Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Sun, 22 Apr 2012 19:38:42 +0000 (15:38 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Sun, 22 Apr 2012 19:38:42 +0000 (15:38 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/cs.gmo
po/cs.po

index c351544..1bc6fa2 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index 4c1e9f7..7a60dae 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:179
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110
-#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1324 misc/badblocks.c:1215
-#: misc/badblocks.c:1223 misc/badblocks.c:1237 misc/badblocks.c:1249
-#: misc/dumpe2fs.c:572 misc/e2image.c:1170 misc/e2image.c:1288
-#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:308
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1383 misc/badblocks.c:1214
+#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
+#: misc/dumpe2fs.c:578 misc/e2image.c:1190 misc/e2image.c:1308
+#: misc/e2image.c:1321 misc/mke2fs.c:195 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:202
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
@@ -189,21 +189,21 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:902
+#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:930
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:908 resize/main.c:284
+#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1065
+#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1085
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
-#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1083
+#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1103
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
@@ -406,68 +406,61 @@ msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:332
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "regular file"
 msgstr "obyčejný soubor"
 
-#: e2fsck/message.c:334
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "directory"
 msgstr "adresář"
 
-#: e2fsck/message.c:336
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "character device"
 msgstr "znakové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:338
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:339
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: e2fsck/message.c:340
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:341
 msgid "named pipe"
 msgstr "pojmenovaná roura"
 
-#: e2fsck/message.c:342
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:343
 msgid "symbolic link"
 msgstr "symbolický odkaz"
 
-#: e2fsck/message.c:344 misc/uuidd.c:161
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: e2fsck/message.c:346
+#: e2fsck/message.c:347
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:423
 msgid "indirect block"
 msgstr "nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:425
 msgid "double indirect block"
 msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:427
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:429
 msgid "translator block"
 msgstr "překladový blok"
 
 # Expansion of %B in singular nominativ
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:431
 msgid "block #"
 msgstr "blok č."
 
@@ -475,104 +468,104 @@ msgstr "blok č."
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:608 e2fsck/pass1b.c:727
+#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:818
+#: e2fsck/pass1b.c:820
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "vrácený z clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:840
+#: e2fsck/pass1b.c:842
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:852
+#: e2fsck/pass1b.c:854
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
 msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:777
+#: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:597
+#: e2fsck/pass1.c:599
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:606
+#: e2fsck/pass1.c:610
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:614
+#: e2fsck/pass1.c:620
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:622
+#: e2fsck/pass1.c:629
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:684
+#: e2fsck/pass1.c:696
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:718
+#: e2fsck/pass1.c:730
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1228
+#: e2fsck/pass1.c:1240
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1285
+#: e2fsck/pass1.c:1297
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1335
+#: e2fsck/pass1.c:1347
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1357
+#: e2fsck/pass1.c:1370
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1377
+#: e2fsck/pass1.c:1390
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1404
+#: e2fsck/pass1.c:1417
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1504
+#: e2fsck/pass1.c:1518
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2252
+#: e2fsck/pass1.c:2266
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2613
+#: e2fsck/pass1.c:2627
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2619
+#: e2fsck/pass1.c:2633
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2625
+#: e2fsck/pass1.c:2639
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass2.c:278
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Průchod 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:800
+#: e2fsck/pass2.c:805
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nemohu pokračovat."
 
@@ -580,15 +573,15 @@ msgstr "Nemohu pokračovat."
 msgid "inode done bitmap"
 msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass3.c:85
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: e2fsck/pass3.c:135
+#: e2fsck/pass3.c:136
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Průchod 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:321
+#: e2fsck/pass3.c:322
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
@@ -957,7 +950,7 @@ msgid "Clear @j"
 msgstr "Vymazat žurnál"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:690
+#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
 msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
 
@@ -1114,11 +1107,10 @@ msgstr ""
 "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
 "\n"
 
-#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
 #: e2fsck/problem.c:357
-#, c-format
-msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
-msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. "
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 #: e2fsck/problem.c:362
@@ -1126,35 +1118,29 @@ msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. "
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
 
-#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
-#: e2fsck/problem.c:367
-#, c-format
-msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
-
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:367
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:372
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:382
+#: e2fsck/problem.c:377
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:381
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
 msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set)  
-#: e2fsck/problem.c:391
+#: e2fsck/problem.c:386
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
@@ -1165,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
 #. @-expanded: set).  
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:392
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
@@ -1174,23 +1160,23 @@ msgstr ""
 "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:398
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
 msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:403
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:408
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
 
 #. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:413
 msgid ""
 "Making @q @is hidden.\n"
 "\n"
@@ -1199,127 +1185,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:418
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "Superblok má špatný blok MMP.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:423
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
 msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP.  "
 
+#: e2fsck/problem.c:428
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:433
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:435
+#: e2fsck/problem.c:440
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:439
+#: e2fsck/problem.c:444
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:444
+#: e2fsck/problem.c:449
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:449
+#: e2fsck/problem.c:454
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:454
+#: e2fsck/problem.c:459
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:459
+#: e2fsck/problem.c:464
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:464
+#: e2fsck/problem.c:469
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:469
+#: e2fsck/problem.c:474
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:479
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:484
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:484
+#: e2fsck/problem.c:489
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:489
+#: e2fsck/problem.c:494
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:494
+#: e2fsck/problem.c:499
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:499
+#: e2fsck/problem.c:504
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:509
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:514
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:519
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:524
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:529
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:534
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:539
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:544
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
@@ -1327,7 +1323,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:549
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1340,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:551
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1351,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:556
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
@@ -1362,122 +1358,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:562
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:567
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:578
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:583
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:589
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:590
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:600
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:605
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:610
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:610
+#: e2fsck/problem.c:615
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:615
+#: e2fsck/problem.c:620
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:620 e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:625
+#: e2fsck/problem.c:630
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:630
+#: e2fsck/problem.c:635
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:635
+#: e2fsck/problem.c:640
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:640
+#: e2fsck/problem.c:645
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:645
+#: e2fsck/problem.c:650
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:655
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:655
+#: e2fsck/problem.c:660
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:666
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1487,149 +1483,149 @@ msgstr ""
 "příznak immutable nebo append-only. "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:680
+#: e2fsck/problem.c:685
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:685
+#: e2fsck/problem.c:690
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
 msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:695
+#: e2fsck/problem.c:700
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:710
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
 msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:726
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:726
+#: e2fsck/problem.c:731
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:736
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:736
+#: e2fsck/problem.c:741
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:741
+#: e2fsck/problem.c:746
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:751
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:756
 msgid "@A @a @b %b.  "
 msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:761
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:766
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:771
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:771
+#: e2fsck/problem.c:776
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:775
+#: e2fsck/problem.c:780
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:785
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
 
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:790
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:795
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:795
+#: e2fsck/problem.c:800
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:805
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:815
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
 msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:820
+#: e2fsck/problem.c:825
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1638,55 +1634,55 @@ msgstr ""
 "souborového systému. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:826
+#: e2fsck/problem.c:831
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
 msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:831
+#: e2fsck/problem.c:836
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:841
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:846
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:856
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:861
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:877
+#: e2fsck/problem.c:882
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1706,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:887
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1715,31 +1711,31 @@ msgstr ""
 "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:887
+#: e2fsck/problem.c:892
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:892
+#: e2fsck/problem.c:897
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:897
+#: e2fsck/problem.c:902
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:902
+#: e2fsck/problem.c:907
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:907
+#: e2fsck/problem.c:912
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1748,15 +1744,10 @@ msgstr ""
 "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:911
+#: e2fsck/problem.c:916
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
 msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
-#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n
-#: e2fsck/problem.c:915
-msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
-
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:921
 #, c-format
@@ -1783,10 +1774,20 @@ msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
 
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:946
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
+"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -1798,46 +1799,46 @@ msgstr ""
 "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:959
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:974
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:979
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:979
+#: e2fsck/problem.c:984
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:984 e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:989
+#: e2fsck/problem.c:994
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1000
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#: e2fsck/problem.c:1005
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -1846,18 +1847,18 @@ msgstr ""
 "  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1006
+#: e2fsck/problem.c:1011
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "        %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1011
+#: e2fsck/problem.c:1016
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1016
+#: e2fsck/problem.c:1021
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1021
+#: e2fsck/problem.c:1026
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -1875,317 +1876,317 @@ msgstr ""
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1034
+#: e2fsck/problem.c:1039
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1045
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1045
+#: e2fsck/problem.c:1050
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1050
+#: e2fsck/problem.c:1055
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1055
+#: e2fsck/problem.c:1060
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1060
+#: e2fsck/problem.c:1065
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1065
+#: e2fsck/problem.c:1070
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1070
+#: e2fsck/problem.c:1075
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1075
+#: e2fsck/problem.c:1080
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1080
+#: e2fsck/problem.c:1085
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1085
+#: e2fsck/problem.c:1090
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1090
+#: e2fsck/problem.c:1095
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1100
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1105
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1110
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1115
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1120
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1125
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1130
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1140
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1145
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1150
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1155
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1155
+#: e2fsck/problem.c:1160
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1160
+#: e2fsck/problem.c:1165
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1165
+#: e2fsck/problem.c:1170
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1170
+#: e2fsck/problem.c:1175
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1175
+#: e2fsck/problem.c:1180
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1180 e2fsck/problem.c:1480
+#: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1185
+#: e2fsck/problem.c:1190
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1190
+#: e2fsck/problem.c:1195
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1200
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1205
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1210
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1210
+#: e2fsck/problem.c:1215
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1215
+#: e2fsck/problem.c:1220
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1225
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1230
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1230
+#: e2fsck/problem.c:1235
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1235
+#: e2fsck/problem.c:1240
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1240
+#: e2fsck/problem.c:1245
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1245
+#: e2fsck/problem.c:1250
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1250
+#: e2fsck/problem.c:1255
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1255
+#: e2fsck/problem.c:1260
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1260
+#: e2fsck/problem.c:1265
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1270
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1275
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1275
+#: e2fsck/problem.c:1280
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1280
+#: e2fsck/problem.c:1285
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1285
+#: e2fsck/problem.c:1290
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1295
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1299
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1304
+#: e2fsck/problem.c:1309
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1309
+#: e2fsck/problem.c:1314
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1314
+#: e2fsck/problem.c:1319
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1319
+#: e2fsck/problem.c:1324
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1324
+#: e2fsck/problem.c:1329
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1329
+#: e2fsck/problem.c:1334
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1334
+#: e2fsck/problem.c:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2197,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1339
+#: e2fsck/problem.c:1344
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2208,116 +2209,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1344
+#: e2fsck/problem.c:1349
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1349
+#: e2fsck/problem.c:1354
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1358
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1363
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1368
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1380
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1395
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1400
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1405
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1410
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1415
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1420
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1425
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1430
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1430
+#: e2fsck/problem.c:1435
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1440
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
+#: e2fsck/problem.c:1445
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1450
+#: e2fsck/problem.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2338,75 +2339,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1470
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1470
+#: e2fsck/problem.c:1475
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1480
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1490
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1492
+#: e2fsck/problem.c:1497
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1497
+#: e2fsck/problem.c:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:1507
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1507
+#: e2fsck/problem.c:1512
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1524
+#: e2fsck/problem.c:1529
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1534
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1539
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1539
+#: e2fsck/problem.c:1544
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1548
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2418,100 +2419,100 @@ msgstr ""
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1558
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1563
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1568
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1568
+#: e2fsck/problem.c:1573
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1588
+#: e2fsck/problem.c:1593
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1608
+#: e2fsck/problem.c:1613
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1613
+#: e2fsck/problem.c:1618
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
+#: e2fsck/problem.c:1623
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
+#: e2fsck/problem.c:1628
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
+#: e2fsck/problem.c:1633
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1638
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1639
+#: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1644
+#: e2fsck/problem.c:1649
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1649
+#: e2fsck/problem.c:1654
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1674
+#: e2fsck/problem.c:1679
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1679
+#: e2fsck/problem.c:1684
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1686
+#: e2fsck/problem.c:1691
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/problem.c:1805
+#: e2fsck/problem.c:1810
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1905
+#: e2fsck/problem.c:1935 e2fsck/problem.c:1939
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
@@ -2607,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:139
+#: e2fsck/unix.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%8u použitých iuzlů (%2.2f %%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:141
+#: e2fsck/unix.c:144
 #, c-format
 msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr[0] "%8u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
 msgstr[1] "%8u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
 msgstr[2] "%8u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:146
+#: e2fsck/unix.c:149
 #, c-format
 msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
@@ -2641,17 +2642,16 @@ msgstr[0] "%8u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
 msgstr[1] "%8u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
 msgstr[2] "%8u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:151
+#: e2fsck/unix.c:154
 #, c-format
 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:158
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:162
 msgid "         Extent depth histogram: "
 msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
 
-#: e2fsck/unix.c:167
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
 msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
 msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr[0] "%8llu použitý blok (%2.2f %%)\n"
 msgstr[1] "%8llu použité bloky (%2.2f %%)\n"
 msgstr[2] "%8llu použitých bloků (%2.2f %%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:170
+#: e2fsck/unix.c:174
 #, c-format
 msgid "%8u bad block\n"
 msgid_plural "%8u bad blocks\n"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr[0] "%8u chybný blok\n"
 msgstr[1] "%8u chybné bloky\n"
 msgstr[2] "%8u chybných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:172
+#: e2fsck/unix.c:176
 #, c-format
 msgid "%8u large file\n"
 msgid_plural "%8u large files\n"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr[0] "%8u velký soubor\n"
 msgstr[1] "%8u velké soubory\n"
 msgstr[2] "%8u velkých souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%8u obyčejných souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176
+#: e2fsck/unix.c:180
 #, c-format
 msgid "%8u directory\n"
 msgid_plural "%8u directories\n"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr[0] "%8u adresář\n"
 msgstr[1] "%8u adresáře\n"
 msgstr[2] "%8u adresářů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:178
+#: e2fsck/unix.c:182
 #, c-format
 msgid "%8u character device file\n"
 msgid_plural "%8u character device files\n"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr[0] "%8u znakové zařízení\n"
 msgstr[1] "%8u znaková zařízení\n"
 msgstr[2] "%8u znakových zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:181
+#: e2fsck/unix.c:185
 #, c-format
 msgid "%8u block device file\n"
 msgid_plural "%8u block device files\n"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr[0] "%8u blokové zařízení\n"
 msgstr[1] "%8u bloková zařízení\n"
 msgstr[2] "%8u blokových zařízení\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:183
+#: e2fsck/unix.c:187
 #, c-format
 msgid "%8u fifo\n"
 msgid_plural "%8u fifos\n"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr[0] "%8u roura\n"
 msgstr[1] "%8u roury\n"
 msgstr[2] "%8u rour\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:185
+#: e2fsck/unix.c:189
 #, c-format
 msgid "%8u link\n"
 msgid_plural "%8u links\n"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr[0] "%8u odkaz\n"
 msgstr[1] "%8u odkazy\n"
 msgstr[2] "%8u odkazů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:192
 #, c-format
 msgid "%8u symbolic link"
 msgid_plural "%8u symbolic links"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "%8u symbolický odkaz"
 msgstr[1] "%8u symbolické odkazy"
 msgstr[2] "%8u symbolických odkazů"
 
-#: e2fsck/unix.c:190
+#: e2fsck/unix.c:194
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
 msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
 msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:192
+#: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
 msgid "%8u socket\n"
 msgid_plural "%8u sockets\n"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "%8u socket\n"
 msgstr[1] "%8u sockety\n"
 msgstr[2] "%8u socketů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid "%8u file\n"
 msgid_plural "%8u files\n"
@@ -2765,23 +2765,23 @@ msgstr[0] "%8u soubor\n"
 msgstr[1] "%8u soubory\n"
 msgstr[2] "%8u souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1978 misc/util.c:147
-#: resize/main.c:251
+#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
+#: resize/main.c:247
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
 
-#: e2fsck/unix.c:227
+#: e2fsck/unix.c:233
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Varování! %s je připojen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:231
+#: e2fsck/unix.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.  "
 msgstr "%s je připojen. "
 
-#: e2fsck/unix.c:233
+#: e2fsck/unix.c:240
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2789,8 +2789,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu pokračovat, končím.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:242
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2804,79 +2803,79 @@ msgstr ""
 "***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:239
+#: e2fsck/unix.c:247
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:241
+#: e2fsck/unix.c:249
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:323
+#: e2fsck/unix.c:339
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:325
+#: e2fsck/unix.c:341
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:343
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:331
+#: e2fsck/unix.c:347
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:338
+#: e2fsck/unix.c:354
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:344
+#: e2fsck/unix.c:360
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:353
+#: e2fsck/unix.c:369
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:402
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:404
+#: e2fsck/unix.c:421
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:407
+#: e2fsck/unix.c:424
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:409
+#: e2fsck/unix.c:426
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:559
+#: e2fsck/unix.c:576
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:628
+#: e2fsck/unix.c:645
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:649
+#: e2fsck/unix.c:672
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:674
+#: e2fsck/unix.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2885,48 +2884,48 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:743
+#: e2fsck/unix.c:766
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:747
+#: e2fsck/unix.c:770
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:762
+#: e2fsck/unix.c:785
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:783
+#: e2fsck/unix.c:806
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
+#: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
 #: misc/tune2fs.c:1118
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:865
+#: e2fsck/unix.c:888
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:870
+#: e2fsck/unix.c:893
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:875
+#: e2fsck/unix.c:898
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:915
+#: e2fsck/unix.c:943
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:963
+#: e2fsck/unix.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:972
+#: e2fsck/unix.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2946,11 +2945,16 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1074 e2fsck/unix.c:1079
+#: e2fsck/unix.c:1089
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "při kontrole bloku MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1912
+#: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -2958,44 +2962,48 @@ msgstr ""
 "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1130
+#: e2fsck/unix.c:1162
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1138
+#: e2fsck/unix.c:1170
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:1149
+#: e2fsck/unix.c:1193
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1161
+#: e2fsck/unix.c:1205
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1200
+#: e2fsck/unix.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1202
+#: e2fsck/unix.c:1255
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1203
+#: e2fsck/unix.c:1256
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1215
+#: e2fsck/unix.c:1266
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
+
+#: e2fsck/unix.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1242
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1298
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3005,33 +3013,28 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1248
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1304
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1250
+#: e2fsck/unix.c:1307
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1255
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1312
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1257
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1315
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1260
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1318
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1263
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1321
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3039,83 +3042,69 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1327
+#: e2fsck/unix.c:1386
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1373
+#: e2fsck/unix.c:1434
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1384
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1445
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1397
+#: e2fsck/unix.c:1458
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1403
+#: e2fsck/unix.c:1464
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1428
+#: e2fsck/unix.c:1489
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1444
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1449
+#: e2fsck/unix.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
+"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1502
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1562
 #, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1565
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1543
-msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
-
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2535
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-
-#: e2fsck/unix.c:1556
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1617
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1557
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1618
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3123,25 +3112,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1569
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1630
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1573
+#: e2fsck/unix.c:1634
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1580
+#: e2fsck/unix.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1585
+#: e2fsck/unix.c:1646
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1597 e2fsck/util.c:66
+#: e2fsck/unix.c:1658 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3150,12 +3138,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1600
+#: e2fsck/unix.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1608 e2fsck/util.c:72
+#: e2fsck/unix.c:1670 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3166,43 +3154,43 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1648
+#: e2fsck/unix.c:1710
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
 
-#: e2fsck/util.c:160 misc/util.c:70
+#: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70
 msgid "yY"
 msgstr "aA"
 
-#: e2fsck/util.c:161
+#: e2fsck/util.c:190
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:175
+#: e2fsck/util.c:204
 msgid "<y>"
 msgstr "<a>"
 
-#: e2fsck/util.c:177
+#: e2fsck/util.c:206
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:179
+#: e2fsck/util.c:208
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (a/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:194
+#: e2fsck/util.c:222
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "přerušeno!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:209
+#: e2fsck/util.c:237
 msgid "yes\n"
 msgstr "ano\n"
 
-#: e2fsck/util.c:211
+#: e2fsck/util.c:239
 msgid "no\n"
 msgstr "ne\n"
 
-#: e2fsck/util.c:221
+#: e2fsck/util.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3211,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "%s? ne\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:225
+#: e2fsck/util.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3220,38 +3208,38 @@ msgstr ""
 "%s? ano\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:229
+#: e2fsck/util.c:257
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: e2fsck/util.c:229
+#: e2fsck/util.c:257
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: e2fsck/util.c:243
+#: e2fsck/util.c:272
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:248
+#: e2fsck/util.c:277
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
 
-#: e2fsck/util.c:253
+#: e2fsck/util.c:285
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:265
+#: e2fsck/util.c:297
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
 
-#: e2fsck/util.c:270
+#: e2fsck/util.c:302
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3264,41 +3252,41 @@ msgstr ""
 "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
 "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:363
+#: e2fsck/util.c:395
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:367
+#: e2fsck/util.c:399
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Použitá paměť: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:374
+#: e2fsck/util.c:406
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:379
+#: e2fsck/util.c:411
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:427
+#: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:441 e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
 
-#: e2fsck/util.c:603
+#: e2fsck/util.c:636
 msgid "while allocating zeroizing buffer"
 msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
 
-#: e2fsck/util.c:755
+#: e2fsck/util.c:788
 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
 msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
 
@@ -3355,11 +3343,11 @@ msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:750
+#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:603 misc/badblocks.c:760
+#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
@@ -3376,33 +3364,33 @@ msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
 
-#: misc/badblocks.c:529 misc/badblocks.c:635 misc/badblocks.c:677
-#: misc/badblocks.c:823
+#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
+#: misc/badblocks.c:822
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
-#: misc/badblocks.c:610
+#: misc/badblocks.c:609
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:612 misc/badblocks.c:773
+#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:667
+#: misc/badblocks.c:666
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Čtení a porovnání: "
 
-#: misc/badblocks.c:772
+#: misc/badblocks.c:771
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:778
+#: misc/badblocks.c:777
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:785
+#: misc/badblocks.c:784
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3410,52 +3398,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
 
-#: misc/badblocks.c:868
+#: misc/badblocks.c:867
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:989 misc/util.c:152
+#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:991
+#: misc/badblocks.c:990
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:996
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1001 misc/util.c:163
+#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:1004
+#: misc/badblocks.c:1003
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1024
+#: misc/badblocks.c:1023
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1134
+#: misc/badblocks.c:1133
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1163
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:1170
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:1184
+#: misc/badblocks.c:1183
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3463,32 +3451,32 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1190
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:1195
+#: misc/badblocks.c:1194
 msgid "last block"
 msgstr "poslední blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1201
+#: misc/badblocks.c:1200
 msgid "first block"
 msgstr "první blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1204
+#: misc/badblocks.c:1203
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1260
+#: misc/badblocks.c:1259
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1275
+#: misc/badblocks.c:1274
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1299
+#: misc/badblocks.c:1298
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
@@ -3570,30 +3558,40 @@ msgstr "clusterů"
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:194
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
-msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %u\n"
-msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x, nepoužitých iuzlů %u\n"
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:199
 #, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:200
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:205
+#, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:206
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:206
 msgid "Backup"
 msgstr "Záložní"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:204
+#: misc/dumpe2fs.c:210
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskriptory skupin v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:208
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3602,20 +3600,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Rezervované GDT bloky na "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:215
+#: misc/dumpe2fs.c:221
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Deskriptor skupiny v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:221
+#: misc/dumpe2fs.c:227
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Bitmapa bloků v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:225
+#: misc/dumpe2fs.c:231
 msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:229
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -3624,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 "  Tabulka iuzlů v "
 
 # The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
-#: misc/dumpe2fs.c:235
+#: misc/dumpe2fs.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3633,50 +3631,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+#: misc/dumpe2fs.c:248
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:245
+#: misc/dumpe2fs.c:251
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Volné bloky: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:256
+#: misc/dumpe2fs.c:262
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Volné iuzly: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:287
+#: misc/dumpe2fs.c:293
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:293
+#: misc/dumpe2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:320 misc/tune2fs.c:302
+#: misc/dumpe2fs.c:326 misc/tune2fs.c:302
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:326
+#: misc/dumpe2fs.c:332
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:332
+#: misc/dumpe2fs.c:338
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:342
+#: misc/dumpe2fs.c:348
 #, c-format
 msgid "Journal features:        "
 msgstr "Vlastnosti žurnálu:      "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:355
+#: misc/dumpe2fs.c:361
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu:         "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:366
+#: misc/dumpe2fs.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
@@ -3687,15 +3685,15 @@ msgstr ""
 "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:391 misc/tune2fs.c:218
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:393
+#: misc/dumpe2fs.c:399
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:397
+#: misc/dumpe2fs.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3714,27 +3712,27 @@ msgstr ""
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 "Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:410
+#: misc/dumpe2fs.c:416
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:426 misc/mke2fs.c:663 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/dumpe2fs.c:432 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1137
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:452
+#: misc/dumpe2fs.c:458
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:467
+#: misc/dumpe2fs.c:473
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:478
+#: misc/dumpe2fs.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3757,18 +3755,18 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:538 misc/mke2fs.c:1521
+#: misc/dumpe2fs.c:544 misc/mke2fs.c:1528
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1923
-#: resize/main.c:310
+#: misc/dumpe2fs.c:580 misc/e2image.c:1310 misc/tune2fs.c:1923
+#: resize/main.c:305
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:599
+#: misc/dumpe2fs.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3807,7 +3805,7 @@ msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:1322
+#: misc/e2image.c:1342
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
@@ -3832,7 +3830,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2073
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -4018,16 +4016,16 @@ msgstr "Při čtení příznaků %s"
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Při čtení verze %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:116
+#: misc/mke2fs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
 "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
@@ -4035,38 +4033,38 @@ msgstr ""
 "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
 "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
 "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
-"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n"
-"\tzařízení [počet-bloků]\n"
+"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
+"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:218
+#: misc/mke2fs.c:220
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:222
+#: misc/mke2fs.c:224
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:229
+#: misc/mke2fs.c:231
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:256
+#: misc/mke2fs.c:258
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:258
+#: misc/mke2fs.c:260
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končím…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:281
+#: misc/mke2fs.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4077,15 +4075,15 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:300
+#: misc/mke2fs.c:302
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:317
+#: misc/mke2fs.c:319
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:338
+#: misc/mke2fs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4094,73 +4092,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:352 misc/mke2fs.c:2170 misc/mke2fs.c:2422
+#: misc/mke2fs.c:354 misc/mke2fs.c:2177 misc/mke2fs.c:2431
 #, c-format
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:363
+#: misc/mke2fs.c:365
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:370
+#: misc/mke2fs.c:372
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:402
+#: misc/mke2fs.c:404
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:411
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:422
+#: misc/mke2fs.c:424
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:464
+#: misc/mke2fs.c:466
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:490
+#: misc/mke2fs.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:506
+#: misc/mke2fs.c:508
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:514
+#: misc/mke2fs.c:516
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:526
+#: misc/mke2fs.c:528
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:546
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
 # TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:559
+#: misc/mke2fs.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4169,122 +4167,122 @@ msgstr ""
 "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:564
+#: misc/mke2fs.c:566
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:567
+#: misc/mke2fs.c:569
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Typ OS: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:571
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:575
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:577
+#: misc/mke2fs.c:579
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:581
+#: misc/mke2fs.c:583
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:585
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:586
+#: misc/mke2fs.c:588
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:588
+#: misc/mke2fs.c:590
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:592
+#: misc/mke2fs.c:594
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:594
+#: misc/mke2fs.c:596
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:597
+#: misc/mke2fs.c:599
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:602
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:602
+#: misc/mke2fs.c:604
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:688 misc/tune2fs.c:1165
+#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1165
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:717
+#: misc/mke2fs.c:719
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:742
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:747
+#: misc/mke2fs.c:749
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:771
+#: misc/mke2fs.c:773
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:809
+#: misc/mke2fs.c:811
 #, c-format
 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:820
+#: misc/mke2fs.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4323,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:840
+#: misc/mke2fs.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4334,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:879
+#: misc/mke2fs.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4343,17 +4341,17 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:393
+#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:904 misc/tune2fs.c:345
+#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1042
+#: misc/mke2fs.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4362,7 +4360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1046
+#: misc/mke2fs.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
@@ -4371,12 +4369,12 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1050
+#: misc/mke2fs.c:1054
 #, c-format
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Přerušuje se…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1090
+#: misc/mke2fs.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4387,118 +4385,118 @@ msgstr ""
 "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1248
+#: misc/mke2fs.c:1252
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1289
+#: misc/mke2fs.c:1293
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1329
+#: misc/mke2fs.c:1333
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1333
+#: misc/mke2fs.c:1337
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1349
+#: misc/mke2fs.c:1353
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1358
+#: misc/mke2fs.c:1365
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1363
+#: misc/mke2fs.c:1370
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1371
+#: misc/mke2fs.c:1378
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1384
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1387
+#: misc/mke2fs.c:1394
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1397
+#: misc/mke2fs.c:1404
 #, c-format
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1411
+#: misc/mke2fs.c:1418
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1421
+#: misc/mke2fs.c:1428
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1439
+#: misc/mke2fs.c:1446
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1451
+#: misc/mke2fs.c:1458
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1471
+#: misc/mke2fs.c:1478
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1488
+#: misc/mke2fs.c:1495
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
 
-#: misc/mke2fs.c:1496
+#: misc/mke2fs.c:1503
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
 
-#: misc/mke2fs.c:1546 misc/mke2fs.c:2490
+#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2510
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1552
+#: misc/mke2fs.c:1559
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1558
+#: misc/mke2fs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1569
+#: misc/mke2fs.c:1576
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1579
+#: misc/mke2fs.c:1586
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1592 resize/main.c:379
+#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:374
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1598
+#: misc/mke2fs.c:1605
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4506,7 +4504,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:1612
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4518,16 +4516,16 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1622
+#: misc/mke2fs.c:1629
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1649
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1696
+#: misc/mke2fs.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4536,31 +4534,31 @@ msgstr ""
 "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
 "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1712
+#: misc/mke2fs.c:1719
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1719
+#: misc/mke2fs.c:1726
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1726
+#: misc/mke2fs.c:1733
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1738
+#: misc/mke2fs.c:1745
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1752
+#: misc/mke2fs.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1768
+#: misc/mke2fs.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4569,78 +4567,78 @@ msgstr ""
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1785
+#: misc/mke2fs.c:1792
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1791
+#: misc/mke2fs.c:1798
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1824
+#: misc/mke2fs.c:1831
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1829
+#: misc/mke2fs.c:1836
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1860
+#: misc/mke2fs.c:1867
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1863
+#: misc/mke2fs.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1865
+#: misc/mke2fs.c:1872
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1876
+#: misc/mke2fs.c:1883
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1880
+#: misc/mke2fs.c:1887
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1915
+#: misc/mke2fs.c:1922
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1931
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1939
+#: misc/mke2fs.c:1946
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:1958
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1969
+#: misc/mke2fs.c:1976
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1976
+#: misc/mke2fs.c:1983
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1990
+#: misc/mke2fs.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4651,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2109
+#: misc/mke2fs.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4661,43 +4659,43 @@ msgstr ""
 "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
 "   e2undo %s %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2123
+#: misc/mke2fs.c:2130
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2149
+#: misc/mke2fs.c:2156
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2165
+#: misc/mke2fs.c:2172
 msgid "failed - "
 msgstr "selhalo – "
 
-#: misc/mke2fs.c:2270
+#: misc/mke2fs.c:2279
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:2279
+#: misc/mke2fs.c:2288
 #, c-format
 msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2362
+#: misc/mke2fs.c:2371
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2414
+#: misc/mke2fs.c:2423
 #, c-format
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2418
+#: misc/mke2fs.c:2427
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2427
+#: misc/mke2fs.c:2436
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4705,25 +4703,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři převodu bitmapy subclusterů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2459
+#: misc/mke2fs.c:2479
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2492
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:2483 misc/tune2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:2503 misc/tune2fs.c:640
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2495
+#: misc/mke2fs.c:2515
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2502
+#: misc/mke2fs.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4732,22 +4730,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2507 misc/mke2fs.c:2539 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:2527 misc/mke2fs.c:2559 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2516
+#: misc/mke2fs.c:2536
 #, c-format
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2527
+#: misc/mke2fs.c:2547
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2546 misc/tune2fs.c:446
+#: misc/mke2fs.c:2555
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
+
+#: misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4757,17 +4763,17 @@ msgstr ""
 "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
 
 # TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:2551
+#: misc/mke2fs.c:2571
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2564
+#: misc/mke2fs.c:2584
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2571
+#: misc/mke2fs.c:2591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4776,7 +4782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:2573
+#: misc/mke2fs.c:2593
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -5224,62 +5230,62 @@ msgstr ""
 "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
 "„e2fsck -f %s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1936
+#: misc/tune2fs.c:1937
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1942
+#: misc/tune2fs.c:1943
 #, c-format
 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
 msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1989
+#: misc/tune2fs.c:1990
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1995
+#: misc/tune2fs.c:1996
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2000
+#: misc/tune2fs.c:2001
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2005
+#: misc/tune2fs.c:2006
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2010
+#: misc/tune2fs.c:2011
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2017
+#: misc/tune2fs.c:2018
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2024
+#: misc/tune2fs.c:2025
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2030
+#: misc/tune2fs.c:2031
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2037
+#: misc/tune2fs.c:2038
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2043
+#: misc/tune2fs.c:2044
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -5287,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2050
+#: misc/tune2fs.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5296,7 +5302,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2056
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
@@ -5304,33 +5310,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2063
+#: misc/tune2fs.c:2064
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2069
+#: misc/tune2fs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2101
+#: misc/tune2fs.c:2102
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2119
+#: misc/tune2fs.c:2120
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2152
+#: misc/tune2fs.c:2153
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2165
+#: misc/tune2fs.c:2166
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2173
+#: misc/tune2fs.c:2174
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -5338,27 +5344,27 @@ msgstr ""
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
 "iuzlu podporována.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2186
+#: misc/tune2fs.c:2187
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2189
+#: misc/tune2fs.c:2190
 #, c-format
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2200
+#: misc/tune2fs.c:2201
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2205
+#: misc/tune2fs.c:2206
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2212
+#: misc/tune2fs.c:2213
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
@@ -5664,17 +5670,17 @@ msgstr "Neznámý průchod?!?"
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:263
+#: resize/main.c:259
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "při otevírání %s"
 
-#: resize/main.c:275
+#: resize/main.c:267
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
-#: resize/main.c:336
+#: resize/main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The combination of flex_bg and\n"
@@ -5683,7 +5689,7 @@ msgstr ""
 "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
 "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
 
-#: resize/main.c:349 resize/main.c:457
+#: resize/main.c:344 resize/main.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -5692,30 +5698,30 @@ msgstr ""
 "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:353
+#: resize/main.c:348
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:389
+#: resize/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
 
-#: resize/main.c:397
+#: resize/main.c:392
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
 
-#: resize/main.c:409
+#: resize/main.c:404
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:415
+#: resize/main.c:410
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Neplatná délka kroku"
 
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -5726,7 +5732,7 @@ msgstr ""
 "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:446
+#: resize/main.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -5735,17 +5741,17 @@ msgstr ""
 "Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:461
+#: resize/main.c:456
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
 
-#: resize/main.c:470
+#: resize/main.c:465
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
-#: resize/main.c:473
+#: resize/main.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -5754,7 +5760,7 @@ msgstr ""
 "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
 "„e2fsck -fy %s“\n"
 
-#: resize/main.c:479
+#: resize/main.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -5763,7 +5769,7 @@ msgstr ""
 "Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:494
+#: resize/main.c:489
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "při pokusu zkrátit %s"
@@ -5842,8 +5848,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42-WIP"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42-WIP"
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.2"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.2"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -6546,6 +6552,15 @@ msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
 msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
 
+#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
+#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
+
+#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't determine journal size"
+#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
+
 #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
 #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
 
@@ -6854,7 +6869,3 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
 # FIXME: unlocalizable
 #~ msgid "%8d large file%s\n"
 #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
-
-# FIXME: no need to translate
-#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
-#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"