Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.44.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.44.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-14 19:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-23 23:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 10:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1541
-#: e2fsck/unix.c:1634 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:235 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1663 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:235
+#: misc/tune2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:2930 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
"Avertissement : bloc illégal %u repéré dans l'i-noeud des blocs\n"
"défectueux. Effacé.\n"
"Avertissement : bloc illégal %u repéré dans l'i-noeud des blocs\n"
"défectueux. Effacé.\n"
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "lors de la libération du fichier tdb dir_info"
+
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1067
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1074
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1073 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1080 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de '%s'"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de '%s'"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
msgid "while opening inode scan"
msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
msgid "while opening inode scan"
msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
msgid "while getting next inode"
msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
msgid "while getting next inode"
msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s : journal trop court\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s : journal trop court\n"
-#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
+#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3782
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s : récupération du journal\n"
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s : récupération du journal\n"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "carte des i-noeuds réclamés plusieurs fois"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "carte des i-noeuds réclamés plusieurs fois"
-#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "erreur interne : ne peut trouver dup_blk pour %llu\n"
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "erreur interne : ne peut trouver dup_blk pour %llu\n"
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "retourné de clone_file_block"
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "retourné de clone_file_block"
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
msgid "reading directory block"
msgstr "lecture des blocs de répertoire"
msgid "reading directory block"
msgstr "lecture des blocs de répertoire"
msgid "in-use inode map"
msgstr "carte des i-noeuds utilisés"
msgid "in-use inode map"
msgstr "carte des i-noeuds utilisés"
msgid "directory inode map"
msgstr "carte des i-noeuds de répertoires"
msgid "directory inode map"
msgstr "carte des i-noeuds de répertoires"
msgid "regular file inode map"
msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux"
msgid "regular file inode map"
msgstr "carte des i-noeuds de fichiers normaux"
-#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
msgid "in-use block map"
msgstr "carte des blocs utilisés"
msgid "in-use block map"
msgstr "carte des blocs utilisés"
msgid "metadata block map"
msgstr "carte des blocs de métadonnées"
msgid "metadata block map"
msgstr "carte des blocs de métadonnées"
msgid "opening inode scan"
msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds"
msgid "opening inode scan"
msgstr "l'ouverture de l'examen des i-noeuds"
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen"
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "l'obtention de l'i-noeud suivant depuis l'examen"
msgid "Pass 1"
msgstr "Passe 1"
msgid "Pass 1"
msgstr "Passe 1"
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lecture des blocs indirects de l'i-noeud %u"
msgid "bad inode map"
msgstr "carte des i-noeuds défectueux"
msgid "bad inode map"
msgstr "carte des i-noeuds défectueux"
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-noeud dans la carte des blocs défectueux"
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-noeud dans la carte des blocs défectueux"
msgid "imagic inode map"
msgstr "carte d'i-noeuds magiques"
msgid "imagic inode map"
msgstr "carte d'i-noeuds magiques"
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "carte des blocs réclamés plusieurs fois"
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "carte des blocs réclamés plusieurs fois"
msgid "ext attr block map"
msgstr "carte des blocs d'attributs étendus"
msgid "ext attr block map"
msgstr "carte des blocs d'attributs étendus"
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c) : %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c) : %6lu attendu, obtenu phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmap de blocs"
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmap de blocs"
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmap d'i-noeuds"
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmap d'i-noeuds"
msgid "inode table"
msgstr "table d'i-noeuds"
msgid "inode table"
msgstr "table d'i-noeuds"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmap de détection des boucles d'i-noeuds"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmap de détection des boucles d'i-noeuds"
msgid "Pass 4"
msgstr "Passe 4"
msgid "Pass 4"
msgstr "Passe 4"
msgstr "Effacer le @j"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
msgstr "Effacer le @j"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:756
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
msgstr "Le metadata_csum du @S annule uninit_bg ; les deux bits de fonctionalités ne peuvent être positionnés simultanément."
msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
msgstr "Le metadata_csum du @S annule uninit_bg ; les deux bits de fonctionalités ne peuvent être positionnés simultanément."
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
-msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
-msgstr "La somme de contrôle du @b MMP du @S ne correspond pas au @b MMP. "
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "La somme de contrôle du @b MMP du @S ne correspond. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
msgstr "%U @i de @q %i invalide. "
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
msgstr "%U @i de @q %i invalide. "
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:498
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Le @S aurait trop d'i-noeuds (%N).\n"
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Passe 1 : vérification des @is, des @bs et des tailles\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Passe 1 : vérification des @is, des @bs et des tailles\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "l'@r n'est pas un @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "l'@r n'est pas un @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "l'@i réservé %i (%Q) a un mode @n. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "l'@i réservé %i (%Q) a un mode @n. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "l'@i @D %i a un dtime nul. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "l'@i @D %i a un dtime nul. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "l'@i %i est un @d @z. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "l'@i %i est un @d @z. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "le @B de @bs du @g %g à %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "le @B de @bs du @g %g à %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "le @B d'@is du @g %g à %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "le @B d'@is du @g %g à %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "la table d'@is du @g %g à %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "la table d'@is du @g %g à %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "%B (%b) @I dans l'@i %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "%B (%b) @I dans l'@i %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "le %B (%b) chevauche les métadonnées de @f dans l'@i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "le %B (%b) chevauche les métadonnées de @f dans l'@i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) illégal(aux). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "l'@i %i a un(des) @b(s) illégal(aux). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Trop de @bs illégaux dans l'@i %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Trop de @bs illégaux dans l'@i %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "%B (%b) @I dans l'@i des @b défectueux. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "%B (%b) @I dans l'@i des @b défectueux. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "L'@i des @bs défectueux a un(des) @b(s) illégal(aux). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "L'@i des @bs défectueux a un(des) @b(s) illégal(aux). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "@b dupliqué ou défectueux actuellement utilisé !\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "@b dupliqué ou défectueux actuellement utilisé !\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs défectueux.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs défectueux.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Avertissement : le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Avertissement : le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s : %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s : %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A d'un tampon de @b pour la relocalisation de %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A d'un tampon de @b pour la relocalisation de %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Relocalisation du %s du @g %g de %b vers %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Relocalisation du %s du @g %g de %b vers %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Relocalisation pour le @g %g du %s vers %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Avertissement : impossible de lire le @b %b de %s : %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Avertissement : impossible de lire le @b %b de %s : %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Avertissement : impossible d'écrire le @b %b pour %s : %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Avertissement : impossible d'écrire le @b %b pour %s : %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:691 e2fsck/problem.c:1768
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A du @B d'@is (%N) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A du @B d'@is (%N) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "@A du @B de @bs (%N) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "@A du @B de @bs (%N) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A de l'information du compteur de liens : %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A de l'information du compteur de liens : %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A du tableau des @bs de @ds : %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A du tableau des @bs de @ds : %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i) : %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'examen des @is (%i) : %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la boucle d'itération sur les @bs dans l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la boucle d'itération sur les @bs dans l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "l'@i %i a un drapeau imagic activé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"immutable ou append-only activé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
"immutable ou append-only activé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "L'@i spécial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "L'@i spécial (@v/socket/fifo) %i a une taille non nulle. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "l'@i de @j n'est pas utilisé mais contient des données. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "l'@i de @j n'est pas utilisé mais contient des données. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "le @j n'est pas un fichier normal. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A d'une structure de comptage de références (%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A d'une structure de comptage de références (%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Erreur lors de la lecture du @b %b d'@a pour l'@i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "l'@i %i a un mauvais @b %b d'@a. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Erreur de lecture du @b %b d'@a (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de référence %r, @s %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "le @b %b d'@a a un compteur de référence %r, @s %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Erreur d'écriture du @b %b d'@a (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Erreur d'écriture du @b %b d'@a (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "le @b %b d'@a a h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "@A d'une structure d'allocation de région d'@a. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "@A d'une structure d'allocation de région d'@a. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (nom @n). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @n). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "le @b %b d'@a est corrompu (valeur @n). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "l'@i %i est trop grand. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "l'@i %i est trop grand. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "le %B (%b) rend le @d trop grand. "
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "le %B (%b) rend le @d trop grand. "
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "le %B (%b) rend le fichier trop grand. "
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "le %B (%b) rend le fichier trop grand. "
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé mais n'est pas un @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé mais n'est pas un @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "l'@h %i a un noeud root @n.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "l'@h %i a un noeud root @n.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "l'@h %i dispose d'une version de hachage non supportée (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "l'@h %i dispose d'une version de hachage non supportée (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "l'@h %i utilise un drapeau de noeud root incompatible.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "l'@h %i utilise un drapeau de noeud root incompatible.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "La (re-)création de l'@i de changement de taille a échoué : %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "La (re-)création de l'@i de changement de taille a échoué : %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "l'@i %i a une taille extra (%IS) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "l'@i %i a une taille extra (%IS) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a une longueur de nom (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a une longueur de nom (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de décalage (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de décalage (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a un @b de valeur (%N) qui est @n (doit être 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a un @b de valeur (%N) qui est @n (doit être 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a une valeur de taille (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hachage (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "l'@a dans l'@i %i a un hachage (%N) qui est @n\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un répertoire.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "l'@i %i est un %It mais il semble qu'il soit en fait un répertoire.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'itération sur l'arbre d'@xs dans l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'itération sur l'arbre d'@xs dans l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur @n %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur @n %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "L'@i %i n'a pas le drapeau EXTENT_FL, mais a un format d'extent\n"
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "L'@i %i n'a pas le drapeau EXTENT_FL, mais a un format d'extent\n"
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Le fast symlink %i a le drapeau EXTENT_FL activé. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Le fast symlink %i a le drapeau EXTENT_FL activé. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b logique @n %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
"\t(@b logique @n %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "L'@i %i a un noeud d'extent invalide (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "L'@i %i a un noeud d'extent invalide (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la conversion du @B de @b de sous-cluster : %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la conversion du @B de @b de sous-cluster : %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "L'@i de @q n'est pas un fichier normal. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "L'@i de @q n'est pas un fichier normal. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "L'@i de @q n'est pas utilisé mais contient des données. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "L'@i de @q n'est pas utilisé mais contient des données. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "L'@i de @q est visible par l'utilisateur. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "L'@i de @q est visible par l'utilisateur. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
+#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "L'@i des @bs défectueux a l'air @n. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "L'@i des @bs défectueux a l'air @n. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1008
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(@b logique @n %c, @b physique %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
"\t(@b logique @n %c, @b physique %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1013
#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "l'@i %i semble contenir des données incorrectes. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "l'@i %i semble contenir des données incorrectes. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1018
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "L'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas à l'@i. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "L'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas à l'@i. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1023
#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "L'@ de l'@i %i est corrompu (collision d'allocation). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "L'@ de l'@i %i est corrompu (collision d'allocation). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1026
+#: e2fsck/problem.c:1031
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1040
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "Le @b d'@a de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas au @b. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "Le @b d'@a de l'@i %i passe les vérifications, mais la somme de contrôle ne correspond pas au @b. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1045
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1051
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
"\t(@b logique %c, @b physique %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1051
+#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "L'@i %i a des données en ligne, mais le @S n'a pas la fonctionnalité INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "L'@i %i a des données en ligne, mais le @S n'a pas la fonctionnalité INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1056
+#: e2fsck/problem.c:1061
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé sur le @f sans support des données en ligne.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé sur le @f sans support des données en ligne.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1068
msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "Le bloc %b de l'@i %i conflicte avec des meta-données critiques, saute les vérifications du bloc.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "Le bloc %b de l'@i %i conflicte avec des meta-données critiques, saute les vérifications du bloc.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1073
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "@i de @d %i a un mauvais @b %b d'@a. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "@i de @d %i a un mauvais @b %b d'@a. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1078
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "L'@i de @d %i a un @x marqué non initialisé au @b %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "L'@i de @d %i a un @x marqué non initialisé au @b %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1078
+#: e2fsck/problem.c:1083
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
"Sera corrigé pendant la passe 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
"Sera corrigé pendant la passe 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1083
+#: e2fsck/problem.c:1088
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé mais l'@a n'a pas été trouvé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "L'@i %i a le drapeau INLINE_DATA_FL activé mais l'@a n'a pas été trouvé. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"extents ou inline-data. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
"extents ou inline-data. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1100
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "L'@i %i a un en-tête d'@x mais le drapeau de données en ligne est positionné.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "L'@i %i a un en-tête d'@x mais le drapeau de données en ligne est positionné.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "L'@i %i semble avec des données en ligne mais le drapeau d'@x est positionné.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "L'@i %i semble avec des données en ligne mais le drapeau d'@x est positionné.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "L'@i %i semble avoir une carte de @b mais les drapeaux de données en ligne et d'@x sont positionnés.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "L'@i %i semble avoir une carte de @b mais les drapeaux de données en ligne et d'@x sont positionnés.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1115
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "L'@i %i a des données en ligne et le drapeau d'@x positionné mais l'i_block contient des déchets.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "L'@i %i a des données en ligne et le drapeau d'@x positionné mais l'i_block contient des déchets.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1120
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "La liste des blocs défectueux indique que la liste de blocs défectueux %i est défectueuse. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "La liste des blocs défectueux indique que la liste de blocs défectueux %i est défectueuse. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1125
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "@A d'une structure d'allocation de région d'@x. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "@A d'une structure d'allocation de région d'@x. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1130
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
"\t(@b logique %c, @b physique @n %b, longueur %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "@A de mémoire pour la liste des @d chiffrés\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "@A de mémoire pour la liste des @d chiffrés\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1140
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "L'arbre d'@x de l'i-noeud @i pourrait être moins profond (%b ; pourrait être <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "L'arbre d'@x de l'i-noeud @i pourrait être moins profond (%b ; pourrait être <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1145
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "L'@i %i sur le @f bigalloc ne peut pas être projeté sur un @b. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "L'@i %i sur le @f bigalloc ne peut pas être projeté sur un @b. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "L'@i %i a un en-tête d'@x corrompu. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "L'@i %i a un en-tête d'@x corrompu. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1155
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "Les horodatages sur l'@i %i au-delà du 04/04/2310 sont probablement pré-1970.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "Les horodatages sur l'@i %i au-delà du 04/04/2310 sont probablement pré-1970.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1155
+#: e2fsck/problem.c:1160
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "l'@i %i a une valeur d'@a @i %N @I.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "l'@i %i a une valeur d'@a @i %N @I.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1161
+#: e2fsck/problem.c:1166
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "l'@i %i un @a @n. L'@i EA %N n'a pas le drapeau EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "l'@i %i un @a @n. L'@i EA %N n'a pas le drapeau EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1171
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1179
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1180
+#: e2fsck/problem.c:1185
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i :"
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@b(s) @m dans l'@i %i :"
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1200
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'examen des i-noeuds (%i) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1205
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map) : %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A du @B d'@is (i_node_dup_map) : %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1210
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Erreur lors des itérations sur les @bs dans l'@i %i (%s) : %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Erreur lors des itérations sur les @bs dans l'@i %i (%s) : %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1215 e2fsck/problem.c:1577
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i) : %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Erreur d'ajustement de refcount pour le @b %b d'@a (@i %i) : %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Passe 1C : examen des répertoires pour les @is avec des @bs @m\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Passe 1C : examen des répertoires pour les @is avec des @bs @m\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1226
+#: e2fsck/problem.c:1231
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Passe 1D : ajustement des @bs @m\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Passe 1D : ajustement des @bs @m\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1236
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" a %r @b(s) @m, partagés avec %N fichier(s) :\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
" a %r @b(s) @m, partagés avec %N fichier(s) :\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1237
+#: e2fsck/problem.c:1242
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i n°%i, date de modification %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i n°%i, date de modification %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1242
+#: e2fsck/problem.c:1247
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<métadonnée du @f>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<métadonnée du @f>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1247
+#: e2fsck/problem.c:1252
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1252
+#: e2fsck/problem.c:1257
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"@bs @m déjà été réassignés ou clonés.\n"
"\n"
"@bs @m déjà été réassignés ou clonés.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1270
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "N'a pu cloner le fichier : %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "N'a pu cloner le fichier : %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1276
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Passe 1E : Optimisation des arbres d'@x\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Passe 1E : Optimisation des arbres d'@x\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1281
#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Échec d'optimisation de l'arbre d'@x %p (%i) : %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Échec d'optimisation de l'arbre d'@x %p (%i) : %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1286
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimisation des arbres d'@x : "
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimisation des arbres d'@x : "
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1301
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Erreur interne: la largeur maximale de l'arbre d'extents est trop grande (%b ; attendu=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Erreur interne: la largeur maximale de l'arbre d'extents est trop grande (%b ; attendu=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1306
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "L'arbre d'@x de l'@i %i (au niveau %b) pourrait être plus court. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "L'arbre d'@x de l'@i %i (au niveau %b) pourrait être plus court. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1311
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "L'arbre d'@x de l'@i %i (au niveau %b) pourrait être plus étroit. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "L'arbre d'@x de l'@i %i (au niveau %b) pourrait être plus étroit. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1318
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Passe 2 : vérification de la structure des @ds\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Passe 2 : vérification de la structure des @ds\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1323
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Numéro d'@i @n pour « . » dans l'@i de @d %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Numéro d'@i @n pour « . » dans l'@i de @d %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1328
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "L'@E a un n° d'@i @n : %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "L'@E a un n° d'@i @n : %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1333
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "L'@E a un @i @D/non utilisé %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "L'@E a un @i @D/non utilisé %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1338
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "L'@E @L vers « . » "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "L'@E @L vers « . » "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1343
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "L'@E pointe vers l'@i (%Di) localisé dans un @b défectueux.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "L'@E pointe vers l'@i (%Di) localisé dans un @b défectueux.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1348
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "L'@E @L vers le @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "L'@E @L vers le @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1353
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "L'@E @L vers l'@r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "L'@E @L vers l'@r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1358
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "L'@E a un caractère illégal dans son nom.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "L'@E a un caractère illégal dans son nom.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1363
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "« . » manquant dans l'@i de @d %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "« . » manquant dans l'@i de @d %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1368
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "« .. » manquant dans l'@i de @d %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "« .. » manquant dans l'@i de @d %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1373
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "La première @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s « . »\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "La première @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i (%p) @s « . »\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1373
+#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "La seconde @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s « .. »\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "La seconde @e « %Dn » (@i=%Di) dans l'@i de @d %i @s « .. »\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high @F %Id, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high @F %Id, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1403
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1408
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1413
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : @d corrompu\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : @d corrompu\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1413
+#: e2fsck/problem.c:1418
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : nom de fichier trop long\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : nom de fichier trop long\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1423
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "L'@i de @d %i a un %B non alloué. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "L'@i de @d %i a un %B non alloué. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1423
+#: e2fsck/problem.c:1428
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "L'@e de @d « . » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "L'@e de @d « . » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1428
+#: e2fsck/problem.c:1433
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "L'@e de @d « .. » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "L'@e de @d « .. » dans l'@i de @d %i n'est pas terminée pas un NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1433
+#: e2fsck/problem.c:1438
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est un @v de caractère @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est un @v de caractère @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est un @v de @b @I.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "L'@E est un doublon de l'@e « . ».\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "L'@E est un doublon de l'@e « . ».\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "L'@E est un doublon de l'@e « .. ».\n"
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "L'@E est un doublon de l'@e « .. ».\n"
-#: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
+#: e2fsck/problem.c:1458 e2fsck/problem.c:1793
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Erreur interne : impossible de trouver dir_info pour %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Erreur interne : impossible de trouver dir_info pour %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
+#: e2fsck/problem.c:1463
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "L'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "L'@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1463
+#: e2fsck/problem.c:1468
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A d'une structure icount : %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A d'une structure icount : %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1473
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Erreur d'itération sur les @bs de @d : %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Erreur d'itération sur les @bs de @d : %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1478
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Erreur de lecture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1483
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Erreur d'écriture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Erreur d'écriture du @b %b de @d (@i %i) : %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1488
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s) : %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A d'un nouveau @b de @d pour l'@i %i (%s) : %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1493
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la désallocation de l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la désallocation de l'@i %i : %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1498
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "L'@e de @d pour « . » dans %p (%i) est grande.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "L'@e de @d pour « . » dans %p (%i) est grande.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1503
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1508
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est une socket @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "L'@i %i (%Q) est une socket @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1513
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Définition du type de fichier pour l'@E à %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Définition du type de fichier pour l'@E à %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1518
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "L'@E a un type de fichier incorrect (était %Dt, @s %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "L'@E a un type de fichier incorrect (était %Dt, @s %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1523
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "L'@E a un type de fichier initialisé.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "L'@E a un type de fichier initialisé.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1528
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "L'@E a un nom @z.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "L'@E a un nom @z.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1528
+#: e2fsck/problem.c:1533
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n°%i) est @n.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Le lien symbolique %Q (@i n°%i) est @n.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1533
+#: e2fsck/problem.c:1538
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1538
+#: e2fsck/problem.c:1543
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1548
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B n'est pas référencé\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B n'est pas référencé\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1553
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B est référencé deux fois\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B est référencé deux fois\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1558
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a un hachage mininal erroné\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a un hachage mininal erroné\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1563
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a un hachage maximal erroné\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a un hachage maximal erroné\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1568
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "@h %d @n (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "@h %d @n (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1567
+#: e2fsck/problem.c:1572
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p l'@h %d (%q) : numéro de @b %b erroné.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p l'@h %d (%q) : numéro de @b %b erroné.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:1582
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud root est @n\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud root est @n\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:1587
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a une limite @n (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a une limite @n (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:1592
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a un compteur @n (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a un compteur @n (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1592
+#: e2fsck/problem.c:1597
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a une table de hachage non ordonnée\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a une table de hachage non ordonnée\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1597
+#: e2fsck/problem.c:1602
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a une profondeur @n (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "@p l'@h %d : %B a une profondeur @n (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1602
+#: e2fsck/problem.c:1607
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "@E doublon repérée. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "@E doublon repérée. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1607
+#: e2fsck/problem.c:1612
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1617
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1622
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1622
+#: e2fsck/problem.c:1627
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "@b dans l'@h %d (%q) inattendu.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "@b dans l'@h %d (%q) inattendu.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1626
+#: e2fsck/problem.c:1631
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E référence l'@i %Di dans le @g %g où _INODE_UNINIT est positionné.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E référence l'@i %Di dans le @g %g où _INODE_UNINIT est positionné.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1636
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1641
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zéro.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1646
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud root a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud root a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1651
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud interne a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "@p l'@h %d : le noeud interne a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1656
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : le @d n'a pas de somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "@i de @d %i, %B, déplacement %N : le @d n'a pas de somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1661
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "@i de @d %i, %B: le @d passe les vérifications, mais a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "@i de @d %i, %B: le @d passe les vérifications, mais a une somme de contrôle incorrecte.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1666
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "La taille de l'@i de @d en ligne (%N) doit être un multiple de 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "La taille de l'@i de @d en ligne (%N) doit être un multiple de 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1671
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "La correction de la taille de l'@i %i de @d en ligne a échoué.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "La correction de la taille de l'@i %i de @d en ligne a échoué.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1676
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "L'@E chiffrée est trop courte.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "L'@E chiffrée est trop courte.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1678
+#: e2fsck/problem.c:1683
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Passe 3 : vérification de la connectivité des @ds\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Passe 3 : vérification de la connectivité des @ds\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1683
+#: e2fsck/problem.c:1688
msgid "@r not allocated. "
msgstr "L'@r n'est pas alloué. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
msgid "@r not allocated. "
msgstr "L'@r n'est pas alloué. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1688
+#: e2fsck/problem.c:1693
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Pas d'espace dans le @d @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1698
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "@i %i (%p) de @d non connecté\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "@i %i (%p) de @d non connecté\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1698
+#: e2fsck/problem.c:1703
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l n'a pas été trouvé. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l n'a pas été trouvé. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1703
+#: e2fsck/problem.c:1708
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "« .. » dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "« .. » dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1708
+#: e2fsck/problem.c:1713
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "/@l erroné ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "/@l erroné ou inexistent. Ne peut reconnecter.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1713
+#: e2fsck/problem.c:1718
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Ne peut étendre /@l : %m\n"
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Ne peut étendre /@l : %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1718
+#: e2fsck/problem.c:1723
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Ne peut reconnecter %i : %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Ne peut reconnecter %i : %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1723
+#: e2fsck/problem.c:1728
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la tentative de repérage de /@l : %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la tentative de repérage de /@l : %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1728
+#: e2fsck/problem.c:1733
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1733
+#: e2fsck/problem.c:1738
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i : %m lors de la tentative de création du @d /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1738
+#: e2fsck/problem.c:1743
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1743
+#: e2fsck/problem.c:1748
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1748
+#: e2fsck/problem.c:1753
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Erreur lors de l'ajustement du compteur d'@i sur l'@i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1753
+#: e2fsck/problem.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1758
+#: e2fsck/problem.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1773
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Erreur de création du @d racine (%s) : %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Erreur de création du @d racine (%s) : %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1778
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Erreur de création du @d /@l (%s) : %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Erreur de création du @d /@l (%s) : %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1783
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "L'@r n'est pas un @d ; arrêt immédiat.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "L'@r n'est pas un @d ; arrêt immédiat.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1783
+#: e2fsck/problem.c:1788
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Ne peut procéder sans un @r.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Ne peut procéder sans un @r.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1793
+#: e2fsck/problem.c:1798
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l n'est pas un @d (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1798
+#: e2fsck/problem.c:1803
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l a des données en ligne\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l a des données en ligne\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1803
+#: e2fsck/problem.c:1808
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1813
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"Libérez des données du @f et relancez e2fsck.\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
"Libérez des données du @f et relancez e2fsck.\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1813
+#: e2fsck/problem.c:1818
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l est chiffré\n"
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l est chiffré\n"
-#: e2fsck/problem.c:1820
+#: e2fsck/problem.c:1825
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Passe 3A : optimisation des répertoires\n"
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Passe 3A : optimisation des répertoires\n"
-#: e2fsck/problem.c:1825
+#: e2fsck/problem.c:1830
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash : %m\n"
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash : %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1830
+#: e2fsck/problem.c:1835
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d) : %m\n"
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d) : %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1840
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimisation des répertoires : "
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimisation des répertoires : "
-#: e2fsck/problem.c:1852
+#: e2fsck/problem.c:1857
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Passe 4 : vérification des compteurs de référence\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Passe 4 : vérification des compteurs de référence\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1862
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@i %i @z @u. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@i %i @z @u. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1862
+#: e2fsck/problem.c:1867
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@i %i @u\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@i %i @u\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1867
+#: e2fsck/problem.c:1872
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "le compteur de référence de l'@i %i est %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:1876
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient être les mêmes !\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
"\ti-node.i_links_count est %Il. Ils devraient être les mêmes !\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1883
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "le compteur de référence de l'@i %i d'@a est %N, @s %n. "
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "le compteur de référence de l'@i %i d'@a est %N, @s %n. "
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1888
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "le @d dépasse ne nombre de liens maximum, mais la fonctionalité DIR_NLINK n'est pas activée dans le @S.\n"
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1885
+#: e2fsck/problem.c:1895
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Passe 5 : vérification de l'information du sommaire de @g\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Passe 5 : vérification de l'information du sommaire de @g\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1890
+#: e2fsck/problem.c:1900
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Le remplissage à la fin du @B d'@i n'est pas initialisé. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Le remplissage à la fin du @B d'@i n'est pas initialisé. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1895
+#: e2fsck/problem.c:1905
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Le remplissage à la fin du @B de @bs n'est pas initialisé. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Le remplissage à la fin du @B de @bs n'est pas initialisé. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1910
msgid "@b @B differences: "
msgstr "différences de @B de @bs : "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
msgid "@b @B differences: "
msgstr "différences de @B de @bs : "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1920
+#: e2fsck/problem.c:1930
msgid "@i @B differences: "
msgstr "différences de @B d'@is : "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
msgid "@i @B differences: "
msgstr "différences de @B d'@is : "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1940
+#: e2fsck/problem.c:1950
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1945
+#: e2fsck/problem.c:1955
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1950
+#: e2fsck/problem.c:1960
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le décompte des @is libres est erroné (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le décompte des @is libres est erroné (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1955
+#: e2fsck/problem.c:1965
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1970
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné (%b, décompté=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné (%b, décompté=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:1975
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1971
+#: e2fsck/problem.c:1981
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Erreur interne : ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Erreur interne : ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1976
+#: e2fsck/problem.c:1986
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement : %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la copie du @B d'@is de remplacement : %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1981
+#: e2fsck/problem.c:1991
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement : %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement : %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:2016
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2011
+#: e2fsck/problem.c:2021
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2016
+#: e2fsck/problem.c:2026
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "Le @B d'@i du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "Le @B d'@i du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2021
+#: e2fsck/problem.c:2031
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "Le @B de @b du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "Le @B de @b du @g %g ne correspond pas à la somme de contrôle.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2028
+#: e2fsck/problem.c:2038
msgid "Recreate @j"
msgstr "Recréer le @j"
msgid "Recreate @j"
msgstr "Recréer le @j"
-#: e2fsck/problem.c:2033
+#: e2fsck/problem.c:2043
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Mise à jour de l'information de quota pour le type de quota %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Mise à jour de l'information de quota pour le type de quota %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2038
+#: e2fsck/problem.c:2048
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'information de checksum du @g de @b\n"
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'information de checksum du @g de @b\n"
-#: e2fsck/problem.c:2043
+#: e2fsck/problem.c:2053
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de système de fichier: %m\n"
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de système de fichier: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2048
+#: e2fsck/problem.c:2058
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la vidange des tampons d'écriture vers le périphérique de stockage: %m\n"
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Erreur lors de la vidange des tampons d'écriture vers le périphérique de stockage: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2053
+#: e2fsck/problem.c:2063
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de quota pour le type de quota %N: %m\n"
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'information de quota pour le type de quota %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2174
+#: e2fsck/problem.c:2184
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x) !\n"
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x) !\n"
-#: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
+#: e2fsck/problem.c:2310 e2fsck/problem.c:2314
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORÉ"
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORÉ"
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
msgid "in move_quota_inode"
msgstr "dans move_quota_inode"
msgid "in move_quota_inode"
msgstr "dans move_quota_inode"
msgid "while doing inode scan"
msgstr "lors de l'examen des i-noeuds"
msgid "while doing inode scan"
msgstr "lors de l'examen des i-noeuds"
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %u"
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'i-noeud %u"
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "lors de l'appel à ext2fs_adjust_ea_refcount2 pour l'i-noeud %u"
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "lors de l'appel à ext2fs_adjust_ea_refcount2 pour l'i-noeud %u"
msgid "Truncating"
msgstr "Lors de la troncature de"
msgid "Truncating"
msgstr "Lors de la troncature de"
msgid "Clearing"
msgstr "Lors de l'effacement de"
msgid "Clearing"
msgstr "Lors de l'effacement de"
msgstr[0] "%12u fichier\n"
msgstr[1] "%12u fichiers\n"
msgstr[0] "%12u fichier\n"
msgstr[1] "%12u fichiers\n"
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3021 misc/util.c:126
#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgid "check aborted.\n"
msgstr "vérification stoppée.\n"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "vérification stoppée.\n"
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs"
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs"
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " n'a pas été démonté proprement"
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " n'a pas été démonté proprement"
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié"
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié"
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur"
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur"
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié"
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié"
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ignorons l'intervale de vérification, broken_system_clock est activé\n"
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ignorons l'intervale de vérification, broken_system_clock est activé\n"
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", vérification forcée.\n"
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", vérification forcée.\n"
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s : propre, %u/%u fichiers, %llu/%llu blocs"
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s : propre, %u/%u fichiers, %llu/%llu blocs"
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)"
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (vérification remise à plus tard : sur batterie)"
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (vérification lors du prochain montage)"
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (vérification lors du prochain montage)"
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (vérification dans %ld montages)"
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (vérification dans %ld montages)"
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERREUR : ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Version EA invalide.\n"
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Version EA invalide.\n"
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Taille de tampon de lecture anticipée invalide.\n"
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Taille de tampon de lecture anticipée invalide.\n"
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Option étendue inconnue : %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Option étendue inconnue : %s\n"
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<version_ea (1 ou 2)>\n"
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<version_ea (1 ou 2)>\n"
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<taille buffer>\n"
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<taille buffer>\n"
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\tligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
"\tligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n"
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d : %s\n"
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide"
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Descripteur de fichier d'information de complétion invalide"
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée."
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut être spécifiée."
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n"
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'option -t n'est pas supportée sur cette version d'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:920 e2fsck/unix.c:997 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
+#: e2fsck/unix.c:926 e2fsck/unix.c:1004 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1740 misc/tune2fs.c:2035 misc/tune2fs.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossible de résoudre « %s »"
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Les options -D et -E fixes_only sont incompatibles."
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Les options -D et -E fixes_only sont incompatibles."
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Les options -E bmap2extent et fixes_only sont incompatibles."
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Les options -E bmap2extent et fixes_only sont incompatibles."
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n"
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas être utilisées simultanément.\n"
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » n'est pas un entier\n"
"\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » n'est pas un entier\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Argument non numérique invalide pour -%c (« %s »)\n"
"\n"
"Argument non numérique invalide pour -%c (« %s »)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1244 e2fsck/unix.c:1249
+#: e2fsck/unix.c:1251 e2fsck/unix.c:1256
msgid "while checking MMP block"
msgstr "lors de la vérification du block MMP"
msgid "while checking MMP block"
msgstr "lors de la vérification du block MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1251 misc/tune2fs.c:2934
+#: e2fsck/unix.c:1258
+#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
msgstr ""
"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgid "while reading MMP block"
msgstr "lors de la lecture du bloc MMP"
msgid "while reading MMP block"
msgstr "lors de la lecture du bloc MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1338 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2602 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2752
-#: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1294 e2fsck/unix.c:1346 misc/e2undo.c:232 misc/e2undo.c:277
+#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2659 misc/tune2fs.c:2753
+#: misc/tune2fs.c:2798 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
-#: e2fsck/unix.c:1327 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2642 misc/tune2fs.c:2786
+#: e2fsck/unix.c:1335 misc/e2undo.c:266 misc/mke2fs.c:2648 misc/tune2fs.c:2787
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "lors de la tentative d'effacement de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1353 misc/mke2fs.c:2668 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1361 misc/mke2fs.c:2674 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "lors de la tentative de mise en place du fichier d'annulation\n"
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "lors de la tentative de mise en place du fichier d'annulation\n"
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n"
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif"
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s : %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s : %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superbloc invalide,"
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superbloc invalide,"
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..."
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s : %s lors de l'utilisation des blocs de sauvetage"
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s : %s lors de l'utilisation des blocs de sauvetage"
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s : retour au superblock originel\n"
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s : retour au superblock originel\n"
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n"
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n"
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
"programme ?\n"
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
"programme ?\n"
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistant ?\n"
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Périphérique peut-être inexistant ?\n"
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
"vérification du périphérique en lecture seule.\n"
"Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
"vérification du périphérique en lecture seule.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1591
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Essai de chargement du superblock malgré les erreurs...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1666
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !"
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "lors de la vérification du journal pour %s"
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "lors de la vérification du journal pour %s"
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Ne peut procéder à une vérification du système de fichier."
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Ne peut procéder à une vérification du système de fichier."
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Erreur de somme de contrôle de journal trouvée dans %s\n"
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Erreur de somme de contrôle de journal trouvée dans %s\n"
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Journal corrompu dans %s\n"
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Journal corrompu dans %s\n"
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "lors de la récupération du journal de %s"
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "lors de la récupération du journal de %s"
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s) :"
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s a une(des) fonctionnalité(s) non supportée(s) :"
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s : %s lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux\n"
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s : %s lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux\n"
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n"
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Création du journal (%d blocs) : "
msgid " Done.\n"
msgstr "Complété.\n"
msgid " Done.\n"
msgstr "Complété.\n"
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** le journal a été regénéré ***\n"
"\n"
"*** le journal a été regénéré ***\n"
msgid "aborted"
msgstr "arrêté"
msgid "aborted"
msgstr "arrêté"
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n"
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n"
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la réinitialisation du contexte"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** LES ERREURS DU SYSTÈME DE FICHIERS ONT ÉTÉ CORRIGÉES *****\n"
"\n"
"%s: ***** LES ERREURS DU SYSTÈME DE FICHIERS ONT ÉTÉ CORRIGÉES *****\n"
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Le système de fichier a été modifié.\n"
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Le système de fichier a été modifié.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1953 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1990 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
"\n"
"%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n"
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s : ***** RÉ-AMORCER LE SYSTÈME *****\n"
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s : ***** RÉ-AMORCER LE SYSTÈME *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1966 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2005 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " ('t' active 'oui' pour tout) "
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " ('t' active 'oui' pour tout) "
msgid " (y/n)"
msgstr " (o/n)"
msgid " (y/n)"
msgstr " (o/n)"
msgid "cancelled!\n"
msgstr "annulé !\n"
msgid "cancelled!\n"
msgstr "annulé !\n"
msgid "yes to all\n"
msgstr "oui pour tout\n"
msgid "yes to all\n"
msgstr "oui pour tout\n"
msgid "yes\n"
msgstr "oui\n"
msgid "yes\n"
msgstr "oui\n"
msgid "no\n"
msgstr "non\n"
msgid "no\n"
msgstr "non\n"
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps : bloc(s) de bitmap illégal(aux) pour %s"
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps : bloc(s) de bitmap illégal(aux) pour %s"
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs"
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "la lecture des bitmaps d'i-noeuds et de blocs"
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "l'écriture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds"
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "l'écriture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds"
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s"
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE ; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n"
"\t(i.e., sans options -a ou -p)\n"
"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE ; EXÉCUTEZ fsck MANUELLEMENT.\n"
"\t(i.e., sans options -a ou -p)\n"
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Mémoire utilisée : %luk/%luk (%luk/%luk), "
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Mémoire utilisée : %luk/%luk (%luk/%luk), "
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Mémoire utilisée : %lu, "
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Mémoire utilisée : %lu, "
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "temps : %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "temps : %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "temps écoulé : %6.3f\n"
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "temps écoulé : %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s"
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud %lu dans %s"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %lu dans %s"
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud %lu dans %s"
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le déroulement de fsck.\n"
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le déroulement de fsck.\n"
msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud %u"
#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
msgstr "lors de l'ouverture de l'i-noeud %u"
#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
+#: misc/e2undo.c:178 misc/e2undo.c:475 misc/e2undo.c:481 misc/e2undo.c:487
#: misc/mke2fs.c:358
msgid "while allocating memory"
msgstr "lors d'une allocation mémoire"
#: misc/mke2fs.c:358
msgid "while allocating memory"
msgstr "lors d'une allocation mémoire"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-bfghixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] périphérique\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-bfghimxV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] périphérique\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Ne peut trouver les numéros magiques du superbloc du journal"
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Ne peut trouver les numéros magiques du superbloc du journal"
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:791 misc/tune2fs.c:2071
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "n'a pus allouer de tampon MMP\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "lecture du bloc MMP %llu depuis '%s'\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:797 misc/tune2fs.c:2072
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n"
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de superbloc invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de superbloc invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de taille de bloc invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de taille de bloc invalide : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
"\n"
"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1834
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1840
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans le système de fichier ! Lancez e2fsck maintenant !\n"
-"\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2948
#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:630
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans les bitmaps ! Lancez e2fsck maintenant !\n"
-"\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: la fonctionalité MMP n'est pas activée.\n"
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "lors de la tentative de lecture des bitmaps '%s'\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+"*** Lancez e2fsck maintenant !\n"
-"%s : %s : erreur lors de la lecture des bitmaps : %s\n"
#: misc/e2image.c:107
#, c-format
#: misc/e2image.c:107
#, c-format
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] src_fs [ dest_fs ]\n"
#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] src_fs [ dest_fs ]\n"
#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
msgid "while allocating buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon"
msgid "while allocating buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon"
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " reste %s à %.2f Mo/s"
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " reste %s à %.2f Mo/s"
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "erreur de lecture du bloc %llu"
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "erreur de lecture du bloc %llu"
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être valide.\n"
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être valide.\n"
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "lors de l'allocation de ext2fs_qcow2_image"
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "lors de l'allocation de ext2fs_qcow2_image"
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "lors de l'initialization de ext2fs_qcow2_image"
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "lors de l'initialization de ext2fs_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été créés !\n"
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été créés !\n"
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de blocs"
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de blocs"
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de bloc scamble"
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "lors de l'allocation d'un bitmap de bloc scamble"
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Examen des i-noeuds...\n"
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Examen des i-noeuds...\n"
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc"
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Ne peut allouer le tampon de bloc"
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "lors de l'iteration sur l'i-noeud %u"
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "lors de l'iteration sur l'i-noeud %u"
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Les images brutes et qcow2 ne peuvent pas être installée"
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Les images brutes et qcow2 ne peuvent pas être installée"
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "erreur lors de la lecture des bitmaps"
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "erreur lors de la lecture des bitmaps"
msgid "while opening device file"
msgstr "lors de l'ouverture du fichier de périphérique"
msgid "while opening device file"
msgstr "lors de l'ouverture du fichier de périphérique"
msgid "while restoring the image table"
msgstr "lors de la restauration de de la table de l'image"
msgid "while restoring the image table"
msgstr "lors de la restauration de de la table de l'image"
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "L'option -a ne peut être utilisée qu'avec les images brutes ou QCOW2."
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "L'option -a ne peut être utilisée qu'avec les images brutes ou QCOW2."
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Les décalages ne sont autorisés qu'avec les images brutes."
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Les décalages ne sont autorisés qu'avec les images brutes."
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Le mode de déplacement n'est autorisé qu'avec les images brutes."
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Le mode de déplacement n'est autorisé qu'avec les images brutes."
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Le mode de déplacement nécessite tous les mode de données."
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Le mode de déplacement nécessite tous les mode de données."
msgid "checking if mounted"
msgstr "vérification de montage existant"
msgid "checking if mounted"
msgstr "vérification de montage existant"
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"de débuggage. Utilisez l'option -f si vous voulez réellement faire\n"
"cela.\n"
"de débuggage. Utilisez l'option -f si vous voulez réellement faire\n"
"cela.\n"
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "Une image QCOW2 ne peut pas être écrite sur stdout !\n"
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "Une image QCOW2 ne peut pas être écrite sur stdout !\n"
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Ne peut pas examiner la sortie\n"
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Ne peut pas examiner la sortie\n"
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "L'image (%s) est compressée\n"
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "L'image (%s) est compressée\n"
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "L'image (%s) est chiffrée\n"
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "L'image (%s) est chiffrée\n"
+#: misc/e2image.c:1640
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "L'image (%s) est corrompue\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "L'option -c n'est supportée qu'en mode brut\n"
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "L'option -c n'est supportée qu'en mode brut\n"
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "L'option -c n'est pas supportée avec écriture sur stdout\n"
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "L'option -c n'est pas supportée avec écriture sur stdout\n"
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "lors de l'allocation de check_buf"
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "lors de l'allocation de check_buf"
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "L'option -p n'est supportée qu'en mode brut\n"
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "L'option -p n'est supportée qu'en mode brut\n"
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d blocs contenaient déjà les données devant être copiées\n"
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d blocs contenaient déjà les données devant être copiées\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3151
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1732
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Utilisation : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Utilisation : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr "Utilisation : %s [-f] [-h] [-n] [-o décalage] [-v] [-z fichier_annulation] <fichier transaction> <système de fichiers>\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr "Utilisation : %s [-f] [-h] [-n] [-o décalage] [-v] [-z fichier_annulation] <fichier transaction> <système de fichiers>\n"
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "Le superbloc du système de fichier ne correspond pas au fichier d'annulation\n"
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "Le superbloc du système de fichier ne correspond pas au fichier d'annulation\n"
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "L'UUID ne correspond pas.\n"
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "L'UUID ne correspond pas.\n"
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "La date de dernier montage ne correspond pas.\n"
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "La date de dernier montage ne correspond pas.\n"
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "La date de dernière écriture ne correspond pas.\n"
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "La date de dernière écriture ne correspond pas.\n"
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Le compteur de durée de vie d'écriture ne correspond pas.\n"
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Le compteur de durée de vie d'écriture ne correspond pas.\n"
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "lors de la lecture superbloc du système de fichiers."
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "lors de la lecture superbloc du système de fichiers."
msgid "while fetching superblock"
msgstr "lors de la récupération du superbloc"
msgid "while fetching superblock"
msgstr "lors de la récupération du superbloc"
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "La somme de contrôle du superbloc du fichier d'annulation ne correspond pas.\n"
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "La somme de contrôle du superbloc du fichier d'annulation ne correspond pas.\n"
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "décalage illégal - %s"
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "décalage illégal - %s"
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "On ne peut pas écrire dans un fichier d'annulation pendant son rejeu.\n"
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "On ne peut pas écrire dans un fichier d'annulation pendant son rejeu.\n"
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "lors de l'ouverture du fichier d'annulation « %s »\n"
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "lors de l'ouverture du fichier d'annulation « %s »\n"
msgid "while reading undo file"
msgstr "lors de la lecture du fichier d'annulation"
msgid "while reading undo file"
msgstr "lors de la lecture du fichier d'annulation"
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s : N'est pas un fichier d'annulation\n"
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s : N'est pas un fichier d'annulation\n"
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: La somme de contrôle de l'en-tête ne correspond pas.\n"
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: La somme de contrôle de l'en-tête ne correspond pas.\n"
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: En-tête de fichier d'annulation corrompu.\n"
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: En-tête de fichier d'annulation corrompu.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: La taille de bloc d'annulation est trop grande.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: La taille de bloc d'annulation est trop grande.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Taille de bloc d'annulation trop petite.\n"
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Taille de bloc d'annulation trop petite.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: Fonctionnalité de fichier d'annulation inconnue positionnée.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: Fonctionnalité de fichier d'annulation inconnue positionnée.\n"
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Erreur lors la détermination à savoir si %s est monté."
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Erreur lors la détermination à savoir si %s est monté."
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo ne devrait être lancé que sur des systèmes de fichiers non montés"
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo ne devrait être lancé que sur des systèmes de fichiers non montés"
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "lors de l'ouverture de « %s »"
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "lors de l'ouverture de « %s »"
msgid "specified offset is too large"
msgstr "le décalage spécifié est trop grand"
msgid "specified offset is too large"
msgstr "le décalage spécifié est trop grand"
msgid "while reading keys"
msgstr "lors de la lecture des clés"
msgid "while reading keys"
msgstr "lors de la lecture des clés"
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: nombre magique de clé incorrect à %llu\n"
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: nombre magique de clé incorrect à %llu\n"
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: erreur de somme de contrôle du bloc de clé à %llu.\n"
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: erreur de somme de contrôle du bloc de clé à %llu.\n"
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: le bloc %llu est trop long."
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: le bloc %llu est trop long."
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
+#: misc/e2undo.c:560 misc/e2undo.c:596
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "lors de la récupération du bloc %llu."
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "lors de la récupération du bloc %llu."
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "erreur de somme de contrôle dans le bloc de système de fichier %llu (bloc d'annulation %llu)\n"
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "erreur de somme de contrôle dans le bloc de système de fichier %llu (bloc d'annulation %llu)\n"
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "lors de d'écriture du bloc %llu."
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "lors de d'écriture du bloc %llu."
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Fichier d'annulation corrompu ; lancez e2fsck MAINTENANT !\n"
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Fichier d'annulation corrompu ; lancez e2fsck MAINTENANT !\n"
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Erreur d'E/S pendant le rejeu ; lancez e2fsck MAINTENANT !\n"
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Erreur d'E/S pendant le rejeu ; lancez e2fsck MAINTENANT !\n"
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Enregistrement d'annulation incomplet ; lancez e2fsck.\n"
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Enregistrement d'annulation incomplet ; lancez e2fsck.\n"
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck : %s : non trouvé\n"
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n"
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n"
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n"
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n"
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n"
"être préfixés par « no » ou « ! ».\n"
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n"
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n"
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n"
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n"
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s : trop de périphériques\n"
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s : trop de périphériques\n"
-#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s : trop d'arguments\n"
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s : trop d'arguments\n"
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Montage en lecture seule.\n"
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Montage en lecture seule.\n"
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Utilisateurs autorisés à allouer tous les blocs. Ceci est dangereux !\n"
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Utilisateurs autorisés à allouer tous les blocs. Ceci est dangereux !\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
+#: misc/fuse2fs.c:3771 misc/fuse2fs.c:3785
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
+#: misc/fuse2fs.c:3772 misc/fuse2fs.c:3787 misc/tune2fs.c:3048
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "SVP exécutez e2fsck -fy %s.\n"
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "SVP exécutez e2fsck -fy %s.\n"
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Le journal a besoin d'une récupération ; lancer « e2fsck -E journal_only » est nécessaire.\n"
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Le journal a besoin d'une récupération ; lancer « e2fsck -E journal_only » est nécessaire.\n"
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Écrire dans le journal n'est pas supporté.\n"
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Écrire dans le journal n'est pas supporté.\n"
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertissement: Montage d'un système de fichier non vérifié, lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertissement: Montage d'un système de fichier non vérifié, lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertissement: Nombre maximum de montage atteint, lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertissement: Nombre maximum de montage atteint, lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertissement: Date de vérification atteinte ; lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertissement: Date de vérification atteinte ; lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Orphelins détectés ; lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Orphelins détectés ; lancer e2fsck est recommandé.\n"
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Erreurs détectées ; lancer e2fsck est requis.\n"
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Erreurs détectées ; lancer e2fsck est requis.\n"
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés"
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "lors du marquage des blocs défectueux en tant qu'utilisés"
+#: misc/mke2fs.c:367
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "lors de l'écriture des i-noeuds réservés"
+
+#: misc/mke2fs.c:419
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : "
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Écriture des tables d'i-noeuds : "
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %llu : %s\n"
"\n"
"Impossible d'écrire %d blocs dans la table d'i-noeuds débutant à %llu : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:449 misc/mke2fs.c:2715 misc/mke2fs.c:3120
+#: misc/mke2fs.c:455 misc/mke2fs.c:2721 misc/mke2fs.c:3126
msgid "done \n"
msgstr "complété \n"
msgid "done \n"
msgstr "complété \n"
msgid "while creating root dir"
msgstr "lors de la création du répertoire racine"
msgid "while creating root dir"
msgstr "lors de la création du répertoire racine"
msgid "while reading root inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
msgid "while reading root inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine"
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'i-noeud racine"
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "lors de la création de /lost+found"
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "lors de la création de /lost+found"
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux"
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs défectueux"
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Avertissement : impossible de lire le bloc 0 : %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Avertissement : impossible d'effacer le secteur %d : %s\n"
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : "
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mise à zéro du périphérique de journal : "
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)"
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)"
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "lors de l'écriture du superbloc de journal"
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "lors de l'écriture du superbloc de journal"
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-noeuds.\n"
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-noeuds.\n"
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"Avertissement : %llu blocs inutilisés.\n"
"\n"
"Avertissement : %llu blocs inutilisés.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n"
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n"
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Type de système d'exploitation : %s\n"
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Type de système d'exploitation : %s\n"
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de cluster=%u (log=%u)\n"
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de cluster=%u (log=%u)\n"
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "« Stride » = %u blocs, « Stripe width » = %u blocs\n"
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "« Stride » = %u blocs, « Stripe width » = %u blocs\n"
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-noeuds, %llu blocs\n"
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-noeuds, %llu blocs\n"
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) réservés pour le super utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) réservés pour le super utilisateur\n"
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Premier bloc de données=%u\n"
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Premier bloc de données=%u\n"
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Propriétaire du répertoire racine=%u:%u\n"
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Propriétaire du répertoire racine=%u:%u\n"
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Nombre maximum de blocs du système de fichiers=%lu\n"
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Nombre maximum de blocs du système de fichiers=%lu\n"
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u groupes de blocs\n"
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u groupes de blocs\n"
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u groupe de bloc\n"
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u groupe de bloc\n"
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u clusters par groupe\n"
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u clusters par groupe\n"
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID de système de fichiers=%s\n"
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID de système de fichiers=%s\n"
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : "
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s nécessite '-O 64bit'\n"
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s nécessite '-O 64bit'\n"
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' doit être avant 'resize=%u'\n"
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' doit être avant 'resize=%u'\n"
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "desc_size invalide: '%s'\n"
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "desc_size invalide: '%s'\n"
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Graine de hachage invalide: %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Graine de hachage invalide: %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Décalage invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Décalage invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:872 misc/tune2fs.c:2099
+#: misc/mke2fs.c:878 misc/tune2fs.c:2100
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "mmp_update_interval invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "mmp_update_interval invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Nombre de superbloc de secours invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Nombre de superbloc de secours invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre « stride » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre « stripe-width » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre « stripe-width » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre de changement de taille invalide : %s\n"
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n"
"du système de fichiers.\n"
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"La taille maximale de l'agrandissement doit être plus grande que la taille\n"
"du système de fichiers.\n"
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Le changement de taille en ligne n'est pas supportée avec les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Le changement de taille en ligne n'est pas supportée avec les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1003 misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:1009 misc/mke2fs.c:1018
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "root_owner invalide : « %s »\n"
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "root_owner invalide : « %s »\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<type(s) de quota(s) à activer>\n"
"\n"
"\tquotatype=<type(s) de quota(s) à activer>\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
"\n"
"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t(%s, ligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
"\t(%s, ligne n°%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1137 misc/tune2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1143 misc/tune2fs.c:1119
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1149 misc/tune2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:1155 misc/tune2fs.c:410
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Votre mke2fs.conf ne précise pas le type de système de fichiers de\n"
"%s.\n"
"Votre mke2fs.conf ne précise pas le type de système de fichiers de\n"
"%s.\n"
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis à jour.\n"
"\n"
"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis à jour.\n"
"\n"
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Arrêt immédiat...\n"
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Arrêt immédiat...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avertissement : le fs_type %s n'est pas défini dans mke2fs.conf\n"
"\n"
"Avertissement : le fs_type %s n'est pas défini dans mke2fs.conf\n"
"\n"
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour un nouveau chemin.\n"
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour un nouveau chemin.\n"
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "N'a pu initialiser le profilage correctement (erreur : %ld).\n"
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "N'a pu initialiser le profilage correctement (erreur : %ld).\n"
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
"sur la plupart des systèmes.\n"
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
"sur la plupart des systèmes.\n"
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "taille de cluster invalide - %s"
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "taille de cluster invalide - %s"
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "« -R » est déprécié, utiliser plutôt « -E »"
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "« -R » est déprécié, utiliser plutôt « -E »"
-#: misc/mke2fs.c:1633 misc/tune2fs.c:1828
+#: misc/mke2fs.c:1639 misc/tune2fs.c:1829
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s"
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal"
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8"
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Nombre illégal pour la taille flex_bg"
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Nombre illégal pour la taille flex_bg"
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2"
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2"
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "La taille flex_bg (%lu) doit être inférieur ou égal à 2^31"
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "La taille flex_bg (%lu) doit être inférieur ou égal à 2^31"
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n"
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n"
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"Avertissement : étiquette trop longue ; sera tronquée à « %s »\n"
"\n"
"Avertissement : étiquette trop longue ; sera tronquée à « %s »\n"
"\n"
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s"
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "lors de l'allocation de la chaîne fs_feature"
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "lors de l'allocation de la chaîne fs_feature"
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "mauvais numéro de version - %s"
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "mauvais numéro de version - %s"
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "lors de la tentative de création de la révision %d"
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "lors de la tentative de création de la révision %d"
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "L'option -t ne peut être spécifiée qu'une fois"
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "L'option -t ne peut être spécifiée qu'une fois"
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "L'option -T ne peut être spécifiée qu'une fois"
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "L'option -T ne peut être spécifiée qu'une fois"
-#: misc/mke2fs.c:1859 misc/mke2fs.c:3204
+#: misc/mke2fs.c:1865 misc/mke2fs.c:3210
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n"
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
"taille de blocs minimum %d\n"
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n"
"taille de blocs minimum %d\n"
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Utilisation de la taille de bloc du périphérique de journal : %d\n"
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Utilisation de la taille de bloc du périphérique de journal : %d\n"
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "blocs '%s' invalides sur le périphérique %s"
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "blocs '%s' invalides sur le périphérique %s"
msgid "filesystem"
msgstr "système de fichiers"
msgid "filesystem"
msgstr "système de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1930 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1936 resize/main.c:497
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
"la taille du système de fichiers\n"
"Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n"
"la taille du système de fichiers\n"
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
"\trelecture de la table de partitions.\n"
"\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n"
"\trelecture de la table de partitions.\n"
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique"
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Échec du parcours de la liste de types de systèmes de fichiers\n"
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Échec du parcours de la liste de types de systèmes de fichiers\n"
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité filetype.\n"
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité filetype.\n"
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité huge_file.\n"
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité huge_file.\n"
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité metadata_csum.\n"
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité metadata_csum.\n"
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité ea_inode.\n"
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "Le HURD ne supporte pas la fonctionnalité ea_inode.\n"
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille de secteur matériel"
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille de secteur matériel"
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le périphérique\n"
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le périphérique\n"
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d\n"
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
"\tpouvoir être exprimée sur 32 bits en utilisant une taille de bloc de %d.\n"
"%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
"\tpouvoir être exprimée sur 32 bits en utilisant une taille de bloc de %d.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
"\tcréer un système de fichier utilisant une taille de block de %d.\n"
"%s: La taille (0x%llx blocs) du périphérique %s est trop grande pour\n"
"\tcréer un système de fichier utilisant une taille de block de %d.\n"
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "résolution de fs_types pour mke2fs.conf : "
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "résolution de fs_types pour mke2fs.conf : "
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichiers non supportées par les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalités du système de fichiers non supportées par les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les superblocs creux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les superblocs creux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les journaux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les journaux ne sont pas supportés par les systèmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %lf"
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %lf"
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit. Passez -O extents pour corriger.\n"
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit. Passez -O extents pour corriger.\n"
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un bloc.\n"
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un bloc.\n"
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "Spécifier une taille de cluster nécessite la fonctionalité bigalloc"
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "Spécifier une taille de cluster nécessite la fonctionalité bigalloc"
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "attention : Impossible d'obtenir la géométrie du périphérique %s\n"
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "attention : Impossible d'obtenir la géométrie du périphérique %s\n"
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "L'alignement de %s est décalé de %lu octets.\n"
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "L'alignement de %s est décalé de %lu octets.\n"
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-partitionner.\n"
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-partitionner.\n"
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)"
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Suggestion : Utilisez un noyau Linux >= 3.18 pour améliorer la stabilité des fonctionalités de méta-données et somme de contrôle de journal.\n"
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Suggestion : Utilisez un noyau Linux >= 3.18 pour améliorer la stabilité des fonctionalités de méta-données et somme de contrôle de journal.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"peut-être pas ce que vous vouliez.\n"
"\n"
"peut-être pas ce que vous vouliez.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des quota de projet"
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des quota de projet"
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité extent"
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité extent"
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Les fonctionnalités resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
"Elles ne peuvent pas être activées simultanément.\n"
"Les fonctionnalités resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
"Elles ne peuvent pas être activées simultanément.\n"
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus d'informations\n"
"\n"
"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus d'informations\n"
"\n"
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
"supportée sur un système de fichiers non creux"
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
"supportée sur un système de fichiers non creux"
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée"
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée"
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des données en ligne ; spécifiez une taille plus grande"
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "des i-noeuds de %d octets sont trop petits pour des données en ligne ; spécifiez une taille plus grande"
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds ?"
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds ?"
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tsystème de fichiers avec %llu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
"\tsystème de fichiers avec %llu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Rejet des blocs de périphérique : "
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Rejet des blocs de périphérique : "
msgid "failed - "
msgstr "échoué - "
msgid "failed - "
msgstr "échoué - "
msgid "while initializing quota context"
msgstr "lors de l'initialization du contexte de quota"
msgid "while initializing quota context"
msgstr "lors de l'initialization du contexte de quota"
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "lors de l'écriture des i-noeuds de quota"
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "lors de l'écriture des i-noeuds de quota"
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur dans le profile - %s"
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur dans le profile - %s"
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "dans malloc pour android_sparse_params"
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "dans malloc pour android_sparse_params"
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichier peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Passez -O extents pour corriger.\n"
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichier peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Passez -O extents pour corriger.\n"
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Le support de système 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Passez -O 64bit pour corriger.\n"
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Le support de système 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Passez -O 64bit pour corriger.\n"
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "La fonctionalité metadata_csum_seed requière la fonctionalité metadata_csum.\n"
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "La fonctionalité metadata_csum_seed requière la fonctionalité metadata_csum.\n"
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des i-noeuds\n"
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des i-noeuds\n"
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "système d'exploitation inconnu - %s"
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Allocation des tables de groupe : "
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Allocation des tables de groupe : "
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers"
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tlors de la conversion du bitmap de sous-cluster"
"\n"
"\tlors de la conversion du bitmap de sous-cluster"
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s peut être encore plus corrompu par une réécriture du superbloc\n"
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s peut être encore plus corrompu par une réécriture du superbloc\n"
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu à la fin du système de fichiers"
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %llu à la fin du système de fichiers"
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
-#: misc/mke2fs.c:3197 misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/mke2fs.c:3203 misc/tune2fs.c:1537
msgid "journal"
msgstr "journal"
msgid "journal"
msgstr "journal"
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : "
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s"
-#: misc/mke2fs.c:3221 misc/mke2fs.c:3250 misc/mke2fs.c:3288
-#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
+#: misc/mke2fs.c:3227 misc/mke2fs.c:3256 misc/mke2fs.c:3294
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1566 misc/tune2fs.c:1585
msgid "done\n"
msgstr "complété\n"
msgid "done\n"
msgstr "complété\n"
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Pas de création de journal en mode super-seul\n"
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Pas de création de journal en mode super-seul\n"
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Création du journal (%u blocs) : "
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Création du journal (%u blocs) : "
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du journal"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du journal"
-#: misc/mke2fs.c:3258 misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:3264 misc/tune2fs.c:1184
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le montage multiple."
"\n"
"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le montage multiple."
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de mise à jour de %d secondes.\n"
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de mise à jour de %d secondes.\n"
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Copie des fichiers dans le périphérique : "
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Copie des fichiers dans le périphérique : "
msgid "while populating file system"
msgstr "lors du peuplement du système de fichier"
msgid "while populating file system"
msgstr "lors du peuplement du système de fichier"
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
"fichiers : "
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n"
"fichiers : "
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "lors de l'écriture et la fermeture du système de fichiers"
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "lors de l'écriture et la fermeture du système de fichiers"
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
-#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
+#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2844
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2855
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr ""
"L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n"
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr " » pour désactiver le mode 64-bits.\n"
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr " » pour désactiver le mode 64-bits.\n"
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"AVERTISSEMENT: N'a pas pu confirmer le support noyau pour metadata_csum_seed.\n"
" Cela nécessite Linux >= v4.4.\n"
"AVERTISSEMENT: N'a pas pu confirmer le support noyau pour metadata_csum_seed.\n"
" Cela nécessite Linux >= v4.4.\n"
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr ""
"La suppression de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
"supportée.\n"
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr ""
"La suppression de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
"supportée.\n"
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr ""
"L'ajout de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
"supporté.\n"
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr ""
"L'ajout de la fonctionnalité de système de fichiers '%s' n'est pas\n"
"supporté.\n"
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"La fonctionnalitié has_journal peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
"La fonctionnalitié has_journal peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
"Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n"
"de désactiver le drapeau has_journal.\n"
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"Définir la fonctionalité de système de fichier 'sparse_super' n'est pas\n"
"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
"Définir la fonctionalité de système de fichier 'sparse_super' n'est pas\n"
"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"montages multiples ne peut être activée lorsque\n"
"le système de fichier est monté ou en lecture seule.\n"
"montages multiples ne peut être activée lorsque\n"
"le système de fichier est monté ou en lecture seule.\n"
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de mise à jour de %ds.\n"
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de mise à jour de %ds.\n"
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"La fonctionnalité de protection contre le montage multiple ne peut\n"
"être désactivée si le système de fichiers est en lecture seule.\n"
"La fonctionnalité de protection contre le montage multiple ne peut\n"
"être désactivée si le système de fichiers est en lecture seule.\n"
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n"
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n"
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : %x\n"
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : %x\n"
msgid "while reading MMP block."
msgstr "lors de la lecture du bloc MMP."
msgid "while reading MMP block."
msgstr "lors de la lecture du bloc MMP."
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n"
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"La fonctionnalité huge_file peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
"La fonctionnalité huge_file peut être désactivée uniquement lorsque le\n"
"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n"
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Activer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps. "
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Activer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps. "
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Ne peut pas activer metadata_csum sur un système de fichiers monté !\n"
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Ne peut pas activer metadata_csum sur un système de fichiers monté !\n"
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichiers peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Relancez avec -O extent pour corriger.\n"
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Les extents ne sont pas activés. L'arbre des extents de fichiers peut avoir une somme de contrôle, mais les cartes de blocs ne le peuvent pas. Ne pas activer les extents réduit la couverture des sommes de contrôle des méta-données. Relancez avec -O extent pour corriger.\n"
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Le support de système de fichier 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Lancez resize2fs -b pour corriger.\n"
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Le support de système de fichier 64-bits n'est pas activé. La taille de champs plus grande apportée par cette fonctionalité permet des sommes de contrôle fortes. Lancez resize2fs -b pour corriger.\n"
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Désactiver lse sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Désactiver lse sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Ne peut pas désactiver metadata_sum sur un système de fichiers monté !\n"
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Ne peut pas désactiver metadata_sum sur un système de fichiers monté !\n"
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Ne peut pas activer le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Ne peut pas activer le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Ne peut pas désactiver le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Ne peut pas désactiver le mode 64-bits alors que le système de fichiers est monté !\n"
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Ne peut pas activer la fonctionalité projet; la taille d'i-noeud est trop petite.\n"
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Ne peut pas activer la fonctionalité projet; la taille d'i-noeud est trop petite.\n"
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Avertissement : l'option « ^quota » supplante les arguments « -Q ».\n"
"\n"
"Avertissement : l'option « ^quota » supplante les arguments « -Q ».\n"
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"Définir la fonctionalité 'metadata_csum_seed' n'est supporté que sur\n"
"les systèmes de fichiers avec la fonctionalité metadata_csum activée.\n"
"Définir la fonctionalité 'metadata_csum_seed' n'est supporté que sur\n"
"les systèmes de fichiers avec la fonctionalité metadata_csum activée.\n"
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
"doit être démonté pour réécrire sans risque toutes les données pour \n"
"correspondre au nouvel UUID.\n"
"doit être démonté pour réécrire sans risque toutes les données pour \n"
"correspondre au nouvel UUID.\n"
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Recalculer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Recalculer les sommes de contrôle pourrait prendre du temps."
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
"\n"
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : "
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s"
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Création de l'i-noeud du journal : "
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
"\n"
"\tlors de la tentative de création du fichier journal"
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Ne peut pas activer les quotas de projet; la tailles des i-noeud est trop petite.\n"
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Ne peut pas activer les quotas de projet; la tailles des i-noeud est trop petite.\n"
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support"
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "lors de l'initialisation du contexte de quota dans la bibliothèque support"
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "lors de la mise à jour des limites de quota (%d)"
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "lors de la mise à jour des limites de quota (%d)"
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "lors de l'écriture du fichier de quota (%d)"
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "lors de l'écriture du fichier de quota (%d)"
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "lors de la suppression du fichier de quota (%d)"
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "lors de la suppression du fichier de quota (%d)"
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s"
-#: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
+#: misc/tune2fs.c:1800 misc/tune2fs.c:1813
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "compteur de montages erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "compteur de montages erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nom gid/groupe erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalle erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalle erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s"
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois"
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois"
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s"
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "La taille des i-noeuds doit être une puissance de deux - %s"
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "La taille des i-noeuds doit être une puissance de deux - %s"
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "mmp_update_interval trop grand : %lu\n"
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "mmp_update_interval trop grand : %lu\n"
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu seconde\n"
msgstr[1] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu secondes\n"
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu seconde\n"
msgstr[1] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu secondes\n"
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Paramètre « stride RAID » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Paramètre « stride RAID » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Paramètre « stripe-width RAID » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Paramètre « stripe-width RAID » invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Algorithme de hachage invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Algorithme de hachage invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Définition de l'algorithme de hachage par défaut à %s (%d)\n"
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Définition de l'algorithme de hachage par défaut à %s (%d)\n"
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Échec de lecture du bitmap d'i-noeuds\n"
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Échec de lecture du bitmap d'i-noeuds\n"
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Échec de lecture du bitmap de bloc\n"
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Échec de lecture du bitmap de bloc\n"
-#: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2684 resize/resize2fs.c:1276
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blocs à déplacer"
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blocs à déplacer"
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n"
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Pas assez d'espace pour augmenter la taille d'i-noeud \n"
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n"
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "N'a pu reloger des blocs lors d'un changement de taille d'i-noeud \n"
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
"Exécutez e2undo pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
"Erreur lors du changement de la taille des i-noeuds.\n"
"Exécutez e2undo pour défaire les changements du système de fichiers. \n"
+#: misc/tune2fs.c:2935
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2942
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lançant:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lançant:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Ne peut pas modifier un périphérique de journal.\n"
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Ne peut pas modifier un périphérique de journal.\n"
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "La taille des i-noeuds est déjà %lu\n"
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "La taille des i-noeuds est déjà %lu\n"
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "La réduction de la taille d'un i-noeud n'est pas supportée\n"
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "La réduction de la taille d'un i-noeud n'est pas supportée\n"
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Taille d'i-noeud invalide %lu (max %d)\n"
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Taille d'i-noeud invalide %lu (max %d)\n"
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Retailles les i-noeuds pourrait prendre du temps."
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Retailles les i-noeuds pourrait prendre du temps."
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"et ensuite relancer cette commande. Sinon, tout changement effectué pourrait\n"
"être écrasé par la récupération du journal.\n"
"et ensuite relancer cette commande. Sinon, tout changement effectué pourrait\n"
"être écrasé par la récupération du journal.\n"
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Récupération du journal.\n"
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Récupération du journal.\n"
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Définition du nombre maximal de montages à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Définition du nombre maximal de montages à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Définition du nombre courant de montages à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Définition du nombre courant de montages à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Définition du comportement en cas d'erreur à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Définition du comportement en cas d'erreur à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Définition du gid des blocs réservés à %lu\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Définition du gid des blocs réservés à %lu\n"
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "l'intervalle entre les vérifications est trop grand (%lu)"
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "l'intervalle entre les vérifications est trop grand (%lu)"
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Définition de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Définition de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Définition du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%llu blocs)\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Définition du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%llu blocs)\n"
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "le nombre de blocs réservés est trop grand (%llu)"
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "le nombre de blocs réservés est trop grand (%llu)"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Définition du nombre de blocs réservés à %llu\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Définition du nombre de blocs réservés à %llu\n"
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
"\n"
"Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n"
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Définir le drapeau creux du superbloc n'est pas supporté pour les systèmes\n"
"de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
"Définir le drapeau creux du superbloc n'est pas supporté pour les systèmes\n"
"de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
"\n"
"Drapeau de superbloc creux activé. %s"
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"La suppression du drapeau creux du superbloc n'est pas supportée.\n"
"\n"
"La suppression du drapeau creux du superbloc n'est pas supportée.\n"
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
"Définition de la date de la dernière vérification du système de\n"
"fichiers à %s\n"
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr ""
"Définition de la date de la dernière vérification du système de\n"
"fichiers à %s\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Définition de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Définition de l'uid de blocs réservés à %lu\n"
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n"
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n"
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de fichiers est démonté.\n"
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de fichiers est démonté.\n"
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"L'UUID ne peut être changé que lorsque le système\n"
"de fichiers et démonté.\n"
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"L'UUID ne peut être changé que lorsque le système\n"
"de fichiers et démonté.\n"
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Si vous utiliser seulement des noyaux plus récents que v4.4, lancez « tune2fs -O metadata_csum_seed » et relancez cette commande.\n"
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Si vous utiliser seulement des noyaux plus récents que v4.4, lancez « tune2fs -O metadata_csum_seed » et relancez cette commande.\n"
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
msgstr "Définir l'UUID sur un système de fichier avec somme de contrôle pourrait prendre du temps."
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
msgstr "Définir l'UUID sur un système de fichier avec somme de contrôle pourrait prendre du temps."
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID invalide\n"
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID invalide\n"
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Doit mettre à jour le superbloc du journal\n"
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Doit mettre à jour le superbloc du journal\n"
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"La taille des i-noeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
"de fichiers et démonté.\n"
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"La taille des i-noeuds ne peut être changée que lorsque le système\n"
"de fichiers et démonté.\n"
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Changer la taille des i-noeuds n'est pas supporté pour les systèmes de\n"
"fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
"Changer la taille des i-noeuds n'est pas supporté pour les systèmes de\n"
"fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n"
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Définition de la taille des i-noeuds à %lu\n"
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Définition de la taille des i-noeuds à %lu\n"
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "N'a pu changer la taille d'i-noeud \n"
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "N'a pu changer la taille d'i-noeud \n"
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Définition de la taille de « stride » à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Définition de la taille de « stride » à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Définition de la taille du « stripe width » à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Définition de la taille du « stripe width » à %d\n"
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Définition des options de montage étendues par défaut à « %s »\n"
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Définition des options de montage étendues par défaut à « %s »\n"
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Lors de la tentative d'étendre le dernier groupe"
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Lors de la tentative d'étendre le dernier groupe"
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe numéro %d"
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe numéro %d"
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u"
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u\n"
#: resize/resize2fs.c:1037
msgid "reserved blocks"
#: resize/resize2fs.c:1037
msgid "reserved blocks"
msgid "meta-data blocks"
msgstr "blocs de métadonnées"
msgid "meta-data blocks"
msgstr "blocs de métadonnées"
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
+#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2474
msgid "new meta blocks"
msgstr "nouveaux blocs de métadonnées"
msgid "new meta blocks"
msgstr "nouveaux blocs de métadonnées"
-#: resize/resize2fs.c:2696
+#: resize/resize2fs.c:2697
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n"
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2701
+#: resize/resize2fs.c:2702
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n"
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2774
+#: resize/resize2fs.c:2775
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.44.2"
-msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.44.2"
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.3"
+msgstr "Bibliothèque EXT2FS version 1.44.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgstr "MMP : périphérique actuellement actif"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
msgstr "MMP : périphérique actuellement actif"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr "MMP : fsck en cours d'exécution"
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP : e2fsck en cours d'exécution"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
msgstr "Algorithme de somme de contrôle inconnu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
msgstr "Algorithme de somme de contrôle inconnu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr "La somme de contrôle du bloc MMP ne correspond pas au bloc MMP"
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "La somme de contrôle du bloc MMP ne correspond pas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s contient une donnée « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s contient une donnée « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans le système de fichier ! Lancez e2fsck maintenant !\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Erreurs de somme de contrôle détectées dans les bitmaps ! Lancez e2fsck maintenant !\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s : %s : erreur lors de la lecture des bitmaps : %s\n"