From 9d29a0a0e9ec660116e4d78da55116568981d955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wenbin Lv Date: Tue, 31 Dec 2024 18:41:35 -0500 Subject: [PATCH] po: update zh_CN.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/zh_CN.po | 1527 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 819 insertions(+), 708 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 92a403d..f96d972 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -77,10 +77,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 17:56+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-01 02:55+0800\n" "Last-Translator: Wenbin Lv \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "进行坏块 inode 的健全性检查时" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "读取坏块 inode 时" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595 -#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599 +#: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 #: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441 -#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239 -#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240 +#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "尝试打开 %s 时" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "尝试打开 %s 时" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "尝试 popen \"%s\" 时" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "从文件中读取坏块列表时" @@ -137,30 +137,35 @@ msgstr "警告:在坏块 inode 中发现非法的块 %u 。已清除。\n" msgid "while freeing dir_info tdb file" msgstr "释放 dir_info tdb 文件时" -#: e2fsck/ehandler.c:55 +#: e2fsck/ehandler.c:56 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "%3$s时读取块 %1$lu 出错(%2$s)。" -#: e2fsck/ehandler.c:58 +#: e2fsck/ehandler.c:59 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "读取块 %lu 出错(%s)。" -#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +#: e2fsck/ehandler.c:67 e2fsck/ehandler.c:121 msgid "Ignore error" msgstr "忽略错误" -#: e2fsck/ehandler.c:67 +#: e2fsck/ehandler.c:68 msgid "Force rewrite" msgstr "强制覆盖" -#: e2fsck/ehandler.c:109 +#: e2fsck/ehandler.c:72 +#, c-format +msgid "Error rewriting block %lu (%s)\n" +msgstr "重写块 %lu 出错(%s)\n" + +#: e2fsck/ehandler.c:115 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "%3$s时写入块 %1$lu 出错(%2$s)。" -#: e2fsck/ehandler.c:112 +#: e2fsck/ehandler.c:118 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "写块 %lu 出错(%s)。" @@ -226,7 +231,7 @@ msgstr "%s: 日志过短\n" msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: 错误的快速提交块\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857 +#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: 正在恢复日志\n" @@ -502,85 +507,85 @@ msgstr "内部错误:无法查找 %u 的 EA inode 块记录" msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "对 e_value_inum = %u 的项进行哈希时" -#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155 +#: e2fsck/pass1.c:817 e2fsck/pass2.c:1155 msgid "reading directory block" msgstr "读取目录块" -#: e2fsck/pass1.c:1175 +#: e2fsck/pass1.c:1218 msgid "getting next inode from scan" msgstr "从扫描中获取下一个 inode" -#: e2fsck/pass1.c:1228 +#: e2fsck/pass1.c:1271 msgid "in-use inode map" msgstr "使用中的 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1239 +#: e2fsck/pass1.c:1282 msgid "directory inode map" msgstr "目录 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1249 +#: e2fsck/pass1.c:1292 msgid "regular file inode map" msgstr "普通文件 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290 +#: e2fsck/pass1.c:1301 misc/e2image.c:1296 msgid "in-use block map" msgstr "使用中的块映射" -#: e2fsck/pass1.c:1267 +#: e2fsck/pass1.c:1310 msgid "metadata block map" msgstr "元数据块映射" -#: e2fsck/pass1.c:1278 +#: e2fsck/pass1.c:1321 msgid "inode casefold map" msgstr "inode casefold 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1343 +#: e2fsck/pass1.c:1386 msgid "opening inode scan" msgstr "打开 inode 扫描" -#: e2fsck/pass1.c:2139 +#: e2fsck/pass1.c:2193 msgid "Pass 1" msgstr "第 1 遍" -#: e2fsck/pass1.c:2200 +#: e2fsck/pass1.c:2254 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "读取 inode %u 的间接块" -#: e2fsck/pass1.c:2251 +#: e2fsck/pass1.c:2305 msgid "bad inode map" msgstr "损坏的 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:2291 +#: e2fsck/pass1.c:2345 msgid "inode in bad block map" msgstr "坏块映射中的 inode" -#: e2fsck/pass1.c:2311 +#: e2fsck/pass1.c:2365 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:2342 +#: e2fsck/pass1.c:2396 msgid "multiply claimed block map" msgstr "重复引用的块映射" -#: e2fsck/pass1.c:2467 +#: e2fsck/pass1.c:2521 msgid "ext attr block map" msgstr "扩展属性块映射" -#: e2fsck/pass1.c:3768 +#: e2fsck/pass1.c:3828 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu (%c): 应为 %6lu 但得到物理块 %6lu(块计数 %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4189 +#: e2fsck/pass1.c:4249 msgid "block bitmap" msgstr "块位图" -#: e2fsck/pass1.c:4195 +#: e2fsck/pass1.c:4255 msgid "inode bitmap" msgstr "inode 位图" -#: e2fsck/pass1.c:4201 +#: e2fsck/pass1.c:4261 msgid "inode table" msgstr "inode 表" @@ -612,7 +617,7 @@ msgstr "第 3 遍" msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "inode 循环检测位图" -#: e2fsck/pass4.c:300 +#: e2fsck/pass4.c:317 msgid "Pass 4" msgstr "第 4 遍" @@ -806,17 +811,20 @@ msgstr "标志已清除" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:118 +#, c-format msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@g %g 的@b@B并不在@g中。(@b %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:122 +#, c-format msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@g %g 的 @i @B并不在@g中。(@b %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:127 +#, c-format msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" @@ -858,6 +866,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:144 +#, c-format msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" @@ -871,6 +880,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:151 +#, c-format msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" @@ -882,11 +892,13 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:158 +#, c-format msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "@S 每组@b数 = %b,应当为 %c。\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:163 +#, c-format msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "@S 第一个数据块 = %b,应当为 %c\n" @@ -1173,6 +1185,7 @@ msgstr "@g描述符 %g 被标记为未初始化,并且没有设定特性。\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:392 +#, c-format msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "@g描述符 %g 中的未使用 inode 数 %b 为无效值。" @@ -1224,6 +1237,7 @@ msgstr "设置未使用的 @i 数为 %j(之前为 %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:435 +#, c-format msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "设置未使用的@b数为 %c(之前为 %b)\n" @@ -1320,18 +1334,21 @@ msgstr "" #. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file #. @-expanded: recovery.\n #: e2fsck/problem.c:531 +#, c-format msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n" msgstr "孤立文件 (@i %i) 在@b %b 处有空洞。已终止孤立文件恢复。\n" #. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file #. @-expanded: recovery.\n #: e2fsck/problem.c:536 +#, c-format msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n" msgstr "孤立文件 (@i %i) @b %b 含有错误的幻数。已终止孤立文件恢复。\n" #. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file #. @-expanded: recovery.\n #: e2fsck/problem.c:541 +#, c-format msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n" msgstr "孤立文件 (@i %i) @b %b 含有错误的校验和。已终止孤立文件恢复。\n" @@ -1382,26 +1399,31 @@ msgstr "@i %i 是一个@z@d。" #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:590 +#, c-format msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n" +msgstr "位于 %2$b 的@g %1$g的@b@B@C。\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:595 +#, c-format msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "位于 %b 的@g %g的 @i @B@C。\n" +msgstr "位于 %2$b 的@g %1$g的 @i @B@C。\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:600 +#, c-format msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "位于 %b 的@g %g的 @i 表@C。\n" +msgstr "位于 %2$b 的@g %1$g的 @i 表@C。\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:605 +#, c-format msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "@g %g 的@b@B (%b) 无效。" #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:610 +#, c-format msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "@g %g 的 @i @B (%b) 无效。" @@ -1454,6 +1476,7 @@ msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:662 +#, c-format msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "坏@b %b 被用作坏@b @i 间接@b。" @@ -1497,26 +1520,31 @@ msgstr "" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:685 +#, c-format msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "主@S (%b) 位于坏@b列表中。\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:690 +#, c-format msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:696 +#, c-format msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "警告:组 %g 的@S (%b) 为坏块。\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:702 +#, c-format msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "警告:组 %g 的@g描述符的备份含有一个坏@b (%b)。\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:708 +#, c-format msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "程序错误?@b #%b 在 process_bad_block 中被毫无理由地引用了。\n" @@ -1533,6 +1561,7 @@ msgstr "重定位 %s 时分配@b缓冲区时出错\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:725 +#, c-format msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n" @@ -1544,16 +1573,18 @@ msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:736 +#, c-format msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" -msgstr "警告:无法从 %s 中读取@b %b:%m\n" +msgstr "警告:无法从 %2$s 中读取@b %1$b:%3$m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:741 +#, c-format msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" -msgstr "警告:无法向 %s 中写入@b %b:%m\n" +msgstr "警告:无法向 %2$s 中写入@b %1$b:%3$m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965 +#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1979 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "分配 @i @B (%N) 时出错:%m\n" @@ -1653,16 +1684,19 @@ msgstr "分配 refcount 结构体 (%N) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:851 +#, c-format msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "读取 @i %i 的@a@b %b 时出错。" +msgstr "读取 @i %2$i 的@a@b %1$b 时出错。" #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:856 +#, c-format msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i 有一个损坏的@a@b %b。" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:861 +#, c-format msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。" @@ -1673,11 +1707,13 @@ msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。" #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:871 +#, c-format msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。" #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:876 +#, c-format msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "@a@b %b 的 h_blocks > 1。" @@ -1688,16 +1724,19 @@ msgstr "分配扩展属性区域的分配结构体时出错。" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:886 +#, c-format msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:891 +#, c-format msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:896 +#, c-format msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。" @@ -1757,6 +1796,7 @@ msgstr "@h %i 的树深度过大 (%N)\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:956 +#, c-format msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1812,6 +1852,7 @@ msgstr "读取 @i %i 中的 @x 树时出错:%m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n #: e2fsck/problem.c:1009 +#, c-format msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1874,6 +1915,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:1053 +#, c-format msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i 是一个无效的 extent 节点 (blk %b, lblk %c)\n" @@ -1906,6 +1948,7 @@ msgstr "坏@b @i 似乎是@n。" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n #: e2fsck/problem.c:1084 +#, c-format msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1943,6 +1986,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1119 +#, c-format msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "@i %i 的@a@b %b 通过了检查,但其校验和与@b不符。" @@ -1986,6 +2030,7 @@ msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1155 +#, c-format msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "@d @i %i @b %b 应当位于@b %c。" @@ -1998,6 +2043,7 @@ msgstr "@d @i %i 含有被标记为未初始化的 @x,位于@b %c。" #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n #: e2fsck/problem.c:1166 +#, c-format msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" @@ -2073,6 +2119,7 @@ msgstr "为加密 @i 列表分配 %N 字节内存时出错\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1229 +#, c-format msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "@i %i @x 树的深度可以更小(%b;可以 <= %c)\n" @@ -2172,10 +2219,22 @@ msgstr "孤立文件 @i %i 不是普通文件。" msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. " msgstr "孤立文件 @i %i 未被使用,但含有数据。" +#. @-expanded: inode %i has the ea_inode flag set but is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1314 +#, c-format +msgid "@i %i has the ea_inode flag set but is not a regular file. " +msgstr "@i %i 被设置了 ea_inode 标志,但它并非普通文件。" + +#. @-expanded: inode %i references EA inode but superblock is missing EA_INODE feature\n +#: e2fsck/problem.c:1319 +#, c-format +msgid "@i %i references EA inode but @S is missing EA_INODE feature\n" +msgstr "@i %i 引用了 EA inode,但@S不具有 EA_INODE 特性\n" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1326 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2186,46 +2245,47 @@ msgstr "" "第 1B 遍:重新扫描@m@b\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1323 +#: e2fsck/problem.c:1333 #, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@m@b位于 @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:1339 +#: e2fsck/problem.c:1349 #, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "扫描 inode (%i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1345 +#: e2fsck/problem.c:1355 #, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "分配 @i @B时出错 (inode_dup_map):%m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1351 +#: e2fsck/problem.c:1361 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "迭代 @i %i (%s) 中的@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736 +#: e2fsck/problem.c:1366 e2fsck/problem.c:1746 +#, c-format msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "为@a@b %b (@i %i) 调整引用计数时出错:%m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1366 +#: e2fsck/problem.c:1376 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "第 1C 遍:扫描目录以寻找含有@m@b的 @i\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1372 +#: e2fsck/problem.c:1382 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "第 1D 遍:修复@m@b\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1377 +#: e2fsck/problem.c:1387 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2234,18 +2294,18 @@ msgstr "" "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1393 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1388 +#: e2fsck/problem.c:1398 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<@f元数据>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1393 +#: e2fsck/problem.c:1403 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2255,7 +2315,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1398 +#: e2fsck/problem.c:1408 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2263,350 +2323,355 @@ msgstr "" "@m@b已被重新分配或克隆。\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1412 +#: e2fsck/problem.c:1422 #, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "无法克隆文件:%m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1418 +#: e2fsck/problem.c:1428 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "第 1E 遍:优化 @x 树\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1424 +#: e2fsck/problem.c:1434 #, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "优化 @x 树 %p (%i) 失败:%m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1429 +#: e2fsck/problem.c:1439 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "优化 @x 树:" -#: e2fsck/problem.c:1444 +#: e2fsck/problem.c:1454 +#, c-format msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "内部错误:extent 树的最大深度过大(%b;应为 %c)。\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1449 +#: e2fsck/problem.c:1459 +#, c-format msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "@i %i 的 @x 树(位于第 %b 层)的深度可以更小。" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1454 +#: e2fsck/problem.c:1464 +#, c-format msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "@i %i 的 @x 树(位于第 %b 层)可以更窄。" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1461 +#: e2fsck/problem.c:1471 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "第 2 遍:检查目录结构\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1467 +#: e2fsck/problem.c:1477 #, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "@d @i %i 中 \".\" 的 @i 编号无效。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1472 +#: e2fsck/problem.c:1482 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E 含有@n @i 编号:%Di。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1477 +#: e2fsck/problem.c:1487 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E 含有@D或未使用的 @i %Di。" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1482 +#: e2fsck/problem.c:1492 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E 是一个指向 \".\" 的链接 " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1487 +#: e2fsck/problem.c:1497 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E 指向位于坏@b的 @i (%Di)。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1492 +#: e2fsck/problem.c:1502 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E 是一个指向@d %P (%Di) 的链接。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1497 +#: e2fsck/problem.c:1507 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E 是一个指向@r 的链接。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1502 +#: e2fsck/problem.c:1512 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E 的名称中有非法字符。\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1508 +#: e2fsck/problem.c:1518 #, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "@d @i %i 中缺少 \".\"。\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1514 +#: e2fsck/problem.c:1524 #, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "@d @i %i 中缺少 \"..\"。\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1519 +#: e2fsck/problem.c:1529 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "@d @i %i (%p) 中的第一个@e \"%Dn\" (@i=%Di) @s \".\"\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1524 +#: e2fsck/problem.c:1534 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "@d @i %i 中的第二个@e \"%Dn\" (@i=%Di) @s \"..\"\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1529 +#: e2fsck/problem.c:1539 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_faddr 为 %IF,@s 0。\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1534 +#: e2fsck/problem.c:1544 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_file_acl 为 %IF,@s 0。\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1539 +#: e2fsck/problem.c:1549 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_size_high 为 %Id,@s 0。\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1544 +#: e2fsck/problem.c:1554 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_frag 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1549 +#: e2fsck/problem.c:1559 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_size 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1554 +#: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) 有@n模式 (%Im)。\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1559 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1564 +#: e2fsck/problem.c:1574 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1569 +#: e2fsck/problem.c:1579 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@d @i %i 含有未分配的%B。" #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1575 +#: e2fsck/problem.c:1585 #, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "@d @i %i 中的 \".\" @d@e没有以 NULL 终止\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1581 +#: e2fsck/problem.c:1591 #, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "@d @i %i 中的 \"..\" @d@e没有以 NULL 终止\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1586 +#: e2fsck/problem.c:1596 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个非法的字符@v。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1591 +#: e2fsck/problem.c:1601 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个非法的@b@v。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1596 +#: e2fsck/problem.c:1606 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E 为重复的 \".\" 目录@e。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1601 +#: e2fsck/problem.c:1611 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E 为重复的 \"..\" 目录@e。\n" -#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992 +#: e2fsck/problem.c:1617 e2fsck/problem.c:2006 #, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "内部错误:无法找到 %i 的 dir_info。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1612 +#: e2fsck/problem.c:1622 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E 的 rec_len 为 %Dr,@s %N。\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1618 +#: e2fsck/problem.c:1628 #, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "分配 icount 结构体时出错:%m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1624 +#: e2fsck/problem.c:1634 #, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1629 +#: e2fsck/problem.c:1639 +#, c-format msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "读取@d@b %b (@i %i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1634 +#: e2fsck/problem.c:1644 +#, c-format msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "写入@d@b %b (@i %i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1640 +#: e2fsck/problem.c:1650 #, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "为 @i %i (%s) 分配新@d@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1646 +#: e2fsck/problem.c:1656 #, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "取消分配 @i %i 时出错:%m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1652 +#: e2fsck/problem.c:1662 #, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "%p (%i) 中 \".\" 的@d@e太大。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1657 +#: e2fsck/problem.c:1667 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个@I队列。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1662 +#: e2fsck/problem.c:1672 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个@I套接字。\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1667 +#: e2fsck/problem.c:1677 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "将@E 的文件类型设置为 %N。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1672 +#: e2fsck/problem.c:1682 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E 含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1677 +#: e2fsck/problem.c:1687 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E 被设置了文件类型。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1682 +#: e2fsck/problem.c:1692 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E 含有长度为零的名称。\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1687 +#: e2fsck/problem.c:1697 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "符号链接 %Q (@i #%i) 无效。\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1692 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@i %i (%Q) 的@a@b无效 (%If)。\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1697 +#: e2fsck/problem.c:1707 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置 LARGE_FILE 标志。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1702 +#: e2fsck/problem.c:1712 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 未被引用\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1707 +#: e2fsck/problem.c:1717 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1712 +#: e2fsck/problem.c:1722 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小 hash 值\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1717 +#: e2fsck/problem.c:1727 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大 hash 值\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1722 +#: e2fsck/problem.c:1732 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@n @h %d (%q)。" #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1726 +#: e2fsck/problem.c:1736 msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" msgstr "@f含有大目录,但@S中未设置 LARGE_DIR 标志。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1731 +#: e2fsck/problem.c:1741 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@h %d (%q) 中发现问题:@b编号 %b 无效。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1742 +#: e2fsck/problem.c:1752 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@h %d 中发现问题:根结点无效\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1747 +#: e2fsck/problem.c:1757 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制 (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1752 +#: e2fsck/problem.c:1762 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数 (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1757 +#: e2fsck/problem.c:1767 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的 hash 表\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1762 +#: e2fsck/problem.c:1772 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度 (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1767 +#: e2fsck/problem.c:1777 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "发现 %p (%i) 中有重复项 \"%Dn\"。" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1772 +#: e2fsck/problem.c:1782 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2618,7 +2683,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1777 +#: e2fsck/problem.c:1787 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2629,175 +2694,180 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1782 +#: e2fsck/problem.c:1792 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_blocks_hi 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1787 +#: e2fsck/problem.c:1797 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "@h %d (%q) 中有非预期的@b。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1792 +#: e2fsck/problem.c:1802 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E 引用了@g %g 中的 @i %Di,但该@g被设置了 _INODE_UNINIT 标志。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1797 +#: e2fsck/problem.c:1807 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "@E 引用了 @i %Di,但该 @i 位于@g %g 的未使用的 inode 区。\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1802 +#: e2fsck/problem.c:1812 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_file_acl_hi 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1808 +#: e2fsck/problem.c:1818 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "@p @h %d:根结点的校验和错误。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1814 +#: e2fsck/problem.c:1824 #, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "@p @h %d:内部结点的校验和错误。\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1819 +#: e2fsck/problem.c:1829 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:@d没有校验和。\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1824 +#: e2fsck/problem.c:1834 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "@d @i %i,%B:@d通过了检查,但校验和错误。\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1829 +#: e2fsck/problem.c:1839 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "内联@d @i %i 的大小 (%N) 必须为 4 的整数倍。\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1835 +#: e2fsck/problem.c:1845 #, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1840 +#: e2fsck/problem.c:1850 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "加密的@E 太短。\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1845 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" msgstr "加密的@E 引用了未加密的 @i %Di。\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n -#: e2fsck/problem.c:1850 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" msgstr "加密的@E 引用了 @i %Di,但它具有不同的加密策略。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1855 +#: e2fsck/problem.c:1865 msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" msgstr "@E 的名称中含有无效的 UTF-8 字符。\n" #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1860 +#: e2fsck/problem.c:1870 msgid "Duplicate filename @E found. " msgstr "发现 %p (%i) 中有重复的文件名项 \"%Dn\"。" +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references EA inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1875 +msgid "@E references EA @i %Di.\n" +msgstr "@E 引用了 EA @i %Di。\n" + #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1868 +#: e2fsck/problem.c:1882 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "第 3 遍:检查目录连接性\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1873 +#: e2fsck/problem.c:1887 msgid "@r not allocated. " msgstr "@r 未被分配。" #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1878 +#: e2fsck/problem.c:1892 msgid "No room in @l @d. " msgstr "@l @d中没有空间。" #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n -#: e2fsck/problem.c:1884 +#: e2fsck/problem.c:1898 #, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" msgstr "未被连接的@d @i %i(之前位于 %p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1889 +#: e2fsck/problem.c:1903 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l 未找到。" #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1894 +#: e2fsck/problem.c:1908 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "%Q (%i) 中的 \"..\" 为 %P (%j),@s %q (%d)。\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1900 +#: e2fsck/problem.c:1914 #, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "错误或不存在的 /@l。无法重新连接。\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1906 +#: e2fsck/problem.c:1920 #, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "无法扩充 /@l:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:1912 +#: e2fsck/problem.c:1926 #, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "无法重新连接 %i:%m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1918 +#: e2fsck/problem.c:1932 #, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "尝试查找 /@l 时出错:%m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1924 +#: e2fsck/problem.c:1938 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: 尝试创建 /@l @d时%m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1930 +#: e2fsck/problem.c:1944 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: 尝试创建 /@l @d时%m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1936 +#: e2fsck/problem.c:1950 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: 创建新的@d@b时%m\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1942 +#: e2fsck/problem.c:1956 #, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: 为 /@l 写入@d@b时%m\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1948 +#: e2fsck/problem.c:1962 #, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "调整 @i %i 的 @i 计数时出错\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1954 +#: e2fsck/problem.c:1968 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2808,7 +2878,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1960 +#: e2fsck/problem.c:1974 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2818,41 +2888,41 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1971 +#: e2fsck/problem.c:1985 #, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "创建根@d (%s) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1977 +#: e2fsck/problem.c:1991 #, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "创建 /@l @d (%s) 时出错:%m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1982 +#: e2fsck/problem.c:1996 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r 不是一个@d;已中止执行。\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1987 +#: e2fsck/problem.c:2001 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "无法在没有@r 的情况下继续。\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1998 +#: e2fsck/problem.c:2012 #, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l 不是一个@d (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:2003 +#: e2fsck/problem.c:2017 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/@l 含有内联数据\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:2008 +#: e2fsck/problem.c:2022 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2863,7 +2933,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:2013 +#: e2fsck/problem.c:2027 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2874,58 +2944,58 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:2018 +#: e2fsck/problem.c:2032 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "/@l 已被加密\n" #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:2024 +#: e2fsck/problem.c:2038 #, no-c-format msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" msgstr "递归循环的@d @i %i (%p)\n" -#: e2fsck/problem.c:2031 +#: e2fsck/problem.c:2045 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "第 3A 遍:优化目录\n" -#: e2fsck/problem.c:2037 +#: e2fsck/problem.c:2051 #, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "创建 dirs_to_hash 迭代器失败:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2042 +#: e2fsck/problem.c:2056 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "优化目录 %q (%d) 失败:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2047 +#: e2fsck/problem.c:2061 msgid "Optimizing directories: " msgstr "优化目录:" -#: e2fsck/problem.c:2064 +#: e2fsck/problem.c:2078 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "第 4 遍:检查引用计数\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:2070 +#: e2fsck/problem.c:2084 #, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@u@z @i %i。" #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:2076 +#: e2fsck/problem.c:2090 #, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "@u @i %i。\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:2081 +#: e2fsck/problem.c:2095 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。" #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:2085 +#: e2fsck/problem.c:2099 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2936,198 +3006,208 @@ msgstr "" "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. -#: e2fsck/problem.c:2092 +#: e2fsck/problem.c:2106 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " msgstr "@a @i %i 引用计数为 %N,@s %n。" #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:2097 +#: e2fsck/problem.c:2111 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" msgstr "@d超出了最大链接数,但@S中没有 DIR_NLINK 特性。\n" #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. -#: e2fsck/problem.c:2102 +#: e2fsck/problem.c:2116 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " msgstr "@d @i %i 的引用计数被设为溢出,但可能是准确值 %N。" +#. @-expanded: Regular filesystem inode %i has EA_INODE flag set. +#: e2fsck/problem.c:2120 +#, c-format +msgid "Regular @f @i %i has EA_INODE flag set. " +msgstr "普通@f @i %i 被设置了 EA_INODE 标志。" + #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:2109 +#: e2fsck/problem.c:2127 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "第 5 遍:检查@g概要信息\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2114 +#: e2fsck/problem.c:2132 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "@i @B末尾的填充值未设置。" #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2119 +#: e2fsck/problem.c:2137 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。" #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2124 +#: e2fsck/problem.c:2142 msgid "@b @B differences: " msgstr "@b@B的差异:" #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2146 +#: e2fsck/problem.c:2164 msgid "@i @B differences: " msgstr "@i @B的差异:" #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2168 +#: e2fsck/problem.c:2186 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "@g #%g 的可用 @i 计数错误 (%i, counted=%j)。\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2173 +#: e2fsck/problem.c:2191 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "@g #%g 的目录计数错误 (%i, counted=%j)。\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2178 +#: e2fsck/problem.c:2196 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "可用 @i 计数错误 (%i, counted=%j)。\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2183 +#: e2fsck/problem.c:2201 +#, c-format msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "@g #%g 的可用@b计数错误 (%b, counted=%c)。\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2188 +#: e2fsck/problem.c:2206 +#, c-format msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "可用@b计数错误 (%b, counted=%c)。\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:2193 +#: e2fsck/problem.c:2211 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "程序错误:@f (#%N) @B端点 (%b,%c) 与计算的@B端点 (%i,%j) 不符\n" -#: e2fsck/problem.c:2199 +#: e2fsck/problem.c:2217 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "内部错误:伪造位图尾部 (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2205 +#: e2fsck/problem.c:2223 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "替换 @i @B时拷贝错误:%m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2211 +#: e2fsck/problem.c:2229 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2241 +#: e2fsck/problem.c:2259 #, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为 BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2247 +#: e2fsck/problem.c:2265 #, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "@g %g @i 已被使用,但@g被标记为 INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2253 +#: e2fsck/problem.c:2271 #, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "@g %g @i @B与校验和不符。\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2259 +#: e2fsck/problem.c:2277 #, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "@g %g @b@B与校验和不符。\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2266 +#: e2fsck/problem.c:2284 msgid "Recreate @j" msgstr "重建@j" -#: e2fsck/problem.c:2271 +#: e2fsck/problem.c:2289 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2277 +#: e2fsck/problem.c:2295 #, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "设置@b@g的校验和信息时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2283 +#: e2fsck/problem.c:2301 #, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2289 +#: e2fsck/problem.c:2307 #, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "排空缓冲区到存储设备时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2294 +#: e2fsck/problem.c:2312 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n" #. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n -#: e2fsck/problem.c:2299 +#: e2fsck/problem.c:2317 msgid "@S has orphan file without @j.\n" msgstr "@S包含没有@j的孤立文件。\n" -#: e2fsck/problem.c:2304 +#: e2fsck/problem.c:2322 msgid "Failed to truncate orphan file.\n" msgstr "截断孤立文件失败。\n" -#: e2fsck/problem.c:2309 +#: e2fsck/problem.c:2327 msgid "Failed to initialize orphan file.\n" msgstr "初始化孤立文件失败。\n" -#: e2fsck/problem.c:2314 +#: e2fsck/problem.c:2332 msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n" msgstr "无法修复带有无效位图的已损坏的孤立文件。\n" #. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n -#: e2fsck/problem.c:2319 +#: e2fsck/problem.c:2337 #, c-format msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n" msgstr "无法截断孤立文件 (@i %i)。\n" #. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n -#: e2fsck/problem.c:2324 +#: e2fsck/problem.c:2342 +#, c-format msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n" msgstr "孤立文件 (@i %i) @b %b 未标记为没有问题。\n" -#: e2fsck/problem.c:2329 +#: e2fsck/problem.c:2347 msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n" msgstr "特性 orphan_present 已设置,但孤立文件被标记为没有问题。\n" -#: e2fsck/problem.c:2334 +#: e2fsck/problem.c:2352 msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n" msgstr "特性 orphan_present 已设置,但特性 orphan_file 未设置。\n" #. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n -#: e2fsck/problem.c:2339 +#: e2fsck/problem.c:2357 #, c-format msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n" msgstr "孤立文件 (@i %i) 的大小不是块大小的倍数。\n" #. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n -#: e2fsck/problem.c:2344 +#: e2fsck/problem.c:2362 +#, c-format msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n" msgstr "孤立文件 (@i %i) 在@b %b 处有空洞。\n" -#: e2fsck/problem.c:2509 +#: e2fsck/problem.c:2527 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641 +#: e2fsck/problem.c:2655 e2fsck/problem.c:2659 msgid "IGNORED" msgstr "已忽略" @@ -3145,7 +3225,7 @@ msgstr "内存使用量:%lu,用时:%6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgid "size of inode=%d\n" msgstr "inode 大小=%d\n" -#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331 +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1337 msgid "while opening inode scan" msgstr "打开 inode 扫描时" @@ -3359,8 +3439,8 @@ msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u 个文件\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135 -#: resize/main.c:359 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135 +#: resize/main.c:357 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "确定 %s 是否已挂载时。" @@ -3416,77 +3496,77 @@ msgstr "你真的想要继续吗" msgid "check aborted.\n" msgstr "检查被中止。\n" -#: e2fsck/unix.c:379 +#: e2fsck/unix.c:383 msgid " contains a file system with errors" msgstr " 有一个含有错误的文件系统" -#: e2fsck/unix.c:381 +#: e2fsck/unix.c:385 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " 未被彻底卸载" -#: e2fsck/unix.c:383 +#: e2fsck/unix.c:387 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " 主超级块的特性与备份超级块有差异" -#: e2fsck/unix.c:387 +#: e2fsck/unix.c:391 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " 已被挂载 %u 次而未进行检查" -#: e2fsck/unix.c:394 +#: e2fsck/unix.c:398 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " 上一次检查的时间在未来" -#: e2fsck/unix.c:400 +#: e2fsck/unix.c:404 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " 已超过 %u 天未被检查" -#: e2fsck/unix.c:409 +#: e2fsck/unix.c:413 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" msgstr "忽略检查间隔,因为设置了 broken_system_clock\n" -#: e2fsck/unix.c:415 +#: e2fsck/unix.c:419 msgid ", check forced.\n" msgstr ",强制进行检查。\n" -#: e2fsck/unix.c:448 +#: e2fsck/unix.c:452 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: 没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块" -#: e2fsck/unix.c:469 +#: e2fsck/unix.c:473 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr "(正在使用电池;已推迟检查)" -#: e2fsck/unix.c:472 +#: e2fsck/unix.c:476 msgid " (check after next mount)" msgstr "(将于下次挂载时进行检查)" -#: e2fsck/unix.c:474 +#: e2fsck/unix.c:478 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr "(将于 %ld 次挂载后进行检查)" -#: e2fsck/unix.c:624 +#: e2fsck/unix.c:628 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "错误:无法打开 /dev/null(%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:695 +#: e2fsck/unix.c:699 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "无效的 EA 版本号。\n" -#: e2fsck/unix.c:708 +#: e2fsck/unix.c:712 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n" -#: e2fsck/unix.c:771 +#: e2fsck/unix.c:775 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "未知的扩展选项:%s\n" -#: e2fsck/unix.c:779 +#: e2fsck/unix.c:783 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3498,15 +3578,15 @@ msgstr "" "传递参数。有效的扩展选项有:\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:783 +#: e2fsck/unix.c:787 msgid "\tea_ver=\n" msgstr "\tea_ver=\n" -#: e2fsck/unix.c:792 +#: e2fsck/unix.c:796 msgid "\treadahead_kb=\n" msgstr "\treadahead_kb=<缓冲区大小>\n" -#: e2fsck/unix.c:805 +#: e2fsck/unix.c:809 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3515,65 +3595,65 @@ msgstr "" "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:878 +#: e2fsck/unix.c:882 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n" -#: e2fsck/unix.c:882 +#: e2fsck/unix.c:886 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "无效的补全信息文件描述符" -#: e2fsck/unix.c:897 +#: e2fsck/unix.c:901 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。" -#: e2fsck/unix.c:918 +#: e2fsck/unix.c:922 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "此版本的 e2fsck 不支持 -t 选项。\n" -#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331 #: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "无法解析 \"%s\"" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1011 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "-n 和 -D 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1012 +#: e2fsck/unix.c:1016 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "-n 和 -c 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1017 +#: e2fsck/unix.c:1021 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "-n 和 -l/-L 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1041 +#: e2fsck/unix.c:1045 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1047 +#: e2fsck/unix.c:1051 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1102 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "打开 %s 准备排空缓冲区时" -#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391 +#: e2fsck/unix.c:1108 resize/main.c:389 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "尝试排空 %s 的缓冲区时" -#: e2fsck/unix.c:1111 +#: e2fsck/unix.c:1115 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n" -#: e2fsck/unix.c:1158 +#: e2fsck/unix.c:1162 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3582,7 +3662,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" 不是整数\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1167 +#: e2fsck/unix.c:1171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3593,16 +3673,16 @@ msgstr "" "-%c 接收到无效的非数值参数 (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1265 +#: e2fsck/unix.c:1269 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "MMP 间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n" -#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287 +#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1291 msgid "while checking MMP block" msgstr "检测 MMP 块时" -#: e2fsck/unix.c:1289 +#: e2fsck/unix.c:1293 #, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" @@ -3611,13 +3691,13 @@ msgstr "" "如果您确定文件系统没有在任何节点上使用,请运行:\n" "\"tune2fs -f -E clear_mmp %s\"\n" -#: e2fsck/unix.c:1305 +#: e2fsck/unix.c:1309 msgid "while reading MMP block" msgstr "读取 MMP 块时" -#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 -#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960 -#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 +#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961 +#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3628,57 +3708,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994 +#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "尝试删除 %s 时" -#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "尝试创建撤销文件时\n" -#: e2fsck/unix.c:1436 +#: e2fsck/unix.c:1440 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "错误:ext2fs 库版本过旧!\n" -#: e2fsck/unix.c:1443 +#: e2fsck/unix.c:1447 msgid "while trying to initialize program" msgstr "尝试初始化程序时" -#: e2fsck/unix.c:1480 +#: e2fsck/unix.c:1484 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\t使用 %s,%s\n" -#: e2fsck/unix.c:1492 +#: e2fsck/unix.c:1496 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "需要在终端中进行交互式修复" -#: e2fsck/unix.c:1553 +#: e2fsck/unix.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s正在尝试备份块...\n" -#: e2fsck/unix.c:1555 +#: e2fsck/unix.c:1559 msgid "Superblock invalid," msgstr "超级块无效," -#: e2fsck/unix.c:1556 +#: e2fsck/unix.c:1560 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "组描述符似乎是错误的..." -#: e2fsck/unix.c:1566 +#: e2fsck/unix.c:1570 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: 尝试备份块时%s" -#: e2fsck/unix.c:1570 +#: e2fsck/unix.c:1574 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: 回到原先的超级块\n" -#: e2fsck/unix.c:1599 +#: e2fsck/unix.c:1603 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3688,106 +3768,106 @@ msgstr "" "(也有可能文件系统的超级块已损坏)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1606 +#: e2fsck/unix.c:1610 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "分区长度为零吗?\n" -#: e2fsck/unix.c:1608 +#: e2fsck/unix.c:1612 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为 root\n" -#: e2fsck/unix.c:1614 +#: e2fsck/unix.c:1618 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "" "可能该设备不存在,或为 swap 设备?\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1616 +#: e2fsck/unix.c:1620 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n" -#: e2fsck/unix.c:1620 +#: e2fsck/unix.c:1624 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "可能该设备不存在?\n" -#: e2fsck/unix.c:1623 +#: e2fsck/unix.c:1627 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "磁盘被写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n" -#: e2fsck/unix.c:1638 +#: e2fsck/unix.c:1642 #, c-format msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" msgstr "%s: 尽管有错误,仍然尝试加载超级块...\n" -#: e2fsck/unix.c:1713 +#: e2fsck/unix.c:1717 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "请获取新版本的 e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1773 +#: e2fsck/unix.c:1777 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "检查 %s 的日志时" -#: e2fsck/unix.c:1776 +#: e2fsck/unix.c:1780 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "无法继续进行文件系统检查" -#: e2fsck/unix.c:1787 +#: e2fsck/unix.c:1791 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "警告:跳过日志恢复流程,因为正在进行只读的文件系统检查。\n" -#: e2fsck/unix.c:1799 +#: e2fsck/unix.c:1803 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "无法设置 %s 的超级块标志\n" -#: e2fsck/unix.c:1805 +#: e2fsck/unix.c:1809 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "在 %s 中发现日志校验和错误\n" -#: e2fsck/unix.c:1809 +#: e2fsck/unix.c:1813 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "%s 中的日志已损坏\n" -#: e2fsck/unix.c:1813 +#: e2fsck/unix.c:1817 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "恢复 %s 的日志时" -#: e2fsck/unix.c:1835 +#: e2fsck/unix.c:1839 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s 有不被支持的特性:" -#: e2fsck/unix.c:1850 +#: e2fsck/unix.c:1854 #, c-format msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" msgstr "%s 有不被支持的编码:%0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1900 +#: e2fsck/unix.c:1904 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: 读取坏块 inode 时%s\n" -#: e2fsck/unix.c:1903 +#: e2fsck/unix.c:1907 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n" -#: e2fsck/unix.c:1946 +#: e2fsck/unix.c:1950 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "创建日志(%d 个块):" -#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027 +#: e2fsck/unix.c:1959 e2fsck/unix.c:2031 msgid " Done.\n" msgstr "完毕。\n" -#: e2fsck/unix.c:1957 +#: e2fsck/unix.c:1961 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3795,29 +3875,29 @@ msgstr "" "\n" "*** 日志已被重建 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1963 +#: e2fsck/unix.c:1967 msgid "aborted" msgstr "已中止" -#: e2fsck/unix.c:1965 +#: e2fsck/unix.c:1969 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck 被取消。\n" -#: e2fsck/unix.c:2015 +#: e2fsck/unix.c:2019 #, c-format msgid "Creating orphan file (%d blocks): " msgstr "创建孤立文件(%d 个块):" -#: e2fsck/unix.c:2059 +#: e2fsck/unix.c:2063 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "正在从头开始 e2fsck...\n" -#: e2fsck/unix.c:2063 +#: e2fsck/unix.c:2067 msgid "while resetting context" msgstr "重置上下文时" -#: e2fsck/unix.c:2123 +#: e2fsck/unix.c:2127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3826,12 +3906,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** 文件系统错误已修正 *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2125 +#: e2fsck/unix.c:2129 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: 文件系统已被修改。\n" -#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:2133 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3840,12 +3920,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** 文件系统已被修改 *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2134 +#: e2fsck/unix.c:2138 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** 请重新启动系统 *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:2148 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4286,168 +4366,168 @@ msgstr "= 与 - / + 不相容\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "必须使用 \"-v\"、=、- 或 + 其中之一\n" -#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121 +#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "读取 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368 -#: misc/create_inode.c:406 +#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374 +#: misc/create_inode.c:412 msgid "while expanding directory" msgstr "扩充目录时" -#: misc/create_inode.c:99 +#: misc/create_inode.c:98 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337 +#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "写入 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189 +#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "尝试列出 \"%s\" 的属性时" -#: misc/create_inode.c:169 +#: misc/create_inode.c:175 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "打开 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:176 +#: misc/create_inode.c:182 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "读取 inode %u 的 xattr 时" -#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072 #: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 -#: misc/mke2fs.c:363 +#: misc/mke2fs.c:364 msgid "while allocating memory" msgstr "分配内存时" -#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218 +#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "读取 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 属性时" -#: misc/create_inode.c:227 +#: misc/create_inode.c:233 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "写入属性 \"%s\" 到 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:237 +#: misc/create_inode.c:243 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "关闭 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:288 +#: misc/create_inode.c:294 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "分配 inode \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:307 +#: misc/create_inode.c:313 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "创建 inode \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:375 +#: misc/create_inode.c:381 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "创建符号链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986 +#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "查找 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:413 +#: misc/create_inode.c:419 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "创建目录 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:644 +#: misc/create_inode.c:650 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "打开 \"%s\" 准备拷贝时" -#: misc/create_inode.c:824 +#: misc/create_inode.c:830 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "改变工作目录为 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:834 +#: misc/create_inode.c:840 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "扫描目录 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:844 +#: misc/create_inode.c:850 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "对 \"%s\" 进行 lstat 调用时" -#: misc/create_inode.c:894 +#: misc/create_inode.c:900 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "创建特殊文件 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:906 +#: misc/create_inode.c:912 msgid "malloc failed" msgstr "内存分配失败" -#: misc/create_inode.c:914 +#: misc/create_inode.c:920 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "尝试读取链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:921 +#: misc/create_inode.c:927 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "在执行 lstat() 与 readlink() 之间,符号链接的大小增加了" -#: misc/create_inode.c:932 +#: misc/create_inode.c:938 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "写入符号链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:944 +#: misc/create_inode.c:950 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "写入文件 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:957 +#: misc/create_inode.c:963 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "创建目录 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:975 +#: misc/create_inode.c:981 msgid "while changing directory" msgstr "改变目录时" -#: misc/create_inode.c:981 +#: misc/create_inode.c:987 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "忽略项 \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:994 +#: misc/create_inode.c:1000 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "为 \"%s\" 设置 inode 时" -#: misc/create_inode.c:1001 +#: misc/create_inode.c:1007 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "设置 \"%s\" 的 xattr 时" -#: misc/create_inode.c:1027 +#: misc/create_inode.c:1033 msgid "while saving inode data" msgstr "保存 inode 数据时" -#: misc/create_inode.c:1086 +#: misc/create_inode.c:1092 msgid "while calling stat" msgstr "调用 stat 时" -#: misc/create_inode.c:1098 +#: misc/create_inode.c:1104 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "将 xattr 复制到根目录时" @@ -4605,7 +4685,7 @@ msgstr "分配 MMP 缓冲区失败\n" msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "从 \"%2$s\" 读取 MMP 块 %1$llu 时\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260 +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "无法为解析选项分配内存!\n" @@ -4641,13 +4721,13 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<超级块编号>\n" "\tblocksize=<块大小>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963 +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\t使用 %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250 -#: resize/main.c:426 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251 +#: resize/main.c:424 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n" @@ -4684,7 +4764,7 @@ msgstr " %s -I 设备 镜像文件\n" msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量] [ -O 目标偏移量] 源文件系统 [目标文件系统]\n" -#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201 +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:605 misc/e2image.c:1207 msgid "while allocating buffer" msgstr "为缓冲区分配内存时" @@ -4710,155 +4790,155 @@ msgstr "错误:头部大小超过 wrt_size\n" msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "无法为头部缓冲区分配内存\n" -#: misc/e2image.c:250 +#: misc/e2image.c:251 msgid "while writing superblock" msgstr "写入超级块时" -#: misc/e2image.c:259 +#: misc/e2image.c:260 msgid "while writing inode table" msgstr "写入 inode 表时" -#: misc/e2image.c:267 +#: misc/e2image.c:268 msgid "while writing block bitmap" msgstr "写入块位图时" -#: misc/e2image.c:275 +#: misc/e2image.c:276 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "写入 inode 位图时" -#: misc/e2image.c:517 +#: misc/e2image.c:523 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "损坏的目录块 %llu:rec_len (%d) 错误\n" -#: misc/e2image.c:529 +#: misc/e2image.c:535 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "损坏的目录块 %llu:name_len (%d) 错误\n" -#: misc/e2image.c:570 +#: misc/e2image.c:576 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu 块 (%d%%)" -#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643 +#: misc/e2image.c:609 misc/e2image.c:649 msgid "Copying " msgstr "正在拷贝 " -#: misc/e2image.c:640 +#: misc/e2image.c:646 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "现在停止将会损坏文件系统;如果你确定要停止,请再次发送中断\n" -#: misc/e2image.c:666 +#: misc/e2image.c:672 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " 剩余 %s,速度 %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211 +#: misc/e2image.c:684 misc/e2image.c:1217 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "读取块 %llu 出错" -#: misc/e2image.c:733 +#: misc/e2image.c:739 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "已复制 %llu / %llu 块 (%d%%),用时 %s " -#: misc/e2image.c:738 +#: misc/e2image.c:744 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "速度 %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:774 +#: misc/e2image.c:780 msgid "while allocating l1 table" msgstr "分配 l1 表时" -#: misc/e2image.c:819 +#: misc/e2image.c:825 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "分配 l2 缓存时" -#: misc/e2image.c:842 +#: misc/e2image.c:848 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "警告:当放入缓存时,仍有表储存在缓存中,这将导致数据丢失,镜像文件也可能无效。\n" -#: misc/e2image.c:1168 +#: misc/e2image.c:1174 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "为 ext2_qcow2_image 分配内存时" -#: misc/e2image.c:1175 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "初始化 ext2_qcow2_image 时" -#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253 +#: misc/e2image.c:1241 misc/e2image.c:1259 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "程序错误:创建了多个顺序的引用计数块!\n" -#: misc/e2image.c:1294 +#: misc/e2image.c:1300 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "分配块位图时" -#: misc/e2image.c:1303 +#: misc/e2image.c:1309 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "分配加扰块位图时" -#: misc/e2image.c:1326 +#: misc/e2image.c:1332 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "正在扫描 inode...\n" -#: misc/e2image.c:1338 +#: misc/e2image.c:1344 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "无法为块缓冲区分配内存" -#: misc/e2image.c:1350 +#: misc/e2image.c:1356 msgid "while getting next inode" msgstr "获取下一个 inode 时" -#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394 +#: misc/e2image.c:1386 misc/e2image.c:1400 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "遍历 inode %u 时" -#: misc/e2image.c:1426 +#: misc/e2image.c:1432 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "raw 和 qcow2 镜像无法被安装" -#: misc/e2image.c:1448 +#: misc/e2image.c:1454 msgid "error reading bitmaps" msgstr "读取位图时发生错误" -#: misc/e2image.c:1460 +#: misc/e2image.c:1466 msgid "while opening device file" msgstr "打开设备文件时" -#: misc/e2image.c:1471 +#: misc/e2image.c:1477 msgid "while restoring the image table" msgstr "恢复镜像表时" -#: misc/e2image.c:1579 +#: misc/e2image.c:1585 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "-a 选项只能用于 raw 或 QCOW2 镜像。" -#: misc/e2image.c:1584 +#: misc/e2image.c:1590 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "-b 选项只能用于 raw 或 QCOW2 镜像。" -#: misc/e2image.c:1590 +#: misc/e2image.c:1596 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "偏移量只能用于 raw 镜像。" -#: misc/e2image.c:1595 +#: misc/e2image.c:1601 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "移动模式只能用于 raw 镜像。" -#: misc/e2image.c:1600 +#: misc/e2image.c:1606 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "移动模式需要启用完全数据模式。" -#: misc/e2image.c:1610 +#: misc/e2image.c:1616 msgid "checking if mounted" msgstr "检测其是否已挂载" -#: misc/e2image.c:1617 +#: misc/e2image.c:1623 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4869,51 +4949,51 @@ msgstr "" "在以读写模式挂载的文件系统上运行 e2image 可能导致镜像不一致,\n" "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n" -#: misc/e2image.c:1671 +#: misc/e2image.c:1677 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "无法将 QCOW2 镜像写到标准输出!\n" -#: misc/e2image.c:1677 +#: misc/e2image.c:1683 msgid "Can not stat output\n" msgstr "无法对输出进行 stat 操作\n" -#: misc/e2image.c:1687 +#: misc/e2image.c:1693 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "镜像 (%s) 已被压缩\n" -#: misc/e2image.c:1690 +#: misc/e2image.c:1696 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "镜像 (%s) 已被加密\n" -#: misc/e2image.c:1693 +#: misc/e2image.c:1699 #, c-format msgid "Image (%s) is corrupted\n" msgstr "镜像 (%s) 已损坏\n" -#: misc/e2image.c:1697 +#: misc/e2image.c:1703 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "尝试将 qcow2 镜像 (%s) 转换为 raw 镜像 (%s) 时" -#: misc/e2image.c:1707 +#: misc/e2image.c:1713 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "只有 raw 模式支持 -c 选项\n" -#: misc/e2image.c:1712 +#: misc/e2image.c:1718 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n" -#: misc/e2image.c:1719 +#: misc/e2image.c:1725 msgid "while allocating check_buf" msgstr "为 check_buf 分配内存时" -#: misc/e2image.c:1725 +#: misc/e2image.c:1731 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "只有 raw 模式支持 -p 选项\n" -#: misc/e2image.c:1735 +#: misc/e2image.c:1741 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n" @@ -4943,7 +5023,7 @@ msgstr "e2label: 读取超级块时出错\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: 不是一个 ext2 文件系统\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "警告:标签太长,已截短。\n" @@ -5117,37 +5197,37 @@ msgstr "执行重放操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n" -#: misc/findsuper.c:110 +#: misc/findsuper.c:108 #, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" msgstr "用法:findsuper 设备 [跳过字节数 [起始kb数]]\n" -#: misc/findsuper.c:155 +#: misc/findsuper.c:153 #, c-format msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" msgstr "\"跳过字节数\" 应当为一个数字,而不是 %s\n" -#: misc/findsuper.c:162 +#: misc/findsuper.c:160 #, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" msgstr "\"跳过字节数\" 应当是扇区大小的整数倍\n" -#: misc/findsuper.c:169 +#: misc/findsuper.c:167 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" msgstr "\"起始kb数\" 应当为一个数字,而不是 %s\n" -#: misc/findsuper.c:175 +#: misc/findsuper.c:173 #, c-format msgid "startkb should be positive, not %llu\n" msgstr "\"起始kb数\" 应当为正数,而不是 %llu\n" -#: misc/findsuper.c:186 +#: misc/findsuper.c:184 #, c-format msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" msgstr "在 %llu 处开始,增量为 %u 字节\n" -#: misc/findsuper.c:188 +#: misc/findsuper.c:186 #, c-format msgid "" "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" @@ -5156,12 +5236,12 @@ msgstr "" "[*] 可能是被写入了 ext3 日志超级块中的超级块,\n" "\t因此 起始/结束/组 可能有误\n" -#: misc/findsuper.c:190 +#: misc/findsuper.c:188 #, c-format msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" msgstr "偏移字节 起始字节 结束字节 块数 块大小 组 创建/挂载时间 超级块UUID 标签\n" -#: misc/findsuper.c:264 +#: misc/findsuper.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5235,91 +5315,91 @@ msgstr "" "无法为文件系统类型分配内存\n" "\n" -#: misc/fsck.c:894 +#: misc/fsck.c:895 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: 跳过 /etc/fstab 中的错误行:bind 挂载项的 fsck pass 数非零\n" -#: misc/fsck.c:921 +#: misc/fsck.c:922 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: 无法检查 %s:找不到 fsck.%s\n" -#: misc/fsck.c:977 +#: misc/fsck.c:978 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" -#: misc/fsck.c:1068 +#: misc/fsck.c:1069 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--请稍候--(第 %d 遍)\n" -#: misc/fsck.c:1088 +#: misc/fsck.c:1089 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系统 ...]\n" -#: misc/fsck.c:1130 +#: misc/fsck.c:1131 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: 设备过多\n" -#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249 +#: misc/fsck.c:1164 misc/fsck.c:1250 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: 参数过多\n" -#: misc/fuse2fs.c:3804 +#: misc/fuse2fs.c:3819 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "以只读模式挂载。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3828 +#: misc/fuse2fs.c:3843 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: 允许用户分配所有块。这样做很危险!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860 +#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351 +#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "请先运行 \"e2fsck -fy %s\"。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3853 +#: misc/fuse2fs.c:3868 #, c-format msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" msgstr "%s: 以只读方式挂载且不恢复日志\n" -#: misc/fuse2fs.c:3869 +#: misc/fuse2fs.c:3884 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "需要恢复日志;请运行 \"e2fsck -E journal_only\"。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3877 +#: misc/fuse2fs.c:3892 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: 不支持写入日志。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3892 +#: misc/fuse2fs.c:3907 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您运行 e2fsck。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3896 +#: misc/fuse2fs.c:3911 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" "警告:达到了最大挂载次数,建议您运行 e2fsck。\n" "\n" -#: misc/fuse2fs.c:3901 +#: misc/fuse2fs.c:3916 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "警告:检查时间已到;建议您运行 e2fsck。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3905 +#: misc/fuse2fs.c:3920 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3909 +#: misc/fuse2fs.c:3924 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n" @@ -5347,7 +5427,7 @@ msgstr "读取 %s 的版本时" msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "无法在 lsattr_dir_proc 中为路径变量分配内存\n" -#: misc/mke2fs.c:133 +#: misc/mke2fs.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5368,35 +5448,35 @@ msgstr "" "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n" "\t[-jnqvDFSV] 设备 [块数]\n" -#: misc/mke2fs.c:265 +#: misc/mke2fs.c:266 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "正在执行命令:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:269 +#: misc/mke2fs.c:270 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "尝试运行 \"%s\" 时" -#: misc/mke2fs.c:276 +#: misc/mke2fs.c:277 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "处理程序提供的坏块列表时" -#: misc/mke2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:304 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "主超级块/组描述符区中的块 %d 为坏块。\n" -#: misc/mke2fs.c:305 +#: misc/mke2fs.c:306 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n" -#: misc/mke2fs.c:308 +#: misc/mke2fs.c:309 msgid "Aborting....\n" msgstr "正在中止...\n" -#: misc/mke2fs.c:328 +#: misc/mke2fs.c:329 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5406,19 +5486,19 @@ msgstr "" "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块 (%u)\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398 +#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "将坏块标记为已使用的" -#: misc/mke2fs.c:372 +#: misc/mke2fs.c:373 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "写入预留 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:424 +#: misc/mke2fs.c:425 msgid "Writing inode tables: " msgstr "正在写入 inode表:" -#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475 +#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5427,80 +5507,80 @@ msgstr "" "\n" "无法写入 %d 个块到起始于%llu的 inode 表:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358 +#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382 msgid "done \n" msgstr "完成 \n" -#: misc/mke2fs.c:500 +#: misc/mke2fs.c:502 msgid "while creating root dir" msgstr "创建根目录时" -#: misc/mke2fs.c:507 +#: misc/mke2fs.c:512 msgid "while reading root inode" msgstr "读取根 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:519 +#: misc/mke2fs.c:532 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "设置根 inode 的所有者时" -#: misc/mke2fs.c:537 +#: misc/mke2fs.c:550 msgid "while creating /lost+found" msgstr "创建 /lost+found 时" -#: misc/mke2fs.c:544 +#: misc/mke2fs.c:557 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "查找 /lost+found 时" -#: misc/mke2fs.c:557 +#: misc/mke2fs.c:570 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "扩充 /lost+found 时" -#: misc/mke2fs.c:572 +#: misc/mke2fs.c:585 msgid "while setting bad block inode" msgstr "设置坏块 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:599 +#: misc/mke2fs.c:612 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存不足\n" -#: misc/mke2fs.c:609 +#: misc/mke2fs.c:622 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:627 +#: misc/mke2fs.c:640 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "警告:无法擦除扇区 %d:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:643 +#: misc/mke2fs.c:656 msgid "while splitting the journal size" msgstr "分离日志大小时" -#: misc/mke2fs.c:650 +#: misc/mke2fs.c:663 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "初始化日志超级块时" -#: misc/mke2fs.c:658 +#: misc/mke2fs.c:671 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "正在对日志设备填零:" -#: misc/mke2fs.c:670 +#: misc/mke2fs.c:683 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:701 msgid "while writing journal superblock" msgstr "写入日志超级块时" -#: misc/mke2fs.c:702 +#: misc/mke2fs.c:715 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个 inode 的文件系统\n" -#: misc/mke2fs.c:710 +#: misc/mke2fs.c:723 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5509,175 +5589,185 @@ msgstr "" "警告:%llu 块未使用。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "文件系统标签=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:718 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "操作系统类型:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "块大小=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:723 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "簇大小=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "分块大小=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:729 +#: misc/mke2fs.c:742 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n" -#: misc/mke2fs.c:731 +#: misc/mke2fs.c:744 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u 个 inode,%llu 个块\n" -#: misc/mke2fs.c:733 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu 个块 (%2.2f%%) 为超级用户保留\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:749 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "第一个数据块=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:738 +#: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:740 +#: misc/mke2fs.c:753 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:744 +#: misc/mke2fs.c:757 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u 个块组\n" -#: misc/mke2fs.c:746 +#: misc/mke2fs.c:759 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u 个块组\n" -#: misc/mke2fs.c:748 +#: misc/mke2fs.c:761 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "" "每组 %u 个块,%u 个簇\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:751 +#: misc/mke2fs.c:764 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "" "每组 %u 个块,%u 个分块\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:753 +#: misc/mke2fs.c:766 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "每组 %u 个 inode\n" -#: misc/mke2fs.c:762 +#: misc/mke2fs.c:775 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "文件系统 UUID:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:763 +#: misc/mke2fs.c:776 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "超级块的备份存储于下列块:" -#: misc/mke2fs.c:859 +#: misc/mke2fs.c:869 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "" "%s 需要 \"-O 64bit\" 选项\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:865 +#: misc/mke2fs.c:875 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "\"%s\" 选项必须位于 \"resize=%u\" 之前\n" -#: misc/mke2fs.c:878 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "无效的 desc_size:\"%s\"\n" -#: misc/mke2fs.c:892 +#: misc/mke2fs.c:902 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "无效的 hash 种子:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:904 +#: misc/mke2fs.c:914 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "无效的偏移量:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "无效的 mmp_update_interval:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:935 +#: misc/mke2fs.c:945 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "备份超级块编号无效:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:957 +#: misc/mke2fs.c:967 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "无效的步长参数:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:972 +#: misc/mke2fs.c:982 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "无效的带宽参数:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:995 +#: misc/mke2fs.c:1005 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "无效的 resize 参数:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1002 +#: misc/mke2fs.c:1012 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "resize 参数必须大于文件系统大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:1026 +#: misc/mke2fs.c:1036 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "文件系统版本 0 不支持在线调整大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066 +#: misc/mke2fs.c:1053 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "错误的版本号 - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1058 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "尝试创建版本 %d 时" + +#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "无效的根目录所有者:\"%s\"\n" -#: misc/mke2fs.c:1111 +#: misc/mke2fs.c:1143 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "无效的编码:%s" -#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423 +#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423 #, c-format msgid "Invalid size of orphan file %s\n" msgstr "无效的孤立文件大小 %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1144 +#: misc/mke2fs.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5697,9 +5787,11 @@ msgid "" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_owner=:\n" +"\troot_perms=\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\trevision=\n" "\tencoding=\n" "\tencoding_flags=\n" "\tquotatype=\n" @@ -5722,16 +5814,18 @@ msgstr "" "\tlazy_itable_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" "\tlazy_journal_init=<0(禁用)或 1(启用)>\n" "\troot_owner=<根目录的uid>:<根目录的gid>\n" +"\troot_perms=<根目录的八进制权限>\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\trevision=<版本>\n" "\tencoding=<编码>\n" "\tencoding_flags=<标志>\n" "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n" "\tassume_storage_prezeroed=<0(禁用)或 1(启用)>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1172 +#: misc/mke2fs.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5742,17 +5836,17 @@ msgstr "" "警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439 +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "错误:无效的编码标志:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448 +#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "错误:传递 encoding-flags 时需要显式指定 encoding\n" -#: misc/mke2fs.c:1240 +#: misc/mke2fs.c:1274 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5761,17 +5855,17 @@ msgstr "" "mke2fs 配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182 +#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459 +#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1401 +#: misc/mke2fs.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5780,7 +5874,7 @@ msgstr "" "\n" "你的 mke2fs.conf 文件中没有定义文件系统类型 %s 。\n" -#: misc/mke2fs.c:1405 +#: misc/mke2fs.c:1439 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5788,11 +5882,11 @@ msgstr "" "您可能需要升级 mke2fs.conf 文件。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1409 +#: misc/mke2fs.c:1443 msgid "Aborting...\n" msgstr "正在中止...\n" -#: misc/mke2fs.c:1450 +#: misc/mke2fs.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5803,79 +5897,79 @@ msgstr "" "警告:mke2fs.conf 中未定义文件系统类型 %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1640 +#: misc/mke2fs.c:1673 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "无法为新的 PATH 分配内存。\n" -#: misc/mke2fs.c:1680 +#: misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n" -#: misc/mke2fs.c:1713 +#: misc/mke2fs.c:1746 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "无效的块大小 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1717 +#: misc/mke2fs.c:1750 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中无法使用。\n" -#: misc/mke2fs.c:1733 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "无效的簇大小 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1746 +#: misc/mke2fs.c:1779 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "\"-R\" 选项已被废弃,请使用 \"-E\" 选项" -#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014 +#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "出错行为有误 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1772 +#: misc/mke2fs.c:1805 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "非法的每组块数" -#: misc/mke2fs.c:1777 +#: misc/mke2fs.c:1810 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "每组块数必须是 8 的倍数" -#: misc/mke2fs.c:1785 +#: misc/mke2fs.c:1818 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "非法的 flex_bg 大小" -#: misc/mke2fs.c:1791 +#: misc/mke2fs.c:1824 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "flex_bg 的大小必须是 2 的幂" -#: misc/mke2fs.c:1796 +#: misc/mke2fs.c:1829 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "flex_bg 的大小 (%lu) 必须小于等于 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1806 +#: misc/mke2fs.c:1839 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "无效的 inode 比 %s(最小 %d/最大 %d)" -#: misc/mke2fs.c:1816 +#: misc/mke2fs.c:1849 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "无效的 inode 大小 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1831 +#: misc/mke2fs.c:1864 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "警告:-K 选项已被废弃,不应当再被使用。请使用扩展选项 \"-E nodiscard\" 作为替代!\n" -#: misc/mke2fs.c:1842 +#: misc/mke2fs.c:1875 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "为 bad_blocks_filename 分配内存时" -#: misc/mke2fs.c:1851 +#: misc/mke2fs.c:1884 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -5884,83 +5978,95 @@ msgstr "" "警告:标签太长;将截短为 \"%s\"\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1860 +#: misc/mke2fs.c:1893 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "无效的保留块百分比 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1875 +#: misc/mke2fs.c:1908 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "错误的 inode 数 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1888 +#: misc/mke2fs.c:1921 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "分配 fs_feature 字符串时" -#: misc/mke2fs.c:1905 -#, c-format -msgid "bad revision level - %s" -msgstr "错误的版本号 - %s" +#: misc/mke2fs.c:1936 +msgid "" +"the -r option has been removed.\n" +"\n" +"If you really need compatibility with pre-1995 Linux systems, use the\n" +"command-line option \"-E revision=0\".\n" +msgstr "" +"-r 选项已被移除。\n" +"\n" +"如果您确实需要兼容 1995 年以前的 Linux 文件系统,请使用\n" +"命令行选项 \"-E revision=0\"。\n" -#: misc/mke2fs.c:1910 -#, c-format -msgid "while trying to create revision %d" -msgstr "尝试创建版本 %d 时" +#: misc/mke2fs.c:1942 +msgid "" +"the -s option has been removed.\n" +"\n" +"Use the -O option to set or clear the sparse_super feature.\n" +msgstr "" +"-s 选项已被移除。\n" +"\n" +"请使用 -O 选项设置或清除 sparse_super 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:1924 +#: misc/mke2fs.c:1951 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "-t 选项只能被指定一次" -#: misc/mke2fs.c:1932 +#: misc/mke2fs.c:1959 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "-T 选项只能被指定一次" -#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481 +#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n" -#: misc/mke2fs.c:1994 +#: misc/mke2fs.c:2021 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "日志设备的块大小 (%d) 低于最小的块大小 %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2000 +#: misc/mke2fs.c:2027 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "使用日志设备的块大小:%d\n" -#: misc/mke2fs.c:2011 +#: misc/mke2fs.c:2038 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "设备 \"%2$s\" 的块数 \"%1$s\" 无效" -#: misc/mke2fs.c:2031 +#: misc/mke2fs.c:2058 msgid "filesystem" msgstr "文件系统" -#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184 +#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "创建一般文件 %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514 +#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "尝试确定文件系统大小时" -#: misc/mke2fs.c:2069 +#: misc/mke2fs.c:2096 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "无法确定设备大小;您必须手动指定文件系统大小\n" -#: misc/mke2fs.c:2076 +#: misc/mke2fs.c:2103 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5971,48 +6077,48 @@ msgstr "" "\t执行 fdisk 后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n" "\t您可能需要重启,以重新读取分区表。\n" -#: misc/mke2fs.c:2093 +#: misc/mke2fs.c:2120 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。" -#: misc/mke2fs.c:2116 +#: misc/mke2fs.c:2143 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "解析文件系统类型列表失败\n" -#: misc/mke2fs.c:2182 +#: misc/mke2fs.c:2208 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "HURD 不支持 filetype 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2187 +#: misc/mke2fs.c:2213 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "HURD 不支持 huge_file 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2192 +#: misc/mke2fs.c:2218 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "HURD 不支持 metadata_csum 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2197 +#: misc/mke2fs.c:2223 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "HURD 不支持 ea_inode 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2207 +#: misc/mke2fs.c:2233 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "尝试确定硬件扇区大小时" -#: misc/mke2fs.c:2213 +#: misc/mke2fs.c:2239 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "尝试确定物理扇区大小时" -#: misc/mke2fs.c:2245 +#: misc/mke2fs.c:2271 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n" -#: misc/mke2fs.c:2250 +#: misc/mke2fs.c:2276 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小 %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2274 +#: misc/mke2fs.c:2300 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -6021,7 +6127,7 @@ msgstr "" "%1$s: 使用的块大小为 %4$d 时,设备 %3$s 的尺寸\n" "(0x%2$llx 个块)太大,无法用 32 位整数表示。\n" -#: misc/mke2fs.c:2288 +#: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -6030,87 +6136,84 @@ msgstr "" "%1$s: 使用的块大小为 %4$d 时,设备 %3$s 的尺寸\n" "(0x%2$llx 个块)太大,无法创建文件系统。\n" -#: misc/mke2fs.c:2310 +#: misc/mke2fs.c:2336 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "mke2fs.conf 中有关文件系统类型的解释:" -#: misc/mke2fs.c:2317 -msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"文件系统版本 0 不支持文件系统特性\n" -"\n" - -#: misc/mke2fs.c:2325 -msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "文件系统版本 0 不支持稀疏超级块\n" - -#: misc/mke2fs.c:2335 -msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "文件系统版本 0 不支持日志\n" - -#: misc/mke2fs.c:2348 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2349 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "无效的保留块百分比 - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2365 +#: misc/mke2fs.c:2366 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "64 位文件系统必须启用 extent 特性。请使用 \"-O extents\" 选项来修正。\n" -#: misc/mke2fs.c:2385 +#: misc/mke2fs.c:2386 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "簇大小不能小于块大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:2391 +#: misc/mke2fs.c:2392 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "指定簇大小需要启用 bigalloc 特性" -#: misc/mke2fs.c:2411 +#: misc/mke2fs.c:2412 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "警告:无法获取设备 %s 的几何参数\n" -#: misc/mke2fs.c:2423 +#: misc/mke2fs.c:2424 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n" -#: misc/mke2fs.c:2425 +#: misc/mke2fs.c:2426 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "这可能导致性能明显下降,建议重新进行分区。\n" -#: misc/mke2fs.c:2431 +#: misc/mke2fs.c:2432 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s 支持 DAX,但当前的块大小 %u 与系统的页面大小 %u 不同,所以文件系统将不支持 DAX。\n" -#: misc/mke2fs.c:2455 +#: misc/mke2fs.c:2456 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d 字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)" -#: misc/mke2fs.c:2459 +#: misc/mke2fs.c:2460 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "警告:%d 字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n" -#: misc/mke2fs.c:2467 +#: misc/mke2fs.c:2468 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验和特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2513 +#: misc/mke2fs.c:2514 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "配置中的文件名编码未知:%s" -#: misc/mke2fs.c:2524 +#: misc/mke2fs.c:2525 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "配置中的编码标志未知:%s" #: misc/mke2fs.c:2549 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "文件系统版本 0 不支持文件系统特性\n" + +#: misc/mke2fs.c:2554 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "文件系统版本 0 不支持日志\n" + +#: misc/mke2fs.c:2559 +msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n" +msgstr "文件系统版本 0 不支持 Inode 大小\n" + +#: misc/mke2fs.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6124,16 +6227,16 @@ msgstr "" "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不符。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2564 +#: misc/mke2fs.c:2587 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小" -#: misc/mke2fs.c:2586 +#: misc/mke2fs.c:2609 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "无法在缺乏 extent 特性的情况下支持 bigalloc 特性" -#: misc/mke2fs.c:2593 +#: misc/mke2fs.c:2616 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6141,7 +6244,7 @@ msgstr "" "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n" "无法同时启用它们。\n" -#: misc/mke2fs.c:2602 +#: misc/mke2fs.c:2625 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6151,44 +6254,44 @@ msgstr "" "警告:簇大小大于块大小的 16 倍的 bigalloc 文件系统\n" "被认为是实验性的\n" -#: misc/mke2fs.c:2614 +#: misc/mke2fs.c:2637 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "非稀疏文件系统不支持为在线调整大小设置保留块" -#: misc/mke2fs.c:2623 +#: misc/mke2fs.c:2646 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "每组块数超过允许范围" -#: misc/mke2fs.c:2645 +#: misc/mke2fs.c:2668 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "flex_bg 特性未启用,所以无法指定 flex_bg 尺寸" -#: misc/mke2fs.c:2657 +#: misc/mke2fs.c:2680 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "无效的 inode 大小 %d(最小 %d/最大 %d)" -#: misc/mke2fs.c:2672 +#: misc/mke2fs.c:2695 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值" -#: misc/mke2fs.c:2687 +#: misc/mke2fs.c:2710 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "128 位 inode 不能处理 2038 年以后的日期,已被废弃\n" -#: misc/mke2fs.c:2698 +#: misc/mke2fs.c:2721 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "inode 太多 (%llu),是否提高 inode 比?" -#: misc/mke2fs.c:2706 +#: misc/mke2fs.c:2729 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "inode 太多 (%llu),请指定小于 2^32 的 inode 数" -#: misc/mke2fs.c:2720 +#: misc/mke2fs.c:2743 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6199,73 +6302,73 @@ msgstr "" "\t的文件系统来说太大,请指定更高的 inode 比 (-i)\n" "\t或更少的 inode 数 (-N)。\n" -#: misc/mke2fs.c:2917 +#: misc/mke2fs.c:2941 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "丢弃设备块:" -#: misc/mke2fs.c:2933 +#: misc/mke2fs.c:2957 msgid "failed - " msgstr "已失败 - " -#: misc/mke2fs.c:2992 +#: misc/mke2fs.c:3016 msgid "while initializing quota context" msgstr "初始化配额上下文时" -#: misc/mke2fs.c:2999 +#: misc/mke2fs.c:3023 msgid "while writing quota inodes" msgstr "写入配额 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:3024 +#: misc/mke2fs.c:3048 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "配置中的出错行为有误 - %s" -#: misc/mke2fs.c:3103 +#: misc/mke2fs.c:3127 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "为 android_sparse_params 分配内存时" -#: misc/mke2fs.c:3117 +#: misc/mke2fs.c:3141 msgid "while setting up superblock" msgstr "设置超级块时" -#: misc/mke2fs.c:3133 +#: misc/mke2fs.c:3157 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块映射进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验和的覆盖范围。可以使用参数 \"-O extents\" 来进行纠正。\n" -#: misc/mke2fs.c:3140 +#: misc/mke2fs.c:3164 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参数 \"-O 64bit\" 来进行纠正。\n" -#: misc/mke2fs.c:3148 +#: misc/mke2fs.c:3172 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:3169 +#: misc/mke2fs.c:3193 msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" msgstr "假定存储设备已预先被 0 覆盖 - 跳过擦除 inode 表和日志\n" -#: misc/mke2fs.c:3184 +#: misc/mke2fs.c:3208 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "discard 成功,将会返回 0 值 - 跳过擦除 inode 表\n" -#: misc/mke2fs.c:3283 +#: misc/mke2fs.c:3307 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "未知的操作系统 - %s" -#: misc/mke2fs.c:3346 +#: misc/mke2fs.c:3370 msgid "Allocating group tables: " msgstr "正在分配组表:" -#: misc/mke2fs.c:3354 +#: misc/mke2fs.c:3378 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "尝试分配文件系统表时" -#: misc/mke2fs.c:3369 +#: misc/mke2fs.c:3393 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "取消坏块标记时" -#: misc/mke2fs.c:3380 +#: misc/mke2fs.c:3404 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6273,34 +6376,34 @@ msgstr "" "\n" "\t转换子簇位图时" -#: misc/mke2fs.c:3389 +#: misc/mke2fs.c:3413 msgid "while calculating overhead" msgstr "计算额外开销时" -#: misc/mke2fs.c:3408 +#: misc/mke2fs.c:3432 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s 可能因为重写超级块而受到进一步损坏\n" -#: misc/mke2fs.c:3449 +#: misc/mke2fs.c:3473 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" -#: misc/mke2fs.c:3462 +#: misc/mke2fs.c:3486 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "为在线调整大小保留块时" -#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710 +#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "日志" -#: misc/mke2fs.c:3486 +#: misc/mke2fs.c:3510 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "将日志添加到设备 %s:" -#: misc/mke2fs.c:3493 +#: misc/mke2fs.c:3517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6309,21 +6412,21 @@ msgstr "" "\n" "\t尝试将日志添加到设备 %s 时" -#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590 +#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614 #: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "完成\n" -#: misc/mke2fs.c:3505 +#: misc/mke2fs.c:3529 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n" -#: misc/mke2fs.c:3518 +#: misc/mke2fs.c:3542 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "创建日志(%u 个块):" -#: misc/mke2fs.c:3527 +#: misc/mke2fs.c:3551 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6331,7 +6434,7 @@ msgstr "" "\n" "\t尝试创建日志时" -#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297 +#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6339,36 +6442,36 @@ msgstr "" "\n" "启用多重挂载保护特性失败。" -#: misc/mke2fs.c:3544 +#: misc/mke2fs.c:3568 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "多重挂载保护已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n" -#: misc/mke2fs.c:3559 +#: misc/mke2fs.c:3583 msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." msgstr "没有日志,无法设置 orphan_file 特性。" -#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517 +#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522 msgid "while creating orphan file" msgstr "创建孤立文件 %lu 时" -#: misc/mke2fs.c:3581 +#: misc/mke2fs.c:3605 msgid "Copying files into the device: " msgstr "将文件复制到设备:" -#: misc/mke2fs.c:3587 +#: misc/mke2fs.c:3611 msgid "while populating file system" msgstr "填充文件系统时" -#: misc/mke2fs.c:3594 +#: misc/mke2fs.c:3618 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息:" -#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765 +#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "写出并关闭文件系统时" -#: misc/mke2fs.c:3604 +#: misc/mke2fs.c:3628 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6489,12 +6592,12 @@ msgstr "日志超级块未找到!\n" msgid "while trying to open external journal" msgstr "尝试打开外部日志时" -#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s 不是日志设备。\n" -#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6503,7 +6606,7 @@ msgstr "" "日志超级块已损坏,nr_users\n" "过高 (%d)。\n" -#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "日志设备中未找到文件系统的 UUID。\n" @@ -6598,7 +6701,7 @@ msgstr "只有当文件系统未挂载时才能移除 orphan_file 特性。\n" msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" msgstr "设置了 orphan_present 特性。请在移除 orphan_file 特性前运行e2fsck。\n" -#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510 +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515 msgid "while loading bitmaps" msgstr "加载位图时" @@ -6990,31 +7093,31 @@ msgstr "" "\tencoding_flags=<标志>\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:2869 +#: misc/tune2fs.c:2870 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "读取 inode 位图失败\n" -#: misc/tune2fs.c:2874 +#: misc/tune2fs.c:2875 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "读取块位图失败\n" -#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368 +#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368 msgid "blocks to be moved" msgstr "需要移动的块" -#: misc/tune2fs.c:2894 +#: misc/tune2fs.c:2895 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "增加 inode 大小时分配块位图失败\n" -#: misc/tune2fs.c:2900 +#: misc/tune2fs.c:2901 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "没有足够的空间用于增加 inode 大小\n" -#: misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:2906 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "调整 inode 大小时重定位块失败 \n" -#: misc/tune2fs.c:2937 +#: misc/tune2fs.c:2938 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -7022,15 +7125,15 @@ msgstr "" "调整 inode 大小时出错。\n" "请运行 e2undo 来撤销对文件系统的更改。\n" -#: misc/tune2fs.c:3125 +#: misc/tune2fs.c:3126 msgid "while trying to get fs label" msgstr "尝试获取文件系统标签时" -#: misc/tune2fs.c:3147 +#: misc/tune2fs.c:3148 msgid "while trying to set fs label" msgstr "尝试设置文件系统标签时" -#: misc/tune2fs.c:3237 +#: misc/tune2fs.c:3238 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -7038,7 +7141,7 @@ msgstr "" "如果您确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" "\"tune2fs -f -E clear_mmp {设备}\"\n" -#: misc/tune2fs.c:3244 +#: misc/tune2fs.c:3245 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -7047,29 +7150,29 @@ msgstr "" "MMP 块幻数错误。请尝试运行以下命令来修复:\n" "\"e2fsck -f %s\"\n" -#: misc/tune2fs.c:3256 +#: misc/tune2fs.c:3257 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "无法修改日志设备。\n" -#: misc/tune2fs.c:3269 +#: misc/tune2fs.c:3270 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "inode 大小已经为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3276 +#: misc/tune2fs.c:3277 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "不支持缩小 inode 大小\n" -#: misc/tune2fs.c:3281 +#: misc/tune2fs.c:3282 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "无效的 inode 大小 %lu(最大 %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3287 +#: misc/tune2fs.c:3288 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "调整 inode 大小可能需要花费一段时间。" -#: misc/tune2fs.c:3337 +#: misc/tune2fs.c:3338 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -7085,57 +7188,62 @@ msgstr "" "\n" "然后重新运行本命令。否则,任何所做的更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n" -#: misc/tune2fs.c:3346 +#: misc/tune2fs.c:3347 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "正在恢复日志。\n" -#: misc/tune2fs.c:3370 +#: misc/tune2fs.c:3371 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3376 +#: misc/tune2fs.c:3377 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3381 +#: misc/tune2fs.c:3382 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "将出错行为设置为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3386 +#: misc/tune2fs.c:3388 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "设置保留块的 gid 为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3391 +#: misc/tune2fs.c:3390 +#, c-format +msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n" +msgstr "保留块的 gid 已经设置为 %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3396 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "检查间隔太长 (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3398 +#: misc/tune2fs.c:3403 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n" -#: misc/tune2fs.c:3405 +#: misc/tune2fs.c:3410 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "将保留块百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n" -#: misc/tune2fs.c:3412 +#: misc/tune2fs.c:3417 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "保留块的数量太大 (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3419 +#: misc/tune2fs.c:3424 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "设置保留块数为 %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3424 +#: misc/tune2fs.c:3429 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7143,7 +7251,7 @@ msgstr "" "\n" "文件系统已经含有稀疏超级块\n" -#: misc/tune2fs.c:3427 +#: misc/tune2fs.c:3432 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7154,7 +7262,7 @@ msgstr "" "sparse superblock 标志。\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:3437 +#: misc/tune2fs.c:3442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7163,7 +7271,7 @@ msgstr "" "\n" "已设置 sparse superblock 标志。%s" -#: misc/tune2fs.c:3442 +#: misc/tune2fs.c:3447 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7171,78 +7279,78 @@ msgstr "" "\n" "不支持移除 sparse superblock 标志。\n" -#: misc/tune2fs.c:3450 +#: misc/tune2fs.c:3455 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3456 +#: misc/tune2fs.c:3461 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "设置保留块的 uid 为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3488 +#: misc/tune2fs.c:3493 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "clear_mmp 选项使用错误。必须和 -f 选项一起使用\n" -#: misc/tune2fs.c:3525 +#: misc/tune2fs.c:3530 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载且未使用时才能修改配额特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:3544 +#: misc/tune2fs.c:3549 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "无法更改此文件系统的 UUID,因为它设置了 stable_inodes 特性标志。\n" -#: misc/tune2fs.c:3554 +#: misc/tune2fs.c:3559 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "在此文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。" -#: misc/tune2fs.c:3571 +#: misc/tune2fs.c:3576 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载时才能改变 UUID。\n" -#: misc/tune2fs.c:3574 +#: misc/tune2fs.c:3579 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "若您仅使用 v4.4 以上的内核,请运行 \"tune2fs -O metadata_csum_seed\",然后重新运行此命令。\n" -#: misc/tune2fs.c:3624 +#: misc/tune2fs.c:3629 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "无效的 UUID 格式\n" -#: misc/tune2fs.c:3658 +#: misc/tune2fs.c:3663 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "需要更新日志超级块。\n" -#: misc/tune2fs.c:3678 +#: misc/tune2fs.c:3683 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载且未使用时才能调整 inode 大小。\n" -#: misc/tune2fs.c:3685 +#: misc/tune2fs.c:3690 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "启用了 flex_bg 特性的文件系统不支持调整 inode 大小。\n" -#: misc/tune2fs.c:3703 +#: misc/tune2fs.c:3708 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "正在将 inode 大小设置为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3707 +#: misc/tune2fs.c:3712 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "调整 inode 大小失败 \n" -#: misc/tune2fs.c:3727 +#: misc/tune2fs.c:3732 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "设置步长为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3732 +#: misc/tune2fs.c:3737 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "设置带宽为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3739 +#: misc/tune2fs.c:3744 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "设置扩展的默认挂载选项为 \"%s\"\n" @@ -7541,17 +7649,17 @@ msgstr "" "如果你希望继续,请使用 -f 选项。\n" "\n" -#: resize/main.c:374 +#: resize/main.c:372 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "打开 %s 时" -#: resize/main.c:382 +#: resize/main.c:380 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "获取 %s 的 stat 信息时" -#: resize/main.c:465 +#: resize/main.c:463 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7560,34 +7668,34 @@ msgstr "" "请先运行 \"e2fsck -f %s\"。\n" "\n" -#: resize/main.c:484 +#: resize/main.c:482 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n" -#: resize/main.c:524 +#: resize/main.c:522 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "无效的新大小:%s\n" -#: resize/main.c:543 +#: resize/main.c:541 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "新大小太大,无法用 32 位整数表示\n" -#: resize/main.c:562 +#: resize/main.c:564 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" msgstr "新的大小会导致块组描述符的数量过多。\n" -#: resize/main.c:569 +#: resize/main.c:572 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "新大小低于允许的最小值 (%llu)\n" -#: resize/main.c:576 +#: resize/main.c:579 msgid "Invalid stride length" msgstr "无效的步长" -#: resize/main.c:600 +#: resize/main.c:603 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7598,27 +7706,27 @@ msgstr "" "但你却指定新大小为 %llu 个块。\n" "\n" -#: resize/main.c:607 +#: resize/main.c:610 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n" -#: resize/main.c:611 +#: resize/main.c:614 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "无法在大小超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n" -#: resize/main.c:617 +#: resize/main.c:620 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n" -#: resize/main.c:623 +#: resize/main.c:626 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n" -#: resize/main.c:631 +#: resize/main.c:634 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7627,42 +7735,42 @@ msgstr "" "文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无事可做!\n" "\n" -#: resize/main.c:641 +#: resize/main.c:644 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "文件系统已经为 64 位。\n" -#: resize/main.c:646 +#: resize/main.c:649 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "文件系统已经为 32 位。\n" -#: resize/main.c:651 +#: resize/main.c:654 #, c-format msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "无法缩小此文件系统,因为它设置了 stable_inodes 特性标志。\n" -#: resize/main.c:660 +#: resize/main.c:663 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n" -#: resize/main.c:662 +#: resize/main.c:665 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n" -#: resize/main.c:664 +#: resize/main.c:667 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" -#: resize/main.c:674 +#: resize/main.c:677 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "尝试调整 %s 的大小时" -#: resize/main.c:677 +#: resize/main.c:680 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7671,7 +7779,7 @@ msgstr "" "请在调整大小操作中止后运行 \"e2fsck -fy %s\"\n" "来修复文件系统。\n" -#: resize/main.c:682 +#: resize/main.c:685 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7680,7 +7788,7 @@ msgstr "" "%s 上的文件系统大小已经调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" "\n" -#: resize/main.c:697 +#: resize/main.c:700 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "尝试截断 %s 时" @@ -7783,8 +7891,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "不应当出现的情况:调整大小 inode 损坏!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1" -msgstr "EXT2FS 库版本 1.47.1-rc1" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1" +msgstr "EXT2FS 库版本 1.47.2-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -8696,6 +8804,9 @@ msgstr "%s 有一个 %s 文件系统\n" msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s 含有 \"%s\" 数据\n" +#~ msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +#~ msgstr "文件系统版本 0 不支持稀疏超级块\n" + #, c-format #~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" #~ msgstr "无效的 blocks_at_once:%d\n" -- 1.8.3.1