Whamcloud - gitweb
po: update hu.po (from translationproject.org)
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>
Fri, 4 Aug 2017 05:08:46 +0000 (01:08 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Fri, 4 Aug 2017 05:08:46 +0000 (01:08 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/hu.po

index 93b5b9f..2d4abc5 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o.
 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2010.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017.
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
@@ -119,8 +121,7 @@ msgstr "a hibás blokkok inode frissítésekor"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n"
+msgstr "Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -558,8 +559,7 @@ msgstr "ext attr blokktérkép"
 #: e2fsck/pass1.c:3415
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
-"%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n"
 
 #: e2fsck/pass1.c:3830
 msgid "block bitmap"
@@ -815,11 +815,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert "
-"ír\n"
+"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert ír\n"
 "le. Ha az eszköz érvényes és valóban ext2/ext3/ext4 fájlrendszert tartalmaz\n"
-"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és "
-"próbálja\n"
+"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és próbálja\n"
 "meg futtatni az e2fsck-t egy alternatív szuperblokk használatával:\n"
 "    e2fsck -b 8193 <eszköz>\n"
 " vagy\n"
@@ -884,8 +882,7 @@ msgstr ""
 "Megjegyzés: ha több inode-, vagy blokkbittérkép, vagy az inode tábla\n"
 "része áthelyezést igényel, akkor hasznos lehet előbb az e2fsck futtatása\n"
 "a „-b %S” kapcsolóval. Lehet, hogy a problémát csak az elsődleges\n"
-"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben "
-"vannak\n"
+"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben vannak\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
@@ -917,9 +914,7 @@ msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n"
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 #: e2fsck/problem.c:198
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem "
-"támogatott).\n"
+msgstr "A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem támogatott).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 #: e2fsck/problem.c:203
@@ -943,8 +938,7 @@ msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n"
 #: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "A fájlrendszernapló szuperblokkja ismeretlen %N típusú (nem támogatott).\n"
@@ -965,14 +959,12 @@ msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n"
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n"
+msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:241
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n"
+msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:246
@@ -982,9 +974,7 @@ msgstr "Napló tisztítása"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú "
-"fájlrendszer. "
+msgstr "A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú fájlrendszer. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:256
@@ -1016,16 +1006,12 @@ msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n"
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:281
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van "
-"beállítva.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van beállítva.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:286
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van "
-"beállítva.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van beállítva.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:291
@@ -1096,8 +1082,7 @@ msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
-"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a "
-"s_reserved_gdt_blocks\n"
+"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a s_reserved_gdt_blocks\n"
 "értéke %N; ám nulla kellene legyen. "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
@@ -1155,9 +1140,7 @@ msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. "
 #: e2fsck/problem.c:367
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása "
-"nélkül.\n"
+msgstr "%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása nélkül.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:372
@@ -1184,8 +1167,7 @@ msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). "
 #: e2fsck/problem.c:391
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "A szuperblokk utolsó csatolási ideje a jövőben van.\n"
 "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
@@ -1196,8 +1178,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:397
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "A szuperblokk utolsó írási ideje a jövőben van.\n"
 "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
@@ -1247,25 +1228,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. "
-"Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:452
 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
-msgstr ""
-"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. "
+msgstr "A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
 #: e2fsck/problem.c:457
 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes "
-"lemez eléréséhez. "
+msgstr "A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes lemez eléréséhez. "
 
 #: e2fsck/problem.c:462
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
@@ -1274,31 +1248,27 @@ msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). "
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
 #: e2fsck/problem.c:467
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
-msgstr ""
-"A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. "
+msgstr "A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. "
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
 #: e2fsck/problem.c:472
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
-"a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum "
-"nélkül."
+msgstr "a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum nélkül."
 
 #: e2fsck/problem.c:477
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-"Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n"
+msgstr "Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:482
 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
-msgstr ""
+msgstr "Hibás szükséges további isize ebben: @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:487
 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
-msgstr ""
+msgstr "Hibás kívánt további isize ebben: @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #: e2fsck/problem.c:494
@@ -1313,9 +1283,7 @@ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. "
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 #: e2fsck/problem.c:503
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs "
-"miatt). "
+msgstr "a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs miatt). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:508
@@ -1464,8 +1432,7 @@ msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:626
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n"
+msgstr "Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:632
@@ -1475,23 +1442,17 @@ msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:637
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) "
-"tartalmaz.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:643
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-"
-"ban.\n"
+msgstr "Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-ban.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:649
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: "
-"%m\n"
+msgstr "hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 #: e2fsck/problem.c:654
@@ -1562,9 +1523,7 @@ msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N):
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:714
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:720
@@ -1593,9 +1552,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:739
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
-"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla "
-"méretű. "
+msgstr "A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla méretű. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:749
@@ -1656,8 +1613,7 @@ msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1."
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
 #: e2fsck/problem.c:805
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
-msgstr ""
-"hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
+msgstr "hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:810
@@ -1697,9 +1653,7 @@ msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. "
 #: e2fsck/problem.c:844
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató "
-"fájlrendszeren.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató fájlrendszeren.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:849
@@ -1722,9 +1676,7 @@ msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n"
 #: e2fsck/problem.c:864
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt "
-"használ.\n"
+msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt használ.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:869
@@ -1760,15 +1712,12 @@ msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:895
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:900
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell "
-"legyen)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell legyen)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:905
@@ -1825,16 +1774,13 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:941
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató "
-"fájlrendszeren.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató fájlrendszeren.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #: e2fsck/problem.c:946
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n"
+msgstr "a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #: e2fsck/problem.c:951
@@ -1860,8 +1806,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:965
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:970
@@ -1911,9 +1856,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. "
 #: e2fsck/problem.c:1005
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel "
-"meg egy inode-nak. "
+msgstr "a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy inode-nak. "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:1010
@@ -1928,16 +1871,13 @@ msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy "
-"extentnek\n"
+"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy extentnek\n"
 "\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1027
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de "
-"az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. "
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -1963,39 +1903,29 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1045
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs "
-"INLINE_DATA jellemző\n"
+msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs INLINE_DATA jellemző\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #: e2fsck/problem.c:1050
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat "
-"nem támogató fájlrendszeren.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat nem támogató fájlrendszeren.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #: e2fsck/problem.c:1058
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések "
-"kihagyása.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések kihagyása.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1063
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. "
+msgstr "a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1068
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) "
-"%c. blokknál. "
+msgstr "a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) %c. blokknál. "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
@@ -2004,17 +1934,14 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a "
-"fürtfoglalási szabályokat.\n"
+"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a fürtfoglalási szabályokat.\n"
 "Az 1B lépésben javításra kerül.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1078
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum "
-"nem található. "
+msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum nem található. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
@@ -2031,39 +1958,30 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1089
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be "
-"van állítva.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be van állítva.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1094
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent "
-"jelző be van állítva.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent jelző be van állítva.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1099
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok "
-"és az extent jelző be van állítva.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok és az extent jelző be van állítva.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #: e2fsck/problem.c:1104
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az "
-"i_block szemetet tartalmaz.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az i_block szemetet tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:1109
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
-"A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. "
+msgstr "A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 #: e2fsck/problem.c:1114
@@ -2094,8 +2012,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n"
 #: e2fsck/problem.c:1134
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. "
+msgstr "a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 #: e2fsck/problem.c:1139
@@ -2107,8 +2024,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. "
 #: e2fsck/problem.c:1144
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n"
+msgstr "A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2120,8 +2036,7 @@ msgid ""
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok "
-"megoldásához...\n"
+"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok megoldásához...\n"
 "1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -2150,15 +2065,12 @@ msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor "
-"(inode: %i): %m\n"
+msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor (inode: %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1197
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n"
+msgstr "1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1203
@@ -2202,8 +2114,7 @@ msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva "
-"vannak.\n"
+"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva vannak.\n"
 "\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1242
@@ -2255,15 +2166,12 @@ msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 #: e2fsck/problem.c:1300
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 #: e2fsck/problem.c:1305
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: "
-"%Di. "
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 #: e2fsck/problem.c:1310
@@ -2273,15 +2181,12 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra "
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:1315
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra "
-"mutat.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra mutat.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:1320
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 #: e2fsck/problem.c:1325
@@ -2291,8 +2196,7 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode-
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 #: e2fsck/problem.c:1330
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:1335
@@ -2309,16 +2213,12 @@ msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n"
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:1345
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” "
-"kellene legyen.\n"
+msgstr "A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” kellene legyen.\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:1350
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” "
-"kellene legyen.\n"
+msgstr "A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” kellene legyen.\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1355
@@ -2369,15 +2269,13 @@ msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. "
 #: e2fsck/problem.c:1400
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
+msgstr "A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #: e2fsck/problem.c:1405
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
+msgstr "A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #: e2fsck/problem.c:1410
@@ -2407,8 +2305,7 @@ msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 #: e2fsck/problem.c:1435
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1440
@@ -2468,9 +2365,7 @@ msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), err
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 #: e2fsck/problem.c:1490
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N "
-"kellene legyen).\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N kellene legyen).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1495
@@ -2495,9 +2390,7 @@ msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1515
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE "
-"jelző.\n"
+msgstr "a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE jelző.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1520
@@ -2507,20 +2400,17 @@ msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n"
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
 #: e2fsck/problem.c:1525
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1530
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1535
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 #: e2fsck/problem.c:1540
@@ -2530,40 +2420,33 @@ msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). "
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 #: e2fsck/problem.c:1544
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:1554
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1559
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1564
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1569
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát "
-"tartalmaz\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát tartalmaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1574
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1579
@@ -2607,16 +2490,12 @@ msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1603
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g "
-"csoport %Di inode-jára hivatkozik\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g csoport %Di inode-jára hivatkozik\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 #: e2fsck/problem.c:1608
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak "
-"területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1613
@@ -2627,36 +2506,28 @@ msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
 #: e2fsck/problem.c:1618
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont "
-"ellenőrzőösszege hibás.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1623
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont "
-"ellenőrzőösszege hibás.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1628
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1633
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az "
-"ellenőrzőösszege hibás.\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege hibás.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 #: e2fsck/problem.c:1638
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n"
+msgstr "A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 #: e2fsck/problem.c:1643
@@ -2726,17 +2597,13 @@ msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:1705
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet "
-"közben\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #: e2fsck/problem.c:1710
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet "
-"közben\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #: e2fsck/problem.c:1715
@@ -2748,8 +2615,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n"
 #: e2fsck/problem.c:1720
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #: e2fsck/problem.c:1725
@@ -2776,8 +2642,7 @@ msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő "
-"könyvtárbejegyzés\n"
+"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő könyvtárbejegyzés\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2946,12 +2811,8 @@ msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n"
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1938
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) "
-"nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1944
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2973,17 +2834,13 @@ msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:1979
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van "
-"megjelölve\n"
+msgstr "%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van megjelölve\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #: e2fsck/problem.c:1984
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van "
-"megjelölve\n"
+msgstr "%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van megjelölve\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1989
@@ -3093,8 +2950,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3104,8 +2960,7 @@ msgstr ""
 " -y                   Feltételezze az „igen” választ minden kérdésre\n"
 " -c                   Hibás blokkok keresése és hozzáadása a hibás blokkok\n"
 "                        listájához\n"
-" -f                   Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer "
-"tisztának\n"
+" -f                   Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer tisztának\n"
 "                        is van jelölve\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:88
@@ -3163,8 +3018,7 @@ msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
 #: e2fsck/unix.c:174
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr ""
-"             ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:182
 msgid "             Extent depth histogram: "
@@ -3470,12 +3324,8 @@ msgstr ""
 
 #: e2fsck/unix.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis "
-"türelmet...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis türelmet...\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
 msgid "while checking MMP block"
@@ -3486,8 +3336,7 @@ msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
-"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen "
-"csomóponton\n"
+"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen csomóponton\n"
 "sem, akkor futtassa a következőt:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n"
 
@@ -3575,8 +3424,7 @@ msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n"
 #: e2fsck/unix.c:1520
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
-"%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n"
+msgstr "%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1526
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
@@ -3584,9 +3432,7 @@ msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1528
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban "
-"nyitotta meg?\n"
+msgstr "A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban nyitotta meg?\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1532
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
@@ -3614,12 +3460,8 @@ msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni"
 
 #: e2fsck/unix.c:1661
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú "
-"fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1673
 #, c-format
@@ -3852,11 +3694,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "%lu inode írásakor itt: %s"
 
 #: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:72
 msgid "done                                                 \n"
@@ -3866,8 +3705,7 @@ msgstr "kész                                                 \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
@@ -4282,11 +4120,8 @@ msgstr "az inode adatainak mentésekor"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] "
-"eszköz\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] eszköz\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
@@ -4519,8 +4354,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
 "\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
 "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
 "\n"
 "Érvényes bővített beállítások:\n"
@@ -4539,8 +4373,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t "
-"most!\n"
+"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t most!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
@@ -4555,8 +4388,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t "
-"most!\n"
+"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t most!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:730
@@ -4580,14 +4412,11 @@ msgstr "           %s -I eszköz lemezképfájl\n"
 
 #: misc/e2image.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"           %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] "
-"forrás_fr [ cél_fr ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "           %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] forrás_fr [ cél_fr ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "puffer foglalásakor"
 
@@ -4649,11 +4478,8 @@ msgid "Copying "
 msgstr "Másolás "
 
 #: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha "
-"biztos\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha biztos\n"
 
 #: misc/e2image.c:652
 #, c-format
@@ -4684,12 +4510,8 @@ msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "az l2 gyorsítótár foglalásakor"
 
 #: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, "
-"adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n"
 
 #: misc/e2image.c:1148
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -4769,8 +4591,7 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata "
-"inkonzisztens\n"
+"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata inkonzisztens\n"
 "lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n"
 "Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n"
 
@@ -4795,8 +4616,7 @@ msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n"
 #: misc/e2image.c:1636
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
-"a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben"
+msgstr "a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben"
 
 #: misc/e2image.c:1645
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@@ -4996,9 +4816,7 @@ msgstr "%llu blokk elérésekor."
 #: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: "
-"%llu)\n"
+msgstr "ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: %llu)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
@@ -5061,12 +4879,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"bájt_eltol   bájt_kezd      bájt_vég  fs_blokk  blkmrt csop mkfs/"
-"csatol_idő           sb_uuid címke\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "bájt_eltol   bájt_kezd      bájt_vég  fs_blokk  blkmrt csop mkfs/csatol_idő           sb_uuid címke\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5143,12 +4957,8 @@ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n"
 
 #: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck "
-"lépésszámmal\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck lépésszámmal\n"
 
 #: misc/fsck.c:911
 #, c-format
@@ -5165,11 +4975,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] "
-"[fájlrendszer …]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] [fájlrendszer …]\n"
 
 #: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
@@ -5188,9 +4995,7 @@ msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n"
 #: misc/fuse2fs.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak "
-"veszélyes!\n"
+msgstr "%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak veszélyes!\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
 #, c-format
@@ -5204,9 +5009,7 @@ msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3803
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása "
-"szükséges.\n"
+msgstr "A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása szükséges.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3811
 #, c-format
@@ -5215,14 +5018,11 @@ msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3826
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-"
-"t.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-t.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3835
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5265,8 +5065,7 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Használat: %s [-c|-l fájlnév] [-b blokkméret] [-C fürtméret]\n"
@@ -5295,15 +5094,12 @@ msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor"
 #: misc/mke2fs.c:293
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n"
+msgstr "A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:295
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell "
-"lenniük.\n"
+msgstr "Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell lenniük.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:298
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5551,8 +5347,7 @@ msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:935
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n"
+msgstr "Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:959
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5592,8 +5387,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
 "\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
 "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
 "\n"
 "Érvényes bővített beállítások:\n"
@@ -5692,8 +5486,7 @@ msgstr "érvénytelen blokkméret - %s"
 #: misc/mke2fs.c:1572
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1588
 #, c-format
@@ -5741,12 +5534,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "érvénytelen inode méret - %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E "
-"nodiscard” bővített beállítás használható.\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E nodiscard” bővített beállítás használható.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1695
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5801,8 +5590,7 @@ msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n"
 #: misc/mke2fs.c:1847
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n"
+msgstr "A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
@@ -5876,11 +5664,8 @@ msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2062
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d "
-"szektorméreténél\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d szektorméreténél\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2086
 #, c-format
@@ -5892,13 +5677,13 @@ msgstr ""
 "\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s darabbal nagyobb,\n"
-"\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n"
+"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s túl nagy egy\n"
+"\t%d blokkméretet használó fájlrendszer létrehozásához.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2120
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
@@ -5906,8 +5691,7 @@ msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: "
 
 #: misc/mke2fs.c:2127
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
+msgstr "A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2135
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5923,12 +5707,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf"
 
 #: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents "
-"megadásával javíthatja.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2195
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -5950,8 +5730,7 @@ msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2226
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2247
@@ -5961,20 +5740,13 @@ msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)"
 
 #: misc/mke2fs.c:2251
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: "
-"%d), folytatás kényszerítve\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d), folytatás kényszerítve\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2259
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-"
-"ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
@@ -6011,15 +5783,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Figyelmeztetés: a bigalloc jellemző még fejlesztés alatt van\n"
-"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/"
-"Bigalloc\n"
+"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2358
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka "
-"fájlrendszeren"
+msgstr "a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka fájlrendszeren"
 
 #: misc/mke2fs.c:2367
 msgid "blocks per group count out of range"
@@ -6027,8 +5796,7 @@ msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon"
 
 #: misc/mke2fs.c:2389
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg"
+msgstr "A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg"
 
 #: misc/mke2fs.c:2401
 #, c-format
@@ -6038,15 +5806,12 @@ msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)"
 #: misc/mke2fs.c:2416
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb "
-"méretet"
+msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb méretet"
 
 #: misc/mke2fs.c:2429
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-"%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet"
+msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet"
 
 #: misc/mke2fs.c:2444
 #, c-format
@@ -6095,23 +5860,12 @@ msgid "while setting up superblock"
 msgstr "a szuperblokk beállítása közben"
 
 #: misc/mke2fs.c:2849
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege "
-"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a "
-"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által "
-"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O "
-"64bit megadásával javíthatja.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O 64bit megadásával javíthatja.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2864
 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
@@ -6119,9 +5873,7 @@ msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2888
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének "
-"kihagyása\n"
+msgstr "Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének kihagyása\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2974
 #, c-format
@@ -6209,9 +5961,7 @@ msgstr ""
 #: misc/mke2fs.c:3192
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési "
-"gyakorisággal.\n"
+msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési gyakorisággal.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:3210
 msgid "Copying files into the device: "
@@ -6226,13 +5976,12 @@ msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: "
 
 #: misc/mke2fs.c:3230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor."
+"Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:3232
 msgid ""
@@ -6244,11 +5993,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u "
-"fürtmérettel.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u fürtmérettel.\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:491
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6309,14 +6055,12 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   kezdet=%8d méret=%8lu vég=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
-msgstr "Futtassa az „e2fsck -D” parancsot a fájlrendszeren.\n"
+msgstr "Futtassa az „e2fsck -f” parancsot a fájlrendszeren.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
-msgstr "Futtassa az „e2fsck -D” parancsot a fájlrendszeren.\n"
+msgstr "Futtassa az „e2fsck -fD” parancsot a fájlrendszeren.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:134
 #, c-format
@@ -6333,8 +6077,7 @@ msgstr ""
 "Használat: %s [-c max_csatolásszám] [-e hiba_viselkedés] [-f] [-g csoport]\n"
 "\t[-i gyakoriság[d|m|w]] [-j] [-J naplóbeállítások] [-l]\n"
 "\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o [^]csatolási_beállítások[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u "
-"felhasználó]\n"
+"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u felhasználó]\n"
 "\t[-C csatolások_száma] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n"
 "\t[-O [^]jellemző[,...]] [-Q kvótabeállítások]\n"
 "\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n"
@@ -6433,8 +6176,7 @@ msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs "
-"csatolva,\n"
+"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n"
 "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1033
@@ -6465,9 +6207,7 @@ msgstr ""
 #: misc/tune2fs.c:1082
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési "
-"gyakorisággal.\n"
+msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési gyakorisággal.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1091
 msgid ""
@@ -6501,8 +6241,7 @@ msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs "
-"csatolva,\n"
+"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n"
 "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1167
@@ -6514,25 +6253,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege "
-"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a "
-"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a "
-"javításhoz.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a javításhoz.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által "
-"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. "
-"Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1208
 msgid "Disabling checksums could take some time."
@@ -6578,13 +6304,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc/tune2fs.c:1362
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
-msgstr ""
-"Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le "
-"kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy "
-"megfeleljenek az új UUID-nek.\n"
+msgstr "Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy megfeleljenek az új UUID-nek.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1408
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
@@ -6645,8 +6367,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6725,14 +6446,9 @@ msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n"
 #: misc/tune2fs.c:1972
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu "
-"másodpercre\n"
-msgstr[1] ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu "
-"másodpercre\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n"
+msgstr[1] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1995
 #, c-format
@@ -6774,8 +6490,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
 "\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
 "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
 "\n"
 "Érvényes bővített beállítások:\n"
@@ -6817,8 +6532,7 @@ msgid ""
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
 "Hiba az inode méret módosításakor.\n"
-"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak "
-"visszavonásához. \n"
+"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak visszavonásához. \n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2799
 #, c-format
@@ -6884,9 +6598,7 @@ msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n"
 #: misc/tune2fs.c:2924
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr ""
-"A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu "
-"blokk)\n"
+msgstr "A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu blokk)\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2930
 #, c-format
@@ -6949,30 +6661,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van "
-"választva.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3048
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
+msgstr "Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3060
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat "
-"egy ideig."
+msgstr "Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat egy ideig."
 
 #: misc/tune2fs.c:3085
 msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -6984,9 +6686,7 @@ msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3126
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van "
-"választva.\n"
+msgstr "Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3133
 msgid ""
@@ -7018,8 +6718,7 @@ msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n"
 #: misc/tune2fs.c:3181
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr ""
-"A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n"
+msgstr "A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3192
 #, c-format
@@ -7048,14 +6747,13 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<folytatás>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,n) "
+msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,N) "
 
 #: misc/util.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Mindenképp folytatja? (i,n) "
+msgstr "Mindenképp folytatja? (i,N) "
 
 #: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
@@ -7153,8 +6851,7 @@ msgstr ""
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n"
+msgstr "Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7296,12 +6993,9 @@ msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n"
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-"
-"s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n"
+msgstr "Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n"
 
 #: resize/main.c:72
 msgid "Extending the inode table"
@@ -7405,11 +7099,8 @@ msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n"
 
 #: resize/main.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n"
 
 #: resize/main.c:575
 #, c-format
@@ -7418,9 +7109,7 @@ msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van
 
 #: resize/main.c:581
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
 msgstr ""
 "Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n"
 "jellemző bekapcsolása előtt.\n"
@@ -7489,14 +7178,12 @@ msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben"
 
 #: resize/online.c:81
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor"
+msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor"
 
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n"
+msgstr "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7552,9 +7239,7 @@ msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben"
 
 #: resize/online.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr ""
 "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, és az online\n"
 "átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n"
@@ -7589,9 +7274,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
 msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
-msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43 verzió"
+msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.4-WIP verzió"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7735,8 +7419,7 @@ msgstr "Az EXT2 könyvtár sérült"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett"
+msgstr "A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
@@ -7836,19 +7519,15 @@ msgstr "Az ext2 szuperblokk sérült"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+msgstr "Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám "
-"illegális"
+msgstr "Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+msgstr "Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -8024,8 +7703,7 @@ msgstr "Az ext2fs könyvtárblokklista üres"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül"
+msgstr "Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8141,9 +7819,7 @@ msgstr "Az I/O csatorna nem támogatja a 64 bites blokkszámokat"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva "
-"van-e"
+msgstr "A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva van-e"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -8227,8 +7903,7 @@ msgstr "A blokkbittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait"
+msgstr "Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8307,9 +7982,8 @@ msgid "The journal superblock is corrupt"
 msgstr "A napló szuperblokk sérült"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Inode is corrupted"
-msgstr "Az átméretezendő inode sérült"
+msgstr "Az inode sérült"
 
 #: lib/support/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
@@ -8502,84 +8176,3 @@ msgstr "%s egy %s fájlrendszert tartalmaz\n"
 #, c-format
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n"
-
-#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-#~ msgstr "Futtassa az e2fsck programot a fájlrendszeren.\n"
-
-#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-#~ msgstr "Érvénytelen quotatype paraméter: %s\n"
-
-#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) %i. inode tömörítés jelzője be van állítva egy tömörítést nem "
-#~ "támogató fájlrendszeren. "
-
-#~ msgid "@A @a @b %b.  "
-#~ msgstr "hiba a bővített attribútumblokk (%b) lefoglalásakor."
-
-#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-#~ msgstr "%s: figyelmeztetés: a tömörítés támogatása még kísérleti.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: az e2fsck a HTREE támogatás nélkül lett lefordítva,\n"
-#~ "\tde ezen a fájlrendszeren HTREE könyvtárak vannak: %s.\n"
-
-#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
-#~ msgstr "nullázó puffer foglalásakor"
-
-#~ msgid ", unused inodes %u\n"
-#~ msgstr ", nem használt inode-ok: %u\n"
-
-#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr "A fájlrendszer adatainak olvasása sikertelen\n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-#~ msgstr "A tdb_fetch %s meghiúsult\n"
-
-#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
-#~ msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem egyezett \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
-#~ msgstr "A tdb_open %s meghiúsult\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s\n"
-#~ msgstr "„%s” megnyitása sikertelen\n"
-
-#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-#~ msgstr "%zd méretű tranzakció újrajátszva ezen a helyen: %llu\n"
-
-#~ msgid "Failed write %s\n"
-#~ msgstr "Nem sikerült írni ezt: %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült memóriát foglalni a kvótabeállítások feldolgozásához!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a tdb fájlnév számára\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
-#~ "    e2undo %s %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A tune2fs művelet visszavonásához futtassa az\n"
-#~ "    e2undo %s %s\n"
-#~ "parancsot.\n"
-
-#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-#~ msgstr "%s a teljes eszköz, nem csak egy partíció!\n"
-
-#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%g csoport blokkbittérképe inicializálatlan, de az inode bittérkép "
-#~ "használatban.\n"
-
-#~ msgid "<The ACL index inode>"
-#~ msgstr "<Az ACL index inode>"
-
-#~ msgid "<The ACL data inode>"
-#~ msgstr "<Az ACL adat inode>"