#
# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002.
# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.2\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 12:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
msgstr "während des Lesens des „Bad Block“-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
-#: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214
+#: e2fsck/unix.c:1334 e2fsck/unix.c:1422 misc/badblocks.c:1214
#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307
-#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
+#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1898 resize/main.c:303
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "beim Versuch, „%s“ mittels „popen“ zu öffnen"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "beim Lesen der „Bad Block“-Liste aus der Datei"
#: e2fsck/badblocks.c:131
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! "
-"Bereinigt.\n"
+msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! Bereinigt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:963
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung."
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:969 resize/main.c:276
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
-"Fragmentgrößen.\n"
+"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene Fragmentgrößen.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:145
#: e2fsck/problem.c:213
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
-"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
-"unterstützt.\n"
+"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht unterstützt.\n"
"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"@S hat das ext3 „needs_recovery“-Flag gesetzt, aber ein @j ist nicht "
-"vorhanden.\n"
+msgstr "@S hat das ext3 „needs_recovery“-Flag gesetzt, aber ein @j ist nicht vorhanden.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:236
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:312
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem "
-"gestartet.\n"
+msgstr "Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:328
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
+msgstr "Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:333
#: e2fsck/problem.c:362
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"@g -Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine "
-"gesetzte Eigenschaft.\n"
+msgstr "@g -Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:367
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr ""
-"@g Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
+msgstr "@g Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:372
#: e2fsck/problem.c:377
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr ""
-"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
+msgstr "Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
#: e2fsck/problem.c:381
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
#: e2fsck/problem.c:386
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
msgstr ""
"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft.\n"
-"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
-"Uhr) "
+"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#: e2fsck/problem.c:392
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
msgstr ""
"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft.\n"
-"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
-"Uhr) "
+"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:398
#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
#: e2fsck/problem.c:413
-#, fuzzy
msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr ""
-"Verstecke @q Inodes.\n"
-"\n"
+msgstr "Quota-Inode %i (%Q) wird versteckt.\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:418
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:655
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:660
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:866
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
-"@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis "
-"ist.\n"
+msgstr "@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:871
#: e2fsck/problem.c:892
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i hat EXTENTS_FL Kennung auf einem @f ohne Unterstützung für "
-"Erweiterungen.\n"
+msgstr "@i %i hat EXTENTS_FL Kennung auf einem @f ohne Unterstützung für Erweiterungen.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:897
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:902
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1270
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1275
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch "
-"sein!\n"
+"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1558
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1638
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den "
-"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1679
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"Blöcke von @g %g sind in Beutzung obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
+msgstr "Blöcke von @g %g sind in Beutzung obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1684
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"@g %g @i(s) sind in Benutzung obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
+msgstr "@g %g @i(s) sind in Benutzung obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1691
#: e2fsck/problem.c:1696
msgid "Update quota info for quota type %N"
-msgstr ""
+msgstr "Quota-Info für Typ %N aktualisieren"
#: e2fsck/problem.c:1815
#, c-format
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n"
-#: e2fsck/unix.c:130
+#: e2fsck/unix.c:131
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %llu/%llu Blöcke\n"
-#: e2fsck/unix.c:137
+#: e2fsck/unix.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%8u inode used (%2.2f%%)\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"%8u inodes used (%2.2f%%)\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"%8u Inode ist in Benutzung (%2.2f%%)\n"
+"%12u Inode ist in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"%u Inodes sind in Benutzung (%2.2f%%)\n"
+"%12u Inodes sind in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:141
+#: e2fsck/unix.c:161
#, c-format
-msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8u nicht zusammenhängende Datei (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8u nicht zusammenhängende Dateien (%0d.%d%%)\n"
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängende Datei (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Dateien (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:146
+#: e2fsck/unix.c:166
#, c-format
-msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8u nicht zusammenhängendes Verzeichnis (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8u nicht zusammenhängende Verzeichnisse (%0d.%d%%)\n"
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängendes Verzeichnis (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Verzeichnisse (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:151
+#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
-msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:159
-msgid " Extent depth histogram: "
-msgstr " Erweiterungstiefe Histogramm: "
+#: e2fsck/unix.c:179
+msgid " Extent depth histogram: "
+msgstr " Histogramm der Tiefe von Erweiterungen: "
-#: e2fsck/unix.c:168
+#: e2fsck/unix.c:188
#, c-format
-msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
-msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
-msgstr[0] "%8llu Block wird benutzt (%2.2f%%)\n"
-msgstr[1] "%8llu Blöcke werden benutzt (%2.2f%%)\n"
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu Block wird benutzt (%2.2f%% von %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu Blöcke werden benutzt (%2.2f%% von %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:192
#, c-format
-msgid "%8u bad block\n"
-msgid_plural "%8u bad blocks\n"
-msgstr[0] "%u ungültiger Block\n"
-msgstr[1] "%u ungültige Blöcke\n"
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u ungültiger Block\n"
+msgstr[1] "%12u ungültige Blöcke\n"
-#: e2fsck/unix.c:173
+#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
-msgid "%8u large file\n"
-msgid_plural "%8u large files\n"
-msgstr[0] "%8u große Datei\n"
-msgstr[1] "%8u große Dateien\n"
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u große Datei\n"
+msgstr[1] "%12u große Dateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:175
+#: e2fsck/unix.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%8u regular file\n"
+"%12u regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"%8u regular files\n"
+"%12u regular files\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"%8u reguläre Datei\n"
+"%12u reguläre Datei\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"%8u reguläre Dateien\n"
+"%12u reguläre Dateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:177
+#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
-msgid "%8u directory\n"
-msgid_plural "%8u directories\n"
-msgstr[0] "%8u Verzeichnis\n"
-msgstr[1] "%8u Verzeichnisse\n"
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u Verzeichnis\n"
+msgstr[1] "%12u Verzeichnisse\n"
-#: e2fsck/unix.c:179
+#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
-msgid "%8u character device file\n"
-msgid_plural "%8u character device files\n"
-msgstr[0] "%8u zeichenorientierte Gerätedatei\n"
-msgstr[1] "%8u zeichenorientierte Gerätedateien\n"
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u zeichenorientierte Gerätedatei\n"
+msgstr[1] "%12u zeichenorientierte Gerätedateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
-msgid "%8u block device file\n"
-msgid_plural "%8u block device files\n"
-msgstr[0] "%8u Blockgerätedatei\n"
-msgstr[1] "%8u Blockgerätedateien\n"
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u Blockgerätedatei\n"
+msgstr[1] "%12u Blockgerätedateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:205
#, c-format
-msgid "%8u fifo\n"
-msgid_plural "%8u fifos\n"
-msgstr[0] "%8u Fifo\n"
-msgstr[1] "%8u Fifos\n"
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u Fifo\n"
+msgstr[1] "%12u Fifos\n"
-#: e2fsck/unix.c:186
+#: e2fsck/unix.c:207
#, c-format
-msgid "%8u link\n"
-msgid_plural "%8u links\n"
-msgstr[0] "%8u Verknüpfung\n"
-msgstr[1] "%8u Verknüpfungen\n"
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u Verknüpfung\n"
+msgstr[1] "%12u Verknüpfungen\n"
-#: e2fsck/unix.c:189
+#: e2fsck/unix.c:210
#, c-format
-msgid "%8u symbolic link"
-msgid_plural "%8u symbolic links"
-msgstr[0] "%8u symbolische Verknüpfung"
-msgstr[1] "%8u symbolische Verknüpfungen"
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u symbolische Verknüpfung"
+msgstr[1] "%12u symbolische Verknüpfungen"
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:212
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%u schnelle symbolische Verknüpfung)\n"
msgstr[1] " (%u schnelle symbolische Verknüpfungen)\n"
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:216
#, c-format
-msgid "%8u socket\n"
-msgid_plural "%8u sockets\n"
-msgstr[0] "%8u Socket\n"
-msgstr[1] "%8u Sockets\n"
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u Socket\n"
+msgstr[1] "%12u Sockets\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:220
#, c-format
-msgid "%8u file\n"
-msgid_plural "%8u files\n"
-msgstr[0] "%8u Datei\n"
-msgstr[1] "%8u Dateien\n"
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u Datei\n"
+msgstr[1] "%12u Dateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
+#: e2fsck/unix.c:234 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1970 misc/util.c:147
#: resize/main.c:247
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
-#: e2fsck/unix.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:254
+#, c-format
msgid "Warning! %s is %s.\n"
-msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n"
+msgstr "Warnung! %s ist %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:237
+#: e2fsck/unix.c:261
#, c-format
msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:240
+#: e2fsck/unix.c:264
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:242
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt, Wenn Sie fortfahren, "
-"***WERDEN***\n"
+"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt, Wenn Sie fortfahren, ***WERDEN***\n"
"Sie ***SCHWERWIEGENDE*** Schäden am Dateisystem verursachen.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:247
+#: e2fsck/unix.c:271
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
-#: e2fsck/unix.c:249
+#: e2fsck/unix.c:273
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:339
+#: e2fsck/unix.c:363
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
-#: e2fsck/unix.c:341
+#: e2fsck/unix.c:365
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
-#: e2fsck/unix.c:343
+#: e2fsck/unix.c:367
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup"
-#: e2fsck/unix.c:347
+#: e2fsck/unix.c:371
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
-#: e2fsck/unix.c:354
+#: e2fsck/unix.c:378
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des "
-"Dateisystems"
+msgstr " hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des Dateisystems"
-#: e2fsck/unix.c:360
+#: e2fsck/unix.c:384
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
-#: e2fsck/unix.c:369
+#: e2fsck/unix.c:393
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:402
+#: e2fsck/unix.c:426
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %llu/%llu Blöcke"
-#: e2fsck/unix.c:421
+#: e2fsck/unix.c:445
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
-#: e2fsck/unix.c:424
+#: e2fsck/unix.c:448
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
-#: e2fsck/unix.c:426
+#: e2fsck/unix.c:450
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
-#: e2fsck/unix.c:576
+#: e2fsck/unix.c:600
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
-#: e2fsck/unix.c:645
+#: e2fsck/unix.c:669
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:696
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:697
+#: e2fsck/unix.c:721
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:766
+#: e2fsck/unix.c:790
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:770
+#: e2fsck/unix.c:794
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ungültiger „completion information“-Datei-Deskriptor"
-#: e2fsck/unix.c:785
+#: e2fsck/unix.c:809
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
-#: e2fsck/unix.c:806
+#: e2fsck/unix.c:830
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
-#: misc/tune2fs.c:1118
+#: e2fsck/unix.c:861 e2fsck/unix.c:933 misc/tune2fs.c:802 misc/tune2fs.c:1091
+#: misc/tune2fs.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht möglich „%s“ aufzulösen"
-#: e2fsck/unix.c:888
+#: e2fsck/unix.c:912
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -D schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:893
+#: e2fsck/unix.c:917
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -c schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:898
+#: e2fsck/unix.c:922
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:943
+#: e2fsck/unix.c:976
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
+msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:1024
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1089
+#: e2fsck/unix.c:1122
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr ""
"MMP Intervall ist %u Sekunden und die gesammte Wartezeit ist %u Sekunden.\n"
"Bitte warten...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
+#: e2fsck/unix.c:1139 e2fsck/unix.c:1144
msgid "while checking MMP block"
msgstr "beim Prüfen des MMP-Blocks"
-#: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912
+#: e2fsck/unix.c:1146 misc/tune2fs.c:1903
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"starten Sie bitte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1163
+#: e2fsck/unix.c:1196
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1171
+#: e2fsck/unix.c:1204
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
-#: e2fsck/unix.c:1194
+#: e2fsck/unix.c:1227
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1206
+#: e2fsck/unix.c:1239
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
-#: e2fsck/unix.c:1256
+#: e2fsck/unix.c:1292
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1294
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblock ungültig"
-#: e2fsck/unix.c:1259
+#: e2fsck/unix.c:1295
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
-#: e2fsck/unix.c:1269
+#: e2fsck/unix.c:1305
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s beim Benutzen der Backup-Blöcke"
-#: e2fsck/unix.c:1273
+#: e2fsck/unix.c:1309
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1337
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1307
+#: e2fsck/unix.c:1343
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1310
+#: e2fsck/unix.c:1346
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1315
+#: e2fsck/unix.c:1351
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr ""
-"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
+msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1318
+#: e2fsck/unix.c:1354
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n"
"\n"
"geöffnet worden?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1321
+#: e2fsck/unix.c:1357
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Ist das Gerät möglicherweise nicht vorhanden?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1324
+#: e2fsck/unix.c:1360
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1389
+#: e2fsck/unix.c:1425
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
-#: e2fsck/unix.c:1437
+#: e2fsck/unix.c:1469
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
-#: e2fsck/unix.c:1448
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
-"Lesen-Modus ist.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1480
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1461
+#: e2fsck/unix.c:1493
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
-#: e2fsck/unix.c:1467
+#: e2fsck/unix.c:1499
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
-#: e2fsck/unix.c:1492
+#: e2fsck/unix.c:1523
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
-#: e2fsck/unix.c:1507
+#: e2fsck/unix.c:1538
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1513
+#: e2fsck/unix.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"%s: e2fsck wurde ohne Unterstützung für HTREE kompiliert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1565
+#: e2fsck/unix.c:1596
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s beim Lesen des Bad-Block-Inodes\n"
-#: e2fsck/unix.c:1568
+#: e2fsck/unix.c:1599
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
-#: e2fsck/unix.c:1609
+#: e2fsck/unix.c:1640
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
-#: e2fsck/unix.c:1619
+#: e2fsck/unix.c:1650
msgid " Done.\n"
msgstr " Erledigt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1620
+#: e2fsck/unix.c:1651
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
"\n"
"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1643
+#: e2fsck/unix.c:1674
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1647
+#: e2fsck/unix.c:1678
msgid "while resetting context"
msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
-#: e2fsck/unix.c:1654
+#: e2fsck/unix.c:1685
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1690
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1702 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1675
+#: e2fsck/unix.c:1706
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1714 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1723
+#: e2fsck/unix.c:1754
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo"
#: e2fsck/util.c:302
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
-"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu "
-"schreiben."
+msgstr "während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:314
#, c-format
msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen"
#: e2fsck/util.c:788
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird modifiziert während fsck "
-"läuft.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird modifiziert während fsck läuft.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
-" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d "
-"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
+" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
" [-e maximale_Bad_Blocks] [-p Anzahl_Durchgänge]\n"
" [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
#: misc/badblocks.c:771
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:777
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
+msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:784
msgid ""
#: misc/badblocks.c:990
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:995
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:1003
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr ""
-"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
-msgstr ""
-"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+msgstr "Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:1189
msgid "while trying to determine device size"
#: misc/chattr.c:86
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
-#: misc/chattr.c:154
+#: misc/chattr.c:155
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "falsche Version - %s\n"
-#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
+#: misc/chattr.c:202 misc/lsattr.c:116
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
-#: misc/chattr.c:208
+#: misc/chattr.c:209
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
-#: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236
+#: misc/chattr.c:218 misc/chattr.c:237
#, c-format
msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
msgstr ""
"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für „Erweiterung“ wird auf %s\n"
"\tnicht unterstützt"
-#: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241
+#: misc/chattr.c:223 misc/chattr.c:242
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: "
-#: misc/chattr.c:250
+#: misc/chattr.c:251
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
-#: misc/chattr.c:258
+#: misc/chattr.c:259
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
-#: misc/chattr.c:262
+#: misc/chattr.c:263
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "beim Setzen der Version in %s"
-#: misc/chattr.c:282
+#: misc/chattr.c:283
#, c-format
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren"
-#: misc/chattr.c:322
+#: misc/chattr.c:323
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n"
-#: misc/chattr.c:330
+#: misc/chattr.c:331
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Benutze „-v“, =, - oder +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
"Journal-Start: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal errno: %d\n"
-msgstr "Jounalnutzer: %s\n"
+msgstr "Jounal-Fehlernummer: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218
msgid "while reading journal superblock"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Jounalnutzer: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1128
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525
+#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1528
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923
+#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1914
#: resize/main.c:305
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
#: misc/e2image.c:1341
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
-"beim Versuch, das Qcow2-Image (%s) in ein rohes Image (%s) zu konvertieren"
+msgstr "beim Versuch, das Qcow2-Image (%s) in ein rohes Image (%s) zu konvertieren"
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2065
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:794
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] "
-"[Dateisystem...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
-#: misc/mke2fs.c:114
+#: misc/mke2fs.c:115
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
-"count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-C Clustergröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
"\t[-t Dateisystemtyp] [-T Verwendungs-Typ ] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n"
"\tGerät [Block-Anzahl]\n"
-#: misc/mke2fs.c:217
+#: misc/mke2fs.c:218
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Es wird ausgeführt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:221
+#: misc/mke2fs.c:222
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "während des Versuchs, „%s“ auszuführen"
-#: misc/mke2fs.c:228
+#: misc/mke2fs.c:229
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "beim Auswerten der „Bad Block“-Liste vom Programm"
-#: misc/mke2fs.c:255
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:257
+#: misc/mke2fs.c:258
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n"
"\tDateisystem zu erstellen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/mke2fs.c:261
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Abbruch...\n"
-#: misc/mke2fs.c:280
+#: misc/mke2fs.c:281
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
-"enthält\n"
+"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u enthält\n"
"\tdefekte Blöcke.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:299
+#: misc/mke2fs.c:300
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“"
-#: misc/mke2fs.c:316
+#: misc/mke2fs.c:317
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Inode-Tabellen werden geschrieben: "
-#: misc/mke2fs.c:337
+#: misc/mke2fs.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu "
-"geschrieben werden: %s\n"
+"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu geschrieben werden: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429
+#: misc/mke2fs.c:353 misc/mke2fs.c:2181 misc/mke2fs.c:2435
#, c-format
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
-#: misc/mke2fs.c:362
+#: misc/mke2fs.c:364
msgid "while creating root dir"
msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
-#: misc/mke2fs.c:369
+#: misc/mke2fs.c:371
msgid "while reading root inode"
msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
-#: misc/mke2fs.c:383
+#: misc/mke2fs.c:385
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
-#: misc/mke2fs.c:401
+#: misc/mke2fs.c:403
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:410
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "beim Suchen von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:421
+#: misc/mke2fs.c:423
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:436
+#: misc/mke2fs.c:438
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "beim Setzen des „Bad Block“-Inodes"
-#: misc/mke2fs.c:463
+#: misc/mke2fs.c:465
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:473
+#: misc/mke2fs.c:475
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
-#: misc/mke2fs.c:489
+#: misc/mke2fs.c:491
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
-#: misc/mke2fs.c:505
+#: misc/mke2fs.c:507
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:513
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:527
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %llu, Nr. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:543
+#: misc/mke2fs.c:546
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:561
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:563
+#: misc/mke2fs.c:566
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:566
+#: misc/mke2fs.c:569
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS-Typ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:571
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:572
+#: misc/mke2fs.c:575
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Clustergröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:576
+#: misc/mke2fs.c:579
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:578
+#: misc/mke2fs.c:581
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n"
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:583
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u Inodes, %llu Blöcke\n"
-#: misc/mke2fs.c:582
+#: misc/mke2fs.c:585
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:588
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:587
+#: misc/mke2fs.c:590
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:594
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u Blockgruppen\n"
-#: misc/mke2fs.c:593
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u Blockgruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:596
+#: misc/mke2fs.c:599
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Cluster pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:602
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:601
+#: misc/mke2fs.c:604
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:608
+#: misc/mke2fs.c:611
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
-#: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165
+#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1156
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ungültiges mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:704
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:716
+#: misc/mke2fs.c:719
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:739
+#: misc/mke2fs.c:742
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:749
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
-"liegen.\n"
+msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:773
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:808
+#: misc/mke2fs.c:811
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Quotatyp-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<usr ODER grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tStride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:878
+#: misc/mke2fs.c:881
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Syntax Fehler in der Konfigurationsdatei von mkefs (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393
+#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345
+#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1043
+#: misc/mke2fs.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ihre mke2fs.conf Datei enhält keine Definitiion des %s Dateisystems.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1047
+#: misc/mke2fs.c:1050
#, c-format
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte mke2fs.conf Datei "
-"installieren.\n"
+"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte mke2fs.conf Datei installieren.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1051
+#: misc/mke2fs.c:1054
#, c-format
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Breche ab...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1091
+#: misc/mke2fs.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warnung: Der fs_type %s ist in mke2fs.conf nicht definiert\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1249
+#: misc/mke2fs.c:1252
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Kann keinen Speicher für den neuen PATH reservieren\n"
-#: misc/mke2fs.c:1290
+#: misc/mke2fs.c:1293
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Das Profil konnte nicht erfolgreich initiiert werden (Fehler: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1330
+#: misc/mke2fs.c:1333
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "bad block Größe - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1334
+#: misc/mke2fs.c:1337
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1353
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "unzulässige Clustergröße - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1362
+#: misc/mke2fs.c:1365
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
-#: misc/mke2fs.c:1367
+#: misc/mke2fs.c:1370
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
-#: misc/mke2fs.c:1375
+#: misc/mke2fs.c:1378
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Illegale Zahl für flex_bg Größe"
-#: misc/mke2fs.c:1381
+#: misc/mke2fs.c:1384
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "flex_bg Größe muss eine Zweierpotenz sein"
-#: misc/mke2fs.c:1391
+#: misc/mke2fs.c:1394
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
-#: misc/mke2fs.c:1401
+#: misc/mke2fs.c:1404
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Warnung: die Option -K ist veraltet und sollte nicht mehr verwendet werden. "
-"Verwenden Sie bitte stattdessen die erweiterte Option „-E nodiscard“\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Warnung: die Option -K ist veraltet und sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie bitte stattdessen die erweiterte Option „-E nodiscard“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1415
+#: misc/mke2fs.c:1418
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:1428
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1446
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1455
+#: misc/mke2fs.c:1458
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1475
+#: misc/mke2fs.c:1478
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1492
+#: misc/mke2fs.c:1495
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Die Option -t darf nur eimal angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1500
+#: misc/mke2fs.c:1503
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Die Option -T darf nur eimal angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508
+#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2514
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1559
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1562
+#: misc/mke2fs.c:1565
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Verwende die Blockgrösse des Geräts: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1573
+#: misc/mke2fs.c:1576
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "ungültige Blöcke „%s“ auf Gerät „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1583
+#: misc/mke2fs.c:1586
msgid "filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374
+#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:355
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
-#: misc/mke2fs.c:1602
+#: misc/mke2fs.c:1605
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
-#: misc/mke2fs.c:1609
+#: misc/mke2fs.c:1612
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tin Gebrauch und gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu\n"
"\tbooten, um die Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1626
+#: misc/mke2fs.c:1629
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
-#: misc/mke2fs.c:1646
+#: misc/mke2fs.c:1649
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Analyse der Liste von Dateisystemen war nicht möglich\n"
-#: misc/mke2fs.c:1700
+#: misc/mke2fs.c:1703
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%1$s: Die Größe von Gerät %3$s (0x%2$llx) lässt sich bei Verwendung einer\n"
"\tBlockgröße von %4$d nicht mit 32 Bits darstellen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1716
+#: misc/mke2fs.c:1719
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types für mke2fs.conf Lösung: "
-#: misc/mke2fs.c:1723
+#: misc/mke2fs.c:1726
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Dateisystem-Eigenschaften werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1730
+#: misc/mke2fs.c:1733
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Verteilte Superblöcke werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1742
+#: misc/mke2fs.c:1745
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journale werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht unterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1756
+#: misc/mke2fs.c:1759
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:1772
+#: misc/mke2fs.c:1775
#, c-format
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"Die Eigenschaften resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel.\n"
"Sie können nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1789
+#: misc/mke2fs.c:1792
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
-#: misc/mke2fs.c:1795
+#: misc/mke2fs.c:1798
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "beim Ermitteln der physischen Sektorgröße"
-#: misc/mke2fs.c:1828
+#: misc/mke2fs.c:1831
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "beim Setzen der Blockgröße; zu klein für das Gerät\n"
-#: misc/mke2fs.c:1833
+#: misc/mke2fs.c:1836
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Warnung: die vorgegebene Blockgröße %d ist kleiner als die physische "
-"Sektorgröße %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Warnung: die vorgegebene Blockgröße %d ist kleiner als die physische Sektorgröße %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1864
+#: misc/mke2fs.c:1867
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Warnung: Die Geometrie für Gerät %s konnte nicht erfragt werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:1867
+#: misc/mke2fs.c:1870
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes verschoben.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1869
+#: misc/mke2fs.c:1872
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
"Das könnte zu sehr schlechter Leistung führen. Eine (Neu-)Partionierung\n"
" wird empfohlen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1880
+#: misc/mke2fs.c:1883
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1884
+#: misc/mke2fs.c:1887
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch "
-"fort\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
-#: misc/mke2fs.c:1920
+#: misc/mke2fs.c:1925
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"Für Online-Grössenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n"
"\tohne Unterstützung für Lückenkompression nicht unterstützt"
-#: misc/mke2fs.c:1929
+#: misc/mke2fs.c:1934
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe ausserhaalb des gültigen Bereichs"
-#: misc/mke2fs.c:1944
+#: misc/mke2fs.c:1949
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Eigenschaft flex_bg wurde nicht aktiviert, daher darf flex_bg Grösse nicht "
-"angegeben werden"
+msgstr "Eigenschaft flex_bg wurde nicht aktiviert, daher darf flex_bg Grösse nicht angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1956
+#: misc/mke2fs.c:1961
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1974
+#: misc/mke2fs.c:1979
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zu viele Inodes (%llu), Inode-Verhältnis erhöhen?"
-#: misc/mke2fs.c:1981
+#: misc/mke2fs.c:1986
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zu viele Inodes (%llu), sie müssen weniger als 2^32 Inodes angeben"
-#: misc/mke2fs.c:1995
+#: misc/mke2fs.c:2000
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tDateisystem mit %llu Blöcken, geben Sie bitte entweder ein höheres\n"
"\tInodeverhältnis (-i) oder eine niedrigere Anzahl an Inodes (-N) an.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2114
+#: misc/mke2fs.c:2119
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Überschreibe das bestehende Dateisystem; dies kann rückgängig gemacht "
-"werden\n"
+"Überschreibe das bestehende Dateisystem; dies kann rückgängig gemacht werden\n"
"durch den Befehl:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2128
+#: misc/mke2fs.c:2133
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "beim Erstellen der Undodatei\n"
-#: misc/mke2fs.c:2154
+#: misc/mke2fs.c:2159
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Blöcke des Gerätes werden verworfen: "
-#: misc/mke2fs.c:2170
+#: misc/mke2fs.c:2176
msgid "failed - "
msgstr "nicht erfolgreich - "
-#: misc/mke2fs.c:2277
+#: misc/mke2fs.c:2283
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:2286
+#: misc/mke2fs.c:2292
#, c-format
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Verwerfen war erfolgreich und wird Nullen zurückliefern - das Löschen der "
-"Inode-Tabelle wird übersprungen \n"
+msgstr "Verwerfen war erfolgreich und wird Nullen zurückliefern - das Löschen der Inode-Tabelle wird übersprungen \n"
-#: misc/mke2fs.c:2369
+#: misc/mke2fs.c:2375
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes OS - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2427
#, c-format
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Platz für Gruppentabellen wird angefordert: "
-#: misc/mke2fs.c:2425
+#: misc/mke2fs.c:2431
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:2434
+#: misc/mke2fs.c:2440
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tbeim Konvertieren der Subcluster-Bitmap"
-#: misc/mke2fs.c:2477
+#: misc/mke2fs.c:2483
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "beim Nullen von Block %llu am Ende des Dateisystems"
-#: misc/mke2fs.c:2490
+#: misc/mke2fs.c:2496
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
-#: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:2507 misc/tune2fs.c:640
msgid "journal"
msgstr "Journal"
-#: misc/mke2fs.c:2513
+#: misc/mke2fs.c:2519
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2520
+#: misc/mke2fs.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
-#: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:2531 misc/mke2fs.c:2563 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2534
+#: misc/mke2fs.c:2540
#, c-format
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super Modus übersprungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2545
+#: misc/mke2fs.c:2551
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%u Blöcke): "
-#: misc/mke2fs.c:2553
+#: misc/mke2fs.c:2559
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals"
-#: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446
+#: misc/mke2fs.c:2570 misc/tune2fs.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fehler beim Aktivieren des Schutzes vor mehrfachem Einhängen."
-#: misc/mke2fs.c:2569
+#: misc/mke2fs.c:2575
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem Intervall von %d "
-"Sekunden aktiviert\n"
+msgstr "Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem Intervall von %d Sekunden aktiviert\n"
-#: misc/mke2fs.c:2582
+#: misc/mke2fs.c:2588
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
-#: misc/mke2fs.c:2589
+#: misc/mke2fs.c:2595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
-#: misc/mke2fs.c:2591
+#: misc/mke2fs.c:2597
#, c-format
msgid ""
"done\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
-"mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c max-Anzahl-Einhängen] [-e Fehler-Verhalten] [-g Gruppe]\n"
"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen] [-l]\n"
-"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]] [-p "
-"mmp_update_intervall]\n"
+"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]] [-p mmp_update_intervall]\n"
"\t[-r Anzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängen]\n"
"\t[-L Volume_Label] [-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis]\n"
"\t[-O [^]Eigenschaft[,...]] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
#: misc/tune2fs.c:396
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft „%s“ wird nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft „%s“ wird nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:402
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:482
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
-"Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, tatsächlich: %x\n"
+msgstr "Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, tatsächlich: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:487
msgid "while reading MMP block."
"\n"
"\tbeim Erstellen der Journaldatei"
-#: misc/tune2fs.c:763
+#: misc/tune2fs.c:754
msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr ""
-"Speicher zum Parsen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
+msgstr "Speicher zum Parsen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
-#: misc/tune2fs.c:785
+#: misc/tune2fs.c:776
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
"\n"
"Es wurden ungültige Quota-Optionen angegeben.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"Die folgenden Quotaoptionen sind verfügbar (durch Komma getrennt angeben):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:846
+#: misc/tune2fs.c:837
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s"
-#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
+#: misc/tune2fs.c:861 misc/tune2fs.c:874
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
-#: misc/tune2fs.c:899
+#: misc/tune2fs.c:890
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
-#: misc/tune2fs.c:926
+#: misc/tune2fs.c:917
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
-#: misc/tune2fs.c:959
+#: misc/tune2fs.c:950
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
-#: misc/tune2fs.c:988
+#: misc/tune2fs.c:979
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1003
+#: misc/tune2fs.c:994
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden"
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1003
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1018
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1056
+#: misc/tune2fs.c:1047
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1073
+#: misc/tune2fs.c:1064
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "Unzulässige Inodegröße - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1080
+#: misc/tune2fs.c:1071
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Inodegrösse muss eine Zweierpotenz sein- %s"
-#: misc/tune2fs.c:1174
+#: misc/tune2fs.c:1165
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "mmp_update_interval ist zu groß: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1179
+#: misc/tune2fs.c:1170
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Setze das Intervall für den Schutz vor mehrfachem Einhängen auf %lu Sekunde\n"
-msgstr[1] ""
-"Setze das Intervall für den Schutz vor mehrfachem Einhängen auf %lu "
-"Sekunden\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Setze das Intervall für den Schutz vor mehrfachem Einhängen auf %lu Sekunde\n"
+msgstr[1] "Setze das Intervall für den Schutz vor mehrfachem Einhängen auf %lu Sekunden\n"
-#: misc/tune2fs.c:1202
+#: misc/tune2fs.c:1193
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Ungültiger RAID Stride: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1217
+#: misc/tune2fs.c:1208
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Ungültige RAID Stripe-Breite: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1232
+#: misc/tune2fs.c:1223
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Ungültiger Hashalgorithmus: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1238
+#: misc/tune2fs.c:1229
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Der standard Hashalgorithmus wird auf %s (%d) gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:1257
+#: misc/tune2fs.c:1248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:1723
+#: misc/tune2fs.c:1714
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Die Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n"
-#: misc/tune2fs.c:1728
+#: misc/tune2fs.c:1719
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Die Block-Bitmaps konnten nicht gelesen werden\n"
-#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784
+#: misc/tune2fs.c:1736 resize/resize2fs.c:802
msgid "blocks to be moved"
msgstr "zu verschiebende Blöcke"
-#: misc/tune2fs.c:1748
+#: misc/tune2fs.c:1739
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Beim Vergrössern der Inodes konnte keine Block-Bitmap angelegt werden\n"
+msgstr "Beim Vergrössern der Inodes konnte keine Block-Bitmap angelegt werden\n"
-#: misc/tune2fs.c:1754
+#: misc/tune2fs.c:1745
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Der Platz reicht nicht aus um die Inodegrösse zu erhöhen \n"
-#: misc/tune2fs.c:1759
+#: misc/tune2fs.c:1750
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr ""
-"Beim Vergrössern der Inodes konnten die Blöcke nicht verschoben werden \n"
+msgstr "Beim Vergrössern der Inodes konnten die Blöcke nicht verschoben werden \n"
-#: misc/tune2fs.c:1791
+#: misc/tune2fs.c:1782
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Fehler beim Verändern der Inodegrösse.\n"
"Starten Sie e2undo um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n"
-#: misc/tune2fs.c:1818
+#: misc/tune2fs.c:1809
msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
msgstr "Kann keinen Speicher für den tdb-Dateinamen reservieren\n"
-#: misc/tune2fs.c:1840
+#: misc/tune2fs.c:1831
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu löschen"
-#: misc/tune2fs.c:1850
+#: misc/tune2fs.c:1841
#, c-format
msgid ""
"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1919
+#: misc/tune2fs.c:1910
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Kommando zu reparieren:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:1937
+#: misc/tune2fs.c:1928
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Die Inodegrösse ist bereits %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:1943
+#: misc/tune2fs.c:1934
#, c-format
msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
msgstr "Das Schrumpfen der Inodegrösse wird nicht unterstützt\n"
-#: misc/tune2fs.c:1990
+#: misc/tune2fs.c:1981
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Die maximale Anzahl von Einhängungen wird auf %d gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:1996
+#: misc/tune2fs.c:1987
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Die derzeitige Anzahl von Einhängungen wird auf %d gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2001
+#: misc/tune2fs.c:1992
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Das Fehler-Verhalten wird auf %d gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2006
+#: misc/tune2fs.c:1997
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Die GID für reservierte Blöcke wird auf %lu gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2011
+#: misc/tune2fs.c:2002
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "Das Intervall zwischen den Prüfungen ist zu groß (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:2018
+#: misc/tune2fs.c:2009
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Das Intervall zwischen zwei Checks wird auf %lu Sekunden gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2016
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr ""
-"Der Prozentsatz reservierter Böcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) gesetzt\n"
+msgstr "Der Prozentsatz reservierter Böcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2031
+#: misc/tune2fs.c:2022
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "Die Anzahl der reservierten Blöcke ist zu gross (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:2038
+#: misc/tune2fs.c:2029
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Die Anzahl der reservierten Blöcke wird auf %llu gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2044
+#: misc/tune2fs.c:2035
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Das Dateisystem hat bereits verteilte Superblöcke.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2051
+#: misc/tune2fs.c:2042
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kennzeichen für verteilten Superblock gesetzt. %s"
-#: misc/tune2fs.c:2056
+#: misc/tune2fs.c:2047
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für „verteilter Superblock“ wird nicht\n"
"\tunterstützt.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2064
+#: misc/tune2fs.c:2055
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Die Zeit des letzten Dateisystemchecks wird auf %s gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2070
+#: misc/tune2fs.c:2061
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Die UID für reservierte Blöcke wird auf %lu gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2102
+#: misc/tune2fs.c:2093
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr ""
"Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f\n"
"verwendet werden\n"
-#: misc/tune2fs.c:2120
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+#: misc/tune2fs.c:2111
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
-"Quotas können nur aktiviert bzw. deaktiviert werden, wenn das Dateisystem "
-"nicht\n"
+"Quotas können nur aktiviert bzw. deaktiviert werden, wenn das Dateisystem nicht\n"
"eingehängt ist\n"
-#: misc/tune2fs.c:2153
+#: misc/tune2fs.c:2144
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
-#: misc/tune2fs.c:2166
+#: misc/tune2fs.c:2157
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"Die Grösse der Inodes kann nur geändert werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht eingehängt ist.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2174
+#: misc/tune2fs.c:2165
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Das Ändern der Inodegrösse wird auf Dateisystemen mit aktivierter flex_bg\n"
"Eigenschaft nicht unterstützt.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2187
+#: misc/tune2fs.c:2178
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Die Inode-Größe wird auf %lu gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2190
+#: misc/tune2fs.c:2181
#, c-format
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Die Inode-Größe konnte nicht geändert werdeb\n"
-#: misc/tune2fs.c:2201
+#: misc/tune2fs.c:2192
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Die Stride-Größe wird auf %d gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2206
+#: misc/tune2fs.c:2197
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Die Stripe-Breite wird auf %d gesetzt\n"
-#: misc/tune2fs.c:2213
+#: misc/tune2fs.c:2204
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Als erweiterte Einhäng-Optionen werden in Zukunft „%s“ verwendet\n"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "beim Ermitteln der Statusinformation für %s"
-#: resize/main.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The combination of flex_bg and\n"
-"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
-msgstr ""
-"%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n"
-"t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
-
-#: resize/main.c:344 resize/main.c:452
+#: resize/main.c:325 resize/main.c:437
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Bitte zuerst „e2fsck -f %s“ laufen lassen.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:348
+#: resize/main.c:329
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Geschätzte minimale Grösse des Dateisystems: %llu\n"
-#: resize/main.c:384
+#: resize/main.c:365
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n"
-#: resize/main.c:392
+#: resize/main.c:381
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Die neue Größe kann nicht mehr mit 32 Bits dargestellt werden\n"
-#: resize/main.c:404
+#: resize/main.c:389
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Die neue Größe ist kleiner als das Minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:410
+#: resize/main.c:395
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ungültige Stride-Länge"
-#: resize/main.c:434
+#: resize/main.c:419
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Sie hatten aber %llu Blöcke vorgegeben.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:441
+#: resize/main.c:426
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
"Das Dateisystem ist schon %llu Blöcke groß. Nichts zu tun!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The combination of flex_bg and\n"
+"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+msgstr ""
+"%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n"
+"t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
+
+#: resize/main.c:463
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
"Die Grösse des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:472
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:475
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Bitte führen Sie „e2fsck -fy %s“ aus, um das Dateisystem\n"
"nach der abgebrochenen Grössenänderung zu reparieren.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:481
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
"Das Dateisystem auf %s ist nun %llu Blöcke groß.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:496
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu kürzen"
#: resize/online.c:40
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Das Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt; Online-Grössenveränderung "
-"nötig\n"
+msgstr "Das Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt; Online-Grössenveränderung nötig\n"
#: resize/online.c:44
msgid "On-line shrinking not supported"
msgstr "Die Online-Verkleinerung wird nicht unterstützt"
-#: resize/online.c:63
+#: resize/online.c:69
msgid "Filesystem does not support online resizing"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Online-Grössenveränderung"
-#: resize/online.c:70
+#: resize/online.c:78
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "nicht genug reservierte GDT-Blöcke für die Größenänderung"
+
+#: resize/online.c:85
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Der Kernel lässt eine Veränderung der Größe eines Dateisystems diesen Ausmaßes nicht zu"
+
+#: resize/online.c:93
#, c-format
msgid "while trying to open mountpoint %s"
msgstr "beim Versuch, Einhängpunkt %s zu öffnen"
-#: resize/online.c:92 resize/online.c:116
+#: resize/online.c:115 resize/online.c:132
msgid "Permission denied to resize filesystem"
msgstr "Zugriff verweigert für die Grössenänderung des Dateisystems"
-#: resize/online.c:95 resize/online.c:122
+#: resize/online.c:118 resize/online.c:138
msgid "While checking for on-line resizing support"
msgstr "Beim Überprüfen, ob Online-Vergrösserung unterstützt wird"
-#: resize/online.c:107
-msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"Der Kernel lässt eine Veränderung der Größe eines Dateisystems diesen "
-"Ausmaßes nicht zu"
-
-#: resize/online.c:119
+#: resize/online.c:135
msgid "Kernel does not support online resizing"
msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Vergrösserung nicht"
-#: resize/online.c:152
+#: resize/online.c:168
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"Eine Online-Grössenänderung von %s auf %llu (%dk) Blöcke wird durchgeführt.\n"
+msgstr "Eine Online-Grössenänderung von %s auf %llu (%dk) Blöcke wird durchgeführt.\n"
-#: resize/online.c:162
+#: resize/online.c:178
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern"
-#: resize/online.c:216
+#: resize/online.c:232
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Beim Versuch, Gruppe %d hinzu zu fügen"
-#: resize/online.c:227
+#: resize/online.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt und Online-Grössenänderung wird auf "
-"diesem System nicht unterstützt.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt und Online-Grössenänderung wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
-#: resize/resize2fs.c:348
+#: resize/resize2fs.c:346
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr "Die Anzahl der Indoes (%llu) muss unter %u liegen"
-#: resize/resize2fs.c:576
+#: resize/resize2fs.c:582
msgid "reserved blocks"
msgstr "reservierte Blöcke"
-#: resize/resize2fs.c:789
+#: resize/resize2fs.c:807
msgid "meta-data blocks"
msgstr "Metadaten-Blöcke"
-#: resize/resize2fs.c:1735
+#: resize/resize2fs.c:1753
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Das sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.4"
-msgstr "EXT2FS Bibliothek Version 1.42.2"
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.6"
+msgstr "EXT2FS Bibliothek Version 1.42.6"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, auf ein nur zum Lesen geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
+msgstr "Es wird versucht, auf ein nur zum Lesen geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr ""
-"Beschädigter Gruppendeskriptor: nicht lesbarer Block ür die Block-Bitmap"
+msgstr "Beschädigter Gruppendeskriptor: nicht lesbarer Block ür die Block-Bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr ""
-"Beschädigter Gruppendeskriptor: nicht lesbarer Block ür die Inode-Bitmap"
+msgstr "Beschädigter Gruppendeskriptor: nicht lesbarer Block ür die Inode-Bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr ""
-"Beschädigter Gruppendeskriptor: nicht lesbarer Block ür die Inodetabelle"
+msgstr "Beschädigter Gruppendeskriptor: nicht lesbarer Block ür die Inodetabelle"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
msgid "Can't write an inode bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_unmark_block_bitmap wurde eine unzulässige Blocknummer übergeben"
+msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap wurde eine unzulässige Blocknummer übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_unmark_inode_bitmap wurde eine unzulässige Blocknummer übergeben"
+msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap wurde eine unzulässige Blocknummer übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Es wurde versucht, das Ende der Blockbitmap über das echte Ende hinaus zu "
-"verschieben"
+msgstr "Es wurde versucht, das Ende der Blockbitmap über das echte Ende hinaus zu verschieben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Es wurde versucht, das Ende der Inodebitmap über das echte Ende hinaus zu "
-"verschieben"
+msgstr "Es wurde versucht, das Ende der Inodebitmap über das echte Ende hinaus zu verschieben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_mark_generic_bitmap wurde eine unzulässige generische Bitnummer "
-"übergeben"
+msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap wurde eine unzulässige generische Bitnummer übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_unmark_generic_bitmap wurde eine unzulässige generische Bitnummer "
-"übergeben"
+msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap wurde eine unzulässige generische Bitnummer übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_test_generic_bitmap wurde eine unzulässige generische Bitnummer "
-"übergeben"
+msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap wurde eine unzulässige generische Bitnummer übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr ""
-"E/A Kanal ist beim Suchen während des Lesens oder Schreibens gescheitert"
+msgstr "E/A Kanal ist beim Suchen während des Lesens oder Schreibens gescheitert"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
msgid "Memory allocation failed"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr ""
-"Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl von Inodes kann nicht erzeugt "
-"werden"
+msgstr "Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl von Inodes kann nicht erzeugt werden"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
msgid "E2image snapshot not in use"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"Es wurde versucht, eine Block-Bmap mit fehlendem indirektem Block zu setzen"
+msgstr "Es wurde versucht, eine Block-Bmap mit fehlendem indirektem Block zu setzen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, ein Blockmapping mittels nur-lesenden Blockiteratoren zu "
-"modifizieren"
+msgstr "Es wird versucht, ein Blockmapping mittels nur-lesenden Blockiteratoren zu modifizieren"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
-msgstr ""
-"Die Operation wird für Inodes, die Erweiterungen beinhalten, nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "Die Operation wird für Inodes, die Erweiterungen beinhalten, nicht unterstützt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
msgid "Extent length is invalid"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Überprüfung ob das Dateisystem eingehängt ist mangels mtab Datei nicht "
-"möglich"
+msgstr "Überprüfung ob das Dateisystem eingehängt ist mangels mtab Datei nicht möglich"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"Das Dateisystem ist für die Verwendung von altertümlichen Bitmaps zu groß"
+msgstr "Das Dateisystem ist für die Verwendung von altertümlichen Bitmaps zu groß"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
#: e2fsck/prof_err.c:15
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr ""
-"Es wird versucht, einen Bezug zu einem Knoten hinzu zu fügen, der keine "
-"Sektion ist"
+msgstr "Es wird versucht, einen Bezug zu einem Knoten hinzu zu fügen, der keine Sektion ist"
#: e2fsck/prof_err.c:16
msgid "A profile section header has a non-zero value"
#: e2fsck/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr ""
-"Iteration über alle Sektionen der obersten Ebene wird nicht unterstützt"
+msgstr "Iteration über alle Sektionen der obersten Ebene wird nicht unterstützt"
#: e2fsck/prof_err.c:32
msgid "Invalid profile_section object"
#~ msgstr "%s ist eingehängt. "
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die @b @B von @g %g ist nicht initialisiert aber @i @B wird verwendet.\n"
+#~ msgstr "Die @b @B von @g %g ist nicht initialisiert aber @i @B wird verwendet.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"