From: Göran Uddeborg Date: Thu, 2 Oct 2008 01:52:02 +0000 (-0400) Subject: po: update sv.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.41.2~3 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/gitweb?a=commitdiff_plain;h=3a2e089587b639b5754c5561f354ab62d16d71fb;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update sv.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index b4481b5..5db5e61 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e6ac8f8..120c5e5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Göran Uddeborg , 2003, 2005, 2006, 2008. # -# $Revision: 1.45 $ +# $Revision: 1.48 $ # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -65,10 +65,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.0\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 11:59+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162 +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:164 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" @@ -90,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080 -#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114 -#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667 -#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304 +#: e2fsck/unix.c:1020 e2fsck/unix.c:1103 misc/badblocks.c:1102 +#: misc/badblocks.c:1110 misc/badblocks.c:1124 misc/badblocks.c:1136 +#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:669 +#: misc/e2image.c:685 misc/mke2fs.c:180 misc/tune2fs.c:1449 resize/main.c:304 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "vid försök att öppna %s" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "vid f msgid "while trying popen '%s'" msgstr "vid försök att använda popen \"%s\"" -#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185 +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:187 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil" @@ -187,21 +187,21 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl st msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:804 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:810 resize/main.c:282 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "vid försök att skriva ut %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "vid öppning av inodsökning" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "när nästa inod hämtades" @@ -478,80 +478,85 @@ msgstr "internt fel; det gick inte att sl msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u" -#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770 +#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780 msgid "reading directory block" msgstr "läser katalogblock" -#: e2fsck/pass1.c:548 +#: e2fsck/pass1.c:552 msgid "in-use inode map" msgstr "karta över använda inoder" -#: e2fsck/pass1.c:557 +#: e2fsck/pass1.c:561 msgid "directory inode map" msgstr "kataloginodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:565 +#: e2fsck/pass1.c:569 msgid "regular file inode map" msgstr "inodskarta över reguljära filer" -#: e2fsck/pass1.c:572 +#: e2fsck/pass1.c:576 msgid "in-use block map" msgstr "karta över använda block" -#: e2fsck/pass1.c:626 +#: e2fsck/pass1.c:630 msgid "opening inode scan" msgstr "öppnar inodsökning" -#: e2fsck/pass1.c:650 +#: e2fsck/pass1.c:654 msgid "getting next inode from scan" msgstr "hämtar nästa inod från sökning" -#: e2fsck/pass1.c:1116 +#: e2fsck/pass1.c:1122 msgid "Pass 1" msgstr "Pass 1" -#: e2fsck/pass1.c:1175 +#: e2fsck/pass1.c:1181 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "läser indirektblock för inod %u" -#: e2fsck/pass1.c:1217 +#: e2fsck/pass1.c:1223 msgid "bad inode map" msgstr "karta över dåliga inoder" -#: e2fsck/pass1.c:1239 +#: e2fsck/pass1.c:1245 msgid "inode in bad block map" msgstr "inod i karta över dåliga block" -#: e2fsck/pass1.c:1259 +#: e2fsck/pass1.c:1265 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:1286 +#: e2fsck/pass1.c:1292 msgid "multiply claimed block map" msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" -#: e2fsck/pass1.c:1385 +#: e2fsck/pass1.c:1391 msgid "ext attr block map" msgstr "karta över block för utökade attribut" -#: e2fsck/pass1.c:2378 +#: e2fsck/pass1.c:2107 +#, c-format +msgid "%6lu: expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "%6lu: förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:2420 msgid "block bitmap" msgstr "blockbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:2382 +#: e2fsck/pass1.c:2424 msgid "inode bitmap" msgstr "inodbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:2386 +#: e2fsck/pass1.c:2428 msgid "inode table" msgstr "inodstabell" -#: e2fsck/pass2.c:283 +#: e2fsck/pass2.c:284 msgid "Pass 2" msgstr "Pass 2" -#: e2fsck/pass2.c:793 +#: e2fsck/pass2.c:803 msgid "Can not continue." msgstr "Kan inte fortsätta." @@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr "Ut msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n" -#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:819 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" @@ -1937,10 +1942,11 @@ msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock f msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n" -#. @-expanded: directory entry for '.' is big. +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1139 -msgid "@d @e for '.' is big. " -msgstr "Katalogpost för \".\" är stor. " +#, c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "Katalogpost för \".\" i %p (%i) är stor.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1144 @@ -2040,10 +2046,10 @@ msgstr "" msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1243 -msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" -msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har ogiltigt djup\n" +msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har ogiltigt djup (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1248 @@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "Kapar" msgid "Clearing" msgstr "Tömmer" -#: e2fsck/unix.c:73 +#: e2fsck/unix.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" @@ -2428,7 +2434,7 @@ msgstr "" "\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n" "\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n" -#: e2fsck/unix.c:79 +#: e2fsck/unix.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2447,7 +2453,7 @@ msgstr "" " -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" " -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" -#: e2fsck/unix.c:85 +#: e2fsck/unix.c:88 #, c-format msgid "" " -v Be verbose\n" @@ -2464,33 +2470,38 @@ msgstr "" " -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n" " -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" -#: e2fsck/unix.c:120 +#: e2fsck/unix.c:124 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %u/%u block\n" -#: e2fsck/unix.c:132 +#: e2fsck/unix.c:136 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:143 +#, c-format +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Histogram över utsträckningars djup: " + +#: e2fsck/unix.c:193 misc/badblocks.c:871 misc/tune2fs.c:1501 misc/util.c:151 #: resize/main.c:245 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." -#: e2fsck/unix.c:193 +#: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Varning! %s är monterat.\n" -#: e2fsck/unix.c:197 +#: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%s is mounted. " msgstr "%s är monterat. " -#: e2fsck/unix.c:199 +#: e2fsck/unix.c:217 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -2498,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Kan inte fortsätta, avbryter.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:200 +#: e2fsck/unix.c:218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2513,79 +2524,79 @@ msgstr "" "ALLVARLIG skada på filsystemet.\a\a\a\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:203 +#: e2fsck/unix.c:221 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Vill du verkligen fortsätta" -#: e2fsck/unix.c:205 +#: e2fsck/unix.c:223 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kontroll avbruten.\n" -#: e2fsck/unix.c:278 +#: e2fsck/unix.c:296 msgid " contains a file system with errors" msgstr " innehåller ett filsystem med fel" -#: e2fsck/unix.c:280 +#: e2fsck/unix.c:298 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" -#: e2fsck/unix.c:282 +#: e2fsck/unix.c:300 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens" -#: e2fsck/unix.c:286 +#: e2fsck/unix.c:304 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" -#: e2fsck/unix.c:292 +#: e2fsck/unix.c:310 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden" -#: e2fsck/unix.c:298 +#: e2fsck/unix.c:316 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" -#: e2fsck/unix.c:307 +#: e2fsck/unix.c:325 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontroll framtvingad.\n" -#: e2fsck/unix.c:310 +#: e2fsck/unix.c:328 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %u/%u block" -#: e2fsck/unix.c:327 +#: e2fsck/unix.c:345 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)" -#: e2fsck/unix.c:330 +#: e2fsck/unix.c:348 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" -#: e2fsck/unix.c:332 +#: e2fsck/unix.c:350 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)" -#: e2fsck/unix.c:479 +#: e2fsck/unix.c:497 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:549 +#: e2fsck/unix.c:567 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ogiltig EA-version.\n" -#: e2fsck/unix.c:555 +#: e2fsck/unix.c:576 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:575 +#: e2fsck/unix.c:598 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2594,35 +2605,35 @@ msgstr "" "Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:643 +#: e2fsck/unix.c:666 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:647 +#: e2fsck/unix.c:670 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" -#: e2fsck/unix.c:662 +#: e2fsck/unix.c:685 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." -#: e2fsck/unix.c:683 +#: e2fsck/unix.c:706 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848 +#: e2fsck/unix.c:787 misc/tune2fs.c:545 misc/tune2fs.c:830 misc/tune2fs.c:847 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan inte hitta \"%s\"" -#: e2fsck/unix.c:794 +#: e2fsck/unix.c:817 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n" -#: e2fsck/unix.c:842 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2631,7 +2642,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:851 +#: e2fsck/unix.c:874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2642,38 +2653,38 @@ msgstr "" "Ogiltigt ickenumerikst argument till -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:892 +#: e2fsck/unix.c:915 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n" -#: e2fsck/unix.c:900 +#: e2fsck/unix.c:923 msgid "while trying to initialize program" msgstr "vid försök att initiera program" -#: e2fsck/unix.c:914 +#: e2fsck/unix.c:937 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:926 +#: e2fsck/unix.c:949 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" -#: e2fsck/unix.c:970 +#: e2fsck/unix.c:993 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n" -#: e2fsck/unix.c:972 +#: e2fsck/unix.c:995 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblocket är ogiltigt," -#: e2fsck/unix.c:973 +#: e2fsck/unix.c:996 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1023 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2684,27 +2695,27 @@ msgstr "" "(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1006 +#: e2fsck/unix.c:1029 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" -#: e2fsck/unix.c:1008 +#: e2fsck/unix.c:1031 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1036 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" -#: e2fsck/unix.c:1015 +#: e2fsck/unix.c:1038 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1019 +#: e2fsck/unix.c:1042 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2713,40 +2724,40 @@ msgstr "" "Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" "av enheten.\n" -#: e2fsck/unix.c:1083 +#: e2fsck/unix.c:1106 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1107 +#: e2fsck/unix.c:1130 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1118 +#: e2fsck/unix.c:1141 #, c-format msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" -#: e2fsck/unix.c:1131 +#: e2fsck/unix.c:1154 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1137 +#: e2fsck/unix.c:1160 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1161 +#: e2fsck/unix.c:1184 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s har funktioner som inte stöds:" -#: e2fsck/unix.c:1177 +#: e2fsck/unix.c:1200 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1182 +#: e2fsck/unix.c:1205 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2755,25 +2766,25 @@ msgstr "" "E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n" -#: e2fsck/unix.c:1236 +#: e2fsck/unix.c:1259 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" -#: e2fsck/unix.c:1238 +#: e2fsck/unix.c:1261 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1264 +#: e2fsck/unix.c:1287 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Det gick inte att avgöra journalstorlek" -#: e2fsck/unix.c:1267 +#: e2fsck/unix.c:1290 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Skapar journal (%d block): " -#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038 +#: e2fsck/unix.c:1297 misc/mke2fs.c:2059 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2781,12 +2792,12 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journal" -#: e2fsck/unix.c:1277 +#: e2fsck/unix.c:1300 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Klar.\n" -#: e2fsck/unix.c:1278 +#: e2fsck/unix.c:1301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2795,25 +2806,25 @@ msgstr "" "\n" "*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1285 +#: e2fsck/unix.c:1308 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1289 +#: e2fsck/unix.c:1312 msgid "while resetting context" msgstr "vid återställning av omgivning" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1319 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1301 +#: e2fsck/unix.c:1324 msgid "aborted" msgstr "avbruten" -#: e2fsck/unix.c:1313 +#: e2fsck/unix.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2822,12 +2833,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1316 +#: e2fsck/unix.c:1339 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1324 +#: e2fsck/unix.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2838,7 +2849,7 @@ msgstr "" "%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1360 +#: e2fsck/unix.c:1383 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes" @@ -2914,25 +2925,16 @@ msgstr "l msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s" -#: e2fsck/util.c:241 -msgid "writing block bitmaps" -msgstr "läsning av blockbitkartor" +#: e2fsck/util.c:240 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "skiver block- och inodsbitkartor" -#: e2fsck/util.c:246 +#: e2fsck/util.c:245 #, c-format -msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" -msgstr "vid upprepat försök att skriva blockbitkartor för %s" +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s" -#: e2fsck/util.c:253 -msgid "writing inode bitmaps" -msgstr "skrivning av inodbitkartor" - -#: e2fsck/util.c:258 -#, c-format -msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" -msgstr "vid upprepat försök att skriva inodbitkartor för %s" - -#: e2fsck/util.c:271 +#: e2fsck/util.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2945,37 +2947,37 @@ msgstr "" "%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n" "\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n" -#: e2fsck/util.c:346 +#: e2fsck/util.c:332 #, c-format msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " msgstr "Använt minne: %d k/%d k (%d k/%d k), " -#: e2fsck/util.c:350 +#: e2fsck/util.c:336 #, c-format msgid "Memory used: %d, " msgstr "Använt minne: %d, " -#: e2fsck/util.c:356 +#: e2fsck/util.c:342 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:361 +#: e2fsck/util.c:347 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "förfluten tid: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409 +#: e2fsck/util.c:381 e2fsck/util.c:395 #, c-format msgid "while reading inode %ld in %s" msgstr "vid läsning av inod %ld i %s" -#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436 +#: e2fsck/util.c:409 e2fsck/util.c:422 #, c-format msgid "while writing inode %ld in %s" msgstr "vid skrivning av inod %ld i %s" -#: e2fsck/util.c:585 +#: e2fsck/util.c:571 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" @@ -2983,18 +2985,21 @@ msgstr "vid allokering av nollst msgid "done \n" msgstr "klar \n" -#: misc/badblocks.c:84 +#: misc/badblocks.c:85 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" -" device [last_block [first_block]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" -" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-e max_dåliga_block] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" -" enhet [sista_block [första_block]]\n" +" [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n" +" [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n" +" [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" +" enhet [sista_block [första_block]]\n" -#: misc/badblocks.c:92 +#: misc/badblocks.c:96 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" @@ -3003,75 +3008,75 @@ msgstr "" "%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:240 +#: misc/badblocks.c:244 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Testar med slumpmönster: " -#: misc/badblocks.c:258 +#: misc/badblocks.c:262 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Testar med mönster 0x" -#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337 +#: misc/badblocks.c:290 misc/badblocks.c:359 msgid "during seek" msgstr "vid sökning" -#: misc/badblocks.c:297 +#: misc/badblocks.c:301 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n" -#: misc/badblocks.c:357 +#: misc/badblocks.c:379 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "vid ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632 +#: misc/badblocks.c:395 misc/badblocks.c:654 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block" -#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642 +#: misc/badblocks.c:409 misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:664 msgid "while allocating buffers" msgstr "vid allokering av buffertar" -#: misc/badblocks.c:391 +#: misc/badblocks.c:413 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n" -#: misc/badblocks.c:396 +#: misc/badblocks.c:418 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n" -#: misc/badblocks.c:405 +#: misc/badblocks.c:427 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): " -#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561 -#: misc/badblocks.c:705 +#: misc/badblocks.c:435 misc/badblocks.c:538 misc/badblocks.c:583 +#: misc/badblocks.c:727 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "För många dåliga block, avbryter testet\n" -#: misc/badblocks.c:491 +#: misc/badblocks.c:513 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n" -#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655 +#: misc/badblocks.c:515 misc/badblocks.c:677 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Från block %lu till %lu\n" -#: misc/badblocks.c:551 +#: misc/badblocks.c:573 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Läser och jämför: " -#: misc/badblocks.c:654 +#: misc/badblocks.c:676 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n" -#: misc/badblocks.c:660 +#: misc/badblocks.c:682 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n" -#: misc/badblocks.c:667 +#: misc/badblocks.c:689 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3079,57 +3084,57 @@ msgstr "" "\n" "Avbrott fångat, rensar upp\n" -#: misc/badblocks.c:743 +#: misc/badblocks.c:765 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "vid testdataskrivning, block %lu" -#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156 +#: misc/badblocks.c:876 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s är monterat, " -#: misc/badblocks.c:856 +#: misc/badblocks.c:878 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" -#: misc/badblocks.c:861 +#: misc/badblocks.c:883 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167 +#: misc/badblocks.c:888 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; " -#: misc/badblocks.c:869 +#: misc/badblocks.c:891 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n" -#: misc/badblocks.c:889 +#: misc/badblocks.c:911 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "ogiltig %s - %s" -#: misc/badblocks.c:948 +#: misc/badblocks.c:970 #, c-format msgid "bad block size - %s" msgstr "felaktig blockstorlek - %s" -#: misc/badblocks.c:1003 +#: misc/badblocks.c:1025 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s" -#: misc/badblocks.c:1030 +#: misc/badblocks.c:1052 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge" -#: misc/badblocks.c:1036 +#: misc/badblocks.c:1058 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge" -#: misc/badblocks.c:1050 +#: misc/badblocks.c:1072 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3137,32 +3142,32 @@ msgstr "" "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" "storleken manuellt\n" -#: misc/badblocks.c:1056 +#: misc/badblocks.c:1078 msgid "while trying to determine device size" msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" -#: misc/badblocks.c:1061 +#: misc/badblocks.c:1083 msgid "last block" msgstr "sista block" -#: misc/badblocks.c:1067 +#: misc/badblocks.c:1089 msgid "first block" msgstr "första block" -#: misc/badblocks.c:1070 +#: misc/badblocks.c:1092 #, c-format msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgstr "felaktigt startblock (%lu): måste vara mindre än %lu" -#: misc/badblocks.c:1125 +#: misc/badblocks.c:1147 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades" -#: misc/badblocks.c:1140 +#: misc/badblocks.c:1162 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1186 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade.\n" @@ -3354,7 +3359,7 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Journalanvändare: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866 +#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:692 misc/tune2fs.c:865 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" @@ -3392,12 +3397,12 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332 +#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1348 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tAnvänder %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447 +#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:671 misc/tune2fs.c:1452 #: resize/main.c:306 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" @@ -3462,7 +3467,7 @@ msgstr "e2label: fel vid l msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1585 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" @@ -3477,74 +3482,74 @@ msgstr "e2label: kan inte s msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:537 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" -#: misc/e2undo.c:33 +#: misc/e2undo.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Användning: %s \n" -#: misc/e2undo.c:50 +#: misc/e2undo.c:52 msgid "Failed to read the file system data \n" msgstr "Misslyckades att läsa filsystemdata \n" -#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202 +#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204 #, c-format msgid "Failed tdb_fetch %s\n" msgstr "Misslyckades med tdb_fetch %s\n" -#: misc/e2undo.c:68 +#: misc/e2undo.c:70 #, c-format msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n" -#: misc/e2undo.c:87 +#: misc/e2undo.c:89 msgid "The file system UUID didn't match \n" msgstr "Filsystemets UUID stämmer inte med \n" -#: misc/e2undo.c:159 +#: misc/e2undo.c:161 #, c-format msgid "Failed tdb_open %s\n" msgstr "tdb_open misslyckades %s\n" -#: misc/e2undo.c:165 +#: misc/e2undo.c:167 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat.\n" -#: misc/e2undo.c:171 -msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n" -msgstr "undoe2fs skall endast köras på omonterade filsystem\n" +#: misc/e2undo.c:173 +msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" +msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem\n" -#: misc/e2undo.c:180 +#: misc/e2undo.c:182 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n" -#: misc/e2undo.c:206 +#: misc/e2undo.c:208 #, c-format msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %ld\n" -#: misc/e2undo.c:212 +#: misc/e2undo.c:214 #, c-format msgid "Failed write %s\n" msgstr "Misslyckades skriva %s\n" -#: misc/fsck.c:345 +#: misc/fsck.c:347 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:355 +#: misc/fsck.c:357 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" -#: misc/fsck.c:370 +#: misc/fsck.c:372 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3556,37 +3561,37 @@ msgstr "" "\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:479 +#: misc/fsck.c:481 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" -#: misc/fsck.c:595 +#: misc/fsck.c:597 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" -#: misc/fsck.c:617 +#: misc/fsck.c:619 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "Varning... %s för enhet %s avlutade med singal %d.\n" +msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n" -#: misc/fsck.c:623 +#: misc/fsck.c:625 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" -#: misc/fsck.c:662 +#: misc/fsck.c:664 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" -#: misc/fsck.c:722 +#: misc/fsck.c:724 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" -#: misc/fsck.c:743 +#: misc/fsck.c:745 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3594,39 +3599,39 @@ msgstr "" "Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" "prefix \"no\" eller \"!\".\n" -#: misc/fsck.c:762 +#: misc/fsck.c:764 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" -#: misc/fsck.c:885 +#: misc/fsck.c:887 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n" -#: misc/fsck.c:912 +#: misc/fsck.c:914 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" -#: misc/fsck.c:968 +#: misc/fsck.c:970 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" -#: misc/fsck.c:1059 +#: misc/fsck.c:1061 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" -#: misc/fsck.c:1079 +#: misc/fsck.c:1081 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" -#: misc/fsck.c:1121 +#: misc/fsck.c:1123 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: för många enheter\n" -#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240 +#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: för många argument\n" @@ -3646,7 +3651,7 @@ msgstr "Vid l msgid "While reading version on %s" msgstr "Vid läsning av version på %s" -#: misc/mke2fs.c:101 +#: misc/mke2fs.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" @@ -3665,35 +3670,35 @@ msgstr "" "\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n" "\t[-T fs-typ] [-jnqvFSV] enhet [blockantal]\n" -#: misc/mke2fs.c:203 +#: misc/mke2fs.c:205 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Kör kommando: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:207 +#: misc/mke2fs.c:209 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "vid försök att köra \"%s\"" -#: misc/mke2fs.c:214 +#: misc/mke2fs.c:216 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" -#: misc/mke2fs.c:241 +#: misc/mke2fs.c:243 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" -#: misc/mke2fs.c:243 +#: misc/mke2fs.c:245 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" -#: misc/mke2fs.c:246 +#: misc/mke2fs.c:248 msgid "Aborting....\n" msgstr "Avbryter...\n" -#: misc/mke2fs.c:266 +#: misc/mke2fs.c:268 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -3704,19 +3709,19 @@ msgstr "" "\tdåliga block.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:285 +#: misc/mke2fs.c:287 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "vid markering av dåliga block som använda" -#: misc/mke2fs.c:343 +#: misc/mke2fs.c:345 msgid "done \n" msgstr "klar \n" -#: misc/mke2fs.c:357 +#: misc/mke2fs.c:359 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver inodstabeller: " -#: misc/mke2fs.c:380 +#: misc/mke2fs.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3725,67 +3730,67 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %u: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:404 +#: misc/mke2fs.c:406 msgid "while creating root dir" msgstr "vid skapande av rotkatalog" -#: misc/mke2fs.c:411 +#: misc/mke2fs.c:413 msgid "while reading root inode" msgstr "vid läsning av rotinod" -#: misc/mke2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:427 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" -#: misc/mke2fs.c:443 +#: misc/mke2fs.c:445 msgid "while creating /lost+found" msgstr "vid skapande av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:450 +#: misc/mke2fs.c:452 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "vid sökning efter /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:463 +#: misc/mke2fs.c:465 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "vid utvidgning av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:478 +#: misc/mke2fs.c:480 msgid "while setting bad block inode" msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" -#: misc/mke2fs.c:505 +#: misc/mke2fs.c:507 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:515 +#: misc/mke2fs.c:517 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:533 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:547 +#: misc/mke2fs.c:549 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "vid initiering av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:553 +#: misc/mke2fs.c:555 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nollställer journalenhet: " -#: misc/mke2fs.c:566 +#: misc/mke2fs.c:568 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)" -#: misc/mke2fs.c:582 +#: misc/mke2fs.c:584 msgid "while writing journal superblock" msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:598 +#: misc/mke2fs.c:600 #, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" @@ -3794,96 +3799,96 @@ msgstr "" "varning: %u block oanvända.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:603 +#: misc/mke2fs.c:605 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Filsystemsetikett=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:604 +#: misc/mke2fs.c:606 msgid "OS type: " msgstr "OS-typ: " -#: misc/mke2fs.c:609 +#: misc/mke2fs.c:611 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:611 +#: misc/mke2fs.c:613 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:613 +#: misc/mke2fs.c:615 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u inoder, %u block\n" -#: misc/mke2fs.c:615 +#: misc/mke2fs.c:617 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" -#: misc/mke2fs.c:618 +#: misc/mke2fs.c:620 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Första datablock=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:620 +#: misc/mke2fs.c:622 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:626 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blockgrupper\n" -#: misc/mke2fs.c:626 +#: misc/mke2fs.c:628 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blockgrupp\n" -#: misc/mke2fs.c:627 +#: misc/mke2fs.c:629 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:629 +#: misc/mke2fs.c:631 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inoder per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:636 +#: misc/mke2fs.c:638 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " -#: misc/mke2fs.c:715 +#: misc/mke2fs.c:717 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig stride-parameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:730 +#: misc/mke2fs.c:732 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:752 +#: misc/mke2fs.c:754 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:759 +#: misc/mke2fs.c:761 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" -#: misc/mke2fs.c:783 +#: misc/mke2fs.c:785 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:805 +#: misc/mke2fs.c:807 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3914,7 +3919,7 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:821 +#: misc/mke2fs.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3925,7 +3930,7 @@ msgstr "" "Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:853 +#: misc/mke2fs.c:855 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3934,113 +3939,131 @@ msgstr "" "Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350 +#: misc/mke2fs.c:868 misc/tune2fs.c:350 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1157 +#: misc/mke2fs.c:976 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning! Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemtypen %s.\n" + +#: misc/mke2fs.c:979 +#, c-format +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1173 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "felaktig blockstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1161 +#: misc/mke2fs.c:1177 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" -#: misc/mke2fs.c:1177 +#: misc/mke2fs.c:1193 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "ogiltig fragmentstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1183 +#: misc/mke2fs.c:1199 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n" -#: misc/mke2fs.c:1190 +#: misc/mke2fs.c:1206 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" -#: misc/mke2fs.c:1195 +#: misc/mke2fs.c:1211 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" -#: misc/mke2fs.c:1203 +#: misc/mke2fs.c:1219 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek" -#: misc/mke2fs.c:1209 +#: misc/mke2fs.c:1225 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2" -#: misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/mke2fs.c:1235 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1236 +#: misc/mke2fs.c:1252 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1245 +#: misc/mke2fs.c:1261 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s" -#: misc/mke2fs.c:1263 +#: misc/mke2fs.c:1279 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "felaktigt versionsnivå - %s" -#: misc/mke2fs.c:1275 +#: misc/mke2fs.c:1291 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1295 +#: misc/mke2fs.c:1311 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "felaktigt antal inoder - %s" -#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999 +#: misc/mke2fs.c:1372 misc/mke2fs.c:2020 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1362 +#: misc/mke2fs.c:1378 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1368 +#: misc/mke2fs.c:1384 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1377 +#: misc/mke2fs.c:1393 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1381 +#: misc/mke2fs.c:1397 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" -#: misc/mke2fs.c:1389 +#: misc/mke2fs.c:1405 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "felaktigt blockantal - %s" # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1399 +#: misc/mke2fs.c:1415 msgid "filesystem" msgstr "ett filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1421 +#: misc/mke2fs.c:1437 #, c-format msgid "" "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" @@ -4049,11 +4072,11 @@ msgstr "" "%s: Storlek på enhet %s är för stor för att uttryckas med 32 bitar\n" "\tanvänder en blockstorlek på %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366 +#: misc/mke2fs.c:1445 resize/main.c:366 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1435 +#: misc/mke2fs.c:1451 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4061,7 +4084,7 @@ msgstr "" "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" "storleken på filsystemet\n" -#: misc/mke2fs.c:1442 +#: misc/mke2fs.c:1458 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4073,35 +4096,35 @@ msgstr "" "\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" "\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" -#: misc/mke2fs.c:1460 +#: misc/mke2fs.c:1476 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." -#: misc/mke2fs.c:1466 +#: misc/mke2fs.c:1482 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n" -#: misc/mke2fs.c:1502 +#: misc/mke2fs.c:1518 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1509 +#: misc/mke2fs.c:1525 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1516 +#: misc/mke2fs.c:1532 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1528 +#: misc/mke2fs.c:1544 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1546 +#: misc/mke2fs.c:1562 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4110,38 +4133,38 @@ msgstr "" "Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n" "De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n" -#: misc/mke2fs.c:1563 +#: misc/mke2fs.c:1579 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1621 +#: misc/mke2fs.c:1637 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1630 +#: misc/mke2fs.c:1646 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" -#: misc/mke2fs.c:1645 +#: misc/mke2fs.c:1661 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges" -#: misc/mke2fs.c:1657 +#: misc/mke2fs.c:1673 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1671 +#: misc/mke2fs.c:1687 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?" -#: misc/mke2fs.c:1676 +#: misc/mke2fs.c:1692 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2^32 inoder" -#: misc/mke2fs.c:1691 +#: misc/mke2fs.c:1707 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4152,12 +4175,12 @@ msgstr "" "\tfilsystem med %lu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" "\teller lägre inodantal (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384 +#: misc/mke2fs.c:1804 misc/tune2fs.c:1398 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "vid försök att ta bort %s" -#: misc/mke2fs.c:1797 +#: misc/mke2fs.c:1813 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4168,40 +4191,40 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1843 +#: misc/mke2fs.c:1860 msgid "while setting up superblock" msgstr "vid uppsättning av superblock" -#: misc/mke2fs.c:1883 +#: misc/mke2fs.c:1904 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "okänt os - %s" -#: misc/mke2fs.c:1937 +#: misc/mke2fs.c:1958 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" -#: misc/mke2fs.c:1968 +#: misc/mke2fs.c:1989 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1981 +#: misc/mke2fs.c:2002 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift" # "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475 +#: misc/mke2fs.c:2013 misc/tune2fs.c:474 msgid "journal" msgstr "en journal" -#: misc/mke2fs.c:2004 +#: misc/mke2fs.c:2025 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " -#: misc/mke2fs.c:2011 +#: misc/mke2fs.c:2032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4210,22 +4233,22 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" -#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517 +#: misc/mke2fs.c:2037 misc/mke2fs.c:2063 misc/tune2fs.c:502 misc/tune2fs.c:516 #, c-format msgid "done\n" msgstr "klar\n" -#: misc/mke2fs.c:2030 +#: misc/mke2fs.c:2051 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Skapar journal (%u block): " -#: misc/mke2fs.c:2047 +#: misc/mke2fs.c:2068 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " -#: misc/mke2fs.c:2052 +#: misc/mke2fs.c:2073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4234,7 +4257,7 @@ msgstr "" "\n" "Varning, hade problem att skriva ut superblock." -#: misc/mke2fs.c:2055 +#: misc/mke2fs.c:2076 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4248,34 +4271,40 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Användning: mklost+found\n" -#: misc/partinfo.c:28 -#, c-format -msgid "%s failed for %s: %s\n" -msgstr "%s misslyckades för %s: %s\n" - -#: misc/partinfo.c:45 +#: misc/partinfo.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" -"Prints out thepartition information for each given device.\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" msgstr "" "Användning: %s enhet...\n" "\n" "Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n" +"Till exempel: %s /dev/hda\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna %s: %s" -# Det är systemanropet som avses, jag tycker det är bäst att inte översätta. #: misc/partinfo.c:55 -msgid "open" -msgstr "open" +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s" -#: misc/partinfo.c:60 -msgid "HDIO_GETGEO ioctl" -msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" +#: misc/partinfo.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s" -#: misc/partinfo.c:67 -msgid "BLKGETSIZE ioctl" -msgstr "BLKGETSIZE ioctl" +#: misc/partinfo.c:69 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d storlek=%8lu slut=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:94 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" @@ -4368,7 +4397,7 @@ msgstr "" "Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" "nollställs.\n" -#: misc/tune2fs.c:410 +#: misc/tune2fs.c:409 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -4376,7 +4405,7 @@ msgstr "" "Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n" "inkonsistent.\n" -#: misc/tune2fs.c:421 +#: misc/tune2fs.c:420 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4384,16 +4413,16 @@ msgstr "" "Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n" "omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" -#: misc/tune2fs.c:449 +#: misc/tune2fs.c:448 #, c-format msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(och starta om efteråt!)\n" -#: misc/tune2fs.c:470 +#: misc/tune2fs.c:469 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:487 +#: misc/tune2fs.c:486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4402,21 +4431,21 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att öppna journal på %s\n" -#: misc/tune2fs.c:491 +#: misc/tune2fs.c:490 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Skapar journal på enhet %s: " -#: misc/tune2fs.c:499 +#: misc/tune2fs.c:498 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" -#: misc/tune2fs.c:505 +#: misc/tune2fs.c:504 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Skapar journalinod: " -#: misc/tune2fs.c:514 +#: misc/tune2fs.c:513 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4424,75 +4453,85 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journalfil" -#: misc/tune2fs.c:581 +#: misc/tune2fs.c:580 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" -#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619 +#: misc/tune2fs.c:605 misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" -#: misc/tune2fs.c:635 +#: misc/tune2fs.c:634 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "felaktigt felbeteende - %s" -#: misc/tune2fs.c:662 +#: misc/tune2fs.c:661 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:695 +#: misc/tune2fs.c:694 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "felaktigt intervall - %s" -#: misc/tune2fs.c:723 +#: misc/tune2fs.c:722 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:738 +#: misc/tune2fs.c:737 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:748 +#: misc/tune2fs.c:747 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:758 +#: misc/tune2fs.c:757 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:787 +#: misc/tune2fs.c:786 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:804 +#: misc/tune2fs.c:803 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" -#: misc/tune2fs.c:811 +#: misc/tune2fs.c:810 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s" -#: misc/tune2fs.c:898 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:913 +#: misc/tune2fs.c:912 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:923 +#: misc/tune2fs.c:927 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:933 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4503,7 +4542,8 @@ msgid "" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" -"\tstripe-width=\n" +"\tstripe_width=\n" +"\thash_alg=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" @@ -4515,71 +4555,77 @@ msgstr "" "\n" "Giltiga utökade flaggor är:\n" "\tstride=\n" -"\tstripe-width=\n" +"\tstripe_width=\n" +"\thash_alg=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1296 -#, c-format -msgid "New inode size too small\n" -msgstr "Ny inodsstorlek är för liten\n" - -#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658 +#: misc/tune2fs.c:1330 resize/resize2fs.c:724 msgid "blocks to be moved" msgstr "block att flytta" -#: misc/tune2fs.c:1393 +#: misc/tune2fs.c:1407 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operations please run the command\n" -" undoe2fs %s %s\n" +" e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" "För att göra tune2fs-operationer ogjorda, kör kommandot\n" -" undoe2fs %s %s\n" +" e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1474 +#: misc/tune2fs.c:1463 +#, c-format +msgid "The inode size is already %d\n" +msgstr "Inodsstorleken är redan %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:1468 +#, c-format +msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" +msgstr "Att krympa inodsstorleken stöds inte.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1511 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1480 +#: misc/tune2fs.c:1517 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1485 +#: misc/tune2fs.c:1522 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1490 +#: misc/tune2fs.c:1527 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1495 +#: misc/tune2fs.c:1532 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:1501 +#: misc/tune2fs.c:1538 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Sätter procent reserverade block till %g%% (%u block)\n" -#: misc/tune2fs.c:1507 +#: misc/tune2fs.c:1544 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:1513 +#: misc/tune2fs.c:1550 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1519 +#: misc/tune2fs.c:1556 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4587,7 +4633,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:1526 +#: misc/tune2fs.c:1563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4596,7 +4642,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock satt. %s" -#: misc/tune2fs.c:1531 +#: misc/tune2fs.c:1568 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -4604,43 +4650,43 @@ msgstr "" "\n" "Nollställning av superflaggan gles stöds inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:1538 +#: misc/tune2fs.c:1575 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1544 +#: misc/tune2fs.c:1581 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1579 +#: misc/tune2fs.c:1616 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" -#: misc/tune2fs.c:1586 +#: misc/tune2fs.c:1623 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" -#: misc/tune2fs.c:1597 +#: misc/tune2fs.c:1634 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" -"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" "Fel när storleken på inoder ändrades.\n" -"Kör undoe2fs för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" +"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" -#: misc/tune2fs.c:1601 +#: misc/tune2fs.c:1638 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1611 +#: misc/tune2fs.c:1648 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1616 +#: misc/tune2fs.c:1653 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Sätter remsbredd till %d\n" @@ -4704,7 +4750,7 @@ msgid "" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\n" -"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4717,7 +4763,7 @@ msgstr "" "\tsize=\n" "\tenhet=\n" "\n" -"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 102400 filsystemsblock.\n" +"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n" "\n" #: misc/util.c:258 @@ -4915,39 +4961,39 @@ msgstr "K msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat" -#: resize/online.c:100 +#: resize/online.c:111 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %u (%d k) block.\n" -#: resize/online.c:110 +#: resize/online.c:121 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen" -#: resize/online.c:169 +#: resize/online.c:180 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d" -#: resize/online.c:180 +#: resize/online.c:191 #, c-format -msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on this system.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n" -#: resize/resize2fs.c:236 +#: resize/resize2fs.c:294 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u" -#: resize/resize2fs.c:653 +#: resize/resize2fs.c:719 msgid "reserved blocks" msgstr "reserverade block" -#: resize/resize2fs.c:663 +#: resize/resize2fs.c:729 msgid "meta-data blocks" msgstr "metadatablock" -#: resize/resize2fs.c:1574 +#: resize/resize2fs.c:1667 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"