Whamcloud - gitweb
45136aa8ac8f4ff42261ffb53cf9f8baa98c8bd0
[tools/e2fsprogs.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
5 #
6 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
7 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
8 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
9 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
10 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
11 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
12 #.
13 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
14 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
15 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
16 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
17 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
18 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
19 #. @-expansion facility at all.
20 #.
21 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
22 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
23 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
24 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
25 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
26 #. ownership field (inode->i_uid).
27 #.  
28 #.      %b      <blk>                   block number
29 #.      %B      <blkcount>              integer
30 #.      %c      <blk2>                  block number
31 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
32 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
33 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
34 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
35 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
36 #.      %d      <dir>                   inode number
37 #.      %g      <group>                 integer
38 #.      %i      <ino>                   inode number
39 #.      %Is     <inode> -> i_size
40 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
41 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
42 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
43 #.      %Im     <inode> -> i_mode
44 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
45 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
46 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
47 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
48 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
49 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
50 #.      %j      <ino2>                  inode number
51 #.      %m      <com_err error message>
52 #.      %N      <num>
53 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
54 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
55 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
56 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
57 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
58 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
59 #.                              the containing directory.
60 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
61 #.      %S              backup superblock
62 #.      %X      <num>   hexadecimal format
63 #.
64 msgid ""
65 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
67 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
68 "POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
69 "PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
70 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
71 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
72 "MIME-Version: 1.0\n"
73 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
74 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
75
76 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
77 #, c-format
78 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
79 msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n"
80
81 #: e2fsck/badblocks.c:45
82 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
83 msgstr "pĹ\99i kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:57
86 msgid "while reading the bad blocks inode"
87 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
88
89 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
90 #: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
91 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
92 #: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
93 #: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
94 #, c-format
95 msgid "while trying to open %s"
96 msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t %s"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:82
99 #, c-format
100 msgid "while trying popen '%s'"
101 msgstr "pĹ\99i pokusu popen '%s'"
102
103 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
104 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
105 msgstr "pĹ\99i naÄ\8dĂ­tĂĄnĂ­ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:103
108 msgid "while updating bad block inode"
109 msgstr "pĹ\99i aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
110
111 #: e2fsck/badblocks.c:129
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
114 msgstr ""
115 "VarovĂĄnĂ­ v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ nalezen neplatnĂ˝ blok %u. VymazĂĄn.\n"
116
117 #: e2fsck/ehandler.c:53
118 #, c-format
119 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
120 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku %lu (%s) pĹ\99i %s. "
121
122 #: e2fsck/ehandler.c:56
123 #, c-format
124 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
125 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku %lu (%s). "
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
128 msgid "Ignore error"
129 msgstr "Ignorovat chybu"
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:60
132 msgid "Force rewrite"
133 msgstr "Vynutit pĹ\99epsĂĄnĂ­"
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:100
136 #, c-format
137 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
138 msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s) pĹ\99i %s. "
139
140 #: e2fsck/ehandler.c:103
141 #, c-format
142 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
143 msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s). "
144
145 #: e2fsck/emptydir.c:56
146 msgid "empty dirblocks"
147 msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹ\99ĹŻ"
148
149 #: e2fsck/emptydir.c:61
150 msgid "empty dir map"
151 msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹ\99ĹŻ"
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:97
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
156 msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresĂĄĹ\99e %d (#%d) v inode %d\n"
157
158 #: e2fsck/extend.c:21
159 #, c-format
160 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
161 msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n"
162
163 #: e2fsck/extend.c:43
164 #, c-format
165 msgid "Illegal number of blocks!\n"
166 msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ!\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:49
169 #, c-format
170 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
171 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bĹĽ bloku (velikost=%d)\n"
172
173 #: e2fsck/flushb.c:34
174 #, c-format
175 msgid "Usage: %s disk\n"
176 msgstr "PouĹžitĂ­: %s disk\n"
177
178 #: e2fsck/flushb.c:63
179 #, c-format
180 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
181 msgstr ""
182 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovĂĄno! Nemohu synchronizovat vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bti.\n"
183 "\n"
184
185 #: e2fsck/iscan.c:46
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
188 msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
189
190 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
191 #, c-format
192 msgid "while opening %s for flushing"
193 msgstr "pĹ\99i otevĂ­rĂĄnĂ­ %s pro synchronizaci"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
196 #, c-format
197 msgid "while trying to flush %s"
198 msgstr "pĹ\99i pokusu synchronizovat %s"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
201 msgid "while opening inode scan"
202 msgstr "pĹ\99i otevĂ­rĂĄnĂ­ prĹŻchodu inode"
203
204 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
205 msgid "while getting next inode"
206 msgstr "pĹ\99i zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ dalĹĄĂ­ inode"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:138
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "%u inodes scanned.\n"
211 msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n"
212
213 #: e2fsck/journal.c:501
214 msgid "reading journal superblock\n"
215 msgstr "Ä\8dtenĂ­ superbloku ĹžurnĂĄlu\n"
216
217 #: e2fsck/journal.c:558
218 #, c-format
219 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
220 msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n"
221
222 #: e2fsck/journal.c:567
223 #, c-format
224 msgid "%s: journal too short\n"
225 msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹ\99Ă­liĹĄ krĂĄtkĂ˝\n"
226
227 #: e2fsck/journal.c:841
228 #, c-format
229 msgid "%s: recovering journal\n"
230 msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:843
233 #, c-format
234 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
235 msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnĂĄl v reĹžimu jen pro Ä\8dtenĂ­\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:864
238 #, c-format
239 msgid "while trying to re-open %s"
240 msgstr "pĹ\99i pokusu znovu otevĹ\99Ă­t %s"
241
242 # These shortcuts are a nightmare.
243 #: e2fsck/message.c:109
244 msgid "aextended attribute"
245 msgstr "arozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ atribut"
246
247 #: e2fsck/message.c:110
248 msgid "Aerror allocating"
249 msgstr "Achyba pĹ\99i alokaci"
250
251 #: e2fsck/message.c:111
252 msgid "bblock"
253 msgstr "bblok"
254
255 #: e2fsck/message.c:112
256 msgid "Bbitmap"
257 msgstr "Bbitmap"
258
259 #: e2fsck/message.c:113
260 msgid "ccompress"
261 msgstr "ckomprimace"
262
263 #: e2fsck/message.c:114
264 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
265 msgstr "Ckoliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ"
266
267 #: e2fsck/message.c:115
268 msgid "iinode"
269 msgstr "iinode"
270
271 #: e2fsck/message.c:116
272 msgid "Iillegal"
273 msgstr "Ineplatn"
274
275 #: e2fsck/message.c:117
276 msgid "jjournal"
277 msgstr "jĹžurnĂĄl"
278
279 #: e2fsck/message.c:118
280 msgid "Ddeleted"
281 msgstr "DodstranÄ\9bn"
282
283 #: e2fsck/message.c:119
284 msgid "ddirectory"
285 msgstr "dadresĂĄĹ\99"
286
287 #: e2fsck/message.c:120
288 msgid "eentry"
289 msgstr "epoloĹžka"
290
291 #: e2fsck/message.c:121
292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
293 msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)"
294
295 #: e2fsck/message.c:122
296 msgid "ffilesystem"
297 msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ"
298
299 #: e2fsck/message.c:123
300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
301 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
302
303 #: e2fsck/message.c:124
304 msgid "ggroup"
305 msgstr "gskupin"
306
307 #: e2fsck/message.c:125
308 msgid "hHTREE @d @i"
309 msgstr "hinode HTREE adresĂĄĹ\99e"
310
311 #: e2fsck/message.c:126
312 msgid "llost+found"
313 msgstr "llost+found"
314
315 #: e2fsck/message.c:127
316 msgid "Lis a link"
317 msgstr "Lje odkaz"
318
319 #: e2fsck/message.c:128
320 #, fuzzy
321 msgid "mmultiply-claimed"
322 msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
323
324 #: e2fsck/message.c:129
325 msgid "ninvalid"
326 msgstr ""
327
328 #: e2fsck/message.c:130
329 msgid "oorphaned"
330 msgstr "oosiĹ\99el"
331
332 #: e2fsck/message.c:131
333 msgid "pproblem in"
334 msgstr "pproblĂŠm v"
335
336 #: e2fsck/message.c:132
337 msgid "rroot @i"
338 msgstr "rkoĹ\99enovĂĄ inode"
339
340 #: e2fsck/message.c:133
341 msgid "sshould be"
342 msgstr "smÄ\9blo by bĂ˝t"
343
344 #: e2fsck/message.c:134
345 msgid "Ssuper@b"
346 msgstr "Ssuperblok"
347
348 #: e2fsck/message.c:135
349 msgid "uunattached"
350 msgstr "unepĹ\99ipojen"
351
352 #: e2fsck/message.c:136
353 msgid "vdevice"
354 msgstr "vzaĹ\99Ă­zenĂ­"
355
356 #: e2fsck/message.c:137
357 msgid "zzero-length"
358 msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky"
359
360 #: e2fsck/message.c:148
361 msgid "<The NULL inode>"
362 msgstr "<Inode NULL>"
363
364 #: e2fsck/message.c:149
365 msgid "<The bad blocks inode>"
366 msgstr "<Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ>"
367
368 #: e2fsck/message.c:151
369 msgid "<The ACL index inode>"
370 msgstr "<Inode indexu ACL>"
371
372 #: e2fsck/message.c:152
373 msgid "<The ACL data inode>"
374 msgstr "<Inode dat ACL>"
375
376 #: e2fsck/message.c:153
377 msgid "<The boot loader inode>"
378 msgstr "<Inode zavadÄ\9bÄ\8de systĂŠmu>"
379
380 #: e2fsck/message.c:154
381 msgid "<The undelete directory inode>"
382 msgstr "<Inode adresĂĄĹ\99e undelete>"
383
384 #: e2fsck/message.c:155
385 msgid "<The group descriptor inode>"
386 msgstr "<Inode deskriptoru skupiny>"
387
388 #: e2fsck/message.c:156
389 msgid "<The journal inode>"
390 msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>"
391
392 #: e2fsck/message.c:157
393 msgid "<Reserved inode 9>"
394 msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>"
395
396 #: e2fsck/message.c:158
397 msgid "<Reserved inode 10>"
398 msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>"
399
400 #: e2fsck/message.c:314
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "regular file"
403 msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
404
405 #: e2fsck/message.c:316
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "directory"
408 msgstr "dadresĂĄĹ\99"
409
410 #: e2fsck/message.c:318
411 #, c-format
412 msgid "character device"
413 msgstr ""
414
415 #: e2fsck/message.c:320
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "block device"
418 msgstr "vzaĹ\99Ă­zenĂ­"
419
420 #: e2fsck/message.c:322
421 #, c-format
422 msgid "named pipe"
423 msgstr ""
424
425 #: e2fsck/message.c:324
426 #, c-format
427 msgid "symbolic link"
428 msgstr ""
429
430 #: e2fsck/message.c:326
431 #, c-format
432 msgid "socket"
433 msgstr ""
434
435 #: e2fsck/message.c:328
436 #, c-format
437 msgid "unknown file type with mode 0%o"
438 msgstr ""
439
440 #: e2fsck/pass1b.c:215
441 msgid "multiply claimed inode map"
442 msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
443
444 #: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
447 msgstr "internĂ­ chyba, nemohu najĂ­t dup_blk pro %d\n"
448
449 #: e2fsck/pass1b.c:746
450 msgid "returned from clone_file_block"
451 msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block"
452
453 #: e2fsck/pass1b.c:765
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
456 msgstr "InternĂ­ chyba: nemohu najĂ­t dir_info pro %i.\n"
457
458 #: e2fsck/pass1b.c:777
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
461 msgstr "InternĂ­ chyba: nemohu najĂ­t dir_info pro %i.\n"
462
463 #: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
464 #, fuzzy
465 msgid "reading directory block"
466 msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99Ă­mĂŠ bloky inode %u"
467
468 #: e2fsck/pass1.c:521
469 msgid "in-use inode map"
470 msgstr "mapa pouŞívanĂ˝ch inode"
471
472 #: e2fsck/pass1.c:530
473 msgid "directory inode map"
474 msgstr "mapa inode adresĂĄĹ\99ĹŻ"
475
476 #: e2fsck/pass1.c:538
477 msgid "regular file inode map"
478 msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
479
480 #: e2fsck/pass1.c:545
481 msgid "in-use block map"
482 msgstr "mapa pouŞívanĂ˝ch blokĹŻ"
483
484 #: e2fsck/pass1.c:599
485 #, fuzzy
486 msgid "opening inode scan"
487 msgstr "prochĂĄzĂ­m inode"
488
489 #: e2fsck/pass1.c:623
490 #, fuzzy
491 msgid "getting next inode from scan"
492 msgstr "pĹ\99i zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ dalĹĄĂ­ inode"
493
494 #: e2fsck/pass1.c:1016
495 msgid "Pass 1"
496 msgstr "PrĹŻchod 1"
497
498 #: e2fsck/pass1.c:1075
499 #, c-format
500 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
501 msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99Ă­mĂŠ bloky inode %u"
502
503 #: e2fsck/pass1.c:1117
504 msgid "bad inode map"
505 msgstr "mapa ĹĄpatnĂ˝ch inode"
506
507 #: e2fsck/pass1.c:1139
508 msgid "inode in bad block map"
509 msgstr "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
510
511 #: e2fsck/pass1.c:1159
512 msgid "imagic inode map"
513 msgstr "mapa imagic inode"
514
515 #: e2fsck/pass1.c:1186
516 msgid "multiply claimed block map"
517 msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
518
519 #: e2fsck/pass1.c:1285
520 msgid "ext attr block map"
521 msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ"
522
523 #: e2fsck/pass1.c:2072
524 msgid "block bitmap"
525 msgstr "bitmapa blokĹŻ"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:2076
528 msgid "inode bitmap"
529 msgstr "bitmapa inode"
530
531 #: e2fsck/pass1.c:2080
532 msgid "inode table"
533 msgstr "tabulka inode"
534
535 #: e2fsck/pass2.c:292
536 msgid "Pass 2"
537 msgstr "PrĹŻchod 2"
538
539 #: e2fsck/pass3.c:79
540 msgid "inode done bitmap"
541 msgstr "bitmapa hotovĂ˝ch inode"
542
543 #: e2fsck/pass3.c:90
544 msgid "Peak memory"
545 msgstr "Maximum pamÄ\9bti"
546
547 #: e2fsck/pass3.c:145
548 msgid "Pass 3"
549 msgstr "PrĹŻchod 3"
550
551 #: e2fsck/pass3.c:333
552 msgid "inode loop detection bitmap"
553 msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode"
554
555 #: e2fsck/pass4.c:176
556 msgid "Pass 4"
557 msgstr "PrĹŻchod 4"
558
559 #: e2fsck/pass5.c:70
560 msgid "Pass 5"
561 msgstr "PrĹŻchod 5"
562
563 #: e2fsck/problem.c:50
564 msgid "(no prompt)"
565 msgstr "(ŞådnĂĄ vĂ˝zva)"
566
567 #: e2fsck/problem.c:51
568 msgid "Fix"
569 msgstr "Opravit"
570
571 #: e2fsck/problem.c:52
572 msgid "Clear"
573 msgstr "Vymazat"
574
575 #: e2fsck/problem.c:53
576 msgid "Relocate"
577 msgstr "PĹ\99emĂ­stit"
578
579 #: e2fsck/problem.c:54
580 msgid "Allocate"
581 msgstr "Alokovat"
582
583 #: e2fsck/problem.c:55
584 msgid "Expand"
585 msgstr "ZvÄ\9btĹĄit"
586
587 #: e2fsck/problem.c:56
588 msgid "Connect to /lost+found"
589 msgstr "PĹ\99ipojit do /lost+found"
590
591 #: e2fsck/problem.c:57
592 msgid "Create"
593 msgstr "VytvoĹ\99it"
594
595 #: e2fsck/problem.c:58
596 msgid "Salvage"
597 msgstr "ZachrĂĄnit"
598
599 #: e2fsck/problem.c:59
600 msgid "Truncate"
601 msgstr "Useknout"
602
603 #: e2fsck/problem.c:60
604 msgid "Clear inode"
605 msgstr "Vymazat inode"
606
607 #: e2fsck/problem.c:61
608 msgid "Abort"
609 msgstr "PĹ\99eruĹĄit"
610
611 #: e2fsck/problem.c:62
612 msgid "Split"
613 msgstr "RozdÄ\9blit"
614
615 #: e2fsck/problem.c:63
616 msgid "Continue"
617 msgstr "PokraÄ\8dovat"
618
619 #: e2fsck/problem.c:64
620 #, fuzzy
621 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
622 msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
623
624 #: e2fsck/problem.c:65
625 msgid "Delete file"
626 msgstr "Odstranit soubor"
627
628 #: e2fsck/problem.c:66
629 msgid "Suppress messages"
630 msgstr "PotlaÄ\8dit zprĂĄvy"
631
632 #: e2fsck/problem.c:67
633 msgid "Unlink"
634 msgstr "Odstranit odkaz"
635
636 #: e2fsck/problem.c:68
637 msgid "Clear HTree index"
638 msgstr "Vymazat index HTree"
639
640 #: e2fsck/problem.c:69
641 #, fuzzy
642 msgid "Recreate"
643 msgstr "PĹ\99emĂ­stit"
644
645 #: e2fsck/problem.c:78
646 msgid "(NONE)"
647 msgstr "(Ĺ˝Ă\81DNĂ\9d)"
648
649 #: e2fsck/problem.c:79
650 msgid "FIXED"
651 msgstr "OPRAVENO"
652
653 #: e2fsck/problem.c:80
654 msgid "CLEARED"
655 msgstr "VYMAZĂ\81NO"
656
657 #: e2fsck/problem.c:81
658 msgid "RELOCATED"
659 msgstr "PĹ\98EMĂ\8dSTÄ\9aNO"
660
661 #: e2fsck/problem.c:82
662 msgid "ALLOCATED"
663 msgstr "ALOKOVĂ\81NO"
664
665 #: e2fsck/problem.c:83
666 msgid "EXPANDED"
667 msgstr "ZVÄ\9aTĹ ENO"
668
669 #: e2fsck/problem.c:84
670 msgid "RECONNECTED"
671 msgstr "PĹ\98IPOJENO"
672
673 #: e2fsck/problem.c:85
674 msgid "CREATED"
675 msgstr "VYTVOĹ\98ENO"
676
677 #: e2fsck/problem.c:86
678 msgid "SALVAGED"
679 msgstr "ZACHRĂ\81\9aNO"
680
681 #: e2fsck/problem.c:87
682 msgid "TRUNCATED"
683 msgstr "USEKNUTO"
684
685 #: e2fsck/problem.c:88
686 msgid "INODE CLEARED"
687 msgstr "INODE VYMAZĂ\81NA"
688
689 #: e2fsck/problem.c:89
690 msgid "ABORTED"
691 msgstr "PĹ\98ERUĹ ENO"
692
693 #: e2fsck/problem.c:90
694 msgid "SPLIT"
695 msgstr "ROZDÄ\9aLENO"
696
697 #: e2fsck/problem.c:91
698 msgid "CONTINUING"
699 msgstr "POKRAÄ\8cUJI"
700
701 #: e2fsck/problem.c:92
702 #, fuzzy
703 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
704 msgstr "DUPLIKĂ\81TNĂ\8d/Ĺ PATNĂ\89 BLOKY NAKLONOVĂ\81NY"
705
706 #: e2fsck/problem.c:93
707 msgid "FILE DELETED"
708 msgstr "SOUBOR ODSTRANÄ\9aN"
709
710 #: e2fsck/problem.c:94
711 msgid "SUPPRESSED"
712 msgstr "POTLAÄ\8cENO"
713
714 #: e2fsck/problem.c:95
715 msgid "UNLINKED"
716 msgstr "ODKAZ ODSTRANÄ\9aN"
717
718 #: e2fsck/problem.c:96
719 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
720 msgstr "INDEX HTREE VYMAZĂ\81N"
721
722 #: e2fsck/problem.c:97
723 #, fuzzy
724 msgid "WILL RECREATE"
725 msgstr "VYTVOĹ\98ENO"
726
727 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
728 #: e2fsck/problem.c:106
729 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
730 msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenĂ­ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
731
732 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
733 #: e2fsck/problem.c:110
734 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
735 msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenĂ­ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
736
737 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
738 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
739 #: e2fsck/problem.c:115
740 msgid ""
741 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
742 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
743 msgstr ""
744 "Tabulka inode pro skupinu %g nenĂ­ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
745 "VAROVĂ\81\8d: MOĹ˝NĂ\81 VĂ\81Ĺ˝NĂ\81 ZTRĂ\81TA DAT.\n"
746
747 #. @-expanded: \n
748 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
749 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
750 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
751 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
752 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
753 #. @-expanded: \n
754 #: e2fsck/problem.c:121
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "\n"
758 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
759 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
760 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
761 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
762 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "\n"
766 "Superblok nemohl bĂ˝t naÄ\8dten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n"
767 "ext2. Pokud je zaĹ\99Ă­zenĂ­ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n"
768 "ext2 (a ne swap nebo nÄ\9bco jinĂŠho), pak je superblok\n"
769 "poĹĄkozen a mĹŻĹžete zkusit spustit e2fsck s jinĂ˝m superblokem:\n"
770 "    e2fsck -b %S <zaĹ\99Ă­zenĂ­>\n"
771 "\n"
772
773 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
774 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
775 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
776 #: e2fsck/problem.c:130
777 msgid ""
778 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
779 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
780 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
781 msgstr ""
782 "Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n"
783 "FyzickĂĄ velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­ je %c blokĹŻ\n"
784 "BuÄ\8f superblok nebo tabulka oddĂ­lĹŻ je pravdÄ\9bpodobnÄ\9b poĹĄkozena!\n"
785
786 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
787 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
788 #. @-expanded: from the block size.\n
789 #: e2fsck/problem.c:137
790 msgid ""
791 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
792 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
793 "from the @b size.\n"
794 msgstr ""
795 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
796 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n"
797 "od velikosti bloku.\n"
798
799 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
800 #: e2fsck/problem.c:144
801 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
802 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
803
804 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
805 #: e2fsck/problem.c:149
806 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
807 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
808
809 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
810 #. @-expanded: \n
811 #: e2fsck/problem.c:154
812 msgid ""
813 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
814 "\n"
815 msgstr ""
816 "SystĂŠm souborĹŻ nemÄ\9bl UUID; generuji je.\n"
817 "\n"
818
819 #: e2fsck/problem.c:159
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid ""
822 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
823 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
824 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
825 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
826 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
827 "\n"
828 msgstr ""
829 "PoznĂĄmka: pokud existuje vĂ­ce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n"
830 "kterĂŠ vyĹžadujĂ­ pĹ\99emĂ­stÄ\9bnĂ­, nebo jedna Ä\8dĂĄst tabulky inode,\n"
831 "kterĂĄ musĂ­ bĂ˝t pĹ\99esunuta, moĹžnĂĄ budete radĹĄi chtĂ­t nejdĹ\99Ă­ve\n"
832 "spustit e2fsck s pĹ\99epĂ­naÄ\8dem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n"
833 "v primĂĄrnĂ­m deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ­ deskriptor\n"
834 "skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹ\99ĂĄdku.\n"
835 "\n"
836
837 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
838 #: e2fsck/problem.c:168
839 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
840 msgstr "V superbloku nalezeno poĹĄkozenĂ­. (%s = %N).\n"
841
842 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
843 #: e2fsck/problem.c:173
844 #, c-format
845 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
846 msgstr "Chyba pĹ\99i zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ velikosti fyzickĂŠho zaĹ\99Ă­zenĂ­: %m\n"
847
848 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
849 #: e2fsck/problem.c:178
850 #, fuzzy
851 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
852 msgstr "PoÄ\8det inode v superbloku je %i, mÄ\9bl by bĂ˝t %j.\n"
853
854 #: e2fsck/problem.c:182
855 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
856 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
857
858 #. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
859 #: e2fsck/problem.c:187
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
862 msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n"
863
864 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
865 #: e2fsck/problem.c:192
866 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
867 msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl pouŞívĂĄ vĂ­ce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n"
868
869 #. @-expanded: Can't find external journal\n
870 #: e2fsck/problem.c:197
871 msgid "Can't find external @j\n"
872 msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ­ ĹžurnĂĄl\n"
873
874 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
875 #: e2fsck/problem.c:202
876 msgid "External @j has bad @S\n"
877 msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n"
878
879 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
880 #: e2fsck/problem.c:207
881 msgid "External @j does not support this @f\n"
882 msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n"
883
884 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
885 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
886 #. @-expanded: format.\n
887 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
888 #: e2fsck/problem.c:212
889 msgid ""
890 "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
891 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
892 "format.\n"
893 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
894 msgstr ""
895 "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n"
896 "Je pravdÄ\9bpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento "
897 "formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n"
898 "Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n"
899
900 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
901 #: e2fsck/problem.c:220
902 msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
903 msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n"
904
905 #. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
906 #: e2fsck/problem.c:225
907 #, c-format
908 msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
909 msgstr "Superblok nemĂĄ pĹ\99Ă­znak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n"
910
911 #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
912 #: e2fsck/problem.c:230
913 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
914 msgstr ""
915 "Superblok mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak ext3 needs_recovery, ale ĹžĂĄdnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n"
916
917 #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
918 #: e2fsck/problem.c:235
919 #, fuzzy
920 msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
921 msgstr "pĹ\99Ă­znak obnovenĂ­ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n"
922
923 #. @-expanded: Clear journal
924 #: e2fsck/problem.c:240
925 msgid "Clear @j"
926 msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl"
927
928 #. @-expanded: Run journal anyway
929 #: e2fsck/problem.c:245
930 msgid "Run @j anyway"
931 msgstr "PĹ\99esto spustit ĹžurnĂĄl"
932
933 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
934 #: e2fsck/problem.c:250
935 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
936 msgstr ""
937 "PĹ\99Ă­znak obnovenĂ­ nenĂ­ nastaven v zĂĄloĹžnĂ­m superbloku, takĹže pĹ\99esto "
938 "spouĹĄtĂ­m ĹžurnĂĄl.\n"
939
940 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
941 #: e2fsck/problem.c:255
942 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
943 msgstr "%s osiĹ\99elĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n"
944
945 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
946 #: e2fsck/problem.c:260
947 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
948 msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %i.\n"
949
950 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
951 #: e2fsck/problem.c:265
952 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
953 msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %f.\n"
954
955 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
956 #: e2fsck/problem.c:270
957 #, c-format
958 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
959 msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
960
961 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
962 #: e2fsck/problem.c:275
963 #, c-format
964 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
965 msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode.\n"
966
967 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
968 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
969 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
970 msgstr ""
971
972 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
973 #: e2fsck/problem.c:285
974 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
975 msgstr ""
976 "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro "
977\8dtenĂ­.\n"
978
979 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
980 #: e2fsck/problem.c:290
981 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
982 msgstr ""
983 "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak neznĂĄmĂŠ nekompatibilnĂ­ "
984 "vlastnosti.\n"
985
986 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
987 #: e2fsck/problem.c:295
988 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
989 msgstr "Verze ĹžurnĂĄlu nepodporovĂĄna tĂ­mto e2fsck.\n"
990
991 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
992 #. @-expanded: \n
993 #: e2fsck/problem.c:300
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid ""
996 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
997 "\n"
998 msgstr ""
999 "PĹ\99esouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n"
1000 "\n"
1001
1002 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1003 #. @-expanded: \n
1004 #: e2fsck/problem.c:305
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Error moving @j: %m\n"
1008 "\n"
1009 msgstr ""
1010 "Chyba pĹ\99i pĹ\99esunu ĹžurnĂĄlu: %m\n"
1011 "\n"
1012
1013 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1014 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1015 #. @-expanded: \n
1016 #: e2fsck/problem.c:310
1017 #, fuzzy
1018 msgid ""
1019 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1020 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1021 "\n"
1022 msgstr ""
1023 "Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n"
1024 "MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n"
1025 "\n"
1026
1027 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1028 #. @-expanded: \n
1029 #: e2fsck/problem.c:316
1030 msgid ""
1031 "Backing up @j @i @b information.\n"
1032 "\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1036 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1037 #: e2fsck/problem.c:321
1038 msgid ""
1039 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1040 "is %N; @s zero.  "
1041 msgstr ""
1042
1043 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1044 #: e2fsck/problem.c:327
1045 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1046 msgstr ""
1047
1048 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1049 #: e2fsck/problem.c:332
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Resize @i not valid.  "
1052 msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ­ adresĂĄĹ\99. "
1053
1054 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
1055 #: e2fsck/problem.c:337
1056 msgid "@S last mount time is in the future.  "
1057 msgstr ""
1058
1059 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
1060 #: e2fsck/problem.c:342
1061 msgid "@S last write time is in the future.  "
1062 msgstr ""
1063
1064 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1065 #: e2fsck/problem.c:346
1066 #, c-format
1067 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1068 msgstr ""
1069
1070 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1071 #. @-expanded: \n
1072 #: e2fsck/problem.c:351
1073 msgid ""
1074 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1075 "\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1079 #: e2fsck/problem.c:358
1080 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1081 msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
1082
1083 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1084 #: e2fsck/problem.c:362
1085 msgid "@r is not a @d.  "
1086 msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ­ adresĂĄĹ\99. "
1087
1088 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1089 #: e2fsck/problem.c:367
1090 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1091 msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). "
1092
1093 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1094 #: e2fsck/problem.c:372
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1097 msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. "
1098
1099 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1100 #: e2fsck/problem.c:377
1101 #, c-format
1102 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1103 msgstr "OdstranÄ\9bnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. "
1104
1105 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1106 #: e2fsck/problem.c:382
1107 #, c-format
1108 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1109 msgstr "Inode %i se pouŞívĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
1110
1111 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1112 #: e2fsck/problem.c:387
1113 #, c-format
1114 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1115 msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ\99 nulovĂŠ dĂŠlky. "
1116
1117 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1118 #: e2fsck/problem.c:392
1119 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1120 msgstr ""
1121 "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n"
1122
1123 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:397
1125 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1126 msgstr ""
1127 "Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n"
1128
1129 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1130 #: e2fsck/problem.c:402
1131 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1132 msgstr ""
1133 "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n"
1134
1135 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1136 #: e2fsck/problem.c:407
1137 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1138 msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
1139
1140 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1141 #: e2fsck/problem.c:412
1142 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1143 msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
1144
1145 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1146 #: e2fsck/problem.c:417
1147 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1148 msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄ\9bla by bĂ˝t %N. "
1149
1150 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1151 #: e2fsck/problem.c:422
1152 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1153 msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄ\9blo by bĂ˝t %N. "
1154
1155 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
1156 #: e2fsck/problem.c:427
1157 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
1158 msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
1159
1160 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1161 #: e2fsck/problem.c:432
1162 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1163 msgstr "Blok #%B (%b) se pĹ\99ekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. "
1164
1165 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1166 #: e2fsck/problem.c:437
1167 #, c-format
1168 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1169 msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
1170
1171 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1172 #: e2fsck/problem.c:442
1173 #, c-format
1174 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1175 msgstr "PĹ\99Ă­liĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n"
1176
1177 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
1178 #: e2fsck/problem.c:447
1179 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
1180 msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ. "
1181
1182 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1183 #: e2fsck/problem.c:452
1184 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1185 msgstr "Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
1186
1187 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1188 #: e2fsck/problem.c:457
1189 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1190 msgstr "PouŞívĂĄ se duplikĂĄtnĂ­ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n"
1191
1192 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1193 #: e2fsck/problem.c:462
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1196 msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %b pouŞívĂĄn jako nepĹ\99Ă­mĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n"
1197
1198 #. @-expanded: \n
1199 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1200 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1201 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1202 #: e2fsck/problem.c:467
1203 msgid ""
1204 "\n"
1205 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1206 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1207 "in the @f.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. @-expanded: \n
1211 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1212 #: e2fsck/problem.c:474
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1216 msgstr ""
1217 "\n"
1218 "Je-li blok opravdu ĹĄpatnĂ˝, nemĹŻĹže bĂ˝t systĂŠm souborĹŻ opraven.\n"
1219
1220 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1221 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1222 #. @-expanded: \n
1223 #: e2fsck/problem.c:479
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1227 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1228 "\n"
1229 msgstr ""
1230 "MĹŻĹžete tento blok vymazat ze seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a doufat, Ĺže\n"
1231 "tento blok je ve skuteÄ\8dnosti v poĹ\99ĂĄdku, ale nemĂĄte ĹžĂĄdnou zĂĄruku.\n"
1232 "\n"
1233
1234 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1235 #: e2fsck/problem.c:485
1236 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1237 msgstr "PrimĂĄrnĂ­ superblok (%b) je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
1238
1239 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1240 #: e2fsck/problem.c:490
1241 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1242 msgstr ""
1243 "Blok %b v primĂĄrnĂ­ch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
1244
1245 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1246 #: e2fsck/problem.c:496
1247 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1248 msgstr "VarovĂĄnĂ­: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n"
1249
1250 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1251 #: e2fsck/problem.c:501
1252 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1253 msgstr ""
1254 "VarovĂĄnĂ­: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ\9b %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n"
1255
1256 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1257 #: e2fsck/problem.c:507
1258 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1259 msgstr ""
1260 "Chyba pĹ\99i programovĂĄnĂ­? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ\9b pouĹžit v process_bad_blocks.\n"
1261
1262 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1263 #: e2fsck/problem.c:513
1264 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1265 msgstr ""
1266 "Chyba pĹ\99i alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ\9b blokĹŻ %g pro %s: %m\n"
1267
1268 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1269 #: e2fsck/problem.c:518
1270 #, c-format
1271 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1272 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bti blokĹŻ pro pĹ\99emĂ­stÄ\9bnĂ­ %s\n"
1273
1274 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1275 #: e2fsck/problem.c:523
1276 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1277 msgstr "PĹ\99emĂ­sĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
1278
1279 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
1280 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1281 #: e2fsck/problem.c:528
1282 #, c-format
1283 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1284 msgstr "PĹ\99emĂ­sĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n"
1285
1286 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1287 #: e2fsck/problem.c:533
1288 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1289 msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu naÄ\8dĂ­st blok %s %s: %m\n"
1290
1291 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1292 #: e2fsck/problem.c:538
1293 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1294 msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
1295
1296 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1297 #: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
1298 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1299 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
1300
1301 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1302 #: e2fsck/problem.c:548
1303 #, fuzzy
1304 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1305 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
1306
1307 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1308 #: e2fsck/problem.c:553
1309 #, c-format
1310 msgid "@A icount link information: %m\n"
1311 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci informacĂ­ odkazĹŻ icount: %m\n"
1312
1313 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1314 #: e2fsck/problem.c:558
1315 #, c-format
1316 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1317 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci pole blokĹŻ adresĂĄĹ\99e: %m\n"
1318
1319 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1320 #: e2fsck/problem.c:563
1321 #, c-format
1322 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1323 msgstr "Chyba pĹ\99i zkoumĂĄnĂ­ inode (%i): %m\n"
1324
1325 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1326 #: e2fsck/problem.c:568
1327 #, c-format
1328 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1329 msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky v inode %i: %m\n"
1330
1331 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1332 #: e2fsck/problem.c:573
1333 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1334 msgstr ""
1335 "Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ­ informace o poÄ\8dtu inode (inode=%i, poÄ\8det=%N): %m\n"
1336
1337 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1338 #: e2fsck/problem.c:578
1339 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1340 msgstr ""
1341 "Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ­ informace o bloku adresĂĄĹ\99e (inode=%i, blok=%b, Ä\8dĂ­s=%"
1342 "N): %m\n"
1343
1344 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1345 #: e2fsck/problem.c:584
1346 #, c-format
1347 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1348 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode %i: %m\n"
1349
1350 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1351 #: e2fsck/problem.c:592
1352 #, c-format
1353 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1354 msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak imagic. "
1355
1356 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1357 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1358 #: e2fsck/problem.c:597
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1362 "or append-only flag set.  "
1363 msgstr ""
1364 "SpeciĂĄlnĂ­ (zaĹ\99Ă­zenĂ­/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
1365 "nastaven\n"
1366 "pĹ\99Ă­znak immutable nebo append-only. "
1367
1368 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1369 #: e2fsck/problem.c:603
1370 #, c-format
1371 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1372 msgstr ""
1373 "Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
1374 "komprimace. "
1375
1376 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1377 #: e2fsck/problem.c:608
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1380 msgstr ""
1381 "SpeciĂĄlnĂ­ (zaĹ\99Ă­zenĂ­/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
1382 "nastaven\n"
1383 "pĹ\99Ă­znak immutable nebo append-only. "
1384
1385 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1386 #: e2fsck/problem.c:618
1387 #, fuzzy
1388 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1389 msgstr "Inode %i se pouŞívĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
1390
1391 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1392 #: e2fsck/problem.c:623
1393 msgid "@j is not regular file.  "
1394 msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ­ obyÄ\8dejnĂ˝ soubor. "
1395
1396 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1397 #: e2fsck/problem.c:628
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1400 msgstr "Inode %i byla souÄ\8dĂĄstĂ­ seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode. "
1401
1402 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1403 #: e2fsck/problem.c:634
1404 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1405 msgstr ""
1406 "Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄ\8dĂĄstĂ­ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu "
1407 "osiĹ\99elĂ˝ch. "
1408
1409 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1410 #: e2fsck/problem.c:639
1411 #, fuzzy
1412 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1413 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
1414
1415 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1416 #: e2fsck/problem.c:644
1417 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1418 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. "
1419
1420 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1421 #: e2fsck/problem.c:649
1422 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1423 msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
1424
1425 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1426 #: e2fsck/problem.c:654
1427 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1428 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
1429
1430 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
1431 #: e2fsck/problem.c:659
1432 #, fuzzy
1433 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
1434 msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄ\8det odkazĹŻ %B, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
1435
1436 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1437 #: e2fsck/problem.c:664
1438 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1439 msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
1440
1441 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1442 #: e2fsck/problem.c:669
1443 #, fuzzy
1444 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1445 msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. "
1446
1447 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1448 #: e2fsck/problem.c:674
1449 #, fuzzy
1450 msgid "@A @a @b %b.  "
1451 msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
1452
1453 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1454 #: e2fsck/problem.c:679
1455 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1456 msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). "
1457
1458 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1459 #: e2fsck/problem.c:684
1460 #, fuzzy
1461 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1462 msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). "
1463
1464 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1465 #: e2fsck/problem.c:689
1466 #, fuzzy
1467 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1468 msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). "
1469
1470 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1471 #: e2fsck/problem.c:694
1472 #, c-format
1473 msgid "@i %i is too big.  "
1474 msgstr "Inode %i je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ. "
1475
1476 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
1477 #: e2fsck/problem.c:698
1478 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
1479 msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže adresĂĄĹ\99 je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝. "
1480
1481 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
1482 #: e2fsck/problem.c:703
1483 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
1484 msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže soubor je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝. "
1485
1486 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
1487 #: e2fsck/problem.c:708
1488 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1489 msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝. "
1490
1491 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1492 #: e2fsck/problem.c:713
1493 #, c-format
1494 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1495 msgstr ""
1496 "Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
1497 "htree.\n"
1498
1499 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1500 #: e2fsck/problem.c:718
1501 #, c-format
1502 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1503 msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ă­znak INDEX_FL, ale nenĂ­ adresĂĄĹ\99.\n"
1504
1505 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1506 #: e2fsck/problem.c:723
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1509 msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹ\99enovĂ˝ uzel.\n"
1510
1511 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1512 #: e2fsck/problem.c:728
1513 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1514 msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
1515
1516 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1517 #: e2fsck/problem.c:733
1518 #, c-format
1519 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1520 msgstr ""
1521 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i pouŞívĂĄ nekompatibilnĂ­ pĹ\99Ă­znak koĹ\99enovĂŠho uzlu "
1522 "htree.\n"
1523
1524 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1525 #: e2fsck/problem.c:738
1526 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1527 msgstr ""
1528 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1529
1530 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1531 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1532 #: e2fsck/problem.c:743
1533 msgid ""
1534 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1535 "@f metadata.  "
1536 msgstr ""
1537
1538 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1539 #: e2fsck/problem.c:749
1540 #, c-format
1541 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1545 #: e2fsck/problem.c:754
1546 #, fuzzy
1547 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1548 msgstr ""
1549 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1550
1551 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1552 #: e2fsck/problem.c:759
1553 #, fuzzy
1554 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1555 msgstr ""
1556 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1557
1558 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1559 #: e2fsck/problem.c:764
1560 #, fuzzy
1561 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1562 msgstr ""
1563 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1564
1565 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1566 #: e2fsck/problem.c:769
1567 #, fuzzy
1568 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1569 msgstr ""
1570 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1571
1572 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1573 #: e2fsck/problem.c:774
1574 #, fuzzy
1575 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1576 msgstr ""
1577 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1578
1579 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
1580 #: e2fsck/problem.c:779
1581 #, fuzzy
1582 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
1583 msgstr ""
1584 "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ\n"
1585
1586 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1587 #: e2fsck/problem.c:784
1588 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. @-expanded: \n
1592 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1593 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1594 #: e2fsck/problem.c:791
1595 msgid ""
1596 "\n"
1597 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1598 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1602 #: e2fsck/problem.c:797
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1605 msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
1606
1607 #: e2fsck/problem.c:812
1608 #, c-format
1609 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1610 msgstr "Chyba pĹ\99i zkoumĂĄnĂ­ inode (%i): %m\n"
1611
1612 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1613 #: e2fsck/problem.c:817
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1616 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
1617
1618 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1619 #: e2fsck/problem.c:822
1620 #, c-format
1621 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1622 msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
1623
1624 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1625 #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1628 msgstr ""
1629 "Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %i): "
1630 "%m\n"
1631
1632 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1633 #: e2fsck/problem.c:833
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1636 msgstr "PrĹŻchod 1C: HledĂĄnĂ­ inode s duplikovanĂ˝mi bloky v adresĂĄĹ\99Ă­ch.\n"
1637
1638 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1639 #: e2fsck/problem.c:839
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1642 msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikĂĄtnĂ­ bloky\n"
1643
1644 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1645 #. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1646 #: e2fsck/problem.c:844
1647 #, fuzzy
1648 msgid ""
1649 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1650 "  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1651 msgstr ""
1652 "Soubor %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM) \n"
1653 "  mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂ­lenĂ˝ch s %N soubory:\n"
1654
1655 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1656 #: e2fsck/problem.c:850
1657 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1658 msgstr "        %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM)\n"
1659
1660 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1661 #: e2fsck/problem.c:855
1662 msgid "\t<@f metadata>\n"
1663 msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n"
1664
1665 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1666 #. @-expanded: \n
1667 #: e2fsck/problem.c:860
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1671 "\n"
1672 msgstr ""
1673 "(Existuje %N inode obsahujĂ­cĂ­ch duplikĂĄtnĂ­/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n"
1674 "\n"
1675
1676 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1677 #. @-expanded: \n
1678 #: e2fsck/problem.c:865
1679 #, fuzzy
1680 msgid ""
1681 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1682 "\n"
1683 msgstr ""
1684 "DuplikĂĄtnĂ­ bloky jiĹž pĹ\99\99azeny nebo klonovĂĄny.\n"
1685 "\n"
1686
1687 #: e2fsck/problem.c:878
1688 #, c-format
1689 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1690 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
1691
1692 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1693 #: e2fsck/problem.c:884
1694 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1695 msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
1696
1697 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:889
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1701 msgstr "Ĺ patnĂŠ Ä\8dĂ­slo inode pro '.' v inode adresĂĄĹ\99e %i.\n"
1702
1703 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1704 #: e2fsck/problem.c:894
1705 #, fuzzy
1706 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1707 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n"
1708
1709 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1710 #: e2fsck/problem.c:899
1711 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1712 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ odstranÄ\9bnou/nepouŞívanou inode %Di. "
1713
1714 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1715 #: e2fsck/problem.c:904
1716 msgid "@E @L to '.'  "
1717 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
1718
1719 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1720 #: e2fsck/problem.c:909
1721 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1722 msgstr ""
1723 "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂ­stÄ\9bnou ve ĹĄpatnĂŠm "
1724 "bloku.\n"
1725
1726 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1727 #: e2fsck/problem.c:914
1728 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1729 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresĂĄĹ\99 %P (%Di).\n"
1730
1731 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1732 #: e2fsck/problem.c:919
1733 msgid "@E @L to the @r.\n"
1734 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹ\99enovou inode.\n"
1735
1736 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1737 #: e2fsck/problem.c:924
1738 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1739 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ\9b neplatnĂŠ znaky.\n"
1740
1741 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1742 #: e2fsck/problem.c:929
1743 #, c-format
1744 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1745 msgstr "ChybĂ­ '.' v inode adresĂĄĹ\99e %i.\n"
1746
1747 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1748 #: e2fsck/problem.c:934
1749 #, c-format
1750 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1751 msgstr "ChybĂ­ '..' v inode adresĂĄĹ\99e %i.\n"
1752
1753 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1754 #: e2fsck/problem.c:939
1755 #, fuzzy
1756 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1757 msgstr ""
1758 "PrvnĂ­ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t '.'\n"
1759
1760 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1761 #: e2fsck/problem.c:944
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1764 msgstr ""
1765 "DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t "
1766 "'..'\n"
1767
1768 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1769 #: e2fsck/problem.c:949
1770 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1771 msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
1772
1773 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1774 #: e2fsck/problem.c:954
1775 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1776 msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
1777
1778 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1779 #: e2fsck/problem.c:959
1780 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1781 msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
1782
1783 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1784 #: e2fsck/problem.c:964
1785 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1786 msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
1787
1788 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1789 #: e2fsck/problem.c:969
1790 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1791 msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
1792
1793 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1794 #: e2fsck/problem.c:974
1795 #, fuzzy
1796 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1797 msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n"
1798
1799 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
1800 #: e2fsck/problem.c:979
1801 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
1802 msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ\99 poĹĄkozen\n"
1803
1804 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
1805 #: e2fsck/problem.c:984
1806 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
1807 msgstr ""
1808 "inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹ\99Ă­liĹĄ dlouhĂ˝\n"
1809
1810 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
1811 #: e2fsck/problem.c:989
1812 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
1813 msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. "
1814
1815 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1816 #: e2fsck/problem.c:994
1817 #, c-format
1818 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1819 msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e '.' v inode adresĂĄĹ\99e %i nenĂ­ ukonÄ\8dena NULL\n"
1820
1821 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1822 #: e2fsck/problem.c:999
1823 #, c-format
1824 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1825 msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e '..' v inode adresĂĄĹ\99e %i nenĂ­ ukonÄ\8dena NULL\n"
1826
1827 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1828 #: e2fsck/problem.c:1004
1829 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1830 msgstr "Inode %i (%q) je neplatnĂŠ znakovĂŠ zaĹ\99Ă­zenĂ­.\n"
1831
1832 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1833 #: e2fsck/problem.c:1009
1834 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1835 msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂŠ blokovĂŠ zaĹ\99Ă­zenĂ­.\n"
1836
1837 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1838 #: e2fsck/problem.c:1014
1839 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1840 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '.'.\n"
1841
1842 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1843 #: e2fsck/problem.c:1019
1844 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1845 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '..'.\n"
1846
1847 #: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
1848 #, c-format
1849 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1850 msgstr "InternĂ­ chyba: nemohu najĂ­t dir_info pro %i.\n"
1851
1852 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1853 #: e2fsck/problem.c:1029
1854 #, fuzzy
1855 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1856 msgstr ""
1857 "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄ\9bla by bĂ˝t %N.\n"
1858 "\n"
1859
1860 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1861 #: e2fsck/problem.c:1034
1862 #, c-format
1863 msgid "@A icount structure: %m\n"
1864 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
1865
1866 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1867 #: e2fsck/problem.c:1039
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1870 msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky adresĂĄĹ\99e: %m\n"
1871
1872 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1873 #: e2fsck/problem.c:1044
1874 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1875 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bloku adresĂĄĹ\99e %b (inode %i): %m\n"
1876
1877 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1878 #: e2fsck/problem.c:1049
1879 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1880 msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e %b (inode %i): %m\n"
1881
1882 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
1883 #: e2fsck/problem.c:1054
1884 #, c-format
1885 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
1886 msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci novĂŠho bloku adresĂĄĹ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
1887
1888 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
1889 #: e2fsck/problem.c:1059
1890 #, c-format
1891 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
1892 msgstr "Chyba pĹ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
1893
1894 #. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
1895 #: e2fsck/problem.c:1064
1896 msgid "@d @e for '.' is big.  "
1897 msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e pro '.' je velkĂĄ. "
1898
1899 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
1900 #: e2fsck/problem.c:1069
1901 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
1902 msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n"
1903
1904 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
1905 #: e2fsck/problem.c:1074
1906 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
1907 msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n"
1908
1909 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
1910 #: e2fsck/problem.c:1079
1911 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
1912 msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
1913
1914 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
1915 #: e2fsck/problem.c:1084
1916 #, fuzzy
1917 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
1918 msgstr ""
1919 "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄ\9bl by bĂ˝t %N).\n"
1920
1921 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
1922 #: e2fsck/problem.c:1089
1923 msgid "@E has filetype set.\n"
1924 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n"
1925
1926 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1094
1928 #, fuzzy
1929 msgid "@E has a @z name.\n"
1930 msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n"
1931
1932 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
1933 #: e2fsck/problem.c:1099
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
1936 msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n"
1937
1938 # FIXME: @F already ends with 'is'
1939 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
1940 #: e2fsck/problem.c:1104
1941 #, fuzzy
1942 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
1943 msgstr "Blok rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n"
1944
1945 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
1946 #: e2fsck/problem.c:1109
1947 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
1948 msgstr ""
1949 "SystĂŠm souborĹŻ obsahuje velkĂŠ soubory, ale v superbloku nemĂĄ pĹ\99Ă­znak "
1950 "LARGE_FILE.\n"
1951
1952 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1114
1954 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
1955 msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
1956
1957 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
1958 #: e2fsck/problem.c:1119
1959 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
1960 msgstr ""
1961 "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) existujĂ­ dva odkazy\n"
1962
1963 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
1964 #: e2fsck/problem.c:1124
1965 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
1966 msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n"
1967
1968 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1129
1970 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
1971 msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n"
1972
1973 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
1974 #: e2fsck/problem.c:1134
1975 #, fuzzy
1976 msgid "@n @h %d (%q).  "
1977 msgstr "NeplatnĂ˝ inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d (%q). "
1978
1979 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
1980 #: e2fsck/problem.c:1138
1981 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
1982 msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d (%q): ĹĄpatnĂŠ Ä\8dĂ­slo bloku %b.\n"
1983
1984 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
1985 #: e2fsck/problem.c:1148
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
1988 msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: koĹ\99enovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n"
1989
1990 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1153
1992 #, fuzzy
1993 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
1994 msgstr ""
1995 "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n"
1996
1997 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
1998 #: e2fsck/problem.c:1158
1999 #, fuzzy
2000 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
2001 msgstr ""
2002 "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det (%N)\n"
2003
2004 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
2005 #: e2fsck/problem.c:1163
2006 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
2007 msgstr ""
2008 "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹ\99Ă­dÄ\9bnou hash "
2009 "tabulku\n"
2010
2011 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1168
2013 #, fuzzy
2014 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
2015 msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n"
2016
2017 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2018 #: e2fsck/problem.c:1173
2019 msgid "Duplicate @E found.  "
2020 msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). "
2021
2022 # FIXME: no-c-format
2023 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2024 #. @-expanded: Rename to %s
2025 #: e2fsck/problem.c:1178
2026 #, no-c-format
2027 msgid ""
2028 "@E has a non-unique filename.\n"
2029 "Rename to %s"
2030 msgstr ""
2031 "@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ­ nĂĄzev souboru.\n"
2032 "PĹ\99ejmenovat na %s"
2033
2034 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2035 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2036 #. @-expanded: \n
2037 #: e2fsck/problem.c:1183
2038 msgid ""
2039 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2040 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2041 "\n"
2042 msgstr ""
2043 "Nalezena duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '%Dn'.\n"
2044 "         OznaÄ\8duji %p (%i) pro pĹ\99estavbu.\n"
2045 "\n"
2046
2047 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2048 #: e2fsck/problem.c:1188
2049 #, fuzzy
2050 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2051 msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
2052
2053 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1195
2055 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2056 msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
2057
2058 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2059 #: e2fsck/problem.c:1200
2060 msgid "@r not allocated.  "
2061 msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nealokovĂĄna. "
2062
2063 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2064 #: e2fsck/problem.c:1205
2065 msgid "No room in @l @d.  "
2066 msgstr "NenĂ­ mĂ­sto v adresĂĄĹ\99i lost+found. "
2067
2068 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1210
2070 #, c-format
2071 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2072 msgstr "NepĹ\99ipojenĂ˝ adresĂĄĹ\99 inode %i (%p)\n"
2073
2074 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2075 #: e2fsck/problem.c:1215
2076 msgid "/@l not found.  "
2077 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
2078
2079 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2080 #: e2fsck/problem.c:1220
2081 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2082 msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄ\9blo by bĂ˝t %q (%d).\n"
2083
2084 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2085 #: e2fsck/problem.c:1225
2086 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2087 msgstr "Ĺ patnĂŠ nebo neexistujĂ­cĂ­ /lost+found. Nemohu znovu pĹ\99ipojit.\n"
2088
2089 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2090 #: e2fsck/problem.c:1230
2091 #, c-format
2092 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2093 msgstr "Nemohu zvÄ\9btĹĄit /lost+found: %m\n"
2094
2095 #: e2fsck/problem.c:1235
2096 #, c-format
2097 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2098 msgstr "Nemohu znovu pĹ\99ipojit %i: %m\n"
2099
2100 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1240
2102 #, c-format
2103 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2104 msgstr "Chyba pĹ\99i pokusu najĂ­t /lost+found: %m\n"
2105
2106 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1245
2108 #, c-format
2109 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2110 msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it adresĂĄĹ\99 /lost+found\n"
2111
2112 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1250
2114 #, c-format
2115 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2116 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it adresĂĄĹ\99 /lost+found\n"
2117
2118 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1255
2120 #, c-format
2121 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2122 msgstr ""
2123 "ext2fs_new_dir_block: %m pĹ\99i pokusu vytvĂĄĹ\99enĂ­ novĂŠho adresĂĄĹ\99e /lost"
2124 "+found\n"
2125
2126 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2127 #: e2fsck/problem.c:1260
2128 #, c-format
2129 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2130 msgstr ""
2131 "ext2fs_write_dir_block: %m pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e pro /lost+found\n"
2132
2133 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1265
2135 #, c-format
2136 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2137 msgstr "Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu inode v inode %i\n"
2138
2139 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2140 #. @-expanded: \n
2141 #: e2fsck/problem.c:1270
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2145 "\n"
2146 msgstr ""
2147 "Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: %m\n"
2148 "\n"
2149
2150 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2151 #. @-expanded: \n
2152 #: e2fsck/problem.c:1275
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2156 "\n"
2157 msgstr ""
2158 "Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: Nemohu najĂ­t rodiÄ\8dovskou poloĹžku adresĂĄĹ\99e\n"
2159 "\n"
2160
2161 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2162 #: e2fsck/problem.c:1285
2163 #, c-format
2164 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2165 msgstr "Chyba pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ­ koĹ\99enovĂŠho adresĂĄĹ\99e (%s): %m\n"
2166
2167 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2168 #: e2fsck/problem.c:1290
2169 #, c-format
2170 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2171 msgstr "Chyba pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ­ adresĂĄĹ\99e /lost+found (%s): %m\n"
2172
2173 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2174 #: e2fsck/problem.c:1295
2175 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2176 msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ­ adresĂĄĹ\99; konÄ\8dĂ­m.\n"
2177
2178 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2179 #: e2fsck/problem.c:1300
2180 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2181 msgstr "Nemohu pokraÄ\8dovat bez koĹ\99enovĂŠ inode.\n"
2182
2183 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1310
2185 #, c-format
2186 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2187 msgstr "/lost+found nenĂ­ adresĂĄĹ\99 (ino=%i)\n"
2188
2189 #: e2fsck/problem.c:1317
2190 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2191 msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresĂĄĹ\99e\n"
2192
2193 #: e2fsck/problem.c:1322
2194 #, c-format
2195 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
2196 msgstr "Nemohu vytvoĹ\99it iterĂĄtor dirs_to_hash: %m"
2197
2198 #: e2fsck/problem.c:1327
2199 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
2200 msgstr "Nemohu optimalizovat adresĂĄĹ\99 %q (%d): %m"
2201
2202 #: e2fsck/problem.c:1332
2203 msgid "Optimizing directories: "
2204 msgstr "Optimalizuji adresĂĄĹ\99e: "
2205
2206 #: e2fsck/problem.c:1349
2207 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2208 msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄ\8dty odkazĹŻ\n"
2209
2210 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2211 #: e2fsck/problem.c:1354
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "@u @z @i %i.  "
2214 msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
2215
2216 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2217 #: e2fsck/problem.c:1359
2218 #, c-format
2219 msgid "@u @i %i\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2223 #: e2fsck/problem.c:1364
2224 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2225 msgstr "PoÄ\8det odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
2226
2227 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2228 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2229 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1368
2231 #, fuzzy
2232 msgid ""
2233 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2234 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2235 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2236 msgstr ""
2237 "VAROVĂ\81\8d: CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81\8d E2FSCK!\n"
2238 "          NEBO NÄ\9aKDO NATVRDLĂ\9d (VY) KONTROLUJE PĹ\98IPOJENĂ\9d (POUĹ˝Ă\8dVANĂ\9d) SYSTĂ\89M\n"
2239 "          SOUBORĹŽ.\n"
2240 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄ\9bly by bĂ˝t "
2241 "stejnĂŠ!\n"
2242
2243 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2244 #: e2fsck/problem.c:1378
2245 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2246 msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n"
2247
2248 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2249 #: e2fsck/problem.c:1383
2250 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2251 msgstr "VĂ˝plĹ\88 na konci bitmapy inode nenĂ­ nastavena. "
2252
2253 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2254 #: e2fsck/problem.c:1388
2255 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2256 msgstr "VĂ˝plĹ\88 na konci bitmapy blokĹŻ nenĂ­ nastavena. "
2257
2258 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2259 #: e2fsck/problem.c:1393
2260 msgid "@b @B differences: "
2261 msgstr "RozdĂ­ly v bitmapÄ\9b blokĹŻ: "
2262
2263 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2264 #: e2fsck/problem.c:1413
2265 msgid "@i @B differences: "
2266 msgstr "RozdĂ­ly v bitmapÄ\9b inode: "
2267
2268 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2269 #: e2fsck/problem.c:1433
2270 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2271 msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
2272
2273 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2274 #: e2fsck/problem.c:1438
2275 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2276 msgstr "PoÄ\8det adresĂĄĹ\99ĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
2277
2278 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1443
2280 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2281 msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
2282
2283 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1448
2285 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2286 msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ\9b #%g (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
2287
2288 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2289 #: e2fsck/problem.c:1453
2290 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2291 msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
2292
2293 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2294 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2295 #: e2fsck/problem.c:1458
2296 msgid ""
2297 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2298 "endpoints (%i, %j)\n"
2299 msgstr ""
2300 "CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81\8d: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) "
2301 "neodpovĂ­dajĂ­ vypoÄ\8dtenĂ˝m hranicĂ­m bitmapy (%i, %j)\n"
2302
2303 #: e2fsck/problem.c:1464
2304 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2305 msgstr "InternĂ­ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n"
2306
2307 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2308 #: e2fsck/problem.c:1469
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2311 msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode %i: %m\n"
2312
2313 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1474
2315 #, c-format
2316 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: e2fsck/problem.c:1499
2320 msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: e2fsck/problem.c:1617
2324 #, c-format
2325 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2326 msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n"
2327
2328 #: e2fsck/problem.c:1711
2329 msgid "IGNORED"
2330 msgstr "IGNOROVĂ\81NO"
2331
2332 #: e2fsck/scantest.c:81
2333 #, c-format
2334 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2335 msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, strĂĄvenĂ˝ Ä\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2336
2337 #: e2fsck/scantest.c:100
2338 #, c-format
2339 msgid "size of inode=%d\n"
2340 msgstr "velikost inode=%d\n"
2341
2342 #: e2fsck/scantest.c:121
2343 msgid "while starting inode scan"
2344 msgstr "pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ­ prĹŻchodu inode"
2345
2346 #: e2fsck/scantest.c:132
2347 msgid "while doing inode scan"
2348 msgstr "pĹ\99i provĂĄdÄ\9bnĂ­ prĹŻchodu inode"
2349
2350 #: e2fsck/super.c:187
2351 #, c-format
2352 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2353 msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ ext2fs_block_iterate pro inode %d"
2354
2355 #: e2fsck/super.c:210
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2358 msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
2359
2360 #: e2fsck/super.c:268
2361 msgid "Truncating"
2362 msgstr "UsekĂĄvĂĄm"
2363
2364 #: e2fsck/super.c:269
2365 msgid "Clearing"
2366 msgstr "MaĹžu"
2367
2368 #: e2fsck/swapfs.c:98
2369 msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
2370 msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ ext2fs_block_iterate"
2371
2372 #: e2fsck/swapfs.c:104
2373 msgid "while calling iterator function"
2374 msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ­ funkce iterĂĄtoru"
2375
2376 #: e2fsck/swapfs.c:126
2377 msgid "while allocating inode buffer"
2378 msgstr "pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bti inode"
2379
2380 #: e2fsck/swapfs.c:138
2381 #, c-format
2382 msgid "while reading inode table (group %d)"
2383 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ tabulky inode (skupina %d)"
2384
2385 #: e2fsck/swapfs.c:176
2386 #, c-format
2387 msgid "while writing inode table (group %d)"
2388 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)"
2389
2390 #: e2fsck/swapfs.c:226
2391 #, c-format
2392 msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
2393 msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂ­m pĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n"
2394
2395 #: e2fsck/swapfs.c:233
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
2399 "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
2400 msgstr ""
2401 "%s: systĂŠm souborĹŻ musĂ­ bĂ˝t pĹ\99ed pokusem pĹ\99ehodit bajty\n"
2402\8derstvÄ\9b otestovĂĄn pomocĂ­ fsck a nesmĂ­ bĂ˝t pĹ\99ipojen.\n"
2403
2404 #: e2fsck/swapfs.c:268
2405 msgid "Byte swap"
2406 msgstr "PĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ"
2407
2408 #: e2fsck/unix.c:74
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid ""
2411 "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2412 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2413 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2414 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2415 msgstr ""
2416 "PouĹžitĂ­: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
2417 "\t\t[-I bloky_inode_bufferĹŻ] [-P velikost_zpracovĂĄvanĂ˝ch_inode]\n"
2418 "\t\t[-l|-L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch_blokĹŻ] [-C fd] [-j ext-ĹžurnĂĄl]\n"
2419 "\t\t[-E rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂŠ-pĹ\99epĂ­naÄ\8de] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
2420
2421 #: e2fsck/unix.c:80
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "\n"
2425 "Emergency help:\n"
2426 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2427 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2428 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2429 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2430 "list\n"
2431 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2432 msgstr ""
2433 "\n"
2434 "NĂĄpovÄ\9bda v nouzi:\n"
2435 " -p                   AutomatickĂĄ oprava (ŞådnĂŠ otĂĄzky)\n"
2436 " -n                   NeprovĂĄdÄ\9bt ĹžĂĄdnĂŠ zmÄ\9bny systĂŠmu souborĹŻ\n"
2437 " -y                   PĹ\99edpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n"
2438 " -c                   Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹ\99idat je do seznamu "
2439 "ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
2440 " -f                   Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ oznaÄ\8den "
2441\8distĂ˝\n"
2442
2443 #: e2fsck/unix.c:86
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid ""
2446 " -v                   Be verbose\n"
2447 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2448 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2449 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2450 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2451 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2452 msgstr ""
2453 " -v                   BĂ˝t podrobnĂ˝\n"
2454 " -b superblok         PouŞít alternativnĂ­ superblok\n"
2455 " -B velikostbloku     Vnutit velikost bloku pĹ\99i hledĂĄnĂ­ superbloku\n"
2456 " -j externĂ­-ĹžurnĂĄl    Nastavit umĂ­stÄ\9bnĂ­ externĂ­ho ĹžurnĂĄlu\n"
2457 " -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch   PĹ\99idat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
2458 " -L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch   Nastavit seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
2459
2460 #: e2fsck/unix.c:121
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2463 msgstr "%s: %d/%d souborĹŻ (%0d.%d%% nesouvislĂ˝ch), %d/%d blokĹŻ\n"
2464
2465 #: e2fsck/unix.c:133
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2468 msgstr "         # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
2469
2470 #: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
2471 #: resize/main.c:237
2472 #, c-format
2473 msgid "while determining whether %s is mounted."
2474 msgstr "pĹ\99i zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­, jestli je %s pĹ\99ipojen."
2475
2476 #: e2fsck/unix.c:194
2477 #, c-format
2478 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2479 msgstr "VarovĂĄnĂ­! %s je pĹ\99ipojen.\n"
2480
2481 #: e2fsck/unix.c:198
2482 #, c-format
2483 msgid "%s is mounted.  "
2484 msgstr "%s je pĹ\99ipojen. "
2485
2486 #: e2fsck/unix.c:200
2487 msgid ""
2488 "Cannot continue, aborting.\n"
2489 "\n"
2490 msgstr ""
2491 "Nemohu pokraÄ\8dovat, konÄ\8dĂ­m.\n"
2492 "\n"
2493
2494 #: e2fsck/unix.c:201
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "\n"
2498 "\n"
2499 "\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
2500 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
2501 "\n"
2502 msgstr ""
2503 "\n"
2504 "\n"
2505 "\a\a\a\aVAROVĂ\81\8d!!! SpuĹĄtÄ\9bnĂ­ e2fsck na pĹ\99ipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ "
2506 "mĹŻĹže\n"
2507 "zpĹŻsobit VĂ\81Ĺ˝NĂ\89 poĹĄkozenĂ­ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n"
2508 "\n"
2509
2510 #: e2fsck/unix.c:204
2511 msgid "Do you really want to continue"
2512 msgstr "Chcete opravdu pokraÄ\8dovat"
2513
2514 #: e2fsck/unix.c:206
2515 #, c-format
2516 msgid "check aborted.\n"
2517 msgstr "kontrola pĹ\99eruĹĄena.\n"
2518
2519 #: e2fsck/unix.c:280
2520 msgid " contains a file system with errors"
2521 msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami"
2522
2523 #: e2fsck/unix.c:282
2524 msgid " was not cleanly unmounted"
2525 msgstr " nebyl Ä\8distÄ\9b odpojen"
2526
2527 #: e2fsck/unix.c:284
2528 msgid " primary superblock features different from backup"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: e2fsck/unix.c:288
2532 #, c-format
2533 msgid " has been mounted %u times without being checked"
2534 msgstr " byl pĹ\99ipojen %ukrĂĄt bez kontroly"
2535
2536 #: e2fsck/unix.c:295
2537 #, c-format
2538 msgid " has gone %u days without being checked"
2539 msgstr " nebyl kontrolovĂĄn %u dnĂ­"
2540
2541 #: e2fsck/unix.c:304
2542 msgid ", check forced.\n"
2543 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
2544
2545 #: e2fsck/unix.c:307
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2548 msgstr "%s: Ä\8distĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n"
2549
2550 #: e2fsck/unix.c:324
2551 msgid " (check deferred; on battery)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: e2fsck/unix.c:327
2555 msgid " (check after next mount)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: e2fsck/unix.c:329
2559 #, c-format
2560 msgid " (check in %ld mounts)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: e2fsck/unix.c:475
2564 #, c-format
2565 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2566 msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹ\99Ă­t /dev/null (%s)\n"
2567
2568 #: e2fsck/unix.c:546
2569 #, c-format
2570 msgid "Invalid EA version.\n"
2571 msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n"
2572
2573 #: e2fsck/unix.c:552
2574 #, c-format
2575 msgid "Unknown extended option: %s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: e2fsck/unix.c:572
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2582 "\t%s\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: e2fsck/unix.c:636
2586 #, c-format
2587 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2588 msgstr "Chyba pĹ\99i ovÄ\9bĹ\99ovĂĄnĂ­ platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
2589
2590 #: e2fsck/unix.c:640
2591 msgid "Invalid completion information file descriptor"
2592 msgstr "NeplatnĂ˝ deskriptor souborĹŻ informace o dokonÄ\8denĂ­"
2593
2594 #: e2fsck/unix.c:655
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2597 msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ -p/-a, -n nebo -y."
2598
2599 #: e2fsck/unix.c:676
2600 #, c-format
2601 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2602 msgstr "PĹ\99epĂ­naÄ\8d -t nenĂ­ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n"
2603
2604 #: e2fsck/unix.c:747
2605 #, c-format
2606 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
2607 msgstr ""
2608 "PĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ­ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n"
2609
2610 #: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
2611 #, c-format
2612 msgid "Unable to resolve '%s'"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: e2fsck/unix.c:801
2616 #, c-format
2617 msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
2618 msgstr "PĹ\99i pĹ\99ehozenĂ­ bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnĂ­ pĹ\99epĂ­naÄ\8de.\n"
2619
2620 #: e2fsck/unix.c:808
2621 #, c-format
2622 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2623 msgstr "PĹ\99epĂ­naÄ\8de -c a -l/-L nemohou bĂ˝t pouĹžity zĂĄroveĹ\88.\n"
2624
2625 #: e2fsck/unix.c:856
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2629 "\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: e2fsck/unix.c:864
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "\n"
2636 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
2637 "\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: e2fsck/unix.c:903
2641 #, c-format
2642 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2643 msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n"
2644
2645 #: e2fsck/unix.c:911
2646 msgid "while trying to initialize program"
2647 msgstr "pĹ\99i pokusu inicializovat program"
2648
2649 #: e2fsck/unix.c:925
2650 #, c-format
2651 msgid "\tUsing %s, %s\n"
2652 msgstr "\tPouŞívĂĄm %s, %s\n"
2653
2654 #: e2fsck/unix.c:937
2655 msgid "need terminal for interactive repairs"
2656 msgstr "pro interaktivnĂ­ opravy potĹ\99ebuji terminĂĄl"
2657
2658 #: e2fsck/unix.c:977
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2661 msgstr "%s zkouĹĄĂ­m zĂĄloĹžnĂ­ bloky...\n"
2662
2663 #: e2fsck/unix.c:979
2664 msgid "Superblock invalid,"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: e2fsck/unix.c:980
2668 msgid "Group descriptors look bad..."
2669 msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ­ ĹĄpatnÄ\9b..."
2670
2671 #: e2fsck/unix.c:994
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2675 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2676 "\n"
2677 msgstr ""
2678 "Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹ\99ejmÄ\9b pĹ\99Ă­liĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n"
2679 "(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n"
2680 "\n"
2681
2682 #: e2fsck/unix.c:1000
2683 #, c-format
2684 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2685 msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂ­l nulovĂŠ dĂŠlky?\n"
2686
2687 #: e2fsck/unix.c:1002
2688 #, c-format
2689 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2690 msgstr "MusĂ­te mĂ­t pĹ\99Ă­stup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n"
2691
2692 #: e2fsck/unix.c:1007
2693 #, c-format
2694 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2695 msgstr "PravdÄ\9bpodobnÄ\9b neexistujĂ­cĂ­ nebo odklĂĄdacĂ­ zaĹ\99Ă­zenĂ­?\n"
2696
2697 #: e2fsck/unix.c:1009
2698 #, c-format
2699 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: e2fsck/unix.c:1013
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2706 "check of the device.\n"
2707 msgstr ""
2708 "Disk chrĂĄnÄ\9bn proti zĂĄpisu; pouĹžijte pĹ\99epĂ­naÄ\8d -n pro provedenĂ­\n"
2709 "kontroly zaĹ\99Ă­zenĂ­ jen pro Ä\8dtenĂ­.\n"
2710
2711 #: e2fsck/unix.c:1077
2712 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2713 msgstr "SeĹžeĹ\88te novÄ\9bjĹĄĂ­ verzi e2fsck!"
2714
2715 #: e2fsck/unix.c:1098
2716 #, c-format
2717 msgid "while checking ext3 journal for %s"
2718 msgstr "pĹ\99i kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s"
2719
2720 #: e2fsck/unix.c:1109
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
2724 "check.\n"
2725 msgstr ""
2726 "VarovĂĄnĂ­: pĹ\99eskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂ­m kontrolu systĂŠmu "
2727 "souborĹŻ jen pro Ä\8dtenĂ­.\n"
2728
2729 #: e2fsck/unix.c:1122
2730 #, c-format
2731 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2732 msgstr "nemohu nastavit pĹ\99Ă­znaky superbloku na %s\n"
2733
2734 #: e2fsck/unix.c:1128
2735 #, c-format
2736 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2737 msgstr "pĹ\99i obnovÄ\9b ĹžurnĂĄlu ext3 %s"
2738
2739 #: e2fsck/unix.c:1157
2740 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2741 msgstr "VarovĂĄnĂ­: podpora komprese je experimentĂĄlnĂ­.\n"
2742
2743 #: e2fsck/unix.c:1162
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2747 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2748 msgstr ""
2749 "E2fsck nepĹ\99eloĹžen s podporou HTREE,\n"
2750 "\tale systĂŠm souborĹŻ %s mĂĄ adresĂĄĹ\99e HTREE.\n"
2751
2752 #: e2fsck/unix.c:1211
2753 #, c-format
2754 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
2755 msgstr "%s: PoĹ\99adĂ­ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n"
2756
2757 #: e2fsck/unix.c:1231
2758 msgid "while reading bad blocks inode"
2759 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
2760
2761 #: e2fsck/unix.c:1233
2762 #, c-format
2763 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2764 msgstr "Toto nevypadĂĄ dobĹ\99e, ale zkusĂ­me pokraÄ\8dovat...\n"
2765
2766 #: e2fsck/unix.c:1259
2767 msgid "Couldn't determine journal size"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
2771 #, c-format
2772 msgid "Creating journal (%d blocks): "
2773 msgstr "VytvĂĄĹ\99Ă­m ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): "
2774
2775 #: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
2776 msgid ""
2777 "\n"
2778 "\twhile trying to create journal"
2779 msgstr ""
2780 "\n"
2781 "\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it ĹžurnĂĄl"
2782
2783 #: e2fsck/unix.c:1272
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid " Done.\n"
2786 msgstr "hotovo\n"
2787
2788 #: e2fsck/unix.c:1273
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "\n"
2792 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: e2fsck/unix.c:1280
2796 #, c-format
2797 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2798 msgstr "SpouĹĄtĂ­m e2fsck od zaÄ\8dĂĄtku...\n"
2799
2800 #: e2fsck/unix.c:1284
2801 msgid "while resetting context"
2802 msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ­ kontextu"
2803
2804 #: e2fsck/unix.c:1291
2805 #, c-format
2806 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2807 msgstr "%s: e2fsck pĹ\99eruĹĄen.\n"
2808
2809 #: e2fsck/unix.c:1296
2810 msgid "aborted"
2811 msgstr "pĹ\99eruĹĄen"
2812
2813 #: e2fsck/unix.c:1308
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "\n"
2817 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
2818 msgstr ""
2819 "\n"
2820 "%s: ***** SYSTĂ\89M SOUBORĹŽ BYL ZMÄ\9a\9aN *****\n"
2821
2822 #: e2fsck/unix.c:1311
2823 #, c-format
2824 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2825 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄ\8eTE LINUX *****\n"
2826
2827 #: e2fsck/unix.c:1319
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "\n"
2831 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
2832 "\n"
2833 msgstr ""
2834 "\n"
2835 "%s: ********** VAROVĂ\81\8d: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n"
2836 "\n"
2837
2838 #: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
2839 msgid "yY"
2840 msgstr "aA"
2841
2842 #: e2fsck/util.c:132
2843 msgid "nN"
2844 msgstr "nN"
2845
2846 #: e2fsck/util.c:146
2847 msgid "<y>"
2848 msgstr "<a>"
2849
2850 #: e2fsck/util.c:148
2851 msgid "<n>"
2852 msgstr "<n>"
2853
2854 #: e2fsck/util.c:150
2855 msgid " (y/n)"
2856 msgstr " (a/n)"
2857
2858 #: e2fsck/util.c:165
2859 msgid "cancelled!\n"
2860 msgstr "pĹ\99eruĹĄeno!\n"
2861
2862 #: e2fsck/util.c:180
2863 msgid "yes\n"
2864 msgstr "ano\n"
2865
2866 #: e2fsck/util.c:182
2867 msgid "no\n"
2868 msgstr "ne\n"
2869
2870 #: e2fsck/util.c:192
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s? no\n"
2874 "\n"
2875 msgstr ""
2876 "%s? ne\n"
2877 "\n"
2878
2879 #: e2fsck/util.c:196
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "%s? yes\n"
2883 "\n"
2884 msgstr ""
2885 "%s? ano\n"
2886 "\n"
2887
2888 #: e2fsck/util.c:200
2889 msgid "yes"
2890 msgstr "ano"
2891
2892 #: e2fsck/util.c:200
2893 msgid "no"
2894 msgstr "ne"
2895
2896 #: e2fsck/util.c:214
2897 #, c-format
2898 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
2899 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s"
2900
2901 #: e2fsck/util.c:219
2902 msgid "reading inode and block bitmaps"
2903 msgstr "Ä\8dtenĂ­ bitmap inode a blokĹŻ"
2904
2905 #: e2fsck/util.c:224
2906 #, c-format
2907 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
2908 msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu naÄ\8dĂ­st bitmapy pro %s"
2909
2910 #: e2fsck/util.c:237
2911 msgid "writing block bitmaps"
2912 msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ"
2913
2914 #: e2fsck/util.c:242
2915 #, c-format
2916 msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
2917 msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s"
2918
2919 #: e2fsck/util.c:249
2920 msgid "writing inode bitmaps"
2921 msgstr "zĂĄpisu bitmap inode"
2922
2923 #: e2fsck/util.c:254
2924 #, c-format
2925 msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
2926 msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
2927
2928 #: e2fsck/util.c:267
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "\n"
2932 "\n"
2933 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
2934 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
2935 msgstr ""
2936 "\n"
2937 "\n"
2938 "%s: NEOÄ\8cEKĂ\81VANĂ\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄ\8c\9a.\n"
2939 "\t(tj. bez pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ -a nebo -p)\n"
2940
2941 #: e2fsck/util.c:332
2942 #, c-format
2943 msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
2944 msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
2945
2946 #: e2fsck/util.c:336
2947 #, c-format
2948 msgid "Memory used: %d, "
2949 msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, "
2950
2951 #: e2fsck/util.c:342
2952 #, c-format
2953 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2954 msgstr "Ä\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2955
2956 #: e2fsck/util.c:347
2957 #, c-format
2958 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
2959 msgstr "strĂĄvenĂ˝ Ä\8das: %6.3f\n"
2960
2961 #: e2fsck/util.c:361
2962 #, c-format
2963 msgid "while reading inode %ld in %s"
2964 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode %ld v %s"
2965
2966 #: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
2967 #, c-format
2968 msgid "while writing inode %ld in %s"
2969 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode %ld v %s"
2970
2971 #: misc/badblocks.c:61
2972 #, fuzzy
2973 msgid "done                                \n"
2974 msgstr "hotovo                          \n"
2975
2976 # FIXME: s/start_count/start_block/
2977 #: misc/badblocks.c:80
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid ""
2980 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
2981 " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
2982 "[...]]]\n"
2983 " device [last_block [start_block]]\n"
2984 msgstr ""
2985 "PouĹžitĂ­: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ­_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ­_soubor]\n"
2986 " [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÄ\8det_prĹŻchodĹŻ] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
2987 " [poslednĂ­_blok [poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ­_poÄ\8det]]\n"
2988
2989 #: misc/badblocks.c:88
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
2993 "\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: misc/badblocks.c:235
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Testing with random pattern: "
2999 msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
3000
3001 #: misc/badblocks.c:253
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Testing with pattern 0x"
3004 msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
3005
3006 #: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
3007 msgid "during seek"
3008 msgstr "pĹ\99i posunu"
3009
3010 #: misc/badblocks.c:285
3011 #, c-format
3012 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3013 msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n"
3014
3015 #: misc/badblocks.c:327
3016 msgid "during ext2fs_sync_device"
3017 msgstr "pĹ\99i ext2fs_sync_device"
3018
3019 #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
3020 msgid "while beginning bad block list iteration"
3021 msgstr "pĹ\99i zaÄ\8dĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
3022
3023 #: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
3024 msgid "while allocating buffers"
3025 msgstr "pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ch pamÄ\9bti"
3026
3027 #: misc/badblocks.c:361
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3030 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
3031
3032 #: misc/badblocks.c:365
3033 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3034 msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu jen pro Ä\8dtenĂ­\n"
3035
3036 #: misc/badblocks.c:374
3037 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3038 msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (test jen pro Ä\8dtenĂ­): "
3039
3040 #: misc/badblocks.c:454
3041 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3042 msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu Ä\8dtenĂ­ i zĂĄpis\n"
3043
3044 #: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
3045 #, c-format
3046 msgid "From block %lu to %lu\n"
3047 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
3048
3049 #: misc/badblocks.c:507
3050 msgid "Reading and comparing: "
3051 msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
3052
3053 #: misc/badblocks.c:603
3054 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3055 msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂ­m reĹžimu Ä\8dtenĂ­ i zĂĄpis\n"
3056
3057 #: misc/badblocks.c:607
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3060 msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ­ test Ä\8dtenĂ­ i zĂĄpisu): "
3061
3062 #: misc/badblocks.c:614
3063 msgid ""
3064 "\n"
3065 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Zachyceno pĹ\99eruĹĄenĂ­, uklĂ­zĂ­m\n"
3069
3070 #: misc/badblocks.c:684
3071 #, c-format
3072 msgid "during test data write, block %lu"
3073 msgstr "pĹ\99i testovacĂ­m zĂĄpisu dat, blok %lu"
3074
3075 #: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
3076 #, c-format
3077 msgid "%s is mounted; "
3078 msgstr "%s je pĹ\99ipojen; "
3079
3080 #: misc/badblocks.c:796
3081 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3082 msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
3083
3084 #: misc/badblocks.c:801
3085 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3086 msgstr "nenĂ­ bezpeÄ\8dnĂŠ spouĹĄtÄ\9bt badblocks!\n"
3087
3088 #: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
3089 #, c-format
3090 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3091 msgstr ""
3092
3093 #: misc/badblocks.c:809
3094 #, fuzzy
3095 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3096 msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
3097
3098 #: misc/badblocks.c:871
3099 #, c-format
3100 msgid "bad block size - %s"
3101 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
3102
3103 #: misc/badblocks.c:928
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3106 msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
3107
3108 #: misc/badblocks.c:942
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "invalid test_pattern: %s\n"
3111 msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
3112
3113 #: misc/badblocks.c:961
3114 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: misc/badblocks.c:967
3118 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: misc/badblocks.c:981
3122 msgid ""
3123 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3124 "the size manually\n"
3125 msgstr ""
3126 "Nemohu zjistit velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­; musĂ­te velikost\n"
3127 "zadat ruÄ\8d\9b\n"
3128
3129 #: misc/badblocks.c:987
3130 msgid "while trying to determine device size"
3131 msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­"
3132
3133 #: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "invalid blocks count - %s"
3136 msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ - %s"
3137
3138 #: misc/badblocks.c:1009
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "invalid starting block - %s"
3141 msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ­ blok - %s"
3142
3143 #: misc/badblocks.c:1015
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: misc/badblocks.c:1070
3149 #, fuzzy
3150 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3151 msgstr "vytvĂĄĹ\99Ă­m seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄ\9bti"
3152
3153 #: misc/badblocks.c:1085
3154 #, fuzzy
3155 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3156 msgstr "pĹ\99idĂĄvĂĄm do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄ\9bti"
3157
3158 #: misc/badblocks.c:1109
3159 #, c-format
3160 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3161 msgstr "PrĹŻchod dokonÄ\8den, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
3162
3163 #: misc/chattr.c:84
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
3166 msgstr "pouĹžitĂ­: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
3167
3168 #: misc/chattr.c:147
3169 #, c-format
3170 msgid "bad version - %s\n"
3171 msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
3172
3173 #: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
3174 #, c-format
3175 msgid "while trying to stat %s"
3176 msgstr "pĹ\99i pokusu stat %s"
3177
3178 #: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
3179 #, c-format
3180 msgid "Flags of %s set as "
3181 msgstr "PĹ\99Ă­znaky %s nastaveny na "
3182
3183 #: misc/chattr.c:217
3184 #, c-format
3185 msgid "while reading flags on %s"
3186 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ pĹ\99Ă­znakĹŻ %s"
3187
3188 #: misc/chattr.c:232
3189 #, c-format
3190 msgid "while setting flags on %s"
3191 msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ pĹ\99Ă­znakĹŻ %s"
3192
3193 #: misc/chattr.c:237
3194 #, c-format
3195 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3196 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
3197
3198 #: misc/chattr.c:240
3199 #, c-format
3200 msgid "while setting version on %s"
3201 msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ verze %s"
3202
3203 #: misc/chattr.c:254
3204 #, c-format
3205 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3206 msgstr "Nemohu alokovat promÄ\9bnou path v chattr_dir_proc"
3207
3208 #: misc/chattr.c:292
3209 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3210 msgstr "= je nesluÄ\8ditelnĂŠ s - a +\n"
3211
3212 #: misc/chattr.c:300
3213 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3214 msgstr "MusĂ­te pouŞít '-v', =, - nebo +\n"
3215
3216 #: misc/dumpe2fs.c:53
3217 #, c-format
3218 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
3219 msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
3220
3221 #: misc/dumpe2fs.c:162
3222 #, c-format
3223 msgid "Group %lu: (Blocks "
3224 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
3225
3226 #: misc/dumpe2fs.c:168
3227 #, c-format
3228 msgid "  %s superblock at "
3229 msgstr "  %s superblok v "
3230
3231 #: misc/dumpe2fs.c:169
3232 msgid "Primary"
3233 msgstr "PrimĂĄrnĂ­"
3234
3235 #: misc/dumpe2fs.c:169
3236 msgid "Backup"
3237 msgstr "ZĂĄloĹžnĂ­"
3238
3239 #: misc/dumpe2fs.c:173
3240 #, c-format
3241 msgid ", Group descriptors at "
3242 msgstr ", Deskriptory skupin v "
3243
3244 #: misc/dumpe2fs.c:177
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid ""
3247 "\n"
3248 "  Reserved GDT blocks at "
3249 msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
3250
3251 #: misc/dumpe2fs.c:184
3252 #, c-format
3253 msgid " Group descriptor at "
3254 msgstr " Deskriptor skupiny v "
3255
3256 #: misc/dumpe2fs.c:190
3257 msgid "  Block bitmap at "
3258 msgstr "  Bitmapa blokĹŻ v "
3259
3260 #: misc/dumpe2fs.c:195
3261 msgid ", Inode bitmap at "
3262 msgstr ", Bitmapa inode v "
3263
3264 #: misc/dumpe2fs.c:200
3265 msgid ""
3266 "\n"
3267 "  Inode table at "
3268 msgstr ""
3269 "\n"
3270 "  Tabulka inode v "
3271
3272 #: misc/dumpe2fs.c:207
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "\n"
3276 "  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "  %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
3280
3281 #: misc/dumpe2fs.c:213
3282 msgid "  Free blocks: "
3283 msgstr "  VolnĂŠ bloky: "
3284
3285 #: misc/dumpe2fs.c:221
3286 msgid "  Free inodes: "
3287 msgstr "  VolnĂŠ inode: "
3288
3289 #: misc/dumpe2fs.c:246
3290 msgid "while printing bad block list"
3291 msgstr "pĹ\99i tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
3292
3293 #: misc/dumpe2fs.c:252
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Bad blocks: %u"
3296 msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d"
3297
3298 #: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
3299 msgid "while reading journal inode"
3300 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹžurnĂĄlu"
3301
3302 #: misc/dumpe2fs.c:277
3303 msgid "Journal size:             "
3304 msgstr ""
3305
3306 #: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
3307 msgid "while reading journal superblock"
3308 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ superbloku ĹžurnĂĄlu"
3309
3310 #: misc/dumpe2fs.c:304
3311 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3312 msgstr "Nemohu najĂ­t magickĂĄ Ä\8dĂ­sla superbloku ĹžurnĂĄlu"
3313
3314 #: misc/dumpe2fs.c:308
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid ""
3317 "\n"
3318 "Journal block size:       %u\n"
3319 "Journal length:           %u\n"
3320 "Journal first block:      %u\n"
3321 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3322 "Journal start:            %u\n"
3323 "Journal number of users:  %u\n"
3324 msgstr ""
3325 "\n"
3326 "Velikost bloku ĹžurnĂĄlu:   %d\n"
3327 "DĂŠlka ĹžurnĂĄlu:            %d\n"
3328 "PrvnĂ­ blok ĹžurnĂĄlu:       %d\n"
3329 "Sekvence ĹžurnĂĄlu:         0x%08x\n"
3330 "ZaÄ\8dĂĄtek ĹžurnĂĄlu:          %d\n"
3331 "PoÄ\8det uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu:  %d\n"
3332
3333 #: misc/dumpe2fs.c:321
3334 #, c-format
3335 msgid "Journal users:            %s\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
3339 #, c-format
3340 msgid "\tUsing %s\n"
3341 msgstr "\tPouŞívĂĄm %s\n"
3342
3343 #: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
3344 #, c-format
3345 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3346 msgstr "Nemohu najĂ­t platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n"
3347
3348 #: misc/dumpe2fs.c:413
3349 #, c-format
3350 msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
3351 msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹ\99ehozenĂŠ bajty\n"
3352
3353 #: misc/dumpe2fs.c:432
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "\n"
3357 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "%s: %s: chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bitmap: %s\n"
3361
3362 #: misc/e2image.c:50
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
3365 msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-r] zaĹ\99Ă­zenĂ­ soubor\n"
3366
3367 #: misc/e2image.c:62
3368 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
3369 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bĹĽ hlaviÄ\8dky\n"
3370
3371 # FIXME: forwriting
3372 #: misc/e2image.c:81
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
3375 msgstr "krĂĄtkĂ˝ zĂĄpis (jen %d bajtĹŻ) pĹ\99i zĂĄpisu hlaviÄ\8dky obrazu"
3376
3377 #: misc/e2image.c:100
3378 msgid "while writing superblock"
3379 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku"
3380
3381 #: misc/e2image.c:108
3382 msgid "while writing inode table"
3383 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode"
3384
3385 #: misc/e2image.c:115
3386 msgid "while writing block bitmap"
3387 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ"
3388
3389 #: misc/e2image.c:122
3390 msgid "while writing inode bitmap"
3391 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy inode"
3392
3393 #: misc/e2label.c:57
3394 #, c-format
3395 msgid "e2label: cannot open %s\n"
3396 msgstr "e2label: nemohu otevĹ\99Ă­t %s\n"
3397
3398 #: misc/e2label.c:62
3399 #, c-format
3400 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
3401 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
3402
3403 #: misc/e2label.c:67
3404 #, c-format
3405 msgid "e2label: error reading superblock\n"
3406 msgstr "e2label: chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ superbloku\n"
3407
3408 #: misc/e2label.c:71
3409 #, c-format
3410 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3411 msgstr "e2label: nenĂ­ systĂŠm souborĹŻ ext2\n"
3412
3413 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
3414 #, c-format
3415 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3416 msgstr "VarovĂĄnĂ­: jmenovka pĹ\99Ă­liĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n"
3417
3418 #: misc/e2label.c:99
3419 #, c-format
3420 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
3421 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
3422
3423 #: misc/e2label.c:104
3424 #, c-format
3425 msgid "e2label: error writing superblock\n"
3426 msgstr "e2label: chyba pĹ\99i zĂĄpisu superbloku\n"
3427
3428 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
3429 #, c-format
3430 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3431 msgstr "PouĹžitĂ­: e2label zaĹ\99Ă­zenĂ­ [novĂĄjmenovka]\n"
3432
3433 #: misc/fsck.c:346
3434 #, c-format
3435 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3436 msgstr "VAROVĂ\81\8d: nemohu otevĹ\99Ă­t %s: %s\n"
3437
3438 #: misc/fsck.c:356
3439 #, c-format
3440 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3441 msgstr "VAROVĂ\81\8d: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na Ĺ\99ĂĄdku %d %s\n"
3442
3443 #: misc/fsck.c:371
3444 msgid ""
3445 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3446 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3447 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3448 "\n"
3449 msgstr ""
3450 "\a\a\aVAROVĂ\81\8d: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
3451 "\tPro vĂĄs to nÄ\9bjak obejdu, ale mÄ\9bli byste opravit\n"
3452 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹ\99Ă­v budete moci.\n"
3453 "\n"
3454
3455 #: misc/fsck.c:472
3456 #, c-format
3457 msgid "fsck: %s: not found\n"
3458 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
3459
3460 #: misc/fsck.c:588
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3463 msgstr "%s: wait: Ĺ˝ĂĄdnĂ˝ dalĹĄĂ­ synovskĂ˝ proces?!?\n"
3464
3465 #: misc/fsck.c:610
3466 #, c-format
3467 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3468 msgstr "VarovĂĄnĂ­... %s pro zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s skonÄ\8dil se signĂĄlem %d.\n"
3469
3470 #: misc/fsck.c:616
3471 #, c-format
3472 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3473 msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄ\9blo by se nikdy stĂĄt.\n"
3474
3475 #: misc/fsck.c:652
3476 #, c-format
3477 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3478 msgstr "DokonÄ\8den s %s (stav ukonÄ\8denĂ­ %d)\n"
3479
3480 #: misc/fsck.c:712
3481 #, c-format
3482 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3483 msgstr "%s: Chyba %d pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ­ fsck.%s pro %s\n"
3484
3485 #: misc/fsck.c:733
3486 msgid ""
3487 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3488 "with 'no' or '!'.\n"
3489 msgstr ""
3490 "BuÄ\8f vĹĄechny nebo ĹžĂĄdnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹ\99edanĂ˝ -t musĂ­ mĂ­t "
3491 "pĹ\99edponu\n"
3492 "'no' nebo '!'.\n"
3493
3494 #: misc/fsck.c:752
3495 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3496 msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
3497
3498 #: misc/fsck.c:875
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
3502 "number\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: misc/fsck.c:902
3506 #, c-format
3507 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3508 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
3509
3510 #: misc/fsck.c:958
3511 msgid "Checking all file systems.\n"
3512 msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n"
3513
3514 #: misc/fsck.c:1044
3515 #, c-format
3516 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3517 msgstr "--Ä\8dekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n"
3518
3519 #: misc/fsck.c:1064
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3523 msgstr ""
3524 "PouĹžitĂ­: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹ\99epĂ­naÄ\8de-ss] [systĂŠmsoub ...]\n"
3525
3526 #: misc/fsck.c:1106
3527 #, c-format
3528 msgid "%s: too many devices\n"
3529 msgstr "%s: pĹ\99Ă­liĹĄ mnoho zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
3530
3531 #: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
3532 #, c-format
3533 msgid "%s: too many arguments\n"
3534 msgstr "%s: pĹ\99Ă­liĹĄ mnoho argumentĹŻ\n"
3535
3536 #: misc/lsattr.c:73
3537 #, c-format
3538 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3539 msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
3540
3541 #: misc/lsattr.c:83
3542 #, c-format
3543 msgid "While reading flags on %s"
3544 msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ­ pĹ\99Ă­znakĹŻ %s"
3545
3546 #: misc/lsattr.c:90
3547 #, c-format
3548 msgid "While reading version on %s"
3549 msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ­ verze %s"
3550
3551 #: misc/mke2fs.c:97
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid ""
3554 "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3555 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
3556 "\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3557 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3558 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
3559 "\tdevice [blocks-count]\n"
3560 msgstr ""
3561 "PouĹžitĂ­: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
3562 "fragmentu]\n"
3563 "\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹ\99epĂ­naÄ\8de-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄ\8det-inode]\n"
3564 "\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹ\99Ă­cĂ­-os] [-g blokĹŻ-ve-"
3565 "skupinÄ\9b]\n"
3566 "\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresĂĄĹ\99-poslednĂ­ho-pĹ\99ipojenĂ­]\n"
3567 "        [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹ\99epĂ­naÄ\8de_raid] [-qvSV]\n"
3568 "        zaĹ\99Ă­zenĂ­ [poÄ\8det-blokĹŻ]\n"
3569
3570 #: misc/mke2fs.c:197
3571 #, c-format
3572 msgid "Running command: %s\n"
3573 msgstr "SpouĹĄtĂ­m pĹ\99Ă­kaz: %s\n"
3574
3575 #: misc/mke2fs.c:201
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "while trying to run '%s'"
3578 msgstr "pĹ\99i pokusu spustit '%s'"
3579
3580 #: misc/mke2fs.c:208
3581 msgid "while processing list of bad blocks from program"
3582 msgstr "pĹ\99i zpracovĂĄvĂĄnĂ­ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu"
3583
3584 #: misc/mke2fs.c:235
3585 #, c-format
3586 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3587 msgstr ""
3588 "Blok %d v oblasti primĂĄrnĂ­ho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n"
3589
3590 #: misc/mke2fs.c:237
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3593 msgstr ""
3594 "Bloky %d aĹž %d musĂ­ bĂ˝t pro vytvoĹ\99enĂ­ systĂŠmu souborĹŻ v poĹ\99ĂĄdku.\n"
3595
3596 #: misc/mke2fs.c:240
3597 msgid "Aborting....\n"
3598 msgstr "KonÄ\8dĂ­m....\n"
3599
3600 #: misc/mke2fs.c:260
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid ""
3603 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3604 "\tbad blocks.\n"
3605 "\n"
3606 msgstr ""
3607 "VarovĂĄnĂ­: zĂĄloĹžnĂ­ superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujĂ­\n"
3608 "\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n"
3609 "\n"
3610
3611 #: misc/mke2fs.c:278
3612 msgid "while marking bad blocks as used"
3613 msgstr "pĹ\99i oznaÄ\8dovĂĄnĂ­ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ"
3614
3615 #: misc/mke2fs.c:336
3616 msgid "done                            \n"
3617 msgstr "hotovo                          \n"
3618
3619 #: misc/mke2fs.c:371
3620 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3621 msgstr "PĹ\99i alokaci nulovacĂ­ vyrovnĂĄvacĂ­ pamÄ\9bti"
3622
3623 #: misc/mke2fs.c:413
3624 msgid "Writing inode tables: "
3625 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
3626
3627 #: misc/mke2fs.c:430
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid ""
3630 "\n"
3631 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
3632 msgstr ""
3633 "\n"
3634 "Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÄ\8dĂ­najĂ­cĂ­ v %d: %s\n"
3635
3636 #: misc/mke2fs.c:486
3637 msgid "while creating root dir"
3638 msgstr "pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ­ koĹ\99enovĂŠho adresĂĄĹ\99e"
3639
3640 #: misc/mke2fs.c:493
3641 msgid "while reading root inode"
3642 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ koĹ\99enovĂŠ inode"
3643
3644 #: misc/mke2fs.c:507
3645 msgid "while setting root inode ownership"
3646 msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ vlastnictvĂ­ koĹ\99enovĂŠ inode"
3647
3648 #: misc/mke2fs.c:525
3649 msgid "while creating /lost+found"
3650 msgstr "pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ­ /lost+found"
3651
3652 #: misc/mke2fs.c:532
3653 msgid "while looking up /lost+found"
3654 msgstr "pĹ\99i vyhledĂĄvĂĄnĂ­ /lost+found"
3655
3656 #: misc/mke2fs.c:542
3657 msgid "while expanding /lost+found"
3658 msgstr "pĹ\99i zvÄ\9btĹĄovĂĄnĂ­ /lost+found"
3659
3660 #: misc/mke2fs.c:558
3661 msgid "while setting bad block inode"
3662 msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
3663
3664 #: misc/mke2fs.c:590
3665 #, c-format
3666 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3667 msgstr "Nedostatek pamÄ\9bti pĹ\99i mazĂĄnĂ­ sektorĹŻ %d-%d\n"
3668
3669 #: misc/mke2fs.c:600
3670 #, c-format
3671 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3672 msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu naÄ\8dĂ­st blok 0: %s\n"
3673
3674 #: misc/mke2fs.c:616
3675 #, c-format
3676 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3677 msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
3678
3679 #: misc/mke2fs.c:632
3680 msgid "while initializing journal superblock"
3681 msgstr "pĹ\99i inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu"
3682
3683 #: misc/mke2fs.c:638
3684 msgid "Zeroing journal device: "
3685 msgstr "Nuluji zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu: "
3686
3687 #: misc/mke2fs.c:645
3688 #, c-format
3689 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3690 msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ­ zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu (blok %u, poÄ\8det %d)"
3691
3692 #: misc/mke2fs.c:656
3693 msgid "while writing journal superblock"
3694 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu"
3695
3696 #: misc/mke2fs.c:672
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid ""
3699 "warning: %u blocks unused.\n"
3700 "\n"
3701 msgstr ""
3702 "varovĂĄnĂ­: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n"
3703 "\n"
3704
3705 #: misc/mke2fs.c:677
3706 #, c-format
3707 msgid "Filesystem label=%s\n"
3708 msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
3709
3710 #: misc/mke2fs.c:678
3711 msgid "OS type: "
3712 msgstr "Typ OS: "
3713
3714 #: misc/mke2fs.c:683
3715 #, c-format
3716 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3717 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
3718
3719 #: misc/mke2fs.c:685
3720 #, c-format
3721 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3722 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
3723
3724 #: misc/mke2fs.c:687
3725 #, c-format
3726 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
3727 msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n"
3728
3729 #: misc/mke2fs.c:689
3730 #, c-format
3731 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
3732 msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n"
3733
3734 #: misc/mke2fs.c:692
3735 #, c-format
3736 msgid "First data block=%u\n"
3737 msgstr "PrvnĂ­ blok dat=%u\n"
3738
3739 #: misc/mke2fs.c:694
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
3742 msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
3743
3744 #: misc/mke2fs.c:699
3745 #, c-format
3746 msgid "%u block groups\n"
3747 msgstr "%u skupin blokĹŻ\n"
3748
3749 #: misc/mke2fs.c:701
3750 #, c-format
3751 msgid "%u block group\n"
3752 msgstr "%u skupina blokĹŻ\n"
3753
3754 #: misc/mke2fs.c:702
3755 #, c-format
3756 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3757 msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÄ\9b, %u fragmentĹŻ ve skupinÄ\9b\n"
3758
3759 #: misc/mke2fs.c:704
3760 #, c-format
3761 msgid "%u inodes per group\n"
3762 msgstr "%u inode ve skupinÄ\9b\n"
3763
3764 #: misc/mke2fs.c:711
3765 #, c-format
3766 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
3767 msgstr "ZĂĄlohy superbloku uloĹženy v blocĂ­ch: "
3768
3769 #: misc/mke2fs.c:767
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3772 msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ­ pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ raid!\n"
3773
3774 #: misc/mke2fs.c:791
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
3777 msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
3778
3779 #: misc/mke2fs.c:812
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
3782 msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
3783
3784 #: misc/mke2fs.c:819
3785 #, c-format
3786 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: misc/mke2fs.c:843
3790 #, c-format
3791 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: misc/mke2fs.c:856
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid ""
3797 "\n"
3798 "Bad options specified.\n"
3799 "\n"
3800 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3801 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3802 "\n"
3803 "Valid extended options are:\n"
3804 "\tstride=<stride length in blocks>\n"
3805 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
3806 "\n"
3807 msgstr ""
3808 "\n"
3809 "ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid.\n"
3810 "\n"
3811 "PĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ je\n"
3812 "          oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
3813 "\n"
3814 "PlatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou:\n"
3815 "       stride=<dĂŠlka stride v blocĂ­ch>\n"
3816
3817 #: misc/mke2fs.c:884
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
3821 "\t%s\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
3825 #, c-format
3826 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
3827 msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
3828
3829 #: misc/mke2fs.c:1004
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "invalid block size - %s"
3832 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
3833
3834 #: misc/mke2fs.c:1008
3835 #, c-format
3836 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
3837 msgstr ""
3838 "VarovĂĄnĂ­: velikost bloku %d nenĂ­ na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n"
3839
3840 #: misc/mke2fs.c:1025
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "invalid fragment size - %s"
3843 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s"
3844
3845 #: misc/mke2fs.c:1031
3846 #, c-format
3847 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
3848 msgstr "VarovĂĄnĂ­: fragmenty nepodporovĂĄny. Ignoruji pĹ\99epĂ­naÄ\8d -f\n"
3849
3850 #: misc/mke2fs.c:1038
3851 msgid "Illegal number for blocks per group"
3852 msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ ve skupinÄ\9b"
3853
3854 #: misc/mke2fs.c:1043
3855 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
3856 msgstr "bloky ve skupinÄ\9b musĂ­ bĂ˝t nĂĄsobek 8"
3857
3858 #: misc/mke2fs.c:1053
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
3861 msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂ­l inode %s (min %d/max %d"
3862
3863 #: misc/mke2fs.c:1070
3864 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
3865 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
3866
3867 #: misc/mke2fs.c:1079
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
3870 msgstr "ĹĄpatnĂŠ procento rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
3871
3872 #: misc/mke2fs.c:1097
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "bad revision level - %s"
3875 msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
3876
3877 #: misc/mke2fs.c:1109
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "invalid inode size - %s"
3880 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
3881
3882 #: misc/mke2fs.c:1129
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "bad num inodes - %s"
3885 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
3886
3887 #: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
3888 #, c-format
3889 msgid "while trying to open journal device %s\n"
3890 msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu %s\n"
3891
3892 # FIXME: thanminimum
3893 #: misc/mke2fs.c:1193
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
3896 msgstr ""
3897 "Velikost bloku zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ­ neĹž minimĂĄlnĂ­ velikost bloku "
3898 "%d\n"
3899
3900 #: misc/mke2fs.c:1207
3901 #, c-format
3902 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
3903 msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)"
3904
3905 #: misc/mke2fs.c:1211
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
3909 msgstr ""
3910 "VarovĂĄnĂ­: %d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen "
3911 "pokraÄ\8dovat\n"
3912
3913 #: misc/mke2fs.c:1229
3914 msgid "filesystem"
3915 msgstr "systĂŠm souborĹŻ"
3916
3917 #: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
3918 msgid "while trying to determine filesystem size"
3919 msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ"
3920
3921 #: misc/mke2fs.c:1258
3922 msgid ""
3923 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3924 "the size of the filesystem\n"
3925 msgstr ""
3926 "Nemohu zjistit velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­; musĂ­te zadat\n"
3927 "velikost systĂŠmu souborĹŻ\n"
3928
3929 #: misc/mke2fs.c:1265
3930 msgid ""
3931 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
3932 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
3933 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
3934 "\tto re-read your partition table.\n"
3935 msgstr ""
3936 "Velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­ je prĂ˝ nula. ZadĂĄn neplatnĂ˝ oddĂ­l nebo nebyla\n"
3937 "         tabulka oddĂ­lĹŻ po fdisk znovu naÄ\8dtena, protoĹže zmÄ\9b\9bnĂ˝\n"
3938 "         oddĂ­l se pouŞívĂĄ. MoĹžnĂĄ budete muset pro opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ­\n"
3939 "         svĂŠ tabulky oddĂ­lĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n"
3940
3941 #: misc/mke2fs.c:1283
3942 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
3943 msgstr "SystĂŠm souborĹŻ vÄ\9btĹĄĂ­ neĹž velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­."
3944
3945 #: misc/mke2fs.c:1331
3946 #, c-format
3947 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: misc/mke2fs.c:1338
3951 #, c-format
3952 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: misc/mke2fs.c:1350
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
3958 msgstr ""
3959 "\n"
3960 "Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
3961
3962 #: misc/mke2fs.c:1376
3963 #, fuzzy
3964 msgid "while trying to determine hardware sector size"
3965 msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost zaĹ\99Ă­zenĂ­"
3966
3967 #: misc/mke2fs.c:1428
3968 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: misc/mke2fs.c:1437
3972 msgid "blocks per group count out of range"
3973 msgstr "poÄ\8det blokĹŻ ve skupinÄ\9b mimo rozsah"
3974
3975 #: misc/mke2fs.c:1444
3976 msgid ""
3977 "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
3978 "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: misc/mke2fs.c:1451
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "\n"
3985 "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
3986 "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
3987 "\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: misc/mke2fs.c:1468
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
3993 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)"
3994
3995 #: misc/mke2fs.c:1474
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
3998 msgstr ""
3999 "VarovĂĄnĂ­: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n"
4000
4001 #: misc/mke2fs.c:1486
4002 #, c-format
4003 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: misc/mke2fs.c:1491
4007 #, c-format
4008 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: misc/mke2fs.c:1506
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4015 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
4016 "\tor lower inode count (-N).\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: misc/mke2fs.c:1555
4020 msgid "while setting up superblock"
4021 msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ superbloku"
4022
4023 #: misc/mke2fs.c:1589
4024 #, c-format
4025 msgid "unknown os - %s"
4026 msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s"
4027
4028 #: misc/mke2fs.c:1643
4029 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4030 msgstr "pĹ\99i pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ"
4031
4032 #: misc/mke2fs.c:1674
4033 #, c-format
4034 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4035 msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ­ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ"
4036
4037 #: misc/mke2fs.c:1688
4038 #, fuzzy
4039 msgid "while reserving blocks for online resize"
4040 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
4041
4042 #: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
4043 msgid "journal"
4044 msgstr "ĹžurnĂĄl"
4045
4046 #: misc/mke2fs.c:1711
4047 #, c-format
4048 msgid "Adding journal to device %s: "
4049 msgstr "PĹ\99idĂĄvĂĄm ĹžurnĂĄl k zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s: "
4050
4051 #: misc/mke2fs.c:1718
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "\n"
4055 "\twhile trying to add journal to device %s"
4056 msgstr ""
4057 "\n"
4058 "\tpĹ\99i pokusu pĹ\99idat ĹžurnĂĄl k zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s"
4059
4060 #: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
4061 #, c-format
4062 msgid "done\n"
4063 msgstr "hotovo\n"
4064
4065 #: misc/mke2fs.c:1754
4066 #, c-format
4067 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4068 msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄ\8dtovacĂ­ informace systĂŠmu souborĹŻ: "
4069
4070 #: misc/mke2fs.c:1759
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "\n"
4074 "Warning, had trouble writing out superblocks."
4075 msgstr ""
4076 "\n"
4077 "VarovĂĄnĂ­, mÄ\9bl jsem problĂŠmy pĹ\99i zĂĄpisu superblokĹŻ."
4078
4079 #: misc/mke2fs.c:1762
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "done\n"
4083 "\n"
4084 msgstr ""
4085 "hotovo\n"
4086 "\n"
4087
4088 #: misc/mklost+found.c:49
4089 #, c-format
4090 msgid "Usage: mklost+found\n"
4091 msgstr "PouĹžitĂ­: mklost+found\n"
4092
4093 #: misc/tune2fs.c:78
4094 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4095 msgstr "SpusĹĽte prosĂ­m na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n"
4096
4097 #: misc/tune2fs.c:85
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid ""
4100 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4101 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
4102 "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
4103 "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
4104 "\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
4105 "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
4106 msgstr ""
4107 "PouĹžitĂ­: %s [-c max-poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ­] [-e chovĂĄnĂ­-pĹ\99i-chybĂĄch] [-g "
4108 "skupina]\n"
4109 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹ\99epĂ­naÄ\8de-ĹžurnĂĄlu]\n"
4110 "\t[-l] [-s pĹ\99Ă­znak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
4111 "\t[-o [^]pĹ\99epĂ­naÄ\8de-pĹ\99ipojenĂ­[,...]] [-r poÄ\8det-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
4112 "\t[-u uĹživatel] [-C poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ­] [-L jmenovka-svazku]\n"
4113 "        [-M poslednĂ­-adresĂĄĹ\99-pĹ\99ipojenĂ­]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
4114 "        [-T Ä\8das-poslednĂ­-kontroly] [-U UUID] zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
4115
4116 #: misc/tune2fs.c:142
4117 msgid "while trying to open external journal"
4118 msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t externĂ­ ĹžurnĂĄl"
4119
4120 #: misc/tune2fs.c:146
4121 #, c-format
4122 msgid "%s is not a journal device.\n"
4123 msgstr "%s nenĂ­ zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu.\n"
4124
4125 #: misc/tune2fs.c:161
4126 msgid "Journal superblock not found!\n"
4127 msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n"
4128
4129 #: misc/tune2fs.c:173
4130 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4131 msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu.\n"
4132
4133 #: misc/tune2fs.c:194
4134 msgid "Journal NOT removed\n"
4135 msgstr "Ĺ˝urnĂĄl NEODSTRANÄ\9aN\n"
4136
4137 #: misc/tune2fs.c:200
4138 msgid "Journal removed\n"
4139 msgstr "Ĺ˝urnĂĄl odstranÄ\9bn\n"
4140
4141 #: misc/tune2fs.c:239
4142 msgid "while reading bitmaps"
4143 msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ­ bitmap"
4144
4145 #: misc/tune2fs.c:246
4146 msgid "while clearing journal inode"
4147 msgstr "pĹ\99i mazĂĄnĂ­ inode ĹžurnĂĄlu"
4148
4149 #: misc/tune2fs.c:257
4150 msgid "while writing journal inode"
4151 msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu"
4152
4153 #: misc/tune2fs.c:272
4154 #, c-format
4155 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4156 msgstr "Nastaven neplatnĂ˝ pĹ\99epĂ­naÄ\8d pĹ\99ipojenĂ­: %s\n"
4157
4158 #: misc/tune2fs.c:318
4159 msgid ""
4160 "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
4161 "unmounted or mounted read-only.\n"
4162 msgstr ""
4163 "PĹ\99Ă­znak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n"
4164 "odpojen nebo pĹ\99ipojen jen pro Ä\8dtenĂ­.\n"
4165
4166 #: misc/tune2fs.c:326
4167 msgid ""
4168 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4169 "the has_journal flag.\n"
4170 msgstr ""
4171 "PĹ\99Ă­znak needs_recovery je nastaven. PĹ\99ed vymazĂĄnĂ­m pĹ\99Ă­znaku has_journal\n"
4172 "prosĂ­m spusĹĽte e2fsck.\n"
4173
4174 #: misc/tune2fs.c:383
4175 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4176 msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n"
4177
4178 #: misc/tune2fs.c:400
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "\twhile trying to open journal on %s\n"
4183 msgstr ""
4184 "\n"
4185 "\tpĹ\99i pokusu otevĹ\99Ă­t ĹžurnĂĄl na %s\n"
4186
4187 #: misc/tune2fs.c:404
4188 #, c-format
4189 msgid "Creating journal on device %s: "
4190 msgstr "VytvĂĄĹ\99Ă­m ĹžurnĂĄl na zaĹ\99Ă­zenĂ­ %s: "
4191
4192 #: misc/tune2fs.c:412
4193 #, c-format
4194 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4195 msgstr "pĹ\99i pĹ\99idĂĄvĂĄnĂ­ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s"
4196
4197 #: misc/tune2fs.c:418
4198 msgid "Creating journal inode: "
4199 msgstr "VytvĂĄĹ\99Ă­m inode ĹžurnĂĄlu: "
4200
4201 #: misc/tune2fs.c:427
4202 msgid ""
4203 "\n"
4204 "\twhile trying to create journal file"
4205 msgstr ""
4206 "\n"
4207 "\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it soubor ĹžurnĂĄlu"
4208
4209 #: misc/tune2fs.c:493
4210 #, c-format
4211 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4212 msgstr "Nemohu zpracovat urÄ\8denĂ­ data/Ä\8dasu: %s"
4213
4214 #: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
4215 #, c-format
4216 msgid "bad mounts count - %s"
4217 msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ­ - %s"
4218
4219 #: misc/tune2fs.c:544
4220 #, c-format
4221 msgid "bad error behavior - %s"
4222 msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ­ pĹ\99i chybĂĄch - %s"
4223
4224 #: misc/tune2fs.c:567
4225 #, c-format
4226 msgid "bad gid/group name - %s"
4227 msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s"
4228
4229 #: misc/tune2fs.c:600
4230 #, c-format
4231 msgid "bad interval - %s"
4232 msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s"
4233
4234 #: misc/tune2fs.c:628
4235 #, c-format
4236 msgid "bad reserved block ratio - %s"
4237 msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂ­l rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
4238
4239 #: misc/tune2fs.c:643
4240 msgid "-o may only be specified once"
4241 msgstr "-o mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou"
4242
4243 #: misc/tune2fs.c:653
4244 msgid "-O may only be specified once"
4245 msgstr "-O mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou"
4246
4247 #: misc/tune2fs.c:663
4248 #, c-format
4249 msgid "bad reserved blocks count - %s"
4250 msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
4251
4252 #: misc/tune2fs.c:692
4253 #, c-format
4254 msgid "bad uid/user name - %s"
4255 msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s"
4256
4257 #: misc/tune2fs.c:804
4258 #, c-format
4259 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4260 msgstr "Nastavuji maximĂĄlnĂ­ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ­ na %d\n"
4261
4262 #: misc/tune2fs.c:810
4263 #, c-format
4264 msgid "Setting current mount count to %d\n"
4265 msgstr "Nastavuji aktuĂĄlnĂ­ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ­ na %d\n"
4266
4267 #: misc/tune2fs.c:815
4268 #, c-format
4269 msgid "Setting error behavior to %d\n"
4270 msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ­ pĹ\99i chybĂĄch na %d\n"
4271
4272 #: misc/tune2fs.c:820
4273 #, c-format
4274 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4275 msgstr "Nastavuji gid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
4276
4277 #: misc/tune2fs.c:825
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4280 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
4281
4282 #: misc/tune2fs.c:831
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4285 msgstr "Nastavuji procenta rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu (%u blokĹŻ)\n"
4286
4287 #: misc/tune2fs.c:837
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4290 msgstr "poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂ˝ (%ul)"
4291
4292 #: misc/tune2fs.c:843
4293 #, c-format
4294 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4295 msgstr "Nastavuji poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
4296
4297 #: misc/tune2fs.c:849
4298 msgid ""
4299 "\n"
4300 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4301 msgstr ""
4302 "\n"
4303 "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99Ă­dkĂŠ superbloky.\n"
4304
4305 #: misc/tune2fs.c:856
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "\n"
4309 "Sparse superblock flag set.  %s"
4310 msgstr ""
4311 "\n"
4312 "PĹ\99Ă­znak Ĺ\99Ă­dkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven.  %s"
4313
4314 #: misc/tune2fs.c:863
4315 msgid ""
4316 "\n"
4317 "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
4318 msgstr ""
4319 "\n"
4320 "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99Ă­dkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n"
4321
4322 #: misc/tune2fs.c:871
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "Sparse superblock flag cleared.  %s"
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "PĹ\99Ă­znak Ĺ\99Ă­dkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn.  %s"
4330
4331 #: misc/tune2fs.c:878
4332 #, c-format
4333 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4334 msgstr "Nastavuji Ä\8das poslednĂ­ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n"
4335
4336 #: misc/tune2fs.c:884
4337 #, c-format
4338 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4339 msgstr "Nastavuji uid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
4340
4341 #: misc/tune2fs.c:917
4342 msgid "Invalid UUID format\n"
4343 msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n"
4344
4345 #: misc/util.c:72
4346 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
4347 msgstr "PĹ\99esto pokraÄ\8dovat? (a,n) "
4348
4349 #: misc/util.c:93
4350 #, c-format
4351 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
4352 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
4353
4354 #: misc/util.c:96
4355 msgid ""
4356 "\n"
4357 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
4358 msgstr ""
4359 "\n"
4360 "ZaĹ\99Ă­zenĂ­ zĹ\99ejmÄ\9b neexistuje; zadali jste je sprĂĄvnÄ\9b?\n"
4361
4362 #: misc/util.c:107
4363 #, c-format
4364 msgid "%s is not a block special device.\n"
4365 msgstr "%s nenĂ­ speciĂĄlnĂ­ blokovĂŠ zaĹ\99Ă­zenĂ­.\n"
4366
4367 #: misc/util.c:136
4368 #, c-format
4369 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
4370 msgstr "%s je celĂŠ zaĹ\99Ă­zenĂ­, ne jen jeden oddĂ­l!\n"
4371
4372 #: misc/util.c:158
4373 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4374 msgstr "mke2fs pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
4375
4376 #: misc/util.c:163
4377 #, c-format
4378 msgid "will not make a %s here!\n"
4379 msgstr "nebudu tady vytvĂĄĹ\99et %s!\n"
4380
4381 #: misc/util.c:170
4382 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: misc/util.c:186
4386 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
4387 msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ­ pĹ\99epĂ­naÄ\8dĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n"
4388
4389 # FIXME: raid/journal
4390 #: misc/util.c:228
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "\n"
4394 "Bad journal options specified.\n"
4395 "\n"
4396 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4397 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4398 "\n"
4399 "Valid journal options are:\n"
4400 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
4401 "\tdevice=<journal device>\n"
4402 "\n"
4403 "The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
4404 "\n"
4405 msgstr ""
4406 "\n"
4407 "ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de ĹžurnĂĄlu.\n"
4408 "\n"
4409 "PĹ\99epĂ­naÄ\8de ĹžurnĂĄlu jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ je\n"
4410 "          oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
4411 "\n"
4412 "PlatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou:\n"
4413 "       size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n"
4414 "       device=<zaĹ\99Ă­zenĂ­ ĹžurnĂĄlu>\n"
4415 "\n"
4416 "Velikost ĹžurnĂĄlu musĂ­ bĂ˝t mezi 1024 a 102400 bloky systĂŠmu souborĹŻ.\n"
4417
4418 #: misc/util.c:258
4419 msgid ""
4420 "\n"
4421 "Filesystem too small for a journal\n"
4422 msgstr ""
4423 "\n"
4424 "SystĂŠm souborĹŻ pĹ\99Ă­liĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n"
4425
4426 #: misc/util.c:265
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid ""
4429 "\n"
4430 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
4431 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
4432 msgstr ""
4433 "\n"
4434 "PoĹžadovanĂĄ velikost ĹžurnĂĄlu je %d blokĹŻ; musĂ­ bĂ˝t\n"
4435 "mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄ\8dĂ­m.\n"
4436
4437 #: misc/util.c:273
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "Journal size too big for filesystem.\n"
4441 msgstr ""
4442 "\n"
4443 "Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99Ă­liĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
4444
4445 #: misc/util.c:283
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
4449 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
4450 msgstr ""
4451 "Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹ\99ipojenĂ­ "
4452 "nebo\n"
4453 "%g dnĂ­, podle toho, co bude dĹ\99Ă­ve. Pro zmÄ\9bnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -i.\n"
4454
4455 #: misc/uuidgen.c:31
4456 #, c-format
4457 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
4458 msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-r] [-t]\n"
4459
4460 #: resize/extent.c:196
4461 msgid "# Extent dump:\n"
4462 msgstr "# VĂ˝pis extentĹŻ:\n"
4463
4464 #: resize/extent.c:197
4465 #, c-format
4466 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
4467 msgstr "#\tÄ\8cĂ­s=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹ\99Ă­zeno=%d\n"
4468
4469 #: resize/extent.c:200
4470 #, c-format
4471 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
4472 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
4473
4474 #: resize/main.c:39
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid ""
4477 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
4478 "\n"
4479 msgstr ""
4480 "pouĹžitĂ­: %s [-d ladicĂ­_pĹ\99epĂ­naÄ\8de] [-f] [-F] [-p] zaĹ\99Ă­zenĂ­ [novĂĄ-velikost]\n"
4481 "\n"
4482
4483 #: resize/main.c:61
4484 msgid "Extending the inode table"
4485 msgstr "ZvÄ\9btĹĄuji tabulku inode"
4486
4487 #: resize/main.c:64
4488 msgid "Relocating blocks"
4489 msgstr "PĹ\99esouvĂĄm bloky"
4490
4491 #: resize/main.c:67
4492 msgid "Scanning inode table"
4493 msgstr "ProchĂĄzĂ­m tabulku inode"
4494
4495 #: resize/main.c:70
4496 msgid "Updating inode references"
4497 msgstr "Aktualizuji odkazy na inode"
4498
4499 #: resize/main.c:73
4500 msgid "Moving inode table"
4501 msgstr "PĹ\99esouvĂĄm tabulku inode"
4502
4503 #: resize/main.c:76
4504 msgid "Unknown pass?!?"
4505 msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?"
4506
4507 #: resize/main.c:79
4508 #, c-format
4509 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
4510 msgstr "ZaÄ\8dĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n"
4511
4512 #: resize/main.c:253
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "while opening %s"
4515 msgstr "pĹ\99i otevĂ­rĂĄnĂ­ prĹŻchodu inode"
4516
4517 #: resize/main.c:265
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "while getting stat information for %s"
4520 msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ­ verze %s"
4521
4522 #: resize/main.c:339
4523 #, c-format
4524 msgid "bad filesystem size - %s"
4525 msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s"
4526
4527 #: resize/main.c:353
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Invalid stride length"
4530 msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
4531
4532 #: resize/main.c:377
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid ""
4535 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
4536 "You requested a new size of %u blocks.\n"
4537 "\n"
4538 msgstr ""
4539 "ObsahujĂ­cĂ­ oddĂ­l (nebo zaĹ\99Ă­zenĂ­) je jen %d blokĹŻ.\n"
4540 "PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n"
4541 "\n"
4542
4543 #: resize/main.c:384
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid ""
4546 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "SystĂŠm jiĹž je dlouhĂ˝ %d blokĹŻ. NenĂ­ co dÄ\9blat!\n"
4550 "\n"
4551
4552 #: resize/main.c:395
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
4556 "\n"
4557 msgstr ""
4558 "SpusĹĽte prosĂ­m nejdĹ\99Ă­ve 'e2fsck -f %s'.\n"
4559 "\n"
4560
4561 #: resize/main.c:406
4562 #, c-format
4563 msgid "while trying to resize %s"
4564 msgstr "pĹ\99i pokusu zmÄ\9bnit velikost %s"
4565
4566 #: resize/main.c:411
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid ""
4569 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
4570 "\n"
4571 msgstr ""
4572 "SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ­ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n"
4573 "\n"
4574
4575 #: resize/resize2fs.c:233
4576 #, c-format
4577 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: resize/resize2fs.c:642
4581 msgid "reserved blocks"
4582 msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
4583
4584 #: resize/resize2fs.c:647
4585 msgid "blocks to be moved"
4586 msgstr "bloky pro pĹ\99esun"
4587
4588 #: resize/resize2fs.c:652
4589 msgid "meta-data blocks"
4590 msgstr "bloky meta-dat"
4591
4592 #: resize/resize2fs.c:1534
4593 #, c-format
4594 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
4598 #~ msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ­/ĹĄpatnĂŠ bloky"
4599
4600 #~ msgid ""
4601 #~ "\n"
4602 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
4603 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
4604 #~ "to read it back in again.\n"
4605 #~ msgstr ""
4606 #~ "\n"
4607 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ­ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂ­m\n"
4608 #~ "dumpe2fs -b pro vĂ˝pis seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a e2fsck -L "
4609 #~ "jmĂŠnosouboru\n"
4610 #~ "pro jeho opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ­.\n"
4611
4612 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
4613 #~ msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bloku rozĹĄĂ­Ĺ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
4614
4615 #~ msgid ""
4616 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
4617 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
4618 #~ msgstr ""
4619 #~ "Nalezeny duplikĂĄtnĂ­ bloky... spouĹĄtĂ­m prĹŻchody pro duplikĂĄtnĂ­ bloky.\n"
4620 #~ "PrĹŻchod 1B: OpÄ\9btovnĂŠ hledĂĄnĂ­ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
4621
4622 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
4623 #~ msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:"
4624
4625 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "VynucenÄ\9b maĹžu pĹ\99Ă­znak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ­)\n"
4628
4629 #~ msgid ""
4630 #~ "\n"
4631 #~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
4632 #~ msgstr ""
4633 #~ "\n"
4634 #~ "%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n"
4635
4636 #~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
4637 #~ msgstr "%8d nesouvislĂ˝ch inode (%0d.%d%%)\n"
4638
4639 #~ msgid ""
4640 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
4641 #~ "%8d bad blocks\n"
4642 #~ msgstr ""
4643 #~ "%8d pouĹžitĂ˝ch blokĹŻ (%d%%)\n"
4644 #~ "%8d ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
4645
4646 #~ msgid "%8d large files\n"
4647 #~ msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n"
4648
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "\n"
4651 #~ "%8d regular files\n"
4652 #~ "%8d directories\n"
4653 #~ "%8d character device files\n"
4654 #~ "%8d block device files\n"
4655 #~ "%8d fifos\n"
4656 #~ "%8d links\n"
4657 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
4658 #~ "%8d sockets\n"
4659 #~ "--------\n"
4660 #~ "%8d files\n"
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "\n"
4663 #~ "%8d obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ\n"
4664 #~ "%8d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
4665 #~ "%8d souborĹŻ znakovĂ˝ch zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
4666 #~ "%8d souborĹŻ blokovĂ˝ch zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
4667 #~ "%8d fifo\n"
4668 #~ "%8d odkazĹŻ\n"
4669 #~ "%8d symbolickĂ˝ch odkazĹŻ (%d rychlĂ˝ch symbolickĂ˝ch odkazĹŻ)\n"
4670 #~ "%8d socketĹŻ\n"
4671 #~ "--------\n"
4672 #~ "%8d souborĹŻ\n"
4673
4674 #~ msgid ""
4675 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4676 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
4677 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
4678 #~ "\n"
4679 #~ msgstr ""
4680 #~ "RozĹĄĂ­Ĺ\99enĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ "
4681 #~ "je\n"
4682 #~ "oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹ\99epĂ­naÄ\8de raid jsou:\n"
4683 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
4684 #~ "\n"
4685
4686 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
4687 #~ msgstr "Nemohu najĂ­t superblok ext2,"
4688
4689 #~ msgid "done                        \n"
4690 #~ msgstr "hotovo                      \n"
4691
4692 #~ msgid "during seek on block %d"
4693 #~ msgstr "pĹ\99i posunu na blok %d"
4694
4695 #~ msgid "Initializing random test data\n"
4696 #~ msgstr "Inicializuji nĂĄhodnĂĄ testovacĂ­ data\n"
4697
4698 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
4699 #~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu"
4700
4701 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4702 #~ msgstr "PouĹžitĂ­:  findsuper zaĹ\99Ă­zenĂ­ [pĹ\99eskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n"
4703
4704 # FIXME: s/skipbytes/
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4707 #~ msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ by mÄ\9blo bĂ˝t Ä\8dĂ­slo, ne %s\n"
4708
4709 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4710 #~ msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ musĂ­ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n"
4711
4712 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4713 #~ msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t Ä\8dĂ­slo, ne %s\n"
4714
4715 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
4716 #~ msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n"
4717
4718 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
4719 #~ msgstr "zaÄ\8dĂ­nĂĄm na %Ld s pĹ\99Ă­rĹŻstky %d bajtĹŻ\n"
4720
4721 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
4722 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
4723
4724 #~ msgid ""
4725 #~ "\n"
4726 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
4727 #~ msgstr ""
4728 #~ "\n"
4729 #~ "%14Ld: dokonÄ\8deno s errno %d\n"
4730
4731 #~ msgid "(unknown os)"
4732 #~ msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)"
4733
4734 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
4735 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
4736
4737 #~ msgid ""
4738 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
4739 #~ "\n"
4740 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
4741 #~ "A common way to use this program is:\n"
4742 #~ "\n"
4743 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
4744 #~ "\n"
4745 #~ msgstr ""
4746 #~ "PouĹžitĂ­: %s <zaĹ\991> <zaĹ\992> <zaĹ\993>\n"
4747 #~ "\n"
4748 #~ "Tento program vytiskne informace o oddĂ­lech pro sadu zaĹ\99Ă­zenĂ­\n"
4749 #~ "ObvyklĂ˝ zpĹŻsob pouĹžitĂ­ tohoto programu je:\n"
4750 #~ "\n"
4751 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
4752 #~ "\n"
4753
4754 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
4755 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
4756
4757 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
4758 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
4759
4760 #~ msgid ""
4761 #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
4762 #~ "\n"
4763 #~ msgstr ""
4764 #~ "%s je pĹ\99ipojen; nemohu mÄ\9bnit velikost pĹ\99ipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n"
4765 #~ "\n"
4766
4767 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
4768 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
4769
4770 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
4771 #~ msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ: %d/%d, PotĹ\99eba: %d\n"
4772
4773 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
4774 #~ msgstr "PĹ\99echĂĄzĂ­m do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n"
4775
4776 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
4777 #~ msgstr "PĹ\99esouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n"
4778
4779 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
4780 #~ msgstr "ino=%u, poÄ\8detblokĹŻ=%lld, %u->%u\n"
4781
4782 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
4783 #~ msgstr "Inode pĹ\99esunuta %u->%u\n"
4784
4785 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
4786 #~ msgstr "PĹ\99eklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n"
4787
4788 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
4789 #~ msgstr "PĹ\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdĂ­l %d)\n"
4790
4791 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
4792 #~ msgstr "%d blockĹŻ nul...\n"
4793
4794 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
4795 #~ msgstr "PĹ\99esun tabulky inode dokonÄ\8den.\n"
4796
4797 # FIXME: unlocalizable
4798 #~ msgid "%8d large file%s\n"
4799 #~ msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ%s\n"
4800
4801 # FIXME: no need to translate
4802 #~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
4803 #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"