Whamcloud - gitweb
Update release notes, etc. for 1.43.1 release
[tools/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.  
35 #.      %b      <blk>                   block number
36 #.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
37 #.      %c      <blk2>                  block number
38 #.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
39 #.      %Dn     <dirent> -> name        string
40 #.      %Dr     <dirent> -> rec_len
41 #.      %Dl     <dirent> -> name_len
42 #.      %Dt     <dirent> -> filetype
43 #.      %d      <dir>                   inode number
44 #.      %g      <group>                 integer
45 #.      %i      <ino>                   inode number
46 #.      %Is     <inode> -> i_size
47 #.      %IS     <inode> -> i_extra_isize
48 #.      %Ib     <inode> -> i_blocks
49 #.      %Il     <inode> -> i_links_count
50 #.      %Im     <inode> -> i_mode
51 #.      %IM     <inode> -> i_mtime
52 #.      %IF     <inode> -> i_faddr
53 #.      %If     <inode> -> i_file_acl
54 #.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
55 #.      %Iu     <inode> -> i_uid
56 #.      %Ig     <inode> -> i_gid
57 #.      %It     <str>                   file type
58 #.      %j      <ino2>                  inode number
59 #.      %m      <com_err error message>
60 #.      %N      <num>
61 #.      %p              ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #.      %P              ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #.                              the containing directory.  (If dirent is NULL
64 #.                              then return the pathname of directory <ino2>)
65 #.      %q              ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #.      %Q              ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #.                              the containing directory.
68 #.      %s      <str>                   miscellaneous string
69 #.      %S              backup superblock
70 #.      %X      <num>   hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "ketika membaca inode bad block"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
125
126 #: e2fsck/ehandler.c:55
127 #, c-format
128 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
129 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
130
131 #: e2fsck/ehandler.c:58
132 #, c-format
133 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
134 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
135
136 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
137 msgid "Ignore error"
138 msgstr "Mengabaikan error"
139
140 #: e2fsck/ehandler.c:67
141 msgid "Force rewrite"
142 msgstr "Memaksa menulis kembali"
143
144 #: e2fsck/ehandler.c:109
145 #, c-format
146 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
147 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s.  "
148
149 #: e2fsck/ehandler.c:112
150 #, c-format
151 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
152 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
153
154 #: e2fsck/emptydir.c:57
155 msgid "empty dirblocks"
156 msgstr "dirblock kosong"
157
158 #: e2fsck/emptydir.c:62
159 msgid "empty dir map"
160 msgstr "dir map kosong"
161
162 #: e2fsck/emptydir.c:98
163 #, c-format
164 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
166
167 #: e2fsck/extend.c:22
168 #, c-format
169 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
170 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171
172 #: e2fsck/extend.c:44
173 #, c-format
174 msgid "Illegal number of blocks!\n"
175 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
176
177 #: e2fsck/extend.c:50
178 #, c-format
179 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
180 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
181
182 #: e2fsck/extents.c:42
183 #, fuzzy
184 msgid "extent rebuild inode map"
185 msgstr "regular file inode map"
186
187 #: e2fsck/flushb.c:35
188 #, c-format
189 msgid "Usage: %s disk\n"
190 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
191
192 #: e2fsck/flushb.c:64
193 #, c-format
194 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
195 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
196
197 #: e2fsck/iscan.c:44
198 #, c-format
199 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
200 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
201
202 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
203 #, c-format
204 msgid "while opening %s for flushing"
205 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
206
207 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
208 #, c-format
209 msgid "while trying to flush %s"
210 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
211
212 #: e2fsck/iscan.c:110
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "while trying to open '%s'"
215 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
216
217 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
218 msgid "while opening inode scan"
219 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
220
221 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
222 msgid "while getting next inode"
223 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
224
225 #: e2fsck/iscan.c:136
226 #, c-format
227 msgid "%u inodes scanned.\n"
228 msgstr "%u inodes discan.\n"
229
230 #: e2fsck/journal.c:593
231 msgid "reading journal superblock\n"
232 msgstr "membaca journal superblock\n"
233
234 #: e2fsck/journal.c:666
235 #, c-format
236 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
237 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
238
239 #: e2fsck/journal.c:675
240 #, c-format
241 msgid "%s: journal too short\n"
242 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
243
244 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786
245 #, c-format
246 msgid "%s: recovering journal\n"
247 msgstr "%s: merecovery journal\n"
248
249 #: e2fsck/journal.c:968
250 #, c-format
251 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
252 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
253
254 #: e2fsck/journal.c:995
255 #, c-format
256 msgid "while trying to re-open %s"
257 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
258
259 #: e2fsck/message.c:113
260 msgid "aextended attribute"
261 msgstr "aextended attribute"
262
263 #: e2fsck/message.c:114
264 msgid "Aerror allocating"
265 msgstr "Aerror mengalokasikan"
266
267 #: e2fsck/message.c:115
268 msgid "bblock"
269 msgstr "bblock"
270
271 #: e2fsck/message.c:116
272 msgid "Bbitmap"
273 msgstr "Bbitmap"
274
275 #: e2fsck/message.c:117
276 msgid "ccompress"
277 msgstr "ccompress"
278
279 #: e2fsck/message.c:118
280 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
281 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
282
283 #: e2fsck/message.c:119
284 msgid "ddirectory"
285 msgstr "ddirektori"
286
287 #: e2fsck/message.c:120
288 msgid "Ddeleted"
289 msgstr "Ddeleted"
290
291 #: e2fsck/message.c:121
292 msgid "eentry"
293 msgstr "eentri"
294
295 #: e2fsck/message.c:122
296 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
298
299 #: e2fsck/message.c:123
300 msgid "ffilesystem"
301 msgstr "fsistem berkas"
302
303 #: e2fsck/message.c:124
304 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
305 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
306
307 #: e2fsck/message.c:125
308 msgid "ggroup"
309 msgstr "ggrup"
310
311 #: e2fsck/message.c:126
312 msgid "hHTREE @d @i"
313 msgstr "hHTREE @d @i"
314
315 #: e2fsck/message.c:127
316 msgid "iinode"
317 msgstr "iinode"
318
319 #: e2fsck/message.c:128
320 msgid "Iillegal"
321 msgstr "Iilegal"
322
323 #: e2fsck/message.c:129
324 msgid "jjournal"
325 msgstr "jjournal"
326
327 #: e2fsck/message.c:130
328 msgid "llost+found"
329 msgstr "llost+found"
330
331 #: e2fsck/message.c:131
332 msgid "Lis a link"
333 msgstr "Ladalah sebuah link"
334
335 #: e2fsck/message.c:132
336 msgid "mmultiply-claimed"
337 msgstr "mmultiply-claimed"
338
339 #: e2fsck/message.c:133
340 msgid "ninvalid"
341 msgstr "ninvalid"
342
343 #: e2fsck/message.c:134
344 msgid "oorphaned"
345 msgstr "oorphaned"
346
347 #: e2fsck/message.c:135
348 msgid "pproblem in"
349 msgstr "pproblem dalam"
350
351 #: e2fsck/message.c:136
352 msgid "qquota"
353 msgstr ""
354
355 #: e2fsck/message.c:137
356 msgid "rroot @i"
357 msgstr "rroot @i"
358
359 #: e2fsck/message.c:138
360 msgid "sshould be"
361 msgstr "sseharusnya"
362
363 #: e2fsck/message.c:139
364 msgid "Ssuper@b"
365 msgstr "Ssuper@b"
366
367 #: e2fsck/message.c:140
368 msgid "uunattached"
369 msgstr "uunattached"
370
371 #: e2fsck/message.c:141
372 msgid "vdevice"
373 msgstr "vperangkat"
374
375 #: e2fsck/message.c:142
376 msgid "xextent"
377 msgstr "xextent"
378
379 #: e2fsck/message.c:143
380 msgid "zzero-length"
381 msgstr "zzero-length"
382
383 #: e2fsck/message.c:154
384 msgid "<The NULL inode>"
385 msgstr "<Inode Kosong>"
386
387 #: e2fsck/message.c:155
388 msgid "<The bad blocks inode>"
389 msgstr "<Bad block inode>"
390
391 #: e2fsck/message.c:157
392 #, fuzzy
393 msgid "<The user quota inode>"
394 msgstr "<Inode journal>"
395
396 #: e2fsck/message.c:158
397 #, fuzzy
398 msgid "<The group quota inode>"
399 msgstr "<inode deskripsi grup>"
400
401 #: e2fsck/message.c:159
402 msgid "<The boot loader inode>"
403 msgstr "<boot loader inode>"
404
405 #: e2fsck/message.c:160
406 msgid "<The undelete directory inode>"
407 msgstr "<undelete direktori inode>"
408
409 #: e2fsck/message.c:161
410 msgid "<The group descriptor inode>"
411 msgstr "<inode deskripsi grup>"
412
413 #: e2fsck/message.c:162
414 msgid "<The journal inode>"
415 msgstr "<Inode journal>"
416
417 #: e2fsck/message.c:163
418 msgid "<Reserved inode 9>"
419 msgstr "<Inode terpesan 9>"
420
421 #: e2fsck/message.c:164
422 msgid "<Reserved inode 10>"
423 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
424
425 #: e2fsck/message.c:333
426 msgid "regular file"
427 msgstr "berkas biasa"
428
429 #: e2fsck/message.c:335
430 msgid "directory"
431 msgstr "direktori"
432
433 #: e2fsck/message.c:337
434 msgid "character device"
435 msgstr "karakter device"
436
437 #: e2fsck/message.c:339
438 msgid "block device"
439 msgstr "block device"
440
441 #: e2fsck/message.c:341
442 msgid "named pipe"
443 msgstr "named pipe"
444
445 #: e2fsck/message.c:343
446 msgid "symbolic link"
447 msgstr "symbolic link"
448
449 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
450 msgid "socket"
451 msgstr "socket"
452
453 #: e2fsck/message.c:347
454 #, c-format
455 msgid "unknown file type with mode 0%o"
456 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
457
458 #: e2fsck/message.c:422
459 msgid "indirect block"
460 msgstr "block tidak langsung"
461
462 #: e2fsck/message.c:424
463 msgid "double indirect block"
464 msgstr "blok tidak langsung berdua"
465
466 #: e2fsck/message.c:426
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
469
470 #: e2fsck/message.c:428
471 msgid "translator block"
472 msgstr "blok penerjemah"
473
474 #: e2fsck/message.c:430
475 msgid "block #"
476 msgstr "blok #"
477
478 #: e2fsck/pass1b.c:222
479 msgid "multiply claimed inode map"
480 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
481
482 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
485 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
486
487 #: e2fsck/pass1b.c:903
488 msgid "returned from clone_file_block"
489 msgstr "kembali dari clone_file_block"
490
491 #: e2fsck/pass1b.c:927
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
494 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
495
496 #: e2fsck/pass1b.c:939
497 #, c-format
498 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
499 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
500
501 #: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970
502 msgid "reading directory block"
503 msgstr "membaca direktori block"
504
505 #: e2fsck/pass1.c:1107
506 msgid "in-use inode map"
507 msgstr "in-use inode map"
508
509 #: e2fsck/pass1.c:1118
510 msgid "directory inode map"
511 msgstr "direktori inode map"
512
513 #: e2fsck/pass1.c:1128
514 msgid "regular file inode map"
515 msgstr "regular file inode map"
516
517 #: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268
518 msgid "in-use block map"
519 msgstr "in-use block map"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:1146
522 #, fuzzy
523 msgid "metadata block map"
524 msgstr "meta-data blok"
525
526 #: e2fsck/pass1.c:1205
527 msgid "opening inode scan"
528 msgstr "membuka inode scan"
529
530 #: e2fsck/pass1.c:1243
531 msgid "getting next inode from scan"
532 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
533
534 #: e2fsck/pass1.c:1929
535 msgid "Pass 1"
536 msgstr "Tahap 1"
537
538 #: e2fsck/pass1.c:1990
539 #, c-format
540 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
541 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
542
543 #: e2fsck/pass1.c:2040
544 msgid "bad inode map"
545 msgstr "inode map buruk"
546
547 #: e2fsck/pass1.c:2080
548 msgid "inode in bad block map"
549 msgstr "inode dalam bad block map"
550
551 #: e2fsck/pass1.c:2100
552 msgid "imagic inode map"
553 msgstr "imagic inode map"
554
555 #: e2fsck/pass1.c:2127
556 msgid "multiply claimed block map"
557 msgstr "multiply diklaim block map"
558
559 #: e2fsck/pass1.c:2241
560 msgid "ext attr block map"
561 msgstr "ext attr block map"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:3408
564 #, c-format
565 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
566 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
567
568 #: e2fsck/pass1.c:3823
569 msgid "block bitmap"
570 msgstr "block bitmap"
571
572 #: e2fsck/pass1.c:3829
573 msgid "inode bitmap"
574 msgstr "inode bitmap"
575
576 #: e2fsck/pass1.c:3835
577 msgid "inode table"
578 msgstr "inode table"
579
580 #: e2fsck/pass2.c:287
581 msgid "Pass 2"
582 msgstr "Tahap 2"
583
584 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
585 msgid "Can not continue."
586 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
587
588 #: e2fsck/pass3.c:77
589 msgid "inode done bitmap"
590 msgstr "inode selesai bitmap"
591
592 #: e2fsck/pass3.c:86
593 msgid "Peak memory"
594 msgstr "Puncak pemakaian memori"
595
596 #: e2fsck/pass3.c:149
597 msgid "Pass 3"
598 msgstr "Tahap 3"
599
600 #: e2fsck/pass3.c:344
601 msgid "inode loop detection bitmap"
602 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
603
604 #: e2fsck/pass4.c:207
605 msgid "Pass 4"
606 msgstr "Tahap 4"
607
608 #: e2fsck/pass5.c:81
609 msgid "Pass 5"
610 msgstr "Tahap 5"
611
612 #: e2fsck/pass5.c:104
613 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
614 msgstr ""
615
616 #: e2fsck/pass5.c:158
617 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
618 msgstr ""
619
620 #: e2fsck/problem.c:51
621 msgid "(no prompt)"
622 msgstr "(tidak ada prompt)"
623
624 #: e2fsck/problem.c:52
625 msgid "Fix"
626 msgstr "Betulkan"
627
628 #: e2fsck/problem.c:53
629 msgid "Clear"
630 msgstr "Dihapus"
631
632 #: e2fsck/problem.c:54
633 msgid "Relocate"
634 msgstr "Dipindahkan"
635
636 #: e2fsck/problem.c:55
637 msgid "Allocate"
638 msgstr "Dialokasikan"
639
640 #: e2fsck/problem.c:56
641 msgid "Expand"
642 msgstr "Diexpand"
643
644 #: e2fsck/problem.c:57
645 msgid "Connect to /lost+found"
646 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
647
648 #: e2fsck/problem.c:58
649 msgid "Create"
650 msgstr "Membuat"
651
652 #: e2fsck/problem.c:59
653 msgid "Salvage"
654 msgstr "Mengambil"
655
656 #: e2fsck/problem.c:60
657 msgid "Truncate"
658 msgstr "Truncate"
659
660 #: e2fsck/problem.c:61
661 msgid "Clear inode"
662 msgstr "Menghapus inode"
663
664 #: e2fsck/problem.c:62
665 msgid "Abort"
666 msgstr "Membatalkan"
667
668 #: e2fsck/problem.c:63
669 msgid "Split"
670 msgstr "Membagi"
671
672 #: e2fsck/problem.c:64
673 msgid "Continue"
674 msgstr "Melanjutkan"
675
676 #: e2fsck/problem.c:65
677 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
678 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
679
680 #: e2fsck/problem.c:66
681 msgid "Delete file"
682 msgstr "Hapus berkas"
683
684 #: e2fsck/problem.c:67
685 msgid "Suppress messages"
686 msgstr "Suppress pesan"
687
688 #: e2fsck/problem.c:68
689 msgid "Unlink"
690 msgstr "Unlink"
691
692 #: e2fsck/problem.c:69
693 msgid "Clear HTree index"
694 msgstr "Hapus HTree index"
695
696 #: e2fsck/problem.c:70
697 msgid "Recreate"
698 msgstr "Buat kembali"
699
700 #: e2fsck/problem.c:79
701 msgid "(NONE)"
702 msgstr "(KOSONG)"
703
704 #: e2fsck/problem.c:80
705 msgid "FIXED"
706 msgstr "DIBETULKAN"
707
708 #: e2fsck/problem.c:81
709 msgid "CLEARED"
710 msgstr "DIHAPUS"
711
712 #: e2fsck/problem.c:82
713 msgid "RELOCATED"
714 msgstr "DIPINDAHKAN"
715
716 #: e2fsck/problem.c:83
717 msgid "ALLOCATED"
718 msgstr "DIALOKASIKAN"
719
720 #: e2fsck/problem.c:84
721 msgid "EXPANDED"
722 msgstr "DIEXPAND"
723
724 #: e2fsck/problem.c:85
725 msgid "RECONNECTED"
726 msgstr "DIHUBUNGKAN"
727
728 #: e2fsck/problem.c:86
729 msgid "CREATED"
730 msgstr "DIBUAT"
731
732 #: e2fsck/problem.c:87
733 msgid "SALVAGED"
734 msgstr "DIAMANKAN"
735
736 #: e2fsck/problem.c:88
737 msgid "TRUNCATED"
738 msgstr "DIPOTONG"
739
740 #: e2fsck/problem.c:89
741 msgid "INODE CLEARED"
742 msgstr "INODE DIHAPUS"
743
744 #: e2fsck/problem.c:90
745 msgid "ABORTED"
746 msgstr "DIBATALKAN"
747
748 #: e2fsck/problem.c:91
749 msgid "SPLIT"
750 msgstr "DIBAGI"
751
752 #: e2fsck/problem.c:92
753 msgid "CONTINUING"
754 msgstr "MELANJUTKAN"
755
756 #: e2fsck/problem.c:93
757 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
758 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
759
760 #: e2fsck/problem.c:94
761 msgid "FILE DELETED"
762 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
763
764 #: e2fsck/problem.c:95
765 msgid "SUPPRESSED"
766 msgstr "DIAKHIRI"
767
768 #: e2fsck/problem.c:96
769 msgid "UNLINKED"
770 msgstr "DILEPAS"
771
772 #: e2fsck/problem.c:97
773 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
774 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
775
776 #: e2fsck/problem.c:98
777 msgid "WILL RECREATE"
778 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
779
780 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
781 #: e2fsck/problem.c:110
782 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
783 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
784
785 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
786 #: e2fsck/problem.c:114
787 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
788 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
789
790 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
791 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
792 #: e2fsck/problem.c:119
793 msgid ""
794 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
795 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
796 msgstr ""
797 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
798 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
799
800 #. @-expanded: \n
801 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
802 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
803 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
804 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
805 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
806 #. @-expanded:  or\n
807 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
808 #. @-expanded: \n
809 #: e2fsck/problem.c:125
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "\n"
813 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
814 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
815 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
816 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
817 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
818 " or\n"
819 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
824 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
825 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
826 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
827 "@S:\n"
828 "     e2fsck -b %S <@v>\n"
829 "\n"
830
831 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
832 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
833 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
834 #: e2fsck/problem.c:136
835 msgid ""
836 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
837 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
838 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
839 msgstr ""
840 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
841 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
842 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
843
844 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
845 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
846 #. @-expanded: from the block size.\n
847 #: e2fsck/problem.c:143
848 msgid ""
849 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
850 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
851 "from the @b size.\n"
852 msgstr ""
853 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
854 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
855 "berbeda\n"
856 "dari @b.\n"
857
858 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
859 #: e2fsck/problem.c:150
860 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
861 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
862
863 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
864 #: e2fsck/problem.c:155
865 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
866 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
867
868 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
869 #. @-expanded: \n
870 #: e2fsck/problem.c:160
871 msgid ""
872 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
876 "\n"
877
878 #: e2fsck/problem.c:165
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
882 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
883 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
884 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
885 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
889 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
890 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
891 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
892 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
893 "\n"
894
895 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
896 #: e2fsck/problem.c:174
897 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
898 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
899
900 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
901 #: e2fsck/problem.c:179
902 #, c-format
903 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
904 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
905
906 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
907 #: e2fsck/problem.c:184
908 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
909 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
910
911 #: e2fsck/problem.c:188
912 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
913 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
914
915 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
916 #: e2fsck/problem.c:193
917 #, c-format
918 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
919 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
920
921 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
922 #: e2fsck/problem.c:198
923 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
924 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
925
926 #. @-expanded: Can't find external journal\n
927 #: e2fsck/problem.c:203
928 msgid "Can't find external @j\n"
929 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
930
931 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
932 #: e2fsck/problem.c:208
933 msgid "External @j has bad @S\n"
934 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
935
936 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
937 #: e2fsck/problem.c:213
938 msgid "External @j does not support this @f\n"
939 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
940
941 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
942 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
943 #. @-expanded: format.\n
944 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
945 #: e2fsck/problem.c:218
946 msgid ""
947 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
948 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
949 "format.\n"
950 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
951 msgstr ""
952 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
953 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
954 "melayani format @j ini.\n"
955 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
956
957 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
958 #: e2fsck/problem.c:226
959 msgid "@j @S is corrupt.\n"
960 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
961
962 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
963 #: e2fsck/problem.c:231
964 #, fuzzy
965 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
966 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
967
968 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
969 #: e2fsck/problem.c:236
970 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
971 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
972
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
974 #: e2fsck/problem.c:241
975 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
976 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
977
978 #. @-expanded: Clear journal
979 #: e2fsck/problem.c:246
980 msgid "Clear @j"
981 msgstr "Hapus @j"
982
983 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
984 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734
985 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
986 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
987
988 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
989 #: e2fsck/problem.c:256
990 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
991 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
992
993 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
994 #: e2fsck/problem.c:261
995 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
996 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
997
998 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
999 #: e2fsck/problem.c:266
1000 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1001 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1002
1003 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:271
1005 #, c-format
1006 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1007 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1008
1009 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1010 #: e2fsck/problem.c:276
1011 #, c-format
1012 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1013 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1014
1015 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1016 #: e2fsck/problem.c:281
1017 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1018 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1019
1020 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1021 #: e2fsck/problem.c:286
1022 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1023 msgstr ""
1024 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1025 "aktif.\n"
1026
1027 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1028 #: e2fsck/problem.c:291
1029 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1030 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1031
1032 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1033 #. @-expanded: \n
1034 #: e2fsck/problem.c:296
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1038 "\n"
1039 msgstr ""
1040 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1041 "\n"
1042
1043 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1044 #. @-expanded: \n
1045 #: e2fsck/problem.c:301
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Error moving @j: %m\n"
1049 "\n"
1050 msgstr ""
1051 "Error memindahkan @j: %m\n"
1052 "\n"
1053
1054 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1055 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1056 #. @-expanded: \n
1057 #: e2fsck/problem.c:306
1058 msgid ""
1059 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1060 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1061 "\n"
1062 msgstr ""
1063 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1064 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1065 "\n"
1066
1067 #. @-expanded: Run journal anyway
1068 #: e2fsck/problem.c:312
1069 msgid "Run @j anyway"
1070 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1071
1072 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1073 #: e2fsck/problem.c:317
1074 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1075 msgstr ""
1076 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1077 "bagaimanapun.\n"
1078
1079 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1080 #. @-expanded: \n
1081 #: e2fsck/problem.c:322
1082 msgid ""
1083 "Backing up @j @i @b information.\n"
1084 "\n"
1085 msgstr ""
1086 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1087 "\n"
1088
1089 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1090 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
1091 #: e2fsck/problem.c:327
1092 msgid ""
1093 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1094 "is %N; @s zero.  "
1095 msgstr ""
1096 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1097 "adalah %N; @s nol. "
1098
1099 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1100 #: e2fsck/problem.c:333
1101 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1102 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol.  "
1103
1104 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
1105 #: e2fsck/problem.c:338
1106 msgid "Resize @i not valid.  "
1107 msgstr "Resize @i tidak valid.  "
1108
1109 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1110 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1111 #: e2fsck/problem.c:343
1112 msgid ""
1113 "@S last mount time (%t,\n"
1114 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1115 msgstr ""
1116 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1117 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1118
1119 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1120 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1121 #: e2fsck/problem.c:348
1122 msgid ""
1123 "@S last write time (%t,\n"
1124 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1125 msgstr ""
1126 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1127 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1128
1129 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
1130 #: e2fsck/problem.c:352
1131 #, c-format
1132 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1133 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X.  "
1134
1135 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1136 #. @-expanded: \n
1137 #: e2fsck/problem.c:357
1138 msgid ""
1139 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1140 "\n"
1141 msgstr ""
1142 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1143 "\n"
1144
1145 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
1146 #: e2fsck/problem.c:362
1147 #, fuzzy
1148 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1149 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid.  "
1150
1151 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1152 #: e2fsck/problem.c:367
1153 #, c-format
1154 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1155 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1156
1157 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
1158 #: e2fsck/problem.c:372
1159 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1160 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b.  "
1161
1162 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
1163 #: e2fsck/problem.c:377
1164 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1165 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi.  "
1166
1167 #: e2fsck/problem.c:382
1168 #, c-format
1169 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1170 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1171
1172 #: e2fsck/problem.c:386
1173 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1174 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia).  "
1175
1176 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1177 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1178 #. @-expanded: set)\n
1179 #: e2fsck/problem.c:391
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "@S last mount time is in the future.\n"
1183 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1184 "set)\n"
1185 msgstr ""
1186 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1187 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1188
1189 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1190 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
1191 #. @-expanded: set)\n
1192 #: e2fsck/problem.c:397
1193 #, fuzzy
1194 msgid ""
1195 "@S last write time is in the future.\n"
1196 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1197 "set)\n"
1198 msgstr ""
1199 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1200 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1201
1202 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
1203 #: e2fsck/problem.c:403
1204 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1205 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid.  "
1206
1207 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1208 #: e2fsck/problem.c:408
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1211 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1212
1213 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1214 #: e2fsck/problem.c:413
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1217 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1218
1219 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1220 #: e2fsck/problem.c:418
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1223 msgstr ""
1224 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1225 "\n"
1226
1227 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
1228 #: e2fsck/problem.c:423
1229 #, fuzzy
1230 msgid "@S has invalid MMP block.  "
1231 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1232
1233 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
1234 #: e2fsck/problem.c:428
1235 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1236 msgstr ""
1237
1238 #: e2fsck/problem.c:433
1239 #, c-format
1240 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: e2fsck/problem.c:438
1244 #, c-format
1245 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
1249 #. @-expanded: simultaneously.
1250 #: e2fsck/problem.c:446
1251 msgid ""
1252 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1253 "simultaneously."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
1257 #: e2fsck/problem.c:452
1258 #, fuzzy
1259 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
1260 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
1261
1262 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
1263 #: e2fsck/problem.c:457
1264 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
1265 msgstr ""
1266
1267 #: e2fsck/problem.c:462
1268 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1269 msgstr ""
1270
1271 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
1272 #: e2fsck/problem.c:467
1273 #, fuzzy
1274 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1275 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
1276
1277 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1278 #: e2fsck/problem.c:472
1279 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: e2fsck/problem.c:477
1283 #, c-format
1284 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1288 #: e2fsck/problem.c:484
1289 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1290 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1291
1292 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
1293 #: e2fsck/problem.c:488
1294 msgid "@r is not a @d.  "
1295 msgstr "@r bukan sebuah @d.  "
1296
1297 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1298 #: e2fsck/problem.c:493
1299 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1300 msgstr ""
1301 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama).  "
1302
1303 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1304 #: e2fsck/problem.c:498
1305 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1306 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode.  "
1307
1308 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1309 #: e2fsck/problem.c:503
1310 #, c-format
1311 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1312 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol.  "
1313
1314 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1315 #: e2fsck/problem.c:508
1316 #, c-format
1317 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1318 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1319
1320 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1321 #: e2fsck/problem.c:513
1322 #, c-format
1323 msgid "@i %i is a @z @d.  "
1324 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d.  "
1325
1326 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1327 #: e2fsck/problem.c:518
1328 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1329 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1330
1331 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1332 #: e2fsck/problem.c:523
1333 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1334 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1335
1336 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:528
1338 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1339 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1340
1341 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1342 #: e2fsck/problem.c:533
1343 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1344 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk.  "
1345
1346 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1347 #: e2fsck/problem.c:538
1348 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1349 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk.  "
1350
1351 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1352 #: e2fsck/problem.c:543
1353 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1354 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N.  "
1355
1356 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1357 #: e2fsck/problem.c:548
1358 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1359 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N.  "
1360
1361 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
1362 #: e2fsck/problem.c:553
1363 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1364 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i.  "
1365
1366 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1367 #: e2fsck/problem.c:558
1368 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1369 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i.  "
1370
1371 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1372 #: e2fsck/problem.c:563
1373 #, c-format
1374 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1375 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal.  "
1376
1377 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1378 #: e2fsck/problem.c:568
1379 #, c-format
1380 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1381 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1382
1383 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
1384 #: e2fsck/problem.c:573
1385 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1386 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk.  "
1387
1388 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1389 #: e2fsck/problem.c:578
1390 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1391 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s).  "
1392
1393 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1394 #: e2fsck/problem.c:583
1395 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1396 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1397
1398 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1399 #: e2fsck/problem.c:588
1400 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1401 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b.  "
1402
1403 #. @-expanded: \n
1404 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1405 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1406 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1407 #: e2fsck/problem.c:593
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1411 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1412 "in the @f.\n"
1413 msgstr ""
1414 "\n"
1415 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1416 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1417 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1418
1419 #. @-expanded: \n
1420 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1421 #: e2fsck/problem.c:600
1422 msgid ""
1423 "\n"
1424 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1425 msgstr ""
1426 "\n"
1427 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1428
1429 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1430 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1431 #. @-expanded: \n
1432 #: e2fsck/problem.c:605
1433 msgid ""
1434 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1435 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1436 "\n"
1437 msgstr ""
1438 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1439 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1440 "\n"
1441
1442 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1443 #: e2fsck/problem.c:611
1444 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1445 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1446
1447 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1448 #: e2fsck/problem.c:616
1449 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1450 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1451
1452 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1453 #: e2fsck/problem.c:622
1454 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1455 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1456
1457 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1458 #: e2fsck/problem.c:627
1459 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1460 msgstr ""
1461 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1462 "buruk.\n"
1463
1464 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1465 #: e2fsck/problem.c:633
1466 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1467 msgstr ""
1468 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1469 "process_bad_@b.\n"
1470
1471 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1472 #: e2fsck/problem.c:639
1473 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1474 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1475
1476 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1477 #: e2fsck/problem.c:644
1478 #, c-format
1479 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1480 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1481
1482 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1483 #: e2fsck/problem.c:649
1484 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1485 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1486
1487 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1488 #: e2fsck/problem.c:654
1489 #, c-format
1490 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1491 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1492
1493 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1494 #: e2fsck/problem.c:659
1495 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1496 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1497
1498 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1499 #: e2fsck/problem.c:664
1500 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1501 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1502
1503 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1504 #: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730
1505 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1506 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1507
1508 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1509 #: e2fsck/problem.c:674
1510 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1511 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1512
1513 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1514 #: e2fsck/problem.c:679
1515 #, c-format
1516 msgid "@A icount link information: %m\n"
1517 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1518
1519 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1520 #: e2fsck/problem.c:684
1521 #, c-format
1522 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1523 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1524
1525 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1526 #: e2fsck/problem.c:689
1527 #, c-format
1528 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1529 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1530
1531 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1532 #: e2fsck/problem.c:694
1533 #, c-format
1534 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1535 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1536
1537 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1538 #: e2fsck/problem.c:699
1539 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1540 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1541
1542 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1543 #: e2fsck/problem.c:704
1544 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1545 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1546
1547 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1548 #: e2fsck/problem.c:710
1549 #, c-format
1550 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1551 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1552
1553 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1554 #: e2fsck/problem.c:718
1555 #, c-format
1556 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1557 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset.  "
1558
1559 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1560 #. @-expanded: or append-only flag set.  
1561 #: e2fsck/problem.c:723
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1565 "or append-only flag set.  "
1566 msgstr ""
1567 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1568 "atau append-only flag terset."
1569
1570 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1571 #: e2fsck/problem.c:729
1572 #, c-format
1573 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1574 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong.  "
1575
1576 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1577 #: e2fsck/problem.c:739
1578 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1579 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1580
1581 #. @-expanded: journal is not regular file.  
1582 #: e2fsck/problem.c:744
1583 msgid "@j is not regular file.  "
1584 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1585
1586 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1587 #: e2fsck/problem.c:749
1588 #, c-format
1589 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1590 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i.  "
1591
1592 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1593 #: e2fsck/problem.c:755
1594 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1595 msgstr ""
1596 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list.  "
1597
1598 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1599 #: e2fsck/problem.c:760
1600 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1601 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1602
1603 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1604 #: e2fsck/problem.c:765
1605 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1606 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i.  "
1607
1608 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1609 #: e2fsck/problem.c:770
1610 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1611 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1612
1613 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1614 #: e2fsck/problem.c:775
1615 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1616 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m).  "
1617
1618 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
1619 #: e2fsck/problem.c:780
1620 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1621 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N.  "
1622
1623 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1624 #: e2fsck/problem.c:785
1625 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1626 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m).  "
1627
1628 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1629 #: e2fsck/problem.c:790
1630 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1631 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1.  "
1632
1633 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
1634 #: e2fsck/problem.c:795
1635 #, fuzzy
1636 msgid "@A @a region allocation structure.  "
1637 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1638
1639 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1640 #: e2fsck/problem.c:800
1641 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1642 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1643
1644 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1645 #: e2fsck/problem.c:805
1646 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1647 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
1648
1649 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1650 #: e2fsck/problem.c:810
1651 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1652 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value).  "
1653
1654 #. @-expanded: inode %i is too big.  
1655 #: e2fsck/problem.c:815
1656 #, c-format
1657 msgid "@i %i is too big.  "
1658 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1659
1660 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
1661 #: e2fsck/problem.c:819
1662 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1663 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar.  "
1664
1665 #: e2fsck/problem.c:824
1666 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1667 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar.  "
1668
1669 #: e2fsck/problem.c:829
1670 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1671 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar.  "
1672
1673 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1674 #: e2fsck/problem.c:834
1675 #, c-format
1676 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1677 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1678
1679 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1680 #: e2fsck/problem.c:839
1681 #, c-format
1682 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1683 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1684
1685 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1686 #: e2fsck/problem.c:844
1687 #, c-format
1688 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1689 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1690
1691 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1692 #: e2fsck/problem.c:849
1693 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1694 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1695
1696 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1697 #: e2fsck/problem.c:854
1698 #, c-format
1699 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1700 msgstr ""
1701 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1702
1703 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1704 #: e2fsck/problem.c:859
1705 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1706 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1707
1708 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1709 #. @-expanded: filesystem metadata.  
1710 #: e2fsck/problem.c:864
1711 msgid ""
1712 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1713 "@f metadata.  "
1714 msgstr ""
1715 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1716 "@f metadata.  "
1717
1718 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1719 #: e2fsck/problem.c:870
1720 #, c-format
1721 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1722 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1723
1724 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1725 #: e2fsck/problem.c:875
1726 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1727 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1728
1729 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1730 #: e2fsck/problem.c:880
1731 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1732 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1733
1734 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1735 #: e2fsck/problem.c:885
1736 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1737 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1738
1739 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1740 #: e2fsck/problem.c:890
1741 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1742 msgstr ""
1743 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1744
1745 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1746 #: e2fsck/problem.c:895
1747 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1748 msgstr ""
1749 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1750
1751 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1752 #: e2fsck/problem.c:900
1753 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1754 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1755
1756 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1757 #: e2fsck/problem.c:905
1758 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1759 msgstr ""
1760 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1761
1762 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1763 #: e2fsck/problem.c:910
1764 #, c-format
1765 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1766 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1767
1768 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1769 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1770 #: e2fsck/problem.c:915
1771 msgid ""
1772 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1773 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1774 msgstr ""
1775 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1776 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1777
1778 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1779 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1780 #: e2fsck/problem.c:921
1781 msgid ""
1782 "@i %i has an @n extent\n"
1783 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1784 msgstr ""
1785 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1786 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1787
1788 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1789 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1790 #: e2fsck/problem.c:926
1791 msgid ""
1792 "@i %i has an @n extent\n"
1793 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1794 msgstr ""
1795 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1796 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1797
1798 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1799 #: e2fsck/problem.c:931
1800 #, c-format
1801 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1802 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1803
1804 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1805 #: e2fsck/problem.c:936
1806 #, c-format
1807 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1808 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1809
1810 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1811 #: e2fsck/problem.c:941
1812 #, c-format
1813 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1814 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1815
1816 #: e2fsck/problem.c:946
1817 #, c-format
1818 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1819 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset.  "
1820
1821 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1822 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1823 #: e2fsck/problem.c:951
1824 msgid ""
1825 "@i %i has out of order extents\n"
1826 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1827 msgstr ""
1828 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1829 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1830
1831 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1832 #: e2fsck/problem.c:955
1833 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1834 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1835
1836 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1837 #: e2fsck/problem.c:960
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1840 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1841
1842 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
1843 #: e2fsck/problem.c:965
1844 #, fuzzy
1845 msgid "@q @i is not regular file.  "
1846 msgstr "@j bukan sebuah file regular.  "
1847
1848 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
1849 #: e2fsck/problem.c:970
1850 #, fuzzy
1851 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1852 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data.  "
1853
1854 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
1855 #: e2fsck/problem.c:975
1856 #, fuzzy
1857 msgid "@q @i is visible to the user.  "
1858 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset.  "
1859
1860 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
1861 #: e2fsck/problem.c:980
1862 #, fuzzy
1863 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1864 msgstr "<Bad block inode>"
1865
1866 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1867 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1868 #: e2fsck/problem.c:985
1869 #, fuzzy
1870 msgid ""
1871 "@i %i has zero length extent\n"
1872 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1873 msgstr ""
1874 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1875 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1876
1877 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
1878 #: e2fsck/problem.c:990
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1881 msgstr "@i %i terlalu besar.  "
1882
1883 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
1884 #: e2fsck/problem.c:995
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1887 msgstr ", Inode bitmap di "
1888
1889 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
1890 #: e2fsck/problem.c:1000
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1893 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi).  "
1894
1895 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1896 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1897 #: e2fsck/problem.c:1008
1898 #, fuzzy
1899 msgid ""
1900 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1901 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1902 msgstr ""
1903 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1905
1906 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
1907 #: e2fsck/problem.c:1017
1908 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1909 msgstr ""
1910
1911 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1912 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
1913 #: e2fsck/problem.c:1024
1914 msgid ""
1915 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1916 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1917 msgstr ""
1918
1919 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1920 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1921 #: e2fsck/problem.c:1030
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1925 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1926 msgstr ""
1927 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1928 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1929
1930 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1931 #: e2fsck/problem.c:1035
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1934 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1935
1936 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1937 #: e2fsck/problem.c:1040
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1940 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1941
1942 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1943 #: e2fsck/problem.c:1048
1944 msgid ""
1945 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
1949 #: e2fsck/problem.c:1053
1950 #, fuzzy
1951 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1952 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1953
1954 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
1955 #: e2fsck/problem.c:1058
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1958 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
1959
1960 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1961 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1962 #: e2fsck/problem.c:1063
1963 msgid ""
1964 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1965 "Will fix in pass 1B.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
1969 #: e2fsck/problem.c:1068
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
1972 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1973
1974 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1975 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
1976 #: e2fsck/problem.c:1073
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid ""
1979 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1980 "or inline-data flag set.  "
1981 msgstr ""
1982 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1983 "atau append-only flag terset."
1984
1985 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1986 #: e2fsck/problem.c:1079
1987 #, c-format
1988 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1992 #: e2fsck/problem.c:1084
1993 #, c-format
1994 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
1998 #: e2fsck/problem.c:1089
1999 #, c-format
2000 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2004 #: e2fsck/problem.c:1094
2005 #, c-format
2006 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
2010 #: e2fsck/problem.c:1099
2011 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2012 msgstr ""
2013
2014 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
2015 #: e2fsck/problem.c:1104
2016 #, fuzzy
2017 msgid "@A @x region allocation structure.  "
2018 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2019
2020 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2021 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2022 #: e2fsck/problem.c:1109
2023 #, fuzzy
2024 msgid ""
2025 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2026 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2027 msgstr ""
2028 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2029 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2030
2031 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2032 #: e2fsck/problem.c:1114
2033 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2037 #: e2fsck/problem.c:1119
2038 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
2042 #: e2fsck/problem.c:1124
2043 #, c-format
2044 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2045 msgstr ""
2046
2047 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
2048 #: e2fsck/problem.c:1129
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2051 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama).  "
2052
2053 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1134
2055 #, c-format
2056 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. @-expanded: \n
2060 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2061 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2062 #: e2fsck/problem.c:1141
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2066 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2067 msgstr ""
2068 "\n"
2069 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2070 "@i...\n"
2071 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2072
2073 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2074 #: e2fsck/problem.c:1147
2075 #, c-format
2076 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2077 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2078
2079 #: e2fsck/problem.c:1162
2080 #, c-format
2081 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2082 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2083
2084 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2085 #: e2fsck/problem.c:1167
2086 #, c-format
2087 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2088 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2089
2090 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1172
2092 #, c-format
2093 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2094 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2095
2096 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2097 #: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539
2098 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2099 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2100
2101 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2102 #: e2fsck/problem.c:1187
2103 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2104 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2105
2106 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1193
2108 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2109 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2110
2111 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2112 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1198
2114 msgid ""
2115 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2116 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2117 msgstr ""
2118 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2119 "  memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2120
2121 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2122 #: e2fsck/problem.c:1204
2123 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2124 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2125
2126 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2127 #: e2fsck/problem.c:1209
2128 msgid "\t<@f metadata>\n"
2129 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2130
2131 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2132 #. @-expanded: \n
2133 #: e2fsck/problem.c:1214
2134 msgid ""
2135 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2136 "\n"
2137 msgstr ""
2138 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2139 "\n"
2140
2141 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2142 #. @-expanded: \n
2143 #: e2fsck/problem.c:1219
2144 msgid ""
2145 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2146 "\n"
2147 msgstr ""
2148 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2149 "\n"
2150
2151 #: e2fsck/problem.c:1232
2152 #, c-format
2153 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2154 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2155
2156 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2157 #: e2fsck/problem.c:1238
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2160 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2161
2162 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2163 #: e2fsck/problem.c:1243
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2166 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2167
2168 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
2169 #: e2fsck/problem.c:1248
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Optimizing @x trees: "
2172 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2173
2174 #: e2fsck/problem.c:1263
2175 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
2179 #: e2fsck/problem.c:1268
2180 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2181 msgstr ""
2182
2183 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
2184 #: e2fsck/problem.c:1273
2185 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2186 msgstr ""
2187
2188 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1280
2190 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2191 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2192
2193 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2194 #: e2fsck/problem.c:1285
2195 #, c-format
2196 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2197 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2198
2199 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2200 #: e2fsck/problem.c:1290
2201 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2202 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2203
2204 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
2205 #: e2fsck/problem.c:1295
2206 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2207 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di.   "
2208
2209 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
2210 #: e2fsck/problem.c:1300
2211 msgid "@E @L to '.'  "
2212 msgstr "@E @L ke '.'  "
2213
2214 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2215 #: e2fsck/problem.c:1305
2216 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2217 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2218
2219 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2220 #: e2fsck/problem.c:1310
2221 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2222 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2223
2224 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2225 #: e2fsck/problem.c:1315
2226 msgid "@E @L to the @r.\n"
2227 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2228
2229 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2230 #: e2fsck/problem.c:1320
2231 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2232 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2233
2234 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2235 #: e2fsck/problem.c:1325
2236 #, c-format
2237 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2238 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2239
2240 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2241 #: e2fsck/problem.c:1330
2242 #, c-format
2243 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2244 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2245
2246 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1335
2248 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2249 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2250
2251 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2252 #: e2fsck/problem.c:1340
2253 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2254 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2255
2256 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1345
2258 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2259 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2260
2261 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1350
2263 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2264 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2265
2266 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1355
2268 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2269 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
2270
2271 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1360
2273 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2274 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2275
2276 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1365
2278 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2279 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2280
2281 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2282 #: e2fsck/problem.c:1370
2283 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2284 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2285
2286 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2287 #: e2fsck/problem.c:1375
2288 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2289 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2290
2291 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2292 #: e2fsck/problem.c:1380
2293 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2294 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2295
2296 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
2297 #: e2fsck/problem.c:1385
2298 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2299 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi.  "
2300
2301 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1390
2303 #, c-format
2304 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2305 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2306
2307 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2308 #: e2fsck/problem.c:1395
2309 #, c-format
2310 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2311 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2312
2313 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1400
2315 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2316 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2317
2318 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2319 #: e2fsck/problem.c:1405
2320 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2321 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2322
2323 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1410
2325 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2326 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2327
2328 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2329 #: e2fsck/problem.c:1415
2330 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2331 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2332
2333 #: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755
2334 #, c-format
2335 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2336 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2337
2338 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2339 #: e2fsck/problem.c:1425
2340 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2341 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2342
2343 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1430
2345 #, c-format
2346 msgid "@A icount structure: %m\n"
2347 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2348
2349 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1435
2351 #, c-format
2352 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2353 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2354
2355 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1440
2357 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2358 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2359
2360 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2361 #: e2fsck/problem.c:1445
2362 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2363 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2364
2365 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1450
2367 #, c-format
2368 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2369 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2370
2371 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2372 #: e2fsck/problem.c:1455
2373 #, c-format
2374 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2375 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2376
2377 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1460
2379 #, c-format
2380 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2381 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2382
2383 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2384 #: e2fsck/problem.c:1465
2385 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2386 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2387
2388 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2389 #: e2fsck/problem.c:1470
2390 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2391 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2392
2393 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2394 #: e2fsck/problem.c:1475
2395 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2396 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2397
2398 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2399 #: e2fsck/problem.c:1480
2400 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2401 msgstr ""
2402 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2403
2404 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2405 #: e2fsck/problem.c:1485
2406 msgid "@E has filetype set.\n"
2407 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2408
2409 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1490
2411 msgid "@E has a @z name.\n"
2412 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2413
2414 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1495
2416 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2417 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2418
2419 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1500
2421 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2422 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2423
2424 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1505
2426 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2427 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2428
2429 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1510
2431 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2432 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2433
2434 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1515
2436 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2437 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2438
2439 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1520
2441 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2442 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2443
2444 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2445 #: e2fsck/problem.c:1525
2446 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2447 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2448
2449 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
2450 #: e2fsck/problem.c:1530
2451 msgid "@n @h %d (%q).  "
2452 msgstr "@n @h %d (%q).  "
2453
2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1534
2456 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2457 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2458
2459 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2460 #: e2fsck/problem.c:1544
2461 #, c-format
2462 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2463 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2464
2465 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2466 #: e2fsck/problem.c:1549
2467 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2468 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2469
2470 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1554
2472 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2473 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2474
2475 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1559
2477 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2478 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2479
2480 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2481 #: e2fsck/problem.c:1564
2482 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2483 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2484
2485 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
2486 #: e2fsck/problem.c:1569
2487 msgid "Duplicate @E found.  "
2488 msgstr "Duplikasi @E ditemukan.  "
2489
2490 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2491 #. @-expanded: Rename to %s
2492 #: e2fsck/problem.c:1574
2493 #, no-c-format
2494 msgid ""
2495 "@E has a non-unique filename.\n"
2496 "Rename to %s"
2497 msgstr ""
2498 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2499 "Mengubah namanya ke %s"
2500
2501 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2502 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2503 #. @-expanded: \n
2504 #: e2fsck/problem.c:1579
2505 msgid ""
2506 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2507 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2508 "\n"
2509 msgstr ""
2510 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2511 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2512 "\n"
2513
2514 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2515 #: e2fsck/problem.c:1584
2516 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2517 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2518
2519 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1589
2521 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2522 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2523
2524 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2525 #: e2fsck/problem.c:1593
2526 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2527 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2528
2529 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2530 #: e2fsck/problem.c:1598
2531 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2532 msgstr ""
2533 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2534 "digunakan.\n"
2535
2536 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2537 #: e2fsck/problem.c:1603
2538 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2539 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2540
2541 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2542 #: e2fsck/problem.c:1608
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2545 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2546
2547 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2548 #: e2fsck/problem.c:1613
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2551 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2552
2553 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2554 #: e2fsck/problem.c:1618
2555 #, fuzzy
2556 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2557 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2558
2559 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2560 #: e2fsck/problem.c:1623
2561 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2565 #: e2fsck/problem.c:1628
2566 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2570 #: e2fsck/problem.c:1633
2571 #, c-format
2572 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2576 #: e2fsck/problem.c:1638
2577 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2581 #: e2fsck/problem.c:1645
2582 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2583 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2584
2585 #. @-expanded: root inode not allocated.  
2586 #: e2fsck/problem.c:1650
2587 msgid "@r not allocated.  "
2588 msgstr "@r tidak dialokasikan.  "
2589
2590 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2591 #: e2fsck/problem.c:1655
2592 msgid "No room in @l @d.  "
2593 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d.  "
2594
2595 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2596 #: e2fsck/problem.c:1660
2597 #, c-format
2598 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2599 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2600
2601 #. @-expanded: /lost+found not found.  
2602 #: e2fsck/problem.c:1665
2603 msgid "/@l not found.  "
2604 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
2605
2606 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2607 #: e2fsck/problem.c:1670
2608 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2609 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2610
2611 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2612 #: e2fsck/problem.c:1675
2613 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2614 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2615
2616 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2617 #: e2fsck/problem.c:1680
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2620 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2621
2622 #: e2fsck/problem.c:1685
2623 #, c-format
2624 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2625 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2626
2627 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2628 #: e2fsck/problem.c:1690
2629 #, c-format
2630 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2631 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2632
2633 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1695
2635 #, c-format
2636 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2637 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2638
2639 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2640 #: e2fsck/problem.c:1700
2641 #, c-format
2642 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2643 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2644
2645 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2646 #: e2fsck/problem.c:1705
2647 #, c-format
2648 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2649 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2650
2651 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2652 #: e2fsck/problem.c:1710
2653 #, c-format
2654 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2655 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2656
2657 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2658 #: e2fsck/problem.c:1715
2659 #, c-format
2660 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2661 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2662
2663 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2664 #. @-expanded: \n
2665 #: e2fsck/problem.c:1720
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2669 "\n"
2670 msgstr ""
2671 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2672 "\n"
2673
2674 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2675 #. @-expanded: \n
2676 #: e2fsck/problem.c:1725
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2680 "\n"
2681 msgstr ""
2682 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2683 "\n"
2684
2685 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2686 #: e2fsck/problem.c:1735
2687 #, c-format
2688 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2689 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2690
2691 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2692 #: e2fsck/problem.c:1740
2693 #, c-format
2694 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2695 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2696
2697 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2698 #: e2fsck/problem.c:1745
2699 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2700 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2701
2702 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2703 #: e2fsck/problem.c:1750
2704 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2705 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2706
2707 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2708 #: e2fsck/problem.c:1760
2709 #, c-format
2710 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2711 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2712
2713 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2714 #: e2fsck/problem.c:1765
2715 msgid "/@l has inline data\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2719 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2720 #: e2fsck/problem.c:1770
2721 msgid ""
2722 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2723 "Place lost files in root directory instead"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2727 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2728 #. @-expanded: \n
2729 #: e2fsck/problem.c:1775
2730 msgid ""
2731 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2732 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2733 "\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2737 #: e2fsck/problem.c:1780
2738 msgid "/@l is encrypted\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: e2fsck/problem.c:1787
2742 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2743 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2744
2745 #: e2fsck/problem.c:1792
2746 #, c-format
2747 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2748 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2749
2750 #: e2fsck/problem.c:1797
2751 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2752 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2753
2754 #: e2fsck/problem.c:1802
2755 msgid "Optimizing directories: "
2756 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2757
2758 #: e2fsck/problem.c:1819
2759 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2760 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2761
2762 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2763 #: e2fsck/problem.c:1824
2764 #, c-format
2765 msgid "@u @z @i %i.  "
2766 msgstr "@u @z @i %i.  "
2767
2768 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2769 #: e2fsck/problem.c:1829
2770 #, c-format
2771 msgid "@u @i %i\n"
2772 msgstr "@u @i %i\n"
2773
2774 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2775 #: e2fsck/problem.c:1834
2776 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2777 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N.  "
2778
2779 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2780 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2781 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2782 #: e2fsck/problem.c:1838
2783 msgid ""
2784 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2785 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2786 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2787 msgstr ""
2788 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2789 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2790 "YANG TERPASANG.\n"
2791 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2792 "sama!\n"
2793
2794 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2795 #: e2fsck/problem.c:1848
2796 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2797 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2798
2799 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2800 #: e2fsck/problem.c:1853
2801 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2802 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset.  "
2803
2804 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2805 #: e2fsck/problem.c:1858
2806 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2807 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set.  "
2808
2809 #. @-expanded: block bitmap differences: 
2810 #: e2fsck/problem.c:1863
2811 msgid "@b @B differences: "
2812 msgstr "@b @B perbedaan: "
2813
2814 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
2815 #: e2fsck/problem.c:1883
2816 msgid "@i @B differences: "
2817 msgstr "@i @B perbedaan: "
2818
2819 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2820 #: e2fsck/problem.c:1903
2821 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2822 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2823
2824 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2825 #: e2fsck/problem.c:1908
2826 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2827 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2828
2829 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2830 #: e2fsck/problem.c:1913
2831 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2832 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2833
2834 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2835 #: e2fsck/problem.c:1918
2836 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2837 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2838
2839 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2840 #: e2fsck/problem.c:1923
2841 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2842 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2843
2844 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2845 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2846 #: e2fsck/problem.c:1928
2847 msgid ""
2848 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2849 "endpoints (%i, %j)\n"
2850 msgstr ""
2851 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2852 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2853
2854 #: e2fsck/problem.c:1934
2855 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2856 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2857
2858 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2859 #: e2fsck/problem.c:1939
2860 #, c-format
2861 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2862 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2863
2864 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2865 #: e2fsck/problem.c:1944
2866 #, c-format
2867 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2868 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2869
2870 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1969
2872 #, c-format
2873 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2874 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2875
2876 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2877 #: e2fsck/problem.c:1974
2878 #, c-format
2879 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2880 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2881
2882 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2883 #: e2fsck/problem.c:1979
2884 #, c-format
2885 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2889 #: e2fsck/problem.c:1984
2890 #, c-format
2891 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. @-expanded: Recreate journal
2895 #: e2fsck/problem.c:1991
2896 msgid "Recreate @j"
2897 msgstr "Membuat kembali @j"
2898
2899 #: e2fsck/problem.c:1996
2900 msgid "Update quota info for quota type %N"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2904 #: e2fsck/problem.c:2001
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2907 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2908
2909 #: e2fsck/problem.c:2006
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2912 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2913
2914 #: e2fsck/problem.c:2011
2915 #, c-format
2916 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: e2fsck/problem.c:2016
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2922 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2923
2924 #: e2fsck/problem.c:2137
2925 #, c-format
2926 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2927 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2928
2929 #: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266
2930 msgid "IGNORED"
2931 msgstr "DIABAIKAN"
2932
2933 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2934 msgid "in move_quota_inode"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: e2fsck/scantest.c:79
2938 #, c-format
2939 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2940 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2941
2942 #: e2fsck/scantest.c:98
2943 #, c-format
2944 msgid "size of inode=%d\n"
2945 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2946
2947 #: e2fsck/scantest.c:119
2948 msgid "while starting inode scan"
2949 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2950
2951 #: e2fsck/scantest.c:130
2952 msgid "while doing inode scan"
2953 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2954
2955 #: e2fsck/super.c:190
2956 #, c-format
2957 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2958 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2959
2960 #: e2fsck/super.c:213
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2963 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2964
2965 #: e2fsck/super.c:274
2966 msgid "Truncating"
2967 msgstr "Truncating"
2968
2969 #: e2fsck/super.c:275
2970 msgid "Clearing"
2971 msgstr "Menghapus"
2972
2973 #: e2fsck/unix.c:77
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid ""
2976 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2977 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2978 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
2979 msgstr ""
2980 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
2981 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
2982 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2983 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
2984
2985 #: e2fsck/unix.c:82
2986 msgid ""
2987 "\n"
2988 "Emergency help:\n"
2989 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
2990 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
2991 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
2992 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
2993 "list\n"
2994 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2995 msgstr ""
2996 "\n"
2997 "Pertolongan darurat:\n"
2998 " -p                   Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
2999 " -n                   Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3000 " -y                   Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3001 " -c                   Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3002 "daftar blok buruk\n"
3003 " -f                   Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3004 "bersih\n"
3005
3006 #: e2fsck/unix.c:88
3007 #, fuzzy
3008 msgid ""
3009 " -v                   Be verbose\n"
3010 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
3011 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3012 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3013 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3014 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3015 " -z undo_file         Create an undo file\n"
3016 msgstr ""
3017 " -v                   Tampilkan pesan pesan\n"
3018 " -b super blok        Gunakan superblok lain\n"
3019 " -B ukuran blok       Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3020 "blok\n"
3021 " -j external_journal  Set lokasi dari journal luar\n"
3022 " -l bad_blok_file     Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3023 " -L bad_blok_file     Set daftar blok buruk\n"
3024
3025 #: e2fsck/unix.c:134
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3028 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3029
3030 #: e2fsck/unix.c:160
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid ""
3033 "\n"
3034 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3035 msgid_plural ""
3036 "\n"
3037 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3038 msgstr[0] "%u inodes discan.\n"
3039 msgstr[1] "%u inodes discan.\n"
3040
3041 #: e2fsck/unix.c:164
3042 #, c-format
3043 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3044 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #: e2fsck/unix.c:169
3049 #, c-format
3050 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3051 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3052 msgstr[0] ""
3053 msgstr[1] ""
3054
3055 #: e2fsck/unix.c:174
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3058 msgstr "         # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3059
3060 #: e2fsck/unix.c:182
3061 #, fuzzy
3062 msgid "             Extent depth histogram: "
3063 msgstr "         Kedalaman Extensi histogram: "
3064
3065 #: e2fsck/unix.c:191
3066 #, c-format
3067 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3068 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3069 msgstr[0] ""
3070 msgstr[1] ""
3071
3072 #: e2fsck/unix.c:195
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "%12u bad block\n"
3075 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3076 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3077 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3078
3079 #: e2fsck/unix.c:197
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "%12u large file\n"
3082 msgid_plural "%12u large files\n"
3083 msgstr[0] "berkas biasa"
3084 msgstr[1] "berkas biasa"
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:199
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid ""
3089 "\n"
3090 "%12u regular file\n"
3091 msgid_plural ""
3092 "\n"
3093 "%12u regular files\n"
3094 msgstr[0] "berkas biasa"
3095 msgstr[1] "berkas biasa"
3096
3097 #: e2fsck/unix.c:201
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "%12u directory\n"
3100 msgid_plural "%12u directories\n"
3101 msgstr[0] "direktori"
3102 msgstr[1] "direktori"
3103
3104 #: e2fsck/unix.c:203
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "%12u character device file\n"
3107 msgid_plural "%12u character device files\n"
3108 msgstr[0] "karakter device"
3109 msgstr[1] "karakter device"
3110
3111 #: e2fsck/unix.c:206
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "%12u block device file\n"
3114 msgid_plural "%12u block device files\n"
3115 msgstr[0] "block device"
3116 msgstr[1] "block device"
3117
3118 #: e2fsck/unix.c:208
3119 #, c-format
3120 msgid "%12u fifo\n"
3121 msgid_plural "%12u fifos\n"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:210
3126 #, c-format
3127 msgid "%12u link\n"
3128 msgid_plural "%12u links\n"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #: e2fsck/unix.c:212
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "%12u symbolic link"
3135 msgid_plural "%12u symbolic links"
3136 msgstr[0] "symbolic link"
3137 msgstr[1] "symbolic link"
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:214
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3142 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3143 msgstr[0] "symbolic link"
3144 msgstr[1] "symbolic link"
3145
3146 #: e2fsck/unix.c:218
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "%12u socket\n"
3149 msgid_plural "%12u sockets\n"
3150 msgstr[0] "socket"
3151 msgstr[1] "socket"
3152
3153 #: e2fsck/unix.c:222
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "%12u file\n"
3156 msgid_plural "%12u files\n"
3157 msgstr[0] "berkas biasa"
3158 msgstr[1] "berkas biasa"
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
3161 #: resize/main.c:353
3162 #, c-format
3163 msgid "while determining whether %s is mounted."
3164 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3165
3166 #: e2fsck/unix.c:256
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3169 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3170
3171 #: e2fsck/unix.c:259
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3174 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3175
3176 #: e2fsck/unix.c:265
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%s is mounted.\n"
3179 msgstr "%s sedang dimount.   "
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:267
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "%s is in use.\n"
3184 msgstr "%s sedang dimount.   "
3185
3186 #: e2fsck/unix.c:269
3187 msgid ""
3188 "Cannot continue, aborting.\n"
3189 "\n"
3190 msgstr ""
3191 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3192 "\n"
3193
3194 #: e2fsck/unix.c:271
3195 #, fuzzy
3196 msgid ""
3197 "\n"
3198 "\n"
3199 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3200 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3201 "\n"
3202 msgstr ""
3203 "\n"
3204 "\n"
3205 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3206 "anda ***AKAN***\n"
3207 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3208 "\n"
3209
3210 #: e2fsck/unix.c:276
3211 msgid "Do you really want to continue"
3212 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3213
3214 #: e2fsck/unix.c:278
3215 msgid "check aborted.\n"
3216 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3217
3218 #: e2fsck/unix.c:371
3219 msgid " contains a file system with errors"
3220 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3221
3222 #: e2fsck/unix.c:373
3223 msgid " was not cleanly unmounted"
3224 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3225
3226 #: e2fsck/unix.c:375
3227 msgid " primary superblock features different from backup"
3228 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3229
3230 #: e2fsck/unix.c:379
3231 #, c-format
3232 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3233 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3234
3235 #: e2fsck/unix.c:386
3236 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3237 msgstr ""
3238 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3239 "akan datang"
3240
3241 #: e2fsck/unix.c:392
3242 #, c-format
3243 msgid " has gone %u days without being checked"
3244 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3245
3246 #: e2fsck/unix.c:401
3247 msgid ", check forced.\n"
3248 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3249
3250 #: e2fsck/unix.c:434
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3253 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3254
3255 #: e2fsck/unix.c:454
3256 msgid " (check deferred; on battery)"
3257 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3258
3259 #: e2fsck/unix.c:457
3260 msgid " (check after next mount)"
3261 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3262
3263 #: e2fsck/unix.c:459
3264 #, c-format
3265 msgid " (check in %ld mounts)"
3266 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3267
3268 #: e2fsck/unix.c:609
3269 #, c-format
3270 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3271 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:679
3274 msgid "Invalid EA version.\n"
3275 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:692
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3280 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3281
3282 #: e2fsck/unix.c:725
3283 #, c-format
3284 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3285 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3286
3287 #: e2fsck/unix.c:752
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3291 "\t%s\n"
3292 msgstr ""
3293 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3294 "\t%s\n"
3295
3296 #: e2fsck/unix.c:825
3297 #, c-format
3298 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3299 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3300
3301 #: e2fsck/unix.c:829
3302 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3303 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3304
3305 #: e2fsck/unix.c:844
3306 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3307 msgstr ""
3308 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3309
3310 #: e2fsck/unix.c:865
3311 #, c-format
3312 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3313 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3314
3315 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3316 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
3317 #, c-format
3318 msgid "Unable to resolve '%s'"
3319 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3320
3321 #: e2fsck/unix.c:952
3322 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3323 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:957
3326 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3327 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:962
3330 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3331 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:986
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3336 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:992
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3341 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:1046
3344 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3345 msgstr ""
3346 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3347 "waktu.\n"
3348
3349 #: e2fsck/unix.c:1093
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: e2fsck/unix.c:1102
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "\n"
3362 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3363 "\n"
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3367 "\n"
3368
3369 #: e2fsck/unix.c:1193
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3373 "wait...\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3377 #, fuzzy
3378 msgid "while checking MMP block"
3379 msgstr "ketika mensetup superblok"
3380
3381 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
3382 msgid ""
3383 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3384 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:1232
3388 #, fuzzy
3389 msgid "while reading MMP block"
3390 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3391
3392 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276
3393 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
3394 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3398 "    e2undo %s %s\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3402 "perintah:\n"
3403 "    e2undo %s %s\n"
3404 "\n"
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
3407 #: resize/main.c:221
3408 #, c-format
3409 msgid "while trying to delete %s"
3410 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3411
3412 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
3413 #, fuzzy
3414 msgid "while trying to setup undo file\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:1363
3420 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3421 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3422
3423 #: e2fsck/unix.c:1370
3424 msgid "while trying to initialize program"
3425 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3426
3427 #: e2fsck/unix.c:1393
3428 #, c-format
3429 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3430 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3431
3432 #: e2fsck/unix.c:1405
3433 msgid "need terminal for interactive repairs"
3434 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3435
3436 #: e2fsck/unix.c:1466
3437 #, c-format
3438 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3439 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3440
3441 #: e2fsck/unix.c:1468
3442 msgid "Superblock invalid,"
3443 msgstr "Superblok tidak valid,"
3444
3445 #: e2fsck/unix.c:1469
3446 msgid "Group descriptors look bad..."
3447 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3448
3449 #: e2fsck/unix.c:1479
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3452 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3453
3454 #: e2fsck/unix.c:1483
3455 #, c-format
3456 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3457 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3458
3459 #: e2fsck/unix.c:1512
3460 msgid ""
3461 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3462 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3463 "\n"
3464 msgstr ""
3465 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3466 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3467 "\n"
3468
3469 #: e2fsck/unix.c:1519
3470 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3471 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:1521
3474 #, c-format
3475 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3476 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3477
3478 #: e2fsck/unix.c:1527
3479 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3480 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3481
3482 #: e2fsck/unix.c:1529
3483 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3484 msgstr ""
3485 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:1533
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3490 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:1536
3493 msgid ""
3494 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3495 "check of the device.\n"
3496 msgstr ""
3497 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3498 "baca-saja\n"
3499 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3500
3501 #: e2fsck/unix.c:1604
3502 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3503 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3504
3505 #: e2fsck/unix.c:1648
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "while checking journal for %s"
3508 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3509
3510 #: e2fsck/unix.c:1651
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Cannot proceed with file system check"
3513 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3514
3515 #: e2fsck/unix.c:1662
3516 msgid ""
3517 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3518 "check.\n"
3519 msgstr ""
3520 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3521 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3522
3523 #: e2fsck/unix.c:1674
3524 #, c-format
3525 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3526 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3527
3528 #: e2fsck/unix.c:1680
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3531 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3532
3533 #: e2fsck/unix.c:1684
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3536 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3537
3538 #: e2fsck/unix.c:1688
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "while recovering journal of %s"
3541 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3542
3543 #: e2fsck/unix.c:1710
3544 #, c-format
3545 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3546 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1769
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3551 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1772
3554 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3555 msgstr ""
3556 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1818
3559 #, c-format
3560 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3561 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3562
3563 #: e2fsck/unix.c:1828
3564 msgid " Done.\n"
3565 msgstr " Selesai.\n"
3566
3567 #: e2fsck/unix.c:1830
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "\n"
3571 "*** journal has been regenerated ***\n"
3572 msgstr ""
3573 "\n"
3574 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3575
3576 #: e2fsck/unix.c:1836
3577 msgid "aborted"
3578 msgstr "dibatalkan"
3579
3580 #: e2fsck/unix.c:1838
3581 #, c-format
3582 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3583 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3584
3585 #: e2fsck/unix.c:1865
3586 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3587 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3588
3589 #: e2fsck/unix.c:1869
3590 msgid "while resetting context"
3591 msgstr "ketika mereset context"
3592
3593 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "\n"
3597 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3598 msgstr ""
3599 "\n"
3600 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3601
3602 #: e2fsck/unix.c:1917
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3605 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3606
3607 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3612 "\n"
3613 msgstr ""
3614 "\n"
3615 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3616 "\n"
3617
3618 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3619 msgid "yY"
3620 msgstr "yY"
3621
3622 #: e2fsck/util.c:195
3623 msgid "nN"
3624 msgstr "nN"
3625
3626 #: e2fsck/util.c:196
3627 msgid "aA"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: e2fsck/util.c:197
3631 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3632 msgstr ""
3633
3634 #: e2fsck/util.c:213
3635 msgid "<y>"
3636 msgstr "<y>"
3637
3638 #: e2fsck/util.c:215
3639 msgid "<n>"
3640 msgstr "<n>"
3641
3642 #: e2fsck/util.c:217
3643 msgid " (y/n)"
3644 msgstr "(y/n)"
3645
3646 #: e2fsck/util.c:240
3647 msgid "cancelled!\n"
3648 msgstr "dibatalkan!\n"
3649
3650 #: e2fsck/util.c:264
3651 msgid "yes to all\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: e2fsck/util.c:266
3655 msgid "yes\n"
3656 msgstr "ya\n"
3657
3658 #: e2fsck/util.c:268
3659 msgid "no\n"
3660 msgstr "tidak\n"
3661
3662 #: e2fsck/util.c:278
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "%s? no\n"
3666 "\n"
3667 msgstr ""
3668 "%s? tidak\n"
3669 "\n"
3670
3671 #: e2fsck/util.c:282
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s? yes\n"
3675 "\n"
3676 msgstr ""
3677 "%s? ya\n"
3678 "\n"
3679
3680 #: e2fsck/util.c:286
3681 msgid "yes"
3682 msgstr "ya"
3683
3684 #: e2fsck/util.c:286
3685 msgid "no"
3686 msgstr "tidak"
3687
3688 #: e2fsck/util.c:302
3689 #, c-format
3690 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3691 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3692
3693 #: e2fsck/util.c:307
3694 msgid "reading inode and block bitmaps"
3695 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3696
3697 #: e2fsck/util.c:319
3698 #, c-format
3699 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3700 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3701
3702 #: e2fsck/util.c:331
3703 msgid "writing block and inode bitmaps"
3704 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3705
3706 #: e2fsck/util.c:336
3707 #, c-format
3708 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3709 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3710
3711 #: e2fsck/util.c:348
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "\n"
3715 "\n"
3716 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3717 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3718 msgstr ""
3719 "\n"
3720 "\n"
3721 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3722 "MANUAL.\n"
3723 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3724
3725 #: e2fsck/util.c:429
3726 #, c-format
3727 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3728 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3729
3730 #: e2fsck/util.c:433
3731 #, c-format
3732 msgid "Memory used: %lu, "
3733 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3734
3735 #: e2fsck/util.c:440
3736 #, c-format
3737 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3738 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3739
3740 #: e2fsck/util.c:445
3741 #, c-format
3742 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3743 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3744
3745 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3746 #, c-format
3747 msgid "while reading inode %lu in %s"
3748 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
3749
3750 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3751 #, c-format
3752 msgid "while writing inode %lu in %s"
3753 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3754
3755 #: e2fsck/util.c:765
3756 msgid ""
3757 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3758 "running.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: misc/badblocks.c:72
3762 #, fuzzy
3763 msgid "done                                                 \n"
3764 msgstr "selesai                              \n"
3765
3766 #: misc/badblocks.c:97
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3770 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3771 "max_bad_blocks]\n"
3772 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3773 "       device [last_block [first_block]]\n"
3774 msgstr ""
3775 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3776 "svwnf]\n"
3777 "       [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3778 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3779 "       [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3780 "       perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3781
3782 #: misc/badblocks.c:108
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3786 "\n"
3787 msgstr ""
3788 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3789 "\n"
3790
3791 #: misc/badblocks.c:223
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3794 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3795
3796 #: misc/badblocks.c:328
3797 msgid "Testing with random pattern: "
3798 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3799
3800 #: misc/badblocks.c:346
3801 msgid "Testing with pattern 0x"
3802 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3803
3804 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3805 msgid "during seek"
3806 msgstr "ketika mencari(seek)"
3807
3808 #: misc/badblocks.c:389
3809 #, c-format
3810 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3811 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3812
3813 #: misc/badblocks.c:476
3814 msgid "during ext2fs_sync_device"
3815 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3816
3817 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3818 msgid "while beginning bad block list iteration"
3819 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3820
3821 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3822 msgid "while allocating buffers"
3823 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3824
3825 #: misc/badblocks.c:515
3826 #, c-format
3827 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3828 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3829
3830 #: misc/badblocks.c:520
3831 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3832 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3833
3834 #: misc/badblocks.c:529
3835 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3836 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3837
3838 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3839 #: misc/badblocks.c:832
3840 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3841 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3842
3843 #: misc/badblocks.c:618
3844 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3845 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3846
3847 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3848 #, c-format
3849 msgid "From block %lu to %lu\n"
3850 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3851
3852 #: misc/badblocks.c:675
3853 msgid "Reading and comparing: "
3854 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3855
3856 #: misc/badblocks.c:781
3857 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3858 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3859
3860 #: misc/badblocks.c:787
3861 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3862 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3863
3864 #: misc/badblocks.c:794
3865 msgid ""
3866 "\n"
3867 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3868 msgstr ""
3869 "\n"
3870 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3871
3872 #: misc/badblocks.c:877
3873 #, c-format
3874 msgid "during test data write, block %lu"
3875 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3876
3877 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3878 #, c-format
3879 msgid "%s is mounted; "
3880 msgstr "%s sedang dimount; "
3881
3882 #: misc/badblocks.c:1000
3883 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3884 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3885
3886 #: misc/badblocks.c:1005
3887 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3888 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3889
3890 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3891 #, c-format
3892 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3893 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3894
3895 #: misc/badblocks.c:1013
3896 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3897 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3898
3899 #: misc/badblocks.c:1033
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid %s - %s"
3902 msgstr "tidak valid %s - %s"
3903
3904 #: misc/badblocks.c:1127
3905 #, c-format
3906 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: misc/badblocks.c:1154
3910 #, c-format
3911 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3912 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3913
3914 #: misc/badblocks.c:1184
3915 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3916 msgstr ""
3917 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3918
3919 #: misc/badblocks.c:1190
3920 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3921 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3922
3923 #: misc/badblocks.c:1204
3924 msgid ""
3925 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3926 "the size manually\n"
3927 msgstr ""
3928 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
3929 "ukuran perangkat secara manual\n"
3930
3931 #: misc/badblocks.c:1210
3932 msgid "while trying to determine device size"
3933 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
3934
3935 #: misc/badblocks.c:1215
3936 msgid "last block"
3937 msgstr "blok terakhir"
3938
3939 #: misc/badblocks.c:1221
3940 msgid "first block"
3941 msgstr "blok pertama"
3942
3943 #: misc/badblocks.c:1224
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3946 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3947
3948 #: misc/badblocks.c:1231
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3951 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
3952
3953 #: misc/badblocks.c:1287
3954 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3955 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
3956
3957 #: misc/badblocks.c:1296
3958 msgid "input file - bad format"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3962 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3963 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
3964
3965 #: misc/badblocks.c:1338
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3968 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
3969
3970 #: misc/chattr.c:89
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
3973 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
3974
3975 #: misc/chattr.c:159
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "bad project - %s\n"
3978 msgstr "versi buruk - %s\n"
3979
3980 #: misc/chattr.c:173
3981 #, c-format
3982 msgid "bad version - %s\n"
3983 msgstr "versi buruk - %s\n"
3984
3985 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
3986 #, c-format
3987 msgid "while trying to stat %s"
3988 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
3989
3990 #: misc/chattr.c:226
3991 #, c-format
3992 msgid "while reading flags on %s"
3993 msgstr "ketika membaca flags di %s"
3994
3995 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
3996 #, c-format
3997 msgid "Flags of %s set as "
3998 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
3999
4000 #: misc/chattr.c:252
4001 #, c-format
4002 msgid "while setting flags on %s"
4003 msgstr "ketika menset flags di %s"
4004
4005 #: misc/chattr.c:260
4006 #, c-format
4007 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4008 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4009
4010 #: misc/chattr.c:264
4011 #, c-format
4012 msgid "while setting version on %s"
4013 msgstr "ketika menset versi di %s"
4014
4015 #: misc/chattr.c:271
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4018 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4019
4020 #: misc/chattr.c:275
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "while setting project on %s"
4023 msgstr "ketika menset versi di %s"
4024
4025 #: misc/chattr.c:297
4026 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4027 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4028
4029 #: misc/chattr.c:337
4030 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4031 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4032
4033 #: misc/chattr.c:345
4034 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4035 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4036
4037 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "while reading inode %u"
4040 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4041
4042 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4043 #: misc/create_inode.c:374
4044 #, fuzzy
4045 msgid "while expanding directory"
4046 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4047
4048 #: misc/create_inode.c:87
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "while linking \"%s\""
4051 msgstr "ketika membuka %s"
4052
4053 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "while writing inode %u"
4056 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4057
4058 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4061 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4062
4063 #: misc/create_inode.c:150
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "while opening inode %u"
4066 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4067
4068 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
4069 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486
4070 #: misc/mke2fs.c:353
4071 #, fuzzy
4072 msgid "while allocating memory"
4073 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4074
4075 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4078 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4079
4080 #: misc/create_inode.c:201
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4083 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4084
4085 #: misc/create_inode.c:211
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "while closing inode %u"
4088 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4089
4090 #: misc/create_inode.c:259
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "while allocating inode \"%s\""
4093 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4094
4095 #: misc/create_inode.c:278
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "while creating inode \"%s\""
4098 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4099
4100 #: misc/create_inode.c:343
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "while creating symlink \"%s\""
4103 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4104
4105 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "while looking up \"%s\""
4108 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4109
4110 #: misc/create_inode.c:381
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "while creating directory \"%s\""
4113 msgstr "ketika membuat direktori root"
4114
4115 #: misc/create_inode.c:608
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4118 msgstr "ketika membuka %s"
4119
4120 #: misc/create_inode.c:700
4121 #, c-format
4122 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4123 msgstr ""
4124
4125 #: misc/create_inode.c:708
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "while opening directory \"%s\""
4128 msgstr "ketika membuka %s"
4129
4130 #: misc/create_inode.c:718
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "while lstat \"%s\""
4133 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4134
4135 #: misc/create_inode.c:751
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "while creating special file \"%s\""
4138 msgstr "ketika  membaca inode %lu dalam %s"
4139
4140 #: misc/create_inode.c:760
4141 #, fuzzy
4142 msgid "malloc failed"
4143 msgstr "Aerror mengalokasikan"
4144
4145 #: misc/create_inode.c:768
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "while trying to read link \"%s\""
4148 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4149
4150 #: misc/create_inode.c:775
4151 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: misc/create_inode.c:786
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "while writing symlink\"%s\""
4157 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4158
4159 #: misc/create_inode.c:796
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "while writing file \"%s\""
4162 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4163
4164 #: misc/create_inode.c:809
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "while making dir \"%s\""
4167 msgstr "ketika membuka %s"
4168
4169 #: misc/create_inode.c:826
4170 #, fuzzy
4171 msgid "while changing directory"
4172 msgstr "membaca direktori block"
4173
4174 #: misc/create_inode.c:832
4175 #, c-format
4176 msgid "ignoring entry \"%s\""
4177 msgstr ""
4178
4179 #: misc/create_inode.c:845
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "while setting inode for \"%s\""
4182 msgstr "ketika menset versi di %s"
4183
4184 #: misc/create_inode.c:852
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4187 msgstr "ketika menset flags di %s"
4188
4189 #: misc/create_inode.c:870
4190 #, fuzzy
4191 msgid "while saving inode data"
4192 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4193
4194 #: misc/dumpe2fs.c:56
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid ""
4197 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4198 msgstr ""
4199 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4200 "perangkat\n"
4201
4202 #: misc/dumpe2fs.c:159
4203 #, fuzzy
4204 msgid "blocks"
4205 msgstr "bblock"
4206
4207 #: misc/dumpe2fs.c:168
4208 msgid "clusters"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: misc/dumpe2fs.c:219
4212 #, c-format
4213 msgid "Group %lu: (Blocks "
4214 msgstr "Grup %lu: (blok "
4215
4216 #: misc/dumpe2fs.c:226
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid " csum 0x%04x"
4219 msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
4220
4221 #: misc/dumpe2fs.c:228
4222 #, c-format
4223 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: misc/dumpe2fs.c:233
4227 #, c-format
4228 msgid "  %s superblock at "
4229 msgstr "  %s superblok di "
4230
4231 #: misc/dumpe2fs.c:234
4232 msgid "Primary"
4233 msgstr "Utama"
4234
4235 #: misc/dumpe2fs.c:234
4236 msgid "Backup"
4237 msgstr "Cadangan"
4238
4239 #: misc/dumpe2fs.c:238
4240 msgid ", Group descriptors at "
4241 msgstr ", Grup deskripsi di "
4242
4243 #: misc/dumpe2fs.c:242
4244 msgid ""
4245 "\n"
4246 "  Reserved GDT blocks at "
4247 msgstr ""
4248 "\n"
4249 "  Reserved GDT blok di "
4250
4251 #: misc/dumpe2fs.c:249
4252 msgid " Group descriptor at "
4253 msgstr " Grup deskripsi di "
4254
4255 #: misc/dumpe2fs.c:255
4256 msgid "  Block bitmap at "
4257 msgstr "  Blok bitmap di "
4258
4259 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid ", csum 0x%08x"
4262 msgstr "  Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
4263
4264 #: misc/dumpe2fs.c:263
4265 msgid ","
4266 msgstr ""
4267
4268 #: misc/dumpe2fs.c:265
4269 msgid ""
4270 "\n"
4271 " "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: misc/dumpe2fs.c:266
4275 #, fuzzy
4276 msgid " Inode bitmap at "
4277 msgstr ", Inode bitmap di "
4278
4279 #: misc/dumpe2fs.c:273
4280 msgid ""
4281 "\n"
4282 "  Inode table at "
4283 msgstr ""
4284 "\n"
4285 "  Inode tabel di "
4286
4287 #: misc/dumpe2fs.c:279
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid ""
4290 "\n"
4291 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4292 msgstr ""
4293 "\n"
4294 "  %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4295
4296 #: misc/dumpe2fs.c:286
4297 #, c-format
4298 msgid ", %u unused inodes\n"
4299 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4300
4301 #: misc/dumpe2fs.c:289
4302 msgid "  Free blocks: "
4303 msgstr "  Blok bebas: "
4304
4305 #: misc/dumpe2fs.c:304
4306 msgid "  Free inodes: "
4307 msgstr "  Inode bebas: "
4308
4309 #: misc/dumpe2fs.c:340
4310 msgid "while printing bad block list"
4311 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:346
4314 #, c-format
4315 msgid "Bad blocks: %u"
4316 msgstr "Blok buruk: %u"
4317
4318 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4319 msgid "while reading journal inode"
4320 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4321
4322 #: misc/dumpe2fs.c:391
4323 msgid "while opening journal inode"
4324 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4325
4326 #: misc/dumpe2fs.c:397
4327 msgid "while reading journal super block"
4328 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4329
4330 #: misc/dumpe2fs.c:404
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4333 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4334
4335 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4336 msgid "Journal features:        "
4337 msgstr "Fasilitas jurnal:        "
4338
4339 #: misc/dumpe2fs.c:420
4340 msgid "Journal size:             "
4341 msgstr "Ukuran jurnal:            "
4342
4343 #: misc/dumpe2fs.c:430
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "Journal length:           %u\n"
4347 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4348 "Journal start:            %u\n"
4349 msgstr ""
4350 "Panjang jurnal:           %u\n"
4351 "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
4352 "Awal dari jurnal:         %u\n"
4353
4354 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4355 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Journal checksum type:    %s\n"
4362 "Journal checksum:         0x%08x\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: misc/dumpe2fs.c:448
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "Journal errno:            %d\n"
4368 msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
4369
4370 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4371 msgid "while reading journal superblock"
4372 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4373
4374 #: misc/dumpe2fs.c:474
4375 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4376 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4377
4378 #: misc/dumpe2fs.c:501
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "\n"
4382 "Journal block size:       %u\n"
4383 "Journal length:           %u\n"
4384 "Journal first block:      %u\n"
4385 "Journal sequence:         0x%08x\n"
4386 "Journal start:            %u\n"
4387 "Journal number of users:  %u\n"
4388 msgstr ""
4389 "\n"
4390 "Ukuran blok jurnal:       %u\n"
4391 "Panjang jurnal:           %u\n"
4392 "Blok pertama jurnal:      %u\n"
4393 "Urutan jurnal:            0x%08x\n"
4394 "Awal dari jurnal:         %u\n"
4395 "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
4396
4397 #: misc/dumpe2fs.c:514
4398 #, c-format
4399 msgid "Journal users:            %s\n"
4400 msgstr "Pengguna jurnal:         %s\n"
4401
4402 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
4403 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4404 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4405
4406 #: misc/dumpe2fs.c:556
4407 #, c-format
4408 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4409 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4410
4411 #: misc/dumpe2fs.c:571
4412 #, c-format
4413 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4414 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4415
4416 #: misc/dumpe2fs.c:582
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4421 "\n"
4422 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4423 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4424 "\n"
4425 "Valid extended options are:\n"
4426 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4427 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4428 msgstr ""
4429 "\n"
4430 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4431 "\n"
4432 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4433 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4434 "\n"
4435 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4436 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4437 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4438
4439 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
4440 #, c-format
4441 msgid "\tUsing %s\n"
4442 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4443
4444 #: misc/dumpe2fs.c:686
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
4448 "\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
4452 #: resize/main.c:415
4453 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4454 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4455
4456 #: misc/dumpe2fs.c:726
4457 msgid ""
4458 "\n"
4459 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
4460 "\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: misc/dumpe2fs.c:730
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "\n"
4467 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
4471
4472 #: misc/e2image.c:106
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4475 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4476
4477 #: misc/e2image.c:108
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "       %s -I device image-file\n"
4480 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4481
4482 #: misc/e2image.c:109
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4486 "[ dest_fs ]\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4490 #, fuzzy
4491 msgid "while allocating buffer"
4492 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4493
4494 #: misc/e2image.c:179
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Writing block %llu\n"
4497 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4498
4499 #: misc/e2image.c:193
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "error writing block %llu"
4502 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4503
4504 #: misc/e2image.c:196
4505 msgid "error in generic_write()"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: misc/e2image.c:213
4509 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: misc/e2image.c:218
4513 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4514 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4515
4516 #: misc/e2image.c:246
4517 msgid "while writing superblock"
4518 msgstr "ketika menulis superblok"
4519
4520 #: misc/e2image.c:255
4521 msgid "while writing inode table"
4522 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4523
4524 #: misc/e2image.c:263
4525 msgid "while writing block bitmap"
4526 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4527
4528 #: misc/e2image.c:271
4529 msgid "while writing inode bitmap"
4530 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4531
4532 #: misc/e2image.c:505
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4535 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4536
4537 #: misc/e2image.c:517
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4540 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4541
4542 #: misc/e2image.c:558
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4545 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
4546
4547 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4548 msgid "Copying "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: misc/e2image.c:626
4552 msgid ""
4553 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: misc/e2image.c:652
4557 #, c-format
4558 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "error reading block %llu"
4564 msgstr "Error membaca block %lu (%s).  "
4565
4566 #: misc/e2image.c:718
4567 #, c-format
4568 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4569 msgstr ""
4570
4571 #: misc/e2image.c:722
4572 #, c-format
4573 msgid "at %.2f MB/s"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: misc/e2image.c:758
4577 #, fuzzy
4578 msgid "while allocating l1 table"
4579 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4580
4581 #: misc/e2image.c:803
4582 #, fuzzy
4583 msgid "while allocating l2 cache"
4584 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4585
4586 #: misc/e2image.c:826
4587 msgid ""
4588 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4589 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: misc/e2image.c:1148
4593 #, fuzzy
4594 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4595 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4596
4597 #: misc/e2image.c:1155
4598 #, fuzzy
4599 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4600 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4601
4602 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4603 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: misc/e2image.c:1272
4607 #, fuzzy
4608 msgid "while allocating block bitmap"
4609 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4610
4611 #: misc/e2image.c:1281
4612 #, fuzzy
4613 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4614 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4615
4616 #: misc/e2image.c:1288
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Scanning inodes...\n"
4619 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4620
4621 #: misc/e2image.c:1300
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Can't allocate block buffer"
4624 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4625
4626 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "while iterating over inode %u"
4629 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4630
4631 #: misc/e2image.c:1385
4632 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: misc/e2image.c:1407
4636 #, fuzzy
4637 msgid "error reading bitmaps"
4638 msgstr "ketika membaca bitmap"
4639
4640 #: misc/e2image.c:1419
4641 #, fuzzy
4642 msgid "while opening device file"
4643 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4644
4645 #: misc/e2image.c:1430
4646 #, fuzzy
4647 msgid "while restoring the image table"
4648 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4649
4650 #: misc/e2image.c:1527
4651 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: misc/e2image.c:1533
4655 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: misc/e2image.c:1538
4659 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: misc/e2image.c:1543
4663 msgid "Move mode requires all data mode."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: misc/e2image.c:1553
4667 #, fuzzy
4668 msgid "checking if mounted"
4669 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4670
4671 #: misc/e2image.c:1560
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4675 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4676 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: misc/e2image.c:1614
4680 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: misc/e2image.c:1620
4684 msgid "Can not stat output\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: misc/e2image.c:1630
4688 #, c-format
4689 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: misc/e2image.c:1633
4693 #, c-format
4694 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: misc/e2image.c:1636
4698 #, c-format
4699 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: misc/e2image.c:1645
4703 #, fuzzy
4704 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4705 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4706
4707 #: misc/e2image.c:1650
4708 #, fuzzy
4709 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4710 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4711
4712 #: misc/e2image.c:1657
4713 #, fuzzy
4714 msgid "while allocating check_buf"
4715 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4716
4717 #: misc/e2image.c:1663
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4720 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4721
4722 #: misc/e2image.c:1673
4723 #, c-format
4724 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Usage: %s -r device\n"
4730 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4731
4732 #: misc/e2label.c:58
4733 #, c-format
4734 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4735 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4736
4737 #: misc/e2label.c:63
4738 #, c-format
4739 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4740 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4741
4742 #: misc/e2label.c:68
4743 #, c-format
4744 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4745 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4746
4747 #: misc/e2label.c:72
4748 #, c-format
4749 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4750 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4751
4752 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
4753 #, c-format
4754 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4755 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4756
4757 #: misc/e2label.c:100
4758 #, c-format
4759 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4760 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4761
4762 #: misc/e2label.c:105
4763 #, c-format
4764 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4765 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4766
4767 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
4768 #, c-format
4769 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4770 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4771
4772 #: misc/e2undo.c:118
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4775 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4776
4777 #: misc/e2undo.c:143
4778 #, fuzzy
4779 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4780 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4781
4782 #: misc/e2undo.c:146
4783 msgid "UUID does not match.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: misc/e2undo.c:148
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Last mount time does not match.\n"
4789 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4790
4791 #: misc/e2undo.c:150
4792 msgid "Last write time does not match.\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: misc/e2undo.c:152
4796 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: misc/e2undo.c:166
4800 #, fuzzy
4801 msgid "while reading filesystem superblock."
4802 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4803
4804 #: misc/e2undo.c:182
4805 #, fuzzy
4806 msgid "while fetching superblock"
4807 msgstr "ketika menulis superblok"
4808
4809 #: misc/e2undo.c:195
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4812 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
4813
4814 #: misc/e2undo.c:335
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "illegal offset - %s"
4817 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
4818
4819 #: misc/e2undo.c:359
4820 #, c-format
4821 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: misc/e2undo.c:368
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4827 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4828
4829 #: misc/e2undo.c:375
4830 #, fuzzy
4831 msgid "while reading undo file"
4832 msgstr "ketika membaca inode root"
4833
4834 #: misc/e2undo.c:380
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4837 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4838
4839 #: misc/e2undo.c:391
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4842 msgstr ", Inode bitmap di "
4843
4844 #: misc/e2undo.c:398
4845 #, c-format
4846 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: misc/e2undo.c:402
4850 #, c-format
4851 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: misc/e2undo.c:407
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4857 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4858
4859 #: misc/e2undo.c:420
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4862 msgstr ""
4863 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4864 "aktif.\n"
4865
4866 #: misc/e2undo.c:428
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4869 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4870
4871 #: misc/e2undo.c:434
4872 #, fuzzy
4873 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4874 msgstr ""
4875 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4876
4877 #: misc/e2undo.c:450
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "while opening `%s'"
4880 msgstr "ketika membuka %s"
4881
4882 #: misc/e2undo.c:461
4883 msgid "specified offset is too large"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: misc/e2undo.c:502
4887 #, fuzzy
4888 msgid "while reading keys"
4889 msgstr "ketika membaca bitmap"
4890
4891 #: misc/e2undo.c:514
4892 #, c-format
4893 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: misc/e2undo.c:524
4897 #, c-format
4898 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: misc/e2undo.c:547
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "%s: block %llu is too long."
4904 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4905
4906 #: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "while fetching block %llu."
4909 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4910
4911 #: misc/e2undo.c:571
4912 #, c-format
4913 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: misc/e2undo.c:610
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "while writing block %llu."
4919 msgstr "Error menulis block %lu (%s).  "
4920
4921 #: misc/e2undo.c:616
4922 #, c-format
4923 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: misc/e2undo.c:618
4927 #, c-format
4928 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: misc/e2undo.c:621
4932 #, c-format
4933 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: misc/findsuper.c:110
4937 #, c-format
4938 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: misc/findsuper.c:155
4942 #, c-format
4943 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: misc/findsuper.c:162
4947 #, c-format
4948 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: misc/findsuper.c:169
4952 #, c-format
4953 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: misc/findsuper.c:175
4957 #, c-format
4958 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: misc/findsuper.c:186
4962 #, c-format
4963 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: misc/findsuper.c:188
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4970 "\tso start/end/grp wrong\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: misc/findsuper.c:190
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
4977 "mount_time           sb_uuid label\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: misc/findsuper.c:264
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "\n"
4984 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: misc/fsck.c:343
4988 #, c-format
4989 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4990 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
4991
4992 #: misc/fsck.c:353
4993 #, c-format
4994 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4995 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
4996
4997 #: misc/fsck.c:370
4998 #, fuzzy
4999 msgid ""
5000 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5001 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5002 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5003 "\n"
5004 msgstr ""
5005 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
5006 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
5007 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
5008 "\n"
5009
5010 #: misc/fsck.c:478
5011 #, c-format
5012 msgid "fsck: %s: not found\n"
5013 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
5014
5015 #: misc/fsck.c:594
5016 #, c-format
5017 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5018 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5019
5020 #: misc/fsck.c:616
5021 #, c-format
5022 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5023 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5024
5025 #: misc/fsck.c:622
5026 #, c-format
5027 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5028 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5029
5030 #: misc/fsck.c:661
5031 #, c-format
5032 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5033 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5034
5035 #: misc/fsck.c:721
5036 #, c-format
5037 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5038 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5039
5040 #: misc/fsck.c:742
5041 msgid ""
5042 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5043 "with 'no' or '!'.\n"
5044 msgstr ""
5045 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5046 "pilihan -t harus diwali\n"
5047 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5048
5049 #: misc/fsck.c:761
5050 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5051 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5052
5053 #: misc/fsck.c:884
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5057 "number\n"
5058 msgstr ""
5059 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5060 "tahap nomor\n"
5061
5062 #: misc/fsck.c:911
5063 #, c-format
5064 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5065 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5066
5067 #: misc/fsck.c:967
5068 msgid "Checking all file systems.\n"
5069 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5070
5071 #: misc/fsck.c:1058
5072 #, c-format
5073 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5074 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5075
5076 #: misc/fsck.c:1078
5077 msgid ""
5078 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5079 msgstr ""
5080 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5081 "[filesys ...]\n"
5082
5083 #: misc/fsck.c:1120
5084 #, c-format
5085 msgid "%s: too many devices\n"
5086 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5087
5088 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5089 #, c-format
5090 msgid "%s: too many arguments\n"
5091 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5092
5093 #: misc/fuse2fs.c:3740
5094 msgid "Mounting read-only.\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: misc/fuse2fs.c:3764
5098 #, c-format
5099 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
5103 #, c-format
5104 msgid "%s: %s.\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5110 msgstr ""
5111 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5112 "\n"
5113
5114 #: misc/fuse2fs.c:3798
5115 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: misc/fuse2fs.c:3806
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5121 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5122
5123 #: misc/fuse2fs.c:3821
5124 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: misc/fuse2fs.c:3825
5128 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: misc/fuse2fs.c:3830
5132 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: misc/fuse2fs.c:3834
5136 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: misc/fuse2fs.c:3838
5140 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: misc/lsattr.c:75
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5146 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5147
5148 #: misc/lsattr.c:86
5149 #, c-format
5150 msgid "While reading flags on %s"
5151 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5152
5153 #: misc/lsattr.c:93
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "While reading project on %s"
5156 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5157
5158 #: misc/lsattr.c:102
5159 #, c-format
5160 msgid "While reading version on %s"
5161 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5162
5163 #: misc/mke2fs.c:124
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid ""
5166 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5167 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5168 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5169 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5170 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5171 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5172 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5173 "undo_file]\n"
5174 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5175 msgstr ""
5176 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5177 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5178 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5179 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5180 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5181 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5182 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5183
5184 #: misc/mke2fs.c:255
5185 #, c-format
5186 msgid "Running command: %s\n"
5187 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5188
5189 #: misc/mke2fs.c:259
5190 #, c-format
5191 msgid "while trying to run '%s'"
5192 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5193
5194 #: misc/mke2fs.c:266
5195 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5196 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5197
5198 #: misc/mke2fs.c:293
5199 #, c-format
5200 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5201 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5202
5203 #: misc/mke2fs.c:295
5204 #, c-format
5205 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5206 msgstr ""
5207 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5208 "berkas.\n"
5209
5210 #: misc/mke2fs.c:298
5211 msgid "Aborting....\n"
5212 msgstr "Membatalkan...\n"
5213
5214 #: misc/mke2fs.c:318
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5218 "\tbad blocks.\n"
5219 "\n"
5220 msgstr ""
5221 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5222 "\tblok buruk.\n"
5223 "\n"
5224
5225 #: misc/mke2fs.c:337
5226 msgid "while marking bad blocks as used"
5227 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5228
5229 #: misc/mke2fs.c:408
5230 msgid "Writing inode tables: "
5231 msgstr "Menulis tabel inode: "
5232
5233 #: misc/mke2fs.c:430
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid ""
5236 "\n"
5237 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5238 msgstr ""
5239 "\n"
5240 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5241
5242 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
5243 msgid "done                            \n"
5244 msgstr "selesai                        \n"
5245
5246 #: misc/mke2fs.c:459
5247 msgid "while creating root dir"
5248 msgstr "ketika membuat direktori root"
5249
5250 #: misc/mke2fs.c:466
5251 msgid "while reading root inode"
5252 msgstr "ketika membaca inode root"
5253
5254 #: misc/mke2fs.c:478
5255 msgid "while setting root inode ownership"
5256 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5257
5258 #: misc/mke2fs.c:496
5259 msgid "while creating /lost+found"
5260 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5261
5262 #: misc/mke2fs.c:503
5263 msgid "while looking up /lost+found"
5264 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5265
5266 #: misc/mke2fs.c:516
5267 msgid "while expanding /lost+found"
5268 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5269
5270 #: misc/mke2fs.c:531
5271 msgid "while setting bad block inode"
5272 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5273
5274 #: misc/mke2fs.c:558
5275 #, c-format
5276 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5277 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5278
5279 #: misc/mke2fs.c:568
5280 #, c-format
5281 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5282 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5283
5284 #: misc/mke2fs.c:584
5285 #, c-format
5286 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5287 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5288
5289 #: misc/mke2fs.c:600
5290 msgid "while initializing journal superblock"
5291 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5292
5293 #: misc/mke2fs.c:608
5294 msgid "Zeroing journal device: "
5295 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5296
5297 #: misc/mke2fs.c:620
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5300 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5301
5302 #: misc/mke2fs.c:637
5303 msgid "while writing journal superblock"
5304 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5305
5306 #: misc/mke2fs.c:652
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5309 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5310
5311 #: misc/mke2fs.c:660
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid ""
5314 "warning: %llu blocks unused.\n"
5315 "\n"
5316 msgstr ""
5317 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5318 "\n"
5319
5320 #: misc/mke2fs.c:665
5321 #, c-format
5322 msgid "Filesystem label=%s\n"
5323 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5324
5325 #: misc/mke2fs.c:668
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "OS type: %s\n"
5328 msgstr "Tipe OS: "
5329
5330 #: misc/mke2fs.c:670
5331 #, c-format
5332 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5333 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5334
5335 #: misc/mke2fs.c:673
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5338 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5339
5340 #: misc/mke2fs.c:677
5341 #, c-format
5342 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5343 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5344
5345 #: misc/mke2fs.c:679
5346 #, c-format
5347 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5348 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5349
5350 #: misc/mke2fs.c:681
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5353 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:683
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5358 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5359
5360 #: misc/mke2fs.c:686
5361 #, c-format
5362 msgid "First data block=%u\n"
5363 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5364
5365 #: misc/mke2fs.c:688
5366 #, c-format
5367 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: misc/mke2fs.c:690
5371 #, c-format
5372 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5373 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5374
5375 #: misc/mke2fs.c:694
5376 #, c-format
5377 msgid "%u block groups\n"
5378 msgstr "%u grup blok\n"
5379
5380 #: misc/mke2fs.c:696
5381 #, c-format
5382 msgid "%u block group\n"
5383 msgstr "%u grup blok\n"
5384
5385 #: misc/mke2fs.c:698
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5388 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:701
5391 #, c-format
5392 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5393 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5394
5395 #: misc/mke2fs.c:703
5396 #, c-format
5397 msgid "%u inodes per group\n"
5398 msgstr "%u inode per grup\n"
5399
5400 #: misc/mke2fs.c:712
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5403 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5404
5405 #: misc/mke2fs.c:713
5406 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5407 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5408
5409 #: misc/mke2fs.c:807
5410 #, c-format
5411 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: misc/mke2fs.c:813
5415 #, c-format
5416 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: misc/mke2fs.c:826
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5422 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5423
5424 #: misc/mke2fs.c:839
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Invalid offset: %s\n"
5427 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5428
5429 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5432 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5433
5434 #: misc/mke2fs.c:867
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5437 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5438
5439 #: misc/mke2fs.c:889
5440 #, c-format
5441 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5442 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5443
5444 #: misc/mke2fs.c:904
5445 #, c-format
5446 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5447 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5448
5449 #: misc/mke2fs.c:927
5450 #, c-format
5451 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5452 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5453
5454 #: misc/mke2fs.c:934
5455 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5456 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:958
5459 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5460 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5465 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:1034
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid ""
5470 "\n"
5471 "Bad option(s) specified: %s\n"
5472 "\n"
5473 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5474 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5475 "\n"
5476 "Valid extended options are:\n"
5477 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5478 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5479 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5480 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5481 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5482 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5483 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5484 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5485 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5486 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5487 "\ttest_fs\n"
5488 "\tdiscard\n"
5489 "\tnodiscard\n"
5490 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5491 "\n"
5492 msgstr ""
5493 "\n"
5494 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5495 "\n"
5496 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5497 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5498 "\n"
5499 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5500 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5501 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5502 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5503 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5504 "\ttest_fs\n"
5505 "\n"
5506
5507 #: misc/mke2fs.c:1059
5508 #, c-format
5509 msgid ""
5510 "\n"
5511 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5512 "\n"
5513 msgstr ""
5514 "\n"
5515 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5516 "\n"
5517
5518 #: misc/mke2fs.c:1101
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5522 "\t%s\n"
5523 msgstr ""
5524 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5525 "\t%s\n"
5526
5527 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5528 #, c-format
5529 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5530 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5533 #, c-format
5534 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5535 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:1262
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid ""
5540 "\n"
5541 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5542 msgstr ""
5543 "\n"
5544 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5545 "%s.\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:1266
5548 msgid ""
5549 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5550 "\n"
5551 msgstr ""
5552 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5553 "\n"
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:1270
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Aborting...\n"
5558 msgstr "Membatalkan...\n"
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:1311
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "\n"
5564 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5565 "\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: misc/mke2fs.c:1493
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5571 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5572
5573 #: misc/mke2fs.c:1534
5574 #, c-format
5575 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: misc/mke2fs.c:1567
5579 #, c-format
5580 msgid "invalid block size - %s"
5581 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5582
5583 #: misc/mke2fs.c:1571
5584 #, c-format
5585 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5586 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5587
5588 #: misc/mke2fs.c:1587
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "invalid cluster size - %s"
5591 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5592
5593 #: misc/mke2fs.c:1600
5594 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
5598 #, c-format
5599 msgid "bad error behavior - %s"
5600 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:1626
5603 msgid "Illegal number for blocks per group"
5604 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5605
5606 #: misc/mke2fs.c:1631
5607 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5608 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5609
5610 #: misc/mke2fs.c:1639
5611 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5612 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5613
5614 #: misc/mke2fs.c:1645
5615 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5616 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5617
5618 #: misc/mke2fs.c:1650
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5621 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5622
5623 #: misc/mke2fs.c:1660
5624 #, c-format
5625 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5626 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:1670
5629 #, c-format
5630 msgid "invalid inode size - %s"
5631 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5632
5633 #: misc/mke2fs.c:1683
5634 msgid ""
5635 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5636 "nodiscard' extended option instead!\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: misc/mke2fs.c:1694
5640 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5641 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5642
5643 #: misc/mke2fs.c:1703
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid ""
5646 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5647 "\n"
5648 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5649
5650 #: misc/mke2fs.c:1712
5651 #, c-format
5652 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5653 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5654
5655 #: misc/mke2fs.c:1727
5656 #, c-format
5657 msgid "bad num inodes - %s"
5658 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:1740
5661 #, fuzzy
5662 msgid "while allocating fs_feature string"
5663 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5664
5665 #: misc/mke2fs.c:1757
5666 #, c-format
5667 msgid "bad revision level - %s"
5668 msgstr "level revisi buruk - %s"
5669
5670 #: misc/mke2fs.c:1762
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "while trying to create revision %d"
5673 msgstr ""
5674 "\n"
5675 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5676
5677 #: misc/mke2fs.c:1776
5678 #, fuzzy
5679 msgid "The -t option may only be used once"
5680 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5681
5682 #: misc/mke2fs.c:1784
5683 #, fuzzy
5684 msgid "The -T option may only be used once"
5685 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5686
5687 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
5688 #, c-format
5689 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5690 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5691
5692 #: misc/mke2fs.c:1846
5693 #, c-format
5694 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5695 msgstr ""
5696 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5697
5698 #: misc/mke2fs.c:1852
5699 #, c-format
5700 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5701 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5702
5703 #: misc/mke2fs.c:1863
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5706 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5707
5708 #: misc/mke2fs.c:1887
5709 msgid "filesystem"
5710 msgstr "sistem berkas"
5711
5712 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
5713 msgid "while trying to determine filesystem size"
5714 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5715
5716 #: misc/mke2fs.c:1906
5717 msgid ""
5718 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5719 "the size of the filesystem\n"
5720 msgstr ""
5721 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5722 "ukuran dari sistem berkas\n"
5723
5724 #: misc/mke2fs.c:1913
5725 msgid ""
5726 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5727 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5728 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5729 "\tto re-read your partition table.\n"
5730 msgstr ""
5731 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5732 "valid, atau\n"
5733 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5734 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5735 "reboot\n"
5736 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5737
5738 #: misc/mke2fs.c:1930
5739 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5740 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5741
5742 #: misc/mke2fs.c:1950
5743 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5744 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5745
5746 #: misc/mke2fs.c:1998
5747 #, fuzzy
5748 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5749 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5750
5751 #: misc/mke2fs.c:2003
5752 #, fuzzy
5753 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5754 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:2008
5757 #, fuzzy
5758 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5759 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5760
5761 #: misc/mke2fs.c:2018
5762 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5763 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5764
5765 #: misc/mke2fs.c:2024
5766 msgid "while trying to determine physical sector size"
5767 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5768
5769 #: misc/mke2fs.c:2056
5770 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5771 msgstr ""
5772 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5773 "perangkat\n"
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:2061
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid ""
5778 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5779 msgstr ""
5780 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5781 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5782
5783 #: misc/mke2fs.c:2085
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid ""
5786 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5787 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5788 msgstr ""
5789 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5790 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:2101
5793 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5794 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:2108
5797 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5798 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5799
5800 #: misc/mke2fs.c:2116
5801 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5802 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5803
5804 #: misc/mke2fs.c:2126
5805 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5806 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5807
5808 #: misc/mke2fs.c:2139
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5811 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5812
5813 #: misc/mke2fs.c:2156
5814 msgid ""
5815 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5816 "rectify.\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:2176
5820 #, fuzzy
5821 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5822 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5823
5824 #: misc/mke2fs.c:2182
5825 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: misc/mke2fs.c:2202
5829 #, c-format
5830 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5831 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5832
5833 #: misc/mke2fs.c:2205
5834 #, c-format
5835 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5836 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:2207
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5842 msgstr ""
5843 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5844 "melakukan pembagian ulang.\n"
5845
5846 #: misc/mke2fs.c:2228
5847 #, c-format
5848 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5849 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5850
5851 #: misc/mke2fs.c:2232
5852 #, c-format
5853 msgid ""
5854 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5855 msgstr ""
5856 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5857 "untuk melanjutkan\n"
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:2240
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5863 "and journal checksum features.\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: misc/mke2fs.c:2295
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "\n"
5870 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5871 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5872 "not be what you want.\n"
5873 "\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: misc/mke2fs.c:2312
5877 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: misc/mke2fs.c:2319
5881 msgid ""
5882 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5883 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5884 msgstr ""
5885 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
5886 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
5887
5888 #: misc/mke2fs.c:2327
5889 msgid ""
5890 "\n"
5891 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5892 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5893 "\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: misc/mke2fs.c:2339
5897 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5898 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
5899
5900 #: misc/mke2fs.c:2348
5901 msgid "blocks per group count out of range"
5902 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
5903
5904 #: misc/mke2fs.c:2370
5905 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5906 msgstr ""
5907 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
5908 "dispesifikasikan"
5909
5910 #: misc/mke2fs.c:2382
5911 #, c-format
5912 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5913 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
5914
5915 #: misc/mke2fs.c:2397
5916 #, c-format
5917 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: misc/mke2fs.c:2410
5921 #, c-format
5922 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: misc/mke2fs.c:2425
5926 #, c-format
5927 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5928 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
5929
5930 #: misc/mke2fs.c:2432
5931 #, c-format
5932 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5933 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
5934
5935 #: misc/mke2fs.c:2446
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid ""
5938 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5939 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5940 "\tor lower inode count (-N).\n"
5941 msgstr ""
5942 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
5943 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
5944 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
5945
5946 #: misc/mke2fs.c:2633
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Discarding device blocks: "
5949 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5950
5951 #: misc/mke2fs.c:2649
5952 #, fuzzy
5953 msgid "failed - "
5954 msgstr "gagal.\n"
5955
5956 #: misc/mke2fs.c:2708
5957 #, fuzzy
5958 msgid "while initializing quota context"
5959 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5960
5961 #: misc/mke2fs.c:2715
5962 #, fuzzy
5963 msgid "while writing quota inodes"
5964 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
5965
5966 #: misc/mke2fs.c:2740
5967 #, fuzzy, c-format
5968 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5969 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5970
5971 #: misc/mke2fs.c:2814
5972 msgid "while setting up superblock"
5973 msgstr "ketika mensetup superblok"
5974
5975 #: misc/mke2fs.c:2830
5976 msgid ""
5977 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5978 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5979 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: misc/mke2fs.c:2837
5983 msgid ""
5984 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
5985 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2845
5989 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: misc/mke2fs.c:2869
5993 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: misc/mke2fs.c:2955
5997 #, c-format
5998 msgid "unknown os - %s"
5999 msgstr "os tidak diketahui - %s"
6000
6001 #: misc/mke2fs.c:3018
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Allocating group tables: "
6004 msgstr "Menulis tabel inode: "
6005
6006 #: misc/mke2fs.c:3026
6007 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6008 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6009
6010 #: misc/mke2fs.c:3035
6011 #, fuzzy
6012 msgid ""
6013 "\n"
6014 "\twhile converting subcluster bitmap"
6015 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6016
6017 #: misc/mke2fs.c:3041
6018 #, c-format
6019 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:3082
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6025 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:3095
6028 msgid "while reserving blocks for online resize"
6029 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
6032 msgid "journal"
6033 msgstr "jurnal"
6034
6035 #: misc/mke2fs.c:3119
6036 #, c-format
6037 msgid "Adding journal to device %s: "
6038 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6039
6040 #: misc/mke2fs.c:3126
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "\n"
6044 "\twhile trying to add journal to device %s"
6045 msgstr ""
6046 "\n"
6047 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6048
6049 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
6050 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6051 msgid "done\n"
6052 msgstr "selesai\n"
6053
6054 #: misc/mke2fs.c:3137
6055 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6056 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6057
6058 #: misc/mke2fs.c:3147
6059 #, c-format
6060 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6061 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6062
6063 #: misc/mke2fs.c:3156
6064 msgid ""
6065 "\n"
6066 "\twhile trying to create journal"
6067 msgstr ""
6068 "\n"
6069 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6070
6071 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
6072 msgid ""
6073 "\n"
6074 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: misc/mke2fs.c:3173
6078 #, c-format
6079 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: misc/mke2fs.c:3191
6083 msgid "Copying files into the device: "
6084 msgstr ""
6085
6086 #: misc/mke2fs.c:3197
6087 #, fuzzy
6088 msgid "while populating file system"
6089 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
6090
6091 #: misc/mke2fs.c:3204
6092 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6093 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6094
6095 #: misc/mke2fs.c:3211
6096 msgid ""
6097 "\n"
6098 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6099 msgstr ""
6100 "\n"
6101 "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
6102
6103 #: misc/mke2fs.c:3213
6104 msgid ""
6105 "done\n"
6106 "\n"
6107 msgstr ""
6108 "selesai\n"
6109 "\n"
6110
6111 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6118 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6124 msgstr "berkas biasa"
6125
6126 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "with %llu blocks each"
6129 msgstr ""
6130 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
6131 "\n"
6132
6133 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6134 #, fuzzy, c-format
6135 msgid "while creating huge file %lu"
6136 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
6137
6138 #: misc/mklost+found.c:50
6139 msgid "Usage: mklost+found\n"
6140 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6141
6142 #: misc/partinfo.c:41
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Usage:  %s device...\n"
6146 "\n"
6147 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6148 "For example: %s /dev/hda\n"
6149 "\n"
6150 msgstr ""
6151 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6152 "\n"
6153 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6154 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6155 "\n"
6156
6157 #: misc/partinfo.c:51
6158 #, c-format
6159 msgid "Cannot open %s: %s"
6160 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6161
6162 #: misc/partinfo.c:57
6163 #, c-format
6164 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6165 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6166
6167 #: misc/partinfo.c:65
6168 #, c-format
6169 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6170 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6171
6172 #: misc/partinfo.c:71
6173 #, c-format
6174 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6175 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6176
6177 #: misc/tune2fs.c:119
6178 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6179 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6180
6181 #: misc/tune2fs.c:121
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
6184 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6185
6186 #: misc/tune2fs.c:134
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid ""
6189 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6190 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6191 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6192 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6193 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6194 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6195 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6196 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6197 msgstr ""
6198 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6199 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6200 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6201 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6202 "label_volume]\n"
6203 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6204 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6205
6206 #: misc/tune2fs.c:218
6207 msgid "Journal superblock not found!\n"
6208 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6209
6210 #: misc/tune2fs.c:276
6211 msgid "while trying to open external journal"
6212 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6213
6214 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
6215 #, c-format
6216 msgid "%s is not a journal device.\n"
6217 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6218
6219 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
6220 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6221 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6222
6223 #: misc/tune2fs.c:316
6224 msgid ""
6225 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6226 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: misc/tune2fs.c:325
6230 msgid "Journal removed\n"
6231 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6232
6233 #: misc/tune2fs.c:369
6234 msgid "while reading bitmaps"
6235 msgstr "ketika membaca bitmap"
6236
6237 #: misc/tune2fs.c:377
6238 msgid "while clearing journal inode"
6239 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6240
6241 #: misc/tune2fs.c:388
6242 msgid "while writing journal inode"
6243 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6244
6245 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6246 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6247 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6248
6249 #: misc/tune2fs.c:476
6250 #, c-format
6251 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: misc/tune2fs.c:479
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6257 msgstr ""
6258 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6259 "\n"
6260
6261 #: misc/tune2fs.c:483
6262 #, c-format
6263 msgid " -z \"%s\""
6264 msgstr ""
6265
6266 #: misc/tune2fs.c:485
6267 #, c-format
6268 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: misc/tune2fs.c:487
6272 #, c-format
6273 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: misc/tune2fs.c:974
6277 msgid ""
6278 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6279 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: misc/tune2fs.c:1010
6283 #, c-format
6284 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6285 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6286
6287 #: misc/tune2fs.c:1016
6288 #, c-format
6289 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6290 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6291
6292 #: misc/tune2fs.c:1025
6293 msgid ""
6294 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6295 "unmounted or mounted read-only.\n"
6296 msgstr ""
6297 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6298 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6299
6300 #: misc/tune2fs.c:1033
6301 msgid ""
6302 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6303 "the has_journal flag.\n"
6304 msgstr ""
6305 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6306 "has_journal flag.\n"
6307
6308 #: misc/tune2fs.c:1051
6309 #, fuzzy
6310 msgid ""
6311 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6312 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6313 msgstr ""
6314 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6315 "fitur aktif.\n"
6316
6317 #: misc/tune2fs.c:1064
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "The multiple mount protection feature can't\n"
6321 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6322 "read-only.\n"
6323 msgstr ""
6324 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6325 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6326
6327 #: misc/tune2fs.c:1082
6328 #, c-format
6329 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: misc/tune2fs.c:1091
6333 msgid ""
6334 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6335 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: misc/tune2fs.c:1099
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6341 msgstr "ketika membaca bitmap"
6342
6343 #: misc/tune2fs.c:1108
6344 #, c-format
6345 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: misc/tune2fs.c:1113
6349 #, fuzzy
6350 msgid "while reading MMP block."
6351 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6352
6353 #: misc/tune2fs.c:1145
6354 msgid ""
6355 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6356 "inconsistent.\n"
6357 msgstr ""
6358 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6359 "tidak konsisten.\n"
6360
6361 #: misc/tune2fs.c:1156
6362 msgid ""
6363 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6364 "unmounted or mounted read-only.\n"
6365 msgstr ""
6366 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6367 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6368
6369 #: misc/tune2fs.c:1167
6370 msgid "Enabling checksums could take some time."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: misc/tune2fs.c:1169
6374 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: misc/tune2fs.c:1175
6378 msgid ""
6379 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6380 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6381 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: misc/tune2fs.c:1182
6385 msgid ""
6386 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6387 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6388 "rectify.\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: misc/tune2fs.c:1208
6392 msgid "Disabling checksums could take some time."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: misc/tune2fs.c:1210
6396 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: misc/tune2fs.c:1273
6400 #, c-format
6401 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: misc/tune2fs.c:1283
6405 #, c-format
6406 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: misc/tune2fs.c:1313
6410 msgid ""
6411 "\n"
6412 "Warning: enabled project without quota together\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: misc/tune2fs.c:1326
6416 msgid ""
6417 "\n"
6418 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: misc/tune2fs.c:1344
6422 #, fuzzy
6423 msgid ""
6424 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6425 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6426 msgstr ""
6427 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6428 "fitur aktif.\n"
6429
6430 #: misc/tune2fs.c:1362
6431 msgid ""
6432 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6433 "unmounted \n"
6434 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: misc/tune2fs.c:1408
6438 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6439 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6440
6441 #: misc/tune2fs.c:1428
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "\n"
6445 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6446 msgstr ""
6447 "\n"
6448 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6449
6450 #: misc/tune2fs.c:1432
6451 #, c-format
6452 msgid "Creating journal on device %s: "
6453 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6454
6455 #: misc/tune2fs.c:1440
6456 #, c-format
6457 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6458 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6459
6460 #: misc/tune2fs.c:1446
6461 msgid "Creating journal inode: "
6462 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6463
6464 #: misc/tune2fs.c:1460
6465 msgid ""
6466 "\n"
6467 "\twhile trying to create journal file"
6468 msgstr ""
6469 "\n"
6470 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6471
6472 #: misc/tune2fs.c:1498
6473 #, fuzzy
6474 msgid "while initializing quota context in support library"
6475 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6476
6477 #: misc/tune2fs.c:1518
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "while updating quota limits (%d)"
6480 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6481
6482 #: misc/tune2fs.c:1526
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "while writing quota file (%d)"
6485 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
6486
6487 #: misc/tune2fs.c:1534
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "while removing quota file (%d)"
6490 msgstr "ketika membaca inode root"
6491
6492 #: misc/tune2fs.c:1575
6493 msgid ""
6494 "\n"
6495 "Bad quota options specified.\n"
6496 "\n"
6497 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6498 "comma):\n"
6499 "\t[^]usr[quota]\n"
6500 "\t[^]grp[quota]\n"
6501 "\t[^]prj[quota]\n"
6502 "\n"
6503 "\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: misc/tune2fs.c:1633
6507 #, c-format
6508 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6509 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6510
6511 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
6512 #, c-format
6513 msgid "bad mounts count - %s"
6514 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:1714
6517 #, c-format
6518 msgid "bad gid/group name - %s"
6519 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1747
6522 #, c-format
6523 msgid "bad interval - %s"
6524 msgstr "interval buruk - %s"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:1776
6527 #, c-format
6528 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6529 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6530
6531 #: misc/tune2fs.c:1791
6532 msgid "-o may only be specified once"
6533 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6534
6535 #: misc/tune2fs.c:1800
6536 msgid "-O may only be specified once"
6537 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:1817
6540 #, c-format
6541 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6542 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:1846
6545 #, c-format
6546 msgid "bad uid/user name - %s"
6547 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:1863
6550 #, c-format
6551 msgid "bad inode size - %s"
6552 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:1870
6555 #, c-format
6556 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6557 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:1967
6560 #, c-format
6561 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:1972
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6567 msgid_plural ""
6568 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6569 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6570 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6571
6572 #: misc/tune2fs.c:1995
6573 #, c-format
6574 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6575 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6576
6577 #: misc/tune2fs.c:2010
6578 #, c-format
6579 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6580 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:2025
6583 #, c-format
6584 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6585 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6586
6587 #: misc/tune2fs.c:2031
6588 #, c-format
6589 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6590 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6591
6592 #: misc/tune2fs.c:2050
6593 #, fuzzy
6594 msgid ""
6595 "\n"
6596 "Bad options specified.\n"
6597 "\n"
6598 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6599 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6600 "\n"
6601 "Valid extended options are:\n"
6602 "\tclear_mmp\n"
6603 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6604 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6605 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6606 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6607 "\ttest_fs\n"
6608 "\t^test_fs\n"
6609 msgstr ""
6610 "\n"
6611 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6612 "\n"
6613 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6614 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6615 "\n"
6616 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6617 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6618 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6619 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6620 "\ttest_fs\n"
6621 "\t^test_fs\n"
6622
6623 #: misc/tune2fs.c:2519
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6626 msgstr "ketika membaca bitmap"
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:2524
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6631 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6632
6633 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
6634 msgid "blocks to be moved"
6635 msgstr "blok akan dipindahkan"
6636
6637 #: misc/tune2fs.c:2544
6638 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6639 msgstr ""
6640 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6641
6642 #: misc/tune2fs.c:2550
6643 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6644 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6645
6646 #: misc/tune2fs.c:2555
6647 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6648 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6649
6650 #: misc/tune2fs.c:2587
6651 msgid ""
6652 "Error in resizing the inode size.\n"
6653 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6654 msgstr ""
6655 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6656 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6657
6658 #: misc/tune2fs.c:2799
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6662 "'e2fsck -f %s'\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:2811
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6668 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6669
6670 #: misc/tune2fs.c:2824
6671 #, c-format
6672 msgid "The inode size is already %lu\n"
6673 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:2831
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6678 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6679
6680 #: misc/tune2fs.c:2836
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6683 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6684
6685 #: misc/tune2fs.c:2842
6686 msgid "Resizing inodes could take some time."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:2889
6690 #, c-format
6691 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6692 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6693
6694 #: misc/tune2fs.c:2895
6695 #, c-format
6696 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6697 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6698
6699 #: misc/tune2fs.c:2900
6700 #, c-format
6701 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6702 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6703
6704 #: misc/tune2fs.c:2905
6705 #, c-format
6706 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6707 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6708
6709 #: misc/tune2fs.c:2910
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6712 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6713
6714 #: misc/tune2fs.c:2917
6715 #, c-format
6716 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6717 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6718
6719 #: misc/tune2fs.c:2924
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6722 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:2930
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6727 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6728
6729 #: misc/tune2fs.c:2937
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6732 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6733
6734 #: misc/tune2fs.c:2942
6735 msgid ""
6736 "\n"
6737 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6738 msgstr ""
6739 "\n"
6740 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6741
6742 #: misc/tune2fs.c:2945
6743 #, fuzzy
6744 msgid ""
6745 "\n"
6746 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6747 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6748 msgstr ""
6749 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6750 "fitur aktif.\n"
6751
6752 #: misc/tune2fs.c:2955
6753 #, c-format
6754 msgid ""
6755 "\n"
6756 "Sparse superblock flag set.  %s"
6757 msgstr ""
6758 "\n"
6759 "Sparse superblok flag diset. %s"
6760
6761 #: misc/tune2fs.c:2960
6762 #, fuzzy
6763 msgid ""
6764 "\n"
6765 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6766 msgstr ""
6767 "\n"
6768 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6769
6770 #: misc/tune2fs.c:2968
6771 #, c-format
6772 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6773 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6774
6775 #: misc/tune2fs.c:2974
6776 #, c-format
6777 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6778 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6779
6780 #: misc/tune2fs.c:3006
6781 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: misc/tune2fs.c:3024
6785 #, fuzzy
6786 msgid ""
6787 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6788 msgstr ""
6789 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6790
6791 #: misc/tune2fs.c:3048
6792 #, fuzzy
6793 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6794 msgstr ""
6795 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6796
6797 #: misc/tune2fs.c:3051
6798 msgid ""
6799 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6800 "and re-run this command.\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: misc/tune2fs.c:3060
6804 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: misc/tune2fs.c:3085
6808 msgid "Invalid UUID format\n"
6809 msgstr "Invalid format UUID\n"
6810
6811 #: misc/tune2fs.c:3101
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6814 msgstr "membaca journal superblock\n"
6815
6816 #: misc/tune2fs.c:3126
6817 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6818 msgstr ""
6819 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6820
6821 #: misc/tune2fs.c:3133
6822 msgid ""
6823 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6824 "feature enabled.\n"
6825 msgstr ""
6826 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6827 "fitur aktif.\n"
6828
6829 #: misc/tune2fs.c:3151
6830 #, c-format
6831 msgid "Setting inode size %lu\n"
6832 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6833
6834 #: misc/tune2fs.c:3155
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Failed to change inode size\n"
6837 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6838
6839 #: misc/tune2fs.c:3169
6840 #, c-format
6841 msgid "Setting stride size to %d\n"
6842 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6843
6844 #: misc/tune2fs.c:3174
6845 #, c-format
6846 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6847 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
6848
6849 #: misc/tune2fs.c:3181
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6852 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6853
6854 #: misc/tune2fs.c:3192
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6858 "\n"
6859 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6860 "\n"
6861 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6862 "by journal recovery.\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: misc/tune2fs.c:3203
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "Recovering journal.\n"
6868 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6869
6870 #: misc/util.c:100
6871 msgid "<proceeding>\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: misc/util.c:104
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6877 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6878
6879 #: misc/util.c:108
6880 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6881 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6882
6883 #: misc/util.c:133
6884 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6885 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
6886
6887 #: misc/util.c:138
6888 #, c-format
6889 msgid "will not make a %s here!\n"
6890 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
6891
6892 #: misc/util.c:145
6893 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6894 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
6895
6896 #: misc/util.c:161
6897 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6898 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
6899
6900 #: misc/util.c:186
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "\n"
6904 "Could not find journal device matching %s\n"
6905 msgstr ""
6906 "\n"
6907 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
6908
6909 #: misc/util.c:213
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "\n"
6913 "Bad journal options specified.\n"
6914 "\n"
6915 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6916 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6917 "\n"
6918 "Valid journal options are:\n"
6919 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6920 "\tdevice=<journal device>\n"
6921 "\tlocation=<journal location>\n"
6922 "\n"
6923 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6924 "\n"
6925 msgstr ""
6926 "\n"
6927 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
6928 "\n"
6929 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
6930 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6931 "\n"
6932 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
6933 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
6934 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
6935 "\n"
6936 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
6937 "\n"
6938
6939 #: misc/util.c:244
6940 msgid ""
6941 "\n"
6942 "Filesystem too small for a journal\n"
6943 msgstr ""
6944 "\n"
6945 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
6946
6947 #: misc/util.c:251
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "\n"
6951 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6952 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6953 msgstr ""
6954 "\n"
6955 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
6956 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
6957
6958 #: misc/util.c:259
6959 msgid ""
6960 "\n"
6961 "Journal size too big for filesystem.\n"
6962 msgstr ""
6963 "\n"
6964 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
6965
6966 #: misc/util.c:273
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6970 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6971 msgstr ""
6972 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
6973 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
6974 "untuk mengubahnya.\n"
6975
6976 #: misc/uuidd.c:49
6977 #, c-format
6978 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: misc/uuidd.c:51
6982 #, c-format
6983 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: misc/uuidd.c:53
6987 #, c-format
6988 msgid "       %s -k\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: misc/uuidd.c:155
6992 #, fuzzy
6993 msgid "bad arguments"
6994 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
6995
6996 #: misc/uuidd.c:173
6997 msgid "connect"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: misc/uuidd.c:192
7001 msgid "write"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: misc/uuidd.c:200
7005 msgid "read count"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: misc/uuidd.c:206
7009 #, fuzzy
7010 msgid "bad response length"
7011 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7012
7013 #: misc/uuidd.c:271
7014 #, c-format
7015 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: misc/uuidd.c:279
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7021 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7022
7023 #: misc/uuidd.c:308
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7026 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7027
7028 #: misc/uuidd.c:316
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7031 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7032
7033 #: misc/uuidd.c:354
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7036 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7037
7038 #: misc/uuidd.c:362
7039 #, c-format
7040 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: misc/uuidd.c:381
7044 #, c-format
7045 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: misc/uuidd.c:391
7049 #, c-format
7050 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: misc/uuidd.c:400
7054 #, c-format
7055 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7056 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7057 msgstr[0] ""
7058 msgstr[1] ""
7059
7060 #: misc/uuidd.c:421
7061 #, c-format
7062 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: misc/uuidd.c:433
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "Invalid operation %d\n"
7068 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7069
7070 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7071 #, c-format
7072 msgid "Bad number: %s\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7078 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7079
7080 #: misc/uuidd.c:544
7081 #, c-format
7082 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7083 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7084 msgstr[0] ""
7085 msgstr[1] ""
7086
7087 #: misc/uuidd.c:548
7088 msgid "List of UUID's:\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: misc/uuidd.c:569
7092 #, c-format
7093 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: misc/uuidd.c:586
7097 #, c-format
7098 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: misc/uuidd.c:592
7102 #, c-format
7103 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: misc/uuidgen.c:32
7107 #, c-format
7108 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7109 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7110
7111 #: resize/extent.c:202
7112 msgid "# Extent dump:\n"
7113 msgstr "# Extent dump:\n"
7114
7115 #: resize/extent.c:203
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7118 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7119
7120 #: resize/main.c:49
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid ""
7123 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7124 "[-z undo_file]\n"
7125 "\n"
7126 msgstr ""
7127 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7128 "[ukuran_baru]\n"
7129 "\n"
7130
7131 #: resize/main.c:72
7132 msgid "Extending the inode table"
7133 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7134
7135 #: resize/main.c:75
7136 msgid "Relocating blocks"
7137 msgstr "Memindahkan blok"
7138
7139 #: resize/main.c:78
7140 msgid "Scanning inode table"
7141 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7142
7143 #: resize/main.c:81
7144 msgid "Updating inode references"
7145 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7146
7147 #: resize/main.c:84
7148 msgid "Moving inode table"
7149 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7150
7151 #: resize/main.c:87
7152 msgid "Unknown pass?!?"
7153 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7154
7155 #: resize/main.c:90
7156 #, c-format
7157 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7158 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7159
7160 #: resize/main.c:162
7161 msgid ""
7162 "\n"
7163 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7164 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7165 "\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: resize/main.c:365
7169 #, c-format
7170 msgid "while opening %s"
7171 msgstr "ketika membuka %s"
7172
7173 #: resize/main.c:373
7174 #, c-format
7175 msgid "while getting stat information for %s"
7176 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7177
7178 #: resize/main.c:445
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7182 "\n"
7183 msgstr ""
7184 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7185 "\n"
7186
7187 #: resize/main.c:464
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7190 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7191
7192 #: resize/main.c:501
7193 #, c-format
7194 msgid "Invalid new size: %s\n"
7195 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7196
7197 #: resize/main.c:520
7198 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: resize/main.c:528
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7204 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7205
7206 #: resize/main.c:534
7207 msgid "Invalid stride length"
7208 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7209
7210 #: resize/main.c:558
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid ""
7213 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7214 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7215 "\n"
7216 msgstr ""
7217 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7218 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7219
7220 #: resize/main.c:565
7221 #, c-format
7222 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: resize/main.c:569
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7229 "blocks.\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: resize/main.c:575
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7235 msgstr ""
7236 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7237
7238 #: resize/main.c:581
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7242 "feature.\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: resize/main.c:587
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid ""
7248 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7249 "\n"
7250 msgstr ""
7251 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7252 "dilakukan !\n"
7253 "\n"
7254
7255 #: resize/main.c:594
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7258 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7259
7260 #: resize/main.c:599
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7263 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7264
7265 #: resize/main.c:608
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7268 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7269
7270 #: resize/main.c:610
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7273 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7274
7275 #: resize/main.c:612
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7278 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7279
7280 #: resize/main.c:621
7281 #, c-format
7282 msgid "while trying to resize %s"
7283 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7284
7285 #: resize/main.c:624
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7289 "after the aborted resize operation.\n"
7290 msgstr ""
7291 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7292 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7293
7294 #: resize/main.c:630
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid ""
7297 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7298 "\n"
7299 msgstr ""
7300 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7301 "\n"
7302
7303 #: resize/main.c:645
7304 #, c-format
7305 msgid "while trying to truncate %s"
7306 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7307
7308 #: resize/online.c:81
7309 #, fuzzy
7310 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7311 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7312
7313 #: resize/online.c:86
7314 #, c-format
7315 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7316 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7317
7318 #: resize/online.c:90
7319 #, fuzzy
7320 msgid "On-line shrinking not supported"
7321 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7322
7323 #: resize/online.c:114
7324 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7325 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7326
7327 #: resize/online.c:122
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7330 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7331
7332 #: resize/online.c:129
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7335 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7336
7337 #: resize/online.c:137
7338 #, c-format
7339 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7340 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7341
7342 #: resize/online.c:142
7343 #, c-format
7344 msgid "Old resize interface requested.\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7348 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7349 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7350
7351 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7352 msgid "While checking for on-line resizing support"
7353 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7354
7355 #: resize/online.c:181
7356 msgid "Kernel does not support online resizing"
7357 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7358
7359 #: resize/online.c:220
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7362 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7363
7364 #: resize/online.c:230
7365 msgid "While trying to extend the last group"
7366 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7367
7368 #: resize/online.c:284
7369 #, c-format
7370 msgid "While trying to add group #%d"
7371 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7372
7373 #: resize/online.c:295
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7377 "this system.\n"
7378 msgstr ""
7379 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7380 "system ini.\n"
7381
7382 #: resize/resize2fs.c:759
7383 #, c-format
7384 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7385 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7386
7387 #: resize/resize2fs.c:1037
7388 msgid "reserved blocks"
7389 msgstr "reserved blok"
7390
7391 #: resize/resize2fs.c:1281
7392 msgid "meta-data blocks"
7393 msgstr "meta-data blok"
7394
7395 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7396 #, fuzzy
7397 msgid "new meta blocks"
7398 msgstr "meta-data blok"
7399
7400 #: resize/resize2fs.c:2540
7401 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: resize/resize2fs.c:2545
7405 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: resize/resize2fs.c:2618
7409 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7410 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7411
7412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7413 msgid "EXT2FS Library version 1.43"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7417 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7421 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7425 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7429 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7433 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7437 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7441 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7445 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7449 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7453 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7457 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7461 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7465 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7469 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7473 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7477 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7481 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7485 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Bad magic number in super-block"
7491 msgstr "membaca journal superblock\n"
7492
7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7494 msgid "Filesystem revision too high"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7498 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Can't read group descriptors"
7504 msgstr ", Grup deskripsi di "
7505
7506 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Can't write group descriptors"
7509 msgstr ", Grup deskripsi di "
7510
7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7512 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7516 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7520 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Can't write an inode bitmap"
7526 msgstr "menulis inode bitmap"
7527
7528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Can't read an inode bitmap"
7531 msgstr "menulis inode bitmap"
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Can't write a block bitmap"
7536 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7537
7538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Can't read a block bitmap"
7541 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7542
7543 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Can't write an inode table"
7546 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7547
7548 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Can't read an inode table"
7551 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7552
7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7554 msgid "Can't read next inode"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7560 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7561
7562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7563 msgid "EXT2 directory corrupted"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7567 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7571 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7575 msgid "No free space in the directory"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Inode bitmap not loaded"
7581 msgstr ", Inode bitmap di "
7582
7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Block bitmap not loaded"
7586 msgstr "  Blok bitmap di "
7587
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Illegal inode number"
7591 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7592
7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Illegal block number"
7596 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7597
7598 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7599 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7605 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7606
7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7608 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7612 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7616 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7620 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7624 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7628 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7632 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7636 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Illegal indirect block found"
7642 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7643
7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7647 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7648
7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Illegal triply indirect block found"
7652 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7653
7654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Block bitmaps are not the same"
7657 msgstr "  Blok bitmap di "
7658
7659 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7662 msgstr ", Inode bitmap di "
7663
7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7665 msgid "Illegal or malformed device name"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7669 msgid "A block group is missing an inode table"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7673 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7677 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7681 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7685 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7689 msgid "Too many symbolic links encountered."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7693 msgid "The callback function will not handle this case"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7697 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7703 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7704
7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7708 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7711 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Memory allocation failed"
7717 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7720 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7726 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7727
7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7731 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7732
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7734 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7738 msgid "Too many references in table"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7742 msgid "File not found by ext2_lookup"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7746 msgid "File open read-only"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Ext2 directory block not found"
7752 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7753
7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7755 msgid "Ext2 directory already exists"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7759 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7763 msgid "User cancel requested"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7767 msgid "Ext2 file too big"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Supplied journal device not a block device"
7773 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Journal superblock not found"
7778 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7781 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7785 msgid "Unsupported journal version"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Error loading external journal"
7791 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7792
7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Journal not found"
7796 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7799 msgid "Directory hash unsupported"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Illegal extended attribute block number"
7805 msgstr "aextended attribute"
7806
7807 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7808 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7812 msgid "E2image snapshot not in use"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7818 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7821 msgid "Resize inode is corrupt"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7827 msgstr ""
7828 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7829
7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7831 msgid "TDB: Success"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7835 msgid "TDB: Corrupt database"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7839 msgid "TDB: IO Error"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7843 msgid "TDB: Locking error"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7847 msgid "TDB: Out of memory"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7851 msgid "TDB: Record exists"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7855 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7859 #, fuzzy
7860 msgid "TDB: Invalid parameter"
7861 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
7862
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7864 msgid "TDB: Record does not exist"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7868 msgid "TDB: Write not permitted"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7872 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7876 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7880 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7884 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7888 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7892 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7896 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7900 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7904 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7908 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7912 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7916 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7920 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7924 msgid "Corrupt extent header"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7928 msgid "Corrupt extent index"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7932 msgid "Corrupt extent"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7936 msgid "No free space in extent map"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7940 msgid "Inode does not use extents"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7944 #, fuzzy
7945 msgid "No 'next' extent"
7946 msgstr "xextent"
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7949 msgid "No 'previous' extent"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7953 msgid "No 'up' extent"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7957 msgid "No 'down' extent"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7961 msgid "No current node"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7965 msgid "Ext2fs operation not supported"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7969 msgid "No room to insert extent in node"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7973 msgid "Splitting would result in empty node"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Extent not found"
7979 msgstr "/@l tidak ditemukan.  "
7980
7981 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7982 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7986 msgid "Extent length is invalid"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7990 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7994 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7998 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8002 msgid "MMP: invalid magic number"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8006 msgid "MMP: device currently active"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8010 msgid "MMP: fsck being run"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8014 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8018 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8022 msgid "MMP: filesystem still in use"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8026 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8032 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8035 msgid "Inode checksum does not match inode"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8041 msgstr ", Inode bitmap di "
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8044 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8048 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8052 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8056 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8062 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8065 msgid "Unknown checksum algorithm"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8069 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8073 msgid "Ext2 file already exists"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8079 msgstr ", Inode bitmap di "
8080
8081 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8082 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8086 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8090 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8094 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8100 msgstr "aextended attribute"
8101
8102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Extended attribute key not found"
8105 msgstr "aextended attribute"
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8108 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8112 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8116 msgid "Inode doesn't have inline data"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8120 msgid "No block for an inode with inline data"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8124 msgid "No free space in inline data"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8128 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8132 msgid "Inode seems to contain garbage"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8136 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8140 msgid "Journal flags inconsistent"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8144 msgid "Undo file corrupt"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8150 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8151
8152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8153 #, fuzzy
8154 msgid "File system is corrupted"
8155 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8158 msgid "Bad CRC detected in file system"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8162 #, fuzzy
8163 msgid "The journal superblock is corrupt"
8164 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
8165
8166 #: lib/support/prof_err.c:11
8167 msgid "Profile version 0.0"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/support/prof_err.c:12
8171 msgid "Bad magic value in profile_node"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/support/prof_err.c:13
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Profile section not found"
8177 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8178
8179 #: lib/support/prof_err.c:14
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Profile relation not found"
8182 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8183
8184 #: lib/support/prof_err.c:15
8185 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/support/prof_err.c:16
8189 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/support/prof_err.c:17
8193 msgid "Bad linked list in profile structures"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/support/prof_err.c:18
8197 msgid "Bad group level in profile structures"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/support/prof_err.c:19
8201 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/support/prof_err.c:20
8205 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/support/prof_err.c:21
8209 msgid "Can't set value on section node"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/support/prof_err.c:22
8213 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/support/prof_err.c:23
8217 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/support/prof_err.c:24
8221 msgid "Profile section header not at top level"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/support/prof_err.c:25
8225 msgid "Syntax error in profile section header"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/support/prof_err.c:26
8229 msgid "Syntax error in profile relation"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/support/prof_err.c:27
8233 msgid "Extra closing brace in profile"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/support/prof_err.c:28
8237 msgid "Missing open brace in profile"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/support/prof_err.c:29
8241 msgid "Bad magic value in profile_t"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/support/prof_err.c:30
8245 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/support/prof_err.c:31
8249 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/support/prof_err.c:32
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Invalid profile_section object"
8255 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8256
8257 #: lib/support/prof_err.c:33
8258 msgid "No more sections"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/support/prof_err.c:34
8262 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/support/prof_err.c:35
8266 msgid "No profile file open"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/support/prof_err.c:36
8270 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/support/prof_err.c:37
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Couldn't open profile file"
8276 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8277
8278 #: lib/support/prof_err.c:38
8279 msgid "Section already exists"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/support/prof_err.c:39
8283 msgid "Invalid boolean value"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/support/prof_err.c:40
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Invalid integer value"
8289 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8290
8291 #: lib/support/prof_err.c:41
8292 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/support/plausible.c:107
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8298 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8299
8300 #: lib/support/plausible.c:110
8301 #, fuzzy, c-format
8302 msgid "\tlast mounted on %s"
8303 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8304
8305 #: lib/support/plausible.c:113
8306 #, c-format
8307 msgid "\tcreated on %s"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/support/plausible.c:116
8311 #, c-format
8312 msgid "\tlast modified on %s"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/support/plausible.c:150
8316 #, c-format
8317 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/support/plausible.c:180
8321 #, c-format
8322 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/support/plausible.c:188
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "Creating regular file %s\n"
8328 msgstr "berkas biasa"
8329
8330 #: lib/support/plausible.c:191
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "Could not open %s: %s\n"
8333 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8334
8335 #: lib/support/plausible.c:194
8336 msgid ""
8337 "\n"
8338 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8339 msgstr ""
8340 "\n"
8341 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8342 "benar?\n"
8343
8344 #: lib/support/plausible.c:216
8345 #, c-format
8346 msgid "%s is not a block special device.\n"
8347 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8348
8349 #: lib/support/plausible.c:238
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8352 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8353
8354 #: lib/support/plausible.c:241
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "%s contains a %s file system\n"
8357 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8358
8359 #: lib/support/plausible.c:265
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "%s contains `%s' data\n"
8362 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8366 #~ msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
8367
8368 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
8369 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion.  "
8370
8371 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
8372 #~ msgstr "@A @a @b %b.  "
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8376 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid ""
8380 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8381 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8382 #~ msgstr ""
8383 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8384 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8385
8386 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8387 #~ msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8391 #~ msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
8392
8393 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8394 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8395
8396 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8397 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8398
8399 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8400 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8401
8402 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8403 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8404
8405 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8406 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8410 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8411
8412 #~ msgid "Failed write %s\n"
8413 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8417 #~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
8418
8419 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8420 #~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
8421
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8424 #~ "    e2undo %s %s\n"
8425 #~ "\n"
8426 #~ msgstr ""
8427 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8428 #~ "    e2undo %s %s\n"
8429 #~ "\n"
8430
8431 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8432 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8433
8434 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8435 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8436
8437 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8438 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8439
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8442 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8443 #~ msgstr ""
8444 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8445 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8446
8447 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8448 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8449
8450 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8451 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8452
8453 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8454 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8455
8456 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8457 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8458
8459 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8460 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8461
8462 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8463 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8464
8465 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8466 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8467
8468 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
8469 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8470
8471 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8472 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8473
8474 #~ msgid "succeeded.\n"
8475 #~ msgstr "berhasil.\n"
8476
8477 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8478 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8479
8480 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8481 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8482
8483 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8484 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8485
8486 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8487 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8488
8489 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8490 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8491
8492 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8493 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8494
8495 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8496 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8497
8498 #~ msgid "open"
8499 #~ msgstr "buka"
8500
8501 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8502 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8503
8504 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8505 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"