Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc. for final 1.42.13 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.  
32 #.      %b      <blk>                   block number
33 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
34 #.      %c      <blk2>                  block number
35 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
36 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
37 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
38 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
39 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
40 #.      %d      <dir>                   inode number
41 #.      %g      <group>                 integer
42 #.      %i      <ino>                   inode number
43 #.      %Is     <inode> -> i_size
44 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
45 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
46 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
47 #.      %Im     <inode> -> i_mode
48 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
49 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
50 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
51 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
52 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
53 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
54 #.      %It     <str>                   file type
55 #.      %j      <ino2>                  inode number
56 #.      %m      <com_err error message>
57 #.      %N      <num>
58 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
61 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
62 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #.                              the containing directory.
65 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
66 #.      %S              backup superblock
67 #.      %X      <num>   hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 21:26-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
85 #, c-format
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
88
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
92
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
96
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
98 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604
100 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
101 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317
102 #, c-format
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
107 #, c-format
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
110
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
114
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
118
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
120 #, c-format
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
123
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
125 #, c-format
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s).  "
128
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
130 #, c-format
131 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
133
134 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
135 msgid "Ignore error"
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:62
139 msgid "Force rewrite"
140 msgstr "Yeniden yaz"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:104
143 #, c-format
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s).  "
146
147 #: e2fsck/ehandler.c:107
148 #, c-format
149 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
151
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
161 #, c-format
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164
165 #: e2fsck/extend.c:22
166 #, c-format
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
169
170 #: e2fsck/extend.c:44
171 #, c-format
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
174
175 #: e2fsck/extend.c:50
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
179
180 #: e2fsck/flushb.c:35
181 #, c-format
182 msgid "Usage: %s disk\n"
183 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:64
186 #, c-format
187 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
188 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor!  Tamponlar boşaltılamadı.\n"
189
190 #: e2fsck/iscan.c:44
191 #, c-format
192 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
193 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
196 #, c-format
197 msgid "while opening %s for flushing"
198 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290
201 #, c-format
202 msgid "while trying to flush %s"
203 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:110
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "while trying to open '%s'"
208 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
211 msgid "while opening inode scan"
212 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
213
214 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
215 msgid "while getting next inode"
216 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
217
218 #: e2fsck/iscan.c:136
219 #, c-format
220 msgid "%u inodes scanned.\n"
221 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
222
223 #: e2fsck/journal.c:524
224 msgid "reading journal superblock\n"
225 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
226
227 #: e2fsck/journal.c:581
228 #, c-format
229 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
230 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:590
233 #, c-format
234 msgid "%s: journal too short\n"
235 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:881
238 #, c-format
239 msgid "%s: recovering journal\n"
240 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:883
243 #, c-format
244 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
245 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:910
248 #, c-format
249 msgid "while trying to re-open %s"
250 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
251
252 #: e2fsck/message.c:113
253 msgid "aextended attribute"
254 msgstr "aek özellik"
255
256 #: e2fsck/message.c:114
257 msgid "Aerror allocating"
258 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
259
260 #: e2fsck/message.c:115
261 msgid "bblock"
262 msgstr "bblok"
263
264 #: e2fsck/message.c:116
265 msgid "Bbitmap"
266 msgstr "Bbiteşlem"
267
268 #: e2fsck/message.c:117
269 msgid "ccompress"
270 msgstr "csıkıştırma"
271
272 #: e2fsck/message.c:118
273 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
274 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
275
276 #: e2fsck/message.c:119
277 msgid "ddirectory"
278 msgstr "ddizin"
279
280 #: e2fsck/message.c:120
281 msgid "Ddeleted"
282 msgstr "Dsilinen"
283
284 #: e2fsck/message.c:121
285 msgid "eentry"
286 msgstr "egirdi"
287
288 #: e2fsck/message.c:122
289 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
290 msgstr "E@E"
291
292 #: e2fsck/message.c:123
293 msgid "ffilesystem"
294 msgstr "fdosya sistemi"
295
296 #: e2fsck/message.c:124
297 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
298 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
299
300 #: e2fsck/message.c:125
301 msgid "ggroup"
302 msgstr "ggrup"
303
304 #: e2fsck/message.c:126
305 msgid "hHTREE @d @i"
306 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
307
308 #: e2fsck/message.c:127
309 msgid "iinode"
310 msgstr "idüğüm"
311
312 #: e2fsck/message.c:128
313 msgid "Iillegal"
314 msgstr "Ikuraldışı"
315
316 #: e2fsck/message.c:129
317 msgid "jjournal"
318 msgstr "jgünlük"
319
320 #: e2fsck/message.c:130
321 msgid "llost+found"
322 msgstr "llost+found"
323
324 #: e2fsck/message.c:131
325 msgid "Lis a link"
326 msgstr "Lbir bağdır"
327
328 #: e2fsck/message.c:132
329 msgid "mmultiply-claimed"
330 msgstr "mçok düğümlü"
331
332 #: e2fsck/message.c:133
333 msgid "ninvalid"
334 msgstr "ngeçersiz"
335
336 #: e2fsck/message.c:134
337 msgid "oorphaned"
338 msgstr "oartık"
339
340 #: e2fsck/message.c:135
341 msgid "pproblem in"
342 msgstr "psorun"
343
344 #: e2fsck/message.c:136
345 msgid "qquota"
346 msgstr ""
347
348 #: e2fsck/message.c:137
349 msgid "rroot @i"
350 msgstr "rkök düğümü"
351
352 #: e2fsck/message.c:138
353 msgid "sshould be"
354 msgstr "solmalıydı"
355
356 #: e2fsck/message.c:139
357 msgid "Ssuper@b"
358 msgstr "Ssüper blok"
359
360 #: e2fsck/message.c:140
361 msgid "uunattached"
362 msgstr "ubağlantısız"
363
364 #: e2fsck/message.c:141
365 msgid "vdevice"
366 msgstr "vaygıt"
367
368 #: e2fsck/message.c:142
369 msgid "xextent"
370 msgstr ""
371
372 #: e2fsck/message.c:143
373 msgid "zzero-length"
374 msgstr "zsıfır uzunluklu"
375
376 #: e2fsck/message.c:154
377 msgid "<The NULL inode>"
378 msgstr "<NULL düğüm>"
379
380 #: e2fsck/message.c:155
381 msgid "<The bad blocks inode>"
382 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
383
384 #: e2fsck/message.c:157
385 #, fuzzy
386 msgid "<The user quota inode>"
387 msgstr "<günlük düğümü>"
388
389 #: e2fsck/message.c:158
390 #, fuzzy
391 msgid "<The group quota inode>"
392 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
393
394 #: e2fsck/message.c:159
395 msgid "<The boot loader inode>"
396 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
397
398 #: e2fsck/message.c:160
399 msgid "<The undelete directory inode>"
400 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
401
402 #: e2fsck/message.c:161
403 msgid "<The group descriptor inode>"
404 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
405
406 #: e2fsck/message.c:162
407 msgid "<The journal inode>"
408 msgstr "<günlük düğümü>"
409
410 #: e2fsck/message.c:163
411 msgid "<Reserved inode 9>"
412 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
413
414 #: e2fsck/message.c:164
415 msgid "<Reserved inode 10>"
416 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
417
418 #: e2fsck/message.c:334
419 msgid "regular file"
420 msgstr "olağan dosya"
421
422 #: e2fsck/message.c:336
423 msgid "directory"
424 msgstr "dizin"
425
426 #: e2fsck/message.c:338
427 msgid "character device"
428 msgstr "karakter aygıtı"
429
430 #: e2fsck/message.c:340
431 msgid "block device"
432 msgstr "aygıtı engelle"
433
434 #: e2fsck/message.c:342
435 msgid "named pipe"
436 msgstr "isimli veri yolu"
437
438 #: e2fsck/message.c:344
439 msgid "symbolic link"
440 msgstr "sembolik bağ"
441
442 #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
443 msgid "socket"
444 msgstr "yuva"
445
446 #: e2fsck/message.c:348
447 #, c-format
448 msgid "unknown file type with mode 0%o"
449 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
450
451 #: e2fsck/message.c:423
452 #, fuzzy
453 msgid "indirect block"
454 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
455
456 #: e2fsck/message.c:425
457 msgid "double indirect block"
458 msgstr ""
459
460 #: e2fsck/message.c:427
461 #, fuzzy
462 msgid "triple indirect block"
463 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
464
465 #: e2fsck/message.c:429
466 #, fuzzy
467 msgid "translator block"
468 msgstr "meta-veri blokları"
469
470 #: e2fsck/message.c:431
471 #, fuzzy
472 msgid "block #"
473 msgstr "bblok"
474
475 #: e2fsck/pass1b.c:222
476 msgid "multiply claimed inode map"
477 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
478
479 #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
482 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
483
484 #: e2fsck/pass1b.c:852
485 msgid "returned from clone_file_block"
486 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
487
488 #: e2fsck/pass1b.c:874
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
491 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
492
493 #: e2fsck/pass1b.c:886
494 #, c-format
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
496 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
497
498 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
499 msgid "reading directory block"
500 msgstr "blok dizini okunuyor"
501
502 #: e2fsck/pass1.c:634
503 msgid "in-use inode map"
504 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
505
506 #: e2fsck/pass1.c:645
507 msgid "directory inode map"
508 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
509
510 #: e2fsck/pass1.c:655
511 msgid "regular file inode map"
512 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
513
514 #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
515 msgid "in-use block map"
516 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
517
518 #: e2fsck/pass1.c:730
519 msgid "opening inode scan"
520 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
521
522 #: e2fsck/pass1.c:764
523 msgid "getting next inode from scan"
524 msgstr ""
525
526 #: e2fsck/pass1.c:1279
527 msgid "Pass 1"
528 msgstr "1. geçiş"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1336
531 #, c-format
532 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
533 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
534
535 #: e2fsck/pass1.c:1386
536 msgid "bad inode map"
537 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
538
539 #: e2fsck/pass1.c:1409
540 msgid "inode in bad block map"
541 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
542
543 #: e2fsck/pass1.c:1429
544 msgid "imagic inode map"
545 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
546
547 #: e2fsck/pass1.c:1456
548 msgid "multiply claimed block map"
549 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
550
551 #: e2fsck/pass1.c:1567
552 msgid "ext attr block map"
553 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
554
555 #: e2fsck/pass1.c:2516
556 #, c-format
557 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
558 msgstr ""
559
560 #: e2fsck/pass1.c:2898
561 msgid "block bitmap"
562 msgstr "blok biteşlemi"
563
564 #: e2fsck/pass1.c:2904
565 msgid "inode bitmap"
566 msgstr "düğüm biteşlemi"
567
568 #: e2fsck/pass1.c:2910
569 msgid "inode table"
570 msgstr "düğüm tablosu"
571
572 #: e2fsck/pass2.c:283
573 msgid "Pass 2"
574 msgstr "2. geçiş"
575
576 #: e2fsck/pass2.c:806
577 msgid "Can not continue."
578 msgstr "Devam edilemiyor."
579
580 #: e2fsck/pass3.c:77
581 msgid "inode done bitmap"
582 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
583
584 #: e2fsck/pass3.c:86
585 msgid "Peak memory"
586 msgstr "Doruk bellek"
587
588 #: e2fsck/pass3.c:148
589 msgid "Pass 3"
590 msgstr "3. geçiş"
591
592 #: e2fsck/pass3.c:340
593 msgid "inode loop detection bitmap"
594 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
595
596 #: e2fsck/pass4.c:196
597 msgid "Pass 4"
598 msgstr "4. geçiş"
599
600 #: e2fsck/pass5.c:74
601 msgid "Pass 5"
602 msgstr "5. geçiş"
603
604 #: e2fsck/problem.c:51
605 msgid "(no prompt)"
606 msgstr "(komut istemi yok)"
607
608 #: e2fsck/problem.c:52
609 msgid "Fix"
610 msgstr "Düzelt"
611
612 #: e2fsck/problem.c:53
613 msgid "Clear"
614 msgstr "Temizle"
615
616 #: e2fsck/problem.c:54
617 msgid "Relocate"
618 msgstr "Konumlandır"
619
620 #: e2fsck/problem.c:55
621 msgid "Allocate"
622 msgstr "Tahsis et"
623
624 #: e2fsck/problem.c:56
625 msgid "Expand"
626 msgstr "Genişlet"
627
628 #: e2fsck/problem.c:57
629 msgid "Connect to /lost+found"
630 msgstr "/lost+found a bağlan"
631
632 #: e2fsck/problem.c:58
633 msgid "Create"
634 msgstr "Oluştur"
635
636 #: e2fsck/problem.c:59
637 msgid "Salvage"
638 msgstr "Kurtarılacaklar"
639
640 #: e2fsck/problem.c:60
641 msgid "Truncate"
642 msgstr "Kırp"
643
644 #: e2fsck/problem.c:61
645 msgid "Clear inode"
646 msgstr "Düğümü temizle"
647
648 #: e2fsck/problem.c:62
649 msgid "Abort"
650 msgstr "Vazgeç"
651
652 #: e2fsck/problem.c:63
653 msgid "Split"
654 msgstr "Ayır"
655
656 #: e2fsck/problem.c:64
657 msgid "Continue"
658 msgstr "Devam et"
659
660 #: e2fsck/problem.c:65
661 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
662 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
663
664 #: e2fsck/problem.c:66
665 msgid "Delete file"
666 msgstr "Dosyayı Sil"
667
668 #: e2fsck/problem.c:67
669 msgid "Suppress messages"
670 msgstr "İletileri engelle"
671
672 #: e2fsck/problem.c:68
673 msgid "Unlink"
674 msgstr "Bağı kaldır"
675
676 #: e2fsck/problem.c:69
677 msgid "Clear HTree index"
678 msgstr "HTree indeksini temizle"
679
680 #: e2fsck/problem.c:70
681 msgid "Recreate"
682 msgstr "Yeniden oluştur"
683
684 #: e2fsck/problem.c:79
685 msgid "(NONE)"
686 msgstr "(HİÇBİRİ)"
687
688 #: e2fsck/problem.c:80
689 msgid "FIXED"
690 msgstr "DÜZELTİLDİ"
691
692 #: e2fsck/problem.c:81
693 msgid "CLEARED"
694 msgstr "TEMİZLENDİ"
695
696 #: e2fsck/problem.c:82
697 msgid "RELOCATED"
698 msgstr "KONUMLANDI"
699
700 #: e2fsck/problem.c:83
701 msgid "ALLOCATED"
702 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
703
704 #: e2fsck/problem.c:84
705 msgid "EXPANDED"
706 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
707
708 #: e2fsck/problem.c:85
709 msgid "RECONNECTED"
710 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
711
712 #: e2fsck/problem.c:86
713 msgid "CREATED"
714 msgstr "OLUŞTURULDU"
715
716 #: e2fsck/problem.c:87
717 msgid "SALVAGED"
718 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
719
720 #: e2fsck/problem.c:88
721 msgid "TRUNCATED"
722 msgstr "KIRPILDI"
723
724 #: e2fsck/problem.c:89
725 msgid "INODE CLEARED"
726 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
727
728 #: e2fsck/problem.c:90
729 msgid "ABORTED"
730 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
731
732 #: e2fsck/problem.c:91
733 msgid "SPLIT"
734 msgstr "AYRILDI"
735
736 #: e2fsck/problem.c:92
737 msgid "CONTINUING"
738 msgstr "SÜRÜYOR"
739
740 #: e2fsck/problem.c:93
741 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
742 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
743
744 #: e2fsck/problem.c:94
745 msgid "FILE DELETED"
746 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
747
748 #: e2fsck/problem.c:95
749 msgid "SUPPRESSED"
750 msgstr "ENGELLENDİ"
751
752 #: e2fsck/problem.c:96
753 msgid "UNLINKED"
754 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
755
756 #: e2fsck/problem.c:97
757 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
758 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
759
760 #: e2fsck/problem.c:98
761 msgid "WILL RECREATE"
762 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
763
764 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
765 #: e2fsck/problem.c:107
766 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
767 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
768
769 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
770 #: e2fsck/problem.c:111
771 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
772 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
773
774 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
775 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
776 #: e2fsck/problem.c:116
777 msgid ""
778 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
779 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
780 msgstr ""
781 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
782 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
783
784 #. @-expanded: \n
785 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
786 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
787 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
788 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
789 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
790 #. @-expanded:  or\n
791 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
792 #. @-expanded: \n
793 #: e2fsck/problem.c:122
794 #, fuzzy
795 msgid ""
796 "\n"
797 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
798 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
799 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
800 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
801 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
802 " or\n"
803 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "\n"
807 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
808 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
809 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
810 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
811 "denemelisiniz:\n"
812 "      e2fsck -b %S <aygıt>\n"
813 "\n"
814
815 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
816 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
817 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
818 #: e2fsck/problem.c:133
819 msgid ""
820 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
821 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
822 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
823 msgstr ""
824 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
825 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
826 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
827
828 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
829 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
830 #. @-expanded: from the block size.\n
831 #: e2fsck/problem.c:140
832 msgid ""
833 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
834 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
835 "from the @b size.\n"
836 msgstr ""
837 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
838 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
839 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
840
841 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
842 #: e2fsck/problem.c:147
843 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
844 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
845
846 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
847 #: e2fsck/problem.c:152
848 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
849 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
850
851 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
852 #. @-expanded: \n
853 #: e2fsck/problem.c:157
854 msgid ""
855 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
856 "\n"
857 msgstr ""
858 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
859 "\n"
860
861 #: e2fsck/problem.c:162
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
865 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
866 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
867 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
868 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
872 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
873 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
874 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
875 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
876 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
877 "\n"
878
879 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
880 #: e2fsck/problem.c:171
881 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
882 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
883
884 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
885 #: e2fsck/problem.c:176
886 #, c-format
887 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
888 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
889
890 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
891 #: e2fsck/problem.c:181
892 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
893 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
894
895 #: e2fsck/problem.c:185
896 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
897 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
898
899 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
900 #: e2fsck/problem.c:190
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
903 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
904
905 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
906 #: e2fsck/problem.c:195
907 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
908 msgstr ""
909 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
910
911 #. @-expanded: Can't find external journal\n
912 #: e2fsck/problem.c:200
913 msgid "Can't find external @j\n"
914 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
915
916 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
917 #: e2fsck/problem.c:205
918 msgid "External @j has bad @S\n"
919 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
920
921 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
922 #: e2fsck/problem.c:210
923 msgid "External @j does not support this @f\n"
924 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
925
926 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
927 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
928 #. @-expanded: format.\n
929 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
930 #: e2fsck/problem.c:215
931 #, fuzzy
932 msgid ""
933 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
934 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
935 "format.\n"
936 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
937 msgstr ""
938 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
939 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
940 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
941 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
942
943 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
944 #: e2fsck/problem.c:223
945 #, fuzzy
946 msgid "@j @S is corrupt.\n"
947 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
948
949 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
950 #: e2fsck/problem.c:228
951 #, fuzzy
952 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
953 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
954
955 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
956 #: e2fsck/problem.c:233
957 #, fuzzy
958 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
959 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
960
961 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
962 #: e2fsck/problem.c:238
963 #, fuzzy
964 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
965 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
966
967 #. @-expanded: Clear journal
968 #: e2fsck/problem.c:243
969 msgid "Clear @j"
970 msgstr "Günlüğü Temizle"
971
972 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
973 #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
974 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
975 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
976
977 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
978 #: e2fsck/problem.c:253
979 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
980 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
981
982 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
983 #: e2fsck/problem.c:258
984 #, fuzzy
985 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
986 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
987
988 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
989 #: e2fsck/problem.c:263
990 #, fuzzy
991 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
992 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
993
994 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
995 #: e2fsck/problem.c:268
996 #, c-format
997 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
998 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
999
1000 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:273
1002 #, c-format
1003 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1004 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1005
1006 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:278
1008 #, fuzzy
1009 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1010 msgstr ""
1011 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1012 "içeriyor.\n"
1013
1014 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1015 #: e2fsck/problem.c:283
1016 #, fuzzy
1017 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1018 msgstr ""
1019 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1020 "içeriyor.\n"
1021
1022 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1023 #: e2fsck/problem.c:288
1024 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1025 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1026
1027 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1028 #. @-expanded: \n
1029 #: e2fsck/problem.c:293
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1033 "\n"
1034 msgstr ""
1035 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1036 "\n"
1037
1038 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1039 #. @-expanded: \n
1040 #: e2fsck/problem.c:298
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Error moving @j: %m\n"
1044 "\n"
1045 msgstr ""
1046 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1047 "\n"
1048
1049 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1050 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1051 #. @-expanded: \n
1052 #: e2fsck/problem.c:303
1053 msgid ""
1054 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1055 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1056 "\n"
1057 msgstr ""
1058 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1059 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1060 "\n"
1061
1062 #. @-expanded: Run journal anyway
1063 #: e2fsck/problem.c:309
1064 msgid "Run @j anyway"
1065 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1066
1067 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1068 #: e2fsck/problem.c:314
1069 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1070 msgstr ""
1071 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1072 "çalışacak.\n"
1073
1074 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1075 #. @-expanded: \n
1076 #: e2fsck/problem.c:319
1077 msgid ""
1078 "Backing up @j @i @b information.\n"
1079 "\n"
1080 msgstr ""
1081 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1082 "\n"
1083
1084 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1085 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1086 #: e2fsck/problem.c:324
1087 msgid ""
1088 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1089 "is %N; @s zero.  "
1090 msgstr ""
1091 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1092 "%N değeri var; sıfır olmalıydı.  "
1093
1094 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1095 #: e2fsck/problem.c:330
1096 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1097 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı.  "
1098
1099 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1100 #: e2fsck/problem.c:335
1101 msgid "Resize @i not valid.  "
1102 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz.  "
1103
1104 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1105 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1106 #: e2fsck/problem.c:340
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "@S last mount time (%t,\n"
1110 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1111 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte.  "
1112
1113 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1114 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1115 #: e2fsck/problem.c:345
1116 #, fuzzy
1117 msgid ""
1118 "@S last write time (%t,\n"
1119 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1120 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte.  "
1121
1122 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1123 #: e2fsck/problem.c:349
1124 #, c-format
1125 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1126 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1127
1128 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1129 #. @-expanded: \n
1130 #: e2fsck/problem.c:354
1131 msgid ""
1132 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1133 "\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1137 #: e2fsck/problem.c:359
1138 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1139 msgstr ""
1140
1141 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1142 #: e2fsck/problem.c:364
1143 #, c-format
1144 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1148 #: e2fsck/problem.c:369
1149 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1150 msgstr ""
1151
1152 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1153 #: e2fsck/problem.c:374
1154 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1155 msgstr ""
1156
1157 #: e2fsck/problem.c:379
1158 #, c-format
1159 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: e2fsck/problem.c:383
1163 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1164 msgstr ""
1165
1166 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1167 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1168 #. @-expanded: set)\n
1169 #: e2fsck/problem.c:388
1170 msgid ""
1171 "@S last mount time is in the future.\n"
1172 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1173 "set)\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1177 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1178 #. @-expanded: set)\n
1179 #: e2fsck/problem.c:394
1180 msgid ""
1181 "@S last write time is in the future.\n"
1182 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1183 "set)\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1187 #: e2fsck/problem.c:400
1188 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1189 msgstr ""
1190
1191 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1192 #: e2fsck/problem.c:405
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1195 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1196
1197 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1198 #: e2fsck/problem.c:410
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1201 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1202
1203 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1204 #: e2fsck/problem.c:415
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1207 msgstr ""
1208 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1209 "\n"
1210
1211 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1212 #: e2fsck/problem.c:420
1213 #, fuzzy
1214 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1215 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1216
1217 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1218 #: e2fsck/problem.c:425
1219 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1220 msgstr ""
1221
1222 #: e2fsck/problem.c:430
1223 #, c-format
1224 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: e2fsck/problem.c:435
1228 #, c-format
1229 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1233 #: e2fsck/problem.c:440
1234 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1235 msgstr ""
1236
1237 #: e2fsck/problem.c:445
1238 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1239 msgstr ""
1240
1241 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1242 #: e2fsck/problem.c:452
1243 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1244 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1245
1246 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1247 #: e2fsck/problem.c:456
1248 msgid "@r is not a @d.  "
1249 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil.  "
1250
1251 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1252 #: e2fsck/problem.c:461
1253 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1254 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir).  "
1255
1256 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1257 #: e2fsck/problem.c:466
1258 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1259 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor.  "
1260
1261 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1262 #: e2fsck/problem.c:471
1263 #, c-format
1264 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1265 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor.  "
1266
1267 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1268 #: e2fsck/problem.c:476
1269 #, c-format
1270 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1271 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1272
1273 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1274 #: e2fsck/problem.c:481
1275 #, c-format
1276 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1277 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir.  "
1278
1279 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1280 #: e2fsck/problem.c:486
1281 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1282 msgstr ""
1283 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1284 "çelişiyor.\n"
1285
1286 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1287 #: e2fsck/problem.c:491
1288 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1289 msgstr ""
1290 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1291 "çelişiyor.\n"
1292
1293 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1294 #: e2fsck/problem.c:496
1295 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1296 msgstr ""
1297 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1298 "çelişiyor.\n"
1299
1300 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1301 #: e2fsck/problem.c:501
1302 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1303 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı.  "
1304
1305 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1306 #: e2fsck/problem.c:506
1307 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1308 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı.  "
1309
1310 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1311 #: e2fsck/problem.c:511
1312 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1313 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı.  "
1314
1315 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1316 #: e2fsck/problem.c:516
1317 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1318 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı.  "
1319
1320 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1321 #: e2fsck/problem.c:521
1322 #, fuzzy
1323 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1324 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.  "
1325
1326 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1327 #: e2fsck/problem.c:526
1328 #, fuzzy
1329 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1330 msgstr ""
1331 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1332 "taşıyor.  "
1333
1334 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1335 #: e2fsck/problem.c:531
1336 #, c-format
1337 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1338 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1339
1340 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1341 #: e2fsck/problem.c:536
1342 #, c-format
1343 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1344 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1345
1346 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1347 #: e2fsck/problem.c:541
1348 #, fuzzy
1349 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1350 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı.  "
1351
1352 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1353 #: e2fsck/problem.c:546
1354 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1355 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor.  "
1356
1357 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1358 #: e2fsck/problem.c:551
1359 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1360 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1361
1362 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1363 #: e2fsck/problem.c:556
1364 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1365 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1366
1367 #. @-expanded: \n
1368 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1369 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1370 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1371 #: e2fsck/problem.c:561
1372 msgid ""
1373 "\n"
1374 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1375 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1376 "in the @f.\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1380 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1381 "çalıştırmalısınız.\n"
1382
1383 #. @-expanded: \n
1384 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1385 #: e2fsck/problem.c:568
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1389 msgstr ""
1390 "\n"
1391 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1392
1393 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1394 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1395 #. @-expanded: \n
1396 #: e2fsck/problem.c:573
1397 msgid ""
1398 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1399 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1400 "\n"
1401 msgstr ""
1402 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1403 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1404 "\n"
1405
1406 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1407 #: e2fsck/problem.c:579
1408 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1409 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1410
1411 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1412 #: e2fsck/problem.c:584
1413 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1414 msgstr ""
1415 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1416
1417 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1418 #: e2fsck/problem.c:590
1419 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1420 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1421
1422 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1423 #: e2fsck/problem.c:595
1424 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1425 msgstr ""
1426 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1427
1428 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1429 #: e2fsck/problem.c:601
1430 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1431 msgstr ""
1432 "Programlama hatası?  blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1433 "edildi.\n"
1434
1435 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1436 #: e2fsck/problem.c:607
1437 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1438 msgstr ""
1439 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1440
1441 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1442 #: e2fsck/problem.c:612
1443 #, c-format
1444 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1445 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1446
1447 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1448 #: e2fsck/problem.c:617
1449 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1450 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1451
1452 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1453 #: e2fsck/problem.c:622
1454 #, c-format
1455 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1456 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1457
1458 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1459 #: e2fsck/problem.c:627
1460 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1461 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1462
1463 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1464 #: e2fsck/problem.c:632
1465 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1466 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1467
1468 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1469 #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1470 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1471 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1472
1473 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1474 #: e2fsck/problem.c:642
1475 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1476 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1477
1478 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1479 #: e2fsck/problem.c:647
1480 #, c-format
1481 msgid "@A icount link information: %m\n"
1482 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1483
1484 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1485 #: e2fsck/problem.c:652
1486 #, c-format
1487 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1488 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1489
1490 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1491 #: e2fsck/problem.c:657
1492 #, c-format
1493 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1494 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1495
1496 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1497 #: e2fsck/problem.c:662
1498 #, c-format
1499 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1500 msgstr ""
1501 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1502
1503 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1504 #: e2fsck/problem.c:667
1505 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1506 msgstr ""
1507 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1508 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1509
1510 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1511 #: e2fsck/problem.c:672
1512 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1513 msgstr ""
1514 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1515 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1516
1517 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1518 #: e2fsck/problem.c:678
1519 #, c-format
1520 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1521 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1522
1523 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1524 #: e2fsck/problem.c:686
1525 #, c-format
1526 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1527 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor.  "
1528
1529 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1530 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1531 #: e2fsck/problem.c:691
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1535 "or append-only flag set.  "
1536 msgstr ""
1537 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1538 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor.  "
1539
1540 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1541 #: e2fsck/problem.c:697
1542 #, c-format
1543 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1544 msgstr ""
1545 "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
1546 "içeriyor.  "
1547
1548 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1549 #: e2fsck/problem.c:702
1550 #, c-format
1551 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1552 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta.  "
1553
1554 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1555 #: e2fsck/problem.c:712
1556 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1557 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1558
1559 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1560 #: e2fsck/problem.c:717
1561 msgid "@j is not regular file.  "
1562 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1563
1564 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1565 #: e2fsck/problem.c:722
1566 #, c-format
1567 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1568 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı.  "
1569
1570 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1571 #: e2fsck/problem.c:728
1572 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1573 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler.  "
1574
1575 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1576 #: e2fsck/problem.c:733
1577 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1578 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1579
1580 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1581 #: e2fsck/problem.c:738
1582 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1583 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu.  "
1584
1585 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1586 #: e2fsck/problem.c:743
1587 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1588 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1589
1590 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1591 #: e2fsck/problem.c:748
1592 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1593 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m).  "
1594
1595 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1596 #: e2fsck/problem.c:753
1597 #, fuzzy
1598 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1599 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı.  "
1600
1601 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1602 #: e2fsck/problem.c:758
1603 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1604 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m).  "
1605
1606 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1607 #: e2fsck/problem.c:763
1608 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1609 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için  h_blocks > 1.  "
1610
1611 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1612 #: e2fsck/problem.c:768
1613 msgid "@A @a @b %b.  "
1614 msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata.  "
1615
1616 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1617 #: e2fsck/problem.c:773
1618 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1619 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması).  "
1620
1621 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1622 #: e2fsck/problem.c:778
1623 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1624 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim).  "
1625
1626 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1627 #: e2fsck/problem.c:783
1628 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1629 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer).  "
1630
1631 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1632 #: e2fsck/problem.c:788
1633 #, c-format
1634 msgid "@i %i is too big.  "
1635 msgstr "düğüm %i çok büyük.  "
1636
1637 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1638 #: e2fsck/problem.c:792
1639 #, fuzzy
1640 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1641 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor.  "
1642
1643 #: e2fsck/problem.c:797
1644 #, fuzzy
1645 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1646 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor.  "
1647
1648 #: e2fsck/problem.c:802
1649 #, fuzzy
1650 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1651 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor.  "
1652
1653 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1654 #: e2fsck/problem.c:807
1655 #, c-format
1656 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1657 msgstr ""
1658 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1659 "içeriyor.\n"
1660
1661 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1662 #: e2fsck/problem.c:812
1663 #, c-format
1664 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1665 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1666
1667 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1668 #: e2fsck/problem.c:817
1669 #, c-format
1670 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1671 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1672
1673 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1674 #: e2fsck/problem.c:822
1675 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1676 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1677
1678 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1679 #: e2fsck/problem.c:827
1680 #, c-format
1681 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1682 msgstr ""
1683 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1684
1685 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1686 #: e2fsck/problem.c:832
1687 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1688 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1689
1690 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1691 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1692 #: e2fsck/problem.c:837
1693 msgid ""
1694 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1695 "@f metadata.  "
1696 msgstr ""
1697 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1698 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1699
1700 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1701 #: e2fsck/problem.c:843
1702 #, c-format
1703 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1704 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1705
1706 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1707 #: e2fsck/problem.c:848
1708 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1709 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1710
1711 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1712 #: e2fsck/problem.c:853
1713 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1714 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1715
1716 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1717 #: e2fsck/problem.c:858
1718 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1719 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1720
1721 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1722 #: e2fsck/problem.c:863
1723 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1724 msgstr ""
1725 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1726
1727 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1728 #: e2fsck/problem.c:868
1729 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1730 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1731
1732 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1733 #: e2fsck/problem.c:873
1734 #, fuzzy
1735 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1736 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1737
1738 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1739 #: e2fsck/problem.c:878
1740 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1741 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1742
1743 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1744 #: e2fsck/problem.c:883
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1747 msgstr ""
1748 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1749
1750 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1751 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1752 #: e2fsck/problem.c:888
1753 msgid ""
1754 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1755 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1759 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1760 #: e2fsck/problem.c:894
1761 msgid ""
1762 "@i %i has an @n extent\n"
1763 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1767 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1768 #: e2fsck/problem.c:899
1769 msgid ""
1770 "@i %i has an @n extent\n"
1771 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1775 #: e2fsck/problem.c:904
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1778 msgstr ""
1779 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1780 "içeriyor.\n"
1781
1782 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1783 #: e2fsck/problem.c:909
1784 #, c-format
1785 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1789 #: e2fsck/problem.c:914
1790 #, c-format
1791 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: e2fsck/problem.c:919
1795 #, c-format
1796 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1797 msgstr ""
1798
1799 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1800 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1801 #: e2fsck/problem.c:924
1802 msgid ""
1803 "@i %i has out of order extents\n"
1804 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1808 #: e2fsck/problem.c:928
1809 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1813 #: e2fsck/problem.c:933
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1816 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1817
1818 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1819 #: e2fsck/problem.c:938
1820 #, fuzzy
1821 msgid "@q @i is not regular file.  "
1822 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil.  "
1823
1824 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1825 #: e2fsck/problem.c:943
1826 #, fuzzy
1827 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1828 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor.  "
1829
1830 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1831 #: e2fsck/problem.c:948
1832 #, fuzzy
1833 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1834 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş.  "
1835
1836 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1837 #: e2fsck/problem.c:953
1838 #, fuzzy
1839 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1840 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1841
1842 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1843 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:958
1845 msgid ""
1846 "@i %i has zero length extent\n"
1847 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1851 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1852 #: e2fsck/problem.c:965
1853 msgid ""
1854 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1855 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1856 msgstr ""
1857
1858 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1859 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1860 #: e2fsck/problem.c:971
1861 msgid ""
1862 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1863 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1867 #: e2fsck/problem.c:977
1868 #, fuzzy
1869 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1870 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor.  "
1871
1872 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1873 #: e2fsck/problem.c:982
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1876 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
1877
1878 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1879 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1880 #: e2fsck/problem.c:987
1881 msgid ""
1882 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1883 "Will fix in pass 1B.\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. @-expanded: \n
1887 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1888 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1889 #: e2fsck/problem.c:994
1890 msgid ""
1891 "\n"
1892 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1893 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1894 msgstr ""
1895 "\n"
1896 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
1897 "yapılıyor...\n"
1898 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
1899
1900 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1901 #: e2fsck/problem.c:1000
1902 #, c-format
1903 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1904 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
1905
1906 #: e2fsck/problem.c:1015
1907 #, c-format
1908 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1909 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1910
1911 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1912 #: e2fsck/problem.c:1020
1913 #, c-format
1914 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1915 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1916
1917 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1918 #: e2fsck/problem.c:1025
1919 #, c-format
1920 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1921 msgstr ""
1922 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
1923 "hata oluştu (%s): %m\n"
1924
1925 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1926 #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
1927 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1928 msgstr ""
1929 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
1930 "%m\n"
1931
1932 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1933 #: e2fsck/problem.c:1035
1934 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1935 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
1936
1937 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1938 #: e2fsck/problem.c:1041
1939 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1940 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
1941
1942 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1943 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1944 #: e2fsck/problem.c:1046
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1948 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1949 msgstr ""
1950 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
1951 "  %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
1952
1953 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1954 #: e2fsck/problem.c:1052
1955 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1956 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
1957
1958 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1959 #: e2fsck/problem.c:1057
1960 msgid "\t<@f metadata>\n"
1961 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
1962
1963 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1964 #. @-expanded: \n
1965 #: e2fsck/problem.c:1062
1966 msgid ""
1967 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1968 "\n"
1969 msgstr ""
1970 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
1971 "\n"
1972
1973 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1974 #. @-expanded: \n
1975 #: e2fsck/problem.c:1067
1976 msgid ""
1977 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1978 "\n"
1979 msgstr ""
1980 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
1981 "\n"
1982
1983 #: e2fsck/problem.c:1080
1984 #, c-format
1985 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1986 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
1987
1988 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1989 #: e2fsck/problem.c:1086
1990 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1991 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
1992
1993 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1091
1995 #, c-format
1996 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1997 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
1998
1999 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2000 #: e2fsck/problem.c:1096
2001 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2002 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2003
2004 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2005 #: e2fsck/problem.c:1101
2006 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2007 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor.  "
2008
2009 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2010 #: e2fsck/problem.c:1106
2011 msgid "@E @L to '.'  "
2012 msgstr "@E '.' ya bir bağdır.  "
2013
2014 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2015 #: e2fsck/problem.c:1111
2016 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2017 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2018
2019 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2020 #: e2fsck/problem.c:1116
2021 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2022 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2023
2024 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2025 #: e2fsck/problem.c:1121
2026 msgid "@E @L to the @r.\n"
2027 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2028
2029 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2030 #: e2fsck/problem.c:1126
2031 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2032 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2033
2034 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2035 #: e2fsck/problem.c:1131
2036 #, c-format
2037 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2038 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2039
2040 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2041 #: e2fsck/problem.c:1136
2042 #, c-format
2043 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2044 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2045
2046 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2047 #: e2fsck/problem.c:1141
2048 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2049 msgstr ""
2050 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2051
2052 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2053 #: e2fsck/problem.c:1146
2054 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2055 msgstr ""
2056 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2057
2058 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2059 #: e2fsck/problem.c:1151
2060 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2061 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2062
2063 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1156
2065 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2066 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2067
2068 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1161
2070 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2071 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2072
2073 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1166
2075 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2076 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2077
2078 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1171
2080 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2081 msgstr "düğüm %i (%Q)  %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2082
2083 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1176
2085 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2086 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2087
2088 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1181
2090 #, fuzzy
2091 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2092 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2093
2094 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2095 #: e2fsck/problem.c:1186
2096 #, fuzzy
2097 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2098 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2099
2100 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2101 #: e2fsck/problem.c:1191
2102 #, fuzzy
2103 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2104 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor.  "
2105
2106 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1196
2108 #, c-format
2109 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2110 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2111
2112 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1201
2114 #, c-format
2115 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2116 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2117
2118 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1206
2120 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2121 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2122
2123 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2124 #: e2fsck/problem.c:1211
2125 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2126 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2127
2128 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1216
2130 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2131 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2132
2133 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1221
2135 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2136 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2137
2138 #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2139 #, c-format
2140 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2141 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2142
2143 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2144 #: e2fsck/problem.c:1231
2145 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2146 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2147
2148 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1236
2150 #, c-format
2151 msgid "@A icount structure: %m\n"
2152 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2153
2154 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2155 #: e2fsck/problem.c:1241
2156 #, c-format
2157 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2158 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2159
2160 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2161 #: e2fsck/problem.c:1246
2162 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2163 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2164
2165 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2166 #: e2fsck/problem.c:1251
2167 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2168 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2169
2170 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2171 #: e2fsck/problem.c:1256
2172 #, c-format
2173 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2174 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2175
2176 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2177 #: e2fsck/problem.c:1261
2178 #, c-format
2179 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2180 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2181
2182 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2183 #: e2fsck/problem.c:1266
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2186 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük.  "
2187
2188 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1271
2190 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2191 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2192
2193 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2194 #: e2fsck/problem.c:1276
2195 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2196 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2197
2198 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2199 #: e2fsck/problem.c:1281
2200 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2201 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2202
2203 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2204 #: e2fsck/problem.c:1286
2205 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2206 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2207
2208 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2209 #: e2fsck/problem.c:1291
2210 msgid "@E has filetype set.\n"
2211 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2212
2213 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2214 #: e2fsck/problem.c:1296
2215 msgid "@E has a @z name.\n"
2216 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2217
2218 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2219 #: e2fsck/problem.c:1301
2220 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2221 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2222
2223 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2224 #: e2fsck/problem.c:1306
2225 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2226 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2227
2228 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2229 #: e2fsck/problem.c:1311
2230 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2231 msgstr ""
2232 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2233 "bayrağı yok\n"
2234
2235 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2236 #: e2fsck/problem.c:1316
2237 #, fuzzy
2238 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2239 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2240
2241 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1321
2243 #, fuzzy
2244 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2245 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2246
2247 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1326
2249 #, fuzzy
2250 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2251 msgstr ""
2252 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2253
2254 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2255 #: e2fsck/problem.c:1331
2256 #, fuzzy
2257 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2258 msgstr ""
2259 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B)  hatali azami hash içeriyor\n"
2260
2261 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2262 #: e2fsck/problem.c:1336
2263 msgid "@n @h %d (%q).  "
2264 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz.  "
2265
2266 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1340
2268 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2269 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2270
2271 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1350
2273 #, c-format
2274 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2275 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2276
2277 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2278 #: e2fsck/problem.c:1355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2281 msgstr ""
2282 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2283
2284 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1360
2286 #, fuzzy
2287 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2288 msgstr ""
2289 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2290
2291 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2292 #: e2fsck/problem.c:1365
2293 #, fuzzy
2294 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2295 msgstr ""
2296 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2297 "içeriyor\n"
2298
2299 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2300 #: e2fsck/problem.c:1370
2301 #, fuzzy
2302 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2303 msgstr ""
2304 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2305
2306 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2307 #: e2fsck/problem.c:1375
2308 msgid "Duplicate @E found.  "
2309 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu.  "
2310
2311 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2312 #. @-expanded: Rename to %s
2313 #: e2fsck/problem.c:1380
2314 #, no-c-format
2315 msgid ""
2316 "@E has a non-unique filename.\n"
2317 "Rename to %s"
2318 msgstr ""
2319 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2320 "%s olarak değiştirilmeli"
2321
2322 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2323 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2324 #. @-expanded: \n
2325 #: e2fsck/problem.c:1385
2326 msgid ""
2327 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2328 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2329 "\n"
2330 msgstr ""
2331 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2332 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2333 "\n"
2334
2335 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1390
2337 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2338 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2339
2340 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1395
2342 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2343 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2344
2345 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2346 #: e2fsck/problem.c:1399
2347 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1404
2352 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1409
2357 #, fuzzy
2358 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2359 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2360
2361 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1416
2363 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2364 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2365
2366 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2367 #: e2fsck/problem.c:1421
2368 msgid "@r not allocated.  "
2369 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil.  "
2370
2371 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2372 #: e2fsck/problem.c:1426
2373 msgid "No room in @l @d.  "
2374 msgstr "lost+found dizininde yer yok.  "
2375
2376 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2377 #: e2fsck/problem.c:1431
2378 #, c-format
2379 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2380 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2381
2382 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2383 #: e2fsck/problem.c:1436
2384 msgid "/@l not found.  "
2385 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
2386
2387 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1441
2389 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2390 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2391
2392 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1446
2394 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2395 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2396
2397 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1451
2399 #, c-format
2400 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2401 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2402
2403 #: e2fsck/problem.c:1456
2404 #, c-format
2405 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2406 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2407
2408 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2409 #: e2fsck/problem.c:1461
2410 #, c-format
2411 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2412 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2413
2414 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1466
2416 #, c-format
2417 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2418 msgstr ""
2419 "ext2fs_new_block: %m\n"
2420 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2421
2422 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2423 #: e2fsck/problem.c:1471
2424 #, c-format
2425 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2426 msgstr ""
2427 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2428 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2429
2430 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1476
2432 #, c-format
2433 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2434 msgstr ""
2435 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2436 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2437
2438 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2439 #: e2fsck/problem.c:1481
2440 #, c-format
2441 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2442 msgstr ""
2443 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2444 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2445
2446 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1486
2448 #, c-format
2449 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2450 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2451
2452 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2453 #. @-expanded: \n
2454 #: e2fsck/problem.c:1491
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2458 "\n"
2459 msgstr ""
2460 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2461 "\n"
2462
2463 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2464 #. @-expanded: \n
2465 #: e2fsck/problem.c:1496
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2469 "\n"
2470 msgstr ""
2471 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2472 "\n"
2473
2474 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2475 #: e2fsck/problem.c:1506
2476 #, c-format
2477 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2478 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2479
2480 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2481 #: e2fsck/problem.c:1511
2482 #, c-format
2483 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2484 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2485
2486 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2487 #: e2fsck/problem.c:1516
2488 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2489 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2490
2491 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1521
2493 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2494 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2495
2496 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2497 #: e2fsck/problem.c:1531
2498 #, c-format
2499 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2500 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2501
2502 #: e2fsck/problem.c:1538
2503 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2504 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2505
2506 #: e2fsck/problem.c:1543
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2509 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2510
2511 #: e2fsck/problem.c:1548
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2514 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2515
2516 #: e2fsck/problem.c:1553
2517 msgid "Optimizing directories: "
2518 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2519
2520 #: e2fsck/problem.c:1570
2521 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2522 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2523
2524 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2525 #: e2fsck/problem.c:1575
2526 #, c-format
2527 msgid "@u @z @i %i.  "
2528 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta.  "
2529
2530 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2531 #: e2fsck/problem.c:1580
2532 #, c-format
2533 msgid "@u @i %i\n"
2534 msgstr "artık düğüm %i\n"
2535
2536 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2537 #: e2fsck/problem.c:1585
2538 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2539 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı.  "
2540
2541 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2542 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2543 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1589
2545 msgid ""
2546 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2547 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2548 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2549 msgstr ""
2550 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2551 "    YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2552 "         (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2553 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2554 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2555
2556 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2557 #: e2fsck/problem.c:1599
2558 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2559 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2560
2561 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2562 #: e2fsck/problem.c:1604
2563 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2564 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2565
2566 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2567 #: e2fsck/problem.c:1609
2568 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2569 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2570
2571 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2572 #: e2fsck/problem.c:1614
2573 msgid "@b @B differences: "
2574 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2575
2576 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2577 #: e2fsck/problem.c:1634
2578 msgid "@i @B differences: "
2579 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2580
2581 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2582 #: e2fsck/problem.c:1654
2583 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2584 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2585
2586 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2587 #: e2fsck/problem.c:1659
2588 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2589 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2590
2591 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1664
2593 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2594 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2595
2596 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1669
2598 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2599 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2600
2601 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1674
2603 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2604 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2605
2606 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2607 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1679
2609 msgid ""
2610 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2611 "endpoints (%i, %j)\n"
2612 msgstr ""
2613 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2614 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2615
2616 #: e2fsck/problem.c:1685
2617 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2618 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2619
2620 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2621 #: e2fsck/problem.c:1690
2622 #, c-format
2623 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2624 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2625
2626 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1695
2628 #, c-format
2629 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2630 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2631
2632 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2633 #: e2fsck/problem.c:1720
2634 #, c-format
2635 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1725
2640 #, c-format
2641 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. @-expanded: Recreate journal
2645 #: e2fsck/problem.c:1732
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Recreate @j"
2648 msgstr "Yeniden oluştur"
2649
2650 #: e2fsck/problem.c:1737
2651 msgid "Update quota info for quota type %N"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2655 #: e2fsck/problem.c:1742
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2658 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2659
2660 #: e2fsck/problem.c:1747
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2663 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2664
2665 #: e2fsck/problem.c:1752
2666 #, c-format
2667 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: e2fsck/problem.c:1871
2671 #, c-format
2672 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2673 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2674
2675 #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2676 msgid "IGNORED"
2677 msgstr "YOKSAYILDI"
2678
2679 #: e2fsck/scantest.c:79
2680 #, c-format
2681 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2682 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2683
2684 #: e2fsck/scantest.c:98
2685 #, c-format
2686 msgid "size of inode=%d\n"
2687 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2688
2689 #: e2fsck/scantest.c:119
2690 msgid "while starting inode scan"
2691 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
2692
2693 #: e2fsck/scantest.c:130
2694 msgid "while doing inode scan"
2695 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
2696
2697 #: e2fsck/super.c:190
2698 #, c-format
2699 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2700 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2701
2702 #: e2fsck/super.c:213
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2705 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2706
2707 #: e2fsck/super.c:274
2708 msgid "Truncating"
2709 msgstr "Kırpılıyor"
2710
2711 #: e2fsck/super.c:275
2712 msgid "Clearing"
2713 msgstr "Temizleniyor"
2714
2715 #: e2fsck/unix.c:74
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid ""
2718 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2719 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2720 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2721 "\t\t[-E extended-options] device\n"
2722 msgstr ""
2723 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
2724 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
2725 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
2726 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler]  aygıt\n"
2727 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
2728 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
2729 "\n"
2730 "Seçenekler:\n"
2731 "   -a                        -p ile aynı\n"
2732 "   -C dosya_tanımlayıcı      e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
2733 "   -d                        Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
2734 "   -D                        dizinler eniyilenir\n"
2735 "   -F                        tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
2736 "   -r                        bu seçenek yoksayılır\n"
2737 "   -s                        dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
2738 "kullanılır.\n"
2739 "                             Normal sırada ise etkisizdir.\n"
2740 "   -S                        Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
2741 "                             sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
2742 "   -t                        istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
2743 "                             her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
2744 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
2745 "\n"
2746 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
2747 "\n"
2748
2749 #: e2fsck/unix.c:80
2750 msgid ""
2751 "\n"
2752 "Emergency help:\n"
2753 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2754 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2755 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2756 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2757 "list\n"
2758 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2759 msgstr ""
2760 "\n"
2761 "Acil yardım:\n"
2762 "   -p                        Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
2763 "   -n                        dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
2764 "                             sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
2765 "                             varsayılır.\n"
2766 "   -y                        Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
2767 "                             verildiği varsayılır.\n"
2768 "   -c                        varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
2769 "                             listesine eklenir\n"
2770 "   -f                        disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
2771
2772 #: e2fsck/unix.c:86
2773 msgid ""
2774 " -v                   Be verbose\n"
2775 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
2776 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
2777 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
2778 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2779 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2780 msgstr ""
2781 "   -v                        ayrıntılı bilgi verilir\n"
2782 "   -b superblok              normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
2783 "   -B blokboyu               süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
2784 "                             yerine belirtilen kullanılır\n"
2785 "   -j dış-günlük-aygıtı      günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
2786 "   -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
2787 "                             eklenir\n"
2788 "   -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
2789 "                             ile oluşturulur\n"
2790
2791 #: e2fsck/unix.c:131
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2794 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
2795
2796 #: e2fsck/unix.c:157
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid ""
2799 "\n"
2800 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2801 msgid_plural ""
2802 "\n"
2803 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2804 msgstr[0] ""
2805 "\n"
2806 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
2807 msgstr[1] ""
2808 "\n"
2809 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
2810
2811 #: e2fsck/unix.c:161
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2814 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2815 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
2816 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
2817
2818 #: e2fsck/unix.c:166
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2821 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2822 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
2823 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
2824
2825 #: e2fsck/unix.c:171
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2828 msgstr "         ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
2829
2830 #: e2fsck/unix.c:179
2831 msgid "             Extent depth histogram: "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: e2fsck/unix.c:188
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2837 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2838 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
2839 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
2840
2841 #: e2fsck/unix.c:192
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "%12u bad block\n"
2844 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2845 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
2846 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
2847
2848 #: e2fsck/unix.c:194
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "%12u large file\n"
2851 msgid_plural "%12u large files\n"
2852 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
2853 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
2854
2855 #: e2fsck/unix.c:196
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid ""
2858 "\n"
2859 "%12u regular file\n"
2860 msgid_plural ""
2861 "\n"
2862 "%12u regular files\n"
2863 msgstr[0] ""
2864 "\n"
2865 "%8d normal dosya\n"
2866 msgstr[1] ""
2867 "\n"
2868 "%8d normal dosya\n"
2869
2870 #: e2fsck/unix.c:198
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "%12u directory\n"
2873 msgid_plural "%12u directories\n"
2874 msgstr[0] "%8d dizin\n"
2875 msgstr[1] "%8d dizin\n"
2876
2877 #: e2fsck/unix.c:200
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "%12u character device file\n"
2880 msgid_plural "%12u character device files\n"
2881 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
2882 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
2883
2884 #: e2fsck/unix.c:203
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "%12u block device file\n"
2887 msgid_plural "%12u block device files\n"
2888 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
2889 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
2890
2891 #: e2fsck/unix.c:205
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "%12u fifo\n"
2894 msgid_plural "%12u fifos\n"
2895 msgstr[0] "%8d fifo\n"
2896 msgstr[1] "%8d fifo\n"
2897
2898 #: e2fsck/unix.c:207
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "%12u link\n"
2901 msgid_plural "%12u links\n"
2902 msgstr[0] "%8d bağ\n"
2903 msgstr[1] "%8d bağ\n"
2904
2905 #: e2fsck/unix.c:209
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "%12u symbolic link"
2908 msgid_plural "%12u symbolic links"
2909 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
2910 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
2911
2912 #: e2fsck/unix.c:211
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2915 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2916 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
2917 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
2918
2919 #: e2fsck/unix.c:215
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "%12u socket\n"
2922 msgid_plural "%12u sockets\n"
2923 msgstr[0] "%8d soket\n"
2924 msgstr[1] "%8d soket\n"
2925
2926 #: e2fsck/unix.c:219
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "%12u file\n"
2929 msgid_plural "%12u files\n"
2930 msgstr[0] "%8d dosya\n"
2931 msgstr[1] "%8d dosya\n"
2932
2933 #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316
2934 #: resize/main.c:261
2935 #, c-format
2936 msgid "while determining whether %s is mounted."
2937 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
2938
2939 #: e2fsck/unix.c:253
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2942 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
2943
2944 #: e2fsck/unix.c:256
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
2947 msgstr "Uyarı!  %s bağlı.\n"
2948
2949 #: e2fsck/unix.c:262
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "%s is mounted.\n"
2952 msgstr "%s bağlandı.  "
2953
2954 #: e2fsck/unix.c:264
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "%s is in use.\n"
2957 msgstr "%s bağlandı.  "
2958
2959 #: e2fsck/unix.c:266
2960 msgid ""
2961 "Cannot continue, aborting.\n"
2962 "\n"
2963 msgstr ""
2964 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
2965 "\n"
2966
2967 #: e2fsck/unix.c:268
2968 #, fuzzy
2969 msgid ""
2970 "\n"
2971 "\n"
2972 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
2973 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2974 "\n"
2975 msgstr ""
2976 "\n"
2977 "\n"
2978 "****DİKKAT!!!!  e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
2979 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
2980 "\n"
2981
2982 #: e2fsck/unix.c:273
2983 msgid "Do you really want to continue"
2984 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
2985
2986 #: e2fsck/unix.c:275
2987 msgid "check aborted.\n"
2988 msgstr "denetim durdu.\n"
2989
2990 #: e2fsck/unix.c:368
2991 msgid " contains a file system with errors"
2992 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
2993
2994 #: e2fsck/unix.c:370
2995 msgid " was not cleanly unmounted"
2996 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
2997
2998 #: e2fsck/unix.c:372
2999 msgid " primary superblock features different from backup"
3000 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3001
3002 #: e2fsck/unix.c:376
3003 #, c-format
3004 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3005 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3006
3007 #: e2fsck/unix.c:383
3008 #, fuzzy
3009 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3010 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3011
3012 #: e2fsck/unix.c:389
3013 #, c-format
3014 msgid " has gone %u days without being checked"
3015 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3016
3017 #: e2fsck/unix.c:398
3018 msgid ", check forced.\n"
3019 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3020
3021 #: e2fsck/unix.c:431
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3024 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3025
3026 #: e2fsck/unix.c:451
3027 msgid " (check deferred; on battery)"
3028 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3029
3030 #: e2fsck/unix.c:454
3031 msgid " (check after next mount)"
3032 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3033
3034 #: e2fsck/unix.c:456
3035 #, c-format
3036 msgid " (check in %ld mounts)"
3037 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3038
3039 #: e2fsck/unix.c:606
3040 #, c-format
3041 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3042 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3043
3044 #: e2fsck/unix.c:675
3045 msgid "Invalid EA version.\n"
3046 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3047
3048 #: e2fsck/unix.c:702
3049 #, c-format
3050 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3051 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3052
3053 #: e2fsck/unix.c:727
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3057 "\t%s\n"
3058 msgstr ""
3059 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3060 "\t%s\n"
3061
3062 #: e2fsck/unix.c:797
3063 #, c-format
3064 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3065 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3066
3067 #: e2fsck/unix.c:801
3068 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3069 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3070
3071 #: e2fsck/unix.c:816
3072 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3073 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3074
3075 #: e2fsck/unix.c:837
3076 #, c-format
3077 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3078 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3079
3080 #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174
3081 #: misc/tune2fs.c:1192
3082 #, c-format
3083 msgid "Unable to resolve '%s'"
3084 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:921
3087 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: e2fsck/unix.c:926
3091 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: e2fsck/unix.c:931
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3097 msgstr ""
3098 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3099
3100 #: e2fsck/unix.c:985
3101 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3102 msgstr ""
3103 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3104
3105 #: e2fsck/unix.c:1032
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3109 "\n"
3110 msgstr ""
3111 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3112 "\n"
3113
3114 #: e2fsck/unix.c:1041
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3123 "\n"
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:1132
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3129 "wait...\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
3133 #, fuzzy
3134 msgid "while checking MMP block"
3135 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3136
3137 #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049
3138 msgid ""
3139 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3140 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: e2fsck/unix.c:1207
3144 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3145 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3146
3147 #: e2fsck/unix.c:1214
3148 msgid "while trying to initialize program"
3149 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3150
3151 #: e2fsck/unix.c:1237
3152 #, c-format
3153 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3154 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3155
3156 #: e2fsck/unix.c:1249
3157 msgid "need terminal for interactive repairs"
3158 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:1303
3161 #, c-format
3162 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3163 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3164
3165 #: e2fsck/unix.c:1305
3166 msgid "Superblock invalid,"
3167 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:1306
3170 msgid "Group descriptors look bad..."
3171 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3172
3173 #: e2fsck/unix.c:1316
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3176 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3177
3178 #: e2fsck/unix.c:1320
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3181 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3182
3183 #: e2fsck/unix.c:1349
3184 msgid ""
3185 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3186 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3187 "\n"
3188 msgstr ""
3189 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3190 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3191 "\n"
3192
3193 #: e2fsck/unix.c:1356
3194 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3195 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3196
3197 #: e2fsck/unix.c:1358
3198 #, c-format
3199 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3200 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:1364
3203 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3204 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3205
3206 #: e2fsck/unix.c:1366
3207 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3208 msgstr ""
3209 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3210 "olabilir mi?\n"
3211
3212 #: e2fsck/unix.c:1370
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3215 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3216
3217 #: e2fsck/unix.c:1373
3218 msgid ""
3219 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3220 "check of the device.\n"
3221 msgstr ""
3222 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3223 "denetim yapınız.\n"
3224
3225 #: e2fsck/unix.c:1437
3226 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3227 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3228
3229 #: e2fsck/unix.c:1480
3230 #, c-format
3231 msgid "while checking ext3 journal for %s"
3232 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3233
3234 #: e2fsck/unix.c:1492
3235 msgid ""
3236 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3237 "check.\n"
3238 msgstr ""
3239 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3240 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3241
3242 #: e2fsck/unix.c:1504
3243 #, c-format
3244 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3245 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3246
3247 #: e2fsck/unix.c:1511
3248 #, c-format
3249 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3250 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3251
3252 #: e2fsck/unix.c:1534
3253 #, c-format
3254 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3255 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:1549
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
3260 msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
3261
3262 #: e2fsck/unix.c:1555
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3266 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3267 msgstr ""
3268 "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
3269 "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
3270
3271 #: e2fsck/unix.c:1607
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3274 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3275
3276 #: e2fsck/unix.c:1610
3277 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3278 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3279
3280 #: e2fsck/unix.c:1652
3281 #, c-format
3282 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3283 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:1662
3286 msgid " Done.\n"
3287 msgstr " Tamamlandı.\n"
3288
3289 #: e2fsck/unix.c:1664
3290 msgid ""
3291 "\n"
3292 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3293 msgstr ""
3294 "\n"
3295 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3296
3297 #: e2fsck/unix.c:1688
3298 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3299 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3300
3301 #: e2fsck/unix.c:1692
3302 msgid "while resetting context"
3303 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3304
3305 #: e2fsck/unix.c:1699
3306 msgid "aborted"
3307 msgstr "çıktı"
3308
3309 #: e2fsck/unix.c:1706
3310 #, c-format
3311 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3312 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3313
3314 #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "\n"
3318 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3322
3323 #: e2fsck/unix.c:1745
3324 #, c-format
3325 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3326 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3327
3328 #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "\n"
3332 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3333 "\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3337 "\n"
3338
3339 #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3340 msgid "yY"
3341 msgstr "eE"
3342
3343 #: e2fsck/util.c:191
3344 msgid "nN"
3345 msgstr "hH"
3346
3347 #: e2fsck/util.c:205
3348 msgid "<y>"
3349 msgstr "<e>"
3350
3351 #: e2fsck/util.c:207
3352 msgid "<n>"
3353 msgstr "<h>"
3354
3355 #: e2fsck/util.c:209
3356 msgid " (y/n)"
3357 msgstr " (e/h)"
3358
3359 #: e2fsck/util.c:223
3360 msgid "cancelled!\n"
3361 msgstr "durduruldu!\n"
3362
3363 #: e2fsck/util.c:238
3364 msgid "yes\n"
3365 msgstr "evet\n"
3366
3367 #: e2fsck/util.c:240
3368 msgid "no\n"
3369 msgstr "hayır\n"
3370
3371 #: e2fsck/util.c:250
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "%s? no\n"
3375 "\n"
3376 msgstr ""
3377 "%s? hayır\n"
3378 "\n"
3379
3380 #: e2fsck/util.c:254
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "%s? yes\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3386 "%s? evet\n"
3387 "\n"
3388
3389 #: e2fsck/util.c:258
3390 msgid "yes"
3391 msgstr "evet"
3392
3393 #: e2fsck/util.c:258
3394 msgid "no"
3395 msgstr "hayır"
3396
3397 #: e2fsck/util.c:273
3398 #, c-format
3399 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3400 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3401
3402 #: e2fsck/util.c:278
3403 msgid "reading inode and block bitmaps"
3404 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3405
3406 #: e2fsck/util.c:286
3407 #, c-format
3408 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3409 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3410
3411 #: e2fsck/util.c:298
3412 #, fuzzy
3413 msgid "writing block and inode bitmaps"
3414 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3415
3416 #: e2fsck/util.c:303
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3419 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3420
3421 #: e2fsck/util.c:315
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "\n"
3425 "\n"
3426 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3427 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "\n"
3431 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3432 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3433
3434 #: e2fsck/util.c:396
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3437 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3438
3439 #: e2fsck/util.c:400
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Memory used: %lu, "
3442 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3443
3444 #: e2fsck/util.c:407
3445 #, c-format
3446 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3447 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3448
3449 #: e2fsck/util.c:412
3450 #, c-format
3451 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3452 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3453
3454 #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "while reading inode %lu in %s"
3457 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3458
3459 #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "while writing inode %lu in %s"
3462 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3463
3464 #: e2fsck/util.c:637
3465 msgid "while allocating zeroizing buffer"
3466 msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
3467
3468 #: e2fsck/util.c:785
3469 msgid ""
3470 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3471 "running.\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: misc/badblocks.c:72
3475 #, fuzzy
3476 msgid "done                                                 \n"
3477 msgstr "bitti                           .\n"
3478
3479 #: misc/badblocks.c:97
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid ""
3482 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3483 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3484 "max_bad_blocks]\n"
3485 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3486 "       device [last_block [first_block]]\n"
3487 msgstr ""
3488 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3489 "          [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3490 "          [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3491 " [...]]]\n"
3492 "          aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3493
3494 #: misc/badblocks.c:108
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3498 "\n"
3499 msgstr ""
3500 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3501 "\n"
3502
3503 #: misc/badblocks.c:223
3504 #, c-format
3505 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: misc/badblocks.c:328
3509 msgid "Testing with random pattern: "
3510 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3511
3512 #: misc/badblocks.c:346
3513 msgid "Testing with pattern 0x"
3514 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3515
3516 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3517 msgid "during seek"
3518 msgstr "erişim sırasında"
3519
3520 #: misc/badblocks.c:389
3521 #, c-format
3522 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3523 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3524
3525 #: misc/badblocks.c:476
3526 msgid "during ext2fs_sync_device"
3527 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3528
3529 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3530 msgid "while beginning bad block list iteration"
3531 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3532
3533 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3534 msgid "while allocating buffers"
3535 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3536
3537 #: misc/badblocks.c:515
3538 #, c-format
3539 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3540 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3541
3542 #: misc/badblocks.c:520
3543 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3544 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3545
3546 #: misc/badblocks.c:529
3547 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3548 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3549
3550 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3551 #: misc/badblocks.c:832
3552 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: misc/badblocks.c:618
3556 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3557 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3558
3559 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3560 #, c-format
3561 msgid "From block %lu to %lu\n"
3562 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3563
3564 #: misc/badblocks.c:675
3565 msgid "Reading and comparing: "
3566 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3567
3568 #: misc/badblocks.c:781
3569 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3570 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3571
3572 #: misc/badblocks.c:787
3573 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3574 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3575
3576 #: misc/badblocks.c:794
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3580 msgstr ""
3581 "\n"
3582 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3583
3584 #: misc/badblocks.c:877
3585 #, c-format
3586 msgid "during test data write, block %lu"
3587 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3588
3589 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321
3590 #, c-format
3591 msgid "%s is mounted; "
3592 msgstr "%s bağlandı; "
3593
3594 #: misc/badblocks.c:1000
3595 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3596 msgstr ""
3597 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3598
3599 #: misc/badblocks.c:1005
3600 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3601 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3602
3603 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332
3604 #, c-format
3605 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3606 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3607
3608 #: misc/badblocks.c:1013
3609 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3610 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3611
3612 #: misc/badblocks.c:1033
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "invalid %s - %s"
3615 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3616
3617 #: misc/badblocks.c:1127
3618 #, c-format
3619 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: misc/badblocks.c:1154
3623 #, c-format
3624 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3625 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3626
3627 #: misc/badblocks.c:1184
3628 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3629 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3630
3631 #: misc/badblocks.c:1190
3632 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3633 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
3634
3635 #: misc/badblocks.c:1204
3636 msgid ""
3637 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3638 "the size manually\n"
3639 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
3640
3641 #: misc/badblocks.c:1210
3642 msgid "while trying to determine device size"
3643 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
3644
3645 #: misc/badblocks.c:1215
3646 #, fuzzy
3647 msgid "last block"
3648 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
3649
3650 #: misc/badblocks.c:1221
3651 #, fuzzy
3652 msgid "first block"
3653 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
3654
3655 #: misc/badblocks.c:1224
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3658 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3659
3660 #: misc/badblocks.c:1231
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3663 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
3664
3665 #: misc/badblocks.c:1287
3666 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3667 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
3668
3669 #: misc/badblocks.c:1296
3670 msgid "input file - bad format"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3674 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3675 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
3676
3677 #: misc/badblocks.c:1338
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3680 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
3681
3682 #: misc/chattr.c:86
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3685 msgstr ""
3686 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
3687 "\n"
3688 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
3689 "\n"
3690 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
3691 "\n"
3692 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
3693 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
3694 "\n"
3695 "   A: erişim zamanı güncellenmez\n"
3696 "   a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
3697 "   c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
3698 "sıkıştırılması\n"
3699 "      çekirdeğin denetimindedir.\n"
3700 "   d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
3701 "   D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
3702 "   i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
3703 "oluşturulamaz\n"
3704 "      ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
3705 "   j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
3706 "etkisizdir\n"
3707 "   s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
3708 "alanı\n"
3709 "      sıfırlarla doldurulur\n"
3710 "   S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
3711 "      değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
3712 "bağlanmasına\n"
3713 "      eşdeğer özellik sağlar\n"
3714 "   u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
3715 "      kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
3716 "\n"
3717 "Seçenekler:\n"
3718 "   -R         dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
3719 "   -V         sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
3720 "   -v sürüm   dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
3721 "\n"
3722 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3723 "\n"
3724
3725 #: misc/chattr.c:155
3726 #, c-format
3727 msgid "bad version - %s\n"
3728 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
3729
3730 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3731 #, c-format
3732 msgid "while trying to stat %s"
3733 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
3734
3735 #: misc/chattr.c:208
3736 #, c-format
3737 msgid "while reading flags on %s"
3738 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
3739
3740 #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3741 #, c-format
3742 msgid "Flags of %s set as "
3743 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
3744
3745 #: misc/chattr.c:234
3746 #, c-format
3747 msgid "while setting flags on %s"
3748 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
3749
3750 #: misc/chattr.c:242
3751 #, c-format
3752 msgid "Version of %s set as %lu\n"
3753 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
3754
3755 #: misc/chattr.c:246
3756 #, c-format
3757 msgid "while setting version on %s"
3758 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
3759
3760 #: misc/chattr.c:267
3761 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3762 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
3763
3764 #: misc/chattr.c:307
3765 msgid "= is incompatible with - and +\n"
3766 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
3767
3768 #: misc/chattr.c:315
3769 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3770 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
3771
3772 #: misc/dumpe2fs.c:55
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
3775 msgstr ""
3776 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
3777 "\n"
3778 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
3779 "\n"
3780 "Seçenekler:\n"
3781 "   -b              hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
3782 "   -f              dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
3783 "bile\n"
3784 "                   bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
3785 "   -h              grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
3786 "                   gösterir\n"
3787 "   -i              belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
3788 "disk\n"
3789 "                   görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
3790 "   -x              ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
3791 "   -V              sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3792 "   -ob süperblok   dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
3793 "   -oB blokboyu    dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
3794 "\n"
3795 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3796 "\n"
3797
3798 #: misc/dumpe2fs.c:159
3799 #, fuzzy
3800 msgid "blocks"
3801 msgstr "bblok"
3802
3803 #: misc/dumpe2fs.c:169
3804 msgid "clusters"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: misc/dumpe2fs.c:197
3808 #, c-format
3809 msgid "Group %lu: (Blocks "
3810 msgstr "Grup %lu:  (Bloklar:  "
3811
3812 #: misc/dumpe2fs.c:205
3813 #, c-format
3814 msgid "  Checksum 0x%04x"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: misc/dumpe2fs.c:207
3818 #, c-format
3819 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: misc/dumpe2fs.c:208
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid ", unused inodes %u\n"
3825 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
3826
3827 #: misc/dumpe2fs.c:213
3828 #, c-format
3829 msgid "  %s superblock at "
3830 msgstr "   %s süperblok:  "
3831
3832 #: misc/dumpe2fs.c:214
3833 msgid "Primary"
3834 msgstr "  İlk"
3835
3836 #: misc/dumpe2fs.c:214
3837 msgid "Backup"
3838 msgstr "Yedek"
3839
3840 #: misc/dumpe2fs.c:218
3841 msgid ", Group descriptors at "
3842 msgstr ""
3843 " \n"
3844 "  Grup tanımlayıcı:  "
3845
3846 #: misc/dumpe2fs.c:222
3847 msgid ""
3848 "\n"
3849 "  Reserved GDT blocks at "
3850 msgstr ""
3851 "\n"
3852 "  Yedek GDT blokları "
3853
3854 #: misc/dumpe2fs.c:229
3855 msgid " Group descriptor at "
3856 msgstr ""
3857 " \n"
3858 "  Grup tanımlayıcı:  "
3859
3860 #: misc/dumpe2fs.c:235
3861 msgid "  Block bitmap at "
3862 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
3863
3864 #: misc/dumpe2fs.c:239
3865 msgid ", Inode bitmap at "
3866 msgstr ""
3867 " \n"
3868 "   Düğüm biteşlemi:  "
3869
3870 #: misc/dumpe2fs.c:243
3871 msgid ""
3872 "\n"
3873 "  Inode table at "
3874 msgstr ""
3875 "\n"
3876 "     Düğüm tablosu:  "
3877
3878 #: misc/dumpe2fs.c:249
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3883 msgstr ""
3884 "\n"
3885 "  %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
3886
3887 #: misc/dumpe2fs.c:256
3888 #, c-format
3889 msgid ", %u unused inodes\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: misc/dumpe2fs.c:259
3893 msgid "  Free blocks: "
3894 msgstr "   Serbest bloklar:  "
3895
3896 #: misc/dumpe2fs.c:274
3897 msgid "  Free inodes: "
3898 msgstr "  Serbest düğümler:  "
3899
3900 #: misc/dumpe2fs.c:310
3901 msgid "while printing bad block list"
3902 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
3903
3904 #: misc/dumpe2fs.c:316
3905 #, c-format
3906 msgid "Bad blocks: %u"
3907 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
3908
3909 #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347
3910 msgid "while reading journal inode"
3911 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
3912
3913 #: misc/dumpe2fs.c:351
3914 #, fuzzy
3915 msgid "while opening journal inode"
3916 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
3917
3918 #: misc/dumpe2fs.c:357
3919 #, fuzzy
3920 msgid "while reading journal super block"
3921 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
3922
3923 #: misc/dumpe2fs.c:364
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3926 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3927
3928 #: misc/dumpe2fs.c:367
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Journal features:        "
3931 msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
3932
3933 #: misc/dumpe2fs.c:380
3934 msgid "Journal size:             "
3935 msgstr "Günlük boyutu:            "
3936
3937 #: misc/dumpe2fs.c:391
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid ""
3940 "Journal length:           %u\n"
3941 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3942 "Journal start:            %u\n"
3943 msgstr ""
3944 "\n"
3945 "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
3946 "Günlük uzunluğu:          %u\n"
3947 "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
3948 "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
3949 "Günlük başlangıcı:        %u\n"
3950 "Günlük kullanıcı sayısı:  %lu\n"
3951
3952 #: misc/dumpe2fs.c:398
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Journal errno:            %d\n"
3955 msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
3956
3957 #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
3958 msgid "while reading journal superblock"
3959 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
3960
3961 #: misc/dumpe2fs.c:423
3962 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3963 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
3964
3965 #: misc/dumpe2fs.c:427
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "\n"
3969 "Journal block size:       %u\n"
3970 "Journal length:           %u\n"
3971 "Journal first block:      %u\n"
3972 "Journal sequence:         0x%08x\n"
3973 "Journal start:            %u\n"
3974 "Journal number of users:  %u\n"
3975 msgstr ""
3976 "\n"
3977 "Günlük bloğu boyu:        %u\n"
3978 "Günlük uzunluğu:          %u\n"
3979 "Günlük ilk bloğu:         %u\n"
3980 "Günlük sıralaması:        0x%08x\n"
3981 "Günlük başlangıcı:        %u\n"
3982 "Günlük kullanıcı sayısı:  %u\n"
3983
3984 #: misc/dumpe2fs.c:440
3985 #, c-format
3986 msgid "Journal users:            %s\n"
3987 msgstr "Günlük kullanıcıları:     %s\n"
3988
3989 #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211
3990 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3991 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
3992
3993 #: misc/dumpe2fs.c:482
3994 #, c-format
3995 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3996 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
3997
3998 #: misc/dumpe2fs.c:497
3999 #, c-format
4000 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4001 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4002
4003 #: misc/dumpe2fs.c:508
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "\n"
4007 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4008 "\n"
4009 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4010 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4011 "\n"
4012 "Valid extended options are:\n"
4013 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4014 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4015 msgstr ""
4016 "\n"
4017 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4018 "\n"
4019 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4020 "ayarlanabilen\n"
4021 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4022 "\n"
4023 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4024 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4025 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4026
4027 #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
4028 #, c-format
4029 msgid "\tUsing %s\n"
4030 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4031
4032 #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060
4033 #: resize/main.c:319
4034 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4035 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4036
4037 #: misc/dumpe2fs.c:634
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4042 msgstr ""
4043 "\n"
4044 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4045
4046 #: misc/e2image.c:101
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4049 msgstr ""
4050 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4051 "\n"
4052 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4053 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4054 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4055 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4056 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4057 "büyük\n"
4058 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4059 "yazılır.\n"
4060
4061 #: misc/e2image.c:103
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "       %s -I device image-file\n"
4064 msgstr ""
4065 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4066 "\n"
4067 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4068 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4069 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4070 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4071 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4072 "büyük\n"
4073 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4074 "yazılır.\n"
4075
4076 #: misc/e2image.c:104
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4080 "[ dest_fs ]\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
4084 #: misc/e2image.c:1178
4085 #, fuzzy
4086 msgid "while allocating buffer"
4087 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4088
4089 #: misc/e2image.c:174
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "Writing block %llu\n"
4092 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4093
4094 #: misc/e2image.c:188
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "error writing block %llu"
4097 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s.  "
4098
4099 #: misc/e2image.c:191
4100 msgid "error in generic_write()"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: misc/e2image.c:208
4104 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: misc/e2image.c:213
4108 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4109 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4110
4111 #: misc/e2image.c:241
4112 msgid "while writing superblock"
4113 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4114
4115 #: misc/e2image.c:250
4116 msgid "while writing inode table"
4117 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4118
4119 #: misc/e2image.c:258
4120 msgid "while writing block bitmap"
4121 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4122
4123 #: misc/e2image.c:266
4124 msgid "while writing inode bitmap"
4125 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4126
4127 #: misc/e2image.c:502
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4130 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4131
4132 #: misc/e2image.c:514
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4135 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4136
4137 #: misc/e2image.c:555
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4140 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4141
4142 #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
4143 msgid "Copying "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: misc/e2image.c:623
4147 msgid ""
4148 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: misc/e2image.c:649
4152 #, c-format
4153 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "error reading block %llu"
4159 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s).  "
4160
4161 #: misc/e2image.c:715
4162 #, c-format
4163 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: misc/e2image.c:719
4167 #, c-format
4168 msgid "at %.2f MB/s"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: misc/e2image.c:755
4172 #, fuzzy
4173 msgid "while allocating l1 table"
4174 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4175
4176 #: misc/e2image.c:800
4177 #, fuzzy
4178 msgid "while allocating l2 cache"
4179 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4180
4181 #: misc/e2image.c:823
4182 msgid ""
4183 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4184 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: misc/e2image.c:1145
4188 #, fuzzy
4189 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4190 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4191
4192 #: misc/e2image.c:1152
4193 #, fuzzy
4194 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4195 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4196
4197 #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
4198 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: misc/e2image.c:1269
4202 #, fuzzy
4203 msgid "while allocating block bitmap"
4204 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4205
4206 #: misc/e2image.c:1278
4207 #, fuzzy
4208 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4209 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4210
4211 #: misc/e2image.c:1285
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Scanning inodes...\n"
4214 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4215
4216 #: misc/e2image.c:1297
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Can't allocate block buffer"
4219 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4220
4221 #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "while iterating over inode %u"
4224 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4225
4226 #: misc/e2image.c:1381
4227 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: misc/e2image.c:1403
4231 #, fuzzy
4232 msgid "error reading bitmaps"
4233 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4234
4235 #: misc/e2image.c:1415
4236 #, fuzzy
4237 msgid "while opening device file"
4238 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4239
4240 #: misc/e2image.c:1426
4241 #, fuzzy
4242 msgid "while restoring the image table"
4243 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4244
4245 #: misc/e2image.c:1523
4246 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: misc/e2image.c:1529
4250 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: misc/e2image.c:1534
4254 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: misc/e2image.c:1539
4258 msgid "Move mode requires all data mode."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: misc/e2image.c:1549
4262 #, fuzzy
4263 msgid "checking if mounted"
4264 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4265
4266 #: misc/e2image.c:1556
4267 msgid ""
4268 "\n"
4269 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4270 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4271 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: misc/e2image.c:1608
4275 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: misc/e2image.c:1614
4279 msgid "Can not stat output\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: misc/e2image.c:1624
4283 #, c-format
4284 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: misc/e2image.c:1627
4288 #, c-format
4289 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: misc/e2image.c:1630
4293 #, c-format
4294 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: misc/e2image.c:1639
4298 #, fuzzy
4299 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4300 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4301
4302 #: misc/e2image.c:1644
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4305 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4306
4307 #: misc/e2image.c:1651
4308 #, fuzzy
4309 msgid "while allocating check_buf"
4310 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4311
4312 #: misc/e2image.c:1657
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4315 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4316
4317 #: misc/e2image.c:1667
4318 #, c-format
4319 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: misc/e2label.c:58
4323 #, c-format
4324 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4325 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4326
4327 #: misc/e2label.c:63
4328 #, c-format
4329 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4330 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4331
4332 #: misc/e2label.c:68
4333 #, c-format
4334 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4335 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4336
4337 #: misc/e2label.c:72
4338 #, c-format
4339 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4340 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4341
4342 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225
4343 #, c-format
4344 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4345 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4346
4347 #: misc/e2label.c:100
4348 #, c-format
4349 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4350 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4351
4352 #: misc/e2label.c:105
4353 #, c-format
4354 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4355 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4356
4357 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871
4358 #, c-format
4359 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4360 msgstr ""
4361 " \n"
4362 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4363 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4364 "\n"
4365
4366 #: misc/e2undo.c:36
4367 #, c-format
4368 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: misc/e2undo.c:52
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Failed to read the file system data \n"
4374 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
4375
4376 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4377 #, c-format
4378 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: misc/e2undo.c:70
4382 #, c-format
4383 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: misc/e2undo.c:89
4387 msgid "The file system UUID didn't match \n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: misc/e2undo.c:163
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Failed tdb_open %s\n"
4393 msgstr "%s açılırken"
4394
4395 #: misc/e2undo.c:169
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4398 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
4399
4400 #: misc/e2undo.c:175
4401 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: misc/e2undo.c:184
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "Failed to open %s\n"
4407 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
4408
4409 #: misc/e2undo.c:210
4410 #, c-format
4411 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: misc/e2undo.c:216
4415 #, c-format
4416 msgid "Failed write %s\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: misc/fsck.c:343
4420 #, c-format
4421 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4422 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
4423
4424 #: misc/fsck.c:353
4425 #, c-format
4426 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4427 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
4428
4429 #: misc/fsck.c:370
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4433 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4434 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
4438 "            alanı  bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
4439 "            ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
4440 "            düzeltmelisiniz.\n"
4441 "\n"
4442
4443 #: misc/fsck.c:478
4444 #, c-format
4445 msgid "fsck: %s: not found\n"
4446 msgstr "fsck: %s: yok\n"
4447
4448 #: misc/fsck.c:594
4449 #, c-format
4450 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4451 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
4452
4453 #: misc/fsck.c:616
4454 #, c-format
4455 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4456 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
4457
4458 #: misc/fsck.c:622
4459 #, c-format
4460 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4461 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
4462
4463 #: misc/fsck.c:661
4464 #, c-format
4465 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4466 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
4467
4468 #: misc/fsck.c:721
4469 #, c-format
4470 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4471 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
4472
4473 #: misc/fsck.c:742
4474 msgid ""
4475 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4476 "with 'no' or '!'.\n"
4477 msgstr ""
4478 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
4479 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
4480
4481 #: misc/fsck.c:761
4482 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4483 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
4484
4485 #: misc/fsck.c:884
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4489 "number\n"
4490 msgstr ""
4491 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
4492 "sayısı ile bağlama ataması\n"
4493
4494 #: misc/fsck.c:911
4495 #, c-format
4496 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4497 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
4498
4499 #: misc/fsck.c:967
4500 msgid "Checking all file systems.\n"
4501 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
4502
4503 #: misc/fsck.c:1058
4504 #, c-format
4505 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4506 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
4507
4508 #: misc/fsck.c:1078
4509 msgid ""
4510 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4511 msgstr ""
4512 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
4513 "[filesys ...]\n"
4514
4515 #: misc/fsck.c:1120
4516 #, c-format
4517 msgid "%s: too many devices\n"
4518 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
4519
4520 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4521 #, c-format
4522 msgid "%s: too many arguments\n"
4523 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
4524
4525 #: misc/lsattr.c:74
4526 #, c-format
4527 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4528 msgstr ""
4529 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
4530 "\n"
4531 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
4532 "\n"
4533 "Seçenekler:\n"
4534 "   -a    '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
4535 "listeler\n"
4536 "   -d    dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
4537 "   -R    dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
4538 "   -V    sürüm bilgileri gösterilir\n"
4539 "   -v    dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
4540 "\n"
4541 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4542 "\n"
4543
4544 #: misc/lsattr.c:84
4545 #, c-format
4546 msgid "While reading flags on %s"
4547 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4548
4549 #: misc/lsattr.c:91
4550 #, c-format
4551 msgid "While reading version on %s"
4552 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
4553
4554 #: misc/mke2fs.c:123
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid ""
4557 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4558 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4559 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4560 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4561 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4562 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
4563 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4564 "count]\n"
4565 msgstr ""
4566 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
4567 "\n"
4568 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
4569 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
4570 "\n"
4571 "Seçenekler:\n"
4572 "   -b 1024|2048|4096         dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
4573 "   -c                        salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
4574 "   -f adım-boyu              bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
4575 "   -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
4576 "   -i düğüm-uzunluğu         boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
4577 "                             en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
4578 "   -j                        ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
4579 "oluşturur\n"
4580 "                             -J ile günlük dosyasının özellikleri "
4581 "verilmezse\n"
4582 "                             dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
4583 "                             DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
4584 "                             sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
4585 "   -J günlük-seçenekleri     günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
4586 "   -l DOSYA                  hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
4587 "   -L etiket                 dosya sistemine bir etiket atar\n"
4588 "   -m yedek-blok-yüzdesi     root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
4589 "                             yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
4590 "   -M son-bağlanan-dizin     dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
4591 "   -N düğüm-sayısı           sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
4592 "   -o işletim-sistemi        dosya sisteminin 'creator os' alanına "
4593 "yazılacak\n"
4594 "                             değer. Normalde Linux'tur.\n"
4595 "   -O özellik[,...]          belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
4596 "                             Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
4597 "   -q                        işlem sırasında bilgi verilmez\n"
4598 "   -r dosya-sistemi-sürümü   1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
4599 "   -R raid_seçenekleri       bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
4600 "   -S                        kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
4601 "                             tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
4602 "   -v                        işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
4603 "   -V                        sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4604 "Günlükleme seçenekleri:\n"
4605 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
4606 "belirtilir\n"
4607 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
4608 "                              kullanılması sağlanır.\n"
4609 "\n"
4610 "Özellikler:\n"
4611 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
4612 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
4613 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
4614 "oluşturur.\n"
4615 "\n"
4616 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4617 "\n"
4618
4619 #: misc/mke2fs.c:252
4620 #, c-format
4621 msgid "Running command: %s\n"
4622 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
4623
4624 #: misc/mke2fs.c:256
4625 #, c-format
4626 msgid "while trying to run '%s'"
4627 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
4628
4629 #: misc/mke2fs.c:263
4630 msgid "while processing list of bad blocks from program"
4631 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
4632
4633 #: misc/mke2fs.c:290
4634 #, c-format
4635 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4636 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
4637
4638 #: misc/mke2fs.c:292
4639 #, c-format
4640 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4641 msgstr ""
4642 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
4643 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
4644
4645 #: misc/mke2fs.c:295
4646 msgid "Aborting....\n"
4647 msgstr "Çıkılıyor...\n"
4648
4649 #: misc/mke2fs.c:315
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4653 "\tbad blocks.\n"
4654 "\n"
4655 msgstr ""
4656 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
4657 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
4658 "\n"
4659
4660 #: misc/mke2fs.c:334
4661 msgid "while marking bad blocks as used"
4662 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
4663
4664 #: misc/mke2fs.c:386
4665 msgid "Writing inode tables: "
4666 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
4667
4668 #: misc/mke2fs.c:407
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid ""
4671 "\n"
4672 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4673 msgstr ""
4674 "\n"
4675 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
4676
4677 #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
4678 msgid "done                            \n"
4679 msgstr "bitti                           \n"
4680
4681 #: misc/mke2fs.c:432
4682 msgid "while creating root dir"
4683 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4684
4685 #: misc/mke2fs.c:439
4686 msgid "while reading root inode"
4687 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4688
4689 #: misc/mke2fs.c:451
4690 msgid "while setting root inode ownership"
4691 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
4692
4693 #: misc/mke2fs.c:469
4694 msgid "while creating /lost+found"
4695 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
4696
4697 #: misc/mke2fs.c:476
4698 msgid "while looking up /lost+found"
4699 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4700
4701 #: misc/mke2fs.c:489
4702 msgid "while expanding /lost+found"
4703 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4704
4705 #: misc/mke2fs.c:504
4706 msgid "while setting bad block inode"
4707 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
4708
4709 #: misc/mke2fs.c:531
4710 #, c-format
4711 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4712 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
4713
4714 #: misc/mke2fs.c:541
4715 #, c-format
4716 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4717 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
4718
4719 #: misc/mke2fs.c:557
4720 #, c-format
4721 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4722 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
4723
4724 #: misc/mke2fs.c:573
4725 msgid "while initializing journal superblock"
4726 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
4727
4728 #: misc/mke2fs.c:581
4729 msgid "Zeroing journal device: "
4730 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
4731
4732 #: misc/mke2fs.c:593
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4735 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
4736
4737 #: misc/mke2fs.c:611
4738 msgid "while writing journal superblock"
4739 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
4740
4741 #: misc/mke2fs.c:626
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4744 msgstr ""
4745 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
4746 "\n"
4747
4748 #: misc/mke2fs.c:634
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid ""
4751 "warning: %llu blocks unused.\n"
4752 "\n"
4753 msgstr ""
4754 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
4755 "\n"
4756
4757 #: misc/mke2fs.c:639
4758 #, c-format
4759 msgid "Filesystem label=%s\n"
4760 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
4761
4762 #: misc/mke2fs.c:642
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "OS type: %s\n"
4765 msgstr "İşl. Sist. türü: "
4766
4767 #: misc/mke2fs.c:644
4768 #, c-format
4769 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4770 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
4771
4772 #: misc/mke2fs.c:648
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4775 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
4776
4777 #: misc/mke2fs.c:652
4778 #, c-format
4779 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4780 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
4781
4782 #: misc/mke2fs.c:654
4783 #, c-format
4784 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: misc/mke2fs.c:656
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4790 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4791
4792 #: misc/mke2fs.c:658
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4795 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
4796
4797 #: misc/mke2fs.c:661
4798 #, c-format
4799 msgid "First data block=%u\n"
4800 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4801
4802 #: misc/mke2fs.c:663
4803 #, c-format
4804 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: misc/mke2fs.c:665
4808 #, c-format
4809 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4810 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
4811
4812 #: misc/mke2fs.c:669
4813 #, c-format
4814 msgid "%u block groups\n"
4815 msgstr "%u blok grubu\n"
4816
4817 #: misc/mke2fs.c:671
4818 #, c-format
4819 msgid "%u block group\n"
4820 msgstr "%u blok grubu\n"
4821
4822 #: misc/mke2fs.c:674
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4825 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
4826
4827 #: misc/mke2fs.c:677
4828 #, c-format
4829 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4830 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
4831
4832 #: misc/mke2fs.c:679
4833 #, c-format
4834 msgid "%u inodes per group\n"
4835 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
4836
4837 #: misc/mke2fs.c:688
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4840 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
4841
4842 #: misc/mke2fs.c:689
4843 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4844 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4845
4846 #: misc/mke2fs.c:766
4847 #, c-format
4848 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: misc/mke2fs.c:772
4852 #, c-format
4853 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: misc/mke2fs.c:785
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4859 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
4860
4861 #: misc/mke2fs.c:798
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Invalid offset: %s\n"
4864 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
4865
4866 #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4869 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
4870
4871 #: misc/mke2fs.c:826
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4874 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4875
4876 #: misc/mke2fs.c:848
4877 #, c-format
4878 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4879 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
4880
4881 #: misc/mke2fs.c:863
4882 #, c-format
4883 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4884 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
4885
4886 #: misc/mke2fs.c:886
4887 #, c-format
4888 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4889 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
4890
4891 #: misc/mke2fs.c:893
4892 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4893 msgstr ""
4894 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
4895
4896 #: misc/mke2fs.c:917
4897 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4898 msgstr ""
4899 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
4900 "desteklenmemektedir\n"
4901
4902 #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4905 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
4906
4907 #: misc/mke2fs.c:978
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4910 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
4911
4912 #: misc/mke2fs.c:989
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid ""
4915 "\n"
4916 "Bad option(s) specified: %s\n"
4917 "\n"
4918 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4919 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4920 "\n"
4921 "Valid extended options are:\n"
4922 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4923 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4924 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4925 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4926 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
4927 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4928 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4929 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4930 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4931 "\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4932 "\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4933 "\ttest_fs\n"
4934 "\tdiscard\n"
4935 "\tnodiscard\n"
4936 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4937 "\n"
4938 msgstr ""
4939 "\n"
4940 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
4941 "\n"
4942 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
4943 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
4944 "\n"
4945 "Geçerli ek seçenekler:\n"
4946 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
4947 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
4948 "\n"
4949
4950 #: misc/mke2fs.c:1015
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "\n"
4954 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4955 "\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: misc/mke2fs.c:1055
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4962 "\t%s\n"
4963 msgstr ""
4964 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
4965 "\t%s\n"
4966
4967 #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449
4968 #, c-format
4969 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4970 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
4971
4972 #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390
4973 #, c-format
4974 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4975 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
4976
4977 #: misc/mke2fs.c:1220
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "\n"
4981 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: misc/mke2fs.c:1224
4985 msgid ""
4986 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4987 "\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/mke2fs.c:1228
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Aborting...\n"
4993 msgstr "Çıkılıyor...\n"
4994
4995 #: misc/mke2fs.c:1269
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "\n"
4999 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: misc/mke2fs.c:1449
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5006 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5007
5008 #: misc/mke2fs.c:1490
5009 #, c-format
5010 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: misc/mke2fs.c:1523
5014 #, c-format
5015 msgid "invalid block size - %s"
5016 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5017
5018 #: misc/mke2fs.c:1527
5019 #, c-format
5020 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5021 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5022
5023 #: misc/mke2fs.c:1543
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "invalid cluster size - %s"
5026 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5027
5028 #: misc/mke2fs.c:1553
5029 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: misc/mke2fs.c:1565
5033 msgid "Illegal number for blocks per group"
5034 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5035
5036 #: misc/mke2fs.c:1570
5037 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5038 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5039
5040 #: misc/mke2fs.c:1578
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5043 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5044
5045 #: misc/mke2fs.c:1584
5046 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: misc/mke2fs.c:1589
5050 #, c-format
5051 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: misc/mke2fs.c:1600
5055 #, c-format
5056 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5057 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5058
5059 #: misc/mke2fs.c:1610
5060 #, c-format
5061 msgid "invalid inode size - %s"
5062 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5063
5064 #: misc/mke2fs.c:1623
5065 msgid ""
5066 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5067 "nodiscard' extended option instead!\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: misc/mke2fs.c:1634
5071 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5072 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5073
5074 #: misc/mke2fs.c:1647
5075 #, c-format
5076 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5077 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5078
5079 #: misc/mke2fs.c:1662
5080 #, c-format
5081 msgid "bad num inodes - %s"
5082 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5083
5084 #: misc/mke2fs.c:1679
5085 #, c-format
5086 msgid "bad revision level - %s"
5087 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5088
5089 #: misc/mke2fs.c:1684
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "while trying to create revision %d"
5092 msgstr ""
5093 "\n"
5094 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5095
5096 #: misc/mke2fs.c:1698
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The -t option may only be used once"
5099 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5100
5101 #: misc/mke2fs.c:1706
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The -T option may only be used once"
5104 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5105
5106 #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
5107 #, c-format
5108 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5109 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5110
5111 #: misc/mke2fs.c:1765
5112 #, c-format
5113 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5114 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5115
5116 #: misc/mke2fs.c:1771
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5119 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5120
5121 #: misc/mke2fs.c:1782
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5124 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5125
5126 #: misc/mke2fs.c:1804
5127 msgid "filesystem"
5128 msgstr "dosya sistemi"
5129
5130 #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395
5131 msgid "while trying to determine filesystem size"
5132 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5133
5134 #: misc/mke2fs.c:1823
5135 msgid ""
5136 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5137 "the size of the filesystem\n"
5138 msgstr ""
5139 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5140 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5141
5142 #: misc/mke2fs.c:1830
5143 msgid ""
5144 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5145 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5146 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5147 "\tto re-read your partition table.\n"
5148 msgstr ""
5149 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı.  Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5150 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5151 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5152 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5153 "başlatmalısınız.\n"
5154
5155 #: misc/mke2fs.c:1847
5156 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5157 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5158
5159 #: misc/mke2fs.c:1867
5160 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: misc/mke2fs.c:1908
5164 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5165 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5166
5167 #: misc/mke2fs.c:1914
5168 #, fuzzy
5169 msgid "while trying to determine physical sector size"
5170 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5171
5172 #: misc/mke2fs.c:1946
5173 #, fuzzy
5174 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5175 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5176
5177 #: misc/mke2fs.c:1951
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: misc/mke2fs.c:1975
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5187 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: misc/mke2fs.c:1991
5191 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5192 msgstr ""
5193
5194 #: misc/mke2fs.c:1998
5195 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5196 msgstr ""
5197 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
5198
5199 #: misc/mke2fs.c:2006
5200 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: misc/mke2fs.c:2018
5204 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: misc/mke2fs.c:2032
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5210 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5211
5212 #: misc/mke2fs.c:2049
5213 msgid ""
5214 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5215 "rectify.\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: misc/mke2fs.c:2069
5219 #, fuzzy
5220 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5221 msgstr ""
5222 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5223
5224 #: misc/mke2fs.c:2075
5225 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: misc/mke2fs.c:2094
5229 #, c-format
5230 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: misc/mke2fs.c:2097
5234 #, c-format
5235 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: misc/mke2fs.c:2099
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: misc/mke2fs.c:2120
5245 #, c-format
5246 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5247 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
5248
5249 #: misc/mke2fs.c:2124
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5253 msgstr ""
5254 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
5255 "ediliyor\n"
5256
5257 #: misc/mke2fs.c:2180
5258 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: misc/mke2fs.c:2187
5262 msgid ""
5263 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5264 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: misc/mke2fs.c:2196
5268 msgid ""
5269 "\n"
5270 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5271 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5272 "\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: misc/mke2fs.c:2207
5276 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5277 msgstr ""
5278 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
5279 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
5280
5281 #: misc/mke2fs.c:2216
5282 msgid "blocks per group count out of range"
5283 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
5284
5285 #: misc/mke2fs.c:2240
5286 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: misc/mke2fs.c:2252
5290 #, c-format
5291 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5292 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
5293
5294 #: misc/mke2fs.c:2270
5295 #, c-format
5296 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: misc/mke2fs.c:2277
5300 #, c-format
5301 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: misc/mke2fs.c:2291
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5308 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5309 "\tor lower inode count (-N).\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: misc/mke2fs.c:2418
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
5316 "    e2undo %s %s\n"
5317 "\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: misc/mke2fs.c:2432
5321 #, fuzzy
5322 msgid "while trying to setup undo file\n"
5323 msgstr ""
5324 "\n"
5325 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5326
5327 #: misc/mke2fs.c:2458
5328 msgid "Discarding device blocks: "
5329 msgstr ""
5330
5331 #: misc/mke2fs.c:2474
5332 msgid "failed - "
5333 msgstr ""
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:2596
5336 msgid "while setting up superblock"
5337 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
5338
5339 #: misc/mke2fs.c:2612
5340 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:2700
5344 #, c-format
5345 msgid "unknown os - %s"
5346 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
5347
5348 #: misc/mke2fs.c:2752
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Allocating group tables: "
5351 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5352
5353 #: misc/mke2fs.c:2760
5354 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5355 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
5356
5357 #: misc/mke2fs.c:2769
5358 #, fuzzy
5359 msgid ""
5360 "\n"
5361 "\twhile converting subcluster bitmap"
5362 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
5363
5364 #: misc/mke2fs.c:2812
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5367 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
5368
5369 #: misc/mke2fs.c:2826
5370 msgid "while reserving blocks for online resize"
5371 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5372
5373 #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712
5374 msgid "journal"
5375 msgstr "günlük"
5376
5377 #: misc/mke2fs.c:2850
5378 #, c-format
5379 msgid "Adding journal to device %s: "
5380 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5381
5382 #: misc/mke2fs.c:2857
5383 #, c-format
5384 msgid ""
5385 "\n"
5386 "\twhile trying to add journal to device %s"
5387 msgstr ""
5388 "\n"
5389 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
5390
5391 #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760
5392 msgid "done\n"
5393 msgstr "tamam\n"
5394
5395 #: misc/mke2fs.c:2869
5396 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: misc/mke2fs.c:2880
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Creating journal (%u blocks): "
5402 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
5403
5404 #: misc/mke2fs.c:2889
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 "\twhile trying to create journal"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5411
5412 #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516
5413 msgid ""
5414 "\n"
5415 "Error while enabling multiple mount protection feature."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:2906
5419 #, c-format
5420 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: misc/mke2fs.c:2923
5424 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5425 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
5426
5427 #: misc/mke2fs.c:2930
5428 msgid ""
5429 "\n"
5430 "Warning, had trouble writing out superblocks."
5431 msgstr ""
5432 "\n"
5433 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:2932
5436 msgid ""
5437 "done\n"
5438 "\n"
5439 msgstr ""
5440 "bitti\n"
5441 "\n"
5442
5443 #: misc/mklost+found.c:50
5444 msgid "Usage: mklost+found\n"
5445 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
5446
5447 #: misc/partinfo.c:41
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid ""
5450 "Usage:  %s device...\n"
5451 "\n"
5452 "Prints out the partition information for each given device.\n"
5453 "For example: %s /dev/hda\n"
5454 "\n"
5455 msgstr ""
5456 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
5457 "\n"
5458 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
5459 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
5460 "\n"
5461 "\t%s /dev/hda?\n"
5462 "\n"
5463
5464 #: misc/partinfo.c:51
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "Cannot open %s: %s"
5467 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
5468
5469 #: misc/partinfo.c:57
5470 #, c-format
5471 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: misc/partinfo.c:65
5475 #, c-format
5476 msgid "Cannot get size of %s: %s"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: misc/partinfo.c:71
5480 #, c-format
5481 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: misc/tune2fs.c:112
5485 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5486 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
5487
5488 #: misc/tune2fs.c:121
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid ""
5491 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5492 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5493 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5494 "mmp_update_interval]\n"
5495 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5496 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5497 "\t[-Q quota_options]\n"
5498 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5499 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5500 msgstr ""
5501 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
5502 "\n"
5503 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
5504 "\n"
5505 "Seçenekler:\n"
5506 "   -c SAYI                İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
5507 "sisteminin\n"
5508 "                          en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
5509 "   -C SAYI                -c ile aynı\n"
5510 "   -e hata-davranışı      Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
5511 "                          'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
5512 "                          sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
5513 "                          çekirdek paniği oluşur.\n"
5514 "   -g grup                Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
5515 "ayrılacağı\n"
5516 "                          belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
5517 "   -u kullanıcı           Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
5518 "                          belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
5519 "verilebilir.\n"
5520 "   -i süre[d|m|w]         İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
5521 "                          Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
5522 "                          zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
5523 "   -j                     Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
5524 "                          seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
5525 "                          öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
5526 "   -J seçenek[,...]       Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
5527 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
5528 "   -l                     Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
5529 "   -L etiket              Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
5530 "   -m yedek-blok-yüzdesi  Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
5531 "   -M DİZİN               Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
5532 "   -o [^]seçenek[,...]    Bağlama seçenekleri\n"
5533 "   -O [^]özellik[,...]    Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
5534 "                          virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
5535 "   -r yedek-blok-sayısı   Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
5536 "   -s [0|1]               Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
5537 "                          -O sparse_super ile aynıdır.\n"
5538 "   -T son-denetim-zamanı  Betiklerle kullanmak içindir\n"
5539 "   -U UUID|clear|random|time\n"
5540 "                          Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
5541 "                          hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
5542 "ile\n"
5543 "                          silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
5544 "                          kimlik üretir.\n"
5545 "\n"
5546 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5547 "     size=günlük-uzunluğu     Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5548 "belirtilir\n"
5549 "     device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5550 "                              kullanılması sağlanır.\n"
5551 "\n"
5552 "Özellikler:\n"
5553 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
5554 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
5555 "eklenir.\n"
5556 "     sparse_super    Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5557 "     filetype        Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5558 "     has_journal     -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5559 "oluşturur.\n"
5560 "\n"
5561 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5562 "\n"
5563
5564 #: misc/tune2fs.c:203
5565 msgid "Journal superblock not found!\n"
5566 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
5567
5568 #: misc/tune2fs.c:261
5569 msgid "while trying to open external journal"
5570 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
5571
5572 #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963
5573 #, c-format
5574 msgid "%s is not a journal device.\n"
5575 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
5576
5577 #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974
5578 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5579 msgstr ""
5580 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
5581
5582 #: misc/tune2fs.c:301
5583 msgid ""
5584 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5585 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: misc/tune2fs.c:310
5589 msgid "Journal removed\n"
5590 msgstr "Günlük silindi\n"
5591
5592 #: misc/tune2fs.c:354
5593 msgid "while reading bitmaps"
5594 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5595
5596 #: misc/tune2fs.c:362
5597 msgid "while clearing journal inode"
5598 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
5599
5600 #: misc/tune2fs.c:373
5601 msgid "while writing journal inode"
5602 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
5603
5604 #: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418
5605 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: misc/tune2fs.c:452
5609 #, c-format
5610 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
5611 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5612
5613 #: misc/tune2fs.c:458
5614 #, c-format
5615 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: misc/tune2fs.c:467
5619 #, fuzzy
5620 msgid ""
5621 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5622 "unmounted or mounted read-only.\n"
5623 msgstr ""
5624 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
5625 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
5626
5627 #: misc/tune2fs.c:476
5628 msgid ""
5629 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
5630 "the has_journal flag.\n"
5631 msgstr ""
5632 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
5633 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
5634
5635 #: misc/tune2fs.c:495
5636 msgid ""
5637 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5638 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: misc/tune2fs.c:508
5642 #, fuzzy
5643 msgid ""
5644 "The multiple mount protection feature can't\n"
5645 "be set if the filesystem is mounted or\n"
5646 "read-only.\n"
5647 msgstr ""
5648 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
5649 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
5650
5651 #: misc/tune2fs.c:526
5652 #, c-format
5653 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: misc/tune2fs.c:535
5657 msgid ""
5658 "The multiple mount protection feature cannot\n"
5659 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: misc/tune2fs.c:543
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Error while reading bitmaps\n"
5665 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5666
5667 #: misc/tune2fs.c:552
5668 #, c-format
5669 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: misc/tune2fs.c:557
5673 #, fuzzy
5674 msgid "while reading MMP block."
5675 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
5676
5677 #: misc/tune2fs.c:589
5678 msgid ""
5679 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5680 "inconsistent.\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: misc/tune2fs.c:600
5684 #, fuzzy
5685 msgid ""
5686 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5687 "unmounted or mounted read-only.\n"
5688 msgstr ""
5689 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
5690 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
5691
5692 #: misc/tune2fs.c:660
5693 msgid ""
5694 "\n"
5695 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: misc/tune2fs.c:705
5699 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5700 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
5701
5702 #: misc/tune2fs.c:725
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "\n"
5706 "\twhile trying to open journal on %s\n"
5707 msgstr ""
5708 "\n"
5709 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
5710
5711 #: misc/tune2fs.c:729
5712 #, c-format
5713 msgid "Creating journal on device %s: "
5714 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
5715
5716 #: misc/tune2fs.c:737
5717 #, c-format
5718 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5719 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
5720
5721 #: misc/tune2fs.c:743
5722 msgid "Creating journal inode: "
5723 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
5724
5725 #: misc/tune2fs.c:757
5726 msgid ""
5727 "\n"
5728 "\twhile trying to create journal file"
5729 msgstr ""
5730 "\n"
5731 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5732
5733 #: misc/tune2fs.c:832
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
5736 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
5737
5738 #: misc/tune2fs.c:854
5739 msgid ""
5740 "\n"
5741 "Bad quota options specified.\n"
5742 "\n"
5743 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
5744 "comma):\n"
5745 "\t[^]usrquota\n"
5746 "\t[^]grpquota\n"
5747 "\n"
5748 "\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: misc/tune2fs.c:914
5752 #, c-format
5753 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5754 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
5755
5756 #: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955
5757 #, c-format
5758 msgid "bad mounts count - %s"
5759 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
5760
5761 #: misc/tune2fs.c:971
5762 #, c-format
5763 msgid "bad error behavior - %s"
5764 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5765
5766 #: misc/tune2fs.c:998
5767 #, c-format
5768 msgid "bad gid/group name - %s"
5769 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
5770
5771 #: misc/tune2fs.c:1031
5772 #, c-format
5773 msgid "bad interval - %s"
5774 msgstr "süre hatalı - %s"
5775
5776 #: misc/tune2fs.c:1060
5777 #, c-format
5778 msgid "bad reserved block ratio - %s"
5779 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
5780
5781 #: misc/tune2fs.c:1075
5782 msgid "-o may only be specified once"
5783 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5784
5785 #: misc/tune2fs.c:1084
5786 msgid "-O may only be specified once"
5787 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
5788
5789 #: misc/tune2fs.c:1101
5790 #, c-format
5791 msgid "bad reserved blocks count - %s"
5792 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
5793
5794 #: misc/tune2fs.c:1130
5795 #, c-format
5796 msgid "bad uid/user name - %s"
5797 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
5798
5799 #: misc/tune2fs.c:1147
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "bad inode size - %s"
5802 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5803
5804 #: misc/tune2fs.c:1154
5805 #, c-format
5806 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: misc/tune2fs.c:1248
5810 #, c-format
5811 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: misc/tune2fs.c:1253
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5817 msgid_plural ""
5818 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5819 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
5820 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
5821
5822 #: misc/tune2fs.c:1276
5823 #, c-format
5824 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: misc/tune2fs.c:1291
5828 #, c-format
5829 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: misc/tune2fs.c:1306
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5835 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5836
5837 #: misc/tune2fs.c:1312
5838 #, c-format
5839 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: misc/tune2fs.c:1331
5843 #, fuzzy
5844 msgid ""
5845 "\n"
5846 "Bad options specified.\n"
5847 "\n"
5848 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5849 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5850 "\n"
5851 "Valid extended options are:\n"
5852 "\tclear_mmp\n"
5853 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5854 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5855 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5856 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5857 "\ttest_fs\n"
5858 "\t^test_fs\n"
5859 msgstr ""
5860 "\n"
5861 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5862 "\n"
5863 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5864 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5865 "\n"
5866 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5867 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5868 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5869 "\n"
5870
5871 #: misc/tune2fs.c:1798
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5874 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5875
5876 #: misc/tune2fs.c:1803
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Failed to read block bitmap\n"
5879 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
5880
5881 #: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931
5882 msgid "blocks to be moved"
5883 msgstr "taşınacak bloklar"
5884
5885 #: misc/tune2fs.c:1823
5886 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: misc/tune2fs.c:1829
5890 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: misc/tune2fs.c:1834
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5896 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5897
5898 #: misc/tune2fs.c:1866
5899 msgid ""
5900 "Error in resizing the inode size.\n"
5901 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: misc/tune2fs.c:1893
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5907 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5908
5909 #: misc/tune2fs.c:1914
5910 #, fuzzy, c-format
5911 msgid "while trying to delete %s"
5912 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
5913
5914 #: misc/tune2fs.c:1922
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5918 "    e2undo %s %s\n"
5919 "\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: misc/tune2fs.c:2056
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5926 "'e2fsck -f %s'\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: misc/tune2fs.c:2074
5930 #, c-format
5931 msgid "The inode size is already %lu\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: misc/tune2fs.c:2081
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5937 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5938
5939 #: misc/tune2fs.c:2086
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5942 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
5943
5944 #: misc/tune2fs.c:2133
5945 #, c-format
5946 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5947 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
5948
5949 #: misc/tune2fs.c:2139
5950 #, c-format
5951 msgid "Setting current mount count to %d\n"
5952 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
5953
5954 #: misc/tune2fs.c:2144
5955 #, c-format
5956 msgid "Setting error behavior to %d\n"
5957 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
5958
5959 #: misc/tune2fs.c:2149
5960 #, c-format
5961 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5962 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
5963
5964 #: misc/tune2fs.c:2154
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5967 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
5968
5969 #: misc/tune2fs.c:2161
5970 #, c-format
5971 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5972 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
5973
5974 #: misc/tune2fs.c:2168
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5977 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
5978
5979 #: misc/tune2fs.c:2174
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5982 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
5983
5984 #: misc/tune2fs.c:2181
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5987 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
5988
5989 #: misc/tune2fs.c:2187
5990 msgid ""
5991 "\n"
5992 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5993 msgstr ""
5994 "\n"
5995 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
5996
5997 #: misc/tune2fs.c:2191
5998 msgid ""
5999 "\n"
6000 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6001 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: misc/tune2fs.c:2202
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "\n"
6008 "Sparse superblock flag set.  %s"
6009 msgstr ""
6010 "\n"
6011 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu.  %s"
6012
6013 #: misc/tune2fs.c:2207
6014 #, fuzzy
6015 msgid ""
6016 "\n"
6017 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6018 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6019
6020 #: misc/tune2fs.c:2215
6021 #, c-format
6022 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6023 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
6024
6025 #: misc/tune2fs.c:2221
6026 #, c-format
6027 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6028 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
6029
6030 #: misc/tune2fs.c:2253
6031 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: misc/tune2fs.c:2271
6035 #, fuzzy
6036 msgid ""
6037 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6038 msgstr ""
6039 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6040 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6041
6042 #: misc/tune2fs.c:2292
6043 #, fuzzy
6044 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6045 msgstr ""
6046 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6047 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6048
6049 #: misc/tune2fs.c:2322
6050 msgid "Invalid UUID format\n"
6051 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
6052
6053 #: misc/tune2fs.c:2337
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6056 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
6057
6058 #: misc/tune2fs.c:2358
6059 #, fuzzy
6060 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6061 msgstr ""
6062 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6063 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6064
6065 #: misc/tune2fs.c:2366
6066 msgid ""
6067 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6068 "feature enabled.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: misc/tune2fs.c:2379
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "Setting inode size %lu\n"
6074 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6075
6076 #: misc/tune2fs.c:2382
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Failed to change inode size\n"
6079 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
6080
6081 #: misc/tune2fs.c:2393
6082 #, c-format
6083 msgid "Setting stride size to %d\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: misc/tune2fs.c:2398
6087 #, c-format
6088 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: misc/tune2fs.c:2405
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6094 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6095
6096 #: misc/util.c:93
6097 msgid "<proceeding>\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: misc/util.c:97
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6103 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
6104
6105 #: misc/util.c:101
6106 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6107 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
6108
6109 #: misc/util.c:132
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
6112 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6113
6114 #: misc/util.c:135
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "\tlast mounted on %s"
6117 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6118
6119 #: misc/util.c:138
6120 #, c-format
6121 msgid "\tcreated on %s"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: misc/util.c:141
6125 #, c-format
6126 msgid "\tlast modified on %s"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: misc/util.c:175
6130 #, c-format
6131 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: misc/util.c:202
6135 #, c-format
6136 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: misc/util.c:210
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "Creating regular file %s\n"
6142 msgstr "olağan dosya"
6143
6144 #: misc/util.c:213
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid "Could not open %s: %s\n"
6147 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6148
6149 #: misc/util.c:216
6150 msgid ""
6151 "\n"
6152 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
6153 msgstr ""
6154 "\n"
6155 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
6156
6157 #: misc/util.c:238
6158 #, c-format
6159 msgid "%s is not a block special device.\n"
6160 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
6161
6162 #: misc/util.c:260
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
6165 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
6166
6167 #: misc/util.c:263
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid "%s contains a %s file system\n"
6170 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
6171
6172 #: misc/util.c:300
6173 #, c-format
6174 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
6175 msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
6176
6177 #: misc/util.c:323
6178 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6179 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
6180
6181 #: misc/util.c:328
6182 #, c-format
6183 msgid "will not make a %s here!\n"
6184 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
6185
6186 #: misc/util.c:335
6187 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6188 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
6189
6190 #: misc/util.c:351
6191 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6192 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
6193
6194 #: misc/util.c:376
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid ""
6197 "\n"
6198 "Could not find journal device matching %s\n"
6199 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
6200
6201 #: misc/util.c:403
6202 #, fuzzy
6203 msgid ""
6204 "\n"
6205 "Bad journal options specified.\n"
6206 "\n"
6207 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6208 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6209 "\n"
6210 "Valid journal options are:\n"
6211 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6212 "\tdevice=<journal device>\n"
6213 "\tlocation=<journal location>\n"
6214 "\n"
6215 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6216 "\n"
6217 msgstr ""
6218 "\n"
6219 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
6220 "\n"
6221 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
6222 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
6223 "\n"
6224 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
6225 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
6226 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
6227 "\n"
6228 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
6229 "\n"
6230
6231 #: misc/util.c:434
6232 msgid ""
6233 "\n"
6234 "Filesystem too small for a journal\n"
6235 msgstr ""
6236 "\n"
6237 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
6238
6239 #: misc/util.c:441
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "\n"
6243 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6244 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: misc/util.c:449
6248 msgid ""
6249 "\n"
6250 "Journal size too big for filesystem.\n"
6251 msgstr ""
6252 "\n"
6253 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
6254
6255 #: misc/util.c:463
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6259 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6260 msgstr ""
6261 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
6262 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
6263 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
6264
6265 #: misc/uuidd.c:49
6266 #, c-format
6267 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: misc/uuidd.c:51
6271 #, c-format
6272 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: misc/uuidd.c:53
6276 #, c-format
6277 msgid "       %s -k\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: misc/uuidd.c:155
6281 #, fuzzy
6282 msgid "bad arguments"
6283 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
6284
6285 #: misc/uuidd.c:173
6286 msgid "connect"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: misc/uuidd.c:192
6290 msgid "write"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: misc/uuidd.c:200
6294 msgid "read count"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: misc/uuidd.c:206
6298 msgid "bad response length"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: misc/uuidd.c:271
6302 #, c-format
6303 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: misc/uuidd.c:279
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6309 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6310
6311 #: misc/uuidd.c:308
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6314 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
6315
6316 #: misc/uuidd.c:316
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6319 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
6320
6321 #: misc/uuidd.c:354
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6324 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
6325
6326 #: misc/uuidd.c:362
6327 #, c-format
6328 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: misc/uuidd.c:381
6332 #, c-format
6333 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: misc/uuidd.c:391
6337 #, c-format
6338 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: misc/uuidd.c:400
6342 #, c-format
6343 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6344 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6345 msgstr[0] ""
6346 msgstr[1] ""
6347
6348 #: misc/uuidd.c:421
6349 #, c-format
6350 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: misc/uuidd.c:433
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "Invalid operation %d\n"
6356 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
6357
6358 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
6359 #, c-format
6360 msgid "Bad number: %s\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6366 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
6367
6368 #: misc/uuidd.c:544
6369 #, c-format
6370 msgid "%s and subsequent UUID\n"
6371 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6372 msgstr[0] ""
6373 msgstr[1] ""
6374
6375 #: misc/uuidd.c:548
6376 msgid "List of UUID's:\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: misc/uuidd.c:569
6380 #, c-format
6381 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: misc/uuidd.c:586
6385 #, c-format
6386 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: misc/uuidd.c:592
6390 #, c-format
6391 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: misc/uuidgen.c:32
6395 #, c-format
6396 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6397 msgstr ""
6398 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
6399 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
6400 "\n"
6401 "Seçenekler:\n"
6402 "   -r      rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
6403 "   -t      varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
6404 "           numara üretir\n"
6405 "\n"
6406 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6407 "\n"
6408
6409 #: resize/extent.c:202
6410 msgid "# Extent dump:\n"
6411 msgstr "# Ek döküm:\n"
6412
6413 #: resize/extent.c:203
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
6416 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
6417
6418 #: resize/main.c:44
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid ""
6421 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
6422 "\n"
6423 msgstr ""
6424 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
6425 "\n"
6426 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
6427 "\n"
6428 "Seçenekler:\n"
6429 "   -d bayraklar    hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
6430 "                   seviyeleri belirtilir\n"
6431 "   -f              bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
6432 "                   zorlar\n"
6433 "   -F              başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
6434 "                   boşaltır\n"
6435 "   -p              işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
6436 "\n"
6437 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6438 "\n"
6439
6440 #: resize/main.c:66
6441 msgid "Extending the inode table"
6442 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
6443
6444 #: resize/main.c:69
6445 msgid "Relocating blocks"
6446 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
6447
6448 #: resize/main.c:72
6449 msgid "Scanning inode table"
6450 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
6451
6452 #: resize/main.c:75
6453 msgid "Updating inode references"
6454 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
6455
6456 #: resize/main.c:78
6457 msgid "Moving inode table"
6458 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
6459
6460 #: resize/main.c:81
6461 msgid "Unknown pass?!?"
6462 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
6463
6464 #: resize/main.c:84
6465 #, c-format
6466 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6467 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
6468
6469 #: resize/main.c:155
6470 msgid ""
6471 "\n"
6472 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
6473 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6474 "\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: resize/main.c:273
6478 #, c-format
6479 msgid "while opening %s"
6480 msgstr "%s açılırken"
6481
6482 #: resize/main.c:281
6483 #, c-format
6484 msgid "while getting stat information for %s"
6485 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
6486
6487 #: resize/main.c:349
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6491 "\n"
6492 msgstr ""
6493 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
6494 "\n"
6495
6496 #: resize/main.c:368
6497 #, c-format
6498 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: resize/main.c:405
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "Invalid new size: %s\n"
6504 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6505
6506 #: resize/main.c:421
6507 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: resize/main.c:429
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6513 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
6514
6515 #: resize/main.c:435
6516 msgid "Invalid stride length"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: resize/main.c:459
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid ""
6522 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6523 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
6524 "\n"
6525 msgstr ""
6526 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
6527 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
6528 "\n"
6529
6530 #: resize/main.c:466
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid ""
6533 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
6534 "\n"
6535 msgstr ""
6536 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta.  Hiçbir şey yapılmadı!\n"
6537 "\n"
6538
6539 #: resize/main.c:476
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6542 msgstr ""
6543 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
6544 "\n"
6545
6546 #: resize/main.c:485
6547 #, c-format
6548 msgid "while trying to resize %s"
6549 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
6550
6551 #: resize/main.c:488
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6555 "after the aborted resize operation.\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: resize/main.c:494
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid ""
6561 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
6562 "\n"
6563 msgstr ""
6564 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
6565 "\n"
6566
6567 #: resize/main.c:509
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "while trying to truncate %s"
6570 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
6571
6572 #: resize/online.c:82
6573 #, fuzzy
6574 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
6575 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
6576
6577 #: resize/online.c:87
6578 #, c-format
6579 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: resize/online.c:91
6583 msgid "On-line shrinking not supported"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: resize/online.c:116
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Filesystem does not support online resizing"
6589 msgstr ""
6590 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6591
6592 #: resize/online.c:125
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6595 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6596
6597 #: resize/online.c:132
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
6600 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6601
6602 #: resize/online.c:140
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "while trying to open mountpoint %s"
6605 msgstr ""
6606 "\n"
6607 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6608
6609 #: resize/online.c:145
6610 #, c-format
6611 msgid "Old resize interface requested.\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: resize/online.c:164 resize/online.c:181
6615 msgid "Permission denied to resize filesystem"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: resize/online.c:167 resize/online.c:187
6619 #, fuzzy
6620 msgid "While checking for on-line resizing support"
6621 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6622
6623 #: resize/online.c:184
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Kernel does not support online resizing"
6626 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
6627
6628 #: resize/online.c:223
6629 #, c-format
6630 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: resize/online.c:233
6634 #, fuzzy
6635 msgid "While trying to extend the last group"
6636 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6637
6638 #: resize/online.c:287
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "While trying to add group #%d"
6641 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6642
6643 #: resize/online.c:298
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6647 "this system.\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: resize/resize2fs.c:402
6651 #, c-format
6652 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: resize/resize2fs.c:691
6656 msgid "reserved blocks"
6657 msgstr "yedek bloklar"
6658
6659 #: resize/resize2fs.c:936
6660 msgid "meta-data blocks"
6661 msgstr "meta-veri blokları"
6662
6663 #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
6664 #, fuzzy
6665 msgid "new meta blocks"
6666 msgstr "meta-veri blokları"
6667
6668 #: resize/resize2fs.c:2056
6669 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: resize/resize2fs.c:2061
6673 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: resize/resize2fs.c:2139
6677 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6678 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
6679
6680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6681 msgid "EXT2FS Library version 1.42.13"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6685 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6689 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6693 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6697 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6701 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6705 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6709 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6713 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6717 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6721 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6725 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6729 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6733 msgid "Wrong magic number for icount structure"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6737 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6741 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6745 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6749 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6753 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Bad magic number in super-block"
6759 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
6760
6761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6762 msgid "Filesystem revision too high"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6766 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Can't read group descriptors"
6772 msgstr ""
6773 " \n"
6774 "  Grup tanımlayıcı:  "
6775
6776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Can't write group descriptors"
6779 msgstr ""
6780 " \n"
6781 "  Grup tanımlayıcı:  "
6782
6783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6784 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6788 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6792 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Can't write an inode bitmap"
6798 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
6799
6800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Can't read an inode bitmap"
6803 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
6804
6805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Can't write a block bitmap"
6808 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
6809
6810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Can't read a block bitmap"
6813 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6814
6815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Can't write an inode table"
6818 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
6819
6820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Can't read an inode table"
6823 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
6824
6825 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6826 msgid "Can't read next inode"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Filesystem has unexpected block size"
6832 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
6833
6834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6835 msgid "EXT2 directory corrupted"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6839 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6843 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6847 msgid "No free space in the directory"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Inode bitmap not loaded"
6853 msgstr ""
6854 " \n"
6855 "   Düğüm biteşlemi:  "
6856
6857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Block bitmap not loaded"
6860 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
6861
6862 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Illegal inode number"
6865 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
6866
6867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Illegal block number"
6870 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
6871
6872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6873 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6877 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6881 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6885 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6889 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6893 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6897 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6901 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6905 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6909 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Illegal indirect block found"
6915 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
6916
6917 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Illegal doubly indirect block found"
6920 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
6921
6922 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Illegal triply indirect block found"
6925 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
6926
6927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Block bitmaps are not the same"
6930 msgstr "    Blok biteşlemi:  "
6931
6932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Inode bitmaps are not the same"
6935 msgstr ""
6936 " \n"
6937 "   Düğüm biteşlemi:  "
6938
6939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6940 msgid "Illegal or malformed device name"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6944 msgid "A block group is missing an inode table"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6948 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6952 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6956 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6960 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6964 msgid "Too many symbolic links encountered."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6968 msgid "The callback function will not handle this case"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6972 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6978 msgstr ""
6979 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6980
6981 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6984 msgstr ""
6985 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6986
6987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6988 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Memory allocation failed"
6994 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
6995
6996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6997 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7003 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7004
7005 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7008 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7009
7010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7011 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7015 msgid "Too many references in table"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7019 msgid "File not found by ext2_lookup"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7023 msgid "File open read-only"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Ext2 directory block not found"
7029 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
7030
7031 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7032 msgid "Ext2 directory already exists"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7036 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7040 msgid "User cancel requested"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7044 msgid "Ext2 file too big"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7048 msgid "Supplied journal device not a block device"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Journal superblock not found"
7054 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7055
7056 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7057 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7061 msgid "Unsupported journal version"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Error loading external journal"
7067 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7068
7069 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Journal not found"
7072 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7073
7074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7075 msgid "Directory hash unsupported"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Illegal extended attribute block number"
7081 msgstr "aek özellik"
7082
7083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7084 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7088 msgid "E2image snapshot not in use"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7094 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
7095
7096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7097 msgid "Resize inode is corrupt"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7101 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7105 msgid "TDB: Success"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7109 msgid "TDB: Corrupt database"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7113 msgid "TDB: IO Error"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7117 msgid "TDB: Locking error"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7121 msgid "TDB: Out of memory"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7125 msgid "TDB: Record exists"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7129 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7133 #, fuzzy
7134 msgid "TDB: Invalid parameter"
7135 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
7136
7137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7138 msgid "TDB: Record does not exist"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7142 msgid "TDB: Write not permitted"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7146 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7150 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7154 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7158 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7162 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7166 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7170 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7174 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7178 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7182 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7186 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7190 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7194 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7198 msgid "Corrupt extent header"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7202 msgid "Corrupt extent index"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7206 msgid "Corrupt extent"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7210 msgid "No free space in extent map"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7214 msgid "Inode does not use extents"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7218 msgid "No 'next' extent"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7222 msgid "No 'previous' extent"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7226 msgid "No 'up' extent"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7230 msgid "No 'down' extent"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7234 msgid "No current node"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7238 msgid "Ext2fs operation not supported"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7242 msgid "No room to insert extent in node"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7246 msgid "Splitting would result in empty node"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Extent not found"
7252 msgstr "/lost+found dizini yok.  "
7253
7254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7255 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7259 msgid "Extent length is invalid"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7263 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7267 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7271 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7275 msgid "MMP: invalid magic number"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7279 msgid "MMP: device currently active"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7283 msgid "MMP: fsck being run"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7287 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7291 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7295 #, fuzzy
7296 msgid "MMP: filesystem still in use"
7297 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
7298
7299 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7300 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7306 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
7307
7308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7309 msgid "Inode checksum does not match inode"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7313 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7317 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7321 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7325 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7329 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7335 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
7336
7337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7338 msgid "Unknown checksum algorithm"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7342 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7346 msgid "Ext2 file already exists"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: e2fsck/prof_err.c:11
7350 msgid "Profile version 0.0"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: e2fsck/prof_err.c:12
7354 msgid "Bad magic value in profile_node"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: e2fsck/prof_err.c:13
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Profile section not found"
7360 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
7361
7362 #: e2fsck/prof_err.c:14
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Profile relation not found"
7365 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
7366
7367 #: e2fsck/prof_err.c:15
7368 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: e2fsck/prof_err.c:16
7372 msgid "A profile section header has a non-zero value"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: e2fsck/prof_err.c:17
7376 msgid "Bad linked list in profile structures"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: e2fsck/prof_err.c:18
7380 msgid "Bad group level in profile structures"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: e2fsck/prof_err.c:19
7384 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: e2fsck/prof_err.c:20
7388 msgid "Bad magic value in profile iterator"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: e2fsck/prof_err.c:21
7392 msgid "Can't set value on section node"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: e2fsck/prof_err.c:22
7396 msgid "Invalid argument passed to profile library"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: e2fsck/prof_err.c:23
7400 msgid "Attempt to modify read-only profile"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: e2fsck/prof_err.c:24
7404 msgid "Profile section header not at top level"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: e2fsck/prof_err.c:25
7408 msgid "Syntax error in profile section header"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: e2fsck/prof_err.c:26
7412 msgid "Syntax error in profile relation"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: e2fsck/prof_err.c:27
7416 msgid "Extra closing brace in profile"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: e2fsck/prof_err.c:28
7420 msgid "Missing open brace in profile"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: e2fsck/prof_err.c:29
7424 msgid "Bad magic value in profile_t"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: e2fsck/prof_err.c:30
7428 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: e2fsck/prof_err.c:31
7432 msgid "Iteration through all top level section not supported"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: e2fsck/prof_err.c:32
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Invalid profile_section object"
7438 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
7439
7440 #: e2fsck/prof_err.c:33
7441 msgid "No more sections"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: e2fsck/prof_err.c:34
7445 msgid "Bad nameset passed to query routine"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: e2fsck/prof_err.c:35
7449 msgid "No profile file open"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: e2fsck/prof_err.c:36
7453 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: e2fsck/prof_err.c:37
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Couldn't open profile file"
7459 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
7460
7461 #: e2fsck/prof_err.c:38
7462 msgid "Section already exists"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: e2fsck/prof_err.c:39
7466 msgid "Invalid boolean value"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: e2fsck/prof_err.c:40
7470 msgid "Invalid integer value"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: e2fsck/prof_err.c:41
7474 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7475 msgstr ""
7476
7477 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
7478 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
7479
7480 #~ msgid "<The ACL index inode>"
7481 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
7482
7483 #~ msgid "<The ACL data inode>"
7484 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
7485
7486 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
7487 #~ msgstr ""
7488 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
7489
7490 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
7491 #~ msgstr ""
7492 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
7493 #~ "olmalı\n"
7494
7495 #~ msgid "while calling iterator function"
7496 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
7497
7498 #~ msgid "while allocating inode buffer"
7499 #~ msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
7500
7501 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
7502 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
7503
7504 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
7505 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
7506
7507 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
7508 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
7509
7510 #~ msgid ""
7511 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
7512 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
7513 #~ msgstr ""
7514 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
7515 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
7516
7517 #~ msgid "Byte swap"
7518 #~ msgstr "Ters baytlı"
7519
7520 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
7521 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
7522
7523 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
7524 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
7525
7526 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
7527 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
7528
7529 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
7530 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
7531
7532 #~ msgid "bad block size - %s"
7533 #~ msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
7534
7535 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
7536 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
7537
7538 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
7539 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
7540
7541 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
7542 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
7543
7544 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
7545 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
7546
7547 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
7548 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
7549
7550 #~ msgid ""
7551 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
7552 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
7553 #~ msgstr ""
7554 #~ "Dosya sistemi çok büyük.  2**31-1 bloktan fazlası\n"
7555 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
7556
7557 #~ msgid ""
7558 #~ "\n"
7559 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
7560 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
7561 #~ "\n"
7562 #~ msgstr ""
7563 #~ "\n"
7564 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
7565 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
7566 #~ "\n"
7567
7568 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
7569 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
7570
7571 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
7572 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
7573
7574 #~ msgid ""
7575 #~ "\n"
7576 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
7577 #~ msgstr ""
7578 #~ "\n"
7579 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
7580
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "\n"
7583 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "\n"
7586 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi.  %s"
7587
7588 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
7589 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
7590
7591 #~ msgid ""
7592 #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
7593 #~ "\n"
7594 #~ msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
7595
7596 #~ msgid "done                        \n"
7597 #~ msgstr "bitti                       \n"
7598
7599 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
7600 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
7601
7602 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
7603 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu.  "
7604
7605 #~ msgid ""
7606 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
7607 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
7608 #~ msgstr ""
7609 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
7610 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
7611
7612 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
7613 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
7614
7615 #~ msgid ""
7616 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7617 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
7618 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
7619 #~ "\n"
7620 #~ msgstr ""
7621 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
7622 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
7623 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
7624 #~ "\n"
7625
7626 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
7627 #~ msgstr "Kullanımı:  findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
7628
7629 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
7630 #~ msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
7631
7632 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
7633 #~ msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
7634
7635 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
7636 #~ msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
7637
7638 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
7639 #~ msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
7640
7641 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
7642 #~ msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
7643
7644 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
7645 #~ msgstr "       thisoff     blok ds_blok_boyu  blokboyu grup son_bağlama\n"
7646
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "\n"
7649 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
7650 #~ msgstr ""
7651 #~ "\n"
7652 #~ "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
7653
7654 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
7655 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
7656
7657 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
7658 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
7659
7660 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
7661 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
7662
7663 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
7664 #~ msgstr ""
7665 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor.  (Beta test "
7666 #~ "kodu)\n"
7667
7668 #~ msgid "(unknown os)"
7669 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
7670
7671 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
7672 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
7673
7674 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
7675 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
7676
7677 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
7678 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
7679
7680 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
7681 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
7682
7683 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
7684 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
7685
7686 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
7687 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
7688
7689 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
7690 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
7691
7692 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
7695
7696 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
7697 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
7698
7699 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
7700 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"