Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Mon, 24 Jan 2011 20:03:41 +0000 (15:03 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Mon, 24 Jan 2011 20:03:41 +0000 (15:03 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/cs.gmo
po/cs.po

index 9d39ddd..3838936 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index 0e24de9..88a7824 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 08:35-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155
-#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
-#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
-#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310
+#: e2fsck/unix.c:1103 e2fsck/unix.c:1188 misc/badblocks.c:1158
+#: misc/badblocks.c:1166 misc/badblocks.c:1180 misc/badblocks.c:1192
+#: misc/dumpe2fs.c:566 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
+#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1623 resize/main.c:310
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:856
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:862 resize/main.c:286
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
@@ -210,31 +210,31 @@ msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:507
+#: e2fsck/journal.c:508
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:564
+#: e2fsck/journal.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:573
+#: e2fsck/journal.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:860
+#: e2fsck/journal.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: obnovuji žurnál\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:862
+#: e2fsck/journal.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:887
+#: e2fsck/journal.c:888
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Průchod 3"
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass4.c:191
+#: e2fsck/pass4.c:193
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Průchod 4"
 
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě by ste měli nyní\n"
+"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
 "zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
 
 #. @-expanded: \n
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1855
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "         Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
 msgid "         Extent depth histogram: "
 msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
 
-#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151
+#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:931 misc/tune2fs.c:1675 misc/util.c:151
 #: resize/main.c:249
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -2603,70 +2603,70 @@ msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:315
+#: e2fsck/unix.c:318
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:317
+#: e2fsck/unix.c:320
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:319
+#: e2fsck/unix.c:322
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:323
+#: e2fsck/unix.c:326
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:330
+#: e2fsck/unix.c:333
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:336
+#: e2fsck/unix.c:339
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:345
+#: e2fsck/unix.c:348
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:348
+#: e2fsck/unix.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
 msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:365
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:371
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:370
+#: e2fsck/unix.c:373
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:517
+#: e2fsck/unix.c:521
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:587
+#: e2fsck/unix.c:591
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:596
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2675,47 +2675,48 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:686
+#: e2fsck/unix.c:697
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:690
+#: e2fsck/unix.c:701
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:705
+#: e2fsck/unix.c:716
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:726
+#: e2fsck/unix.c:737
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:768 e2fsck/unix.c:840 misc/tune2fs.c:588 misc/tune2fs.c:873
+#: misc/tune2fs.c:891
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:819
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:806
+#: e2fsck/unix.c:824
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:811
+#: e2fsck/unix.c:829
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-
-#: e2fsck/unix.c:851
+#: e2fsck/unix.c:869
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:899
+#: e2fsck/unix.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:908
+#: e2fsck/unix.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2735,43 +2736,43 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:990
+#: e2fsck/unix.c:1008
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1019
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1013
+#: e2fsck/unix.c:1031
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1046
+#: e2fsck/unix.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1048
+#: e2fsck/unix.c:1066
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1049
+#: e2fsck/unix.c:1067
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/unix.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1086
+#: e2fsck/unix.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
@@ -2782,27 +2783,32 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1092
+#: e2fsck/unix.c:1112
 #, c-format
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1094
+#: e2fsck/unix.c:1114
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1099
+#: e2fsck/unix.c:1119
 #, c-format
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1101
+#: e2fsck/unix.c:1121
 #, c-format
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1105
+#: e2fsck/unix.c:1124
+#, c-format
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
@@ -2811,42 +2817,42 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1169
+#: e2fsck/unix.c:1191
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1199
+#: e2fsck/unix.c:1221
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1210
+#: e2fsck/unix.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1223
+#: e2fsck/unix.c:1245
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1229
+#: e2fsck/unix.c:1251
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1254
+#: e2fsck/unix.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1270
+#: e2fsck/unix.c:1292
 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1275
+#: e2fsck/unix.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2855,25 +2861,25 @@ msgstr ""
 "E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
 "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1328
+#: e2fsck/unix.c:1350
 msgid "while reading bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1330
+#: e2fsck/unix.c:1352
 #, c-format
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1356
+#: e2fsck/unix.c:1378
 msgid "Couldn't determine journal size"
 msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
 
-#: e2fsck/unix.c:1359
+#: e2fsck/unix.c:1381
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248
+#: e2fsck/unix.c:1388 misc/mke2fs.c:2344
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -2881,12 +2887,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1391
 #, c-format
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2895,25 +2901,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1377
+#: e2fsck/unix.c:1399
 #, c-format
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1381
+#: e2fsck/unix.c:1403
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1415
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2922,12 +2928,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1408
+#: e2fsck/unix.c:1430
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1416
+#: e2fsck/unix.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2938,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1454
+#: e2fsck/unix.c:1478
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
 
@@ -3102,75 +3108,75 @@ msgstr ""
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
 msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo"
 
-#: misc/badblocks.c:293
+#: misc/badblocks.c:296
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
 
-#: misc/badblocks.c:311
+#: misc/badblocks.c:314
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
+#: misc/badblocks.c:342 misc/badblocks.c:411
 msgid "during seek"
 msgstr "při posunu"
 
-#: misc/badblocks.c:350
+#: misc/badblocks.c:353
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:428
+#: misc/badblocks.c:431
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "při ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
+#: misc/badblocks.c:450 misc/badblocks.c:714
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
+#: misc/badblocks.c:464 misc/badblocks.c:566 misc/badblocks.c:724
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:465
+#: misc/badblocks.c:468
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:470
+#: misc/badblocks.c:473
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
 
-#: misc/badblocks.c:479
+#: misc/badblocks.c:482
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): "
 
-#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
-#: misc/badblocks.c:784
+#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:598 misc/badblocks.c:643
+#: misc/badblocks.c:787
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
 
-#: misc/badblocks.c:570
+#: misc/badblocks.c:573
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
+#: misc/badblocks.c:575 misc/badblocks.c:737
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:630
+#: misc/badblocks.c:633
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Čtu a porovnávám: "
 
-#: misc/badblocks.c:733
+#: misc/badblocks.c:736
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
 
-#: misc/badblocks.c:739
+#: misc/badblocks.c:742
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
 msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:746
+#: misc/badblocks.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3178,52 +3184,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zachyceno přerušení, uklízím\n"
 
-#: misc/badblocks.c:822
+#: misc/badblocks.c:825
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:936 misc/util.c:156
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s je připojen; "
 
-#: misc/badblocks.c:935
+#: misc/badblocks.c:938
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:940
+#: misc/badblocks.c:943
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:948 misc/util.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
 
-#: misc/badblocks.c:948
+#: misc/badblocks.c:951
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:968
+#: misc/badblocks.c:971
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "neplatný %s – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1077
+#: misc/badblocks.c:1080
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1104
+#: misc/badblocks.c:1107
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
 
-#: misc/badblocks.c:1110
+#: misc/badblocks.c:1113
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
 msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
 
-#: misc/badblocks.c:1124
+#: misc/badblocks.c:1127
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3231,32 +3237,32 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
 "zadat ručně\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1130
+#: misc/badblocks.c:1133
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
 
-#: misc/badblocks.c:1135
+#: misc/badblocks.c:1138
 msgid "last block"
 msgstr "poslední blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1141
+#: misc/badblocks.c:1144
 msgid "first block"
 msgstr "první blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1144
+#: misc/badblocks.c:1147
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1203
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1218
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
 
-#: misc/badblocks.c:1239
+#: misc/badblocks.c:1242
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
 msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n"
@@ -3324,35 +3330,35 @@ msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
 msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:182
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:173
+#: misc/dumpe2fs.c:187
 #, c-format
 msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
 msgstr "  Kontrolní součet 0x%04x, nepoužitých iuzlů %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:178
+#: misc/dumpe2fs.c:192
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:193
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:179
+#: misc/dumpe2fs.c:193
 msgid "Backup"
 msgstr "Záložní"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:183
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskriptory skupin v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:187
+#: misc/dumpe2fs.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3361,20 +3367,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Rezervované GDT bloky na "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:194
+#: misc/dumpe2fs.c:208
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " Deskriptor skupiny v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr "  Bitmapa bloků v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:219
 msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", Bitmapa iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:224
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -3382,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Tabulka iuzlů v "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:217
+#: misc/dumpe2fs.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3391,50 +3397,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u volných bloků, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:224
+#: misc/dumpe2fs.c:238
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:241
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Volné bloky: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:237
+#: misc/dumpe2fs.c:251
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Volné iuzly: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:268
+#: misc/dumpe2fs.c:282
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274
+#: misc/dumpe2fs.c:288
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Špatné bloky: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281
+#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/tune2fs.c:281
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:307
+#: misc/dumpe2fs.c:321
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:313
+#: misc/dumpe2fs.c:327
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:323
+#: misc/dumpe2fs.c:337
 #, c-format
 msgid "Journal features:        "
 msgstr "Vlastnosti žurnálu:      "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:336
+#: misc/dumpe2fs.c:350
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Velikost žurnálu:         "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:347
+#: misc/dumpe2fs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
@@ -3445,15 +3451,15 @@ msgstr ""
 "Sekvence žurnálu:         0x%08x\n"
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202
+#: misc/dumpe2fs.c:380 misc/tune2fs.c:202
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:374
+#: misc/dumpe2fs.c:388
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:378
+#: misc/dumpe2fs.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3472,27 +3478,27 @@ msgstr ""
 "Začátek žurnálu:          %u\n"
 "Počet uživatelů žurnálu:  %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:405
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Uživatelé žurnálu:        %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872
+#: misc/dumpe2fs.c:421 misc/mke2fs.c:700 misc/tune2fs.c:910
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:433
+#: misc/dumpe2fs.c:447
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:448
+#: misc/dumpe2fs.c:462
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:459
+#: misc/dumpe2fs.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3515,18 +3521,18 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406
+#: misc/dumpe2fs.c:532 misc/mke2fs.c:1462
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1626
 #: resize/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:579
+#: misc/dumpe2fs.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3585,7 +3591,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1761
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -3600,7 +3606,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:580
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
@@ -3842,7 +3848,7 @@ msgstr "hotovo                          \n"
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:387
+#: misc/mke2fs.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3851,67 +3857,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:412
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:418
+#: misc/mke2fs.c:419
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:432
+#: misc/mke2fs.c:433
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:457
+#: misc/mke2fs.c:458
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:470
+#: misc/mke2fs.c:471
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:485
+#: misc/mke2fs.c:486
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:512
+#: misc/mke2fs.c:513
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:523
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:538
+#: misc/mke2fs.c:539
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:554
+#: misc/mke2fs.c:555
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:560
+#: misc/mke2fs.c:561
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:574
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:590
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %u blocks unused.\n"
@@ -3920,101 +3926,101 @@ msgstr ""
 "varování: nepoužito %u bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:610
+#: misc/mke2fs.c:611
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:612
 msgid "OS type: "
 msgstr "Typ OS: "
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:617
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:618
+#: misc/mke2fs.c:619
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:621
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:622
+#: misc/mke2fs.c:623
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
 msgstr "%u iuzlů, %u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:625
 #, c-format
 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:628
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:629
+#: misc/mke2fs.c:630
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:633
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:635
+#: misc/mke2fs.c:636
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:636
+#: misc/mke2fs.c:637
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:646
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:725
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:739
+#: misc/mke2fs.c:740
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:762
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:768
+#: misc/mke2fs.c:769
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:792
+#: misc/mke2fs.c:793
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4029,6 +4035,8 @@ msgid ""
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4043,9 +4051,11 @@ msgstr ""
 "\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:830
+#: misc/mke2fs.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4056,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:862
+#: misc/mke2fs.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4065,21 +4075,21 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355
+#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:369
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:985
+#: misc/mke2fs.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varování! Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
+"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:988
+#: misc/mke2fs.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
@@ -4088,106 +4098,127 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1224
+#: misc/mke2fs.c:1027
+#, c-format
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Přerušuje se…\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1228
+#: misc/mke2fs.c:1280
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1244
+#: misc/mke2fs.c:1296
 #, c-format
 msgid "invalid fragment size - %s"
 msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1250
+#: misc/mke2fs.c:1302
 #, c-format
 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
 msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1257
+#: misc/mke2fs.c:1309
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1314
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1322
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1276
+#: misc/mke2fs.c:1328
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1286
+#: misc/mke2fs.c:1338
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1306
+#: misc/mke2fs.c:1348
+#, c-format
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1362
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1316
+#: misc/mke2fs.c:1372
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1334
+#: misc/mke2fs.c:1390
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "špatné číslo revize – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1402
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1366
+#: misc/mke2fs.c:1422
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203
+#: misc/mke2fs.c:1487 misc/mke2fs.c:2299
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1437
+#: misc/mke2fs.c:1493
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1443
+#: misc/mke2fs.c:1499
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1452
+#: misc/mke2fs.c:1508
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1456
+#: misc/mke2fs.c:1512
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1464
+#: misc/mke2fs.c:1521
 #, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "špatný počet bloků - %s"
+msgid "invalid blocks count '%s' on device '%s'"
+msgstr "špatný počet bloků „%s“ na zařízení „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1474
+#: misc/mke2fs.c:1531
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
@@ -4196,11 +4227,11 @@ msgstr ""
 "%s: Velikost zařízení %s je příliš velká na reprezentaci v 32 bitech\n"
 "\tpoužiji velikost bloku %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382
+#: misc/mke2fs.c:1576 resize/main.c:381
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1526
+#: misc/mke2fs.c:1583
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4208,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1533
+#: misc/mke2fs.c:1590
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4220,35 +4251,35 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1608
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:1557
+#: misc/mke2fs.c:1614
 #, c-format
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1648
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1598
+#: misc/mke2fs.c:1655
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1617
+#: misc/mke2fs.c:1674
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1635
+#: misc/mke2fs.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4257,68 +4288,68 @@ msgstr ""
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1652
+#: misc/mke2fs.c:1709
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1658
+#: misc/mke2fs.c:1715
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:1687
+#: misc/mke2fs.c:1746
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1691
+#: misc/mke2fs.c:1751
 #, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n"
-msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru na zařízení %d, pokračování vynuceno\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1712
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1715
+#: misc/mke2fs.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1776
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1745
+#: misc/mke2fs.c:1810
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1819
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:1769
+#: misc/mke2fs.c:1834
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/mke2fs.c:1781
+#: misc/mke2fs.c:1846
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1795
+#: misc/mke2fs.c:1860
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1800
+#: misc/mke2fs.c:1865
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:1815
+#: misc/mke2fs.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4329,16 +4360,16 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494
+#: misc/mke2fs.c:1973 misc/tune2fs.c:1544
 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1986 misc/tune2fs.c:1566
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "při pokusu smazat %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1931
+#: misc/mke2fs.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4349,55 +4380,60 @@ msgstr ""
 "   e2undo %s %s\n"
 
 # Calling is subject
-#: misc/mke2fs.c:1968
+#: misc/mke2fs.c:2036
 #, c-format
 msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
 msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:1972
+#: misc/mke2fs.c:2040
 #, c-format
 msgid "failed.\n"
 msgstr "selhalo.\n"
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:1974
+#: misc/mke2fs.c:2042
 #, c-format
 msgid "succeeded.\n"
 msgstr "uspělo.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2023
+#: misc/mke2fs.c:2109
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:2087
+#: misc/mke2fs.c:2119
+#, c-format
+msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2183
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2141
+#: misc/mke2fs.c:2237
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2268
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2185
+#: misc/mke2fs.c:2281
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479
+#: misc/mke2fs.c:2292 misc/tune2fs.c:517
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:2208
+#: misc/mke2fs.c:2304
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2215
+#: misc/mke2fs.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4406,27 +4442,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
+#: misc/mke2fs.c:2316 misc/mke2fs.c:2348 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:560
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2229
+#: misc/mke2fs.c:2325
 #, c-format
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2336
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2353
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2262
+#: misc/mke2fs.c:2358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4435,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
 
-#: misc/mke2fs.c:2265
+#: misc/mke2fs.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4550,17 +4586,22 @@ msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:358
+#: misc/tune2fs.c:338
+#, c-format
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:372
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:364
+#: misc/tune2fs.c:378
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
 msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:373
+#: misc/tune2fs.c:387
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4568,7 +4609,7 @@ msgstr ""
 "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:381
+#: misc/tune2fs.c:395
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -4576,7 +4617,7 @@ msgstr ""
 "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
 "prosím spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:414
+#: misc/tune2fs.c:428
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -4584,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
 "souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:425
+#: misc/tune2fs.c:439
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -4592,16 +4633,11 @@ msgstr ""
 "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
 "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:453
-#, c-format
-msgid "(and reboot afterwards!)\n"
-msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:474
+#: misc/tune2fs.c:512
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:492
+#: misc/tune2fs.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4610,21 +4646,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:496
+#: misc/tune2fs.c:534
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:504
+#: misc/tune2fs.c:542
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:510
+#: misc/tune2fs.c:548
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Vytvářím iuzel žurnálu: "
 
-#: misc/tune2fs.c:519
+#: misc/tune2fs.c:557
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -4632,85 +4668,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:623
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
+#: misc/tune2fs.c:647 misc/tune2fs.c:660
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "špatný počet připojení - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:638
+#: misc/tune2fs.c:676
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:665
+#: misc/tune2fs.c:703
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:698
+#: misc/tune2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:727
+#: misc/tune2fs.c:765
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:780
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:752
+#: misc/tune2fs.c:790
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
 
-#: misc/tune2fs.c:762
+#: misc/tune2fs.c:800
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:791
+#: misc/tune2fs.c:829
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:808
+#: misc/tune2fs.c:846
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:815
+#: misc/tune2fs.c:853
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:904
+#: misc/tune2fs.c:942
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:957
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:934
+#: misc/tune2fs.c:972
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:940
+#: misc/tune2fs.c:978
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Nastavuji implicitní hashovací algoritmus na %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:948
+#: misc/tune2fs.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4739,23 +4775,23 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790
+#: misc/tune2fs.c:1471 resize/resize2fs.c:790
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
-#: misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/tune2fs.c:1474
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1430
+#: misc/tune2fs.c:1480
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1435
+#: misc/tune2fs.c:1485
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/tune2fs.c:1517
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -4763,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
 "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1526
+#: misc/tune2fs.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
@@ -4774,57 +4810,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1587
+#: misc/tune2fs.c:1637
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1592
+#: misc/tune2fs.c:1642
 #, c-format
 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
 msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1635
+#: misc/tune2fs.c:1685
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1641
+#: misc/tune2fs.c:1691
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1646
+#: misc/tune2fs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1651
+#: misc/tune2fs.c:1701
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1656
+#: misc/tune2fs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
 msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1670
+#: misc/tune2fs.c:1720
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1676
+#: misc/tune2fs.c:1726
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1682
+#: misc/tune2fs.c:1732
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -4832,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1689
+#: misc/tune2fs.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4841,7 +4877,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1694
+#: misc/tune2fs.c:1744
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
@@ -4849,25 +4885,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1751
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1707
+#: misc/tune2fs.c:1757
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1758
+#: misc/tune2fs.c:1808
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1770
+#: misc/tune2fs.c:1820
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1827
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -4875,17 +4911,17 @@ msgstr ""
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
 "iuzlu podporována.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1789
+#: misc/tune2fs.c:1839
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1799
+#: misc/tune2fs.c:1849
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1804
+#: misc/tune2fs.c:1854
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n"
@@ -5012,16 +5048,16 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
 
-#: resize/extent.c:196
+#: resize/extent.c:201
 msgid "# Extent dump:\n"
 msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
 
-#: resize/extent.c:197
+#: resize/extent.c:202
 #, c-format
 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
 msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seřazeno=%d\n"
 
-#: resize/extent.c:200
+#: resize/extent.c:205
 #, c-format
 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
@@ -5084,7 +5120,7 @@ msgstr ""
 "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
 "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
 
-#: resize/main.c:352 resize/main.c:452
+#: resize/main.c:351 resize/main.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -5093,26 +5129,26 @@ msgstr ""
 "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:356
+#: resize/main.c:355
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
 msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %u\n"
 
-#: resize/main.c:392
+#: resize/main.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
 
-#: resize/main.c:404
+#: resize/main.c:403
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
 msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%u)\n"
 
-#: resize/main.c:410
+#: resize/main.c:409
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Neplatná délka kroku"
 
-#: resize/main.c:434
+#: resize/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
@@ -5123,7 +5159,7 @@ msgstr ""
 "Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:441
+#: resize/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -5132,17 +5168,17 @@ msgstr ""
 "Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:455
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'u (%dk) bloků.\n"
 
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:464
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -5151,7 +5187,7 @@ msgstr ""
 "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
 "„e2fsck -fy %s“\n"
 
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
@@ -5160,7 +5196,7 @@ msgstr ""
 "Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:488
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "při pokusu zkrátit %s"
@@ -5173,46 +5209,45 @@ msgstr ""
 "požadována změna velikosti za běhu.\n"
 
 #: resize/online.c:41
-#, c-format
-msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
-msgstr "Zmenšení z %u na %u není podporováno.\n"
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
 
-#: resize/online.c:61
+#: resize/online.c:60
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:68
+#: resize/online.c:67
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
 
-#: resize/online.c:76
+#: resize/online.c:75
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
 
-#: resize/online.c:79
+#: resize/online.c:78
 msgid "Kernel does not support online resizing"
 msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
 
-#: resize/online.c:82
+#: resize/online.c:81
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
 
-#: resize/online.c:111
+#: resize/online.c:110
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Provádím změnu velikosti za běhu %s na %'u (%dk) bloků.\n"
 
-#: resize/online.c:121
+#: resize/online.c:120
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
 
-#: resize/online.c:180
+#: resize/online.c:179
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
 
-#: resize/online.c:191
+#: resize/online.c:190
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"