Whamcloud - gitweb
po: update ca.po (from translationproject.org)
authorAngel Mompo <mecatxis@mecatxis.cat>
Thu, 1 Sep 2016 03:14:17 +0000 (23:14 -0400)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 1 Sep 2016 05:01:53 +0000 (01:01 -0400)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/ca.po

index ab8c457..cde31e4 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:03+0100\n"
-"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@mecatxis.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:42+0100\n"
+"Last-Translator: Angel Mompo <mecatxis@mecatxis.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 434,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Bloc erroni %u fora dels límits; s'ignorarà.\n"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "en comprovar l'estat del node-i de blocs erronis"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
-#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
-#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
-#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604
+#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "en intentar obrir %s"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "en intentar obrir %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "en intentar popen en «%s»"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "en llegir la llista de blocs erronis del fitxer"
 
@@ -120,9 +120,7 @@ msgstr "en actualitzar el node-i de block erronis"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Avís: s'ha trobat el bloc no vàlid %u en el node-i de blocs erronis.  S'ha "
-"esborrat.\n"
+msgstr "Avís: s'ha trobat el bloc no vàlid %u en el node-i de blocs erronis.  S'ha esborrat.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -134,20 +132,20 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %lu (%s) mentre %s.  "
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %lu (%s).  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignora l'error"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:67
+#: e2fsck/ehandler.c:62
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Força la rescriptura"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:109
+#: e2fsck/ehandler.c:104
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %lu (%s) mentre %s.  "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:112
+#: e2fsck/ehandler.c:107
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %lu (%s).  "
@@ -180,11 +178,6 @@ msgstr "Nombre de blocs no vàlid\n"
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar el bloc de memoria intermèdia (mida=%d)\n"
 
-#: e2fsck/extents.c:42
-#, fuzzy
-msgid "extent rebuild inode map"
-msgstr "mapa de nodes-i de fitxers normals"
-
 #: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
@@ -193,21 +186,19 @@ msgstr "Forma d'ús: %s disc\n"
 #: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"L'ioctl BLKFLSBUF no està implementat.  No es poden buidar les memòries "
-"intermèdies.\n"
+msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF no està implementat.  No es poden buidar les memòries intermèdies.\n"
 
 #: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_de_mem_int_del_node_i] dispositiu\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "en obrir %s per a buidar-lo"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "en intentar buidar %s"
@@ -217,11 +208,11 @@ msgstr "en intentar buidar %s"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "en intentar obrir «%s»"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "en obtenir el node-i següent"
 
@@ -230,33 +221,31 @@ msgstr "en obtenir el node-i següent"
 msgid "%u inodes scanned.\n"
 msgstr "%u nodes-i escanejats.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:593
+#: e2fsck/journal.c:524
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "s'està llegint el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:666
+#: e2fsck/journal.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: no s'ha trobat cap superbloc del registre de transaccions vàlid\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:675
+#: e2fsck/journal.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
 msgstr "%s: el registre de transaccions és massa curt\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
+#: e2fsck/journal.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:968
+#: e2fsck/journal.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: no es recuperarà el registre de transaccions mentre sigui de només "
-"lectura\n"
+msgstr "%s: no es recuperarà el registre de transaccions mentre sigui de només lectura\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:995
+#: e2fsck/journal.c:910
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
 msgstr "en intentar tornar a obrir %s"
@@ -355,7 +344,7 @@ msgstr "pproblema en"
 
 #: e2fsck/message.c:136
 msgid "qquota"
-msgstr ""
+msgstr "qlímit"
 
 #: e2fsck/message.c:137
 msgid "rroot @i"
@@ -380,7 +369,7 @@ msgstr "vdispositiu"
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems). Hi ha la ubicació basada en blocs i la ubicació basada en «extents» (dpm).
 #: e2fsck/message.c:142
 msgid "xextent"
-msgstr "xextensió"
+msgstr "xextent"
 
 #: e2fsck/message.c:143
 msgid "zzero-length"
@@ -426,56 +415,56 @@ msgstr "<Node-i reservat 9>"
 msgid "<Reserved inode 10>"
 msgstr "<Node-i reservat 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:334
 msgid "regular file"
 msgstr "fitxer normal"
 
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:336
 msgid "directory"
 msgstr "directori"
 
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:338
 msgid "character device"
 msgstr "dispositiu"
 
-#: e2fsck/message.c:339
+#: e2fsck/message.c:340
 msgid "block device"
 msgstr "dispositiu d'accés per bloc"
 
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:342
 msgid "named pipe"
 msgstr "conducte amb nom"
 
-#: e2fsck/message.c:343
+#: e2fsck/message.c:344
 msgid "symbolic link"
 msgstr "enllaç simbòlic"
 
-#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
 msgid "socket"
 msgstr "sòcol"
 
-#: e2fsck/message.c:347
+#: e2fsck/message.c:348
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "tips de fitxer desconegut amb mode 0%o"
 
-#: e2fsck/message.c:422
+#: e2fsck/message.c:423
 msgid "indirect block"
 msgstr "bloc indirecte"
 
-#: e2fsck/message.c:424
+#: e2fsck/message.c:425
 msgid "double indirect block"
 msgstr "bloc indirecte doble"
 
-#: e2fsck/message.c:426
+#: e2fsck/message.c:427
 msgid "triple indirect block"
 msgstr "bloc indirecte triple"
 
-#: e2fsck/message.c:428
+#: e2fsck/message.c:429
 msgid "translator block"
 msgstr "bloc del traductor"
 
-#: e2fsck/message.c:430
+#: e2fsck/message.c:431
 msgid "block #"
 msgstr "bloc #"
 
@@ -483,151 +472,134 @@ msgstr "bloc #"
 msgid "multiply claimed inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i reclamat múltiplement"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
+#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
 #, c-format
 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
 msgstr "error intern: no s'ha trobat dup_blk per a %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:903
+#: e2fsck/pass1b.c:852
 msgid "returned from clone_file_block"
 msgstr "s'ha tornat de la funció clone_file_block"
 
 # FIXME (dpm)
-#: e2fsck/pass1b.c:927
+#: e2fsck/pass1b.c:874
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr ""
-"error intern: no s'ha pogut cercar el registre de bloc d'atributs ampliats "
-"(EA) per a %llu"
+msgstr "error intern: no s'ha pogut cercar el registre de bloc d'atributs ampliats (EA) per a %llu"
 
 # FIXME (dpm)
-#: e2fsck/pass1b.c:939
+#: e2fsck/pass1b.c:886
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr ""
-"error intern: no s'ha pogut cercar el registre de node-i d'atributs ampliats "
-"(EA) per a %u"
+msgstr "error intern: no s'ha pogut cercar el registre de node-i d'atributs ampliats (EA) per a %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
 msgid "reading directory block"
 msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1107
+#: e2fsck/pass1.c:634
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i en ús"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1118
+#: e2fsck/pass1.c:645
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i de directoris"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1128
+#: e2fsck/pass1.c:655
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i de fitxers normals"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa de blocs en ús"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1146
-#, fuzzy
-msgid "metadata block map"
-msgstr "blocs de metadades"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1205
+#: e2fsck/pass1.c:730
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "s'està obring l'escaneig de nodes-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1243
+#: e2fsck/pass1.c:764
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "s'està obtenint el node-i següent de l'escaneig"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1929
+#: e2fsck/pass1.c:1278
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Pas 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1990
+#: e2fsck/pass1.c:1335
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "s'estan llegint els blocs indirectes del node-i %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2040
+#: e2fsck/pass1.c:1385
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa de nodes-i malmesos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2080
+#: e2fsck/pass1.c:1408
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "node-i en el mapa de nodes-i malmesos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2100
+#: e2fsck/pass1.c:1428
 msgid "imagic inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de nodes-i imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2127
+#: e2fsck/pass1.c:1455
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de blocs reclamat més d'un cop"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2241
+#: e2fsck/pass1.c:1566
 msgid "ext attr block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de blocs d'atributs estesos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3408
+#: e2fsck/pass1.c:2514
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6lu(%c): s'esperava %6lu i s'ha obtingut phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3823
+#: e2fsck/pass1.c:2896
 msgid "block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de blocs"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3829
+#: e2fsck/pass1.c:2902
 msgid "inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits d'i-nodes"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3835
+#: e2fsck/pass1.c:2908
 msgid "inode table"
-msgstr ""
+msgstr "taula d'inodes"
 
-#: e2fsck/pass2.c:287
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Pas 2"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
+#: e2fsck/pass2.c:805
 msgid "Can not continue."
 msgstr "No es pot continuar."
 
 #: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de nodes-i creats"
 
 # FIXME: «Memòria màxima»? (dpm)
 #: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
 msgstr "Pic de memòria"
 
-#: e2fsck/pass3.c:149
+#: e2fsck/pass3.c:148
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Pas 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:344
+#: e2fsck/pass3.c:340
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de bits de la detecció de nodes-i de bucle"
 
-#: e2fsck/pass4.c:207
+#: e2fsck/pass4.c:196
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Pas 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:81
+#: e2fsck/pass5.c:74
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Pas 5"
 
-#: e2fsck/pass5.c:104
-msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/pass5.c:158
-msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
-msgstr ""
-
 #: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(sense pregunta)"
@@ -790,18 +762,18 @@ msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "ES TORNARÀ A CREAR"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:107
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "El @b @B per al @g %g no és a @g.  (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:111
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "El @i @B per al @g %g no és a @g.  (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -818,7 +790,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded:  or\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
@@ -844,7 +816,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:133
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -857,7 +829,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:140
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -868,24 +840,24 @@ msgstr ""
 "coincideixen amb la mida del @b.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:147
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "@bs_per_grup del @S = %b, hauria d'haver estat %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:152
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "primer_@b_de_dades del @S = %b, hauria d'haver estat %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:157
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr "El @f no té cap UUID; se li'n generarà un.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -895,50 +867,55 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Nota: si diversos blocs de mapes de bits de nodes-i o blocs o\n"
+"parts de taules de nodes-i necessiten una reubicació, podeu \n"
+"provar primer l'e2fsck amb l'opció «-b %S». El problema pot ser\n"
+"només amb els descriptors de grups de blocs primaris, i els\n"
+"descriptors de grups de blocs de còpia de seguretat potser estan bé.\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:171
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "El @S està malmès. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:176
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en determinar la mida del @v físic: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:181
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
 msgstr "El nombre de nodes-i en el @S és %i (@s %j).\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:185
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
+msgstr "El Hurd no és compatible amb la característica de tipus de fitxer.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:190
 #, c-format
 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
 msgstr "El @S té un @j @n (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:195
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
 msgstr "El @j extern té múltiples usuaris del @f (no compatible).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:200
 msgid "Can't find external @j\n"
 msgstr "No s'ha trobat el @j extern\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:205
 msgid "External @j has bad @S\n"
 msgstr "El @j extern té un @S malmès\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:210
 msgid "External @j does not support this @f\n"
 msgstr "El @j extern no és compatible amb aquest @f\n"
 
@@ -946,97 +923,91 @@ msgstr "El @j extern no és compatible amb aquest @f\n"
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:215
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
+"el @S del @f @j és del tipus %N no conegut (no implementat).\n"
+"Possiblement la versió de e2fsck antiga i/o que no tingui implementat aquest format de @j.\n"
+"També pot ser que el @S @j estigui malmès.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:223
 msgid "@j @S is corrupt.\n"
 msgstr "El @S del @j està malmès.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:228
 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
 msgstr "El senyalador has_@j del @S està buit, però el @j té dades.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:233
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"El @S té el senyalador «needs_recovery» (recuperació_necessària) activat, "
-"però no té cap @j.\n"
+msgstr "El @S té el senyalador «needs_recovery» (recuperació_necessària) activat, però no té cap @j.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:238
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
 msgstr "El senyalador de recuperació @S està buit, però el @j té dades.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
+#: e2fsck/problem.c:243
 msgid "Clear @j"
 msgstr "Esborra el @j"
 
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
+#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"El @f té els senyaladors de funcionalitat (feature) definits, però és un @f "
-"de versió 0.  "
+msgstr "El @f té els senyaladors de característica (feature) activat, però és un @f de versió 0.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:253
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, mida=%Is)\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:258
 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "S'ha trobat %B @I (%b) a l'@i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:263
 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
 msgstr "S'ha trobat %B (%b) que ja està esborrat a l'@i @o %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:268
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:273
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
 msgstr "@i @o @I %i a la llista de nodes-i @os.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:278
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j té un senyalador desconegut de funcionalitat de només lectura "
-"definit.\n"
+msgstr "El @S del @j té un senyalador de característica de només lectura activat desconegut.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:283
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j té un senyalador desconegut de funcionalitat no compatible "
-"definit.\n"
+msgstr "El @S del @j té un senyalador de característica no compatible activat no compatible.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:288
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
 msgstr "La versió del @j no funciona amb aquest e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
@@ -1047,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
@@ -1059,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:303
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
@@ -1070,49 +1041,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:309
 msgid "Run @j anyway"
 msgstr "Executa el @j de totes maneres"
 
 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:314
 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"El senyalador de recuperació no està definit en la còpia del @S, per la qual "
-"cosa s'executarà el @j de totes maneres.\n"
+msgstr "El senyalador de recuperació no està definit en la còpia del @S, per la qual cosa s'executarà el @j de totes maneres.\n"
 
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:319
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"S'està fent una còpia de seguretat de la informació del @b de nodes-i del "
-"@j.\n"
+"S'està fent una còpia de seguretat de la informació del @b de nodes-i del @j.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:324
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
+"el @f no té el resize_@i habilitat, però s_reserved_gdt_@bs\n"
+"és %N; @s zero.  "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:333
+#: e2fsck/problem.c:330
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
+msgstr "Resize_@i no està habilitat, però el @i de redimensió no és zero.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:338
+#: e2fsck/problem.c:335
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @i de redimensió no és vàlid.  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:343
+#: e2fsck/problem.c:340
 msgid ""
 "@S last mount time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1122,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:348
+#: e2fsck/problem.c:345
 msgid ""
 "@S last write time (%t,\n"
 "\tnow = %T) is in the future.\n"
@@ -1131,281 +1101,257 @@ msgstr ""
 "\tara = %T) és en el futur.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:352
+#: e2fsck/problem.c:349
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr ""
+msgstr "L'apunt de @S per al superbloc extern @s %X.  "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:357
+#: e2fsck/problem.c:354
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"S'afegeix l'apunt a la taula de directoris de @f.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
-#: e2fsck/problem.c:362
+#: e2fsck/problem.c:359
 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del descriptor de @g %g és %04x, hauria de ser %04y.  "
 
 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:367
+#: e2fsck/problem.c:364
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor de @g %g s'ha marcat com a sense inicialitzar sense cap funció activada.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:369
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor de @g %g té %b nodes-i no vàlids que no es fan servir.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:374
 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
-msgstr ""
+msgstr "L'últim @B @g @b no està inicialitzat.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:382
+#: e2fsck/problem.c:379
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr ""
-"La transacció del registre de transaccions %i està malmesa, se n'ha "
-"interromput la repetició\n"
+msgstr "La transacció del registre de transaccions %i està malmesa, se n'ha interromput la repetició\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:386
+#: e2fsck/problem.c:383
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
-msgstr ""
+msgstr "El senyalador test_fs està activat (i està disponible ext4).  "
 
 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
-#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:391
+#. @-expanded: set)  
+#: e2fsck/problem.c:388
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
 msgstr ""
+"La darrera vegada que s'ha muntat el @S és al futur.\n"
+"\t(si és menys d'un dia, probablement sigui un error en el rellotge del maquinàri)  "
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
-#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:397
+#. @-expanded: set).  
+#: e2fsck/problem.c:394
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
 msgstr ""
+"La darrera vegada que s'ha escrit al @S és al futur.\n"
+"\t(si és menys d'un dia, probablement sigui un error en el rellotge del maquinàri)  "
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:403
+#: e2fsck/problem.c:400
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
+msgstr "Una o més sumes de verificació del descriptor de @g de @b no són vàlids.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:408
+#: e2fsck/problem.c:405
 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
 msgstr "S'allibera @is conta fins a %j (abans era %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:413
+#: e2fsck/problem.c:410
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "S'allibera @bs conta fins a %c (abans era %b)\n"
 
 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
-#: e2fsck/problem.c:418
+#: e2fsck/problem.c:415
 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
-msgstr "Es fa ocult @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Es fa ocult l'@i @q %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:423
+#: e2fsck/problem.c:420
 msgid "@S has invalid MMP block.  "
 msgstr "@S té un bloc MMP no vàlid.  "
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
-#: e2fsck/problem.c:428
+#: e2fsck/problem.c:425
 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @S té un MMP màgic no vàlid.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:433
+#: e2fsck/problem.c:430
 #, c-format
 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:438
+#: e2fsck/problem.c:435
 #, c-format
 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
-#. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:446
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
-#: e2fsck/problem.c:452
-#, fuzzy
-msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
-#: e2fsck/problem.c:457
+#: e2fsck/problem.c:440
 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @S del sistema de fitxers de 64 bits necessita «extents» per accedir al disc sencer.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:462
+#: e2fsck/problem.c:445
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
-#: e2fsck/problem.c:467
-#, fuzzy
-msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
-
-#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:472
-msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/problem.c:477
-#, c-format
-msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "First_meta_bg és massa gran.  (%N, valor màx %g).  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:484
+#: e2fsck/problem.c:452
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
 msgstr "Pas 1: comprovació de nodes-i, @bs i mides\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:456
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "el @r no és un @d.  "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:493
+#: e2fsck/problem.c:461
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "el @r té el dtime definit (segurament degut a un mke2fs antic)."
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:498
+#: e2fsck/problem.c:466
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
 msgstr "El @i %i (%Q) té un mode @n.  "
 
 # FIXME dtime (dpm)
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:503
+#: e2fsck/problem.c:471
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "El @i %i @D té un dtime zero.  "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:508
+#: e2fsck/problem.c:476
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
 msgstr "El @i %i s'està utilitzant, però té dtime definit."
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:481
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "El @i %i és un @d de @z.  "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:486
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @b %g a %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:491
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @i %g a %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:496
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taula de @g de @i %g a %b @C.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:501
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @b %g (%b) és erroni.  "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:506
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr ""
+msgstr "@B de @g de @i %g (%b) és erroni.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:543
+#: e2fsck/problem.c:511
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i, i_size és %Is, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:516
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i, i_@bs és %Ib, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:521
 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
 msgstr "%B (%b) @I a @i %i.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:526
 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr ""
+msgstr "%B (%b) se sobreposa al @f de metadades al @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:531
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "El @i %i té @bs no vàlids.  "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
 msgstr "Hi ha massa @b no vàlids al @i %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:541
 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
 msgstr "%B (%b) @I en @b @i dolents.  "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:546
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
 msgstr "El @i de @b erronis té @bs no vàlids.  "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:583
+#: e2fsck/problem.c:551
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
 msgstr "S'està utilitzant el @b duplicat o erroni\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:588
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @ erroni %b es fa servir com a @b indirecte @b @i erroni.  "
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:593
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El @b @i erroni probablement és corrupte.  Hauríeu\n"
+"d'aturar ara el rpocés i executar e2fsck -c per buscar \n"
+"blocs erronis al @f.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:568
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1416,659 +1362,537 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:573
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Podeu treure aquest @b de la llista de @b erronis i \n"
+"esperar que el @b sigui correcte.  Però no hi ha garanties.\n"
+"\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:611
+#: e2fsck/problem.c:579
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "El @S primary (%b) és a la llista de @bs erronis.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:584
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
+msgstr "El bloc %b del @g de descriptors primari és a la llista de @b erronis\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:590
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Avís: el @S (%b) del grup %s és erroni.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Avís: la còpia dels descriptors de @g del grup %g té un @b erroni (%b).\n"
+msgstr "Avís: la còpia dels descriptors de @g del grup %g té un @b erroni (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:633
+#: e2fsck/problem.c:601
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Es probable que s'hagi produït un error de programació: el @b #%b ha estat "
-"reclamat sense motiu a process_bad_@b.\n"
+msgstr "Es probable que s'hagi produït un error de programació: el @b #%b ha estat reclamat sense motiu a process_bad_@b.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:639
+#: e2fsck/problem.c:607
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A %N @b(s) contigus al @g @b %g per %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:612
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
 msgstr "@A de la memòria intermèdia del @b per a reubicar %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:617
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "S'està reubicant %g del @g %s de %b a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:622
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "S'està reubicant %g del @g %s a %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:627
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el @b %b de %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut escriure el @b %b per a %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
+#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un @A del @B del @i (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:642
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un @A del @B del @b (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:647
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A la informació d'enllaç de l'icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:652
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A la cadena del @b de @s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:657
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:662
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en iterar a través dels @bs del @i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:699
+#: e2fsck/problem.c:667
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en desar la informació del nombre de nodes-i (@i=%i, "
-"nombre=%N): %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en desar la informació del nombre de nodes-i (@i=%i, nombre=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:704
+#: e2fsck/problem.c:672
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en desar la informació del @b de @d (@i=%i, @b=%b, núm="
-"%N): %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en desar la informació del @b de @d (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:710
+#: e2fsck/problem.c:678
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:718
+#: e2fsck/problem.c:686
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i té activat el senyalador imagic.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:723
+#: e2fsck/problem.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
+"El fitxer (@i %i) especial (@v/socket/fifo/symlink) té activat\n"
+"l'indicador d'immutable o de només afegir.  "
+
+#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
+#: e2fsck/problem.c:697
+#, c-format
+msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+msgstr "El @i %i té el senyalador de @c definit en un @f que no és compatible amb la @c.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:729
+#: e2fsck/problem.c:702
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
+msgstr "El @i especial %i (@v/socket/fifo) té una mida diferent de zero.  "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:739
+#: e2fsck/problem.c:712
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "El @i del @j no s'utilitza, però conté dades.  "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:744
+#: e2fsck/problem.c:717
 msgid "@j is not regular file.  "
 msgstr "El @j no és un fitxer normal.  "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:722
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
 msgstr "El @i %i és part de la llista de nodes-i @os.  "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:755
+#: e2fsck/problem.c:728
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"S'han trobat nodes-i que són part d'una llista enllaçada d'orfes malmesa.  "
+msgstr "S'han trobat nodes-i que són part d'una llista enllaçada d'orfes malmesa.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:760
+#: e2fsck/problem.c:733
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A l'estructura de refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:765
+#: e2fsck/problem.c:738
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b d'@a del @i %i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:770
+#: e2fsck/problem.c:743
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "El @i %i té un @b d'@a %b malmès.  "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:775
+#: e2fsck/problem.c:748
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b d'@a %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:780
+#: e2fsck/problem.c:753
 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
 msgstr "@a @b %b té un comptador de referència %r, @s %N.  "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:785
+#: e2fsck/problem.c:758
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el @b d'@a %b (%m).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:790
+#: e2fsck/problem.c:763
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr ""
+msgstr "@b @a %b té h_@bs > 1.  "
 
-#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:795
-#, fuzzy
-msgid "@A @a region allocation structure.  "
-msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
+#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
+#: e2fsck/problem.c:768
+msgid "@A @a @b %b.  "
+msgstr "S'ha produït un @A del @b d'@a %b.  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:800
+#: e2fsck/problem.c:773
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en l'assignació).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:805
+#: e2fsck/problem.c:778
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (nom @n).  "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:810
+#: e2fsck/problem.c:783
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "El @b d'@a està malmès (valor @n).  "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:788
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
 msgstr "El @i %i és massa gran.  "
 
 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:819
+#: e2fsck/problem.c:792
 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
 msgstr "El %B (%b) fa que el @d sigui massa gran.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:824
+#: e2fsck/problem.c:797
 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
 msgstr "El %B (%b) fa que el fitxer sigui massa gran.  "
 
-#: e2fsck/problem.c:829
+#: e2fsck/problem.c:802
 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
 msgstr "El %B (%b) fa que l'enllaç simbòlic sigui massa gran.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:834
+#: e2fsck/problem.c:807
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit en un @f que no és compatble amb "
-"l'htree.\n"
+msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit en un @f que no és compatble amb l'htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:812
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
 msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit però no és un @d.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#: e2fsck/problem.c:817
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @h %i té un node arrel @n.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:849
+#: e2fsck/problem.c:822
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i té una versió de resum no compatible (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:854
+#: e2fsck/problem.c:827
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i fa servir el senyalador de node arrel htree no compatible.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:859
+#: e2fsck/problem.c:832
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "@h %i té una profunditat de directoris (%N) massa gran\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:864
+#: e2fsck/problem.c:837
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
+"El @i de @b no vàlid té un @b indirecte (%b) que entra\n"
+"en conflicte amb el @f de metadades.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:870
+#: e2fsck/problem.c:843
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut (tornar a) dimensionar el @: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:875
+#: e2fsck/problem.c:848
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
 msgstr "El @i té una mida addicional (%IS) què no és vàlida\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:880
+#: e2fsck/problem.c:853
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
 msgstr "La llargada del nom (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:885
+#: e2fsck/problem.c:858
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
 msgstr "El desplaçament del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:890
+#: e2fsck/problem.c:863
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
 msgstr "El @b del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlid (hauria de ser 0)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:895
+#: e2fsck/problem.c:868
 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
 msgstr "La mida del valor (%N) de l'@a del @i %i no és vàlida\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:900
+#: e2fsck/problem.c:873
 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
 msgstr "L'@a del @i %i té un resum (%N) que no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:905
+#: e2fsck/problem.c:878
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
 msgstr "El @i %i és un %It, però sembla ser un directori en realitat.\n"
 
 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:910
+#: e2fsck/problem.c:883
 #, c-format
 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir l'arbre d'@x al @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:915
+#: e2fsck/problem.c:888
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut iterar els «extents» al @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:921
+#: e2fsck/problem.c:894
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic @n %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:926
+#: e2fsck/problem.c:899
 msgid ""
 "@i %i has an @n extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té un @n «extent»\n"
+"\t(@b lògic %c, @ físic %b, longitud @n %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:931
+#: e2fsck/problem.c:904
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i té el senyalador EXTENTS_FL definit en un @f que no és compatible "
-"amb l'extensió.\n"
+msgstr "El @i %i té el senyalador EXTENTS_FL definit en un @f que no és compatible «extents».\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:909
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i té format «extent», però el @S no té la característica EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:941
+#: e2fsck/problem.c:914
 #, c-format
 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i no té EXTENT_FL, però té el format «extents»\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:946
+#: e2fsck/problem.c:919
 #, c-format
 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
-msgstr ""
+msgstr "L'enllaç simbòlic ràpid %i té activat el EXTENT_FL.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:951
+#: e2fsck/problem.c:924
 msgid ""
 "@i %i has out of order extents\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
+"El @i %i té «extents» fora de servei\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:955
+#: e2fsck/problem.c:928
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @i %i té un node «extent» no vàlid (blc %b, lblc %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:960
+#: e2fsck/problem.c:933
 #, c-format
 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error quan es convertia el grup de sectors @b @B: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:965
+#: e2fsck/problem.c:938
 msgid "@q @i is not regular file.  "
-msgstr "El @i del @q no és un fitxer normal.  "
+msgstr "L' @i de @q no és un fitxer normal.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:970
+#: e2fsck/problem.c:943
 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "El @i del @q no s'utilitza, però conté dades.  "
+msgstr "L'@i de @q no s'utilitza, però conté dades.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
-#: e2fsck/problem.c:975
+#: e2fsck/problem.c:948
 msgid "@q @i is visible to the user.  "
-msgstr "El @i del @q és visible per a l'usuari.  "
+msgstr "L'@i de @q és visible per a l'usuari.  "
 
 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
-#: e2fsck/problem.c:980
+#: e2fsck/problem.c:953
 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
 msgstr "El @i del @b dolent sembla @n.  "
 
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:985
+#: e2fsck/problem.c:958
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
 msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
-#: e2fsck/problem.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
-msgstr "El @i %i és massa gran.  "
-
-#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
-#: e2fsck/problem.c:995
-#, c-format
-msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "El @b d'@a està malmès (col·lisió en l'assignació).  "
-
-#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
-#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1008
-msgid ""
-"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
-"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
-#: e2fsck/problem.c:1017
-msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
+"El @i %i té l'«extent» de longitud zero\n"
+"\t(@b lògic %c @n, @b físic %b)\n"
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:965
 msgid ""
 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgstr ""
+"Nivell interior del node @x %N del @i %i:\n"
+"L'inici lògic %b no coincideix amb l'inici lògic %c al següent nivell.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1030
+#: e2fsck/problem.c:971
 msgid ""
 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1035
-#, c-format
-msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit en un @f que no és compatble amb "
-"l'htree.\n"
-
-#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1048
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
+"@i %i, el final de l'«extent» supera el valor permés\n"
+"\t(@b lògic %c, @b físic %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1053
+#: e2fsck/problem.c:977
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "El @i de @d %i @b %b ha de ser al @b %c.  "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
-#: e2fsck/problem.c:1058
+#: e2fsck/problem.c:982
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
 msgstr "El @i de @d %i té un @x marcar com a no inicialitzat a @b %c.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:987
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr "El @i %i té el senyalador INDEX_FL definit però no és un @d.\n"
-
-#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
-#. @-expanded: or inline-data flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
-"or inline-data flag set.  "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
-#, c-format
-msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
-#, c-format
-msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
-#, c-format
-msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
-#, c-format
-msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:1099
-msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
-#: e2fsck/problem.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "@A @x region allocation structure.  "
-msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
-
-#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
-#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
-msgid ""
-"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
-"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
-msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
-msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
-#: e2fsck/problem.c:1124
-#, c-format
-msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
-#: e2fsck/problem.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
-msgstr "El @b d'@a està malmès (nom @n).  "
-
-#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1134
-#, c-format
-msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
+"El @i %i @b lògic %b (@b físic %c) viola les regles d'ubicació de clúster.\n"
+"S'arreglara al pas 1B.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1141
+#: e2fsck/problem.c:994
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'executen passos addicionals per resoldre els @bs reclamat és per més d'un @i...\n"
+"Pas 1B: Es torna a escanejar per @bs @m\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1147
+#: e2fsck/problem.c:1000
 #, c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "@b(s) reclamat(s) múltiplement del @i %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1162
+#: e2fsck/problem.c:1015
 #, c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escanejar els nodes-i (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1167
+#: e2fsck/problem.c:1020
 #, c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A @B de @i (@i_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1172
+#: e2fsck/problem.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en iterar pels @bs al @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
+#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en ajustar el nombre de referències del @b d'@a %b (@i "
-"%i): %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en ajustar el nombre de referències del @b d'@a %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1187
+#: e2fsck/problem.c:1035
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Pas 1C: escaneig dels directoris dels nodes-i amb @bs reclamats "
-"múltiplement\n"
+msgstr "Pas 1C: escaneig dels directoris dels nodes-i amb @bs reclamats múltiplement\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1193
+#: e2fsck/problem.c:1041
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Pas 1D: conciliació dels @bs reclamats múltiplement\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1198
+#: e2fsck/problem.c:1046
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2077,18 +1901,18 @@ msgstr ""
 "  té %r @m @b(s) @m, compartits amb %N fitxer(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1052
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i #%i, hora de modificació %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1057
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadades del @f>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1062
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -2096,7 +1920,7 @@ msgstr "(Hi ha %N nodes-i que contenen @bs múltiplement reclamats.)\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1219
+#: e2fsck/problem.c:1067
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -2104,348 +1928,315 @@ msgstr ""
 "@bs reclamats múltiplement ja reassignats o clonats.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1232
+#: e2fsck/problem.c:1080
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut clonar el fitxer: %m\n"
 
-#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
-msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
-
-#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
-msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m\n"
-
-#. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "Optimizing @x trees: "
-msgstr "S'estan optimitzant els directoris: "
-
-#: e2fsck/problem.c:1263
-msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1268
-msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1273
-msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
-msgstr ""
-
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1280
+#: e2fsck/problem.c:1086
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Pas 2: comprovació de l'estructura del @d\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1285
+#: e2fsck/problem.c:1091
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El número de @i @n per «.» al @i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1096
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'@E té un @i @n #: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1101
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr ""
+msgstr "@E té el @i %Di @D o sense fer servir.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1106
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "L'@E @L a «.»"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1111
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "L'@E apunta al @i (%Di) ubicat en un @b malmès.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1116
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "L'@E @L al @d %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1315
+#: e2fsck/problem.c:1121
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "L'@E @L al @r.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1126
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "El nom de l'@E conté caràcters no vàlids.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1325
+#: e2fsck/problem.c:1131
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Manca el «.» en el @i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1330
+#: e2fsck/problem.c:1136
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Manca el «..» en el @i de @d %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1335
+#: e2fsck/problem.c:1141
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "La primera @e «%Dn» (@i=%Di) en el @i de @d %i (%p) @s «.»\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1340
+#: e2fsck/problem.c:1146
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "La segona @e «%Dn» (@i=%Di) en el @i de @d %i (%p) @s «..»\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1151
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1350
+#: e2fsck/problem.c:1156
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1355
+#: e2fsck/problem.c:1161
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1360
+#: e2fsck/problem.c:1166
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_frag @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1365
+#: e2fsck/problem.c:1171
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1370
+#: e2fsck/problem.c:1176
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) té un mode @n (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1375
+#: e2fsck/problem.c:1181
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el @d corromput\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1380
+#: e2fsck/problem.c:1186
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el nom de fitxer és massa llarg\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1385
+#: e2fsck/problem.c:1191
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "El @i de @d %i té un %B no assignat.  "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1390
+#: e2fsck/problem.c:1196
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "L'@e de @d «.» en el @i de @d %i no acaba en NUL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1201
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "L'@e de @d «..» en el @i de @d %i no acaba en NUL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1206
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és un @v de caràcters @I.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1405
+#: e2fsck/problem.c:1211
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és un @v de blocs @I.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1410
+#: e2fsck/problem.c:1216
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "L'@E és un duplicat de l'@e «.»\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1221
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "L'@E és un duplicat de l'@e «..»\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
+#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "S'ha produït un error intern: no s'ha trobat dir_info per a %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1231
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E té el rec_len de %Dr, @s %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1430
+#: e2fsck/problem.c:1236
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A de l'estructura icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1435
+#: e2fsck/problem.c:1241
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "S'ha produït en iterar pels @bs de @d: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1440
+#: e2fsck/problem.c:1246
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el @b de @d %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1445
+#: e2fsck/problem.c:1251
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el @b de @d %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1450
+#: e2fsck/problem.c:1256
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "@A el nou @b de @d del @i %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1455
+#: e2fsck/problem.c:1261
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en desassignar el @i %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1460
+#: e2fsck/problem.c:1266
 #, c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "L'@e de @d per a «.» a %p (%i) és gran. \n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1465
+#: e2fsck/problem.c:1271
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és una FIFO no vàlida.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1470
+#: e2fsck/problem.c:1276
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "El @i %i (%Q) és un sòcol @I.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1475
+#: e2fsck/problem.c:1281
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "S'està establint el tipus de fitxer per a l'@E a %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1480
+#: e2fsck/problem.c:1286
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "El tipus de fitxer de l'@E és incorrecte (és %Dt, @s %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1291
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "El tipus de fitxer de l@E està definit.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1296
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "El nom de l'@E és de @z.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1301
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "L'enllaç simbòlic %Q (@i #%i) és @n.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1306
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "El @b d'@a @F @n (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1311
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"El @f conté fitxers grans, però li manca el senyalador LARGE_FILE al @S.\n"
+msgstr "El @f conté fitxers grans, però li manca el senyalador LARGE_FILE al @S.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1316
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B no està referenciat\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1321
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B està referenciat dues vegades\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr "S'ha produït un @p en el @h %d: %B té un min hash dolent\n"
+msgstr "S'ha produït un @p en el @h %d: %B té un resum min. erroni\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1331
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un resum max. erroni\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1530
+#: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "el @h %d (%q) és @n.  "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1340
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d (q): número de @b %b incorrecte.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1350
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d:el node arrel no és vàlid\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1355
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un límit (%N) @n\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1360
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té un comptador (%N) @n\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1365
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una taula de hash desordenada\n"
+msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una taula de resum desordenada\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1370
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "S'ha produït un @p al @h %d: %B té una profunditat (%N) @n\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1375
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "S'ha trobat una @E duplicada.  "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1574
+#: e2fsck/problem.c:1380
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2457,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1579
+#: e2fsck/problem.c:1385
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2468,155 +2259,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1584
+#: e2fsck/problem.c:1390
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1395
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "No s'esperava el @b al @h %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1593
+#: e2fsck/problem.c:1399
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E que fa referència al @i %Di a @g %g on _INODE_UNINIT està activat.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1598
+#: e2fsck/problem.c:1404
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E que fa referència al @i %Di ha trobat a @g %g's àrees de nodes-i sense fer servir .\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1603
+#: e2fsck/problem.c:1409
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1608
-#, c-format
-msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1613
-#, c-format
-msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
-#, fuzzy
-msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr "El @i de @d %i, %B, desplaçament %N: el @d corromput\n"
-
-#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
-msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
-msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
-#, c-format
-msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1638
-msgid "Encrypted @E is too short.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1645
+#: e2fsck/problem.c:1416
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Pas 3: comprovació de la connectivitat dels @ds\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1650
+#: e2fsck/problem.c:1421
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "El @r no està assignat.  "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1655
+#: e2fsck/problem.c:1426
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "No hi ha prou espai en el @d @l.  "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1660
+#: e2fsck/problem.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "@i de @d %i desconnectat (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1665
+#: e2fsck/problem.c:1436
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "No s'ha trobat /@l.  "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1670
+#: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "«..» a %Q (%i) és %P (%j), @s %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1675
+#: e2fsck/problem.c:1446
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "El directori /@l no existeix o està malmès.  No es pot reconnectar.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1451
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut expandir el directori /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1456
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut reconnectar %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1690
+#: e2fsck/problem.c:1461
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar el directori /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1695
+#: e2fsck/problem.c:1466
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m en intentar crear el @d /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1700
+#: e2fsck/problem.c:1471
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m en intentar crear el @d /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1705
+#: e2fsck/problem.c:1476
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m en crear el @b de @d nou\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1710
+#: e2fsck/problem.c:1481
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m en crear el @b de @d nou per a /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1715
+#: e2fsck/problem.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "S'ha produït un error en ajustar el nombre de nodes-i al @i %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1720
+#: e2fsck/problem.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2627,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1725
+#: e2fsck/problem.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2637,104 +2389,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1735
+#: e2fsck/problem.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el @d arrel (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1740
+#: e2fsck/problem.c:1511
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el @d /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1745
+#: e2fsck/problem.c:1516
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "el @r no és un @d; s'interromprà.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1750
+#: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1760
+#: e2fsck/problem.c:1531
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l no és un @d (node-i=%i)\n"
 
-#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1765
-msgid "/@l has inline data\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:1538
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
 
-#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
-#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1770
-msgid ""
-"Cannot allocate space for /@l.\n"
-"Place lost files in root directory instead"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
-#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
-#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1775
-msgid ""
-"Insufficient space to recover lost files!\n"
-"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "/@l is encrypted\n"
-msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1787
-msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Pas 3A: optimització dels directoris\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1792
+#: e2fsck/problem.c:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'iterador dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1548
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "No s'ha pogut optimitzar el directori %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1802
+#: e2fsck/problem.c:1553
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "S'estan optimitzant els directoris: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1819
+#: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Pas 4: comprovació dels nombres de referències\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1824
+#: e2fsck/problem.c:1575
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@i de @z %i @u.  "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1580
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@i %i @u\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1834
+#: e2fsck/problem.c:1585
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "el nombre de referències del @i %s és %Il, @s %N."
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1838
+#: e2fsck/problem.c:1589
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2743,158 +2466,127 @@ msgstr ""
 "AVÍS: S'HA PRODUÏT UN ERROR DE PROGRAMACIÓ EN EL E2FSCK!\n"
 "\tO BÉ ALGUN CAP DE PARDAL (O SIGUI, TU) ESTÀ COMPROVANT UN SISTEMA\n"
 "\tDE FITXERS MUNTAT (EN VIU).\n"
-"inode_link_info[%i] és %N, inode.i_links_count és %Il.  Haurien de "
-"coincidir!\n"
+"inode_link_info[%i] és %N, inode.i_links_count és %Il.  Haurien de coincidir!\n"
 
 # FIXME
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1848
+#: e2fsck/problem.c:1599
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Pas 5: comprovació del resum de la informació del @g\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1853
+#: e2fsck/problem.c:1604
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "El farciment al final del @B del @i no està habilitat. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1858
+#: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "El farciment al final del @B del @b no està habilitat. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1863
+#: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "Diferències del @B del @b: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1883
+#: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "Diferències del @B del @i: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1903
+#: e2fsck/problem.c:1654
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"El nombre de nodes-i lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte="
-"%j).\n"
+msgstr "El nombre de nodes-i lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1908
+#: e2fsck/problem.c:1659
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"El nombre de directoris no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
+msgstr "El nombre de directoris no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1664
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "El nombre de nodes-i lliures no és correcte (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1669
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"El nombre de @bs lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte="
-"%j).\n"
+msgstr "El nombre de @bs lliures no és correcte per al @g núm. %g (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1923
+#: e2fsck/problem.c:1674
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "El nombre de @bs lliures no és correcte (%i, recompte=%j).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1928
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/problem.c:1679
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓ: Els finals del @B (%b, %c) del @f (#%N) no coincideixen amb els finals del @B (%i, %j) calculats\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1934
+#: e2fsck/problem.c:1685
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error intern: es falseja el final del mapa de bits (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1939
+#: e2fsck/problem.c:1690
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error copiant en reemplaçar el @B del @i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1944
+#: e2fsck/problem.c:1695
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error copiant en reemplaçar el @B del @b: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:1720
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @g %g de @b(s) s'està fent servir, però el @g està marcat com BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:1725
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1979
-#, c-format
-msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
-
-#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1984
-#, c-format
-msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El @g %g de @i(s) s'està fent servir, però el @g està marcat com INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:1732
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Torna a crear el @j"
 
-#: e2fsck/problem.c:1996
+#: e2fsck/problem.c:1737
 msgid "Update quota info for quota type %N"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza la informació de la quota de tipus %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2001
+#: e2fsck/problem.c:1742
 #, c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en establir la informació de suma de verificació del "
-"@g de @b: %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error en establir la informació de suma de verificació del @g de @b: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:1747
 #, c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "S'ha produït un error quant s'escrivia la informació del sistema: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2011
+#: e2fsck/problem.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/problem.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr "S'ha produït un error quant s'escrivia la informació del sistema: %m\n"
+msgstr "S'ha produït un error quan es buidaven les escriptures del dispositiu d'emmagatzemament: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2137
+#: e2fsck/problem.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "S'ha produït un error amb un codi no gestionat (0x%x)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
+#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNORAT"
 
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
-msgid "in move_quota_inode"
-msgstr ""
-
 #: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
@@ -2931,27 +2623,27 @@ msgstr "Truncament"
 msgid "Clearing"
 msgstr "Neteja"
 
-#: e2fsck/unix.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:74
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
+"\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superbloc] [-B midadebloc]\n"
 "\t\t[-I blocs_de_mem_interm_del_node-i] [-P process_inode_size]\n"
 "\t\t[-l|-L fitxer_de_blocs_erronis] [-C fd] [-j reg_de_trans_extern]\n"
 "\t\t[-E opcions_ampliades] dispositiu\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:82
+#: e2fsck/unix.c:80
 msgid ""
 "\n"
 "Emergency help:\n"
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -2959,12 +2651,10 @@ msgstr ""
 " -p                   Reparació automàtica (sense preguntes)\n"
 " -n                   No facis cap canvi al sistema de fitxers\n"
 " -y                   Assumeix «sí» per a totes les preguntes\n"
-" -c                   Comprova si hi ha blocs erronis i afegeix-los a la "
-"llista de blocs erronis\n"
-" -f                   Força la comprovació encara que el sistema de fitxers "
-"s'hagi marcat com a net\n"
+" -c                   Comprova si hi ha blocs erronis i afegeix-los a la llista de blocs erronis\n"
+" -f                   Força la comprovació encara que el sistema de fitxers s'hagi marcat com a net\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:88
+#: e2fsck/unix.c:86
 msgid ""
 " -v                   Be verbose\n"
 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
@@ -2972,15 +2662,20 @@ msgid ""
 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
-" -z undo_file         Create an undo file\n"
 msgstr ""
+"-v                   Detallat\n"
+" -b superblock        Fa servir el superbloc alternatiu\n"
+" -B blocksize         Força la mida del bloc quan busca un superbloc\n"
+" -j external_journal  Estableix la ubicació del registre de transaccions extern\n"
+" -l bad_blocks_file   Afegeix a la llista de blocs erronis (badblocks)\n"
+" -L bad_blocks_file   Estableix la llista de blocs erronis(badblocks)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u fitxers (%0d.%d%% no contigus), %llu/%llu blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:160
+#: e2fsck/unix.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2989,54 +2684,58 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u node-i emprat (%2.2f%% de %u)\n"
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u nodes-i emprats (%2.2f%% de %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:164
+#: e2fsck/unix.c:161
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fitxer no contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers no contigus (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:169
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u directori no contigu (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u directoris no contigus (%0d.%d%%)\n"
 
 # ind: indirect, dind: double indirect, tind: triple indirect (dpm)
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:171
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
 msgstr "     nombre de nodes-i amb blocs ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:179
 msgid "             Extent depth histogram: "
-msgstr ""
+msgstr "             Histograma profund estès: "
 
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:188
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12llu bloc emprat (%2.2f%% de %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu blocs emprats (%2.2f%% de %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:192
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u bloc dolent\n"
 msgstr[1] "%12u blocs dolents\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:194
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer gran\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers grans\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3051,96 +2750,96 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u fitxers normals\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u directori\n"
 msgstr[1] "%12u directoris\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:200
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a caràcters\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a caràcters\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u fitxer de dispositiu orientat a blocs\n"
 msgstr[1] "%12u fitxers de dispositiu orientat a blocs\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:205
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifos\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:207
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u enllaç\n"
+msgstr[1] "%12u enllaços\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:212
+#: e2fsck/unix.c:209
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u enllaç simbòlic"
 msgstr[1] "%12u enllaços simbòlics"
 
-#: e2fsck/unix.c:214
+#: e2fsck/unix.c:211
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] " (%u enllaç simbòlic ràpid)\n"
 msgstr[1] " (%u enllaços simbòlics ràpids)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:215
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u sòcol\n"
 msgstr[1] "%12u sòcols\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:222
+#: e2fsck/unix.c:219
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%12u fitxer\n"
+msgstr[1] "%12u fitxers\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:353
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316
+#: resize/main.c:260
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "en determinar si %s està muntat."
 
-#: e2fsck/unix.c:256
+#: e2fsck/unix.c:253
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Avís!  %s està muntat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Avís!  %s s'està fent servir.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:265
+#: e2fsck/unix.c:262
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s està muntat.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:267
+#: e2fsck/unix.c:264
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s s'està fent servir.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:266
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3148,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 "No es pot continuar, s'interromprà.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:268
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3162,146 +2861,126 @@ msgstr ""
 "danys ***GREUS*** al sistema de fitxers.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:273
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:275
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "s'ha interromput la comprovació.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:371
+#: e2fsck/unix.c:368
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
 
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:370
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " no es va desmuntar correctament"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:372
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
-" les característiques del superbloc primari són diferents de les del de la "
-"còpia de seguretat"
+msgstr " les característiques del superbloc primari són diferents de les del de la còpia de seguretat"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:376
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " s'ha muntat %u vegades sense haver estat comprovat"
 
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:383
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-"té la darrera hora de comprovació del sistema de fitxers és en el futur"
+msgstr "té la darrera hora de comprovació del sistema de fitxers és en el futur"
 
-#: e2fsck/unix.c:392
+#: e2fsck/unix.c:389
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " no s'ha comprovat des de fa %u dies"
 
-#: e2fsck/unix.c:401
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", es forçarà la comprovació.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:434
+#: e2fsck/unix.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: net, %u/%u fitxers, %llu/%llu blocs"
 
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:451
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (s'ha ajornat la comprovació; s'està utilitzant la bateria)"
 
-#: e2fsck/unix.c:457
+#: e2fsck/unix.c:454
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (es comprovarà després del muntatge següent)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:456
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (es comprovarà en %ld muntades)"
 
-#: e2fsck/unix.c:609
+#: e2fsck/unix.c:606
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "ERROR: no s'ha pogut obrir /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:679
+#: e2fsck/unix.c:675
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "La versió dels atributs ampliats no és vàlida.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
-msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:725
+#: e2fsck/unix.c:702
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Es desconeix l'opció ampliada: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:752
+#: e2fsck/unix.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
-"Hi ha un error de sintaxi al fitxer de configuració de l'e2fsck (%s, línia #"
-"%d)\n"
+"Hi ha un error de sintaxi al fitxer de configuració de l'e2fsck (%s, línia #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:825
+#: e2fsck/unix.c:797
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en validar el descriptor de fitxer %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:829
+#: e2fsck/unix.c:801
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer descriptor de la informació de completat no és vàlid"
 
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:816
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr ""
-"Només es pot especificar una de les opcions -p/-a, -n o -y a la vegada."
+msgstr "Només es pot especificar una de les opcions -p/-a, -n o -y a la vegada."
 
-#: e2fsck/unix.c:865
+#: e2fsck/unix.c:837
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "L'opció -t no està implementada en aquesta versió de l'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
 
-#: e2fsck/unix.c:952
+#: e2fsck/unix.c:921
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:957
+#: e2fsck/unix.c:926
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -c no són compatibles"
 
-#: e2fsck/unix.c:962
+#: e2fsck/unix.c:931
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Les opcions -n i -l/-L no són compatibles."
 
-#: e2fsck/unix.c:986
-#, fuzzy
-msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
-
-#: e2fsck/unix.c:992
-#, fuzzy
-msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
-msgstr "Les opcions -n i -D no són compatibles."
-
-#: e2fsck/unix.c:1046
+#: e2fsck/unix.c:985
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "No es poden utilitzar les opcions -c i -l/-L al mateix temps.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1093
+#: e2fsck/unix.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3310,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» no és un enter\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1102
+#: e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3321,129 +3000,95 @@ msgstr ""
 "L'argument no numèric de -%c no és vàlid («%s»)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1193
+#: e2fsck/unix.c:1132
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "L'interval MMP és de %u segons i el temps d'espera total és de %u segons. Espereu si us plau...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "mentre es comprovava el bloc MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
+"Si esteu segur que el sistema de fitxers no s'està fent servir a cap node, executeu:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {dispositiu}'\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1232
-#, fuzzy
-msgid "while reading MMP block"
-msgstr "en llegir el bloc MMP."
-
-#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
-#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
-#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-"    e2undo %s %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"S'està sobreescrivint el sistema de fitxers existent; la qual cosa es pot "
-"desfer si escriviu:\n"
-"    e2undo %s %s\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
-#: resize/main.c:221
-#, c-format
-msgid "while trying to delete %s"
-msgstr "en intentar suprimir %s"
-
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
-msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "en provar de configurar el fitxer de desfer\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1363
+#: e2fsck/unix.c:1207
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Error: la versió de la biblioteca de l'ext2fs és massa antiga.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1214
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "en intentar inicialitzar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1237
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tS'utilitza %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1249
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "cal un terminal per a les reparacions interactives"
 
-#: e2fsck/unix.c:1466
+#: e2fsck/unix.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s provant els blocs de còpia de seguretat...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1305
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloc no vàlid,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1469
+#: e2fsck/unix.c:1306
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Els descriptors de grup no estan en bon estat..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1479
+#: e2fsck/unix.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s mentre es feien servir els blocs de còpia de seguretat"
 
-#: e2fsck/unix.c:1483
+#: e2fsck/unix.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: mentre es tornava al superbloc original\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1512
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La versió del sistema de fitxers és massa recent per a aquesta versió de "
-"l'e2fsck.\n"
+"La versió del sistema de fitxers és massa recent per a aquesta versió de l'e2fsck.\n"
 "(O bé el superbloc del sistema de fitxers està malmès)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1519
+#: e2fsck/unix.c:1356
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Pot ser que això sigui una partició de mida zero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1358
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
-"Cal que tingueu accés de %s al sistema de fitxers o bé que sigueu l'usuari "
-"primari\n"
+msgstr "Cal que tingueu accés de %s al sistema de fitxers o bé que sigueu l'usuari primari\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1527
+#: e2fsck/unix.c:1364
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu o bé que sigui d'intercanvi?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1366
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"Pot ser que el sistema de fitxers l'hagi muntat o obert un altre programa de "
-"manera exclusiva?\n"
+msgstr "Pot ser que el sistema de fitxers l'hagi muntat o obert un altre programa de manera exclusiva?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1533
+#: e2fsck/unix.c:1370
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1373
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3451,99 +3096,92 @@ msgstr ""
 "El disc està protegit contra escriptura; utilitzeu l'opció\n"
 "-n per a fer una comprovació de només-lectura del dispositiu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1604
+#: e2fsck/unix.c:1437
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Hauríeu d'obtenir una versió més recent de l'e2fsck"
 
-#: e2fsck/unix.c:1648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while checking journal for %s"
+#: e2fsck/unix.c:1480
+#, c-format
+msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "en comprovar el registre de transaccions per a %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1651
-#, fuzzy
-msgid "Cannot proceed with file system check"
-msgstr "No es pot continuar sense un @r.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1662
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Avís: s'omet la recuperació del registre de transaccions perquè s'està "
-"comprovant el sistema de fitxers en mode de només-lectura.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Avís: s'omet la recuperació del registre de transaccions perquè s'està comprovant el sistema de fitxers en mode de només-lectura.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1674
+#: e2fsck/unix.c:1504
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "no s'han pogut definir els senyaladors del superbloc a %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Journal checksum error found in %s\n"
-msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Journal corrupted in %s\n"
-msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while recovering journal of %s"
+#: e2fsck/unix.c:1511
+#, c-format
+msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "en recuperar el registre de transaccions ext3 de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1710
+#: e2fsck/unix.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s té funcionalitats no implementades:"
+msgstr "%s té caracteristiques no implementades:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: avís: la compatibilitat amb la compressió és experimental.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+msgstr ""
+"%s: e2fsck no està compilat amb la implementació de HTREE,\n"
+"\tperò el sistema de fitxers %s té directoris HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1769
+#: e2fsck/unix.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s en llegir el node-i dels blocs erronis\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1772
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Això no és un bon presagi, però s'intentarà continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1818
+#: e2fsck/unix.c:1652
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Creació del registre de transaccions (%d blocs): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1828
+#: e2fsck/unix.c:1662
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Fet.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1830
-#, fuzzy
+#: e2fsck/unix.c:1664
 msgid ""
 "\n"
-"*** journal has been regenerated ***\n"
+"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** s'ha tornat a crear el registre de transaccions - el sist. de fitxers "
-"torna a ser ext3 ***\n"
+"*** s'ha tornat a crear el registre de transaccions - el sist. de fitxers torna a ser ext3 ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1688
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "S'està tornant a iniciar l'e2fsck des del començament...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1692
+msgid "while resetting context"
+msgstr "en reiniciar el context"
 
-#: e2fsck/unix.c:1836
+#: e2fsck/unix.c:1699
 msgid "aborted"
 msgstr "s'ha interromput"
 
-#: e2fsck/unix.c:1838
+#: e2fsck/unix.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: s'ha cancel·lat l'e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1865
-msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "S'està tornant a iniciar l'e2fsck des del començament...\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1869
-msgid "while resetting context"
-msgstr "en reiniciar el context"
-
-#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3552,12 +3190,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+#: e2fsck/unix.c:1745
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIEU EL LINUX *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3568,51 +3206,39 @@ msgstr ""
 "%s: ********** AVÍS: el sistema de fitxers encara té errors **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
-#: e2fsck/util.c:195
+#: e2fsck/util.c:191
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:196
-msgid "aA"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/util.c:197
-msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/util.c:213
+#: e2fsck/util.c:205
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
-#: e2fsck/util.c:215
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:217
+#: e2fsck/util.c:209
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:240
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "s'ha cancel·lat\n"
 
-#: e2fsck/util.c:264
-msgid "yes to all\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/util.c:266
+#: e2fsck/util.c:238
 msgid "yes\n"
 msgstr "sí\n"
 
-#: e2fsck/util.c:268
+#: e2fsck/util.c:240
 msgid "no\n"
 msgstr "no\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3621,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "%s? no\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3630,38 +3256,38 @@ msgstr ""
 "%s? sí\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: e2fsck/util.c:286
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: e2fsck/util.c:302
+#: e2fsck/util.c:273
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: El(s) mapa(es) de blocs no és correcte per %s"
 
-#: e2fsck/util.c:307
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "es llegeixen el mapes de bits dels blocs i dels nodes-i"
 
-#: e2fsck/util.c:319
+#: e2fsck/util.c:286
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "en tornar a intentar la lectura dels mapes de bits per a %s"
 
-#: e2fsck/util.c:331
+#: e2fsck/util.c:298
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "escriptura dels mapes de bits de bloc i de node-i"
 
-#: e2fsck/util.c:336
+#: e2fsck/util.c:303
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "en tornar a escriure els mapes de bits de bloc i de node-i per de %s"
 
-#: e2fsck/util.c:348
+#: e2fsck/util.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3674,63 +3300,62 @@ msgstr ""
 "%s: INCONSISTÈNCIA INESPERADA; EXECUTEU fsck MANUALMENT.\n"
 "\t(és a dir, sense les opcions -a o -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:429
+#: e2fsck/util.c:396
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Memòria utilitzada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:433
+#: e2fsck/util.c:400
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Memòria utilitzada: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:440
+#: e2fsck/util.c:407
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:445
+#: e2fsck/util.c:412
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "temps transcorregut: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
+#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
 
-#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
+#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
 
-#: e2fsck/util.c:765
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/util.c:637
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "en ubicar la memòria intermèdia de zeros"
 
-#: misc/badblocks.c:72
+#: e2fsck/util.c:785
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "INCONGRUÈNCIA INESPERADA: El sistema de fitxers que l'fsck està modificant s'està executant.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:69
 msgid "done                                                 \n"
 msgstr "fet                                                  \n"
 
-#: misc/badblocks.c:97
+#: misc/badblocks.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [-b mida_del_bloc] [-i fitxer_d'entrada] [-o "
-"fitxer_de_sortida] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocs_a_la_vegada] [-d factor_de_retard_entre_lectures] [-e "
-"blocs_erronis_màx]\n"
+"Forma d'ús: %s [-b mida_del_bloc] [-i fitxer_d'entrada] [-o fitxer_de_sortida] [-svwnf]\n"
+"       [-c blocs_a_la_vegada] [-d factor_de_retard_entre_lectures] [-e blocs_erronis_màx]\n"
 "       [-p nombre_de_passos] [-t patró_de_prova [-t patró_de_prova [...]]]\n"
 "       dispositiu [darrer_bloc [bloc_d'inici]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:108
+#: misc/badblocks.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
@@ -3739,85 +3364,80 @@ msgstr ""
 "%s: les opcions -n i -w són mutualment exclusives.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:223
+#: misc/badblocks.c:218
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% fet, %s transcorreguts. (%d/%d/%d errors)"
 
-#: misc/badblocks.c:328
+#: misc/badblocks.c:323
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Comprovació amb un patró arbitrari: "
 
-#: misc/badblocks.c:346
+#: misc/badblocks.c:341
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Comprovació amb el patró 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
+#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446
 msgid "during seek"
 msgstr "durant la cerca"
 
-#: misc/badblocks.c:389
+#: misc/badblocks.c:384
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
 msgstr "Valor estrany (%ld) a do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:476
+#: misc/badblocks.c:471
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "durant l'execució de ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
+#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
 msgid "while beginning bad block list iteration"
 msgstr "en iniciar la iteració per la llista de blocs erronis"
 
-#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
+#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
 msgid "while allocating buffers"
 msgstr "en assignar les memòries intermèdies"
 
-#: misc/badblocks.c:515
+#: misc/badblocks.c:510
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
 msgstr "Comprovació dels blocs %lu a %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:520
+#: misc/badblocks.c:515
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
 msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de només-lectura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:529
+#: misc/badblocks.c:524
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
 msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova de només-lectura): "
 
-#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
-#: misc/badblocks.c:832
+#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680
+#: misc/badblocks.c:827
 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 msgstr "Hi ha massa blocs erronis, s'interromprà la comprovació\n"
 
-#: misc/badblocks.c:618
+#: misc/badblocks.c:613
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr ""
-"S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura\n"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura\n"
 
-#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
+#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Dels blocs %lu a %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:675
+#: misc/badblocks.c:670
 msgid "Reading and comparing: "
 msgstr "Lectura i comparació: "
 
-#: misc/badblocks.c:781
+#: misc/badblocks.c:776
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura no "
-"destructiu\n"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis en mode de lectura-escriptura no destructiu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:787
+#: misc/badblocks.c:782
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova en mode de lectura-"
-"escriptura no destructiu)\n"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha blocs erronis (prova en mode de lectura-escriptura no destructiu)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:794
+#: misc/badblocks.c:789
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
@@ -3825,63 +3445,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha interceptat una interrupció; s'iniciaran les tasques de neteja\n"
 
-#: misc/badblocks.c:877
+#: misc/badblocks.c:872
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "durant l'escriptura de les dades de prova, bloc %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
 msgstr "%s està muntat; "
 
 # FIXME: Hope - esperem ? (dpm)
-#: misc/badblocks.c:1000
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"s'ha forçat badblocks de totes maneres.  Segurament /etc/mtab sigui "
-"incorrecte.\n"
+msgstr "s'ha forçat badblocks de totes maneres.  Segurament /etc/mtab sigui incorrecte.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1005
+#: misc/badblocks.c:1000
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
 msgstr "l'execució de badblocks no és segura!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
 msgstr "%s està essent utilitzat pel sistema; "
 
-#: misc/badblocks.c:1013
+#: misc/badblocks.c:1008
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "s'ha forçat badblocks de totes maneres.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1033
+#: misc/badblocks.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid %s - %s"
 msgstr "%s no vàlid - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1127
-#, c-format
-msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
-
-#: misc/badblocks.c:1154
+#: misc/badblocks.c:1139
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
 msgstr "no es pot assignar memòria per al patró_de_prova - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:1184
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
-"Només es pot especificar un patró_de_prova com a màxim en mode de només-"
-"lectura"
+msgstr "Només es pot especificar un patró_de_prova com a màxim en mode de només-lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:1190
+#: misc/badblocks.c:1175
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr ""
-"No es pot utilitzar un patró_de_prova arbitrari en mode de només-lectura"
+msgstr "No es pot utilitzar un patró_de_prova arbitrari en mode de només-lectura"
 
-#: misc/badblocks.c:1204
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
@@ -3889,352 +3499,168 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu;\n"
 "l'haureu d'especificar manualment\n"
 
-#: misc/badblocks.c:1210
+#: misc/badblocks.c:1195
 msgid "while trying to determine device size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del dispositiu"
 
-#: misc/badblocks.c:1215
+#: misc/badblocks.c:1200
 msgid "last block"
 msgstr "últim bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1221
+#: misc/badblocks.c:1206
 msgid "first block"
 msgstr "primer bloc"
 
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1209
 #, c-format
 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
 msgstr "bloc d'inici no vàlid (%llu): hauria de ser inferior a %llu"
 
-#: misc/badblocks.c:1231
+#: misc/badblocks.c:1216
 #, c-format
 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
 msgstr "bloc de finalització no vàlid (%llu): ha de ser un valor de 32 bits"
 
-#: misc/badblocks.c:1287
+#: misc/badblocks.c:1272
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
 msgstr "en crear la llista de blocs erronis en memòria"
 
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1281
 msgid "input file - bad format"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer d'entrada - format incorrecte"
 
-#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
+#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
 msgstr "en afegir a la llista de blocs erronis en memòria"
 
-#: misc/badblocks.c:1338
+#: misc/badblocks.c:1323
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
 msgstr "Pas completat. S'han trobat %u blocs erronis. (%d/%d/%d errors)\n"
 
-#: misc/chattr.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
+#: misc/chattr.c:86
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versió] fitxers...\n"
 
-#: misc/chattr.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad project - %s\n"
-msgstr "versió no vàlida - %s\n"
-
-#: misc/chattr.c:173
+#: misc/chattr.c:155
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
 msgstr "versió no vàlida - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
 msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
 
-#: misc/chattr.c:226
+#: misc/chattr.c:208
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
+#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
 #, c-format
 msgid "Flags of %s set as "
 msgstr "S'han establert els senyaladors de %s com a "
 
-#: misc/chattr.c:252
+#: misc/chattr.c:234
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "en establir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/chattr.c:260
+#: misc/chattr.c:242
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "S'ha establert la versió de %s a %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:264
+#: misc/chattr.c:246
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "en establir la versió a %s"
 
-#: misc/chattr.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Project of %s set as %lu\n"
-msgstr "S'ha establert la versió de %s a %lu\n"
-
-#: misc/chattr.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while setting project on %s"
-msgstr "en establir la versió a %s"
-
-#: misc/chattr.c:297
+#: misc/chattr.c:267
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
 msgstr "No s'ha pogut assignar la variable del camí a chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:337
+#: misc/chattr.c:307
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= no és compatible amb - i +\n"
 
-#: misc/chattr.c:345
+#: misc/chattr.c:315
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Cal utilitzar «-v», =, - o +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while reading inode %u"
-msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
-#: misc/create_inode.c:374
-#, fuzzy
-msgid "while expanding directory"
-msgstr "en expandir el /lost+found"
-
-#: misc/create_inode.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while linking \"%s\""
-msgstr "en obrir %s"
-
-#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while writing inode %u"
-msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while listing attributes of \"%s\""
-msgstr "en intentar truncar %s"
-
-#: misc/create_inode.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening inode %u"
-msgstr "en obrir l'escaneig de nodes-i"
-
-#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
-#: misc/mke2fs.c:353
-#, fuzzy
-msgid "while allocating memory"
-msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
-
-#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
-msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
-msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while closing inode %u"
-msgstr "en fer l'exploració dels nodes-i"
-
-#: misc/create_inode.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while allocating inode \"%s\""
-msgstr "en ubicar la memòria intermèdia per al node-i"
-
-#: misc/create_inode.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while creating inode \"%s\""
-msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while creating symlink \"%s\""
-msgstr "en llegir els senyaladors a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while looking up \"%s\""
-msgstr "en cercar el /lost+found"
-
-#: misc/create_inode.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while creating directory \"%s\""
-msgstr "en crear el directori arrel"
-
-#: misc/create_inode.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening \"%s\" to copy"
-msgstr "en obrir %s"
-
-#: misc/create_inode.c:700
-#, c-format
-msgid "while changing working directory to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: misc/create_inode.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening directory \"%s\""
-msgstr "en obrir %s"
-
-#: misc/create_inode.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while lstat \"%s\""
-msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
-
-#: misc/create_inode.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while creating special file \"%s\""
-msgstr "en llegir el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:760
-#, fuzzy
-msgid "malloc failed"
-msgstr "L'assignació de memòria ha fallat"
-
-#: misc/create_inode.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while trying to read link \"%s\""
-msgstr "en intentar redimensionar %s"
-
-#: misc/create_inode.c:775
-msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
-msgstr ""
-
-#: misc/create_inode.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while writing symlink\"%s\""
-msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while writing file \"%s\""
-msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while making dir \"%s\""
-msgstr "en obrir %s"
-
-#: misc/create_inode.c:826
-#, fuzzy
-msgid "while changing directory"
-msgstr "s'està llegint el bloc de directori"
-
-#: misc/create_inode.c:832
+#: misc/dumpe2fs.c:55
 #, c-format
-msgid "ignoring entry \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: misc/create_inode.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while setting inode for \"%s\""
-msgstr "en establir la versió a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while setting xattrs for \"%s\""
-msgstr "en establir els senyaladors a %s"
-
-#: misc/create_inode.c:870
-#, fuzzy
-msgid "while saving inode data"
-msgstr "en iniciar l'exploració dels nodes-i"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [-bfhixV] [-o superbloc=<num>] [-o midadelbloc=<num>] "
-"dispositiu\n"
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [-bfhixV] [-o superbloc=<num>] [-o midadelbloc=<num>] dispositiu\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
 msgstr "blocs"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:169
 msgid "clusters"
 msgstr "grups de sectors"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:219
+#: misc/dumpe2fs.c:197
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grup %lu: (blocs "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid " csum 0x%04x"
+#: misc/dumpe2fs.c:205
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
 msgstr "  Suma de verificació 0x%04x"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:207
 #, c-format
 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
 msgstr " (S'ESPERAVA 0x%04x)"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:233
+#: misc/dumpe2fs.c:208
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", %u nodes-i no utilitzats\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:213
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr " superbloc %s a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Primary"
 msgstr "Primari"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:234
+#: misc/dumpe2fs.c:214
 msgid "Backup"
 msgstr "Còpia de seguretat"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:238
+#: misc/dumpe2fs.c:218
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", descriptors de grup a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:242
+#: misc/dumpe2fs.c:222
 msgid ""
 "\n"
 "  Reserved GDT blocks at "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Blocs GDT reservats a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:249
+#: misc/dumpe2fs.c:229
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr " descriptor de grup a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:255
+#: misc/dumpe2fs.c:235
 msgid "  Block bitmap at "
 msgstr " Mapa de bits del bloc a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", csum 0x%08x"
-msgstr "  Suma de verificació 0x%04x"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:263
-msgid ","
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:265
-msgid ""
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:266
-#, fuzzy
-msgid " Inode bitmap at "
+#: misc/dumpe2fs.c:239
+msgid ", Inode bitmap at "
 msgstr ", mapa de bits del node-i a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:273
+#: misc/dumpe2fs.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
@@ -4242,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  taula de nodes-i a "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:279
+#: misc/dumpe2fs.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4251,53 +3677,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %u %s lliures, %u nodes-i lliures, %u directoris%s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:286
+#: misc/dumpe2fs.c:256
 #, c-format
 msgid ", %u unused inodes\n"
 msgstr ", %u nodes-i no utilitzats\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:289
+#: misc/dumpe2fs.c:259
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Blocs liures: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:304
+#: misc/dumpe2fs.c:274
 msgid "  Free inodes: "
 msgstr "  Nodes-i lliures: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:340
+#: misc/dumpe2fs.c:310
 msgid "while printing bad block list"
 msgstr "en imprimir la llista de blocs erronis"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:346
+#: misc/dumpe2fs.c:316
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Blocs erronis: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
+#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "en llegir el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:391
+#: misc/dumpe2fs.c:351
 msgid "while opening journal inode"
 msgstr "en obrir el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:397
+#: misc/dumpe2fs.c:357
 msgid "while reading journal super block"
 msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:404
+#: misc/dumpe2fs.c:364
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "El numero màgic del registre de transaccions no és vàlid!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
+#: misc/dumpe2fs.c:367
 msgid "Journal features:        "
-msgstr "Funcions del registre de transaccions:       "
+msgstr "Característiques del registre de transaccions:       "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:420
+#: misc/dumpe2fs.c:380
 msgid "Journal size:             "
 msgstr "Mida del registre de transaccions:              "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:430
+#: misc/dumpe2fs.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal length:           %u\n"
@@ -4308,32 +3734,20 @@ msgstr ""
 "Seqüència del reg. de trans.:         0x%08x\n"
 "Inici del registre de trans.:         %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
-msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Journal checksum type:    %s\n"
-"Journal checksum:         0x%08x\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:448
+#: misc/dumpe2fs.c:398
 #, c-format
 msgid "Journal errno:            %d\n"
 msgstr "Número d'error del regi. de trans.:       %d\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
+#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:474
+#: misc/dumpe2fs.c:423
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
-"No s'han trobat els números màgics del superbloc del registre de transaccions"
+msgstr "No s'han trobat els números màgics del superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:501
+#: misc/dumpe2fs.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4352,26 +3766,26 @@ msgstr ""
 "Inici del registre de trans.:         %u\n"
 "Nombre d'usuaris del reg. de trans.:  %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:514
+#: misc/dumpe2fs.c:440
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
 msgstr "Usuaris del registre de trans.:       %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:556
+#: misc/dumpe2fs.c:482
 #, c-format
 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
 msgstr "Paràmetre del superbloc no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:571
+#: misc/dumpe2fs.c:497
 #, c-format
 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
 msgstr "Paràmetre de mida de bloc no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:582
+#: misc/dumpe2fs.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4384,32 +3798,28 @@ msgid ""
 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
 "\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat opció(ons) esteses incorrectes: %s\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i poden emprar un argument que\n"
+"\n"
+"s'estableix amb un signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tsuperblock=<número de superbloc>\n"
+"\tblocksize=<mida del bloc>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tEn utilitzar %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:686
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
-#: resize/main.c:415
+#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058
+#: resize/main.c:318
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "No s'ha trobat un superbloc del sistema de fitxers vàlid.\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:726
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/dumpe2fs.c:730
+#: misc/dumpe2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4418,204 +3828,189 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: s'ha produït un error en llegir els mapes de bits: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:106
+#: misc/e2image.c:101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [ -r|Q ] [ -fr ] dispositiu fitxer-imatge\n"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:103
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "       %s -I dispositiu fitxer-imatge\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplaç_font ] [ -O desplaç_destí ] sf_font "
-"[ sf_destí ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplaç_font ] [ -O desplaç_destí ] sf_font [ sf_destí ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
+#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
+#: misc/e2image.c:1178
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "en assignar la memòria intermèdia"
 
-#: misc/e2image.c:179
+#: misc/e2image.c:174
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "S'escriu el bloc %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:193
+#: misc/e2image.c:188
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %llu"
 
-#: misc/e2image.c:196
+#: misc/e2image.c:191
 msgid "error in generic_write()"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error a generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:213
+#: misc/e2image.c:208
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: La mida de la capçalera és més gran que wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:218
+#: misc/e2image.c:213
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut ubicar la capçalera de la memòria intermèdia\n"
 
-#: misc/e2image.c:246
+#: misc/e2image.c:241
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "en escriure el superbloc"
 
-#: misc/e2image.c:255
+#: misc/e2image.c:250
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "en escriure la taula de nodes-i"
 
-#: misc/e2image.c:263
+#: misc/e2image.c:258
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "en escriure el mapa de bits dels blocs"
 
-#: misc/e2image.c:271
+#: misc/e2image.c:266
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "en escriure el mapa de bits dels nodes-i"
 
-#: misc/e2image.c:505
+#: misc/e2image.c:502
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
-msgstr ""
-"El bloc de directori %llu està corromput: la longitud de registre "
-"«rec_len» (%d) és incorrecta\n"
+msgstr "El bloc de directori %llu està corromput: la longitud de registre «rec_len» (%d) és incorrecta\n"
 
-#: misc/e2image.c:517
+#: misc/e2image.c:514
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
-msgstr ""
-"El bloc de directori %llu està corromput: la longitud del nom "
-"«name_len» (%d) és incorrecta\n"
+msgstr "El bloc de directori %llu està corromput: la longitud del nom «name_len» (%d) és incorrecta\n"
 
-#: misc/e2image.c:558
+#: misc/e2image.c:555
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu blocs (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
+#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
 msgid "Copying "
 msgstr "S'està copiant "
 
-#: misc/e2image.c:626
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Si atureu ara el procés destruireu el sistema de fitxers, interrompeu un "
-"altre cop si n'esteu segurs\n"
+#: misc/e2image.c:623
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Si atureu ara el procés destruireu el sistema de fitxers, interrompeu un altre cop si n'esteu segurs\n"
 
-#: misc/e2image.c:652
+#: misc/e2image.c:649
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " queden %s a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
+#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc %llu"
 
-#: misc/e2image.c:718
+#: misc/e2image.c:715
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "S'han copiat %llu / %llu blocs (%d%%) en %s "
 
-#: misc/e2image.c:722
+#: misc/e2image.c:719
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:758
+#: misc/e2image.c:755
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "en assignar la taula l1"
 
-#: misc/e2image.c:803
+#: misc/e2image.c:800
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "en assignar la memòria cau l2"
 
-#: misc/e2image.c:826
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Avís: encara hi ha taules a la memòria cau en el moment de posar-la. Es "
-"perdran dades i la imatge no serà vàlida.\n"
+#: misc/e2image.c:823
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Avís: encara hi ha taules a la memòria cau en el moment de posar-la. Es perdran dades i la imatge no serà vàlida.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1148
+#: misc/e2image.c:1145
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "en assignar la ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1155
+#: misc/e2image.c:1152
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "en inicialitzar la ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
+#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Error de programació: s'han creat múltiples blocs refcount seqüencials!\n"
+msgstr "Error de programació: s'han creat múltiples blocs refcount seqüencials!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1272
+#: misc/e2image.c:1269
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "en assignar el mapa de bits dels blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1281
+#: misc/e2image.c:1278
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "en assignar el mapa de bits xifrat dels blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1288
+#: misc/e2image.c:1285
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Escaneig de nodes-i...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1300
+#: misc/e2image.c:1297
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "No es pot assignar la memòria intermèdia de blocs"
 
-#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
+#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
 
-#: misc/e2image.c:1385
+#: misc/e2image.c:1381
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "No es poden instal·lar les imatges raw i QCOW2"
 
-#: misc/e2image.c:1407
+#: misc/e2image.c:1403
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "error en llegir els mapes de bits"
 
-#: misc/e2image.c:1419
+#: misc/e2image.c:1415
 msgid "while opening device file"
 msgstr "en obrir el fitxer de dispositius"
 
-#: misc/e2image.c:1430
+#: misc/e2image.c:1426
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "en restaurar la taula d'imatges"
 
-#: misc/e2image.c:1527
+#: misc/e2image.c:1523
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "l'opció -a només es pot fer servir amb imatges raw o QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1533
+#: misc/e2image.c:1529
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Els desplaçaments només es poden fer servir en imatges raw."
 
-#: misc/e2image.c:1538
+#: misc/e2image.c:1534
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "El mode «Moure» només es pot fer servir en imatges raw."
 
-#: misc/e2image.c:1543
+#: misc/e2image.c:1539
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "El mode «Moure» necessita el mode «totes les dades»."
 
-#: misc/e2image.c:1553
+#: misc/e2image.c:1549
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "es comprova si està muntat"
 
-#: misc/e2image.c:1560
+#: misc/e2image.c:1556
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4627,57 +4022,50 @@ msgstr ""
 "en una imatge inconsistent que pot no ser útil per depurar.\n"
 "Feu servir l'opció -f si realment voleu fer-ho.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1614
+#: misc/e2image.c:1608
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "La imatge QCOW2 no es pot escriure a la sortida estàndard (stdout)!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1620
+#: misc/e2image.c:1614
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "No es pot veure l'estat de la sortida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1630
+#: misc/e2image.c:1624
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "La imatge (%s) està comprimida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1633
+#: misc/e2image.c:1627
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "La imatge (%s) està xifrada\n"
 
-#: misc/e2image.c:1636
+#: misc/e2image.c:1630
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "en provar de convertir una imatge QCOW2 (%s) en una imatge raw (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1645
+#: misc/e2image.c:1639
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "L'opció -c només es pot fer servir en mode raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1650
+#: misc/e2image.c:1644
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr ""
-"L'opció -c no es pot fer servir quan s'escriu a la sortida estàndard "
-"(stdout)\n"
+msgstr "L'opció -c no es pot fer servir quan s'escriu a la sortida estàndard (stdout)\n"
 
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1651
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "en assignar check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1657
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "L'opció -p només es pot fer servir em mode raw\n"
 
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1667
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d blocs ja contenen les dades que cal copiar\n"
 
-#: misc/e2initrd_helper.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s -r device\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s disc\n"
-
 #: misc/e2label.c:58
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
@@ -4698,7 +4086,7 @@ msgstr "e2label: s'ha produït un error en llegir el superbloc\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: aquest no és un sistema de fitxers ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
@@ -4713,225 +4101,62 @@ msgstr "e2label: no es pot tornar a anar al superbloc\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n"
 
-#: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s <fitxer de transaccions> <sistema de fitxers>\n"
-
-#: misc/e2undo.c:143
-#, fuzzy
-msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
-
-#: misc/e2undo.c:146
-msgid "UUID does not match.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Last mount time does not match.\n"
-msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
-
-#: misc/e2undo.c:150
-msgid "Last write time does not match.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:152
-msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:166
-#, fuzzy
-msgid "while reading filesystem superblock."
-msgstr "en llegir el superbloc del registre de transaccions"
-
-#: misc/e2undo.c:182
-#, fuzzy
-msgid "while fetching superblock"
-msgstr "en escriure el superbloc"
-
-#: misc/e2undo.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
-
-#: misc/e2undo.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal offset - %s"
-msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
-
-#: misc/e2undo.c:359
-#, c-format
-msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening undo file `%s'\n"
-msgstr "en obrir el fitxer de dispositius"
-
-#: misc/e2undo.c:375
-#, fuzzy
-msgid "while reading undo file"
-msgstr "en llegir el node arrel"
-
-#: misc/e2undo.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Not an undo file.\n"
-msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
-
-#: misc/e2undo.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
-
-#: misc/e2undo.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
-msgstr "La capçalera estesa està corrompuda"
-
-#: misc/e2undo.c:402
+#: misc/e2undo.c:36
 #, c-format
-msgid "%s: Undo block size too large.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Undo block size too small.\n"
-msgstr "mida del bloc erroni - %s"
-
-#: misc/e2undo.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
-"El @S del @j té un senyalador desconegut de funcionalitat no compatible "
-"definit.\n"
-
-#: misc/e2undo.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while determining whether %s is mounted."
-msgstr "S'ha produït un error en determinar si %s està muntat.\n"
-
-#: misc/e2undo.c:434
-#, fuzzy
-msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
-msgstr ""
-"e2undo només s'hauria d'executar en un sistema de fitxers sense muntar\n"
-
-#: misc/e2undo.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while opening `%s'"
-msgstr "en obrir %s"
-
-#: misc/e2undo.c:461
-msgid "specified offset is too large"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:502
-#, fuzzy
-msgid "while reading keys"
-msgstr "en llegir els mapes de bits"
-
-#: misc/e2undo.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: block %llu is too long."
-msgstr "Dels blocs %lu a %lu\n"
-
-#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while fetching block %llu."
-msgstr "S'escriu el bloc %llu\n"
-
-#: misc/e2undo.c:571
-#, c-format
-msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while writing block %llu."
-msgstr "S'ha produït un error en escriure el bloc %llu"
-
-#: misc/e2undo.c:616
-#, c-format
-msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/e2undo.c:618
-#, c-format
-msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s <fitxer de transaccions> <sistema de fitxers>\n"
 
-#: misc/e2undo.c:621
-#, c-format
-msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:52
+msgid "Failed to read the file system data \n"
+msgstr "No s'han pogut llegir les dades del sistema de fitxers \n"
 
-#: misc/findsuper.c:110
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
 #, c-format
-msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+msgstr "Ha fallat la tdb_fetch %s\n"
 
-#: misc/findsuper.c:155
+#: misc/e2undo.c:70
 #, c-format
-msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
+msgstr "L'hora de muntatge del sistema de fitxers no concorda amb %u\n"
 
-#: misc/findsuper.c:162
-#, c-format
-msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:89
+msgid "The file system UUID didn't match \n"
+msgstr "L'UUID del sistema de fitxers no concorda \n"
 
-#: misc/findsuper.c:169
+#: misc/e2undo.c:163
 #, c-format
-msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed tdb_open %s\n"
+msgstr "Ha fallat la tdb_open %s\n"
 
-#: misc/findsuper.c:175
+#: misc/e2undo.c:169
 #, c-format
-msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
-msgstr ""
+msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en determinar si %s està muntat.\n"
 
-#: misc/findsuper.c:186
-#, c-format
-msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
-msgstr ""
+#: misc/e2undo.c:175
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo només s'hauria d'executar en un sistema de fitxers sense muntar\n"
 
-#: misc/findsuper.c:188
+#: misc/e2undo.c:184
 #, c-format
-msgid ""
-"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
-"\tso start/end/grp wrong\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
 
-#: misc/findsuper.c:190
+#: misc/e2undo.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "S'ha tornat a dur a terme la transacció de mida %zd a la ubicació %llu\n"
 
-#: misc/findsuper.c:264
+#: misc/e2undo.c:216
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%11Lu: finished with errno %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed write %s\n"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura %s\n"
 
 #: misc/fsck.c:343
 #, c-format
@@ -4990,8 +4215,7 @@ msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"O bé tots o cap dels sistemes de fitxers passats a l'opció -t s'han de "
-"prefixar\n"
+"O bé tots o cap dels sistemes de fitxers passats a l'opció -t s'han de prefixar\n"
 "amb «no» o «!».\n"
 
 #: misc/fsck.c:761
@@ -5000,10 +4224,8 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al sistema de fitxers\n"
 
 #: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: se salta una línia incorrecta de /etc/fstab: muntatge lligat(bind) amb un número de contrasenya diferent de zero\n"
 
 #: misc/fsck.c:911
 #, c-format
@@ -5020,11 +4242,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--en espera-- (pas %d)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipusdesistdefitxers] [opcions-"
-"delsistdefitxers] [sistdefitxers ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipusdesistdefitxers] [opcions-delsistdefitxers] [sistdefitxers ...]\n"
 
 #: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
@@ -5036,122 +4255,69 @@ msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n"
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: s'han especificat massa arguments\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3740
-#, fuzzy
-msgid "Mounting read-only.\n"
-msgstr "El fitxer s'ha obert com a només de lectura"
-
-#: misc/fuse2fs.c:3764
+#: misc/lsattr.c:74
 #, c-format
-msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
-#, c-format
-msgid "%s: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
-msgstr ""
-"Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
-"\n"
-
-#: misc/fuse2fs.c:3798
-msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
-msgstr "La reducció de la mida del node-i no està implementada\n"
-
-#: misc/fuse2fs.c:3821
-msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3825
-msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3830
-msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3834
-msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/fuse2fs.c:3838
-msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/lsattr.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-RVadlv] [fitxers...]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:86
+#: misc/lsattr.c:84
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "En llegir els senyaladors a %s"
 
-#: misc/lsattr.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "While reading project on %s"
-msgstr "En llegir la versió a %s"
-
-#: misc/lsattr.c:102
+#: misc/lsattr.c:91
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "En llegir la versió a %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:124
+#: misc/mke2fs.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
-"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-c|-l nom-fitxer] [-b mida-bloc] [-C mida-cluster]\n"
+"\t[-i bytes-per-node-i] [-I mida-node-i] [-J opcions-registre-transaccions]\n"
+"\t[-G mida-grup-flex] [-N nombre-nodes-i]\n"
+"\t[-m percentatge-blocs-reservats] [-o so-creador]\n"
+"\t[-g blocs-per-grup] [-L etiqueta-volum] [-M últim-directori-muntat]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisió-sf] [-E opció-estesa[,...]]\n"
+"\t[-t tipus-sf] [-T Tipus-ús ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] dispositiu [comptador-blocs]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:255
+#: misc/mke2fs.c:252
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "S'està executant l'ordre: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:256
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "en intentar executar «%s»"
 
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:263
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "en processar la llista de blocs erronis des del programa"
 
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:290
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El bloc %d de l'àrea del descriptor del superbloc/grup primari és incorrecte.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:292
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Els blocs %u fins a %u han d'ésser correctes per a poder crear un sistema de "
-"fitxers.\n"
+msgstr "Els blocs %u fins a %u han d'ésser correctes per a poder crear un sistema de fitxers.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:295
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "S'està interrompent...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:318
+#: misc/mke2fs.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5162,96 +4328,93 @@ msgstr ""
 "\tcontenen blocs erronis.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:337
+#: misc/mke2fs.c:334
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "en marcar els blocs erronis com a utilitzats"
 
-#: misc/mke2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:386
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Escriptura de les taules de nodes-i:"
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No s'han pogut escriure %d blocs a la taula de nodes-i que comença a %llu: "
-"%s\n"
+"No s'han pogut escriure %d blocs a la taula de nodes-i que comença a %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
 msgid "done                            \n"
 msgstr "fet                            \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:432
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "en crear el directori arrel"
 
-#: misc/mke2fs.c:466
+#: misc/mke2fs.c:439
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "en llegir el node arrel"
 
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:451
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "en establir la propietat del node-i arrel"
 
-#: misc/mke2fs.c:496
+#: misc/mke2fs.c:469
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "en crear /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:503
+#: misc/mke2fs.c:476
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "en cercar el /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:516
+#: misc/mke2fs.c:489
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "en expandir el /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:504
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "en establir el node-i de blocs erronis"
 
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:531
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "S'ha exhaurit la memòria en esborrar els sectors %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:541
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el bloc 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:557
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Avís: no s'ha pogut esborrar el sector %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:573
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:608
+#: misc/mke2fs.c:581
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "S'estan escrivint zeros al dispositiu de registre de transaccions:"
 
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:593
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr ""
-"en escriure zeros al dispositiu de registre de transaccions (bloc %llu, "
-"recompte %d)"
+msgstr "en escriure zeros al dispositiu de registre de transaccions (bloc %llu, recompte %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:611
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "en escriure el superbloc del registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:626
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "S'està creant un sistema de fitxers amb %llu %dk blocs i %u nodes-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:660
+#: misc/mke2fs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5260,161 +4423,162 @@ msgstr ""
 "avís: %llu blocs no utilitzats.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:665
+#: misc/mke2fs.c:639
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
 msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:668
+#: misc/mke2fs.c:642
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Tipus de sistema operatiu: %s\n"
 
 # FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:644
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Mida del bloc=%u (log=%u)\n"
 
 # FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:673
+#: misc/mke2fs.c:648
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Mida del grup de sectors=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:652
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Mida del fragment=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:654
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Stride=%u blocs, amplada del Stripe=%u blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:656
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u nodes-i, %llu blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:658
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) reservats per al superusuari\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Bloc de dades inicial=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:663
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari del directori arrel = %u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:665
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Màxim de blocs del sistema de fitxers=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:669
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u grups de blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:696
+#: misc/mke2fs.c:671
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u grup de blocs\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:698
+#: misc/mke2fs.c:674
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u blocs per grup, %u grups de sectors per grup\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:677
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u blocs per grup, %u fragments per grup\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:703
+#: misc/mke2fs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u nodes-i per grup\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:688
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID del sistema de fitxers=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:713
+#: misc/mke2fs.c:689
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
 
-#: misc/mke2fs.c:807
+#: misc/mke2fs.c:766
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s necessita «-O 64bit»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:813
+#: misc/mke2fs.c:772
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "«%s» ha d'anar abans de «resize=%u»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:785
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "El desc_size no és vàlid: «%s»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:798
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "El desplaçament no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "L'mmp_update_interval no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:867
+#: misc/mke2fs.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "El nombre de superblocs de la còpia de seguretat no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:889
+#: misc/mke2fs.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "El paràmetre de stride no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:904
+#: misc/mke2fs.c:863
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "L'amplada del stripe no és vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:927
+#: misc/mke2fs.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:934
+#: misc/mke2fs.c:893
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de "
-"fitxers.\n"
+msgstr "El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de fitxers.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:958
+#: misc/mke2fs.c:917
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"El canvi de mida en línia no és compatible amb sistemes de fitxers de versió "
-"0\n"
+msgstr "El canvi de mida en línia no és compatible amb sistemes de fitxers de versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "El root_owner no és vàlid: «%s»\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:978
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "El quotatype no és vàlid: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:989
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Bad option(s) specified: %s\n"
@@ -5432,11 +4596,12 @@ msgid ""
 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
-"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
+"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
-"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5445,7 +4610,7 @@ msgstr ""
 "Les opcions esteses se separen amb comes, i han de tenir un argument\n"
 "\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
 "\n"
-"Les opcions esteses vàlides son:\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
 "\tmmp_update-.interval=<interval>\n"
 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
 "\tstride=<trossos de dades per disc RAID en blocs>\n"
@@ -5463,7 +4628,7 @@ msgstr ""
 "\tquotatype=<usuari o grup>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1059
+#: misc/mke2fs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5471,11 +4636,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Avís: l'amplada de l'stripe del RAID %u no és un múltiple senar de l'stride "
-"%u.\n"
+"Avís: l'amplada de l'stripe del RAID %u no és un múltiple senar de l'stride %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1101
+#: misc/mke2fs.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5484,17 +4648,17 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxi en el fitxer de configuració del mke2fs (%s, línia no. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "S'ha establert una opció de muntatge no vàlida: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5503,7 +4667,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El vostre fitxer mke2fs.conf no defineix el tipus de sistema de fitxers %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1266
+#: misc/mke2fs.c:1224
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5511,11 +4675,11 @@ msgstr ""
 "Segurament cal que instal·leu un fitxer mke2fs.conf actualitzat.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1228
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "S'interromp...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1311
+#: misc/mke2fs.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5526,153 +4690,130 @@ msgstr ""
 "Avis: el fs_type %s no està definit a l'mke2fs.conf\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1493
+#: misc/mke2fs.c:1449
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nou CAMÍ.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1534
+#: misc/mke2fs.c:1490
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "El perfil no s'ha pogut inicialitzar correctament (error: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1567
+#: misc/mke2fs.c:1523
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "mida de bloc no vàlida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1571
+#: misc/mke2fs.c:1527
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Avís: la mida de bloc %d no es pot utilitzar a la majoria dels sistemes.\n"
+msgstr "Avís: la mida de bloc %d no es pot utilitzar a la majoria dels sistemes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1587
+#: misc/mke2fs.c:1543
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "la mida del grup de sectors no és vàlida - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1600
+#: misc/mke2fs.c:1553
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "«-R» ja no està suportada, feu servir «-E»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
-#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "comportament d'error erroni - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1626
+#: misc/mke2fs.c:1565
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Nombre no vàlid per als blocs per grup"
 
-#: misc/mke2fs.c:1631
+#: misc/mke2fs.c:1570
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "el nombre de blocs per grup ha de ser múltiple de 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1639
+#: misc/mke2fs.c:1578
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Número no vàlid per a la mida de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1584
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "la mida de flex_bg ha de ser una potència de 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:1589
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "la mida de flex_bg (%lu) ha de ser menor o igual a 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1660
+#: misc/mke2fs.c:1600
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "ràtio de nodes-i %s no vàlida (mín %d/màx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1670
+#: misc/mke2fs.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "mida de node-i errònia - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1683
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Avís: L'opció K ja no està suportada i no s'hauria de fer servir. Feu servir l'opció estesa «-E nodiscard»!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1694
+#: misc/mke2fs.c:1634
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
-"\n"
-msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n"
+msgstr "en malloc el bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1712
+#: misc/mke2fs.c:1647
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1727
+#: misc/mke2fs.c:1662
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "nombre de nodes-i no vàlid - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "while allocating fs_feature string"
-msgstr "en assignar les memòries intermèdies"
-
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1679
 #, c-format
 msgid "bad revision level - %s"
 msgstr "nivell de versió erroni - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1684
 #, c-format
 msgid "while trying to create revision %d"
 msgstr "en provar de crear la versió %d"
 
-#: misc/mke2fs.c:1776
+#: misc/mke2fs.c:1698
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "L'opció -t només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/mke2fs.c:1784
+#: misc/mke2fs.c:1706
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "L'opció -T només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "en intentar obrir el dispositiu de registre de transaccions %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1846
+#: misc/mke2fs.c:1765
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"La mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions (%d) és menor que "
-"la mida mínima de bloc %d\n"
+msgstr "La mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions (%d) és menor que la mida mínima de bloc %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1852
+#: misc/mke2fs.c:1771
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr ""
-"Mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions a utilitzar: %d\n"
+msgstr "Mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions a utilitzar: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1863
+#: misc/mke2fs.c:1782
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "nombre de blocs «%s» no vàlid al dispositiu «%s»"
 
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1804
 msgid "filesystem"
 msgstr "sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
+#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:1906
+#: misc/mke2fs.c:1823
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -5680,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu; hau d'especificar\n"
 "la mida del sistema de fitxers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1913
+#: misc/mke2fs.c:1830
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5693,216 +4834,150 @@ msgstr ""
 "\tser que hàgiu de reiniciar perquè es pugui tornar a llegir la taula de.\n"
 "\tparticions.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1930
+#: misc/mke2fs.c:1847
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
-"La mida del sistema de fitxers és més gran que la mida aparent del "
-"dispositiu."
+msgstr "La mida del sistema de fitxers és més gran que la mida aparent del dispositiu."
 
-#: misc/mke2fs.c:1950
+#: misc/mke2fs.c:1867
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la llista de sistemes de fitxers\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2003
-#, fuzzy
-msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2008
-#, fuzzy
-msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "El Hurd no és compatible amb la funcionalitat de tipus de fitxer.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:1908
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
 
-#: misc/mke2fs.c:2024
+#: misc/mke2fs.c:1914
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "en intentar determinar la mida física del sector"
 
-#: misc/mke2fs.c:2056
+#: misc/mke2fs.c:1946
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "en establir la mida del bloc. Massa petita pel dispositiu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2061
+#: misc/mke2fs.c:1951
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Avís: la mida del bloc especificada %d és més petita que la mida física del "
-"sector del dispositiu %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Avís: la mida del bloc especificada %d és més petita que la mida física del sector del dispositiu %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2085
+#: misc/mke2fs.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-"
-"la \n"
+"%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-la \n"
 "\ten 32 bits. S'utilitzarà una mida de bloc de %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2101
+#: misc/mke2fs.c:1991
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
-msgstr ""
+msgstr "Resolució del fs_types per mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2108
+#: misc/mke2fs.c:1998
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Les funcions del sistema de fitxers no són compatibles amb sistemes de "
-"fitxers amb versió 0\n"
+msgstr "Les característiques del sistema de fitxers no són compatibles amb sistemes de fitxers amb versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2006
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Els superblocs dispersos no són compatibles amb sistemes de fitxers amb "
-"versió 0\n"
+msgstr "Els superblocs dispersos no són compatibles amb sistemes de fitxers amb versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2126
+#: misc/mke2fs.c:2018
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Els registres de transaccions no són compatibles amb sistemes de fitxers amb "
-"versió 0\n"
+msgstr "Els registres de transaccions no són compatibles amb sistemes de fitxers amb versió 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2139
+#: misc/mke2fs.c:2032
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2156
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Extents HA d'estar habilitat per sistemes de fitxers de 64 bits.  Indiqueu -"
-"O extents per rectificar-ho.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2049
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "«Extents» HA d'estar habilitat per sistemes de fitxers de 64 bits.  Indiqueu -O extents per rectificar-ho.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2176
+#: misc/mke2fs.c:2069
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
-msgstr ""
-"La mida del grup de sectors no hauria de ser més petita que la mida del "
-"bloc.\n"
+msgstr "La mida del grup de sectors no hauria de ser més petita que la mida del bloc.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2075
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
-msgstr ""
-"L'especificació de la mida del grup de sectors necessita la funció bigalloc"
+msgstr "L'especificació de la mida del grup de sectors necessita la característica bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2202
+#: misc/mke2fs.c:2094
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "avís: No es pot obtenir la geometria del dispositiu de %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2097
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "L'alineació de %s està desplaçada %lu bytes.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2099
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Això pot resultar en un funcionament molt pobre. Es suggereix (tornar a) fer "
-"les particions.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Això pot resultar en un funcionament molt pobre. Se suggereix (tornar a) fer les particions.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2228
+#: misc/mke2fs.c:2120
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2232
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Avís: Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d), es força a "
-"continuar\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2124
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Avís: Els blocs de %d-byte són massa grans pel sistema (màx %d), es força a continuar\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2295
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
-"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
-"not be what you want.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2312
+#: misc/mke2fs.c:2180
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr "No es pot fer servir la funció bigalloc sense la funció extents"
+msgstr "No es pot fer servir la característica bigalloc sense la característica «extents»"
 
-#: misc/mke2fs.c:2319
+#: misc/mke2fs.c:2187
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"Les funcions resize_inode i meta_bg no són compatibles.\n"
+"Les característiques resize_inode i meta_bg no són compatibles.\n"
 "No es poden activar de manera simultània.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2327
+#: misc/mke2fs.c:2196
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Avís: la característica bigalloc encara està en desenvolupament\n"
+"Vegeu https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc per més informació\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2339
+#: misc/mke2fs.c:2207
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "La funció reservada per redimensionar blocs en línia no està implementada per sistemes de fitxers no dispersos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2348
+#: misc/mke2fs.c:2216
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "el nombre de blocs per grup està fora de l'interval permès"
 
-#: misc/mke2fs.c:2370
+#: misc/mke2fs.c:2240
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"La funció flex_bg no està habilitada, per la qual cosa no és permès "
-"especificar la mida de flex_bg"
+msgstr "La característica flex_bg no està habilitada, per la qual cosa no és permès especificar la mida de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2382
+#: misc/mke2fs.c:2252
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "mida de node-i no vàlida (%d) (mín %d/màx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2397
-#, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2410
-#, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2425
+#: misc/mke2fs.c:2270
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "hi ha massa nodes-i (%llu), voleu incrementar-ne la ràtio?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2432
+#: misc/mke2fs.c:2277
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
-"hi ha massa nodes-i (%llu), hauríeu d'especificar-ne un nombre menor a 2^32"
+msgstr "hi ha massa nodes-i (%llu), hauríeu d'especificar-ne un nombre menor a 2^32"
 
-#: misc/mke2fs.c:2446
+#: misc/mke2fs.c:2291
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5913,70 +4988,51 @@ msgstr ""
 "\tun sistema de fitxers amb %llu blocs. Especifiqueu una inode_ratio (-i)\n"
 "\tmés gran o bé un nombre menor de nodes-i (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2633
+#: misc/mke2fs.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està sobreescrivint el sistema de fitxers existent; la qual cosa es pot desfer si escriviu:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2432
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "en provar de configurar el fitxer de desfer\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2458
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Es descarten els blocs del dispositiu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2649
+#: misc/mke2fs.c:2474
 msgid "failed - "
 msgstr "ha fallat - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "while initializing quota context"
-msgstr "en inicialitzar la ext2_qcow2_image"
-
-#: misc/mke2fs.c:2715
-#, fuzzy
-msgid "while writing quota inodes"
-msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
-
-#: misc/mke2fs.c:2740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad error behavior in profile - %s"
-msgstr "comportament d'error erroni - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:2814
+#: misc/mke2fs.c:2596
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "en configurar el superbloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2830
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2837
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2845
-msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:2869
+#: misc/mke2fs.c:2612
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"S'ha descartat correctament i es posaran 0s - es salta la neteja de la taula "
-"de nodes-i\n"
+msgstr "S'ha descartat correctament i es posaran 0s - se salta la neteja de la taula de nodes-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2955
+#: misc/mke2fs.c:2700
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3018
+#: misc/mke2fs.c:2752
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "S'assignen les taules de grup: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3026
+#: misc/mke2fs.c:2760
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3035
+#: misc/mke2fs.c:2769
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5984,30 +5040,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten convertir el mapa de bits del subgrup de sectors"
 
-#: misc/mke2fs.c:3041
-#, c-format
-msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:3082
+#: misc/mke2fs.c:2812
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "en escriure zeros al bloc %llu al final del sistema de fitxers"
 
-#: misc/mke2fs.c:3095
+#: misc/mke2fs.c:2826
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "en reservar blocs per al canvi de mida en línia"
 
-#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
+#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711
 msgid "journal"
 msgstr "registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:3119
+#: misc/mke2fs.c:2850
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Addició d'un registre de transaccions al dispositiu %s:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3126
+#: misc/mke2fs.c:2857
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6016,21 +5067,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar afegir un registre de transaccions al dispositiu %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
-#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
+#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759
 msgid "done\n"
 msgstr "fet\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3137
+#: misc/mke2fs.c:2869
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es salta la creació del registre de transaccions en el mode només súper\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:2880
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Creació del registre de transaccions (%u blocs): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3156
+#: misc/mke2fs.c:2889
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6038,33 +5088,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar crear el registre de transaccions"
 
-#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
+"\n"
+"S'ha produït un error en habilitar la característica de protecció de muntatge múltiple."
 
-#: misc/mke2fs.c:3173
+#: misc/mke2fs.c:2906
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha habilitat la protecció de muntatge múltiple amb un interval d'actualització de %d segons.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3191
-msgid "Copying files into the device: "
-msgstr ""
-
-#: misc/mke2fs.c:3197
-#, fuzzy
-msgid "while populating file system"
-msgstr "en assignar la taula l1"
-
-#: misc/mke2fs.c:3204
+#: misc/mke2fs.c:2923
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
-"Escriptura de la informació dels superblocs i de comptabilitat del sistema "
-"de fitxers:"
+msgstr "Escriptura de la informació dels superblocs i de comptabilitat del sistema de fitxers:"
 
-#: misc/mke2fs.c:3211
+#: misc/mke2fs.c:2930
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -6072,7 +5113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avís: hi ha hagut problemes en escriure els superblocs."
 
-#: misc/mke2fs.c:3213
+#: misc/mke2fs.c:2932
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6080,33 +5121,6 @@ msgstr ""
 "fet\n"
 "\n"
 
-#: misc/mk_hugefiles.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mk_hugefiles.c:491
-msgid "Huge files will be zero'ed\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/mk_hugefiles.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating %lu huge file(s) "
-msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
-
-#: misc/mk_hugefiles.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %llu blocks each"
-msgstr ""
-"avís: %llu blocs no utilitzats.\n"
-"\n"
-
-#: misc/mk_hugefiles.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while creating huge file %lu"
-msgstr "mentre s'iterava sobre el node-i %u"
-
 #: misc/mklost+found.c:50
 msgid "Usage: mklost+found\n"
 msgstr "Forma d'ús: mklost+found\n"
@@ -6146,128 +5160,95 @@ msgstr "No es pot obtenir la mida de %s: %s"
 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   inici=%8d mida=%8lu final=%8d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:119
+#: misc/tune2fs.c:112
 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
 msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
-msgstr "Hauríeu d'executar l'e2fsck en el sistema de fitxers.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:134
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
-"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
-"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:218
+"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-c Contador_màxim_muntatges] [-e comportament_errors] [-g grup]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J opcions_registre_transaccions] [-l]\n"
+"\t[-m percent_blocs_reservats] [-o [^]opcions_muntatge[,...]] [-p mmp_interval_actualitz]\n"
+"\t[-r comptador_blocs_reservats] [-u usuari] [-C comptador_muntatges] [-L etiqueta_volum]\n"
+"\t[-M dir_últim_muntatge] [-O [^]característica[,...]]\n"
+"\t[-Q opcions_cuota]\n"
+"\t[-E opció_estesa[,...]] [-T últim_cop_comprovat] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I nova_mida_node-i] dispositiu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:203
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "No s'ha trobat el superbloc del registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:276
+#: misc/tune2fs.c:261
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "en intentar obrir el registre de transaccions extern"
 
-#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
+#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
+#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat l'UUID del sistema de fitxers en el dispositiu del registre "
-"de transaccions.\n"
+msgstr "No s'ha trobat l'UUID del sistema de fitxers en el dispositiu del registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:316
+#: misc/tune2fs.c:301
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgstr ""
+"No es pot ubicar el dispositiu per al registre de transaccions. NO s'ha tret\n"
+"Feu servir l'opció -f per treure el dispositiu per al registre de transaccions que falta.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:325
+#: misc/tune2fs.c:309
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "S'ha suprimit el registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:369
+#: misc/tune2fs.c:353
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "en llegir els mapes de bits"
 
-#: misc/tune2fs.c:377
+#: misc/tune2fs.c:361
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "en netejar el node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:388
+#: misc/tune2fs.c:372
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "en escriure al node-i del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
+#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(i reinicieu després)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:476
-#, c-format
-msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please run `resize2fs %s %s"
-msgstr ""
-"Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
-"\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:483
-#, c-format
-msgid " -z \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:485
-#, c-format
-msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:487
-#, c-format
-msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:974
-msgid ""
-"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
-"  This requires Linux >= v4.4.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1010
+#: misc/tune2fs.c:451
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"La funció de neteja del sistema de fitxers «%s» no està implementada.\n"
+msgstr "La característica de neteja del sistema de fitxers «%s» no està implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1016
+#: misc/tune2fs.c:457
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"L'establiment de la funció del sistema de fitxers «%s» no està "
-"implementada.\n"
+msgstr "L'establiment de la característica del sistema de fitxers «%s» no està implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1025
+#: misc/tune2fs.c:466
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"La funció has_journal només es pot esborrar si el sistema de fitxers no\n"
+"La característica has_journal només es pot esborrar si el sistema de fitxers no\n"
 "està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1033
+#: misc/tune2fs.c:475
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6275,117 +5256,67 @@ msgstr ""
 "El senyalador needs_recovery està establert. Hauríeu d'executar l'e2fsck\n"
 "abans de netejar el senyalador has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1051
+#: misc/tune2fs.c:494
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"L'establiment de la funció del sistema de fitxers «sparse_super» no està "
-"implementada\n"
+"L'establiment de la característica del sistema de fitxers «sparse_super» no està implementada\n"
 "per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1064
+#: misc/tune2fs.c:507
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
 "read-only.\n"
 msgstr ""
-"L'opció de protecció contra els muntatges múltiples \n"
+"La característica de protecció contra els muntatges múltiples \n"
 "no es pot habilitar si el sistema de fitxers està muntat\n"
 "o és de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1082
+#: misc/tune2fs.c:525
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"S'ha habilitat la protecció contra muntatges múltiples amb un interval "
-"d'actualització de %ds.\n"
+msgstr "S'ha habilitat la protecció contra muntatges múltiples amb un interval d'actualització de %ds.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1091
+#: misc/tune2fs.c:534
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
 msgstr ""
 "La protecció contra muntatges múltiples no es pot\n"
-"deshabilitar so el sistema de fitxers és de només lectura.\n"
+"deshabilitar si el sistema de fitxers és de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1099
+#: misc/tune2fs.c:542
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "S'ha produït un en llegir els mapes de bits\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1108
+#: misc/tune2fs.c:551
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
-"Els númeri màgic del bloc MMP no coincideix. S'esperava: %x, i és: %x\n"
+msgstr "Els númeri màgic del bloc MMP no coincideix. S'esperava: %x, i és: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1113
+#: misc/tune2fs.c:556
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "en llegir el bloc MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1145
+#: misc/tune2fs.c:588
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
 msgstr ""
-"Treure l'indicador flex_bg pot fer que es sistema de fitxers\n"
+"Treure el senyalador flex_bg pot fer que el sistema de fitxers\n"
 "no sigui consistent.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1156
+#: misc/tune2fs.c:599
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"La funció huge_file només es pot esborrar si el sistema de fitxers no\n"
+"La característica huge_file només es pot esborrar si el sistema de fitxers no\n"
 "està muntat, o bé està muntat en mode de només lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1167
-msgid "Enabling checksums could take some time."
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1169
-msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1175
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1182
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1208
-msgid "Disabling checksums could take some time."
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1210
-msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1273
-#, c-format
-msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1283
-#, c-format
-msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1313
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: enabled project without quota together\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1326
+#: misc/tune2fs.c:659
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6393,28 +5324,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avís: L'opció «^quota» substitueix els arguments de «-Q».\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1344
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
-"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
-msgstr ""
-"L'establiment de la funció del sistema de fitxers «sparse_super» no està "
-"implementada\n"
-"per als sistemes de fitxers amb l'opció meta_bg habilitada\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:1362
-msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
-"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1408
+#: misc/tune2fs.c:704
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1428
+#: misc/tune2fs.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6423,21 +5337,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar obrir el registre de transaccions a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1432
+#: misc/tune2fs.c:728
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Creació del registre de transaccions al dispositiu %s:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1440
+#: misc/tune2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "en afegir un sistema de fitxers al registre de transaccions a %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1446
+#: misc/tune2fs.c:742
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Creació del node-i del registre de transaccions:"
 
-#: misc/tune2fs.c:1460
+#: misc/tune2fs.c:756
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6445,37 +5359,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\ten intentar crear el fitxer del registre de transaccions"
 
-#: misc/tune2fs.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr "en inicialitzar el superbloc del registre de transaccions"
-
-#: misc/tune2fs.c:1518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while updating quota limits (%d)"
-msgstr "en actualitzar el node-i de block erronis"
-
-#: misc/tune2fs.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while writing quota file (%d)"
-msgstr "en escriure el node-i %lu a %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while removing quota file (%d)"
-msgstr "en llegir el node arrel"
+#: misc/tune2fs.c:831
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions de quota!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1575
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:853
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
-"\t[^]usr[quota]\n"
-"\t[^]grp[quota]\n"
-"\t[^]prj[quota]\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -6488,97 +5383,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1633
+#: misc/tune2fs.c:913
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'especificador de data/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
+#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "nombre de muntatges erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1714
+#: misc/tune2fs.c:970
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "comportament d'error erroni - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:997
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nom de grup/gid erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1747
+#: misc/tune2fs.c:1030
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "interval erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1776
+#: misc/tune2fs.c:1059
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "ràtio de blocs reservats errònia - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1791
+#: misc/tune2fs.c:1074
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/tune2fs.c:1800
+#: misc/tune2fs.c:1083
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O només es pot especificar una vegada"
 
-#: misc/tune2fs.c:1817
+#: misc/tune2fs.c:1100
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "número de blocs reservats erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1846
+#: misc/tune2fs.c:1129
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nom d'usuari/uid erroni - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1863
+#: misc/tune2fs.c:1146
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "mida del node-i errònia - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1870
+#: misc/tune2fs.c:1153
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "La mida del node-i ha de ser una potència de 2 - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1967
+#: misc/tune2fs.c:1247
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "L'mmp_update_interval és massa gran: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1972
+#: misc/tune2fs.c:1252
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges "
-"múltiples a %lu segon\n"
-msgstr[1] ""
-"S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges "
-"múltiples a %lu segons\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges múltiples a %lu segon\n"
+msgstr[1] "S'estableix l'interval d'actualització de la protecció contra muntatges múltiples a %lu segons\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1995
+#: misc/tune2fs.c:1275
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "L'stride del RAID no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2010
+#: misc/tune2fs.c:1290
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "L'stripe-width del RAID no és vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algorisme de resum no vàlid: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2031
+#: misc/tune2fs.c:1311
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Establiment de l'algorisme de resum predeterminat a %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2050
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6595,33 +5490,45 @@ msgid ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'ha especificat una o vàries opcions incorrectes.\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses se separen amb comes, i han de tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions esteses vàlides són:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algorisme de resum>\n"
+"\tstride=<trossos de dades per disc RAID en blocs>\n"
+"\tstripe-width=<stride del RAID * discs de dades en blocs>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2519
+#: misc/tune2fs.c:1796
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegit el mapa de bits del node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2524
+#: misc/tune2fs.c:1801
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "No s'ha pogut llegit el mapa de bits del bloc\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "blocs a moure"
 
-#: misc/tune2fs.c:2544
+#: misc/tune2fs.c:1821
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut assignar el mapa de bits del bloc en fer més gran el node-i\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar el mapa de bits del bloc en fer més gran el node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2550
+#: misc/tune2fs.c:1827
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "No hi ha prou espai per fer més gran el node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2555
+#: misc/tune2fs.c:1832
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "No s'ha pogut reubicar els blocs en canviar la mida de node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2587
+#: misc/tune2fs.c:1864
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6629,7 +5536,27 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en canviar la mida del node-i.\n"
 "Executeu l'e2undo per a desfer els canvis al sistema de fitxers. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2799
+#: misc/tune2fs.c:1891
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nom del fitxer del tdb\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1912
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "en intentar suprimir %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si voleu desfer les operacions del tune2fs executeu l'ordre\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6638,75 +5565,66 @@ msgstr ""
 "El bloc màgic MMP està malament. Proveu d'arreglar-lo fent servir:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2811
-#, fuzzy
-msgid "Cannot modify a journal device.\n"
-msgstr "%s no és un dispositiu de registre de transaccions.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:2824
+#: misc/tune2fs.c:2072
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "La mida del node-i ja és %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2831
+#: misc/tune2fs.c:2079
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "La reducció de la mida del node-i no està implementada\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2836
+#: misc/tune2fs.c:2084
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "La mida del node-i no és vàlida %lu (màx %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2842
-msgid "Resizing inodes could take some time."
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:2889
+#: misc/tune2fs.c:2131
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Establiment del nombre màxim de muntatges a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2895
+#: misc/tune2fs.c:2137
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Establiment del nombre de muntatges actual a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2900
+#: misc/tune2fs.c:2142
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Establiment del comportament d'error a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:2147
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Establiment del GID dels blocs reservats a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2910
+#: misc/tune2fs.c:2152
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "L'interval entre comprovacions és massa gran (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2917
+#: misc/tune2fs.c:2159
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Establiment de l'interval entre comprovacions a %lu segons\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2924
+#: misc/tune2fs.c:2166
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "S'estableix el percentatge de blocs reservats a %g%% (%llu blocs)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:2172
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "el contador de blocs reservats és massa gran (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2937
+#: misc/tune2fs.c:2179
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "S'estableix el contador de blocs reservats a %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2942
+#: misc/tune2fs.c:2185
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6714,14 +5632,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema de fitxers ja té superblocs dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2945
+#: misc/tune2fs.c:2189
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"L'establiment del senyalador de superbloc dispers no està implementat\n"
+"pels sistemes de fitxers amb la característica meta_bg  habilitada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2955
+#: misc/tune2fs.c:2200
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6730,7 +5651,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha establert el senyalador de superbloc dispers. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:2205
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6738,150 +5659,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La neteja del senyalador de superbloc dispers no està implementada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2968
+#: misc/tune2fs.c:2213
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2974
+#: misc/tune2fs.c:2219
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Establiment de l'UID dels blocs reservats a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3006
+#: misc/tune2fs.c:2251
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en fer servir clear_mmp. S'ha de fer servir amb -f\n"
+msgstr "S'ha produït un error en fer servir clear_mmp. S'ha de fer servir amb -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3024
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"La funció quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està "
-"desmuntat.\n"
+#: misc/tune2fs.c:2269
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "La característica quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està desmuntat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3048
+#: misc/tune2fs.c:2290
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"L'UUID s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està desmuntat.\n"
+msgstr "L'UUID s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està desmuntat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3051
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:3060
-msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:3085
+#: misc/tune2fs.c:2320
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "El format de l'UUID no és vàlid\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3101
+#: misc/tune2fs.c:2335
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "S'ha d'actualitzar el registre de transaccions\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3126
+#: misc/tune2fs.c:2356
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"La mida del node-i només es pot canviar quan el sistema de fitxers està "
-"desmuntat.\n"
+msgstr "La mida del node-i només es pot canviar quan el sistema de fitxers està desmuntat.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3133
+#: misc/tune2fs.c:2364
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
 "No està implementat el canvi de mida del node-i en sistemes de fitxers\n"
-"amb la funció flex_bg habilitada.\n"
+"amb la característica flex_bg habilitada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3151
+#: misc/tune2fs.c:2377
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "S'estableix la mida de node-i a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3155
+#: misc/tune2fs.c:2380
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del node-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3169
+#: misc/tune2fs.c:2391
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "S'estableix la mida de l'stride a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3174
+#: misc/tune2fs.c:2396
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "S'estableix l'amplada de l'stride a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:2403
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "S'estableix les opcions esteses de muntatge per defecte «%s»\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3192
+#: misc/util.c:93
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<continuar>\n"
+
+#: misc/util.c:97
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,n)"
+
+#: misc/util.c:101
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
+
+#: misc/util.c:132
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s on %s"
+msgstr "\tl'últim muntatge va ser %s a %s"
+
+#: misc/util.c:135
 #, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tl'últim muntatge va ser el %s"
+
+#: misc/util.c:138
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tcreat el %s"
+
+#: misc/util.c:141
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tla darrera modificació és del %s"
+
+#: misc/util.c:175
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "S'ha trobat una taula de particions %s a %s\n"
+
+#: misc/util.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha especificat cap mida.\n"
+
+#: misc/util.c:210
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
+
+#: misc/util.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
+
+#: misc/util.c:216
 msgid ""
-"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
 "\n"
-"\te2fsck -E journal_only %s\n"
-"\n"
-"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
-"by journal recovery.\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sembla que el dispositiu no existeix. Assegureu-vos que l'heu especificat correctament\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
-
-#: misc/util.c:100
-msgid "<proceeding>\n"
-msgstr "<continuar>\n"
+#: misc/util.c:238
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "el %s no és un dispositiu especial de blocs.\n"
 
-#: misc/util.c:104
+#: misc/util.c:260
 #, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
-msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,n)"
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s etiquetat «%s»\n"
 
-#: misc/util.c:108
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
+#: misc/util.c:263
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
+
+#: misc/util.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+msgstr "%s és el dispositiu complet, no pas només una partició\n"
 
-#: misc/util.c:133
+#: misc/util.c:323
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"s'ha forçat el mke2fs de totes maneres. Amb una mica de sort el fitxer /etc/"
-"mtab és incorrecte.\n"
+msgstr "s'ha forçat el mke2fs de totes maneres. Amb una mica de sort el fitxer /etc/mtab és incorrecte.\n"
 
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:328
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
 msgstr "no es farà un %s aquí\n"
 
-#: misc/util.c:145
+#: misc/util.c:335
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "s'ha forçat el mke2fs de totes maneres.\n"
 
-#: misc/util.c:161
+#: misc/util.c:351
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions del registre de "
-"transaccions\n"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions del registre de transaccions\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Could not find journal device matching %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No s'ha trobat cap dispositiu de registre de transaccions que coincideixi "
-"amb %s\n"
+"No s'ha trobat cap dispositiu de registre de transaccions que coincideixi amb %s\n"
 
-#: misc/util.c:213
+#: misc/util.c:403
 msgid ""
 "\n"
 "Bad journal options specified.\n"
@@ -6897,8 +5848,20 @@ msgid ""
 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"S'han especificats opcions incorrectes per al registre de transaccions.\n"
+"\n"
+"Les opcions per al registre de transaccions se separen amb comes i han de tenir un argument\n"
+"\tque s'estableix amb el signe igual («=»).\n"
+"\n"
+"Les opcions vàlides per al registre de transaccions són:\n"
+"\tsize=<mida en megabytes del registre de transaccions>\n"
+"\tdevice=<dispositiu del registre de transaccions>\n"
+"\tlocation=<ubicació del registre de transaccions>n\n"
+"La mida del registre de transaccions ha de ser entre 1024 i 10240000 blocs de sistema de fitxer.\n"
+"\n"
 
-#: misc/util.c:244
+#: misc/util.c:434
 msgid ""
 "\n"
 "Filesystem too small for a journal\n"
@@ -6906,32 +5869,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema de fitxers és massa petit per a un registre de transaccions\n"
 
-#: misc/util.c:251
+#: misc/util.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"La mida del registre de transaccions requerida és de %d blocs. Ha de ser\n"
+"entre 1024 i 10240000 blocs. S'interromp.\n"
 
-#: misc/util.c:259
+#: misc/util.c:449
 msgid ""
 "\n"
 "Journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La mida del registre de transaccions és massa gran per al sistema de "
-"fitxers.\n"
+"La mida del registre de transaccions és massa gran per al sistema de fitxers.\n"
 
-#: misc/util.c:273
+#: misc/util.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
 "Aquest sistema de fitxers es comprovarà automàticament cada %d muntatges\n"
-"o bé cada %g dies, el que passi primer.  Feu servir tune2fs -c o -t per "
-"modificar-ho.\n"
+"o bé cada %g dies, el que passi primer.  Feu servir tune2fs -c o -t per modificar-ho.\n"
 
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
@@ -7068,7 +6032,7 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-t]\n"
 
 #: resize/extent.c:202
 msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Bolcat de l'extensió:\n"
+msgstr "# Bolcat de l'estensió:\n"
 
 # FIXME: «Sorted» (dpm)
 #: resize/extent.c:203
@@ -7076,65 +6040,67 @@ msgstr "# Bolcat de l'extensió:\n"
 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
 msgstr "#\tNúm=%llu, Mida=%llu, Cursor=%llu, Ordenat=%llu\n"
 
-#: resize/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#: resize/main.c:44
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [-d senyaladors_de_depuració] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
-"dispositiu [mida nova]\n"
+"Forma d'ús: %s [-d senyaladors_de_depuració] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositiu [mida nova]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:66
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Ampliació de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:69
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Reubicació dels blocs"
 
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:72
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Escaneig de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:75
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Actualització de les referències dels nodes-i"
 
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:78
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Trasllat de la taula de nodes-i"
 
-#: resize/main.c:87
+#: resize/main.c:81
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Pas desconegut!?"
 
-#: resize/main.c:90
+#: resize/main.c:84
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "Inici del pas %d (màx = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:162
+#: resize/main.c:155
 msgid ""
 "\n"
 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El canvi de mida del sistema de fitxers bigalloc no està completament provat. Continueu\n"
+"al vostre propi risc! Empreu l'opció de forçat si voleu continuar de totes maneres.\n"
+"\n"
 
-#: resize/main.c:365
+#: resize/main.c:272
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "en obrir %s"
 
-#: resize/main.c:373
+#: resize/main.c:280
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "eon obtenir la informació d'«stat» per a %s"
 
-#: resize/main.c:445
+#: resize/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7143,110 +6109,62 @@ msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:464
+#: resize/main.c:347
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Mida mínima estimada del sistema de fitxers: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:501
+#: resize/main.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "La mida nova no és vàlida: %s\n"
 
-#: resize/main.c:520
+#: resize/main.c:399
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "La mida nova és massa gran per ser expressada en 32 bits\n"
 
-#: resize/main.c:528
+#: resize/main.c:407
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "La mida nova és inferior al mínim (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:534
+#: resize/main.c:413
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "La longitud del stride no és vàlida"
 
-#: resize/main.c:558
+#: resize/main.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La partició (o dispositiu) contenidora té una mida de només %llu (%dk) "
-"blocs.\n"
+"La partició (o dispositiu) contenidora té una mida de només %llu (%dk) blocs.\n"
 "N'heu requerit una mida nova de %llu blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
-msgstr ""
-
-#: resize/main.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-
-#: resize/main.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"La funció quota s'ha de canviar només quan el sistema de fitxers està "
-"desmuntat.\n"
-
-#: resize/main.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-
-#: resize/main.c:587
+#: resize/main.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El sistema de fitxers ja té una llargària de %llu (%dk) blocs. No cal fer "
-"res!\n"
+"El sistema de fitxers ja té una llargària de %llu (%dk) blocs. No cal fer res!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
-msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
-
-#: resize/main.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
-msgstr "El sistema de fitxers ja té un registre de transaccions.\n"
-
-#: resize/main.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
-msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
-
-#: resize/main.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
-msgstr "Establiment de la darrera comprovació del sistema de fitxers a %s\n"
-
-#: resize/main.c:612
+#: resize/main.c:454
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr ""
 "Es canvia la mida del sistema de fitxers que hi ha a %s a %llu (%dk) blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:621
+#: resize/main.c:463
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "en intentar redimensionar %s"
 
-#: resize/main.c:624
+#: resize/main.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7255,7 +6173,7 @@ msgstr ""
 "Executeu «e2fsck -fy %s» per arreglar el sistema de fitxers\n"
 "després d'interrompre la operació de canvi de mida.\n"
 
-#: resize/main.c:630
+#: resize/main.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7264,118 +6182,109 @@ msgstr ""
 "El sistema de fitxers a %s té ara una llargària de %llu (%dk) blocs.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:645
+#: resize/main.c:487
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "en intentar truncar %s"
 
-#: resize/online.c:81
+#: resize/online.c:82
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"El nucli no és compatible amb el canvi de mida en línia amb sparse_super2"
+msgstr "El nucli no és compatible amb el canvi de mida en línia amb sparse_super2"
 
-#: resize/online.c:86
+#: resize/online.c:87
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers a %s està muntat a %s; cal un canvi de mida en línia\n"
+msgstr "El sistema de fitxers a %s està muntat a %s; cal un canvi de mida en línia\n"
 
-#: resize/online.c:90
+#: resize/online.c:91
 msgid "On-line shrinking not supported"
 msgstr "La reducció de mida en línia no està implementada"
 
-#: resize/online.c:114
+#: resize/online.c:116
 msgid "Filesystem does not support online resizing"
 msgstr "El sistema de fitxers no és compatible amb el canvi de mida en línia"
 
-#: resize/online.c:122
+#: resize/online.c:125
 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
 msgstr "No hi ha prou blocs gdt reservats per fer el canvi de mida"
 
-#: resize/online.c:129
+#: resize/online.c:132
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"El nucli no és compatible amb el canvi de mida d'un sistema de fitxers tan "
-"gran"
+msgstr "El nucli no és compatible amb el canvi de mida d'un sistema de fitxers tan gran"
 
-#: resize/online.c:137
+#: resize/online.c:140
 #, c-format
 msgid "while trying to open mountpoint %s"
 msgstr "en intentar obrir el punt de muntatge %s"
 
-#: resize/online.c:142
+#: resize/online.c:145
 #, c-format
 msgid "Old resize interface requested.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha demanat la interfície de canvi de mida antiga.\n"
 
-#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
 msgid "Permission denied to resize filesystem"
 msgstr "S'ha denegat el permís per a canviar la mida del sistema de fitxers"
 
-#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
 msgid "While checking for on-line resizing support"
 msgstr "En comprovar la compatibilitat amb el canvi de mida en línia"
 
-#: resize/online.c:181
+#: resize/online.c:184
 msgid "Kernel does not support online resizing"
 msgstr "El nucli no és compatible amb el canvi de mida en línia"
 
-#: resize/online.c:220
+#: resize/online.c:223
 #, c-format
 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Es realitza un canvi de mida en línia de %s a %llu (%dk) blocs.\n"
 
-#: resize/online.c:230
+#: resize/online.c:233
 msgid "While trying to extend the last group"
 msgstr "En intentar ampliar el darrer grup"
 
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:287
 #, c-format
 msgid "While trying to add group #%d"
 msgstr "En intentar afegir el grup #%d"
 
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:298
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers a %s està muntat a %s, i aquest sistema no és "
-"compatible amb el canvi de mida en línia.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "El sistema de fitxers a %s està muntat a %s, i aquest sistema no és compatible amb el canvi de mida en línia.\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:759
+#: resize/resize2fs.c:402
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
 msgstr "el nombre de nodes-i (%llu) ha de ser menor que %u"
 
-#: resize/resize2fs.c:1037
+#: resize/resize2fs.c:691
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "blocs reservats"
 
-#: resize/resize2fs.c:1281
+#: resize/resize2fs.c:936
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "blocs de metadades"
 
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
+#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
 msgid "new meta blocks"
 msgstr "nous blocs de metadades"
 
-#: resize/resize2fs.c:2540
+#: resize/resize2fs.c:2054
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
 msgstr "No hauria de passar mai!  No hi ha sb al darrer super_sparse bg?\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:2545
+#: resize/resize2fs.c:2059
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
 msgstr "No hauria de passar mai!  old_desc inesperat al super_sparse bg?\n"
 
 # FIXME: (dpm)
-#: resize/resize2fs.c:2618
+#: resize/resize2fs.c:2137
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Això no hauria de passar mai: canvi de mida del node-i malmesa\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43"
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
 msgstr "Versió 1.42.12 de la llibreria EXT2FS"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
@@ -7420,14 +6329,11 @@ msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
-msgstr ""
-"El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'io_channel de comprovació"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'io_channel de comprovació"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
-"El número màgic és incorrecte per l'estructura de la llista de directoris de "
-"blocs"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de la llista de directoris de blocs"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
 msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -7435,8 +6341,7 @@ msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'icount"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr ""
-"El número màgic és incorrecte per l'estructura del Powerquest io_channel"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura del Powerquest io_channel"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
@@ -7448,12 +6353,11 @@ msgstr "El número màgic és incorrecte per l'Ext2 Image Header"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
-msgstr ""
-"El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'io_channel del node-i"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de l'io_channel del node-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
-msgstr "El número màgic és incorrecte per la gestió de l'ext4 estès"
+msgstr "El número màgic és incorrecte per la gestió de «extent» de l'ext4"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
 msgid "Bad magic number in super-block"
@@ -7465,8 +6369,7 @@ msgstr "La versió del sistema de fitxers és massa alta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr ""
-"S'intenta escriure en un sistema de fitxers obert com a només de lectura"
+msgstr "S'intenta escriure en un sistema de fitxers obert com a només de lectura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
 msgid "Can't read group descriptors"
@@ -7478,20 +6381,15 @@ msgstr "No es poden escriure els descriptors de grup"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr ""
-"El descriptor de grups està corromput: el bloc pel bloc de mapa de bits és "
-"incorrecte"
+msgstr "El descriptor de grups està corromput: el bloc pel bloc de mapa de bits és incorrecte"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr ""
-"El descriptor de grups està corromput: el bloc pel node-i del mapa de bits "
-"és incorrecte"
+msgstr "El descriptor de grups està corromput: el bloc pel node-i del mapa de bits és incorrecte"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr ""
-"El descriptor de grups està corromput: la taula bloc per node-i és incorrecta"
+msgstr "El descriptor de grups està corromput: la taula bloc per node-i és incorrecta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
 msgid "Can't write an inode bitmap"
@@ -7531,15 +6429,11 @@ msgstr "El directori d'EXT2 està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"L'intent de llegir un bloc del sistema de fitxers ha resultat en una lectura "
-"curta"
+msgstr "L'intent de llegir un bloc del sistema de fitxers ha resultat en una lectura curta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"L'intent d'escriure un bloc del sistema de fitxers ha resultat en una "
-"escriptura curta"
+msgstr "L'intent d'escriure un bloc del sistema de fitxers ha resultat en una escriptura curta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
 msgid "No free space in the directory"
@@ -7587,8 +6481,7 @@ msgstr "S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_mark_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr ""
-"S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
@@ -7596,15 +6489,11 @@ msgstr "S'ha indicat un número de node-i incorrecte a ext2fs_test_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"L'intent de falsejar el final del mapa de bits de blocs ha superat el final "
-"real"
+msgstr "L'intent de falsejar el final del mapa de bits de blocs ha superat el final real"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"L'intent de falsejar el final del mapa de bits de nodes-i ha superat el "
-"final real"
+msgstr "L'intent de falsejar el final del mapa de bits de nodes-i ha superat el final real"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
 msgid "Illegal indirect block found"
@@ -7640,19 +6529,15 @@ msgstr "El superbloc d'ext2 està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_mark_generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a "
-"ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_unmark_generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "S'ha indicat un número de bit genèric incorrecte a ext2fs_test_generic_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -7668,15 +6553,11 @@ msgstr "El node-i correspon a un bloc incorrecte a la taula de nodes-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
-msgstr ""
-"Hi ha una o més funcions que no estan implementades per aquest sistema de "
-"fitxers"
+msgstr "Hi ha una o més característiques que no estan implementades per aquest sistema de fitxers"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr ""
-"Hi ha una o més funcions només de lectura que no estan implementades per "
-"aquest sistema de fitxers"
+msgstr "El sistema de fitxers té característiques només de lectura/n/tque no estan implementades"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
@@ -7784,8 +6665,7 @@ msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr ""
-"S'ha provat d'establir el bmap del bloc amb el bloc indirecte que falta"
+msgstr "S'ha provat d'establir el bmap del bloc amb el bloc indirecte que falta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
 msgid "TDB: Success"
@@ -7833,13 +6713,11 @@ msgstr "La llista de blocs de directori de l'ext2fs està buida"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"S'intenta modificar un mapatge de blocs a través d'un iterador de blocs de "
-"només lectura"
+msgstr "S'intenta modificar un mapatge de blocs a través d'un iterador de blocs de només lectura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr "El número màgic no és correcte pel camí d'ext4 estès desat"
+msgstr "El número màgic no és correcte pel camí d'«extent» de l'ext4 desat"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
@@ -7891,7 +6769,7 @@ msgstr "L'índex estès està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
 msgid "Corrupt extent"
-msgstr "L'estès està corromput"
+msgstr "L'«extent» està corromput"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
 msgid "No free space in extent map"
@@ -7899,24 +6777,24 @@ msgstr "No queda espai lliure al mapa estès"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
 msgid "Inode does not use extents"
-msgstr "El node-i no fa servir estesos"
+msgstr "El node-i no fa servir «extents»"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems). Hi ha la ubicació basada en blocs i la ubicació basada en «extents» (dpm).
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
 msgid "No 'next' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «següent»"
+msgstr "No hi ha «extent» «següent»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
 msgid "No 'previous' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «anterior»"
+msgstr "No hi ha «extent» «anterior»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
 msgid "No 'up' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «amunt»"
+msgstr "No hi ha «extent» «amunt»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
 msgid "No 'down' extent"
-msgstr "No hi ha l'estès «avall»"
+msgstr "No hi ha «extent» «avall»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
 msgid "No current node"
@@ -7928,459 +6806,231 @@ msgstr "No es permet l'operació Ext2fs"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
 msgid "No room to insert extent in node"
-msgstr "No hi ha espai per inserir l'extensió al node"
+msgstr "No hi ha espai per inserir «extent» al node"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
 msgid "Splitting would result in empty node"
-msgstr ""
+msgstr "La divisió produirà un node buit"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Extent not found"
-msgstr "No s'ha trobat /@l.  "
+msgstr "No s'ha trobat l'«extent»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
-msgstr ""
+msgstr "No es permet la operació per nodes-i que continguin «extents»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
 msgid "Extent length is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de l'«extent» no és vàlida"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
-msgstr ""
+msgstr "El canal de E/S no permet números de bloc de 64 bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprovar si el sistema de fitxers està muntat perquè falta el fitxer mtab"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "El sistema de fitxers és massa gran per fer servir mapes de bits antics"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: número màgic no vàlid"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
 msgid "MMP: device currently active"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: dispositiu actualment actiu"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
 msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: s'està executant el fsck"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: el número de bloc supera el rang del sistema de fitxers"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: s'ha produït una operació desconeguda"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
 msgid "MMP: filesystem still in use"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: el sistema de fitxers encara s'està fent servir"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
-msgstr ""
+msgstr "MMP: no s'ha pogut obrir amb O_DIRECT"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Block group descriptor size incorrect"
-msgstr "<El node-i del descriptor de grup>"
+msgstr "La mida del descriptor de grup de blocs no és correcta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
 msgid "Inode checksum does not match inode"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del node-i no coincideix amb el node-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del mapa de bits del node-i no coincideix amb el mapa de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del bloc «extent» no coincideix amb el bloc «extent»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
 msgid "Directory block does not have space for checksum"
-msgstr ""
+msgstr "El bloc de directoris no té espai per la suma de verificació"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del bloc de directoris no coincideix amb el bloc de directoris"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del bloc d'atributs estesos no coincideix amb el bloc"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
+msgstr "La suma de verificació del superbloc no coincideix amb el superbloc"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
 msgid "Unknown checksum algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "L'algorisme de la suma de verificació és desconegut"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr ""
+msgstr "La suma de verificació del bloc MMP no coincideix amb el bloc MMP"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
 msgid "Ext2 file already exists"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
-msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
-msgid "Extended attribute has an invalid name length"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
-msgid "Extended attribute has an invalid value length"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
-msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Extended attribute block has a bad header"
-msgstr "El número de bloc de l'atribut extés no és correcte"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Extended attribute key not found"
-msgstr "aatribut ampliat"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
-msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
-msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Inode doesn't have inline data"
-msgstr "El node-i no fa servir estesos"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
-msgid "No block for an inode with inline data"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
-#, fuzzy
-msgid "No free space in inline data"
-msgstr "No queda espai lliure al mapa estès"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
-msgstr "El número màgic és incorrecte per l'estructura de fitxers d'ext2"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
-msgid "Inode seems to contain garbage"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
-msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
-msgid "Journal flags inconsistent"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Undo file corrupt"
-msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Wrong undo file for this filesystem"
-msgstr "S'ha denegat el permís per a canviar la mida del sistema de fitxers"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
-#, fuzzy
-msgid "File system is corrupted"
-msgstr "El canvi de mida del node-i està corromput"
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
-msgid "Bad CRC detected in file system"
-msgstr ""
-
-#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
-#, fuzzy
-msgid "The journal superblock is corrupt"
-msgstr "El superbloc d'ext2 està corromput"
+msgstr "El fitxer ext2 ja existeix"
 
-#: lib/support/prof_err.c:11
+#: e2fsck/prof_err.c:11
 msgid "Profile version 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "Versió 0.0 del perfil"
 
-#: lib/support/prof_err.c:12
+#: e2fsck/prof_err.c:12
 msgid "Bad magic value in profile_node"
-msgstr ""
+msgstr "El valor màgic de profile_node és incorrecte"
 
-#: lib/support/prof_err.c:13
-#, fuzzy
+#: e2fsck/prof_err.c:13
 msgid "Profile section not found"
-msgstr "en crear /lost+found"
+msgstr "No s'ha trobat la secció de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:14
-#, fuzzy
+#: e2fsck/prof_err.c:14
 msgid "Profile relation not found"
-msgstr "en crear /lost+found"
+msgstr "No s'ha trobat la relació de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:15
+#: e2fsck/prof_err.c:15
 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr ""
+msgstr "Intent d'afegir una relació amb un node que no és una secció"
 
-#: lib/support/prof_err.c:16
+#: e2fsck/prof_err.c:16
 msgid "A profile section header has a non-zero value"
-msgstr ""
+msgstr "Una capçalera de secció de perfils té un valor diferent de zero"
 
-#: lib/support/prof_err.c:17
+#: e2fsck/prof_err.c:17
 msgid "Bad linked list in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha una llista enllaçada incorrecta a les estructures de perfil "
 
-#: lib/support/prof_err.c:18
+#: e2fsck/prof_err.c:18
 msgid "Bad group level in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un nivell de grup incorrecte a les estructures de perfil"
 
-#: lib/support/prof_err.c:19
+#: e2fsck/prof_err.c:19
 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un punter pare incorrecte a les estructures de perfil"
 
-#: lib/support/prof_err.c:20
+#: e2fsck/prof_err.c:20
 msgid "Bad magic value in profile iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a la variable d'iteració de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:21
+#: e2fsck/prof_err.c:21
 msgid "Can't set value on section node"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot establir un valor al node de la secció"
 
-#: lib/support/prof_err.c:22
+#: e2fsck/prof_err.c:22
 msgid "Invalid argument passed to profile library"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha indicat un argument incorrecte a la llibreria de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:23
+#: e2fsck/prof_err.c:23
 msgid "Attempt to modify read-only profile"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha intentat modificar un perfil de només lectura"
 
-#: lib/support/prof_err.c:24
+#: e2fsck/prof_err.c:24
 msgid "Profile section header not at top level"
-msgstr ""
+msgstr "La capçalera de la secció de perfils no és al nivell superior"
 
-#: lib/support/prof_err.c:25
+#: e2fsck/prof_err.c:25
 msgid "Syntax error in profile section header"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la capçalera de la secció de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:26
+#: e2fsck/prof_err.c:26
 msgid "Syntax error in profile relation"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la relació de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:27
+#: e2fsck/prof_err.c:27
 msgid "Extra closing brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha una clau de tancament de més al perfil"
 
-#: lib/support/prof_err.c:28
+#: e2fsck/prof_err.c:28
 msgid "Missing open brace in profile"
-msgstr ""
+msgstr "Falta una clau d'obertura al perfil"
 
-#: lib/support/prof_err.c:29
+#: e2fsck/prof_err.c:29
 msgid "Bad magic value in profile_t"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a profile_t"
 
-#: lib/support/prof_err.c:30
+#: e2fsck/prof_err.c:30
 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor màgic incorrecte a profile_section_t"
 
-#: lib/support/prof_err.c:31
+#: e2fsck/prof_err.c:31
 msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No es permet la iteració a través de les seccions del nivell més alt"
 
-#: lib/support/prof_err.c:32
-#, fuzzy
+#: e2fsck/prof_err.c:32
 msgid "Invalid profile_section object"
-msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
+msgstr "L'objecte profile_section no és vàlid"
 
-#: lib/support/prof_err.c:33
+#: e2fsck/prof_err.c:33
 msgid "No more sections"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha més seccions"
 
-#: lib/support/prof_err.c:34
+#: e2fsck/prof_err.c:34
 msgid "Bad nameset passed to query routine"
-msgstr ""
+msgstr "El nameset indicat a la rutina de consulta no és correcte"
 
-#: lib/support/prof_err.c:35
+#: e2fsck/prof_err.c:35
 msgid "No profile file open"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap fitxer de perfils obert"
 
-#: lib/support/prof_err.c:36
+#: e2fsck/prof_err.c:36
 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
-msgstr ""
+msgstr "El valor màgic de profile_file_t no és correcte"
 
-#: lib/support/prof_err.c:37
-#, fuzzy
+#: e2fsck/prof_err.c:37
 msgid "Couldn't open profile file"
-msgstr "No s'ha pogut clonar el fitxer: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfils"
 
-#: lib/support/prof_err.c:38
+#: e2fsck/prof_err.c:38
 msgid "Section already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La secció ja existeix"
 
-#: lib/support/prof_err.c:39
+#: e2fsck/prof_err.c:39
 msgid "Invalid boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "El valor booleà no és vàlid"
 
-#: lib/support/prof_err.c:40
+#: e2fsck/prof_err.c:40
 msgid "Invalid integer value"
-msgstr ""
+msgstr "El valor enter no és vàlid"
 
-#: lib/support/prof_err.c:41
+#: e2fsck/prof_err.c:41
 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
-msgstr ""
-
-#: lib/support/plausible.c:107
-#, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "\tl'últim muntatge va ser %s a %s"
-
-#: lib/support/plausible.c:110
-#, c-format
-msgid "\tlast mounted on %s"
-msgstr "\tl'últim muntatge va ser el %s"
-
-#: lib/support/plausible.c:113
-#, c-format
-msgid "\tcreated on %s"
-msgstr "\tcreat el %s"
-
-#: lib/support/plausible.c:116
-#, c-format
-msgid "\tlast modified on %s"
-msgstr "\tla darrera modificació és del %s"
-
-#: lib/support/plausible.c:150
-#, c-format
-msgid "Found a %s partition table in %s\n"
-msgstr "S'ha trobat una taula de particions %s a %s\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:180
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
-msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha especificat cap mida.\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:188
-#, c-format
-msgid "Creating regular file %s\n"
-msgstr "Es crea el fitxer normal %s\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sembla que el dispositiu no existeix. Assegureu-vos que l'heu especificat "
-"correctament\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:216
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "el %s no és un dispositiu especial de blocs.\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:238
-#, c-format
-msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
-msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s etiquetat «%s»\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:241
-#, c-format
-msgid "%s contains a %s file system\n"
-msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
-
-#: lib/support/plausible.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s contains `%s' data\n"
-msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
-#~ msgstr "El quotatype no és vàlid: %s\n"
-
-#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "El @i %i té el senyalador de @c definit en un @f que no és compatible amb "
-#~ "la @c.  "
-
-#~ msgid "@A @a @b %b.  "
-#~ msgstr "S'ha produït un @A del @b d'@a %b.  "
-
-#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-#~ msgstr "%s: avís: la compatibilitat amb la compressió és experimental.\n"
-
-#~ msgid ", unused inodes %u\n"
-#~ msgstr ", %u nodes-i no utilitzats\n"
-
-#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades del sistema de fitxers \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
-#~ msgstr "Ha fallat la tdb_fetch %s\n"
-
-#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
-#~ msgstr "L'UUID del sistema de fitxers no concorda \n"
-
-#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
-#~ msgstr "Ha fallat la tdb_open %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-
-#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha tornat a dur a terme la transacció de mida %zd a la ubicació %llu\n"
-
-#~ msgid "Failed write %s\n"
-#~ msgstr "Ha fallat l'escriptura %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions de quota!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nom del fitxer del tdb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
-#~ "    e2undo %s %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu desfer les operacions del tune2fs executeu l'ordre\n"
-#~ "    e2undo %s %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-#~ msgstr "%s és el dispositiu complet, no pas només una partició\n"
+msgstr "El valor màgic de profile_file_data_t no és correcte"
 
 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
 #~ msgstr "No s'ha pogut fer al crida stat %s --%s\n"
@@ -8392,17 +7042,17 @@ msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 #~ msgstr "<El node-i de les dades de les ACL>"
 
 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El @S no té un senyalador «has_journal» (té_@j), però té el @j ext3 %s.\n"
+#~ msgstr "El @S no té un senyalador «has_journal» (té_@j), però té el @j ext3 %s.\n"
 
 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voleu tornar a crear el jornal per a fer que el sistema de fitxers torni "
-#~ "a ser ext3?\n"
+#~ msgstr "Voleu tornar a crear el jornal per a fer que el sistema de fitxers torni a ser ext3?\n"
 
 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
 #~ msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del registre de canvis"
 
+#~ msgid "bad block size - %s"
+#~ msgstr "mida del bloc erroni - %s"
+
 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
 #~ msgstr "mida de fragment invàlida - %s"
 
@@ -8425,6 +7075,9 @@ msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 #~ msgid "while calling iterator function"
 #~ msgstr "en fer la crida a la funció d'iteració"
 
+#~ msgid "while allocating inode buffer"
+#~ msgstr "en ubicar la memòria intermèdia per al node-i"
+
 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
 #~ msgstr "en llegir la taula dels nodes-i (grup %d)"
 
@@ -8432,8 +7085,7 @@ msgstr "%s conté un sistema de fitxers %s\n"
 #~ msgstr "en escriure la taula dels nodes-i (grup %d)"
 
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
+#~ msgstr "%s: l'ordre dels bytes del sistema de fitxers ja està normalitzat.\n"
 
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "bloc d'inici no vàlid - %s"