msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
-#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1507
+#: e2fsck/unix.c:1600 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journalen för kort\n"
-#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
+#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3791
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u"
-#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
+#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
msgid "reading directory block"
msgstr "läser katalogblock"
-#: e2fsck/pass1.c:1111
+#: e2fsck/pass1.c:1112
msgid "in-use inode map"
msgstr "karta över använda inoder"
-#: e2fsck/pass1.c:1122
+#: e2fsck/pass1.c:1123
msgid "directory inode map"
msgstr "kataloginodskarta"
-#: e2fsck/pass1.c:1132
+#: e2fsck/pass1.c:1133
msgid "regular file inode map"
msgstr "inodskarta över reguljära filer"
-#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
+#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
msgid "in-use block map"
msgstr "karta över använda block"
-#: e2fsck/pass1.c:1150
+#: e2fsck/pass1.c:1151
msgid "metadata block map"
msgstr "blockkarta över metadata"
-#: e2fsck/pass1.c:1209
+#: e2fsck/pass1.c:1213
msgid "opening inode scan"
msgstr "öppnar inodsökning"
-#: e2fsck/pass1.c:1247
+#: e2fsck/pass1.c:1251
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "hämtar nästa inod från sökning"
-#: e2fsck/pass1.c:1933
+#: e2fsck/pass1.c:1936
msgid "Pass 1"
msgstr "Pass 1"
-#: e2fsck/pass1.c:1994
+#: e2fsck/pass1.c:1997
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "läser indirektblock för inod %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2044
+#: e2fsck/pass1.c:2047
msgid "bad inode map"
msgstr "karta över dåliga inoder"
-#: e2fsck/pass1.c:2084
+#: e2fsck/pass1.c:2087
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inod i karta över dåliga block"
-#: e2fsck/pass1.c:2104
+#: e2fsck/pass1.c:2107
msgid "imagic inode map"
msgstr "imagic inodskarta"
-#: e2fsck/pass1.c:2131
+#: e2fsck/pass1.c:2134
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block"
-#: e2fsck/pass1.c:2245
+#: e2fsck/pass1.c:2248
msgid "ext attr block map"
msgstr "karta över block för utökade attribut"
-#: e2fsck/pass1.c:3412
+#: e2fsck/pass1.c:3415
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:3827
+#: e2fsck/pass1.c:3830
msgid "block bitmap"
msgstr "blockbitkarta"
-#: e2fsck/pass1.c:3833
+#: e2fsck/pass1.c:3836
msgid "inode bitmap"
msgstr "inodbitkarta"
-#: e2fsck/pass1.c:3839
+#: e2fsck/pass1.c:3842
msgid "inode table"
msgstr "inodstabell"
msgid "Pass 2"
msgstr "Pass 2"
-#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
+#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
msgid "Can not continue."
msgstr "Kan inte fortsätta."
msgstr "vid läsning av MMP-block"
#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
+#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2610
#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
#, c-format
msgid ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
+#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2644
#: resize/main.c:221
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "vid försök att ta bort %s"
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n"
-#: e2fsck/unix.c:1363
+#: e2fsck/unix.c:1362
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fel: ext2fs-biblioteksversion inaktuell!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1370
+#: e2fsck/unix.c:1369
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "vid försök att initiera program"
-#: e2fsck/unix.c:1393
+#: e2fsck/unix.c:1392
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1405
+#: e2fsck/unix.c:1404
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: e2fsck/unix.c:1466
+#: e2fsck/unix.c:1465
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1467
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
-#: e2fsck/unix.c:1469
+#: e2fsck/unix.c:1468
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
-#: e2fsck/unix.c:1479
+#: e2fsck/unix.c:1478
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s när reservblocken användes"
-#: e2fsck/unix.c:1483
+#: e2fsck/unix.c:1482
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: går tillbaka till originalsuperblock\n"
-#: e2fsck/unix.c:1512
+#: e2fsck/unix.c:1511
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1519
+#: e2fsck/unix.c:1518
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1521
+#: e2fsck/unix.c:1520
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1527
+#: e2fsck/unix.c:1526
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1528
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1533
+#: e2fsck/unix.c:1532
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1536
+#: e2fsck/unix.c:1535
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
"av enheten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1604
+#: e2fsck/unix.c:1603
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1648
+#: e2fsck/unix.c:1647
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "vid kontroll av journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1651
+#: e2fsck/unix.c:1650
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Kan inte fortsätta med filsystemskontrollen"
-#: e2fsck/unix.c:1662
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
"filsystem görs.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1674
+#: e2fsck/unix.c:1673
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1680
+#: e2fsck/unix.c:1679
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Fel i journalkontrollsumman funnet i %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1684
+#: e2fsck/unix.c:1683
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Journalen trasig i %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1687
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "vid återhämtning av journalen för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1710
+#: e2fsck/unix.c:1709
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s har funktioner som inte stöds:"
-#: e2fsck/unix.c:1769
+#: e2fsck/unix.c:1768
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dåliga block\n"
-#: e2fsck/unix.c:1772
+#: e2fsck/unix.c:1771
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1818
+#: e2fsck/unix.c:1811
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Skapar journal (%d block): "
-#: e2fsck/unix.c:1828
+#: e2fsck/unix.c:1821
msgid " Done.\n"
msgstr " Klar.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1830
+#: e2fsck/unix.c:1823
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** journalen har genererats om ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1836
+#: e2fsck/unix.c:1829
msgid "aborted"
msgstr "avbruten"
-#: e2fsck/unix.c:1838
+#: e2fsck/unix.c:1831
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1865
+#: e2fsck/unix.c:1858
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1869
+#: e2fsck/unix.c:1862
msgid "while resetting context"
msgstr "vid återställning av omgivning"
-#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1906 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1917
+#: e2fsck/unix.c:1910
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTA OM SYSTEMET *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1918 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "while opening inode %u"
msgstr "när inod %u öppnades"
-#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
+#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:905
#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
#: misc/mke2fs.c:353
msgid "while allocating memory"
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "när symlänk ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
+#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:838
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "när ”%s” slogs upp"
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:608
+#: misc/create_inode.c:609
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "när ”%s” öppnades för att kopieras"
-#: misc/create_inode.c:700
+#: misc/create_inode.c:701
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "när arbetskatalog byttes till ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:708
+#: misc/create_inode.c:709
#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
msgstr "när katalogen ”%s” öppnades"
-#: misc/create_inode.c:718
+#: misc/create_inode.c:719
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "vid lstat ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:751
+#: misc/create_inode.c:752
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "när specialfilen ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:760
+#: misc/create_inode.c:761
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc misslyckades"
-#: misc/create_inode.c:768
+#: misc/create_inode.c:769
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "vid försök att läsa länken ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:775
+#: misc/create_inode.c:776
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "symlänk ökade i storlek mellan lstat() och readlink()"
-#: misc/create_inode.c:786
+#: misc/create_inode.c:787
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "när symlänken ”%s” skrevs"
-#: misc/create_inode.c:796
+#: misc/create_inode.c:797
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "när filen ”%s” skrevs"
-#: misc/create_inode.c:809
+#: misc/create_inode.c:810
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
-#: misc/create_inode.c:826
+#: misc/create_inode.c:827
msgid "while changing directory"
msgstr "vid byte av katalog"
-#: misc/create_inode.c:832
+#: misc/create_inode.c:833
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "ignorerar posten ”%s”"
-#: misc/create_inode.c:845
+#: misc/create_inode.c:846
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "när inoden för ”%s” sattes"
-#: misc/create_inode.c:852
+#: misc/create_inode.c:853
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "när xattrs för ”%s” sattes"
-#: misc/create_inode.c:870
+#: misc/create_inode.c:871
msgid "while saving inode data"
msgstr "när inodsdata sparades"
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journalanvändare: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
+#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1930
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
"\tsuperblock=<superblocknummer>\n"
"\tblocksize=<blockstorlek>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
+#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1816
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s\n"
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: för många argument\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3740
+#: misc/fuse2fs.c:3745
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Monterar endast läsbart.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3764
+#: misc/fuse2fs.c:3769
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
+#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3207
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3798
+#: misc/fuse2fs.c:3803
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr ""
"Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3806
+#: misc/fuse2fs.c:3811
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Att skriva till journalfilen stödjs inte.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3821
+#: misc/fuse2fs.c:3826
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3825
+#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
"Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3830
+#: misc/fuse2fs.c:3835
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3834
+#: misc/fuse2fs.c:3839
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3838
+#: misc/fuse2fs.c:3843
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
"\n"
"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3049
msgid "done \n"
msgstr "klar \n"
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:638
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:653
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Skapar ett filsystem med %llu %d k-block och %u inoder\n"
-#: misc/mke2fs.c:660
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"varning: %llu block oanvända.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:665
+#: misc/mke2fs.c:666
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Filsystemsetikett=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:668
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS-typ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:673
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:680
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n"
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:682
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inoder, %llu block\n"
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:687
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Första datablock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:689
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:691
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:695
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blockgrupper\n"
-#: misc/mke2fs.c:696
+#: misc/mke2fs.c:697
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blockgrupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:698
+#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:702
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:703
+#: misc/mke2fs.c:704
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inoder per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:713
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Filsystems-UUID: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:713
+#: misc/mke2fs.c:714
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
-#: misc/mke2fs.c:807
+#: misc/mke2fs.c:808
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s förutsätter ”-O 64bit”\n"
-#: misc/mke2fs.c:813
+#: misc/mke2fs.c:814
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "”%s” måste komma före ”resize=%u”\n"
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:827
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Ogiltig desc_size: ”%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:840
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1958
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:867
+#: misc/mke2fs.c:868
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:889
+#: misc/mke2fs.c:890
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig klivparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:904
+#: misc/mke2fs.c:905
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:927
+#: misc/mke2fs.c:928
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:934
+#: misc/mke2fs.c:935
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
-#: misc/mke2fs.c:958
+#: misc/mke2fs.c:959
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
+#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1034
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<kvottyper att aktivera>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1059
+#: misc/mke2fs.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1101
+#: misc/mke2fs.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
+#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1007
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:406
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1263
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1266
+#: misc/mke2fs.c:1267
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1270
+#: misc/mke2fs.c:1271
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Avbryter...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1311
+#: misc/mke2fs.c:1312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1493
+#: misc/mke2fs.c:1494
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1534
+#: misc/mke2fs.c:1535
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1567
+#: misc/mke2fs.c:1568
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1571
+#: misc/mke2fs.c:1572
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1587
+#: misc/mke2fs.c:1588
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "felaktig klusterstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1600
+#: misc/mke2fs.c:1601
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället"
-#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1687
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1626
+#: misc/mke2fs.c:1627
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
-#: misc/mke2fs.c:1631
+#: misc/mke2fs.c:1632
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
-#: misc/mke2fs.c:1639
+#: misc/mke2fs.c:1640
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek"
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1646
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:1651
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "storlek på flex_bg (%lu) måste vara mindre än eller lika med 2³¹"
-#: misc/mke2fs.c:1660
+#: misc/mke2fs.c:1661
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1670
+#: misc/mke2fs.c:1671
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1683
+#: misc/mke2fs.c:1684
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
"Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den "
"utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1694
+#: misc/mke2fs.c:1695
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1703
+#: misc/mke2fs.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"Varning: etiketten för lång, kommer avkortas till ”%s”.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1712
+#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1727
+#: misc/mke2fs.c:1728
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1741
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "vid allokering av fs_feature-sträng"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1758
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "felaktig versionsnivå - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1762
+#: misc/mke2fs.c:1763
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "vid försök att skapa revision %d"
-#: misc/mke2fs.c:1776
+#: misc/mke2fs.c:1777
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång"
-#: misc/mke2fs.c:1784
+#: misc/mke2fs.c:1785
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång"
-#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
+#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3133
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1846
+#: misc/mke2fs.c:1847
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1852
+#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1863
+#: misc/mke2fs.c:1864
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "felaktiga block ”%s” på enhet ”%s”"
# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1888
msgid "filesystem"
msgstr "ett filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
+#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:491
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1906
+#: misc/mke2fs.c:1907
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
"storleken på filsystemet\n"
-#: misc/mke2fs.c:1913
+#: misc/mke2fs.c:1914
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n"
"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1930
+#: misc/mke2fs.c:1931
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
-#: misc/mke2fs.c:1950
+#: misc/mke2fs.c:1951
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n"
-#: misc/mke2fs.c:1998
+#: misc/mke2fs.c:1999
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen filtype.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2003
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen huge_file.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2008
+#: misc/mke2fs.c:2009
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "HURD stödjer inte funktionen metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2019
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:2024
+#: misc/mke2fs.c:2025
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:2056
+#: misc/mke2fs.c:2057
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
-#: misc/mke2fs.c:2061
+#: misc/mke2fs.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
"Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek "
"%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2085
+#: misc/mke2fs.c:2086
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n"
"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2101
+#: misc/mke2fs.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n"
+"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2120
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2108
+#: misc/mke2fs.c:2127
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2135
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2126
+#: misc/mke2fs.c:2145
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2139
+#: misc/mke2fs.c:2158
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2156
+#: misc/mke2fs.c:2175
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
"Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O "
"extents för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2176
+#: misc/mke2fs.c:2195
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2201
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2202
+#: misc/mke2fs.c:2221
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2224
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2226
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
"Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2228
+#: misc/mke2fs.c:2247
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2232
+#: misc/mke2fs.c:2251
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
-#: misc/mke2fs.c:2240
+#: misc/mke2fs.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
"Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan "
"och funktionerna för journalkontrollsumma.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2295
+#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"är vad du vill.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2312
+#: misc/mke2fs.c:2331
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar"
-#: misc/mke2fs.c:2319
+#: misc/mke2fs.c:2338
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n"
"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2327
+#: misc/mke2fs.c:2346
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc för mer information\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2339
+#: misc/mke2fs.c:2358
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
"filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:2348
+#: misc/mke2fs.c:2367
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
-#: misc/mke2fs.c:2370
+#: misc/mke2fs.c:2389
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
"Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges"
-#: misc/mke2fs.c:2382
+#: misc/mke2fs.c:2401
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "%d-byteinoder är för små för inline-data; ange en större storlek"
-#: misc/mke2fs.c:2410
+#: misc/mke2fs.c:2429
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
msgstr "%d-byteinoder är för små för projektkvoter; ange en större storlek"
-#: misc/mke2fs.c:2425
+#: misc/mke2fs.c:2444
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
-#: misc/mke2fs.c:2432
+#: misc/mke2fs.c:2451
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder"
-#: misc/mke2fs.c:2446
+#: misc/mke2fs.c:2465
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
"\teller lägre inodantal (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2633
+#: misc/mke2fs.c:2652
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Utrangerar enhetsblock: "
-#: misc/mke2fs.c:2649
+#: misc/mke2fs.c:2668
msgid "failed - "
msgstr "misslyckades - "
-#: misc/mke2fs.c:2708
+#: misc/mke2fs.c:2727
msgid "while initializing quota context"
msgstr "när kvotkontexten initierades"
-#: misc/mke2fs.c:2715
+#: misc/mke2fs.c:2734
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "när kvotinoder skrevs"
-#: misc/mke2fs.c:2740
+#: misc/mke2fs.c:2759
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende i profilen - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2814
+#: misc/mke2fs.c:2833
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid uppsättning av superblock"
-#: misc/mke2fs.c:2830
+#: misc/mke2fs.c:2849
msgid ""
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
"utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -"
"O extents för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2837
+#: misc/mke2fs.c:2856
msgid ""
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
"funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O "
"64bit för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2864
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Funktionen metadata_csum_seed förutsätter funktionen metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2869
+#: misc/mke2fs.c:2888
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
"Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av "
"inodstabell\n"
-#: misc/mke2fs.c:2955
+#: misc/mke2fs.c:2974
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "okänt os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3018
+#: misc/mke2fs.c:3037
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Allokerar grupptabeller: "
-#: misc/mke2fs.c:3026
+#: misc/mke2fs.c:3045
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
-#: misc/mke2fs.c:3035
+#: misc/mke2fs.c:3054
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta"
-#: misc/mke2fs.c:3041
+#: misc/mke2fs.c:3060
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s kan göras ännu trasigare av omskrivning av superblock\n"
-#: misc/mke2fs.c:3082
+#: misc/mke2fs.c:3101
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet"
-#: misc/mke2fs.c:3095
+#: misc/mke2fs.c:3114
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
+#: misc/mke2fs.c:3126 misc/tune2fs.c:1415
msgid "journal"
msgstr "en journal"
-#: misc/mke2fs.c:3119
+#: misc/mke2fs.c:3138
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3126
+#: misc/mke2fs.c:3145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
-#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
+#: misc/mke2fs.c:3150 misc/mke2fs.c:3179 misc/mke2fs.c:3219
#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
-#: misc/mke2fs.c:3137
+#: misc/mke2fs.c:3156
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Hoppar över att skapa journal i läget endast super\n"
-#: misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:3166
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Skapar journal (%u block): "
-#: misc/mke2fs.c:3156
+#: misc/mke2fs.c:3175
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tvid försök att skapa journal"
-#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:3187 misc/tune2fs.c:1072
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering."
-#: misc/mke2fs.c:3173
+#: misc/mke2fs.c:3192
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
"Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d "
"sekunder.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3191
+#: misc/mke2fs.c:3210
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Kopierar filer till enheten: "
-#: misc/mke2fs.c:3197
+#: misc/mke2fs.c:3216
msgid "while populating file system"
msgstr "när filsystemet populerades"
-#: misc/mke2fs.c:3204
+#: misc/mke2fs.c:3223
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Skriver superblock och bokföringsinformation för filsystemet: "
-#: misc/mke2fs.c:3211
+#: misc/mke2fs.c:3230
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
+"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varning, hade problem att skriva ut superblock."
-#: misc/mke2fs.c:3213
+#: misc/mke2fs.c:3232
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Användning: mklost+found\n"
-#: misc/partinfo.c:41
+#: misc/partinfo.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s device...\n"
"Till exempel: %s /dev/hda\n"
"\n"
-#: misc/partinfo.c:51
+#: misc/partinfo.c:53
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
-#: misc/partinfo.c:57
+#: misc/partinfo.c:59
#, c-format
msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s"
-#: misc/partinfo.c:65
+#: misc/partinfo.c:67
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s: %s"
msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s"
-#: misc/partinfo.c:71
+#: misc/partinfo.c:73
#, c-format
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d storlek=%8lu slut=%8d\n"
msgstr "<fortsätter>\n"
#: misc/util.c:104
-#, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
msgstr "Fortsätt ändå (eller vänta %d sekunder)? (j,n) "
#: misc/util.c:108
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+#, fuzzy
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) "
#: misc/util.c:133
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP"
msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.43"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t"
-#: lib/support/plausible.c:107
+#: lib/support/plausible.c:118
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tsenast monterad på %s på %s"
-#: lib/support/plausible.c:110
+#: lib/support/plausible.c:121
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tsenast monterad på %s"
-#: lib/support/plausible.c:113
+#: lib/support/plausible.c:124
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tskapad %s"
-#: lib/support/plausible.c:116
+#: lib/support/plausible.c:127
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tsenast modifierad på %s"
-#: lib/support/plausible.c:150
+#: lib/support/plausible.c:161
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Hittade en %s-partitionstabell i %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:180
+#: lib/support/plausible.c:191
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Filen %s finns inte och ingen storlek angavs.\n"
-#: lib/support/plausible.c:188
+#: lib/support/plausible.c:199
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Skapar normal fil %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:191
+#: lib/support/plausible.c:202
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:194
+#: lib/support/plausible.c:205
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
"\n"
"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
-#: lib/support/plausible.c:216
+#: lib/support/plausible.c:227
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
-#: lib/support/plausible.c:238
+#: lib/support/plausible.c:249
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem med etiketten ”%s”\n"
-#: lib/support/plausible.c:241
+#: lib/support/plausible.c:252
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
-#: lib/support/plausible.c:265
+#: lib/support/plausible.c:276
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n"