: e2fsck/problem.c:1903
2704 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2708 #: e2fsck/problem.c:1908
2709 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2713 #: e2fsck/problem.c:1913
2714 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1918
2719 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2723 #: e2fsck/problem.c:1923
2724 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2728 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2729 #: e2fsck/problem.c:1928
2730 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: e2fsck/problem.c:1934
2734 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1939
2739 #, c-format
2740 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2741 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2742
2743 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2744 #: e2fsck/problem.c:1944
2745 #, c-format
2746 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2747 msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2748
2749 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2750 #: e2fsck/problem.c:1969
2751 #, c-format
2752 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2753 msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2754
2755 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2756 #: e2fsck/problem.c:1974
2757 #, c-format
2758 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2759 msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2760
2761 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2762 #: e2fsck/problem.c:1979
2763 #, c-format
2764 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2768 #: e2fsck/problem.c:1984
2769 #, c-format
2770 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. @-expanded: Recreate journal
2774 #: e2fsck/problem.c:1991
2775 msgid "Recreate @j"
2776 msgstr "Genskab journal"
2777
2778 #: e2fsck/problem.c:1996
2779 msgid "Update quota info for quota type %N"
2780 msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N"
2781
2782 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2783 #: e2fsck/problem.c:2001
2784 #, c-format
2785 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2786 msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2787
2788 #: e2fsck/problem.c:2006
2789 #, c-format
2790 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2791 msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2792
2793 #: e2fsck/problem.c:2011
2794 #, c-format
2795 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: e2fsck/problem.c:2016
2799 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2800 msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n"
2801
2802 #: e2fsck/problem.c:2137
2803 #, c-format
2804 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2805 msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2806
2807 #: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
2808 msgid "IGNORED"
2809 msgstr "IGNORERET"
2810
2811 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2812 msgid "in move_quota_inode"
2813 msgstr "i move_quota-inode"
2814
2815 #: e2fsck/scantest.c:79
2816 #, c-format
2817 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2818 msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2819
2820 #: e2fsck/scantest.c:98
2821 #, c-format
2822 msgid "size of inode=%d\n"
2823 msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2824
2825 #: e2fsck/scantest.c:119
2826 msgid "while starting inode scan"
2827 msgstr "under start af iknudeskanning"
2828
2829 #: e2fsck/scantest.c:130
2830 msgid "while doing inode scan"
2831 msgstr "under udførsel af iknudeskanning"
2832
2833 #: e2fsck/super.c:190
2834 #, c-format
2835 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2836 msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %d"
2837
2838 #: e2fsck/super.c:213
2839 #, c-format
2840 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2841 msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %d"
2842
2843 #: e2fsck/super.c:274
2844 msgid "Truncating"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: e2fsck/super.c:275
2848 msgid "Clearing"
2849 msgstr "Rydder"
2850
2851 #: e2fsck/unix.c:77
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2855 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2856 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: e2fsck/unix.c:82
2860 msgid ""
2861 "\n"
2862 "Emergency help:\n"
2863 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2864 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2865 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2866 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2867 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: e2fsck/unix.c:88
2871 msgid ""
2872 " -v                   Be verbose\n"
2873 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2874 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2875 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2876 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2877 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2878 " -z undo_file         Create an undo file\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: e2fsck/unix.c:134
2882 #, c-format
2883 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: e2fsck/unix.c:160
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "\n"
2890 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2891 msgid_plural ""
2892 "\n"
2893 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2894 msgstr[0] ""
2895 "\n"
2896 "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2897 msgstr[1] ""
2898 "\n"
2899 "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
2900
2901 #: e2fsck/unix.c:164
2902 #, c-format
2903 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2904 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2905 msgstr[0] ""
2906 msgstr[1] ""
2907
2908 #: e2fsck/unix.c:169
2909 #, c-format
2910 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2911 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2912 msgstr[0] ""
2913 msgstr[1] ""
2914
2915 #: e2fsck/unix.c:174
2916 #, c-format
2917 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2918 msgstr "             # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
2919
2920 #: e2fsck/unix.c:182
2921 msgid "             Extent depth histogram: "
2922 msgstr "             Udvid dybdehistogram: "
2923
2924 #: e2fsck/unix.c:191
2925 #, c-format
2926 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2927 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2928 msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2929 msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
2930
2931 #: e2fsck/unix.c:195
2932 #, c-format
2933 msgid "%12u bad block\n"
2934 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2935 msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
2936 msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
2937
2938 #: e2fsck/unix.c:197
2939 #, c-format
2940 msgid "%12u large file\n"
2941 msgid_plural "%12u large files\n"
2942 msgstr[0] "%12u stor fil\n"
2943 msgstr[1] "%12u store filer\n"
2944
2945 #: e2fsck/unix.c:199
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "\n"
2949 "%12u regular file\n"
2950 msgid_plural ""
2951 "\n"
2952 "%12u regular files\n"
2953 msgstr[0] ""
2954 "\n"
2955 "%12u normal fil\n"
2956 msgstr[1] ""
2957 "\n"
2958 "%12u normale filer\n"
2959
2960 #: e2fsck/unix.c:201
2961 #, c-format
2962 msgid "%12u directory\n"
2963 msgid_plural "%12u directories\n"
2964 msgstr[0] "%12u mappe\n"
2965 msgstr[1] "%12u mapper\n"
2966
2967 #: e2fsck/unix.c:203
2968 #, c-format
2969 msgid "%12u character device file\n"
2970 msgid_plural "%12u character device files\n"
2971 msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
2972 msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
2973
2974 #: e2fsck/unix.c:206
2975 #, c-format
2976 msgid "%12u block device file\n"
2977 msgid_plural "%12u block device files\n"
2978 msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
2979 msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
2980
2981 #: e2fsck/unix.c:208
2982 #, c-format
2983 msgid "%12u fifo\n"
2984 msgid_plural "%12u fifos\n"
2985 msgstr[0] "%12u fifo\n"
2986 msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
2987
2988 #: e2fsck/unix.c:210
2989 #, c-format
2990 msgid "%12u link\n"
2991 msgid_plural "%12u links\n"
2992 msgstr[0] "%12u henvisning\n"
2993 msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
2994
2995 #: e2fsck/unix.c:212
2996 #, c-format
2997 msgid "%12u symbolic link"
2998 msgid_plural "%12u symbolic links"
2999 msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
3000 msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
3001
3002 #: e2fsck/unix.c:214
3003 #, c-format
3004 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3005 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3006 msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
3007 msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
3008
3009 #: e2fsck/unix.c:218
3010 #, c-format
3011 msgid "%12u socket\n"
3012 msgid_plural "%12u sockets\n"
3013 msgstr[0] "%12u sokkel\n"
3014 msgstr[1] "%12u sokler\n"
3015
3016 #: e2fsck/unix.c:222
3017 #, c-format
3018 msgid "%12u file\n"
3019 msgid_plural "%12u files\n"
3020 msgstr[0] "%12u fil\n"
3021 msgstr[1] "%12u filer\n"
3022
3023 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3024 #: resize/main.c:353
3025 #, c-format
3026 msgid "while determining whether %s is mounted."
3027 msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
3028
3029 #: e2fsck/unix.c:256
3030 #, c-format
3031 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3032 msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
3033
3034 #: e2fsck/unix.c:259
3035 #, c-format
3036 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3037 msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
3038
3039 #: e2fsck/unix.c:265
3040 #, c-format
3041 msgid "%s is mounted.\n"
3042 msgstr "%s er monteret.\n"
3043
3044 #: e2fsck/unix.c:267
3045 #, c-format
3046 msgid "%s is in use.\n"
3047 msgstr "%s er i brug.\n"
3048
3049 #: e2fsck/unix.c:269
3050 msgid ""
3051 "Cannot continue, aborting.\n"
3052 "\n"
3053 msgstr ""
3054 "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
3055 "\n"
3056
3057 #: e2fsck/unix.c:271
3058 msgid ""
3059 "\n"
3060 "\n"
3061 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3062 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3063 "\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: e2fsck/unix.c:276
3067 msgid "Do you really want to continue"
3068 msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
3069
3070 #: e2fsck/unix.c:278
3071 msgid "check aborted.\n"
3072 msgstr "kontrol afbrudt.\n"
3073
3074 #: e2fsck/unix.c:371
3075 msgid " contains a file system with errors"
3076 msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
3077
3078 #: e2fsck/unix.c:373
3079 msgid " was not cleanly unmounted"
3080 msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
3081
3082 #: e2fsck/unix.c:375
3083 msgid " primary superblock features different from backup"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:379
3087 #, c-format
3088 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3089 msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
3090
3091 #: e2fsck/unix.c:386
3092 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3093 msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
3094
3095 #: e2fsck/unix.c:392
3096 #, c-format
3097 msgid " has gone %u days without being checked"
3098 msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
3099
3100 #: e2fsck/unix.c:401
3101 msgid ", check forced.\n"
3102 msgstr ", tvungen kontrol.\n"
3103
3104 #: e2fsck/unix.c:434
3105 #, c-format
3106 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3107 msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
3108
3109 #: e2fsck/unix.c:454
3110 msgid " (check deferred; on battery)"
3111 msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
3112
3113 #: e2fsck/unix.c:457
3114 msgid " (check after next mount)"
3115 msgstr " (kontrol efter næste montering)"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:459
3118 #, c-format
3119 msgid " (check in %ld mounts)"
3120 msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
3121
3122 #: e2fsck/unix.c:609
3123 #, c-format
3124 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3125 msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
3126
3127 #: e2fsck/unix.c:679
3128 msgid "Invalid EA version.\n"
3129 msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
3130
3131 #: e2fsck/unix.c:692
3132 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: e2fsck/unix.c:725
3136 #, c-format
3137 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3138 msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
3139
3140 #: e2fsck/unix.c:752
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3144 "\t%s\n"
3145 msgstr ""
3146 "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
3147 "\t%s\n"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:825
3150 #, c-format
3151 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3152 msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
3153
3154 #: e2fsck/unix.c:829
3155 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3156 msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
3157
3158 #: e2fsck/unix.c:844
3159 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3160 msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:865
3163 #, c-format
3164 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3165 msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
3166
3167 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3168 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3169 #, c-format
3170 msgid "Unable to resolve '%s'"
3171 msgstr "Kan ikke løse »%s«"
3172
3173 #: e2fsck/unix.c:952
3174 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3175 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3176
3177 #: e2fsck/unix.c:957
3178 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3179 msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:962
3182 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3183 msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
3184
3185 #: e2fsck/unix.c:986
3186 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3187 msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible."
3188
3189 #: e2fsck/unix.c:992
3190 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3191 msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible."
3192
3193 #: e2fsck/unix.c:1046
3194 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3195 msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
3196
3197 #: e2fsck/unix.c:1093
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3201 "\n"
3202 msgstr ""
3203 "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
3204 "\n"
3205
3206 #: e2fsck/unix.c:1102
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "\n"
3210 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3211 "\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n"
3215 "\n"
3216
3217 #: e2fsck/unix.c:1193
3218 #, c-format
3219 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
3220 msgstr "MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent venligst ...\n"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3223 msgid "while checking MMP block"
3224 msgstr "under kontrol af MMP-blok"
3225
3226 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3227 msgid ""
3228 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3229 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3230 msgstr ""
3231 "Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n"
3232 "»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n"
3233
3234 #: e2fsck/unix.c:1232
3235 msgid "while reading MMP block"
3236 msgstr "under læsning af MMP-blok"
3237
3238 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
3239 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3240 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3244 "    e2undo %s %s\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3247 "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via kommandoen:\n"
3248 "    e2undo %s %s\n"
3249 "\n"
3250
3251 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3252 #: resize/main.c:221
3253 #, c-format
3254 msgid "while trying to delete %s"
3255 msgstr "under forsøg på at slette %s"
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
3258 msgid "while trying to setup undo file\n"
3259 msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
3260
3261 #: e2fsck/unix.c:1363
3262 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3263 msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
3264
3265 #: e2fsck/unix.c:1370
3266 msgid "while trying to initialize program"
3267 msgstr "under forsøg på at intialisere program"
3268
3269 #: e2fsck/unix.c:1393
3270 #, c-format
3271 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3272 msgstr "\tBruger %s, %s\n"
3273
3274 #: e2fsck/unix.c:1405
3275 msgid "need terminal for interactive repairs"
3276 msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:1466
3279 #, c-format
3280 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3281 msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n"
3282
3283 #: e2fsck/unix.c:1468
3284 msgid "Superblock invalid,"
3285 msgstr "Superblok ugyldig,"
3286
3287 #: e2fsck/unix.c:1469
3288 msgid "Group descriptors look bad..."
3289 msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
3290
3291 #: e2fsck/unix.c:1479
3292 #, c-format
3293 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3294 msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene"
3295
3296 #: e2fsck/unix.c:1483
3297 #, c-format
3298 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3299 msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
3300
3301 #: e2fsck/unix.c:1512
3302 msgid ""
3303 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3304 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3305 "\n"
3306 msgstr ""
3307 "Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n"
3308 "(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n"
3309
3310 #: e2fsck/unix.c:1519
3311 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3312 msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
3313
3314 #: e2fsck/unix.c:1521
3315 #, c-format
3316 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3317 msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
3318
3319 #: e2fsck/unix.c:1527
3320 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3321 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
3322
3323 #: e2fsck/unix.c:1529
3324 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3325 msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
3326
3327 #: e2fsck/unix.c:1533
3328 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3329 msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
3330
3331 #: e2fsck/unix.c:1536
3332 msgid ""
3333 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3334 "check of the device.\n"
3335 msgstr ""
3336 "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3337 "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3338
3339 #: e2fsck/unix.c:1604
3340 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3341 msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:1648
3344 #, c-format
3345 msgid "while checking journal for %s"
3346 msgstr "under kontrol af journal for %s"
3347
3348 #: e2fsck/unix.c:1651
3349 msgid "Cannot proceed with file system check"
3350 msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem"
3351
3352 #: e2fsck/unix.c:1662
3353 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
3354 msgstr ""
3355 "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet kontrol\n"
3356 "af filsystemet.\n"
3357
3358 #: e2fsck/unix.c:1674
3359 #, c-format
3360 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3361 msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n"
3362
3363 #: e2fsck/unix.c:1680
3364 #, c-format
3365 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3366 msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n"
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:1684
3369 #, c-format
3370 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3371 msgstr "Journal ødelagt i %s\n"
3372
3373 #: e2fsck/unix.c:1688
3374 #, c-format
3375 msgid "while recovering journal of %s"
3376 msgstr "under gendannelse af journal for %s"
3377
3378 #: e2fsck/unix.c:1710
3379 #, c-format
3380 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3381 msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:1769
3384 #, c-format
3385 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3386 msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3387
3388 #: e2fsck/unix.c:1772
3389 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3390 msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3391
3392 #: e2fsck/unix.c:1818
3393 #, c-format
3394 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3395 msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:1828
3398 msgid " Done.\n"
3399 msgstr " Færdig.\n"
3400
3401 #: e2fsck/unix.c:1830
3402 msgid ""
3403 "\n"
3404 "*** journal has been regenerated ***\n"
3405 msgstr ""
3406 "\n"
3407 "*** journal har blevet genskabt ***\n"
3408
3409 #: e2fsck/unix.c:1836
3410 msgid "aborted"
3411 msgstr "afbrudt"
3412
3413 #: e2fsck/unix.c:1838
3414 #, c-format
3415 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3416 msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3417
3418 #: e2fsck/unix.c:1865
3419 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3420 msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:1869
3423 msgid "while resetting context"
3424 msgstr "under nulstilling af kontekst"
3425
3426 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "\n"
3430 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3431 msgstr ""
3432 "\n"
3433 "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3434
3435 #: e2fsck/unix.c:1917
3436 #, c-format
3437 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3438 msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n"
3439
3440 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "\n"
3444 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3445 "\n"
3446 msgstr ""
3447 "\n"
3448 "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3449 "\n"
3450
3451 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3452 msgid "yY"
3453 msgstr "jJ"
3454
3455 #: e2fsck/util.c:195
3456 msgid "nN"
3457 msgstr "nN"
3458
3459 #: e2fsck/util.c:196
3460 msgid "aA"
3461 msgstr "aA"
3462
3463 #: e2fsck/util.c:197
3464 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3465 msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) "
3466
3467 #: e2fsck/util.c:213
3468 msgid "<y>"
3469 msgstr "<j>"
3470
3471 #: e2fsck/util.c:215
3472 msgid "<n>"
3473 msgstr "<n>"
3474
3475 #: e2fsck/util.c:217
3476 msgid " (y/n)"
3477 msgstr " (j/n)"
3478
3479 #: e2fsck/util.c:240
3480 msgid "cancelled!\n"
3481 msgstr "afbrudt!\n"
3482
3483 #: e2fsck/util.c:264
3484 msgid "yes to all\n"
3485 msgstr "ja til alle\n"
3486
3487 #: e2fsck/util.c:266
3488 msgid "yes\n"
3489 msgstr "ja\n"
3490
3491 #: e2fsck/util.c:268
3492 msgid "no\n"
3493 msgstr "nej\n"
3494
3495 #: e2fsck/util.c:278
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "%s? no\n"
3499 "\n"
3500 msgstr ""
3501 "%s? nej\n"
3502 "\n"
3503
3504 #: e2fsck/util.c:282
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "%s? yes\n"
3508 "\n"
3509 msgstr ""
3510 "%s? ja\n"
3511 "\n"
3512
3513 #: e2fsck/util.c:286
3514 msgid "yes"
3515 msgstr "ja"
3516
3517 #: e2fsck/util.c:286
3518 msgid "no"
3519 msgstr "nej"
3520
3521 #: e2fsck/util.c:302
3522 #, c-format
3523 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3524 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s"
3525
3526 #: e2fsck/util.c:307
3527 msgid "reading inode and block bitmaps"
3528 msgstr "læser iknude og blok-bitmap"
3529
3530 #: e2fsck/util.c:319
3531 #, c-format
3532 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3533 msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s"
3534
3535 #: e2fsck/util.c:331
3536 msgid "writing block and inode bitmaps"
3537 msgstr "skriver blok- og iknudebitmap"
3538
3539 #: e2fsck/util.c:336
3540 #, c-format
3541 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3542 msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s"
3543
3544 #: e2fsck/util.c:348
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "\n"
3548 "\n"
3549 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3550 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3551 msgstr ""
3552 "\n"
3553 "\n"
3554 "%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n"
3555 "\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n"
3556
3557 #: e2fsck/util.c:429
3558 #, c-format
3559 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3560 msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3561
3562 #: e2fsck/util.c:433
3563 #, c-format
3564 msgid "Memory used: %lu, "
3565 msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3566
3567 #: e2fsck/util.c:440
3568 #, c-format
3569 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3570 msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3571
3572 #: e2fsck/util.c:445
3573 #, c-format
3574 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3575 msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3576
3577 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3578 #, c-format
3579 msgid "while reading inode %lu in %s"
3580 msgstr "under læsning af iknude %lu i %s"
3581
3582 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3583 #, c-format
3584 msgid "while writing inode %lu in %s"
3585 msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s"
3586
3587 #: e2fsck/util.c:765
3588 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3589 msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n"
3590
3591 #: misc/badblocks.c:72
3592 msgid "done                                                 \n"
3593 msgstr "færdig                                               \n"
3594
3595 #: misc/badblocks.c:97
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3599 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
3600 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3601 "       device [last_block [first_block]]\n"
3602 msgstr ""
3603 "Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnf]\n"
3604 "       [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e maks_ugyldige_blokke]\n"
3605 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3606 "       enhed [sidste_blok [første_blok]]\n"
3607
3608 #: misc/badblocks.c:108
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3612 "\n"
3613 msgstr ""
3614 "%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n"
3615 "\n"
3616
3617 #: misc/badblocks.c:223
3618 #, c-format
3619 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3620 msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)"
3621
3622 #: misc/badblocks.c:328
3623 msgid "Testing with random pattern: "
3624 msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3625
3626 #: misc/badblocks.c:346
3627 msgid "Testing with pattern 0x"
3628 msgstr "Tester med mønster 0x"
3629
3630 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3631 msgid "during seek"
3632 msgstr "under søgning"
3633
3634 #: misc/badblocks.c:389
3635 #, c-format
3636 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3637 msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3638
3639 #: misc/badblocks.c:476
3640 msgid "during ext2fs_sync_device"
3641 msgstr "under ext2fs_sync_device"
3642
3643 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3644 msgid "while beginning bad block list iteration"
3645 msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke"
3646
3647 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3648 msgid "while allocating buffers"
3649 msgstr "under allokering af mellemlagre"
3650
3651 #: misc/badblocks.c:515
3652 #, c-format
3653 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3654 msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3655
3656 #: misc/badblocks.c:520
3657 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3658 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3659
3660 #: misc/badblocks.c:529
3661 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3662 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3663
3664 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3665 #: misc/badblocks.c:832
3666 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3667 msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3668
3669 #: misc/badblocks.c:618
3670 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3671 msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3672
3673 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3674 #, c-format
3675 msgid "From block %lu to %lu\n"
3676 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3677
3678 #: misc/badblocks.c:675
3679 msgid "Reading and comparing: "
3680 msgstr "Læser og sammenligner: "
3681
3682 #: misc/badblocks.c:781
3683 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3684 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3685
3686 #: misc/badblocks.c:787
3687 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3688 msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3689
3690 #: misc/badblocks.c:794
3691 msgid ""
3692 "\n"
3693 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: misc/badblocks.c:877
3697 #, c-format
3698 msgid "during test data write, block %lu"
3699 msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3700
3701 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3702 #, c-format
3703 msgid "%s is mounted; "
3704 msgstr "%s er monteret; "
3705
3706 #: misc/badblocks.c:1000
3707 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: misc/badblocks.c:1005
3711 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3712 msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3713
3714 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3715 #, c-format
3716 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3717 msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3718
3719 #: misc/badblocks.c:1013
3720 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: misc/badblocks.c:1033
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %s - %s"
3726 msgstr "ugyldig %s - %s"
3727
3728 #: misc/badblocks.c:1127
3729 #, c-format
3730 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: misc/badblocks.c:1154
3734 #, c-format
3735 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3736 msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3737
3738 #: misc/badblocks.c:1184
3739 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3740 msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3741
3742 #: misc/badblocks.c:1190
3743 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3744 msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3745
3746 #: misc/badblocks.c:1204
3747 msgid ""
3748 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3749 "the size manually\n"
3750 msgstr ""
3751 "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3752 "størrelsen manuelt\n"
3753
3754 #: misc/badblocks.c:1210
3755 msgid "while trying to determine device size"
3756 msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3757
3758 #: misc/badblocks.c:1215
3759 msgid "last block"
3760 msgstr "sidste blok"
3761
3762 #: misc/badblocks.c:1221
3763 msgid "first block"
3764 msgstr "første blok"
3765
3766 #: misc/badblocks.c:1224
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: misc/badblocks.c:1231
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3774 msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3775
3776 #: misc/badblocks.c:1287
3777 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: misc/badblocks.c:1296
3781 msgid "input file - bad format"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3785 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: misc/badblocks.c:1338
3789 #, c-format
3790 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3791 msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n"
3792
3793 #: misc/chattr.c:89
3794 #, c-format
3795 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
3796 msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n"
3797
3798 #: misc/chattr.c:159
3799 #, c-format
3800 msgid "bad project - %s\n"
3801 msgstr "ugyldigt projekt - %s\n"
3802
3803 #: misc/chattr.c:173
3804 #, c-format
3805 msgid "bad version - %s\n"
3806 msgstr "ugyldig version - %s\n"
3807
3808 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
3809 #, c-format
3810 msgid "while trying to stat %s"
3811 msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
3812
3813 #: misc/chattr.c:226
3814 #, c-format
3815 msgid "while reading flags on %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
3819 #, c-format
3820 msgid "Flags of %s set as "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: misc/chattr.c:252
3824 #, c-format
3825 msgid "while setting flags on %s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: misc/chattr.c:260
3829 #, c-format
3830 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3831 msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
3832
3833 #: misc/chattr.c:264
3834 #, c-format
3835 msgid "while setting version on %s"
3836 msgstr "under angivelse af version på %s"
3837
3838 #: misc/chattr.c:271
3839 #, c-format
3840 msgid "Project of %s set as %lu\n"
3841 msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n"
3842
3843 #: misc/chattr.c:275
3844 #, c-format
3845 msgid "while setting project on %s"
3846 msgstr "under angivelse af projekt på %s"
3847
3848 #: misc/chattr.c:297
3849 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3850 msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
3851
3852 #: misc/chattr.c:337
3853 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3854 msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
3855
3856 #: misc/chattr.c:345
3857 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3858 msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
3859
3860 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
3861 #, c-format
3862 msgid "while reading inode %u"
3863 msgstr "under læsning af iknude %u"
3864
3865 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
3866 #: misc/create_inode.c:374
3867 msgid "while expanding directory"
3868 msgstr "under udvidelse af mappe"
3869
3870 #: misc/create_inode.c:87
3871 #, c-format
3872 msgid "while linking \"%s\""
3873 msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«"
3874
3875 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
3876 #, c-format
3877 msgid "while writing inode %u"
3878 msgstr "under skrivning af iknude %u"
3879
3880 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
3881 #, c-format
3882 msgid "while listing attributes of \"%s\""
3883 msgstr "under visning af attributter for »%s«"
3884
3885 #: misc/create_inode.c:150
3886 #, c-format
3887 msgid "while opening inode %u"
3888 msgstr "under åbning af iknude %u"
3889
3890 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
3891 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
3892 #: misc/mke2fs.c:353
3893 msgid "while allocating memory"
3894 msgstr "under allokering af hukommelse"
3895
3896 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
3897 #, c-format
3898 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
3899 msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«"
3900
3901 #: misc/create_inode.c:201
3902 #, c-format
3903 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
3904 msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u"
3905
3906 #: misc/create_inode.c:211
3907 #, c-format
3908 msgid "while closing inode %u"
3909 msgstr "under lukning af iknude %u"
3910
3911 #: misc/create_inode.c:259
3912 #, c-format
3913 msgid "while allocating inode \"%s\""
3914 msgstr "under allokering af iknude »%s«"
3915
3916 #: misc/create_inode.c:278
3917 #, c-format
3918 msgid "while creating inode \"%s\""
3919 msgstr "under oprettelse af iknude »%s«"
3920
3921 #: misc/create_inode.c:343
3922 #, c-format
3923 msgid "while creating symlink \"%s\""
3924 msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«"
3925
3926 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
3927 #, c-format
3928 msgid "while looking up \"%s\""
3929 msgstr "under opslag af »%s«"
3930
3931 #: misc/create_inode.c:381
3932 #, c-format
3933 msgid "while creating directory \"%s\""
3934 msgstr "under oprettelse af mappe »%s«"
3935
3936 #: misc/create_inode.c:608
3937 #, c-format
3938 msgid "while opening \"%s\" to copy"
3939 msgstr "under åbning af »%s« til kopi"
3940
3941 #: misc/create_inode.c:700
3942 #, c-format
3943 msgid "while changing working directory to \"%s\""
3944 msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«"
3945
3946 #: misc/create_inode.c:708
3947 #, c-format
3948 msgid "while opening directory \"%s\""
3949 msgstr "under åbning af mappe »%s«"
3950
3951 #: misc/create_inode.c:718
3952 #, c-format
3953 msgid "while lstat \"%s\""
3954 msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s"
3955
3956 #: misc/create_inode.c:751
3957 #, c-format
3958 msgid "while creating special file \"%s\""
3959 msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«"
3960
3961 #: misc/create_inode.c:760
3962 msgid "malloc failed"
3963 msgstr "malloc mislykkedes"
3964
3965 #: misc/create_inode.c:768
3966 #, c-format
3967 msgid "while trying to read link \"%s\""
3968 msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«"
3969
3970 #: misc/create_inode.c:775
3971 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
3972 msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()"
3973
3974 #: misc/create_inode.c:786
3975 #, c-format
3976 msgid "while writing symlink\"%s\""
3977 msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«"
3978
3979 #: misc/create_inode.c:796
3980 #, c-format
3981 msgid "while writing file \"%s\""
3982 msgstr "under skrivning af fil »%s«"
3983
3984 #: misc/create_inode.c:809
3985 #, c-format
3986 msgid "while making dir \"%s\""
3987 msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«"
3988
3989 #: misc/create_inode.c:826
3990 msgid "while changing directory"
3991 msgstr "under ændring af mappe"
3992
3993 #: misc/create_inode.c:832
3994 #, c-format
3995 msgid "ignoring entry \"%s\""
3996 msgstr "ignorerer post »%s«"
3997
3998 #: misc/create_inode.c:845
3999 #, c-format
4000 msgid "while setting inode for \"%s\""
4001 msgstr "under angivelse af iknude for »%s«"
4002
4003 #: misc/create_inode.c:852
4004 #, c-format
4005 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4006 msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«"
4007
4008 #: misc/create_inode.c:870
4009 msgid "while saving inode data"
4010 msgstr "under lagring af iknude-data"
4011
4012 #: misc/dumpe2fs.c:56
4013 #, c-format
4014 msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4015 msgstr "Brug: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
4016
4017 #: misc/dumpe2fs.c:159
4018 msgid "blocks"
4019 msgstr "blokke"
4020
4021 #: misc/dumpe2fs.c:168
4022 msgid "clusters"
4023 msgstr "klynger"
4024
4025 #: misc/dumpe2fs.c:219
4026 #, c-format
4027 msgid "Group %lu: (Blocks "
4028 msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
4029
4030 #: misc/dumpe2fs.c:226
4031 #, c-format
4032 msgid " csum 0x%04x"
4033 msgstr " csum 0x%04x"
4034
4035 #: misc/dumpe2fs.c:228
4036 #, c-format
4037 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4038 msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
4039
4040 #: misc/dumpe2fs.c:233
4041 #, c-format
4042 msgid "  %s superblock at "
4043 msgstr "  %s superblok ved "
4044
4045 #: misc/dumpe2fs.c:234
4046 msgid "Primary"
4047 msgstr "Primær"
4048
4049 #: misc/dumpe2fs.c:234
4050 msgid "Backup"
4051 msgstr "Sikkerhedskopi"
4052
4053 #: misc/dumpe2fs.c:238
4054 msgid ", Group descriptors at "
4055 msgstr ", Gruppebeskrivere på "
4056
4057 #: misc/dumpe2fs.c:242
4058 msgid ""
4059 "\n"
4060 "  Reserved GDT blocks at "
4061 msgstr ""
4062 "\n"
4063 "  Reserveret GDT-blokke på "
4064
4065 #: misc/dumpe2fs.c:249
4066 msgid " Group descriptor at "
4067 msgstr " Gruppebeskrivere på "
4068
4069 #: misc/dumpe2fs.c:255
4070 msgid "  Block bitmap at "
4071 msgstr "  Blokbitmap på "
4072
4073 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4074 #, c-format
4075 msgid ", csum 0x%08x"
4076 msgstr "  csum 0x%08x"
4077
4078 #: misc/dumpe2fs.c:263
4079 msgid ","
4080 msgstr ","
4081
4082 #: misc/dumpe2fs.c:265
4083 msgid ""
4084 "\n"
4085 " "
4086 msgstr ""
4087 "\n"
4088 " "
4089
4090 #: misc/dumpe2fs.c:266
4091 msgid " Inode bitmap at "
4092 msgstr " Iknude-bitmap ved "
4093
4094 #: misc/dumpe2fs.c:273
4095 msgid ""
4096 "\n"
4097 "  Inode table at "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: misc/dumpe2fs.c:279
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "\n"
4104 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: misc/dumpe2fs.c:286
4108 #, c-format
4109 msgid ", %u unused inodes\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: misc/dumpe2fs.c:289
4113 msgid "  Free blocks: "
4114 msgstr "  Frie blokke: "
4115
4116 #: misc/dumpe2fs.c:304
4117 msgid "  Free inodes: "
4118 msgstr "  Frie iknuder: "
4119
4120 #: misc/dumpe2fs.c:340
4121 msgid "while printing bad block list"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: misc/dumpe2fs.c:346
4125 #, c-format
4126 msgid "Bad blocks: %u"
4127 msgstr "Ugyldige blokke: %u"
4128
4129 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4130 msgid "while reading journal inode"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: misc/dumpe2fs.c:391
4134 msgid "while opening journal inode"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: misc/dumpe2fs.c:397
4138 msgid "while reading journal super block"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: misc/dumpe2fs.c:404
4142 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4146 msgid "Journal features:        "
4147 msgstr "Journalfunktioner:       "
4148
4149 #: misc/dumpe2fs.c:420
4150 msgid "Journal size:             "
4151 msgstr "Journalstørrelse:         "
4152
4153 #: misc/dumpe2fs.c:430
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Journal length:           %u\n"
4157 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4158 "Journal start:            %u\n"
4159 msgstr ""
4160 "Journallængde:            %u\n"
4161 "Journalsekvens:           0x%08x\n"
4162 "Journalstart:             %u\n"
4163
4164 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4165 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Journal checksum type:    %s\n"
4172 "Journal checksum:         0x%08x\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: misc/dumpe2fs.c:448
4176 #, c-format
4177 msgid "Journal errno:            %d\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4181 msgid "while reading journal superblock"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: misc/dumpe2fs.c:474
4185 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: misc/dumpe2fs.c:501
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "\n"
4192 "Journal block size:       %u\n"
4193 "Journal length:           %u\n"
4194 "Journal first block:      %u\n"
4195 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4196 "Journal start:            %u\n"
4197 "Journal number of users:  %u\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: misc/dumpe2fs.c:514
4201 #, c-format
4202 msgid "Journal users:            %s\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
4206 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: misc/dumpe2fs.c:556
4210 #, c-format
4211 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: misc/dumpe2fs.c:571
4215 #, c-format
4216 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: misc/dumpe2fs.c:582
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "\n"
4223 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4224 "\n"
4225 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4226 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4227 "\n"
4228 "Valid extended options are:\n"
4229 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4230 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
4234 #, c-format
4235 msgid "\tUsing %s\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: misc/dumpe2fs.c:686
4239 msgid ""
4240 "\n"
4241 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4242 "\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4246 #: resize/main.c:415
4247 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: misc/dumpe2fs.c:726
4251 msgid ""
4252 "\n"
4253 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4254 "\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: misc/dumpe2fs.c:730
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "\n"
4261 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: misc/e2image.c:106
4265 #, c-format
4266 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: misc/e2image.c:108
4270 #, c-format
4271 msgid "       %s -I device image-file\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: misc/e2image.c:109
4275 #, c-format
4276 msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
4280 #: misc/e2image.c:1181
4281 msgid "while allocating buffer"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: misc/e2image.c:179
4285 #, c-format
4286 msgid "Writing block %llu\n"
4287 msgstr "Skriver blok %llu\n"
4288
4289 #: misc/e2image.c:193
4290 #, c-format
4291 msgid "error writing block %llu"
4292 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4293
4294 #: misc/e2image.c:196
4295 msgid "error in generic_write()"
4296 msgstr "fejl i generic_write()"
4297
4298 #: misc/e2image.c:213
4299 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: misc/e2image.c:218
4303 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: misc/e2image.c:246
4307 msgid "while writing superblock"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: misc/e2image.c:255
4311 msgid "while writing inode table"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: misc/e2image.c:263
4315 msgid "while writing block bitmap"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: misc/e2image.c:271
4319 msgid "while writing inode bitmap"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: misc/e2image.c:505
4323 #, c-format
4324 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4325 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
4326
4327 #: misc/e2image.c:517
4328 #, c-format
4329 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4330 msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
4331
4332 #: misc/e2image.c:558
4333 #, c-format
4334 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4335 msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
4336
4337 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4338 msgid "Copying "
4339 msgstr "Kopierer "
4340
4341 #: misc/e2image.c:626
4342 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: misc/e2image.c:652
4346 #, c-format
4347 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4351 #, c-format
4352 msgid "error reading block %llu"
4353 msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
4354
4355 #: misc/e2image.c:718
4356 #, c-format
4357 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4358 msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
4359
4360 #: misc/e2image.c:722
4361 #, c-format
4362 msgid "at %.2f MB/s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: misc/e2image.c:758
4366 msgid "while allocating l1 table"
4367 msgstr "under allokering af l1-tabel"
4368
4369 #: misc/e2image.c:803
4370 msgid "while allocating l2 cache"
4371 msgstr "under allokering af l2-cache"
4372
4373 #: misc/e2image.c:826
4374 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: misc/e2image.c:1148
4378 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: misc/e2image.c:1155
4382 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4386 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: misc/e2image.c:1272
4390 msgid "while allocating block bitmap"
4391 msgstr "under allokering af blokbitmap"
4392
4393 #: misc/e2image.c:1281
4394 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4395 msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
4396
4397 #: misc/e2image.c:1288
4398 msgid "Scanning inodes...\n"
4399 msgstr "Skanner iknuder ...\n"
4400
4401 #: misc/e2image.c:1300
4402 msgid "Can't allocate block buffer"
4403 msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
4404
4405 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4406 #, c-format
4407 msgid "while iterating over inode %u"
4408 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
4409
4410 #: misc/e2image.c:1385
4411 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: misc/e2image.c:1407
4415 msgid "error reading bitmaps"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: misc/e2image.c:1419
4419 msgid "while opening device file"
4420 msgstr "under åbning af enhedsfil"
4421
4422 #: misc/e2image.c:1430
4423 msgid "while restoring the image table"
4424 msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
4425
4426 #: misc/e2image.c:1527
4427 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4428 msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
4429
4430 #: misc/e2image.c:1533
4431 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4432 msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
4433
4434 #: misc/e2image.c:1538
4435 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4436 msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder."
4437
4438 #: misc/e2image.c:1543
4439 msgid "Move mode requires all data mode."
4440 msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand."
4441
4442 #: misc/e2image.c:1553
4443 msgid "checking if mounted"
4444 msgstr "kontrollerer om monteret"
4445
4446 #: misc/e2image.c:1560
4447 msgid ""
4448 "\n"
4449 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4450 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4451 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n"
4455 "i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n"
4456 "Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n"
4457
4458 #: misc/e2image.c:1614
4459 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4460 msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n"
4461
4462 #: misc/e2image.c:1620
4463 msgid "Can not stat output\n"
4464 msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n"
4465
4466 #: misc/e2image.c:1630
4467 #, c-format
4468 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4469 msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n"
4470
4471 #: misc/e2image.c:1633
4472 #, c-format
4473 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4474 msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n"
4475
4476 #: misc/e2image.c:1636
4477 #, c-format
4478 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4479 msgstr "under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)"
4480
4481 #: misc/e2image.c:1645
4482 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4483 msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n"
4484
4485 #: misc/e2image.c:1650
4486 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4487 msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n"
4488
4489 #: misc/e2image.c:1657
4490 msgid "while allocating check_buf"
4491 msgstr "under allokering af check_buf"
4492
4493 #: misc/e2image.c:1663
4494 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4495 msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n"
4496
4497 #: misc/e2image.c:1673
4498 #, c-format
4499 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4500 msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n"
4501
4502 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4503 #, c-format
4504 msgid "Usage: %s -r device\n"
4505 msgstr "Brug: %s -r enhed\n"
4506
4507 #: misc/e2label.c:58
4508 #, c-format
4509 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4510 msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
4511
4512 #: misc/e2label.c:63
4513 #, c-format
4514 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4515 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n"
4516
4517 #: misc/e2label.c:68
4518 #, c-format
4519 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4520 msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n"
4521
4522 #: misc/e2label.c:72
4523 #, c-format
4524 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4525 msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
4526
4527 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4528 #, c-format
4529 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4530 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
4531
4532 #: misc/e2label.c:100
4533 #, c-format
4534 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4535 msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
4536
4537 #: misc/e2label.c:105
4538 #, c-format
4539 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4540 msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
4541
4542 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4543 #, c-format
4544 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4545 msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
4546
4547 #: misc/e2undo.c:118
4548 #, c-format
4549 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4550 msgstr "Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaktionsfil><filsystem>\n"
4551
4552 #: misc/e2undo.c:143
4553 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4554 msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n"
4555
4556 #: misc/e2undo.c:146
4557 msgid "UUID does not match.\n"
4558 msgstr "UUID matcher ikke.\n"
4559
4560 #: misc/e2undo.c:148
4561 msgid "Last mount time does not match.\n"
4562 msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n"
4563
4564 #: misc/e2undo.c:150
4565 msgid "Last write time does not match.\n"
4566 msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n"
4567
4568 #: misc/e2undo.c:152
4569 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: misc/e2undo.c:166
4573 msgid "while reading filesystem superblock."
4574 msgstr "under læsning af filsystemets superblok."
4575
4576 #: misc/e2undo.c:182
4577 msgid "while fetching superblock"
4578 msgstr "under indhentelse af superblok"
4579
4580 #: misc/e2undo.c:195
4581 #, c-format
4582 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4583 msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n"
4584
4585 #: misc/e2undo.c:335
4586 #, c-format
4587 msgid "illegal offset - %s"
4588 msgstr "ugyldig forskydning - %s"
4589
4590 #: misc/e2undo.c:359
4591 #, c-format
4592 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4593 msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n"
4594
4595 #: misc/e2undo.c:368
4596 #, c-format
4597 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4598 msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n"
4599
4600 #: misc/e2undo.c:375
4601 #, fuzzy
4602 #| msgid "while reading root inode"
4603 msgid "while reading undo file"
4604 msgstr "under læsning af rod-iknude"
4605
4606 #: misc/e2undo.c:380
4607 #, fuzzy, c-format
4608 #| msgid "%s: too many devices\n"
4609 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4610 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4611
4612 #: misc/e2undo.c:391
4613 #, fuzzy, c-format
4614 #| msgid "Inode checksum does not match inode"
4615 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4616 msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
4617
4618 #: misc/e2undo.c:398
4619 #, c-format
4620 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: misc/e2undo.c:402
4624 #, c-format
4625 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: misc/e2undo.c:407
4629 #, c-format
4630 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: misc/e2undo.c:420
4634 #, fuzzy, c-format
4635 #| msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
4636 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4637 msgstr "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
4638
4639 #: misc/e2undo.c:428
4640 #, fuzzy, c-format
4641 #| msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4642 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4643 msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret.\n"
4644
4645 #: misc/e2undo.c:434
4646 #, fuzzy
4647 #| msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4648 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4649 msgstr "e2undo må ikke køres på et filsystem, der ikke er monteret\n"
4650
4651 #: misc/e2undo.c:450
4652 #, fuzzy, c-format
4653 #| msgid "while opening %s"
4654 msgid "while opening `%s'"
4655 msgstr "under åbning af %s"
4656
4657 #: misc/e2undo.c:461
4658 msgid "specified offset is too large"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: misc/e2undo.c:502
4662 #, fuzzy
4663 #| msgid "while reading bitmaps"
4664 msgid "while reading keys"
4665 msgstr "under læsning af bitmaps"
4666
4667 #: misc/e2undo.c:514
4668 #, c-format
4669 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: misc/e2undo.c:524
4673 #, c-format
4674 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: misc/e2undo.c:547
4678 #, fuzzy, c-format
4679 #| msgid "From block %lu to %lu\n"
4680 msgid "%s: block %llu is too long."
4681 msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
4682
4683 #: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
4684 #, fuzzy, c-format
4685 #| msgid "Writing block %llu\n"
4686 msgid "while fetching block %llu."
4687 msgstr "Skriver blok %llu\n"
4688
4689 #: misc/e2undo.c:571
4690 #, c-format
4691 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: misc/e2undo.c:610
4695 #, fuzzy, c-format
4696 #| msgid "error writing block %llu"
4697 msgid "while writing block %llu."
4698 msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4699
4700 #: misc/e2undo.c:616
4701 #, c-format
4702 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: misc/e2undo.c:618
4706 #, c-format
4707 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: misc/e2undo.c:621
4711 #, c-format
4712 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: misc/findsuper.c:110
4716 #, c-format
4717 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/findsuper.c:155
4721 #, c-format
4722 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: misc/findsuper.c:162
4726 #, c-format
4727 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: misc/findsuper.c:169
4731 #, c-format
4732 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: misc/findsuper.c:175
4736 #, c-format
4737 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: misc/findsuper.c:186
4741 #, c-format
4742 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: misc/findsuper.c:188
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4749 "\tso start/end/grp wrong\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: misc/findsuper.c:190
4753 #, c-format
4754 msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: misc/findsuper.c:264
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "\n"
4761 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: misc/fsck.c:343
4765 #, c-format
4766 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4767 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4768
4769 #: misc/fsck.c:353
4770 #, c-format
4771 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4772 msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4773
4774 #: misc/fsck.c:370
4775 msgid ""
4776 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4777 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4778 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4779 "\n"
4780 msgstr ""
4781 "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n"
4782 "\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n"
4783 "\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n"
4784 "\n"
4785
4786 #: misc/fsck.c:478
4787 #, c-format
4788 msgid "fsck: %s: not found\n"
4789 msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4790
4791 #: misc/fsck.c:594
4792 #, c-format
4793 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4794 msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4795
4796 #: misc/fsck.c:616
4797 #, c-format
4798 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4799 msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4800
4801 #: misc/fsck.c:622
4802 #, c-format
4803 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4804 msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n"
4805
4806 #: misc/fsck.c:661
4807 #, c-format
4808 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4809 msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n"
4810
4811 #: misc/fsck.c:721
4812 #, c-format
4813 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4814 msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n"
4815
4816 #: misc/fsck.c:742
4817 msgid ""
4818 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4819 "with 'no' or '!'.\n"
4820 msgstr ""
4821 "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n"
4822 "foranstillet med »no« eller »!«.\n"
4823
4824 #: misc/fsck.c:761
4825 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4826 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n"
4827
4828 #: misc/fsck.c:884
4829 #, c-format
4830 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
4831 msgstr "%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-gennemløbsnummer forskellig fra nul\n"
4832
4833 #: misc/fsck.c:911
4834 #, c-format
4835 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4836 msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
4837
4838 #: misc/fsck.c:967
4839 msgid "Checking all file systems.\n"
4840 msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
4841
4842 #: misc/fsck.c:1058
4843 #, c-format
4844 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4845 msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n"
4846
4847 #: misc/fsck.c:1078
4848 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4849 msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n"
4850
4851 #: misc/fsck.c:1120
4852 #, c-format
4853 msgid "%s: too many devices\n"
4854 msgstr "%s: for mange enheder\n"
4855
4856 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4857 #, c-format
4858 msgid "%s: too many arguments\n"
4859 msgstr "%s: for mange argumenter\n"
4860
4861 #: misc/fuse2fs.c:3740
4862 #, fuzzy
4863 #| msgid "File open read-only"
4864 msgid "Mounting read-only.\n"
4865 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
4866
4867 #: misc/fuse2fs.c:3764
4868 #, c-format
4869 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
4873 #, c-format
4874 msgid "%s: %s.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
4878 #, fuzzy, c-format
4879 #| msgid ""
4880 #| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
4881 #| "\n"
4882 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
4883 msgstr ""
4884 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
4885 "\n"
4886
4887 #: misc/fuse2fs.c:3798
4888 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: misc/fuse2fs.c:3806
4892 #, fuzzy, c-format
4893 #| msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
4894 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
4895 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
4896
4897 #: misc/fuse2fs.c:3821
4898 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: misc/fuse2fs.c:3825
4902 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: misc/fuse2fs.c:3830
4906 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: misc/fuse2fs.c:3834
4910 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: misc/fuse2fs.c:3838
4914 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: misc/lsattr.c:75
4918 #, fuzzy, c-format
4919 #| msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4920 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
4921 msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n"
4922
4923 #: misc/lsattr.c:86
4924 #, c-format
4925 msgid "While reading flags on %s"
4926 msgstr "Under læsning af flag på %s"
4927
4928 #: misc/lsattr.c:93
4929 #, fuzzy, c-format
4930 #| msgid "While reading version on %s"
4931 msgid "While reading project on %s"
4932 msgstr "Under læsning af version på %s"
4933
4934 #: misc/lsattr.c:102
4935 #, c-format
4936 msgid "While reading version on %s"
4937 msgstr "Under læsning af version på %s"
4938
4939 #: misc/mke2fs.c:124
4940 #, fuzzy, c-format
4941 #| msgid ""
4942 #| "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4943 #| "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4944 #| "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4945 #| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4946 #| "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4947 #| "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4948 #| "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
4949 msgid ""
4950 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4951 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4952 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
4953 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4954 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4955 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4956 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
4957 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
4958 msgstr ""
4959 "Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n"
4960 "\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n"
4961 "\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder]\n"
4962 "\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n"
4963 "\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n"
4964 "\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n"
4965 "\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] emhed [blokke-antal]\n"
4966
4967 #: misc/mke2fs.c:255
4968 #, c-format
4969 msgid "Running command: %s\n"
4970 msgstr "Kører kommando: %s\n"
4971
4972 #: misc/mke2fs.c:259
4973 #, c-format
4974 msgid "while trying to run '%s'"
4975 msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
4976
4977 #: misc/mke2fs.c:266
4978 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4979 msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program"
4980
4981 #: misc/mke2fs.c:293
4982 #, c-format
4983 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4984 msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
4985
4986 #: misc/mke2fs.c:295
4987 #, c-format
4988 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4989 msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
4990
4991 #: misc/mke2fs.c:298
4992 msgid "Aborting....\n"
4993 msgstr "Afbryder ...\n"
4994
4995 #: misc/mke2fs.c:318
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4999 "\tbad blocks.\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002 "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
5003 "\tindeholder ugyldige blokke.\n"
5004 "\n"
5005
5006 #: misc/mke2fs.c:337
5007 msgid "while marking bad blocks as used"
5008 msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
5009
5010 #: misc/mke2fs.c:408
5011 msgid "Writing inode tables: "
5012 msgstr "Skriver iknudetabeller: "
5013
5014 #: misc/mke2fs.c:430
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "\n"
5018 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5019 msgstr ""
5020 "\n"
5021 "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
5022
5023 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
5024 msgid "done                            \n"
5025 msgstr "færdig                          \n"
5026
5027 #: misc/mke2fs.c:459
5028 msgid "while creating root dir"
5029 msgstr "under oprettelse af rodmappe"
5030
5031 #: misc/mke2fs.c:466
5032 msgid "while reading root inode"
5033 msgstr "under læsning af rod-iknude"
5034
5035 #: misc/mke2fs.c:478
5036 msgid "while setting root inode ownership"
5037 msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude"
5038
5039 #: misc/mke2fs.c:496
5040 msgid "while creating /lost+found"
5041 msgstr "under oprettelse af /lost+found"
5042
5043 #: misc/mke2fs.c:503
5044 msgid "while looking up /lost+found"
5045 msgstr "under opslag af /lost+found"
5046
5047 #: misc/mke2fs.c:516
5048 msgid "while expanding /lost+found"
5049 msgstr "under udvidelse af /lost+found"
5050
5051 #: misc/mke2fs.c:531
5052 msgid "while setting bad block inode"
5053 msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude"
5054
5055 #: misc/mke2fs.c:558
5056 #, c-format
5057 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5058 msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n"
5059
5060 #: misc/mke2fs.c:568
5061 #, c-format
5062 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5063 msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n"
5064
5065 #: misc/mke2fs.c:584
5066 #, c-format
5067 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5068 msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
5069
5070 #: misc/mke2fs.c:600
5071 msgid "while initializing journal superblock"
5072 msgstr "under initialisering af journal-superblok"
5073
5074 #: misc/mke2fs.c:608
5075 msgid "Zeroing journal device: "
5076 msgstr "Nulstiller journalenhed: "
5077
5078 #: misc/mke2fs.c:620
5079 #, c-format
5080 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5081 msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)"
5082
5083 #: misc/mke2fs.c:637
5084 msgid "while writing journal superblock"
5085 msgstr "under skrivning af journal-superblok"
5086
5087 #: misc/mke2fs.c:652
5088 #, c-format
5089 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5090 msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
5091
5092 #: misc/mke2fs.c:660
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "warning: %llu blocks unused.\n"
5096 "\n"
5097 msgstr ""
5098 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5099 "\n"
5100
5101 #: misc/mke2fs.c:665
5102 #, c-format
5103 msgid "Filesystem label=%s\n"
5104 msgstr "Filsystemetiket=%s\n"
5105
5106 #: misc/mke2fs.c:668
5107 #, c-format
5108 msgid "OS type: %s\n"
5109 msgstr "OS-type: %s\n"
5110
5111 #: misc/mke2fs.c:670
5112 #, c-format
5113 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5114 msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
5115
5116 #: misc/mke2fs.c:673
5117 #, c-format
5118 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5119 msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
5120
5121 #: misc/mke2fs.c:677
5122 #, c-format
5123 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5124 msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
5125
5126 #: misc/mke2fs.c:679
5127 #, c-format
5128 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: misc/mke2fs.c:681
5132 #, c-format
5133 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5134 msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
5135
5136 #: misc/mke2fs.c:683
5137 #, c-format
5138 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5139 msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
5140
5141 #: misc/mke2fs.c:686
5142 #, c-format
5143 msgid "First data block=%u\n"
5144 msgstr "Første datablok=%u\n"
5145
5146 #: misc/mke2fs.c:688
5147 #, c-format
5148 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5149 msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
5150
5151 #: misc/mke2fs.c:690
5152 #, c-format
5153 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5154 msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
5155
5156 #: misc/mke2fs.c:694
5157 #, c-format
5158 msgid "%u block groups\n"
5159 msgstr "%u blokgrupper\n"
5160
5161 #: misc/mke2fs.c:696
5162 #, c-format
5163 msgid "%u block group\n"
5164 msgstr "%u blokgruppe\n"
5165
5166 #: misc/mke2fs.c:698
5167 #, c-format
5168 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5169 msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
5170
5171 #: misc/mke2fs.c:701
5172 #, c-format
5173 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5174 msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
5175
5176 #: misc/mke2fs.c:703
5177 #, c-format
5178 msgid "%u inodes per group\n"
5179 msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
5180
5181 #: misc/mke2fs.c:712
5182 #, c-format
5183 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5184 msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
5185
5186 #: misc/mke2fs.c:713
5187 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5188 msgstr ""
5189
5190 #: misc/mke2fs.c:807
5191 #, c-format
5192 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5193 msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
5194
5195 #: misc/mke2fs.c:813
5196 #, c-format
5197 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5198 msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
5199
5200 #: misc/mke2fs.c:826
5201 #, c-format
5202 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5203 msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
5204
5205 #: misc/mke2fs.c:839
5206 #, c-format
5207 msgid "Invalid offset: %s\n"
5208 msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
5209
5210 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
5211 #, c-format
5212 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5213 msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
5214
5215 #: misc/mke2fs.c:867
5216 #, c-format
5217 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5218 msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
5219
5220 #: misc/mke2fs.c:889
5221 #, c-format
5222 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: misc/mke2fs.c:904
5226 #, c-format
5227 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: misc/mke2fs.c:927
5231 #, c-format
5232 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: misc/mke2fs.c:934
5236 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: misc/mke2fs.c:958
5240 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
5244 #, c-format
5245 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5246 msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
5247
5248 #: misc/mke2fs.c:1034
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "\n"
5252 "Bad option(s) specified: %s\n"
5253 "\n"
5254 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5255 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5256 "\n"
5257 "Valid extended options are:\n"
5258 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5259 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5260 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5261 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5262 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5263 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5264 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5265 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5266 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5267 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5268 "\ttest_fs\n"
5269 "\tdiscard\n"
5270 "\tnodiscard\n"
5271 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5272 "\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: misc/mke2fs.c:1059
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "\n"
5279 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5280 "\n"
5281 msgstr ""
5282 "\n"
5283 "Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n"
5284 "\n"
5285
5286 #: misc/mke2fs.c:1101
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5290 "\t%s\n"
5291 msgstr ""
5292 "Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
5293 "\t%s\n"
5294
5295 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5296 #, c-format
5297 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5298 msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n"
5299
5300 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5301 #, c-format
5302 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5303 msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n"
5304
5305 #: misc/mke2fs.c:1262
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "\n"
5309 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5310 msgstr ""
5311 "\n"
5312 "Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n"
5313
5314 #: misc/mke2fs.c:1266
5315 msgid ""
5316 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5317 "\n"
5318 msgstr ""
5319 "Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n"
5320 "\n"
5321
5322 #: misc/mke2fs.c:1270
5323 msgid "Aborting...\n"
5324 msgstr "Afbryder ...\n"
5325
5326 #: misc/mke2fs.c:1311
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "\n"
5330 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5331 "\n"
5332 msgstr ""
5333 "\n"
5334 "Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n"
5335 "\n"
5336
5337 #: misc/mke2fs.c:1493
5338 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5339 msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
5340
5341 #: misc/mke2fs.c:1534
5342 #, c-format
5343 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: misc/mke2fs.c:1567
5347 #, c-format
5348 msgid "invalid block size - %s"
5349 msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
5350
5351 #: misc/mke2fs.c:1571
5352 #, c-format
5353 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5354 msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
5355
5356 #: misc/mke2fs.c:1587
5357 #, c-format
5358 msgid "invalid cluster size - %s"
5359 msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
5360
5361 #: misc/mke2fs.c:1600
5362 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5363 msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
5364
5365 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
5366 #, c-format
5367 msgid "bad error behavior - %s"
5368 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5369
5370 #: misc/mke2fs.c:1626
5371 msgid "Illegal number for blocks per group"
5372 msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
5373
5374 #: misc/mke2fs.c:1631
5375 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5376 msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8"
5377
5378 #: misc/mke2fs.c:1639
5379 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5380 msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse"
5381
5382 #: misc/mke2fs.c:1645
5383 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5384 msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2"
5385
5386 #: misc/mke2fs.c:1650
5387 #, c-format
5388 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5389 msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31"
5390
5391 #: misc/mke2fs.c:1660
5392 #, c-format
5393 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5394 msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)"
5395
5396 #: misc/mke2fs.c:1670
5397 #, c-format
5398 msgid "invalid inode size - %s"
5399 msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s"
5400
5401 #: misc/mke2fs.c:1683
5402 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
5403 msgstr "Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n"
5404
5405 #: misc/mke2fs.c:1694
5406 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5407 msgstr "i malloc for bad_blocks_filename"
5408
5409 #: misc/mke2fs.c:1703
5410 #, fuzzy, c-format
5411 #| msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
5412 msgid ""
5413 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5414 "\n"
5415 msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
5416
5417 #: misc/mke2fs.c:1712
5418 #, c-format
5419 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5420 msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s"
5421
5422 #: misc/mke2fs.c:1727
5423 #, c-format
5424 msgid "bad num inodes - %s"
5425 msgstr "ugyldige num-iknuder - %s"
5426
5427 #: misc/mke2fs.c:1740
5428 #, fuzzy
5429 #| msgid "while allocating buffers"
5430 msgid "while allocating fs_feature string"
5431 msgstr "under allokering af mellemlagre"
5432
5433 #: misc/mke2fs.c:1757
5434 #, c-format
5435 msgid "bad revision level - %s"
5436 msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s"
5437
5438 #: misc/mke2fs.c:1762
5439 #, c-format
5440 msgid "while trying to create revision %d"
5441 msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
5442
5443 #: misc/mke2fs.c:1776
5444 msgid "The -t option may only be used once"
5445 msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
5446
5447 #: misc/mke2fs.c:1784
5448 msgid "The -T option may only be used once"
5449 msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang"
5450
5451 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
5452 #, c-format
5453 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5454 msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n"
5455
5456 #: misc/mke2fs.c:1846
5457 #, c-format
5458 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5459 msgstr "Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n"
5460
5461 #: misc/mke2fs.c:1852
5462 #, c-format
5463 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5464 msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n"
5465
5466 #: misc/mke2fs.c:1863
5467 #, c-format
5468 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5469 msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«"
5470
5471 #: misc/mke2fs.c:1887
5472 msgid "filesystem"
5473 msgstr "filsystem"
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
5476 msgid "while trying to determine filesystem size"
5477 msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen"
5478
5479 #: misc/mke2fs.c:1906
5480 msgid ""
5481 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5482 "the size of the filesystem\n"
5483 msgstr ""
5484 "Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n"
5485 "størrelsen på filsystemet\n"
5486
5487 #: misc/mke2fs.c:1913
5488 msgid ""
5489 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5490 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5491 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5492 "\tto re-read your partition table.\n"
5493 msgstr ""
5494 "Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n"
5495 "eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n"
5496 "af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n"
5497 "for at kunne genlæse din partitionstabel.\n"
5498
5499 #: misc/mke2fs.c:1930
5500 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5501 msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse."
5502
5503 #: misc/mke2fs.c:1950
5504 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5505 msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n"
5506
5507 #: misc/mke2fs.c:1998
5508 #, fuzzy
5509 #| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
5510 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5511 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5512
5513 #: misc/mke2fs.c:2003
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
5516 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5517 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5518
5519 #: misc/mke2fs.c:2008
5520 #, fuzzy
5521 #| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
5522 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5523 msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5524
5525 #: misc/mke2fs.c:2018
5526 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5527 msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr"
5528
5529 #: misc/mke2fs.c:2024
5530 msgid "while trying to determine physical sector size"
5531 msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse"
5532
5533 #: misc/mke2fs.c:2056
5534 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5535 msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:2061
5538 #, c-format
5539 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5540 msgstr "Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske sektorstørrelse %d\n"
5541
5542 #: misc/mke2fs.c:2085
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5546 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5547 msgstr ""
5548 "%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n"
5549 "\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n"
5550
5551 #: misc/mke2fs.c:2101
5552 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5553 msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:2108
5556 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5557 msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5558
5559 #: misc/mke2fs.c:2116
5560 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5561 msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5562
5563 #: misc/mke2fs.c:2126
5564 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5565 msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:2139
5568 #, c-format
5569 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5570 msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:2156
5573 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: misc/mke2fs.c:2176
5577 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5578 msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
5579
5580 #: misc/mke2fs.c:2182
5581 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5582 msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
5583
5584 #: misc/mke2fs.c:2202
5585 #, c-format
5586 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5587 msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
5588
5589 #: misc/mke2fs.c:2205
5590 #, c-format
5591 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5592 msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
5593
5594 #: misc/mke2fs.c:2207
5595 #, c-format
5596 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5597 msgstr "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
5598
5599 #: misc/mke2fs.c:2228
5600 #, c-format
5601 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5602 msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:2232
5605 #, c-format
5606 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5607 msgstr "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at fortsætte\n"
5608
5609 #: misc/mke2fs.c:2240
5610 #, c-format
5611 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: misc/mke2fs.c:2295
5615 #, c-format
5616 msgid ""
5617 "\n"
5618 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5619 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5620 "not be what you want.\n"
5621 "\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: misc/mke2fs.c:2312
5625 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5626 msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:2319
5629 msgid ""
5630 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5631 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5632 msgstr ""
5633 "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
5634 "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
5635
5636 #: misc/mke2fs.c:2327
5637 msgid ""
5638 "\n"
5639 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5640 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5641 "\n"
5642 msgstr ""
5643 "\n"
5644 "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
5645 "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere information\n"
5646 "\n"
5647
5648 #: misc/mke2fs.c:2339
5649 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5650 msgstr "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt filsystem"
5651
5652 #: misc/mke2fs.c:2348
5653 msgid "blocks per group count out of range"
5654 msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:2370
5657 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5658 msgstr "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:2382
5661 #, c-format
5662 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5663 msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
5664
5665 #: misc/mke2fs.c:2397
5666 #, c-format
5667 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: misc/mke2fs.c:2410
5671 #, c-format
5672 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: misc/mke2fs.c:2425
5676 #, c-format
5677 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5678 msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
5679
5680 #: misc/mke2fs.c:2432
5681 #, c-format
5682 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5683 msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
5684
5685 #: misc/mke2fs.c:2446
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5689 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5690 "\tor lower inode count (-N).\n"
5691 msgstr ""
5692 "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
5693 "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
5694 "\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
5695
5696 #: misc/mke2fs.c:2633
5697 msgid "Discarding device blocks: "
5698 msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
5699
5700 #: misc/mke2fs.c:2649
5701 msgid "failed - "
5702 msgstr "mislykkedes - "
5703
5704 #: misc/mke2fs.c:2708
5705 msgid "while initializing quota context"
5706 msgstr "under initialisering af kvotakontekst"
5707
5708 #: misc/mke2fs.c:2715
5709 msgid "while writing quota inodes"
5710 msgstr "under skrivning af kvota-iknuder"
5711
5712 #: misc/mke2fs.c:2740
5713 #, fuzzy, c-format
5714 #| msgid "bad error behavior - %s"
5715 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5716 msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5717
5718 #: misc/mke2fs.c:2814
5719 msgid "while setting up superblock"
5720 msgstr "under opsætning af superblok"
5721
5722 #: misc/mke2fs.c:2830
5723 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:2837
5727 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: misc/mke2fs.c:2845
5731 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: misc/mke2fs.c:2869
5735 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5736 msgstr "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
5737
5738 #: misc/mke2fs.c:2955
5739 #, c-format
5740 msgid "unknown os - %s"
5741 msgstr "ukendt os - %s"
5742
5743 #: misc/mke2fs.c:3018
5744 msgid "Allocating group tables: "
5745 msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
5746
5747 #: misc/mke2fs.c:3026
5748 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5749 msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
5750
5751 #: misc/mke2fs.c:3035
5752 msgid ""
5753 "\n"
5754 "\twhile converting subcluster bitmap"
5755 msgstr ""
5756 "\n"
5757 "\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
5758
5759 #: misc/mke2fs.c:3041
5760 #, c-format
5761 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: misc/mke2fs.c:3082
5765 #, c-format
5766 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5767 msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
5768
5769 #: misc/mke2fs.c:3095
5770 msgid "while reserving blocks for online resize"
5771 msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
5772
5773 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
5774 msgid "journal"
5775 msgstr "journal"
5776
5777 #: misc/mke2fs.c:3119
5778 #, c-format
5779 msgid "Adding journal to device %s: "
5780 msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:3126
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "\n"
5786 "\twhile trying to add journal to device %s"
5787 msgstr ""
5788 "\n"
5789 "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
5790
5791 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
5792 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
5793 msgid "done\n"
5794 msgstr "færdig\n"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:3137
5797 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5798 msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
5799
5800 #: misc/mke2fs.c:3147
5801 #, c-format
5802 msgid "Creating journal (%u blocks): "
5803 msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
5804
5805 #: misc/mke2fs.c:3156
5806 msgid ""
5807 "\n"
5808 "\twhile trying to create journal"
5809 msgstr ""
5810 "\n"
5811 "\tunder forsøg på at oprette journal"
5812
5813 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
5814 msgid ""
5815 "\n"
5816 "Error while enabling multiple mount protection feature."
5817 msgstr ""
5818 "\n"
5819 "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere monteringsbeskyttelser."
5820
5821 #: misc/mke2fs.c:3173
5822 #, c-format
5823 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
5824 msgstr "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d sekunder.\n"
5825
5826 #: misc/mke2fs.c:3191
5827 msgid "Copying files into the device: "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:3197
5831 #, fuzzy
5832 #| msgid "while allocating l1 table"
5833 msgid "while populating file system"
5834 msgstr "under allokering af l1-tabel"
5835
5836 #: misc/mke2fs.c:3204
5837 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5838 msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:3211
5841 msgid ""
5842 "\n"
5843 "Warning, had trouble writing out superblocks."
5844 msgstr ""
5845 "\n"
5846 "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud."
5847
5848 #: misc/mke2fs.c:3213
5849 msgid ""
5850 "done\n"
5851 "\n"
5852 msgstr ""
5853 "færdig\n"
5854 "\n"
5855
5856 #: misc/mk_hugefiles.c:424
5857 #, c-format
5858 msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: misc/mk_hugefiles.c:491
5862 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: misc/mk_hugefiles.c:492
5866 #, fuzzy, c-format
5867 #| msgid "Creating regular file %s\n"
5868 msgid "Creating %lu huge file(s) "
5869 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
5870
5871 #: misc/mk_hugefiles.c:494
5872 #, fuzzy, c-format
5873 #| msgid ""
5874 #| "warning: %llu blocks unused.\n"
5875 #| "\n"
5876 msgid "with %llu blocks each"
5877 msgstr ""
5878 "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5879 "\n"
5880
5881 #: misc/mk_hugefiles.c:505
5882 #, fuzzy, c-format
5883 #| msgid "while iterating over inode %u"
5884 msgid "while creating huge file %lu"
5885 msgstr "under gennemløb over iknude %u"
5886
5887 #: misc/mklost+found.c:50
5888 msgid "Usage: mklost+found\n"
5889 msgstr "Brug: mklost+found\n"
5890
5891 #: misc/partinfo.c:41
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "Usage:  %s device...\n"
5895 "\n"
5896 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5897 "For example: %s /dev/hda\n"
5898 "\n"
5899 msgstr ""
5900 "Brug:  %s enhed...\n"
5901 "\n"
5902 "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
5903 "For eksempel: %s /dev/hda\n"
5904 "\n"
5905
5906 #: misc/partinfo.c:51
5907 #, c-format
5908 msgid "Cannot open %s: %s"
5909 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
5910
5911 #: misc/partinfo.c:57
5912 #, c-format
5913 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5914 msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
5915
5916 #: misc/partinfo.c:65
5917 #, c-format
5918 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5919 msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
5920
5921 #: misc/partinfo.c:71
5922 #, c-format
5923 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5924 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
5925
5926 #: misc/tune2fs.c:119
5927 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5928 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
5929
5930 #: misc/tune2fs.c:121
5931 #, fuzzy
5932 #| msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5933 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
5934 msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n"
5935
5936 #: misc/tune2fs.c:134
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
5940 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5941 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
5942 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
5943 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
5944 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
5945 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5946 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: misc/tune2fs.c:218
5950 msgid "Journal superblock not found!\n"
5951 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
5952
5953 #: misc/tune2fs.c:276
5954 msgid "while trying to open external journal"
5955 msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal"
5956
5957 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
5958 #, c-format
5959 msgid "%s is not a journal device.\n"
5960 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
5961
5962 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
5963 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5964 msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
5965
5966 #: misc/tune2fs.c:316
5967 msgid ""
5968 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5969 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5970 msgstr ""
5971 "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
5972 "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
5973
5974 #: misc/tune2fs.c:325
5975 msgid "Journal removed\n"
5976 msgstr "Journal fjernet\n"
5977
5978 #: misc/tune2fs.c:369
5979 msgid "while reading bitmaps"
5980 msgstr "under læsning af bitmaps"
5981
5982 #: misc/tune2fs.c:377
5983 msgid "while clearing journal inode"
5984 msgstr "under rydning af journaliknude"
5985
5986 #: misc/tune2fs.c:388
5987 msgid "while writing journal inode"
5988 msgstr "under skrivning af journaliknude"
5989
5990 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
5991 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5992 msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
5993
5994 #: misc/tune2fs.c:476
5995 #, c-format
5996 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: misc/tune2fs.c:479
6000 #, fuzzy, c-format
6001 #| msgid ""
6002 #| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6003 #| "\n"
6004 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6005 msgstr ""
6006 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
6007 "\n"
6008
6009 #: misc/tune2fs.c:483
6010 #, c-format
6011 msgid " -z \"%s\""
6012 msgstr ""
6013
6014 #: misc/tune2fs.c:485
6015 #, c-format
6016 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: misc/tune2fs.c:487
6020 #, c-format
6021 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: misc/tune2fs.c:974
6025 msgid ""
6026 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6027 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: misc/tune2fs.c:1010
6031 #, c-format
6032 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6033 msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6034
6035 #: misc/tune2fs.c:1016
6036 #, c-format
6037 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6038 msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6039
6040 #: misc/tune2fs.c:1025
6041 msgid ""
6042 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6043 "unmounted or mounted read-only.\n"
6044 msgstr ""
6045 "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
6046 "eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
6047
6048 #: misc/tune2fs.c:1033
6049 msgid ""
6050 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6051 "the has_journal flag.\n"
6052 msgstr ""
6053 "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
6054 "af flaget has_journal.\n"
6055
6056 #: misc/tune2fs.c:1051
6057 msgid ""
6058 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6059 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6060 msgstr ""
6061 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6062 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6063
6064 #: misc/tune2fs.c:1064
6065 msgid ""
6066 "The multiple mount protection feature can't\n"
6067 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6068 "read-only.\n"
6069 msgstr ""
6070 "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
6071 "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
6072 "skrivebeskyttet.\n"
6073
6074 #: misc/tune2fs.c:1082
6075 #, c-format
6076 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: misc/tune2fs.c:1091
6080 msgid ""
6081 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6082 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: misc/tune2fs.c:1099
6086 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6087 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
6088
6089 #: misc/tune2fs.c:1108
6090 #, c-format
6091 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6092 msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
6093
6094 #: misc/tune2fs.c:1113
6095 msgid "while reading MMP block."
6096 msgstr "under læsning af MMP-blok."
6097
6098 #: misc/tune2fs.c:1145
6099 msgid ""
6100 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6101 "inconsistent.\n"
6102 msgstr ""
6103 "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
6104 "inkonsistent.\n"
6105
6106 #: misc/tune2fs.c:1156
6107 msgid ""
6108 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6109 "unmounted or mounted read-only.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: misc/tune2fs.c:1167
6113 msgid "Enabling checksums could take some time."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: misc/tune2fs.c:1169
6117 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: misc/tune2fs.c:1175
6121 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: misc/tune2fs.c:1182
6125 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: misc/tune2fs.c:1208
6129 msgid "Disabling checksums could take some time."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: misc/tune2fs.c:1210
6133 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: misc/tune2fs.c:1273
6137 #, c-format
6138 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: misc/tune2fs.c:1283
6142 #, c-format
6143 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: misc/tune2fs.c:1313
6147 msgid ""
6148 "\n"
6149 "Warning: enabled project without quota together\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: misc/tune2fs.c:1326
6153 msgid ""
6154 "\n"
6155 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: misc/tune2fs.c:1344
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid ""
6161 #| "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6162 #| "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6163 msgid ""
6164 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6165 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6166 msgstr ""
6167 "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6168 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6169
6170 #: misc/tune2fs.c:1362
6171 msgid ""
6172 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
6173 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: misc/tune2fs.c:1408
6177 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6178 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6179
6180 #: misc/tune2fs.c:1428
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "\n"
6184 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6185 msgstr ""
6186 "\n"
6187 "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
6188
6189 #: misc/tune2fs.c:1432
6190 #, c-format
6191 msgid "Creating journal on device %s: "
6192 msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
6193
6194 #: misc/tune2fs.c:1440
6195 #, c-format
6196 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6197 msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
6198
6199 #: misc/tune2fs.c:1446
6200 msgid "Creating journal inode: "
6201 msgstr "Opretter journaliknude: "
6202
6203 #: misc/tune2fs.c:1460
6204 msgid ""
6205 "\n"
6206 "\twhile trying to create journal file"
6207 msgstr ""
6208 "\n"
6209 "\tunder forsøg på at oprette journalfil"
6210
6211 #: misc/tune2fs.c:1498
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "while initializing journal superblock"
6214 msgid "while initializing quota context in support library"
6215 msgstr "under initialisering af journal-superblok"
6216
6217 #: misc/tune2fs.c:1518
6218 #, fuzzy, c-format
6219 #| msgid "while updating bad block inode"
6220 msgid "while updating quota limits (%d)"
6221 msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
6222
6223 #: misc/tune2fs.c:1526
6224 #, fuzzy, c-format
6225 #| msgid "while writing journal inode"
6226 msgid "while writing quota file (%d)"
6227 msgstr "under skrivning af journaliknude"
6228
6229 #: misc/tune2fs.c:1534
6230 #, fuzzy, c-format
6231 #| msgid "while reading root inode"
6232 msgid "while removing quota file (%d)"
6233 msgstr "under læsning af rod-iknude"
6234
6235 #: misc/tune2fs.c:1575
6236 msgid ""
6237 "\n"
6238 "Bad quota options specified.\n"
6239 "\n"
6240 "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
6241 "\t[^]usr[quota]\n"
6242 "\t[^]grp[quota]\n"
6243 "\t[^]prj[quota]\n"
6244 "\n"
6245 "\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: misc/tune2fs.c:1633
6249 #, c-format
6250 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6251 msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
6252
6253 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6254 #, c-format
6255 msgid "bad mounts count - %s"
6256 msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
6257
6258 #: misc/tune2fs.c:1714
6259 #, c-format
6260 msgid "bad gid/group name - %s"
6261 msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
6262
6263 #: misc/tune2fs.c:1747
6264 #, c-format
6265 msgid "bad interval - %s"
6266 msgstr "ugyldig interval - %s"
6267
6268 #: misc/tune2fs.c:1776
6269 #, c-format
6270 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6271 msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
6272
6273 #: misc/tune2fs.c:1791
6274 msgid "-o may only be specified once"
6275 msgstr "-o kan kun angives en gang"
6276
6277 #: misc/tune2fs.c:1800
6278 msgid "-O may only be specified once"
6279 msgstr "-O kan kun angives en gang"
6280
6281 #: misc/tune2fs.c:1817
6282 #, c-format
6283 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6284 msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
6285
6286 #: misc/tune2fs.c:1846
6287 #, c-format
6288 msgid "bad uid/user name - %s"
6289 msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
6290
6291 #: misc/tune2fs.c:1863
6292 #, c-format
6293 msgid "bad inode size - %s"
6294 msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
6295
6296 #: misc/tune2fs.c:1870
6297 #, c-format
6298 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6299 msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
6300
6301 #: misc/tune2fs.c:1967
6302 #, c-format
6303 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6304 msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
6305
6306 #: misc/tune2fs.c:1972
6307 #, c-format
6308 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6309 msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6310 msgstr[0] ""
6311 msgstr[1] ""
6312
6313 #: misc/tune2fs.c:1995
6314 #, c-format
6315 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6316 msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
6317
6318 #: misc/tune2fs.c:2010
6319 #, c-format
6320 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6321 msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
6322
6323 #: misc/tune2fs.c:2025
6324 #, c-format
6325 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6326 msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
6327
6328 #: misc/tune2fs.c:2031
6329 #, c-format
6330 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6331 msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
6332
6333 #: misc/tune2fs.c:2050
6334 msgid ""
6335 "\n"
6336 "Bad options specified.\n"
6337 "\n"
6338 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6339 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6340 "\n"
6341 "Valid extended options are:\n"
6342 "\tclear_mmp\n"
6343 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6344 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6345 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6346 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6347 "\ttest_fs\n"
6348 "\t^test_fs\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: misc/tune2fs.c:2519
6352 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6353 msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
6354
6355 #: misc/tune2fs.c:2524
6356 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6357 msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
6358
6359 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6360 msgid "blocks to be moved"
6361 msgstr "blokke der skal flyttes"
6362
6363 #: misc/tune2fs.c:2544
6364 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6365 msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
6366
6367 #: misc/tune2fs.c:2550
6368 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6369 msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
6370
6371 #: misc/tune2fs.c:2555
6372 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: misc/tune2fs.c:2587
6376 msgid ""
6377 "Error in resizing the inode size.\n"
6378 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: misc/tune2fs.c:2799
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6385 "'e2fsck -f %s'\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: misc/tune2fs.c:2811
6389 #, fuzzy
6390 #| msgid "%s is not a journal device.\n"
6391 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6392 msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
6393
6394 #: misc/tune2fs.c:2824
6395 #, c-format
6396 msgid "The inode size is already %lu\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: misc/tune2fs.c:2831
6400 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6401 msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
6402
6403 #: misc/tune2fs.c:2836
6404 #, c-format
6405 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6406 msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
6407
6408 #: misc/tune2fs.c:2842
6409 msgid "Resizing inodes could take some time."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: misc/tune2fs.c:2889
6413 #, c-format
6414 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: misc/tune2fs.c:2895
6418 #, c-format
6419 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: misc/tune2fs.c:2900
6423 #, c-format
6424 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: misc/tune2fs.c:2905
6428 #, c-format
6429 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: misc/tune2fs.c:2910
6433 #, c-format
6434 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: misc/tune2fs.c:2917
6438 #, c-format
6439 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: misc/tune2fs.c:2924
6443 #, c-format
6444 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: misc/tune2fs.c:2930
6448 #, c-format
6449 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: misc/tune2fs.c:2937
6453 #, c-format
6454 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: misc/tune2fs.c:2942
6458 msgid ""
6459 "\n"
6460 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6461 msgstr ""
6462 "\n"
6463 "Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n"
6464
6465 #: misc/tune2fs.c:2945
6466 msgid ""
6467 "\n"
6468 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6469 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6470 msgstr ""
6471 "\n"
6472 "Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n"
6473 "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6474
6475 #: misc/tune2fs.c:2955
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "\n"
6479 "Sparse superblock flag set.  %s"
6480 msgstr ""
6481 "\n"
6482 "Tyndt superblokflag angivet. %s"
6483
6484 #: misc/tune2fs.c:2960
6485 msgid ""
6486 "\n"
6487 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6488 msgstr ""
6489 "\n"
6490 "Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n"
6491
6492 #: misc/tune2fs.c:2968
6493 #, c-format
6494 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6495 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6496
6497 #: misc/tune2fs.c:2974
6498 #, c-format
6499 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6500 msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n"
6501
6502 #: misc/tune2fs.c:3006
6503 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6504 msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n"
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:3024
6507 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6508 msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
6509
6510 #: misc/tune2fs.c:3048
6511 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6512 msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n"
6513
6514 #: misc/tune2fs.c:3051
6515 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: misc/tune2fs.c:3060
6519 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: misc/tune2fs.c:3085
6523 msgid "Invalid UUID format\n"
6524 msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:3101
6527 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6528 msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
6529
6530 #: misc/tune2fs.c:3126
6531 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:3133
6535 msgid ""
6536 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6537 "feature enabled.\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: misc/tune2fs.c:3151
6541 #, c-format
6542 msgid "Setting inode size %lu\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: misc/tune2fs.c:3155
6546 msgid "Failed to change inode size\n"
6547 msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:3169
6550 #, c-format
6551 msgid "Setting stride size to %d\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:3174
6555 #, c-format
6556 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:3181
6560 #, c-format
6561 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:3192
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6568 "\n"
6569 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6570 "\n"
6571 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6572 "by journal recovery.\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:3203
6576 #, fuzzy, c-format
6577 #| msgid "%s: recovering journal\n"
6578 msgid "Recovering journal.\n"
6579 msgstr "%s: genskaber journal\n"
6580
6581 #: misc/util.c:100
6582 msgid "<proceeding>\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: misc/util.c:104
6586 #, c-format
6587 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6588 msgstr ""
6589
6590 #: misc/util.c:108
6591 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6592 msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) "
6593
6594 #: misc/util.c:133
6595 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: misc/util.c:138
6599 #, c-format
6600 msgid "will not make a %s here!\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: misc/util.c:145
6604 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: misc/util.c:161
6608 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: misc/util.c:186
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "\n"
6615 "Could not find journal device matching %s\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: misc/util.c:213
6619 msgid ""
6620 "\n"
6621 "Bad journal options specified.\n"
6622 "\n"
6623 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6624 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6625 "\n"
6626 "Valid journal options are:\n"
6627 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6628 "\tdevice=<journal device>\n"
6629 "\tlocation=<journal location>\n"
6630 "\n"
6631 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6632 "\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: misc/util.c:244
6636 msgid ""
6637 "\n"
6638 "Filesystem too small for a journal\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: misc/util.c:251
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "\n"
6645 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6646 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: misc/util.c:259
6650 msgid ""
6651 "\n"
6652 "Journal size too big for filesystem.\n"
6653 msgstr ""
6654 "\n"
6655 "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
6656
6657 #: misc/util.c:273
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6661 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6662 msgstr ""
6663 "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
6664 "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
6665
6666 #: misc/uuidd.c:49
6667 #, c-format
6668 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6669 msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
6670
6671 #: misc/uuidd.c:51
6672 #, c-format
6673 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6674 msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
6675
6676 #: misc/uuidd.c:53
6677 #, c-format
6678 msgid "       %s -k\n"
6679 msgstr "       %s -k\n"
6680
6681 #: misc/uuidd.c:155
6682 msgid "bad arguments"
6683 msgstr "ugyldige parametre"
6684
6685 #: misc/uuidd.c:173
6686 msgid "connect"
6687 msgstr "forbind"
6688
6689 #: misc/uuidd.c:192
6690 msgid "write"
6691 msgstr "skriv"
6692
6693 #: misc/uuidd.c:200
6694 msgid "read count"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: misc/uuidd.c:206
6698 msgid "bad response length"
6699 msgstr "ugyldig svarlængde"
6700
6701 #: misc/uuidd.c:271
6702 #, c-format
6703 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6704 msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
6705
6706 #: misc/uuidd.c:279
6707 #, c-format
6708 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6709 msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
6710
6711 #: misc/uuidd.c:308
6712 #, c-format
6713 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6714 msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
6715
6716 #: misc/uuidd.c:316
6717 #, c-format
6718 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6719 msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
6720
6721 #: misc/uuidd.c:354
6722 #, c-format
6723 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6724 msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
6725
6726 #: misc/uuidd.c:362
6727 #, c-format
6728 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6729 msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
6730
6731 #: misc/uuidd.c:381
6732 #, c-format
6733 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6734 msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
6735
6736 #: misc/uuidd.c:391
6737 #, c-format
6738 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6739 msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
6740
6741 #: misc/uuidd.c:400
6742 #, c-format
6743 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6744 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6745 msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
6746 msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
6747
6748 #: misc/uuidd.c:421
6749 #, c-format
6750 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6751 msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
6752
6753 #: misc/uuidd.c:433
6754 #, c-format
6755 msgid "Invalid operation %d\n"
6756 msgstr "Ugyldig operation %d\n"
6757
6758 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
6759 #, c-format
6760 msgid "Bad number: %s\n"
6761 msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
6762
6763 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
6764 #, c-format
6765 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6766 msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
6767
6768 #: misc/uuidd.c:544
6769 #, c-format
6770 msgid "%s and subsequent UUID\n"
6771 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6772 msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
6773 msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
6774
6775 #: misc/uuidd.c:548
6776 msgid "List of UUID's:\n"
6777 msgstr "Liste over UUID'er:\n"
6778
6779 #: misc/uuidd.c:569
6780 #, c-format
6781 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6782 msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
6783
6784 #: misc/uuidd.c:586
6785 #, c-format
6786 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6787 msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
6788
6789 #: misc/uuidd.c:592
6790 #, c-format
6791 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6792 msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
6793
6794 #: misc/uuidgen.c:32
6795 #, c-format
6796 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6797 msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
6798
6799 #: resize/extent.c:202
6800 msgid "# Extent dump:\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: resize/extent.c:203
6804 #, c-format
6805 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: resize/main.c:49
6809 #, fuzzy, c-format
6810 #| msgid ""
6811 #| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
6812 #| "\n"
6813 msgid ""
6814 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
6815 "\n"
6816 msgstr ""
6817 "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [ny_størrelse]\n"
6818 "\n"
6819
6820 #: resize/main.c:72
6821 msgid "Extending the inode table"
6822 msgstr "Udvider iknude-tabellen"
6823
6824 #: resize/main.c:75
6825 msgid "Relocating blocks"
6826 msgstr "Omallokerer blokke"
6827
6828 #: resize/main.c:78
6829 msgid "Scanning inode table"
6830 msgstr "Skanner iknude-tabel"
6831
6832 #: resize/main.c:81
6833 msgid "Updating inode references"
6834 msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
6835
6836 #: resize/main.c:84
6837 msgid "Moving inode table"
6838 msgstr "Flytter iknude-tabel"
6839
6840 #: resize/main.c:87
6841 msgid "Unknown pass?!?"
6842 msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
6843
6844 #: resize/main.c:90
6845 #, c-format
6846 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6847 msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
6848
6849 #: resize/main.c:162
6850 msgid ""
6851 "\n"
6852 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
6853 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6854 "\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: resize/main.c:365
6858 #, c-format
6859 msgid "while opening %s"
6860 msgstr "under åbning af %s"
6861
6862 #: resize/main.c:373
6863 #, c-format
6864 msgid "while getting stat information for %s"
6865 msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
6866
6867 #: resize/main.c:445
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6871 "\n"
6872 msgstr ""
6873 "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
6874 "\n"
6875
6876 #: resize/main.c:464
6877 #, c-format
6878 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6879 msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
6880
6881 #: resize/main.c:501
6882 #, c-format
6883 msgid "Invalid new size: %s\n"
6884 msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
6885
6886 #: resize/main.c:520
6887 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6888 msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
6889
6890 #: resize/main.c:528
6891 #, c-format
6892 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6893 msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
6894
6895 #: resize/main.c:534
6896 msgid "Invalid stride length"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: resize/main.c:558
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6903 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
6904 "\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: resize/main.c:565
6908 #, c-format
6909 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: resize/main.c:569
6913 #, c-format
6914 msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: resize/main.c:575
6918 #, fuzzy, c-format
6919 #| msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6920 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
6921 msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
6922
6923 #: resize/main.c:581
6924 #, c-format
6925 msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: resize/main.c:587
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
6932 "\n"
6933 msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
6934
6935 #: resize/main.c:594
6936 #, fuzzy, c-format
6937 #| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6938 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
6939 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6940
6941 #: resize/main.c:599
6942 #, fuzzy, c-format
6943 #| msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6944 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
6945 msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6946
6947 #: resize/main.c:608
6948 #, fuzzy, c-format
6949 #| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6950 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
6951 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6952
6953 #: resize/main.c:610
6954 #, fuzzy, c-format
6955 #| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6956 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
6957 msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6958
6959 #: resize/main.c:612
6960 #, c-format
6961 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: resize/main.c:621
6965 #, c-format
6966 msgid "while trying to resize %s"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: resize/main.c:624
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6973 "after the aborted resize operation.\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: resize/main.c:630
6977 #, c-format
6978 msgid ""
6979 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
6980 "\n"
6981 msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
6982
6983 #: resize/main.c:645
6984 #, c-format
6985 msgid "while trying to truncate %s"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: resize/online.c:81
6989 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
6990 msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2"
6991
6992 #: resize/online.c:86
6993 #, c-format
6994 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
6995 msgstr "Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er krævet\n"
6996
6997 #: resize/online.c:90
6998 msgid "On-line shrinking not supported"
6999 msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet"
7000
7001 #: resize/online.c:114
7002 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7003 msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen"
7004
7005 #: resize/online.c:122
7006 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7007 msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse"
7008
7009 #: resize/online.c:129
7010 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7011 msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet"
7012
7013 #: resize/online.c:137
7014 #, c-format
7015 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7016 msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
7017
7018 #: resize/online.c:142
7019 #, c-format
7020 msgid "Old resize interface requested.\n"
7021 msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
7022
7023 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7024 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7025 msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
7026
7027 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7028 msgid "While checking for on-line resizing support"
7029 msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring"
7030
7031 #: resize/online.c:181
7032 msgid "Kernel does not support online resizing"
7033 msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse"
7034
7035 #: resize/online.c:220
7036 #, c-format
7037 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7038 msgstr "Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n"
7039
7040 #: resize/online.c:230
7041 msgid "While trying to extend the last group"
7042 msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe"
7043
7044 #: resize/online.c:284
7045 #, c-format
7046 msgid "While trying to add group #%d"
7047 msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
7048
7049 #: resize/online.c:295
7050 #, c-format
7051 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
7052 msgstr "Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er ikke understøttet på dette system.\n"
7053
7054 #: resize/resize2fs.c:759
7055 #, c-format
7056 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7057 msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u"
7058
7059 #: resize/resize2fs.c:1037
7060 msgid "reserved blocks"
7061 msgstr "reserverede blokke"
7062
7063 #: resize/resize2fs.c:1281
7064 msgid "meta-data blocks"
7065 msgstr "metadatablokke"
7066
7067 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7068 msgid "new meta blocks"
7069 msgstr "nye metablokke"
7070
7071 #: resize/resize2fs.c:2540
7072 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7073 msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n"
7074
7075 #: resize/resize2fs.c:2545
7076 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7077 msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n"
7078
7079 #: resize/resize2fs.c:2618
7080 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7081 msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n"
7082
7083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7084 #, fuzzy
7085 #| msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
7086 msgid "EXT2FS Library version 1.43"
7087 msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.42.12"
7088
7089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7090 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7091 msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur"
7092
7093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7094 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7095 msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur"
7096
7097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7098 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7099 msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur"
7100
7101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7102 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7103 msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur"
7104
7105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7106 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7107 msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur"
7108
7109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7110 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7111 msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur"
7112
7113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7114 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7115 msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur"
7116
7117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7118 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7119 msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur"
7120
7121 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7122 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7123 msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur"
7124
7125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7126 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7127 msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur"
7128
7129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7130 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7131 msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur"
7132
7133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7134 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7135 msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur"
7136
7137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7138 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7139 msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur"
7140
7141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7142 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7143 msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur"
7144
7145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7146 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7147 msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur"
7148
7149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7150 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7151 msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved"
7152
7153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7154 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7155 msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur"
7156
7157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7158 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7159 msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag"
7160
7161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7162 msgid "Bad magic number in super-block"
7163 msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok"
7164
7165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7166 msgid "Filesystem revision too high"
7167 msgstr "Filsystemets revision er for høj"
7168
7169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7170 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7171 msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand"
7172
7173 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7174 msgid "Can't read group descriptors"
7175 msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
7176
7177 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7178 msgid "Can't write group descriptors"
7179 msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
7180
7181 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7182 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7183 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
7184
7185 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7186 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7187 msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
7188
7189 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7190 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7191 msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
7192
7193 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7194 msgid "Can't write an inode bitmap"
7195 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
7196
7197 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7198 msgid "Can't read an inode bitmap"
7199 msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
7200
7201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7202 msgid "Can't write a block bitmap"
7203 msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
7204
7205 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7206 msgid "Can't read a block bitmap"
7207 msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
7208
7209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7210 msgid "Can't write an inode table"
7211 msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
7212
7213 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7214 msgid "Can't read an inode table"
7215 msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
7216
7217 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7218 msgid "Can't read next inode"
7219 msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
7220
7221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7222 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7223 msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
7224
7225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7226 msgid "EXT2 directory corrupted"
7227 msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
7228
7229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7230 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7231 msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
7232
7233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7234 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7235 msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
7236
7237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7238 msgid "No free space in the directory"
7239 msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
7240
7241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7242 msgid "Inode bitmap not loaded"
7243 msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
7244
7245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7246 msgid "Block bitmap not loaded"
7247 msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
7248
7249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7250 msgid "Illegal inode number"
7251 msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
7252
7253 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7254 msgid "Illegal block number"
7255 msgstr "Ugyldigt blokantal"
7256
7257 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7258 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7259 msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
7260
7261 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7262 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7263 msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
7264
7265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7266 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7267 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
7268
7269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7270 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7271 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap"
7272
7273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7274 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7275 msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap"
7276
7277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7278 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7279 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap"
7280
7281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7282 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7283 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7284
7285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7286 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7287 msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap"
7288
7289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7290 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7294 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7298 msgid "Illegal indirect block found"
7299 msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet"
7300
7301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7302 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7306 msgid "Illegal triply indirect block found"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7310 msgid "Block bitmaps are not the same"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7314 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7318 msgid "Illegal or malformed device name"
7319 msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn"
7320
7321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7322 msgid "A block group is missing an inode table"
7323 msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel"
7324
7325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7326 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7330 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7334 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7338 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7342 msgid "Too many symbolic links encountered."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7346 msgid "The callback function will not handle this case"
7347 msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde"
7348
7349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7350 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7351 msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen"
7352
7353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7354 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7355 msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet"
7356
7357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7358 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7359 msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet"
7360
7361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7362 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7366 msgid "Memory allocation failed"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7370 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7374 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7378 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7382 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7383 msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
7384
7385 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7386 msgid "Too many references in table"
7387 msgstr "For mange referencer i tabel"
7388
7389 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7390 msgid "File not found by ext2_lookup"
7391 msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
7392
7393 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7394 msgid "File open read-only"
7395 msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
7396
7397 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7398 msgid "Ext2 directory block not found"
7399 msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
7400
7401 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7402 msgid "Ext2 directory already exists"
7403 msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
7404
7405 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7406 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7407 msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
7408
7409 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7410 msgid "User cancel requested"
7411 msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
7412
7413 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7414 msgid "Ext2 file too big"
7415 msgstr "Ext2-fil er for stor"
7416
7417 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7418 msgid "Supplied journal device not a block device"
7419 msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
7420
7421 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7422 msgid "Journal superblock not found"
7423 msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
7424
7425 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7426 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7427 msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
7428
7429 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7430 msgid "Unsupported journal version"
7431 msgstr "Ikke understøttet journalversion"
7432
7433 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7434 msgid "Error loading external journal"
7435 msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
7436
7437 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7438 msgid "Journal not found"
7439 msgstr "Journal blev ikke fundet"
7440
7441 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7442 msgid "Directory hash unsupported"
7443 msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
7444
7445 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7446 msgid "Illegal extended attribute block number"
7447 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7448
7449 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7450 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7451 msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
7452
7453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7454 msgid "E2image snapshot not in use"
7455 msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
7456
7457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7458 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7459 msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
7460
7461 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7462 msgid "Resize inode is corrupt"
7463 msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
7464
7465 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7466 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7467 msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
7468
7469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7470 msgid "TDB: Success"
7471 msgstr "TDB: Succes"
7472
7473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7474 msgid "TDB: Corrupt database"
7475 msgstr "TDB: Ødelagt database"
7476
7477 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7478 msgid "TDB: IO Error"
7479 msgstr "TDB: IO-fejl"
7480
7481 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7482 msgid "TDB: Locking error"
7483 msgstr "TDB: Låsefejl"
7484
7485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7486 msgid "TDB: Out of memory"
7487 msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
7488
7489 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7490 msgid "TDB: Record exists"
7491 msgstr "TDB: Post findes"
7492
7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7494 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7495 msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
7496
7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7498 msgid "TDB: Invalid parameter"
7499 msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
7500
7501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7502 msgid "TDB: Record does not exist"
7503 msgstr "TDB: Post findes ikke"
7504
7505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7506 msgid "TDB: Write not permitted"
7507 msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
7508
7509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7510 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7511 msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
7512
7513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7514 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7518 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7519 msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti"
7520
7521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7522 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7523 msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap"
7524
7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7526 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7530 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7534 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7538 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7542 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7546 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7550 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7554 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7558 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7562 msgid "Corrupt extent header"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7566 msgid "Corrupt extent index"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7570 msgid "Corrupt extent"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7574 msgid "No free space in extent map"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7578 msgid "Inode does not use extents"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7582 msgid "No 'next' extent"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7586 msgid "No 'previous' extent"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7590 msgid "No 'up' extent"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7594 msgid "No 'down' extent"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7598 msgid "No current node"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7602 msgid "Ext2fs operation not supported"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7606 msgid "No room to insert extent in node"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7610 msgid "Splitting would result in empty node"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7614 msgid "Extent not found"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7618 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7622 msgid "Extent length is invalid"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7626 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7627 msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
7628
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7630 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7631 msgstr "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-fil"
7632
7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7634 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7635 msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
7636
7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7638 msgid "MMP: invalid magic number"
7639 msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
7640
7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7642 msgid "MMP: device currently active"
7643 msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
7644
7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7646 msgid "MMP: fsck being run"
7647 msgstr "MMP: fsck køres"
7648
7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7650 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7654 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7655 msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
7656
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7658 msgid "MMP: filesystem still in use"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7662 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7666 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7667 msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
7668
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7670 msgid "Inode checksum does not match inode"
7671 msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
7672
7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7674 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7675 msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7676
7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7678 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7679 msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok"
7680
7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7682 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7683 msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum"
7684
7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7686 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7687 msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok"
7688
7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7690 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7691 msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7692
7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7694 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7695 msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok"
7696
7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7698 msgid "Unknown checksum algorithm"
7699 msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme"
7700
7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7702 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7703 msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke MMP-blok"
7704
7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7706 msgid "Ext2 file already exists"
7707 msgstr "Ext2-fil findes allerede"
7708
7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7712 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
7713 msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
7716 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
7720 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
7724 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7730 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
7731 msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7732
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Illegal extended attribute block number"
7736 msgid "Extended attribute block has a bad header"
7737 msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
7740 msgid "Extended attribute key not found"
7741 msgstr "Udvidedet attributnøgle blev ikke fundet"
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
7744 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
7745 msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata"
7746
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
7748 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
7749 msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data"
7750
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
7752 msgid "Inode doesn't have inline data"
7753 msgstr "Iknude har ikke indlejrede data"
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
7756 msgid "No block for an inode with inline data"
7757 msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data"
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
7760 msgid "No free space in inline data"
7761 msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data"
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
7764 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
7765 msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur"
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
7768 msgid "Inode seems to contain garbage"
7769 msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras"
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
7772 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
7773 msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning"
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
7776 msgid "Journal flags inconsistent"
7777 msgstr "Journalflag er inkonsistente"
7778
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
7780 msgid "Undo file corrupt"
7781 msgstr "Genskab fil ødelagt"
7782
7783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
7784 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
7785 msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem"
7786
7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
7788 msgid "File system is corrupted"
7789 msgstr "Filsystem er ødelagt"
7790
7791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
7792 msgid "Bad CRC detected in file system"
7793 msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem"
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
7796 msgid "The journal superblock is corrupt"
7797 msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt"
7798
7799 #: lib/support/prof_err.c:11
7800 msgid "Profile version 0.0"
7801 msgstr "Profil version 0.0"
7802
7803 #: lib/support/prof_err.c:12
7804 msgid "Bad magic value in profile_node"
7805 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node"
7806
7807 #: lib/support/prof_err.c:13
7808 msgid "Profile section not found"
7809 msgstr "Profilsektion blev ikke fundet"
7810
7811 #: lib/support/prof_err.c:14
7812 msgid "Profile relation not found"
7813 msgstr "Profilrelation blev ikke fundet"
7814
7815 #: lib/support/prof_err.c:15
7816 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7817 msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion"
7818
7819 #: lib/support/prof_err.c:16
7820 msgid "A profile section header has a non-zero value"
7821 msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul"
7822
7823 #: lib/support/prof_err.c:17
7824 msgid "Bad linked list in profile structures"
7825 msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer"
7826
7827 #: lib/support/prof_err.c:18
7828 msgid "Bad group level in profile structures"
7829 msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer"
7830
7831 #: lib/support/prof_err.c:19
7832 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7833 msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer"
7834
7835 #: lib/support/prof_err.c:20
7836 msgid "Bad magic value in profile iterator"
7837 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
7838
7839 #: lib/support/prof_err.c:21
7840 msgid "Can't set value on section node"
7841 msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude"
7842
7843 #: lib/support/prof_err.c:22
7844 msgid "Invalid argument passed to profile library"
7845 msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek"
7846
7847 #: lib/support/prof_err.c:23
7848 msgid "Attempt to modify read-only profile"
7849 msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil"
7850
7851 #: lib/support/prof_err.c:24
7852 msgid "Profile section header not at top level"
7853 msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
7854
7855 #: lib/support/prof_err.c:25
7856 msgid "Syntax error in profile section header"
7857 msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
7858
7859 #: lib/support/prof_err.c:26
7860 msgid "Syntax error in profile relation"
7861 msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
7862
7863 #: lib/support/prof_err.c:27
7864 msgid "Extra closing brace in profile"
7865 msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
7866
7867 #: lib/support/prof_err.c:28
7868 msgid "Missing open brace in profile"
7869 msgstr "Manglende åben parentes i profil"
7870
7871 #: lib/support/prof_err.c:29
7872 msgid "Bad magic value in profile_t"
7873 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
7874
7875 #: lib/support/prof_err.c:30
7876 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7877 msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
7878
7879 #: lib/support/prof_err.c:31
7880 msgid "Iteration through all top level section not supported"
7881 msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
7882
7883 #: lib/support/prof_err.c:32
7884 msgid "Invalid profile_section object"
7885 msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
7886
7887 #: lib/support/prof_err.c:33
7888 msgid "No more sections"
7889 msgstr "Ikke flere afsnit"
7890
7891 #: lib/support/prof_err.c:34
7892 msgid "Bad nameset passed to query routine"
7893 msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
7894
7895 #: lib/support/prof_err.c:35
7896 msgid "No profile file open"
7897 msgstr "Ingen profilfil er åben"
7898
7899 #: lib/support/prof_err.c:36
7900 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7901 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
7902
7903 #: lib/support/prof_err.c:37
7904 msgid "Couldn't open profile file"
7905 msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
7906
7907 #: lib/support/prof_err.c:38
7908 msgid "Section already exists"
7909 msgstr "Sektion findes allerede"
7910
7911 #: lib/support/prof_err.c:39
7912 msgid "Invalid boolean value"
7913 msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
7914
7915 #: lib/support/prof_err.c:40
7916 msgid "Invalid integer value"
7917 msgstr "Ugyldigt heltal"
7918
7919 #: lib/support/prof_err.c:41
7920 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7921 msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"
7922
7923 #: lib/support/plausible.c:107
7924 #, c-format
7925 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
7926 msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
7927
7928 #: lib/support/plausible.c:110
7929 #, c-format
7930 msgid "\tlast mounted on %s"
7931 msgstr "\tsidst monteret på %s"
7932
7933 #: lib/support/plausible.c:113
7934 #, c-format
7935 msgid "\tcreated on %s"
7936 msgstr "\toprettet den %s"
7937
7938 #: lib/support/plausible.c:116
7939 #, c-format
7940 msgid "\tlast modified on %s"
7941 msgstr "\tsidst ændret den %s"
7942
7943 #: lib/support/plausible.c:150
7944 #, c-format
7945 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
7946 msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
7947
7948 #: lib/support/plausible.c:180
7949 #, c-format
7950 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
7951 msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
7952
7953 #: lib/support/plausible.c:188
7954 #, c-format
7955 msgid "Creating regular file %s\n"
7956 msgstr "Opretter normal fil %s\n"
7957
7958 #: lib/support/plausible.c:191
7959 #, c-format
7960 msgid "Could not open %s: %s\n"
7961 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
7962
7963 #: lib/support/plausible.c:194
7964 msgid ""
7965 "\n"
7966 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
7967 msgstr ""
7968 "\n"
7969 "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
7970
7971 #: lib/support/plausible.c:216
7972 #, c-format
7973 msgid "%s is not a block special device.\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/support/plausible.c:238
7977 #, c-format
7978 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
7979 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
7980
7981 #: lib/support/plausible.c:241
7982 #, c-format
7983 msgid "%s contains a %s file system\n"
7984 msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
7985
7986 #: lib/support/plausible.c:265
7987 #, c-format
7988 msgid "%s contains `%s' data\n"
7989 msgstr "%s indeholder »%s«-data\n"