Whamcloud - gitweb
Update translation files for upcoming 1.42.11 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / es.po
index b435c9f..3102b0a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
 #.  
 #.     %b      <blk>                   block number
-#.     %B      <blkcount>              integer
+#.     %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
 #.     %c      <blk2>                  block number
 #.     %Di     <dirent> -> ino         inode number
 #.     %Dn     <dirent> -> name        string
@@ -50,6 +53,7 @@
 #.     %Id     <inode> -> i_dir_acl
 #.     %Iu     <inode> -> i_uid
 #.     %Ig     <inode> -> i_gid
+#.     %It     <str>                   file type
 #.     %j      <ino2>                  inode number
 #.     %m      <com_err error message>
 #.     %N      <num>
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-05 22:51+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr ""
 # ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
 # frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
 # estándar. mm
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
@@ -105,11 +109,11 @@ msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
 #: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
@@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
 
@@ -210,12 +214,12 @@ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
@@ -258,19 +262,19 @@ msgstr ""
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
 "de sólo lectura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
@@ -300,49 +304,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
 msgstr "Centra en conflicto con algún otro @b del sistema de ficheros"
 
 #: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "inodo-i"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectorio"
 
 #: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iilegal"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jfichero de transacciones"
-
-#: e2fsck/message.c:122
 msgid "Ddeleted"
 msgstr "Dborrado"
 
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectorio"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "eentry"
 msgstr "eentrada"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ffilesystem"
 msgstr "fsistema de ficheros"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
 msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrupo"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
 
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "inodo-i"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iilegal"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jfichero de transacciones"
+
 #: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
@@ -976,10 +980,10 @@ msgstr ""
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr ""
 "La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n"
 "contiene información.\n"
@@ -2904,23 +2908,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u fichero\n"
 msgstr[1] "%12u ficheros\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
 #: resize/main.c:260
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
 
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning!  %s is %s.\n"
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning!  %s is in use.\n"
+msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s está montado.  "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s está montado.  "
+
+#: e2fsck/unix.c:266
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -2928,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 "No se puede continuar, se finaliza.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2943,81 +2957,81 @@ msgstr ""
 "puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "revisión terminada.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
 
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " no fue desmontado limpiamente"
 
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr ""
 " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
 "seguridad"
 
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
 #, fuzzy
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado"
 
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %llu/%llu bloques"
 
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)"
 
 # O "revisión después del siguiente montaje".
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)"
 
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (comprobación después de %ld montajes)"
 
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Versión de EA no válida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3026,47 +3040,47 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
 
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
 #: misc/tune2fs.c:1159
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "No es posible resolver '%s'"
 
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3075,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3086,55 +3100,55 @@ msgstr ""
 "Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
 "wait...\n"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
 
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
 
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
 
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloque es inválido,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
@@ -3144,13 +3158,13 @@ msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
 # que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
 # en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
 # En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr ""
 "%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3161,29 +3175,29 @@ msgstr ""
 "versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr ""
 "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3191,16 +3205,16 @@ msgstr ""
 "El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
 "hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
 msgid ""
 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
 "check.\n"
@@ -3208,27 +3222,27 @@ msgstr ""
 "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
 "que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s tiene características no soportadas:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
 msgstr "%s: atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3237,25 +3251,25 @@ msgstr ""
 "%s: e2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
 "\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hecho.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3264,24 +3278,24 @@ msgstr ""
 "*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n"
 "*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
 msgid "while resetting context"
 msgstr "mientras se reajusta el contexto"
 
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
 msgid "aborted"
 msgstr "finalizado"
 
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3290,12 +3304,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3307,12 +3321,12 @@ msgstr ""
 "***********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "while setting block group checksum info"
 msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
@@ -3564,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s está montado; "
@@ -3579,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
@@ -3659,7 +3673,7 @@ msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n"
 
 #: misc/chattr.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
 msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
 
 #: misc/chattr.c:155
@@ -3903,7 +3917,7 @@ msgstr ""
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Usuarios del fichero de transacciones:           %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr ""
 "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
@@ -3941,7 +3955,7 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
 "\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tSe emplea %s\n"
@@ -4449,39 +4463,39 @@ msgstr ""
 "\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
 "\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr ""
 "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
 "dañado.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr ""
 "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
 "sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Finalizando...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4493,15 +4507,15 @@ msgstr ""
 "\tcontienen bloques dañados.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
 
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
 
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4511,80 +4525,80 @@ msgstr ""
 "No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: "
 "%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hecho                           \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz"
 
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "mientras se creaba /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "mientras se expandía /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
 
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr ""
 "mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del "
 "dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr ""
 "El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4593,163 +4607,163 @@ msgstr ""
 "Atención: hay %u bloques sin usar.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipo de SO: "
 
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u bloque de grupos\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u bloque de grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: "
 
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr ""
 "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
 "de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de "
 "revisión 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
 msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4789,7 +4803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ttest_fs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4797,7 +4811,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4806,35 +4820,35 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Finalizando...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4842,131 +4856,143 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr ""
 "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
 
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
 msgid ""
 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
 "nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
 
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
 #, fuzzy
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr ""
 "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr ""
 "El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
 "menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
 
 # The specified number of blocks is invalid.
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "cuenta de bloques no válida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -4974,7 +5000,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
 "explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4987,58 +5013,58 @@ msgstr ""
 "\tpartición modificada está ocupada o en uso.  Es necesario reiniciar\n"
 "\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr ""
 "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
 
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
 
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
 
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
 
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
 "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
 "para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
 
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
 #, fuzzy
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr ""
@@ -5046,50 +5072,50 @@ msgstr ""
 "El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
 "ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
 msgid ""
 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
 "rectify.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr ""
 "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
 "de ficheros.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
@@ -5097,17 +5123,17 @@ msgstr ""
 "Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
 "(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5115,36 +5141,36 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
 "para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
 
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
 
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5155,7 +5181,7 @@ msgstr ""
 "grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n"
 "un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -5163,71 +5189,71 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
 #, fuzzy
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "leyendo bloque de directorio"
 
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
 msgid "failed - "
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
 #, fuzzy
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
 msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr ""
 "mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
 
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
 msgid "journal"
 msgstr "fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5236,20 +5262,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
 msgid "done\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
 
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -5257,23 +5283,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr ""
 "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5281,7 +5307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
 
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -5890,56 +5916,55 @@ msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
 
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
 msgid "<proceeding>\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
 msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
 
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
 msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
 
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
 msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
 
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\tlast mounted on %s"
 msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
 
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
 #, c-format
 msgid "\tcreated on %s"
 msgstr ""
 
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
 #, c-format
 msgid "\tlast modified on %s"
 msgstr ""
 
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
 #, c-format
 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "fichero regular"
 
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
 
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5947,47 +5972,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
 
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
 msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n"
 
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
 msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
 
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s contains a %s file system\n"
 msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
 
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
 msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
 
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
 msgstr ""
 "Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
 
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
 
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
 
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
 msgstr ""
 "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
 "del fichero de transacciones!\n"
 
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5996,7 +6021,7 @@ msgstr ""
 "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
 "transacciones"
 
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6027,7 +6052,7 @@ msgstr ""
 "bloques del sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -6036,7 +6061,7 @@ msgstr ""
 "El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
 "transacciones\n"
 
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6047,7 +6072,7 @@ msgstr ""
 "El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n"
 "debería estar entre 1024 y 10240000 bloques.  Se finaliza.\n"
 
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
 msgid ""
 "\n"
 "Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -6056,7 +6081,7 @@ msgstr ""
 "El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
 "ficheros.\n"
 
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6267,7 +6292,7 @@ msgstr "mientras se abría %s"
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
 
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6276,33 +6301,33 @@ msgstr ""
 "Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr ""
 "El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
 "menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
 
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
 
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6313,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 "Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -6322,26 +6347,26 @@ msgstr ""
 "El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr ""
 "El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
 
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
 "after the aborted resize operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6350,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 "El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s"
@@ -7304,9 +7329,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Byte swap"
 #~ msgstr "Trasposición de bytes"
 
-#~ msgid "%s is mounted.  "
-#~ msgstr "%s está montado.  "
-
 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "