Whamcloud - gitweb
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorSamuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>
Mon, 24 Jan 2011 20:03:42 +0000 (15:03 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Mon, 24 Jan 2011 20:03:42 +0000 (15:03 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/fr.gmo
po/fr.po

index efe6ff3..4984d28 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 8c1f372..c662311 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2010.
+# Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>, 2006-2011.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.41.12\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.41.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 08:35-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
-#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
-#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
-#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
+#: e2fsck/unix.c:1103 e2fsck/unix.c:1188 misc/badblocks.c:1158
+#: misc/badblocks.c:1166 misc/badblocks.c:1180 misc/badblocks.c:1192
+#: misc/dumpe2fs.c:566 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
+#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1623 resize/main.c:310
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas support
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Usage : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:856
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:862 resize/main.c:286
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
@@ -212,33 +212,33 @@ msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "%u i-noeuds examinés.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:507
+#: e2fsck/journal.c:508
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "lecture en cours du superbloc du journal\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:564
+#: e2fsck/journal.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s : aucun superbloc de journal valide n'a été trouvé\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:573
+#: e2fsck/journal.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s : journal trop court\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:860
+#: e2fsck/journal.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s : récupération du journal\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:862
+#: e2fsck/journal.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr ""
 "%s : aucune récupération du journal n'est possible tant qu'il est en\n"
 "lecture seule\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:887
+#: e2fsck/journal.c:888
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "lors de la tentative de ré-ouverture de %s"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Passe
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmap de détection des boucles d'i-noeuds"
 
-#: e2fsck/pass4.c:191
+#: e2fsck/pass4.c:193
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Passe 4"
 
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Recr
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x) !\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1855
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORÉ"
 
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "         nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind
 msgid "         Extent depth histogram: "
 msgstr "         Histogramme des profondeurs d'extents : "
 
-#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:931 misc/tune2fs.c:1675 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:249
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -2606,70 +2606,70 @@ msgstr "Souhaitez-vous r
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "vérification stoppée.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:315
+#: e2fsck/unix.c:318
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs"
 
-#: e2fsck/unix.c:317
+#: e2fsck/unix.c:320
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " n'a pas été démonté proprement"
 
-#: e2fsck/unix.c:319
+#: e2fsck/unix.c:322
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
 
-#: e2fsck/unix.c:323
+#: e2fsck/unix.c:326
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié"
 
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:333
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichier dans le futur"
 
-#: e2fsck/unix.c:336
+#: e2fsck/unix.c:339
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié"
 
-#: e2fsck/unix.c:345
+#: e2fsck/unix.c:348
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", vérification forcée.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:348
+#: e2fsck/unix.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
 msgstr "%s : propre, %u/%u fichiers, %u/%u blocs"
 
-#: e2fsck/unix.c:365
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)"
 
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:371
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (vérification lors du prochain montage)"
 
-#: e2fsck/unix.c:370
+#: e2fsck/unix.c:373
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (vérification dans %ld montages)"
 
-#: e2fsck/unix.c:517
+#: e2fsck/unix.c:521
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:587
+#: e2fsck/unix.c:591
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Version EA invalide.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:596
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Option étendue inconnue : %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2679,47 +2679,48 @@ msgstr ""
 "\tligne n°%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:686
+#: e2fsck/unix.c:697
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:690
+#: e2fsck/unix.c:701
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide"
 
-#: e2fsck/unix.c:705
+#: e2fsck/unix.c:716
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée."
 
-#: e2fsck/unix.c:726
+#: e2fsck/unix.c:737
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:768 e2fsck/unix.c:840 misc/tune2fs.c:588 misc/tune2fs.c:873
+#: misc/tune2fs.c:891
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
+
+#: e2fsck/unix.c:819
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:806
+#: e2fsck/unix.c:824
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:811
+#: e2fsck/unix.c:829
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
-
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:869
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:899
+#: e2fsck/unix.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2728,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" n'est pas un entier\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:908
+#: e2fsck/unix.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2739,43 +2740,43 @@ msgstr ""
 "Argument non numérique invalide pour -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:990
+#: e2fsck/unix.c:1008
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1019
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1031
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
 
-#: e2fsck/unix.c:1046
+#: e2fsck/unix.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1048
+#: e2fsck/unix.c:1066
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloc invalide,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1049
+#: e2fsck/unix.c:1067
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/unix.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s : retour au superblock originel\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1086
+#: e2fsck/unix.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2787,29 +2788,34 @@ msgstr ""
 "corrompu)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1092
+#: e2fsck/unix.c:1112
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1094
+#: e2fsck/unix.c:1114
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1099
+#: e2fsck/unix.c:1119
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1101
+#: e2fsck/unix.c:1121
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
 "programme ?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1105
+#: e2fsck/unix.c:1124
+#, c-format
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Périphérique peut-être inexistant ?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2818,42 +2824,42 @@ msgstr ""
 "Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
 "vérification du périphérique en lecture seule.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1169
+#: e2fsck/unix.c:1191
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
 
-#: e2fsck/unix.c:1199
+#: e2fsck/unix.c:1221
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1210
+#: e2fsck/unix.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
 "procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1223
+#: e2fsck/unix.c:1245
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1229
+#: e2fsck/unix.c:1251
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1254
+#: e2fsck/unix.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1270
+#: e2fsck/unix.c:1292
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1275
+#: e2fsck/unix.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2862,25 +2868,25 @@ msgstr ""
 "E2fsck n'est pas compilé avec le support pour HTREE,\n"
 "\tmais le système de fichiers %s a des répertoires HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1328
+#: e2fsck/unix.c:1350
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
-#: e2fsck/unix.c:1330
+#: e2fsck/unix.c:1352
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1356
+#: e2fsck/unix.c:1378
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "N'a pu déterminer la taille du journal"
 
-#: e2fsck/unix.c:1359
+#: e2fsck/unix.c:1381
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
 
-#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
+#: e2fsck/unix.c:1388 misc/mke2fs.c:2344
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2888,12 +2894,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative de création du journal"
 
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1391
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr "Complété.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2902,25 +2908,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** le journal a été re-créé - le système de fichier est de nouveau ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1377
+#: e2fsck/unix.c:1399
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1381
+#: e2fsck/unix.c:1403
 msgid "while resetting context"
 msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
 
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1415
 msgid "aborted"
 msgstr "arrêté"
 
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2929,12 +2935,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1408
+#: e2fsck/unix.c:1430
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** RÉ-AMORCER LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1416
+#: e2fsck/unix.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2945,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "%s : **AVERTISSEMENT : le système de fichiers contient encore des erreurs**\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1454
+#: e2fsck/unix.c:1478
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs"
 
@@ -3109,77 +3115,77 @@ msgstr ""
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
 msgstr "%6.2f%% effectué, %s écoulé"
 
-#: misc/badblocks.c:293
+#: misc/badblocks.c:296
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Test en cours avec un motif aléatoire : "
 
-#: misc/badblocks.c:311
+#: misc/badblocks.c:314
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Test en cours avec le motif 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
+#: misc/badblocks.c:342 misc/badblocks.c:411
 msgid "during seek"
 msgstr "lors de la recherche"
 
-#: misc/badblocks.c:350
+#: misc/badblocks.c:353
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:428
+#: misc/badblocks.c:431
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "lors de l'exécution d'ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
+#: misc/badblocks.c:450 misc/badblocks.c:714
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "lors du début de l'itération de la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
+#: misc/badblocks.c:464 misc/badblocks.c:566 misc/badblocks.c:724
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "lors de l'allocation des tampons"
 
-#: misc/badblocks.c:465
+#: misc/badblocks.c:468
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Vérification des blocs %lu à %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:470
+#: misc/badblocks.c:473
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture seule\n"
 
-#: misc/badblocks.c:479
+#: misc/badblocks.c:482
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Vérification des blocs défectueux (test en mode lecture seule) : "
 
-#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
-#: misc/badblocks.c:784
+#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:598 misc/badblocks.c:643
+#: misc/badblocks.c:787
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Trop de blocs défectueux, test abandonné\n"
 
-#: misc/badblocks.c:570
+#: misc/badblocks.c:573
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Vérification des blocs défectueux en mode lecture-écriture\n"
 
-#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
+#: misc/badblocks.c:575 misc/badblocks.c:737
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Du bloc %lu au bloc %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:630
+#: misc/badblocks.c:633
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Lecture et comparaison : "
 
-#: misc/badblocks.c:733
+#: misc/badblocks.c:736
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr ""
 "Vérification des blocs défectueux dans un mode non destructif de lecture-\n"
 "écriture\n"
 
-#: misc/badblocks.c:739
+#: misc/badblocks.c:742
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:746
+#: misc/badblocks.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3187,54 +3193,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Interruption, nettoyage en cours\n"
 
-#: misc/badblocks.c:822
+#: misc/badblocks.c:825
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "lors du test d'écriture de données, bloc %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:936 misc/util.c:156
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s est monté ; "
 
-#: misc/badblocks.c:935
+#: misc/badblocks.c:938
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
 "l'exécution de badblocks est tout de même forcée.\n"
 "Espérons que /etc/mtab est incorrect.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:940
+#: misc/badblocks.c:943
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "il n'est pas prudent d'exécuter badblocks !\n"
 
-#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:948 misc/util.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s est apparemment utilisé par le système ; "
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:951
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "blocs erronés forcés de toutes manières.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:968
+#: misc/badblocks.c:971
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "%s invalide - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1077
+#: misc/badblocks.c:1080
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour motif_de_test - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1104
+#: misc/badblocks.c:1107
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "Au plus un seul motif_de_test peut être spécifé en mode lecture seule"
 
-#: misc/badblocks.c:1110
+#: misc/badblocks.c:1113
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "Un motif_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seule"
 
-#: misc/badblocks.c:1124
+#: misc/badblocks.c:1127
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3242,32 +3248,32 @@ msgstr ""
 "Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
 "la taille manuellement\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1130
+#: misc/badblocks.c:1133
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique"
 
-#: misc/badblocks.c:1135
+#: misc/badblocks.c:1138
 msgid "last block"
 msgstr "dernier bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1141
+#: misc/badblocks.c:1144
 msgid "first block"
 msgstr "premier bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1144
+#: misc/badblocks.c:1147
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 msgstr "bloc de départ invalide (%lu): doit être moins de %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1203
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "lors de la création en mémoire d'une liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1218
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "lors de l'ajout en mémoire à la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/badblocks.c:1239
+#: misc/badblocks.c:1242
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
 msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés.\n"
@@ -3335,35 +3341,35 @@ msgstr "Vous devez utiliser 
 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr "Usage : %s [-bfhixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] périphérique\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:182
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Groupe %lu : (Blocs "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:173
+#: misc/dumpe2fs.c:187
 #, c-format
 msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
 msgstr " Checksum 0x%04x, %d i-noeuds non utilisés\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:178
+#: misc/dumpe2fs.c:192
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr " superbloc %s à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:193
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaire"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:193
 msgid "Backup"
 msgstr "Secours"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:183
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Descripteurs de groupes à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:187
+#: misc/dumpe2fs.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3372,20 +3378,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Blocs réservés GDT à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:194
+#: misc/dumpe2fs.c:208
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Descripteur de groupe à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr " Bitmap de blocs à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:219
 msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", Bitmap d'i-noeuds à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:224
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -3393,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Table d'i-noeuds à "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:217
+#: misc/dumpe2fs.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3402,50 +3408,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u blocs libres, %u i-noeuds libres, %u répertoires%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:224
+#: misc/dumpe2fs.c:238
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u i-noeuds non utilisés\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:241
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr " Blocs libres : "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:237
+#: misc/dumpe2fs.c:251
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr " I-noeuds libres : "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:268
+#: misc/dumpe2fs.c:282
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs défectueux"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274
+#: misc/dumpe2fs.c:288
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Blocs défectueux : %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
+#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/tune2fs.c:281
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:307
+#: misc/dumpe2fs.c:321
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:313
+#: misc/dumpe2fs.c:327
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:323
+#: misc/dumpe2fs.c:337
 #, c-format
 msgid "Journal features:        "
 msgstr "Fonctionalités du journal: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:336
+#: misc/dumpe2fs.c:350
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Taille du journal:         "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
@@ -3456,15 +3462,15 @@ msgstr ""
 "Séquence du journal :      0x%08x\n"
 "Début du journal :         %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
+#: misc/dumpe2fs.c:380 misc/tune2fs.c:202
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:374
+#: misc/dumpe2fs.c:388
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Ne peut trouver les numéros magique du superbloc du journal"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:378
+#: misc/dumpe2fs.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3483,27 +3489,27 @@ msgstr ""
 "Début du journal :                 %u\n"
 "Nombre d'utilisateurs du journal : %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:405
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Usagers du journal :      %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
+#: misc/dumpe2fs.c:421 misc/mke2fs.c:700 misc/tune2fs.c:910
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:433
+#: misc/dumpe2fs.c:447
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre de superbloc invalide : %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:448
+#: misc/dumpe2fs.c:462
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre de taille de bloc invalide : %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:459
+#: misc/dumpe2fs.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3527,18 +3533,18 @@ msgstr ""
 "\tblocksize=<taille de bloc>\n"
 "\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
+#: misc/dumpe2fs.c:532 misc/mke2fs.c:1462
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tUtilisation de %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1626
 #: resize/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:579
+#: misc/dumpe2fs.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3597,7 +3603,7 @@ msgstr "e2label
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1761
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
@@ -3612,7 +3618,7 @@ msgstr "e2label
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
@@ -3854,7 +3860,7 @@ msgstr "compl
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : "
 
-#: misc/mke2fs.c:387
+#: misc/mke2fs.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3863,67 +3869,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %u : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:412
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "lors de la création du répertoire racine"
 
-#: misc/mke2fs.c:418
+#: misc/mke2fs.c:419
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
 
-#: misc/mke2fs.c:432
+#: misc/mke2fs.c:433
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine"
 
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "lors de la création de /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:457
+#: misc/mke2fs.c:458
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:470
+#: misc/mke2fs.c:471
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:485
+#: misc/mke2fs.c:486
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux"
 
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:513
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:523
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:538
+#: misc/mke2fs.c:539
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:554
+#: misc/mke2fs.c:555
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:561
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : "
 
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:574
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %u, compte %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:590
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "lors de l'écriture du superbloc de journal"
 
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
@@ -3932,105 +3938,105 @@ msgstr ""
 "Avertissement : %u blocs inutilisés.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:610
+#: misc/mke2fs.c:611
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:612
 msgid "OS type: "
 msgstr "Type de système d'exploitation : "
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:619
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:621
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "« Stride » = %u blocs, « Stripe width » = %u blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:623
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u i-noeuds, %u blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:625
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u blocs (%2.2f%%) réservés pour le super utilisateur\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:628
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Premier bloc de données=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:630
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Nombre maximum de blocs du système de fichiers=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:633
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u groupes de blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:635
+#: misc/mke2fs.c:636
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u groupe de bloc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:637
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:646
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
 
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:739
+#: misc/mke2fs.c:740
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre « stripe-width » invalide : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:762
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:768
+#: misc/mke2fs.c:769
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr ""
 "La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n"
 "du système de fichiers.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:792
+#: misc/mke2fs.c:793
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Le changement de taille en ligne n'est pas supportée avec les systèmes de\n"
 "fichier de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4045,6 +4051,8 @@ msgid ""
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4057,11 +4065,13 @@ msgstr ""
 "\tstride=<taille en blocs des morceaux par disque RAID>\n"
 "\tstripe-width=<stride RAID * nombre de disques en blocs>\n"
 "\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
-"\tlazy_itable_init=<0 pour désactive, 1 pour activer>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 pour désactiver, 1 pour activer>\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:830
+#: misc/mke2fs.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4072,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:862
+#: misc/mke2fs.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4082,22 +4092,22 @@ msgstr ""
 "\t(%s, ligne n°%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
+#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:369
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:985
+#: misc/mke2fs.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Attention ! Votre mke2fs.conf ne précise pas le type de système de fichier de\n"
+"Votre mke2fs.conf ne précise pas le type de système de fichier de\n"
 "%s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:988
+#: misc/mke2fs.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
@@ -4106,112 +4116,130 @@ msgstr ""
 "Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis à jour.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1027
+#, c-format
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Arrêt immédiat...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "taille invalide des blocs - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1228
+#: misc/mke2fs.c:1280
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
 "sur la plupart des systèmes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1244
+#: misc/mke2fs.c:1296
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "taille de fragment invalide - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1250
+#: misc/mke2fs.c:1302
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1257
+#: misc/mke2fs.c:1309
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1314
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1322
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Nombre illégal pour la taille flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1276
+#: misc/mke2fs.c:1328
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/mke2fs.c:1338
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1306
+#: misc/mke2fs.c:1348
+#, c-format
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1362
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1316
+#: misc/mke2fs.c:1372
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1334
+#: misc/mke2fs.c:1390
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "mauvais numéro de version - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1402
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1366
+#: misc/mke2fs.c:1422
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
+#: misc/mke2fs.c:1487 misc/mke2fs.c:2299
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1493
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr ""
 "la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
 "taille de blocs minimum %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1499
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Utilisation de la taille de bloc du périphérique de journal: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1452
+#: misc/mke2fs.c:1508
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1456
+#: misc/mke2fs.c:1512
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
 "poursuite forcée\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1464
+#: misc/mke2fs.c:1521
 #, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "décompte de blocs invalide - %s"
+msgid "invalid blocks count '%s' on device '%s'"
+msgstr "décompte de blocs '%s' invalide sur le périphérique %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1531
 msgid "filesystem"
 msgstr "système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
@@ -4220,11 +4248,11 @@ msgstr ""
 "%s: La taille du périphérique %s est trop grande pour pouvoir être\n"
 "\t exprimée sur 32 bits, utilisation d'une taille de bloc de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
+#: misc/mke2fs.c:1576 resize/main.c:381
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1526
+#: misc/mke2fs.c:1583
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4232,7 +4260,7 @@ msgstr ""
 "Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
 "la taille du système de fichiers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1533
+#: misc/mke2fs.c:1590
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4245,41 +4273,41 @@ msgstr ""
 "\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
 "\trelecture de la table de partitions.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1608
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
 
-#: misc/mke2fs.c:1557
+#: misc/mke2fs.c:1614
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Échec du parcours de la liste de types de systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1648
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "résolution de fs_types pour mke2fs.conf : "
 
-#: misc/mke2fs.c:1598
+#: misc/mke2fs.c:1655
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n"
 "fichier de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Les superblocs creux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
 "fichier de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1617
+#: misc/mke2fs.c:1674
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "Les journaux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
 "fichier de version 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1635
+#: misc/mke2fs.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4288,68 +4316,68 @@ msgstr ""
 "Les fonctionnalités resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
 "Elles ne peuvent pas être activées simultanément.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1652
+#: misc/mke2fs.c:1709
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
 
-#: misc/mke2fs.c:1658
+#: misc/mke2fs.c:1715
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille de secteur matériel"
 
-#: misc/mke2fs.c:1687
+#: misc/mke2fs.c:1746
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le périphérique\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1691
+#: misc/mke2fs.c:1751
 #, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n"
-msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d, poursuite forcée\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1712
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "attention: Impossible d'obtenir la géométrie du périphérique %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1715
+#: misc/mke2fs.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "L'alignement de %s est décalé de %lu octets.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-partitionner.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1745
+#: misc/mke2fs.c:1810
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
 "supportée sur un système de fichiers non creux"
 
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1819
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
 
-#: misc/mke2fs.c:1769
+#: misc/mke2fs.c:1834
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée"
 
-#: misc/mke2fs.c:1781
+#: misc/mke2fs.c:1846
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1795
+#: misc/mke2fs.c:1860
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds ?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1800
+#: misc/mke2fs.c:1865
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
 
-#: misc/mke2fs.c:1815
+#: misc/mke2fs.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4360,16 +4388,16 @@ msgstr ""
 "\tsystème de fichier avec %lu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
 "\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
+#: misc/mke2fs.c:1973 misc/tune2fs.c:1544
 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le nom du fichier tdb\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1986 misc/tune2fs.c:1566
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1931
+#: misc/mke2fs.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4380,53 +4408,58 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:2036
 #, c-format
 msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
 msgstr "Appel de BLKDISCARD de %llu à %llu "
 
-#: misc/mke2fs.c:1972
+#: misc/mke2fs.c:2040
 #, c-format
 msgid "failed.\n"
 msgstr "échoué.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1974
+#: misc/mke2fs.c:2042
 #, c-format
 msgid "succeeded.\n"
 msgstr "avec succès.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2023
+#: misc/mke2fs.c:2109
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2087
+#: misc/mke2fs.c:2119
+#, c-format
+msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:2183
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2141
+#: misc/mke2fs.c:2237
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2268
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers"
 
-#: misc/mke2fs.c:2185
+#: misc/mke2fs.c:2281
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
 
-#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:2292 misc/tune2fs.c:517
 msgid "journal"
 msgstr "journal"
 
-#: misc/mke2fs.c:2208
+#: misc/mke2fs.c:2304
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
 
-#: misc/mke2fs.c:2215
+#: misc/mke2fs.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4435,29 +4468,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:2316 misc/mke2fs.c:2348 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:560
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "complété\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2229
+#: misc/mke2fs.c:2325
 #, c-format
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Pas de création de journal en mode super-seul\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2336
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Création du journal (%u blocs) : "
 
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2353
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr ""
 "Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
 "fichiers : "
 
-#: misc/mke2fs.c:2262
+#: misc/mke2fs.c:2358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4466,7 +4499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs."
 
-#: misc/mke2fs.c:2265
+#: misc/mke2fs.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4583,21 +4616,26 @@ msgstr "lors de l'
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:358
+#: misc/tune2fs.c:338
+#, c-format
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(et rebootez après !)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:372
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "La suppression de la fonctionnalité de système de fichier '%s' n'est pas\n"
 "supportée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:364
+#: misc/tune2fs.c:378
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr ""
 "L'ajout de la fonctionnalité de système de fichier '%s' n'est pas\n"
 "supporté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:373
+#: misc/tune2fs.c:387
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4605,7 +4643,7 @@ msgstr ""
 "La fonctionnalitié has_journal peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
 "système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:381
+#: misc/tune2fs.c:395
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4613,13 +4651,13 @@ msgstr ""
 "Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
 "de désactiver le drapeau has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:414
+#: misc/tune2fs.c:428
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:425
+#: misc/tune2fs.c:439
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4627,16 +4665,11 @@ msgstr ""
 "La fonctionnalité huge_file peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
 "système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:453
-#, c-format
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(et rebootez après !)\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:474
+#: misc/tune2fs.c:512
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:492
+#: misc/tune2fs.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4645,21 +4678,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:496
+#: misc/tune2fs.c:534
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
 
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:542
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:510
+#: misc/tune2fs.c:548
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
 
-#: misc/tune2fs.c:519
+#: misc/tune2fs.c:557
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4667,85 +4700,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tlors de la tentative de création du fichier journal"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:623
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
+#: misc/tune2fs.c:647 misc/tune2fs.c:660
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "compteur de montages erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:638
+#: misc/tune2fs.c:676
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:665
+#: misc/tune2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:698
+#: misc/tune2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "intervalle erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:727
+#: misc/tune2fs.c:765
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:780
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
 
-#: misc/tune2fs.c:752
+#: misc/tune2fs.c:790
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
 
-#: misc/tune2fs.c:762
+#: misc/tune2fs.c:800
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:791
+#: misc/tune2fs.c:829
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:808
+#: misc/tune2fs.c:846
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:853
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "La taille des i-noeuds doit être une puissance de deux - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:904
+#: misc/tune2fs.c:942
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Paramètre « stride RAID » invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:957
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Paramètre « stripe-width RAID » invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:934
+#: misc/tune2fs.c:972
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algorithme de hachage invalide : %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:940
+#: misc/tune2fs.c:978
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Définition de l'algorithme de hachage par défaut à %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:948
+#: misc/tune2fs.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4774,23 +4807,23 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
+#: misc/tune2fs.c:1471 resize/resize2fs.c:790
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocs à déplacer"
 
-#: misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/tune2fs.c:1474
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1430
+#: misc/tune2fs.c:1480
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1435
+#: misc/tune2fs.c:1485
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/tune2fs.c:1517
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -4798,7 +4831,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
 "Exécutez e2undo pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
@@ -4809,57 +4842,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1587
+#: misc/tune2fs.c:1637
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "La taille des i-noeuds est déjà %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1592
+#: misc/tune2fs.c:1642
 #, c-format
 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
 msgstr "La réduction de la taille des i-noeuds n'est pas supportée\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1635
+#: misc/tune2fs.c:1685
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1641
+#: misc/tune2fs.c:1691
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Initialisation du nombre courant de montages à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1646
+#: misc/tune2fs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1651
+#: misc/tune2fs.c:1701
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Initialisation du gid des blocs réservés à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/tune2fs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1670
+#: misc/tune2fs.c:1720
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1676
+#: misc/tune2fs.c:1726
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1682
+#: misc/tune2fs.c:1732
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4867,7 +4900,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1689
+#: misc/tune2fs.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4876,7 +4909,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drapeau de superbloc creux activé. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1694
+#: misc/tune2fs.c:1744
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
@@ -4884,29 +4917,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La suppression du superflag creux n'est pas supportée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1751
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr ""
 "Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n"
 "fichiers à %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1707
+#: misc/tune2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1758
+#: misc/tune2fs.c:1808
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Format UUID invalide\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1770
+#: misc/tune2fs.c:1820
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr ""
 "La taille des i-noeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
 "de fichiers et démonté.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1827
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -4914,17 +4947,17 @@ msgstr ""
 "Changer la taille des i-noeuds n'est pas supporté pour les systèmes de\n"
 "fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1789
+#: misc/tune2fs.c:1839
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Définition de la taille des i-noeuds à %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1799
+#: misc/tune2fs.c:1849
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Définition de la taille de « stride » à %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1804
+#: misc/tune2fs.c:1854
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Définition de la taille du « stripe width » à %d\n"
@@ -5056,16 +5089,16 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Usage : %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:196
+#: resize/extent.c:201
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Vidange des extents :\n"
 
-#: resize/extent.c:197
+#: resize/extent.c:202
 #, c-format
 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
 msgstr "#\tNb =%d, Taille=%d, Curseur=%d, Triés=%d\n"
 
-#: resize/extent.c:200
+#: resize/extent.c:205
 #, c-format
 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
@@ -5128,7 +5161,7 @@ msgstr ""
 "%s : La combinaison des fonctionnalités\n"
 "\tflex_bg et !resize_inode n'est pas supportée par resize2fs.\n"
 
-#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
+#: resize/main.c:351 resize/main.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -5137,26 +5170,26 @@ msgstr ""
 "SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:356
+#: resize/main.c:355
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
 msgstr "Taille minimale estimée du système de fichiers : %u\n"
 
-#: resize/main.c:392
+#: resize/main.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n"
 
-#: resize/main.c:404
+#: resize/main.c:403
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
 msgstr "La nouvelle taille est plus petit que le minimum (%u)\n"
 
-#: resize/main.c:410
+#: resize/main.c:409
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Longueur « stride » invalide"
 
-#: resize/main.c:434
+#: resize/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
@@ -5167,7 +5200,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez demandé une nouvelle taille de %u blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:441
+#: resize/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -5176,17 +5209,17 @@ msgstr ""
 "Le système de fichiers a déjà %u blocs. Rien à modifier !\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:455
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
 msgstr "En train de retailler le système de fichiers sur %s à %u (%dk) blocs.\n"
 
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:464
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s"
 
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -5195,7 +5228,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez lancer 'e2fsck -fy %s' pour corriger le système de fichier\n"
 "après l'opération de changement de taille avortée.\n"
 
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
@@ -5204,7 +5237,7 @@ msgstr ""
 "Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:488
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "lors de la troncature de %s"
@@ -5215,46 +5248,45 @@ msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s ; le changement de taille doit être effectué en ligne\n"
 
 #: resize/online.c:41
-#, c-format
-msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
-msgstr "La réduction en ligne de %u à %u n'est pas supportée.\n"
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "La réduction en ligne n'est pas supportée"
 
-#: resize/online.c:61
+#: resize/online.c:60
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "Le système de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
 
-#: resize/online.c:68
+#: resize/online.c:67
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "lors de la tentative d'ouverture du point de montage %s"
 
-#: resize/online.c:76
+#: resize/online.c:75
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "Permission de retailler le système de fichiers refusée"
 
-#: resize/online.c:79
+#: resize/online.c:78
 msgid "Kernel does not support online resizing"
 msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne"
 
-#: resize/online.c:82
+#: resize/online.c:81
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Lors de la vérification du support de changement de taille en ligne"
 
-#: resize/online.c:111
+#: resize/online.c:110
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
 msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %u (%dk) blocs.\n"
 
-#: resize/online.c:121
+#: resize/online.c:120
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Lors de la tentative d'étendre le dernier groupe"
 
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:179
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe numéro %d"
 
-#: resize/online.c:191
+#: resize/online.c:190
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"