From: Theodore Ts'o Date: Wed, 26 Mar 2003 05:58:06 +0000 (-0500) Subject: tr.po: Update from nilgun@superonline.com. X-Git-Tag: E2FSPROGS-1_33-WIP-0325~2 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/gitweb?a=commitdiff_plain;h=1be672b7d5c09b74ff72735e6b518bb3ec364000;p=tools%2Fe2fsprogs.git tr.po: Update from nilgun@superonline.com. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e3773b..59a44a3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-26 Theodore Ts'o + + * tr.po: Update from nilgun@superonline.com. + 2002-11-09 Theodore Ts'o * Release of E2fsprogs 1.32 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a94b3ef..c98e7cb 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Turkish translations for e2fsprogs messages. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.25\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.32\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-09 11:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-06 07:25+300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-24 05:58+0200\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:187 #, c-format @@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "- hatal #: e2fsck/badblocks.c:132 #, c-format msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Uyarý: Kuraldýþý %u bloðu hatalý bloklar düðümünde bulundu. Temizlendi.\n" +msgstr "Uyarý: Kuraldýþý %u bloðu hatalý bloklar düðümünde bulundu. Temizlendi.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Hata g #: e2fsck/ehandler.c:60 msgid "Force rewrite" -msgstr "" +msgstr "Yeniden yaz" #: e2fsck/ehandler.c:100 #, c-format @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar bo #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Kullanýmý: %s [-F] [-I dosya_indeksi_tampon_bloklarý] aygýt\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [-F] [-I düðüm_tampon_bloklarý] aygýt\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:673 resize/main.c:175 #, c-format @@ -137,16 +136,16 @@ msgstr "%s bo #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:377 msgid "while opening inode scan" -msgstr "dosya indeksi taramasý baþlatýlýrken hata oluþtu" +msgstr "düðüm taramasý baþlatýlýrken hata oluþtu" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:395 msgid "while getting next inode" -msgstr "sonraki dosya indeksine geçilirken hata oluþtu" +msgstr "sonraki düðüme geçilirken hata oluþtu" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%d inodes scanned.\n" -msgstr "%d dosya indeksi tarandý.\n" +msgstr "%d düðüm tarandý.\n" #: e2fsck/journal.c:418 msgid "reading journal superblock\n" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Cbaz #: e2fsck/message.c:111 msgid "iinode" -msgstr "idosya indeksi" +msgstr "idüðüm" #: e2fsck/message.c:112 msgid "Iillegal" @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "egirdi" #: e2fsck/message.c:117 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" -msgstr "E%2p (%3i) içindeki '%1Dn' girdisi" +msgstr "E@E" #: e2fsck/message.c:118 msgid "ffilesystem" @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "fdosya sistemi" #: e2fsck/message.c:119 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" -msgstr "F%i (%Q) dosya indeksi için" +msgstr "F%i (%Q) düðümü için" #: e2fsck/message.c:120 msgid "ggroup" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "ggrup" #: e2fsck/message.c:121 msgid "hHTREE @d @i" -msgstr "" +msgstr "hHTREE dizin düðüm" #: e2fsck/message.c:122 msgid "llost+found" @@ -259,11 +258,11 @@ msgstr "oart #: e2fsck/message.c:125 msgid "pproblem in" -msgstr "" +msgstr "psorun" #: e2fsck/message.c:126 msgid "rroot @i" -msgstr "rkök @i" +msgstr "rkök düðümü" #: e2fsck/message.c:127 msgid "sshould be" @@ -287,57 +286,57 @@ msgstr "zs #: e2fsck/message.c:142 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 0 #: e2fsck/message.c:143 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 1 #. 2 #: e2fsck/message.c:145 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 3 #: e2fsck/message.c:146 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 4 #: e2fsck/message.c:147 msgid "" -msgstr "<Önyükleyici dosya indeksi>" +msgstr "<Önyükleyici düðümü>" #. 5 #: e2fsck/message.c:148 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 6 #: e2fsck/message.c:149 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 7 #: e2fsck/message.c:150 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 8 #: e2fsck/message.c:151 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 9 #: e2fsck/message.c:152 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/pass1b.c:195 msgid "multiply claimed inode map" -msgstr "tekrarlanan bloklarýn dosya indeksi eþlemi" +msgstr "tekrarlanan bloklarýn düðüm eþlemi" #: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676 #, c-format @@ -353,15 +352,15 @@ msgstr "clone_file_block i #. #: e2fsck/pass1.c:311 msgid "in-use inode map" -msgstr "kullanýmdaki dosya indeksi eþlemi" +msgstr "kullanýmdaki düðüm eþlemi" #: e2fsck/pass1.c:320 msgid "directory inode map" -msgstr "dizin indeksi eþlemi" +msgstr "dizin düðümü eþlemi" #: e2fsck/pass1.c:328 msgid "regular file inode map" -msgstr "normal dosya indeksi eþlemi" +msgstr "normal dosya düðümü eþlemi" #: e2fsck/pass1.c:335 msgid "in-use block map" @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "kullan #: e2fsck/pass1.c:382 msgid "doing inode scan" -msgstr "dosya indeksi taramasý yapýlýyor" +msgstr "düðüm taramasý yapýlýyor" #: e2fsck/pass1.c:751 msgid "Pass 1" @@ -378,19 +377,19 @@ msgstr "1. ge #: e2fsck/pass1.c:809 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" -msgstr "%u dosya indeksinin dolaylý bloklarý okunuyor" +msgstr "%u düðümünün dolaylý bloklarý okunuyor" #: e2fsck/pass1.c:851 msgid "bad inode map" -msgstr "hatalý dosya indeksi eþlemi" +msgstr "hatalý düðüm eþlemi" #: e2fsck/pass1.c:873 msgid "inode in bad block map" -msgstr "hatalý blok eþlemindeki dosya indeksi" +msgstr "hatalý blok eþlemindeki düðüm" #: e2fsck/pass1.c:893 msgid "imagic inode map" -msgstr "imagic dosya indeksi eþlemi" +msgstr "imagic düðüm eþlemi" #: e2fsck/pass1.c:920 msgid "multiply claimed block map" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "tekrarlanan bloklar #: e2fsck/pass1.c:1019 msgid "ext attr block map" -msgstr "ek öznitelik bloðu eþlemi" +msgstr "ek özellik bloðu eþlemi" #: e2fsck/pass1.c:1775 msgid "block bitmap" @@ -406,23 +405,22 @@ msgstr "blok bite #: e2fsck/pass1.c:1779 msgid "inode bitmap" -msgstr "dosya indeksi biteþlemi" +msgstr "düðüm biteþlemi" #: e2fsck/pass1.c:1783 msgid "inode table" -msgstr "dosya indeksi tablosu" +msgstr "düðüm tablosu" #: e2fsck/pass2.c:290 -#, fuzzy msgid "Pass 2" -msgstr "1. geçiþ" +msgstr "2. geçiþ" #. #. * Allocate some bitmaps to do loop detection. #. #: e2fsck/pass3.c:80 msgid "inode done bitmap" -msgstr "dosya indeksi yapýlmýþ biteþlem" +msgstr "düðümleri indeksli biteþlem" #: e2fsck/pass3.c:91 msgid "Peak memory" @@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "3. ge #: e2fsck/pass3.c:334 msgid "inode loop detection bitmap" -msgstr "dosya indeksi döngüsü saptama biteþlemi" +msgstr "düðüm döngüsü saptama biteþlemi" #: e2fsck/pass4.c:174 msgid "Pass 4" @@ -496,7 +494,7 @@ msgstr "K #. 9 #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Clear inode" -msgstr "Dosya indeksini temizle" +msgstr "Düðümü temizle" #. 10 #: e2fsck/problem.c:60 @@ -535,9 +533,8 @@ msgstr "Ba #. 17 #: e2fsck/problem.c:67 -#, fuzzy msgid "Clear HTree index" -msgstr "Dosya indeksini temizle" +msgstr "HTree indeksini temizle" #: e2fsck/problem.c:76 msgid "(NONE)" @@ -591,7 +588,7 @@ msgstr "KIRPILDI" #. 9 #: e2fsck/problem.c:86 msgid "INODE CLEARED" -msgstr "DOSYA ÝNDEKSÝ TEMÝZLENDÝ" +msgstr "DÜÐÜM TEMÝZLENDÝ" #. 10 #: e2fsck/problem.c:87 @@ -630,27 +627,26 @@ msgstr "BA #. 17 #: e2fsck/problem.c:94 -#, fuzzy msgid "HTREE INDEX CLEARED" -msgstr "DOSYA ÝNDEKSÝ TEMÝZLENDÝ" +msgstr "HTREE ÝNDEKSÝ TEMÝZLENDÝ" #. Pre-Pass 1 errors #. Block bitmap not in group #: e2fsck/problem.c:103 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "%g grubunun @b biteþlemi @g içinde deðil. (%b @b)\n" +msgstr "%g grubunun blok biteþlemi grup içinde deðil. (blok %b)\n" #. Inode bitmap not in group #: e2fsck/problem.c:107 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "%g grubunun @i biteþlemi @g içinde deðil. (%b @b)\n" +msgstr "%g grubunun düðüm biteþlemi grup içinde deðil. (blok %b)\n" #: e2fsck/problem.c:112 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" -"%g grubunun @i tablosu @g içinde deðil. (%b @b)\n" +"%g grubunun düðüm tablosu grup içinde deðil. (blok %b)\n" "UYARI: CÝDDÝ VERÝ KAYBI OLASILIÐI.\n" #: e2fsck/problem.c:118 @@ -665,12 +661,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Super blok okunamýyor ya da doðru ext2 @f tanýmlamýyor.\n" -"Aygýt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 @f içeriyorsa,\n" +"Süper blok okunamýyor ya da doðru ext2 dosya sistemi tanýmlamýyor.\n" +"Aygýt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n" "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse deðilse)\n" -"@S bozulmuþ demektir. Baþka bir @S ile e2fsck çalýþtýrmayý\n" +"süper blok bozulmuþ demektir. Baþka bir süper blok ile e2fsck çalýþtýrmayý\n" "denemelisiniz:\n" -" e2fsck -b %S <@v>\n" +" e2fsck -b %S \n" "\n" #: e2fsck/problem.c:127 @@ -679,9 +675,9 @@ msgid "" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" -"Dosya sistemi uzunluðu (@S ile iliþkili) %b @b,\n" -"@výn gerçek boyutu ise %c @btur.\n" -"Hem @S hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n" +"Dosya sistemi uzunluðu (süper blok ile iliþkili) %b blok,\n" +"aygýtýn gerçek boyutu ise %c bloktur.\n" +"Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n" #: e2fsck/problem.c:134 msgid "" @@ -689,23 +685,25 @@ msgid "" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" -"@S @b_uzunluðu = %b, adýmlama_uzunluðu = %c.\n" +"Süper blok blok_uzunluðu = %b, adýmlama_uzunluðu = %c.\n" "Bu e2fsck sürümünde adýmlama uzunluklarýnýn blok uzunluklarýndan\n" "farklý olmasý desteklenmiyor.\n" #: e2fsck/problem.c:141 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" -msgstr "@S grup_baþýna_blok_sayýsý = %b, %c olmalýydý\n" +msgstr "Süper blok grup_baþýna_blok_sayýsý = %b; %c olmalýydý\n" #: e2fsck/problem.c:146 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" -msgstr "@S ilk_veri_bloðu = %b, %c olmalýydý\n" +msgstr "Süper blok ilk_veri_bloðu = %b; %c olmalýydý\n" #: e2fsck/problem.c:151 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" -msgstr "@f bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n" +msgstr "" +"Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n" +"\n" #: e2fsck/problem.c:156 #, c-format @@ -718,11 +716,12 @@ msgid "" "block group descriptor may be OK.\n" "\n" msgstr "" -"Bilgi: Taþýnmasý gereken dosya indeksi tablosunun bir parçasý olan\n" -"ya da yeniden konumlanmasý gereken blok biteþlemi bloklarý ya da\n" -"dosya indeksleri varsa, e2fsck'yý önce '-b %S' seçeneðiyle çalýþtýrmak\n" -"isteyebilirsiniz. Sorun sadece birincil blok grubu tanýmlayýcýsý ile\n" -"ilgili olabilir ve yedekleme bloðu grubu tanýmlayýcýsý da doðru olabilir.\n" +"Bilgi: Taþýnmasý gereken düðüm tablosunun bir parçasý olan\n" +"ya da yeniden konumlanmasý gereken blok biteþlemi bloklarý\n" +"ya da düðümleri varsa, e2fsck'yý önce '-b %S' seçeneðiyle\n" +"çalýþtýrmalýsýnýz. Sorun sadece birincil bloðun grup\n" +"tanýmlayýcýsý ile ilgili olabilir ve yedekleme bloðu grup\n" +"tanýmlayýcýsý da doðru olabilir.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:166 @@ -736,32 +735,32 @@ msgstr "Ayg #: e2fsck/problem.c:176 msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" -msgstr "@S içindeki @i sayýsý %i, %j olmalýydý.\n" +msgstr "Süper blok içindeki düðüm sayýsý %i; %j olmalýydý.\n" #: e2fsck/problem.c:180 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" -msgstr "Hurd, dosya türü özelliðini desteklemiyor.\n" +msgstr "Hurd, dosya türü özelliðini desteklemez.\n" #: e2fsck/problem.c:185 #, c-format msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" -msgstr "@S hatalý bir @j içeriyor (%i @i).\n" +msgstr "Süper blok hatalý bir jurnal içeriyor (düðüm %i).\n" #: e2fsck/problem.c:190 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "Dýþ @j çok sayýda @f kullanýcýsý içeriyor. (desteklenmiyor)\n" +msgstr "Dýþ jurnal çok sayýda dosya sistemi kullanýcýsý içeriyor. (desteklenmiyor)\n" #: e2fsck/problem.c:195 msgid "Can't find external @j\n" -msgstr "Dýþ @j bulunamýyor\n" +msgstr "Dýþ jurnal bulunamýyor\n" #: e2fsck/problem.c:200 msgid "External @j has bad @S\n" -msgstr "Dýþ @j hatalý @S içeriyor\n" +msgstr "Dýþ jurnal hatalý süper blok içeriyor\n" #: e2fsck/problem.c:205 msgid "External @j does not support this @f\n" -msgstr "Dýþ @j bu @fni desteklemiyor\n" +msgstr "Dýþ jurnal bu dosya sistemini desteklemiyor\n" #: e2fsck/problem.c:210 msgid "" @@ -770,75 +769,73 @@ msgid "" "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"Ext3 @j @S türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n" -"Bu kopya, bu @f tarafýndan desteklenmeyen ve/ya\n" +"Ext3 jurnal süper blok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n" +"Bu kopya, bu dosya sistemi tarafýndan desteklenmeyen ve/ya\n" "eski bir biçem gibi görünüyor.\n" -"Ayrýca, @j super bloðunun bozuk olmasý da mümkün.\n" +"Ayrýca, jurnal süper bloðunun bozuk olmasý da mümkün.\n" #: e2fsck/problem.c:218 msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" -msgstr "Ext3 @j super bloðu bozuk.\n" +msgstr "Ext3 jurnal süper bloðu bozuk.\n" #: e2fsck/problem.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "@S jurnal_var bayraðý içermiyor, ama ext3 @j %s içeriyor.\n" +msgstr "Süper blok jurnal_mevcut bayraðý içermiyor, ama ext3 jurnal %s içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:228 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "@S ext3 kurtarma_gerekir bayraðý içeriyor ama @j yok.\n" +msgstr "Süper blok ext3 kurtarma_gerekir bayraðý içeriyor ama jurnal yok.\n" #: e2fsck/problem.c:233 -#, fuzzy msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" -msgstr "exf3 kurtarma bayraðý temizlendi, ama jurnal veri içeriyor.\n" +msgstr "exf3 kurtarma bayraðý temiz ama jurnal veri içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:238 -#, fuzzy msgid "Clear @j" -msgstr "Temizle" +msgstr "Jurnali Temizle" #: e2fsck/problem.c:243 msgid "Run @j anyway" -msgstr "" +msgstr "Jurnali yine de çalýþtýr" #: e2fsck/problem.c:248 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" +msgstr "Yedek süper blokda kurtarma bayraðý temiz olduðundan jurnal herþeye raðmen çalýþacak.\n" #: e2fsck/problem.c:253 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s @o @i %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n" +msgstr "%s artýk düðüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n" #: e2fsck/problem.c:258 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "@i %3i içindeki @b #%1B (%2b) @I.\n" +msgstr "düðüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldýþý.\n" #: e2fsck/problem.c:263 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "@o @i %3i içindeki @b #1%B (%2b) zaten temizlenmiþ.\n" +msgstr "artýk düðüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiþ.\n" #: e2fsck/problem.c:268 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" -msgstr "@S içindeki @o @i %i @I.\n" +msgstr "süper blok içindeki artýk düðüm %i kuraldýþý.\n" #: e2fsck/problem.c:273 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" -msgstr "@o @i listesindeki @i %i @I\n" +msgstr "artýk düðüm listesindeki düðüm %i kuraldýþý\n" #: e2fsck/problem.c:283 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "Ext3 @j @S bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak içeriyor.\n" +msgstr "Ext3 jurnal süper bloðu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:288 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "Ext3 @j @S bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak içeriyor.\n" +msgstr "Ext3 jurnal süper bloðu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:293 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" -msgstr "@j sürümü bu e2fsck tarafýndan desteklenmiyor.\n" +msgstr "jurnal sürümü bu e2fsck tarafýndan desteklenmiyor.\n" #: e2fsck/problem.c:298 #, c-format @@ -846,13 +843,17 @@ msgid "" "Moving @j from /%s to hidden inode.\n" "\n" msgstr "" +"jurnal /%s den gizli düðüme taþýnýyor.\n" +"\n" #: e2fsck/problem.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" -msgstr "Düðüm %i okunurken hata oluþtu: %m\n" +msgstr "" +"jurnal taþýnýrken hata oluþtu: %m\n" +"\n" #: e2fsck/problem.c:308 msgid "" @@ -860,79 +861,82 @@ msgid "" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" +"Geçersiz V2 jurnal süper blok alanlarý bulundu (V1 jurnalinden sonra).\n" +"V1 jurnal süper bloðundan sonraki alanlar temizleniyor...\n" +"\n" #: e2fsck/problem.c:316 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" -msgstr "1. geçiþ: dosya indeksleri, @blar ve uzunluklar denetleniyor\n" +msgstr "1. geçiþ: düðümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n" #. Root directory is not an inode #: e2fsck/problem.c:320 msgid "@r is not a @d. " -msgstr "@r bir @d deðildir. " +msgstr "Kök düðümü bir dizin deðil. " #: e2fsck/problem.c:325 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "@r için dtime belirtilmiþ (eski mke2fs'den dolayý olabilir). " +msgstr "Kök düðümü için dtime belirtilmiþ (eski mke2fs'den dolayý olabilir). " #: e2fsck/problem.c:330 msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " -msgstr "Yedek @i %i %Q hatalý kip içeriyor. " +msgstr "Yedek düðüm %i %Q hatalý kip içeriyor. " #: e2fsck/problem.c:335 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " -msgstr "@D @i %i sýfýr dtime içeriyor. " +msgstr "Silinen düðüm %i sýfýr dtime içeriyor. " #: e2fsck/problem.c:340 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " -msgstr "@i %i kullanýmda, ama dtime belirtilmiþ. " +msgstr "Düðüm %i kullanýmda, ama dtime belirtilmiþ. " #: e2fsck/problem.c:345 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " -msgstr "@i %i bir @z @ddir. " +msgstr "Düðüm %i bir sýfýr uzunluklu dizindir. " #: e2fsck/problem.c:350 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "%g grubunun %b deki @b @Binde @C.\n" +msgstr "%g grubunun %b deki blok biteþlemi diðer dosya sistemi bloklarý ile çeliþiyor.\n" #: e2fsck/problem.c:355 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "%g grubunun %b deki @i @Binde @C.\n" +msgstr "%g grubunun %b deki düðüm biteþlemi diðer dosya sistemi bloklarý ile çeliþiyor.\n" #: e2fsck/problem.c:360 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "%g grubunun %b deki @i tablosunda @C.\n" +msgstr "%g grubunun %b deki düðüm tablosu diðer dosya sistemi bloklarý ile çeliþiyor.\n" #: e2fsck/problem.c:365 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " -msgstr "%g grubunun @b @Bi (%b) hatalý. " +msgstr "%g grubunun blok biteþlemi (%b) hatalý. " #: e2fsck/problem.c:370 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " -msgstr "%g grubunun @i @Bi (%b) hatalý. " +msgstr "%g grubunun düðüm biteþlemi (%b) hatalý. " #: e2fsck/problem.c:375 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " -msgstr "@i %i indeks uzunluðu %Is, %N @s. " +msgstr "Düðüm %i düðüm uzunluðu %Is, %N olmalýydý. " #: e2fsck/problem.c:380 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " -msgstr "@i %i, @b indeksi %Ib, %N @s. " +msgstr "Dosya düðüm %i, blok düðümü %Ib, %N olmalýydý. " #: e2fsck/problem.c:385 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " -msgstr "@i %3i içindeki @b #1%B (2%b) @I. " +msgstr "Düðüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldýþý. " #: e2fsck/problem.c:390 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "@i %3i içindeki @b #1%B (%2b) @f metaverisinin üzerine taþýyor. " +msgstr "Düðüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine taþýyor. " #: e2fsck/problem.c:395 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " -msgstr "@i %i @I @b(lar) içeriyor. " +msgstr "Düðüm %i kuraldýþý blok(lar) içeriyor. " #: e2fsck/problem.c:400 #, c-format @@ -953,8 +957,7 @@ msgstr "Tekrarlanm #: e2fsck/problem.c:420 msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" -msgstr "" -"Hatalý blok %b, hatalý blok yerine kullanýlan blok olarak kullanýlmýþ?!?\n" +msgstr "Hatalý blok %b, hatalý blok yerine kullanýlan blok olarak kullanýlmýþ?!?\n" #: e2fsck/problem.c:425 msgid "" @@ -964,10 +967,9 @@ msgid "" "to read it back in again.\n" msgstr "" "\n" -"Bu aykýrýlýk e2fsck ile düzeltilemez; düzeltmek için hatalý bloklar " -"listesini\n" -"dökümleyecek 'dumpe2fs -b' komutunu ve sonra onu tekrar geriye\n" -"okuyacak olan 'e2fsck -L dosyaismi' komutunu kullanýn.\n" +"Bu aykýrýlýk e2fsck ile düzeltilemez; düzeltmek için hatalý bloklar\n " +"listesini dökümleyecek 'dumpe2fs -b' komutunu ve sonra onu tekrar\n" +"geriye okuyacak olan 'e2fsck -L dosyaismi' komutunu kullanýn.\n" #: e2fsck/problem.c:433 msgid "" @@ -990,11 +992,11 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:445 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" -msgstr "Birincil süperblok (%b) hatalý bloklar listesinde kayýtlý.\n" +msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalý bloklar listesinde kayýtlý.\n" #: e2fsck/problem.c:450 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Birincil grup tanýmýndaki blok %b, hatalý bloklar listesinde kayýtlý\n" +msgstr "Birincil grup tanýmlarýndaki blok %b, hatalý bloklar listesinde kayýtlý\n" #: e2fsck/problem.c:456 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "Uyar #: e2fsck/problem.c:461 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Uyarý %g grubunun grup tanýmý kopyasý bir hatalý blok içeriyor (%b).\n" +msgstr "Uyarý %g grubunun grup tanýmlarý kopyasý bir hatalý blok içeriyor (%b).\n" #: e2fsck/problem.c:467 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" @@ -1011,9 +1013,8 @@ msgstr "" "edildi.\n" #: e2fsck/problem.c:473 -#, fuzzy msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "%2s için %1N bloða yer ayrýlýrken hata oluþtu: %3m\n" +msgstr "%s için %g blok grubunda %N bitiþik bloða yer ayrýlýrken hata oluþtu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:478 #, c-format @@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr "%g grubunun %s %c ye aktar #: e2fsck/problem.c:493 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" -msgstr "Uyarý: %2s nin %1b bloðu okunamadý: %3m\n" +msgstr "Uyarý: %snin %b bloðu okunamadý: %m\n" #: e2fsck/problem.c:498 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" -msgstr "Uyarý: %2s nin %1b bloðu yazýlamadý: %3m\n" +msgstr "Uyarý: %snin %b bloðu yazýlamadý: %m\n" #: e2fsck/problem.c:513 #, c-format @@ -1050,13 +1051,12 @@ msgstr "Dizin blo #: e2fsck/problem.c:523 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" -msgstr "Düðümler(%i) taranýrken hata oluþtu: %m\n" +msgstr "Düðümler (%i) taranýrken hata oluþtu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:528 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" -msgstr "" -"Düðüm %i içindeki bloklar üzerinde iþlemler tekrarlanýrken hata oluþtu: %m\n" +msgstr "Düðüm %i içindeki bloklar üzerinde iþlemler tekrarlanýrken hata oluþtu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:533 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" @@ -1086,15 +1086,13 @@ msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"Özel (aygýt/soket/fifo/sembað) dosya (@i %i),\n" +"Özel (aygýt/soket/fifo/sembað) dosya (düðüm %i),\n" "salt-eklenir ya da deðiþmez bayraðý içeriyor. " #: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"Düðüm %i sýkýþtýrma desteklenmeyen dosya sisteminde sýkýþtýrma bayraðý " -"içeriyor. " +msgstr "Düðüm %i sýkýþtýrma desteklenmeyen dosya sisteminde sýkýþtýrma bayraðý içeriyor. " #: e2fsck/problem.c:583 msgid "@j is not regular file. " @@ -1111,11 +1109,11 @@ msgstr "Bozuk bir art #: e2fsck/problem.c:604 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "Düðüm %2i için ek özellik bloðu %1b okunurken hata oluþtu. " +msgstr "Düðüm %i için ek özellik bloðu %b okunurken hata oluþtu. " #: e2fsck/problem.c:609 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " -msgstr "Düðüm %i bir hatalý ek özellik bloðu %b içeriyor. " +msgstr "Düðüm %i %b hatalý ek özellik bloðunu içeriyor. " #: e2fsck/problem.c:614 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " @@ -1150,54 +1148,49 @@ msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " msgstr "Ek özellik bloðu %b bozuk (geçersiz deðer). " #: e2fsck/problem.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i is too big. " -msgstr "@i %i bir @z @ddir. " +msgstr "düðüm %i çok büyük. " #: e2fsck/problem.c:658 -#, fuzzy msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " -msgstr "Hatalý blok düðümü içindeki blok %B (%b) kuraldýþý. " +msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluþturuyor. " #: e2fsck/problem.c:663 -#, fuzzy msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " -msgstr "Hatalý blok düðümü içindeki blok %B (%b) kuraldýþý. " +msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluþturuyor. " #: e2fsck/problem.c:668 -#, fuzzy msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "Hatalý blok düðümü içindeki blok %B (%b) kuraldýþý. " +msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bað oluþturuyor. " #: e2fsck/problem.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"Düðüm %i sýkýþtýrma desteklenmeyen dosya sisteminde sýkýþtýrma bayraðý " -"içeriyor. " +msgstr "Düðüm %i htree desteði bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayraðý içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:678 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" -msgstr "" +msgstr "Düðüm %i INDEX_FL bayraðý içeriyor ama o bir dizin deðil.\n" #: e2fsck/problem.c:683 #, c-format msgid "@h %i has an invalid root node.\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %i geçersiz bir kök düðümü içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:688 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n" +msgstr "HTREE dizin düðümü %i uyumsuz bir htree kök düðümü bayraðý kullanýyor.\n" #: e2fsck/problem.c:698 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %i çok büyük bir aðaç derinliðine (%N) sahip\n" #: e2fsck/problem.c:705 msgid "" @@ -1220,7 +1213,7 @@ msgstr "D #: e2fsck/problem.c:731 #, c-format msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" -msgstr "Düðüm biteþlemi (inode_dup_map) için yer ayrýlýrken hata oluþtu: %m\n" +msgstr "Düðüm biteþlem (inode_dup_map) için yer ayrýlýrken hata oluþtu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:736 #, c-format @@ -1230,9 +1223,8 @@ msgstr "" "hata oluþtu (%s): %m\n" #: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 -#, fuzzy msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Dizin bloðu %b (düðüm %i) okunurken hata oluþtu: %m\n" +msgstr "Ek özellik bloðu %b (düðüm %i) için baþvuru sayýsý ayarlanýrken hata oluþtu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:747 msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" @@ -1328,34 +1320,31 @@ msgstr "Dizin d #: e2fsck/problem.c:853 msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Dizin düðümü %3i (%4p) içindeki ilk girdi '%1Dn' (@i=%2Di) '.' olmalý.\n" +msgstr "Dizin düðümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düðüm=%Di) '.' olmalýydý.\n" #: e2fsck/problem.c:858 msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"Dizin düðümü %3i (%4p) içindeki ikinci girdi '%1Dn' (düðüm = %2Di) '..' " -"olmalý\n" +msgstr "Dizin düðümü %i içindeki ilk girdi '%Dn' (düðüm=%Di) '..' olmalýydý.\n" #: e2fsck/problem.c:863 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" -msgstr "@F i_faddr %IF, sýfýr olmalý.\n" +msgstr "düðüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sýfýr olmalý.\n" #: e2fsck/problem.c:868 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" -msgstr "@F i_file_acl %If, sýfýr olmalý.\n" +msgstr "düðüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sýfýr olmalý.\n" #: e2fsck/problem.c:873 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "@F i_dir_acl %Id, sýfýr olmalý.\n" +msgstr "düðüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sýfýr olmalý.\n" #: e2fsck/problem.c:878 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" -msgstr "@F i_frag %N, sýfýr olmalý.\n" +msgstr "düðüm %i (%Q) %N için i_frag, sýfýr olmalý.\n" #: e2fsck/problem.c:883 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" -msgstr "@F i_fsize %N, sýfýr olmalý.\n" +msgstr "düðüm %i (%Q) %N için i_fsize, sýfýr olmalý.\n" #: e2fsck/problem.c:888 msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" @@ -1454,7 +1443,7 @@ msgstr "@E i #: e2fsck/problem.c:998 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" -msgstr "@E yanlýþ dosya türünde (%Dt, %N olmalýydý).\n" +msgstr "@E yanlýþ dosya türünde (%Dt idi, %N olmalýydý).\n" #: e2fsck/problem.c:1003 msgid "@E has filetype set.\n" @@ -1465,9 +1454,8 @@ msgid "@E has a zero-length name.\n" msgstr "@Enin ismi sýfýr uzunlukta.\n" #: e2fsck/problem.c:1013 -#, fuzzy msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" -msgstr "Sembolik bað %Q (düðüm #%i) uzunluðu geçersiz (%Is).\n" +msgstr "%Q sembolik baðýnýn (düðüm #%i) uzunluðu geçersiz.\n" #: e2fsck/problem.c:1018 msgid "@a @b @F is invalid (%If).\n" @@ -1476,59 +1464,57 @@ msgstr "@F ek #: e2fsck/problem.c:1023 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "" -"Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblok LARGE_FILE " -"bayraksýz\n" +"Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE " +"bayraðý yok\n" #: e2fsck/problem.c:1028 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) referanssýz\n" #: e2fsck/problem.c:1033 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) iki kere referanslý\n" #: e2fsck/problem.c:1038 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n" #: e2fsck/problem.c:1043 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n" #: e2fsck/problem.c:1048 msgid "Invalid @h %d (%q). " -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d (%q) geçersiz. " #: e2fsck/problem.c:1052 msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -msgstr "" +msgstr "Düðüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayraðý zorla temizleniyor. (Beta test kodu)\n" #: e2fsck/problem.c:1057 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: blok numarasý %b hatalý.\n" #: e2fsck/problem.c:1067 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: kök düðümü geçersiz\n" #: e2fsck/problem.c:1072 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" -msgstr "Düðüm %i (%Q) bir hatalý kip (%Im) içeriyor.\n" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) hatalý sýnýr (%N) içeriyor\n" #: e2fsck/problem.c:1077 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" -msgstr "Düðüm %i (%Q) bir hatalý kip (%Im) içeriyor.\n" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) hatalý sayým (%N) içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:1082 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) sýrasýz bit hash tablosu içeriyor\n" #: e2fsck/problem.c:1087 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" -msgstr "" +msgstr "HTREE dizin düðümü %d içinde sorun: düðüm (%B) hatalý derinlikte\n" #: e2fsck/problem.c:1094 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" @@ -1540,12 +1526,12 @@ msgstr "K #: e2fsck/problem.c:1104 msgid "No room in @l @d. " -msgstr "/lost+found dizininde yer yok. " +msgstr "lost+found dizininde yer yok. " #: e2fsck/problem.c:1109 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" -msgstr "Dizin düðümü %i (%p) baðlanamadý\n" +msgstr "Dizin düðümü %i (%p) baðlantýsýz\n" #: e2fsck/problem.c:1114 msgid "/@l not found. " @@ -1654,20 +1640,20 @@ msgstr "/lost+found bir dizin de #: e2fsck/problem.c:1216 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" -msgstr "" +msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n" #: e2fsck/problem.c:1221 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" -msgstr "" +msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluþturulamadý: %m" #: e2fsck/problem.c:1226 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" -msgstr "" +msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m" #: e2fsck/problem.c:1231 msgid "Optimizing directories: " -msgstr "" +msgstr "Eniyilenen dizinler: " #: e2fsck/problem.c:1248 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" @@ -1675,7 +1661,7 @@ msgstr "Ge #: e2fsck/problem.c:1263 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " -msgstr "düðüm %i baþvuru sayýsý %Il, süperblok %N. " +msgstr "Düðüm %i için baþvuru sayýsý %Il, %N olmalýydý. " #: e2fsck/problem.c:1267 msgid "" @@ -1684,15 +1670,14 @@ msgid "" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" msgstr "" "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n" -"\tYA DA BÝR MANKAFA (SÝZ)\n" -"(pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmýþ da)\n" -"\tBAÐLI (CANLI) DOSYA SÝSTEMÝNÝ DENETLETÝYOR.\n" +" YA DA BÝR MANKAFA (SÝZ) BAÐLI (CANLI) DOSYA SÝSTEMÝNÝ DENETLETÝYOR.\n" +" (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmýþ da)\n" "düðüm_baðý_bilgileri[%i] = %N, düðüm.düðüm_baðý_sayýsý = %Il.\n" "Bunlar ayný olmalýydý!\n" #: e2fsck/problem.c:1277 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" -msgstr "Geçiþ 5: grup özet bilgileri denetleniyor\n" +msgstr "5. Geçiþ: grup özet bilgileri denetleniyor\n" #: e2fsck/problem.c:1282 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " @@ -1736,16 +1721,16 @@ msgid "" "endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteþlem sýnýrlarý (%b, %c)\n" -"hesaplanan biteþlem sýnýrlarý (%i, %j) ile uyuþmuyor\n" +"ile hesaplanan biteþlem sýnýrlarý (%i, %j) uyuþmuyor\n" #: e2fsck/problem.c:1363 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Ýç hata: biteþlemin sonunda bozulma (%N)\n" #: e2fsck/problem.c:1497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" -msgstr "Elde edilemeyen hata kodu (%d)!\n" +msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:1569 msgid "IGNORED" @@ -1770,24 +1755,22 @@ msgid "while doing inode scan" msgstr "- düðüm taramasý yapýlýrken hata oluþtu" #: e2fsck/super.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "ext2fs_block_iterate iþlevi çaðrýlýrken hata oluþtu" +msgstr "Düðüm %d için ext2fs_block_iterate iþlevi çaðrýlýrken hata oluþtu" #: e2fsck/super.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" -msgstr "ext2fs_block_iterate iþlevi çaðrýlýrken hata oluþtu" +msgstr "Düðüm %d için ext2fs_block_iterate iþlevi çaðrýlýrken hata oluþtu" #: e2fsck/super.c:279 -#, fuzzy msgid "Truncating" -msgstr "Kýrp" +msgstr "Kýrpýlýyor" #: e2fsck/super.c:280 -#, fuzzy msgid "Clearing" -msgstr "Temizle" +msgstr "Temizleniyor" #: e2fsck/swapfs.c:98 msgid "while calling ext2fs_block_iterate" @@ -1813,7 +1796,7 @@ msgstr "- d #: e2fsck/swapfs.c:221 msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" -msgstr "Geçiþ 0: dosya sisteminin baytlarý düzeltiliyor\n" +msgstr "Geçiþ 0: dosya sisteminin bayt sýralamasý düzeltiliyor\n" #: e2fsck/swapfs.c:228 #, c-format @@ -1829,14 +1812,17 @@ msgid "Byte swap" msgstr "Ters baytlý" #: e2fsck/unix.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [-panyrcdfvstFSV] [seçenekler] aygýt\n" +"Kullanýmý: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n" +"\t[-I düðüm_tamponu_blok_sayýsý] [-P iþlem_dosya_indeksi_boyu]\n" +"\t[-l|-L hatalý_bloklar_dosyasý] [-C dosya_tanýmlayýcý]\n" +"\t[-j dýþ_jurnal_aygýtý] [-E ek_seçenekler] aygýt\n" "Linux ikinci geliþmiþ dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n" "kullanýlýr. ext3 desteklenmiþtir.\n" "\n" @@ -1844,18 +1830,16 @@ msgstr "" " -a -p ile ayný\n" " -C dosya_tanýmlayýcý e2fsck'yý çalýþtýran uygulamalarca kullanýlýr\n" " -d Hata ayýklama iletilerini gösterir\n" +" -D dizinler eniyilenir\n" " -F tampon bellek iþlem öncesi boþaltýlýr\n" " -r bu seçenek yoksayýlýr\n" -" -s dosya sistemi bayt sýralamasý tersse " -"kullanýlýr.\n" +" -s dosya sistemi bayt sýralamasý tersse kullanýlýr.\n" " Normal sýrada ise etkisizdir.\n" " -S Mevcut bayt sýralamasýna bakýlmaksýzýn dosya\n" " sisteminin bayt sýralamasý ters çevrilir\n" " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmiþse\n" " her geçiþin istatistikleri de gösterilir.\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çýkar\n" -" -I tampon_blok_sayýsý\n" -" -P iþlem_dosya_indeksi_boyu\n" "\n" "Çeviri hatalarýný adresine bildiriniz.\n" "\n" @@ -1872,15 +1856,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Acil yardým:\n" -" -c hatalý bloklar bulunur ve belirlenir\n" -" -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapýlýr\n" +" -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarýlýr\n" " -n dosya sistemi salt-okunur açýlýr. Denetim\n" " sýrasýnda tüm sorulara HAYIR cevabý verildiði\n" " varsayýlýr.\n" -" -p Hiçbir soru üretilmeden sistem otomatik " -"onarýlýr\n" " -y Denetim sýrasýnda tüm sorulara EVET cevabý\n" " verildiði varsayýlýr.\n" +" -c hatalý bloklar bulunur ve belirlenir\n" +" -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapýlýr\n" #: e2fsck/unix.c:75 msgid "" @@ -1891,19 +1874,20 @@ msgid "" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" -" -b süperblok normal süperblok yerine kullanýlacak süperblok\n" -" -B blokboyu süperblokun aranacaðý blok boyu belirtilir\n" -" -j dýþ-jurnal-aygýtý jurnal dosyasýnýn aranacaðý aygýt belirtilir\n" -" -l DOSYA DOSYAdaki hatalý bloklar, hatalý bloklar\n" -" listesine eklenir\n" -" -L DOSYA DOSYAdaki hatalý bloklar hatalý bloklar\n" -" listesindekilerle deðiþtirilir\n" " -v ayrýntýlý bilgi verilir\n" +" -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanýlýr\n" +" -B blokboyu süperblok aranýrken kullanýlan blok boyu\n" +" yerine belirtilen kullanýlýr\n" +" -j dýþ-jurnal-aygýtý jurnal dosyasýnýn aranacaðý aygýt belirtilir\n" +" -l hatalý_bloklar_dosyasý belirtilen dosyadaki hatalý bloklar listeye\n" +" eklenir\n" +" -L hatalý_bloklar_dosyasý hatalý bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n" +" ile oluþturulur\n" #: e2fsck/unix.c:109 #, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d dosya (%0d.%%%d yanyana olmayan düðüm), %d/%d blok\n" +msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düðüm), %d/%d blok\n" #: e2fsck/unix.c:124 #, c-format @@ -1917,7 +1901,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:126 #, c-format msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" -msgstr "%8d yanyana olmayan düðüm (%0d.%d%%)\n" +msgstr "%8d yanyana olmayan düðüm (%%%0d.%d)\n" #: e2fsck/unix.c:128 #, c-format @@ -1956,8 +1940,8 @@ msgstr "" "\n" "%8d normal dosya\n" "%8d dizin\n" -"%8d karakter özellikli aygýt dosyasý\n" -"%8d blok özellikli aygýt dosyasý\n" +"%8d karakter aygýtý dosyasý\n" +"%8d blok aygýtý dosyasý\n" "%8d fifo\n" "%8d dosya baðý\n" "%8d sembolik bað (%d hýzlý sembolik bað)\n" @@ -2005,9 +1989,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\n" -"UYARI!!! e2fsck'nýn baðlý bir dosya sisteminde çalýþtýrýlmasý\n" -"ÇOK CÝDDÝ hasarlara sebep olabilir.\n" +"\nU****YARI!****e2fsck'nýn baðlý bir dosya sisteminde çalýþtýrýlmasý" +"\nÇOK CÝDDÝ hasarlara sebep olabilir.****n" "\n" #: e2fsck/unix.c:236 @@ -2051,39 +2034,33 @@ msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "HATA: /dev/null açýlamadý (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:463 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n" -msgstr "Raid seçenekleri için bellek ayrýlamadý!\n" +msgstr "Ek seçenekleri çözümlemek için bellek ayrýlamadý!\n" #: e2fsck/unix.c:489 msgid "Invalid EA version.\n" -msgstr "" +msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n" #: e2fsck/unix.c:498 -#, fuzzy msgid "" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" "\tea_ver= (1 ya da 2)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:547 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" -msgstr "Dosya tanýmý %d deðerlendirilirken hata: %s\n" +msgstr "Dosya tanýmlayýcý %d deðerlendirilirken hata: %s\n" #: e2fsck/unix.c:551 msgid "Invalid completion information file descriptor" -msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanýmý geçersiz" +msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanýmlayýcýsý geçersiz" #: e2fsck/unix.c:581 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" @@ -2091,15 +2068,15 @@ msgstr " -t se #: e2fsck/unix.c:650 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "Ters baytlý sistemleri e2fsck'nýn bu sürümünde derlenmemiþ\n" +msgstr "e2fsck'nýn bu sürümünde derlenmemiþ ters baytlý sistemler \n" #: e2fsck/unix.c:688 msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" -msgstr "Ters baytlý sistemlerde uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n" +msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n" #: e2fsck/unix.c:695 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "" +msgstr " -c seçeneði ile -l ve -L seçenekleri ayný anda birlikte kullanýlamaz.\n" #: e2fsck/unix.c:773 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" @@ -2116,12 +2093,12 @@ msgstr "\t%s, %s kullan #: e2fsck/unix.c:807 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "etkileþimli onarým için terminal gerekli" +msgstr "etkileþimli onarým için uçbirim gerekli" #: e2fsck/unix.c:843 #, c-format msgid "%s trying backup blocks...\n" -msgstr "%s yedek bloklar deneniyor...\n" +msgstr "%s yedekleme bloklarý deneniyor...\n" #: e2fsck/unix.c:844 msgid "Couldn't find ext2 superblock," @@ -2129,7 +2106,7 @@ msgstr "ext2 s #: e2fsck/unix.c:845 msgid "Group descriptors look bad..." -msgstr "Grup tanýmlarý hatalý görünüyor..." +msgstr "Grup tanýmlayýcýlar hatalý görünüyor..." #: e2fsck/unix.c:856 msgid "" @@ -2152,14 +2129,14 @@ msgstr "Dosya sistemine %s eri #: e2fsck/unix.c:869 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygýt ya da bir takas aygýtý olmalý?\n" +msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygýt ya da bir takas aygýtý mý acaba?\n" #: e2fsck/unix.c:872 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -"Disk yazma korumalý; -n seçeneðini kullanrak salt-oku kipinde\n" +"Disk yazma korumalý; -n seçeneðini kullanarak salt-oku kipinde\n" "denetim yapýnýz.\n" #: e2fsck/unix.c:888 @@ -2194,6 +2171,8 @@ msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" +"E2fsck HTREE desteði ile derlenmemiþ,\n" +"\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n" #: e2fsck/unix.c:1009 #, c-format @@ -2217,14 +2196,13 @@ msgid "while resetting context" msgstr "- baðlam sýfýrlanýrken hata oluþtu" #: e2fsck/unix.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" -msgstr "%d dosya indeksi tarandý.\n" +msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n" #: e2fsck/unix.c:1054 -#, fuzzy msgid "aborted" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "çýktý" #: e2fsck/unix.c:1062 #, c-format @@ -2273,17 +2251,15 @@ msgstr " (e/h)" #: e2fsck/util.c:133 msgid "cancelled!\n" -msgstr "" +msgstr "durduruldu!\n" #: e2fsck/util.c:148 -#, fuzzy msgid "yes\n" -msgstr "evet" +msgstr "evet\n" #: e2fsck/util.c:150 -#, fuzzy msgid "no\n" -msgstr "hayýr" +msgstr "hayýr\n" #: e2fsck/util.c:160 #, c-format @@ -2314,7 +2290,7 @@ msgstr "hay #: e2fsck/util.c:181 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" -msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için blok(larýn) biteþlemi kuraldýþý" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteþlem bloklarý kuraldýþý" #: e2fsck/util.c:186 msgid "reading inode and block bitmaps" @@ -2353,7 +2329,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"%s: BEKLENMEYEN UYUMSUZLUK; fsck ÇALIÞTIRMALISINIZ.\n" +"%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIÞTIRMALISINIZ.\n" "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n" #: e2fsck/util.c:298 @@ -2452,7 +2428,7 @@ msgstr "- tampon bellek ayr #: misc/badblocks.c:250 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" -msgstr "Hatalý bloklar salt-oku kipinde denetleniyor\n" +msgstr "Hatalý bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n" #: misc/badblocks.c:251 misc/badblocks.c:323 misc/badblocks.c:440 #, c-format @@ -2513,8 +2489,7 @@ msgstr "%s ba #: misc/badblocks.c:621 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"badblocks n'olursa olsun çalýþtýrýlacak. Ýnþallah /etc/mtab yanlýþtýr.\n" +msgstr "badblocks n'olursa olsun çalýþtýrýlacak. Ýnþallah /etc/mtab yanlýþtýr.\n" #: misc/badblocks.c:625 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" @@ -2564,10 +2539,10 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Geçiþ tamamlandý, %u hatalý blok bulundu.\n" #: misc/chattr.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" msgstr "" -"kullanýmý: %s [seçenekler] dosyalar...\n" +"kullanýmý: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n" "\n" "Dosya özelliklerini deðiþtirmekte kullanýlýr.\n" "\n" @@ -2578,20 +2553,17 @@ msgstr "" "\n" " A: eriþim zamaný güncellenmez\n" " a: sadece dosyanýn sonuna ekleme yapýlabilir. root deðiþtirebilir.\n" -" c: sýkýþtýrýlmýþ; dosyanýn okuma-yazma sýrasýndaki açýlmasý/" -"sýkýþtýrýlmasý\n" +" c: sýkýþtýrýlmýþ; dosyanýn okuma-yazma sýrasýndaki açýlmasý/sýkýþtýrýlmasý\n" " çekirdeðin denetimindedir.\n" " d: dökümlenmez; dump uygulamasýndan etkilenmez.\n" -" i: deðiþmez; dosya içeriði silinemez, yazýlamaz, dosyaya bað " -"oluþturulamaz\n" +" D: bir dizine uygulanýr ve dizindeki deðiþiklikler eþzamanlý iþlenir.\n" +" i: deðiþmez; dosya içeriði silinemez, yazýlamaz, dosyaya bað oluþturulamaz\n" " ve ismi deðiþtirilemez. Sadece root bu özelliði deðiþtirebilir.\n" " j: jurnal; dosya sistemi ext3 olarak baðlanmýþsa bu özellik etkisizdir\n" -" s: silinme güvenliði; bu özellik verilen bir dosya silindiðinde veri " -"alaný\n" +" s: silinme güvenliði; bu özellik verilen bir dosya silindiðinde veri alaný\n" " sýfýrlarla doldurulur\n" " S: eþzamanlý güncellemeler; bu özelliði içeren bir dosyaya tüm\n" -" deðiþiklikler anýnda yazýlýr, sistemin 'sync' seçeneði ile " -"baðlanmasýna\n" +" deðiþiklikler anýnda yazýlýr, sistemin 'sync' seçeneði ile baðlanmasýna\n" " eþdeðer özellik saðlar\n" " u: silinememezlik; bu dosya silindiðinde içeriði saklanýr, silecek\n" " kullanýcýya silinme sýrasýnda sorulmasýný saðlar.\n" @@ -2655,7 +2627,7 @@ msgstr "'-v', =, - veya + kullan #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenekler] aygýt\n" +"Kullanýmý: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygýt\n" "\n" "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n" "\n" @@ -2672,22 +2644,20 @@ msgstr "" " -x ayrýntýlý olarak gruplarýn bilgileri gösterilir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çýkar\n" " -ob süperblok dosya sistemini tanýmlayan süperblok belirtilir\n" -" -oB blok-boyu dosya sistemini tanýmlayan blok uzunluðu belirtilir\n" +" -oB blokboyu dosya sistemini tanýmlayan blok uzunluðu belirtilir\n" "\n" "Çeviri hatalarýný adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " -msgstr "Grup %lu: (%u ile %u arasýndaki bloklar)\n" +msgstr "Grup %lu: (Bloklar: " #: misc/dumpe2fs.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s superblock at " -msgstr "" -"\n" -"Süperblok azaltma bayraðý konuldu. %s" +msgstr " %s süperblok: " #: misc/dumpe2fs.c:118 msgid "Primary" @@ -2698,49 +2668,41 @@ msgid "Backup" msgstr "Yedek" #: misc/dumpe2fs.c:128 -#, fuzzy msgid ", Group descriptors at " -msgstr "Grup tanýmlarý hatalý görünüyor..." +msgstr " \n Grup tanýmlayýcý: " #: misc/dumpe2fs.c:140 -#, fuzzy msgid " Group descriptor at " -msgstr "Grup tanýmlarý hatalý görünüyor..." +msgstr " \n Grup tanýmlayýcý: " #: misc/dumpe2fs.c:146 -#, fuzzy msgid " Block bitmap at " -msgstr "blok biteþlemi" +msgstr " Blok biteþlemi: " #: misc/dumpe2fs.c:151 -#, fuzzy msgid ", Inode bitmap at " -msgstr "dosya indeksi biteþlemi" +msgstr " \n Düðüm biteþlemi: " #: misc/dumpe2fs.c:156 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Inode table at " -msgstr "dosya indeksi tablosu" +msgstr "\n Düðüm tablosu: " #: misc/dumpe2fs.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" -msgstr "" -" Serbest blok sayýsý: %d\n" -" Serbest düðüm sayýsý: %d\n" -" Dizin sayýsý: %d\n" +msgstr "\n %d serbest blok, %d serbest düðüm, %d dizin\n" #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid " Free blocks: " -msgstr " Serbest bloklar: " +msgstr " Serbest bloklar: " #: misc/dumpe2fs.c:177 msgid " Free inodes: " -msgstr " Serbest düðümler: " +msgstr " Serbest düðümler: " #: misc/dumpe2fs.c:203 msgid "while printing bad block list" @@ -2770,6 +2732,13 @@ msgid "" "Journal start: %d\n" "Journal number of users: %d\n" msgstr "" +"\n" +"Jurnal bloðu boyu: %d\n" +"Jurnal uzunluðu: %d\n" +"Jurnal ilk bloðu: %d\n" +"Jurnal sýralamasý: 0x%08x\n" +"Jurnal baþlangýcý: %d\n" +"Jurnal kullanýcý sayýsý: %d\n" #. Print version number and exit #: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1040 @@ -2786,11 +2755,13 @@ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlý dosya sistemi\n" #: misc/dumpe2fs.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" -msgstr "Düðüm %i okunurken hata oluþtu: %m\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s: biteþlemler okunurken hata oluþtu: %s\n" #: misc/e2label.c:57 #, c-format @@ -2839,8 +2810,7 @@ msgstr "" "Örn: 4GB lýk bir sistem için yaklaþýk 3MB lýk bir görüntü dosyasý\n" "oluþturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n" "kullanýlabilir. Belli aralýklarla bu dosyanýn baþka bir dosya sistemine\n" -"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneði temel biçemli bir dosya üretir, çok " -"büyük\n" +"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneði temel biçemli bir dosya üretir, çok büyük\n" "olacaðýndan önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çýktýya\n" "yazýlýr.\n" @@ -2870,38 +2840,37 @@ msgid "while writing inode bitmap" msgstr "- düðüm biteþlemi yazýlýrken hata oluþtu" #: misc/findsuper.c:135 -#, fuzzy msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" -msgstr "Kullanýmý: findsuper aygýt [atlama_uzunluðu [baþlangýç_bloðu]]\n" +msgstr "Kullanýmý: findsuper aygýt [atlanacak_baytlar [baþlangýç_kb]]\n" #: misc/findsuper.c:141 #, c-format msgid "skiprate should be a number, not %s\n" -msgstr "" +msgstr "atlama_oraný bir sayý olmalý, %s deðil\n" #: misc/findsuper.c:146 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" -msgstr "" +msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katlarý olmalý\n" #: misc/findsuper.c:152 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" -msgstr "" +msgstr "baþlangýç_kb bir sayý olmalý, %s deðil\n" #: misc/findsuper.c:156 #, c-format msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" -msgstr "" +msgstr "baþlangýç_kb poritif olmalý, %Ld deðil\n" #. Now, go looking for the superblock ! #: misc/findsuper.c:166 #, c-format msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" -msgstr "" +msgstr "%Ld de baþlayýp %d bayt arttýrýmla\n" #: misc/findsuper.c:167 msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" -msgstr "" +msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_baðlama\n" #: misc/findsuper.c:213 #, c-format @@ -2909,6 +2878,8 @@ msgid "" "\n" "%14Ld: finished with errno %d\n" msgstr "" +"\n" +"%14Ld: %d hatasý ile bitti\n" #: misc/fsck.c:258 #, c-format @@ -2932,7 +2903,7 @@ msgid "" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"UYARI: /etc/fstab dosyanýzda fsck geçiþ sayýsý alaný bulunmuyor.\n" +" ***UYARI: /etc/fstab dosyanýzda fsck geçiþ sayýsý alaný bulunmuyor.\n" "\tBu seferlik iþlem yapýlacak, ancak en kýsa zamanda bu dosyayý\n" "\tdüzeltmelisiniz.\n" "\n" @@ -2960,7 +2931,7 @@ msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamal #: misc/fsck.c:599 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s ile bitti (çýkýþ durumu: %d)\n" #: misc/fsck.c:659 #, c-format @@ -2991,31 +2962,27 @@ msgstr "T #: misc/fsck.c:983 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--beklemede-- (%d geçiþi)\n" +msgstr "--beklemede-- (%d. geçiþ)\n" #: misc/fsck.c:1003 -#, fuzzy msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Kullanýmý:\n" -" fsck [seçenekler] dosya-sistemi... [--] [fsck-seçenekleri]\n" +" fsck [-sACNPRTV] [-t dstürü] [ds-seçenekleri] [dosyasistemi ...]\n" "\n" "Bir ya da daha fazla dosya sistemini denetlemek veya istenirse onarmak\n" -"için kullanýlýr. dosya-sistemi olarak bir disk bölümü, bir baðlama noktasý,\n" +"için kullanýlýr. dosyasistemi olarak bir disk bölümü, bir baðlama noktasý,\n" "bir bölüm etiketi ya da UUID verilebilir.\n" "\n" "Seçenekler:\n" -" -s Denetimi hýzlandýrýr. Etkileþimli kipte iyi bir " -"seçimdir.\n" -" -t ds-listesi Denetlenecek dosya sistemlerinin türleri belirtilir.\n" -" -A /etc/fstab dosyasýndaki denetlenmesi öngörülmüþ " -"sistemlerin\n" -" denetimleri yapýlýr.\n" +" -s Denetimi hýzlandýrýr. Etkileþimli kipte iyi bir seçimdir.\n" +" -t dstürü Denetlenecek dosya sistemlerinin türleri belirtilir.\n" +" -A /etc/fstab dosyasýndaki denetlenmesi öngörülmüþ\n" +" sistemlerin denetimleri yapýlýr.\n" " -C Denetim süreci bir göstergeyle gösterilir.\n" " -N Denetim yapýlýyormuþ gibi görünür, bir þey yapýlmaz.\n" " -P -A seçeneði ile birlikte kullanýlarak kök dosya sistemi\n" -" denetlenirken diðer dosya sistemleri de paralel " -"denetlenir\n" +" denetlenirken diðer dosya sistemleri de paralel denetlenir\n" " -R -A seçeneði ile kullanýldýðýnda kök dosya sistemi\n" " denetlenmez.\n" " -T Baþlangýçta baþlýk gösterilmez.\n" @@ -3023,11 +2990,10 @@ msgstr "" "\n" "fsck seçenekleri:\n" "\n" -"Bu seçenekler e2fs dýþýndaki dosya sistemleri için garanti edilmez.\n" +"Bu seçenekler ext2fs dýþýndaki dosya sistemleri için garanti edilmez.\n" "\n" -" -a Hiç bir soru sormadan sistem otomatik olarak denetlenir " -"ve\n" -" onarýlýr.\n" +" -a Hiç bir soru sormadan sistem otomatik olarak denetlenir\n" +" ve onarýlýr.\n" " -r Ýþlemler etkileþimli olarak yapýlýr. Paralel denetimler\n" " için önerilmez.\n" "\n" @@ -3045,15 +3011,15 @@ msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argüman sayýsý fazla\n" #: misc/get_device_by_label.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: %s: bad UUID\n" -msgstr "UYARI: %s: Evrensel tek kimlik (UUID) hatalý" +msgstr "UYARI: %s: Evrensel tek kimlik (UUID) hatalý\n" #: misc/lsattr.c:67 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenekler] [dosyalar...]\n" +"Kullanýmý: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n" "\n" "Dosyalarýn özelliklerini listeler.\n" "\n" @@ -3101,10 +3067,8 @@ msgstr "" " -g her-gruptaki-blok-sayýsý\n" " -i dosya-indeksi-uzunluðu boþ bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceði\n" " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n" -" -j ext3 dosya sistemi için jurnal dosyasý " -"oluþturur\n" -" -J ile jurnal dosyasýnýn özellikleri " -"verilmezse\n" +" -j ext3 dosya sistemi için jurnal dosyasý oluþturur\n" +" -J ile jurnal dosyasýnýn özellikleri verilmezse\n" " dosya öntanýmlý özelliklrele oluþturulur.\n" " DÝKKAT: Linux çekirdeðinde ext3 desteði yoksa\n" " sistem ext2 olarak kullanýlabilir\n" @@ -3116,10 +3080,8 @@ msgstr "" " -M son-baðlanan-dizin dosya istemine son baðlanan dizin belirtilir\n" " -n dosya sistemi oluþturulmaz, sadece iþlemleri\n" " gösterir\n" -" -N dosya-indeksi-sayýsý sistemdeki toplam dosya indeksi sayýsý " -"belirtilir\n" -" -o iþletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanýna " -"yazýlacak\n" +" -N dosya-indeksi-sayýsý sistemdeki toplam dosya indeksi sayýsý belirtilir\n" +" -o iþletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanýna yazýlacak\n" " deðer. Normalde Linux'tur.\n" " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluþturur.\n" " Özellikler aþaðýda verilmiþtir.\n" @@ -3128,22 +3090,19 @@ msgstr "" " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasýna bakýnýz\n" " -S kurtarma amacýyla sadece süper blok ve grup\n" " tanýmlayýcýlar yeniden yazýlýr\n" -" -T dosya-sistemi-türü dosya sisteminin nasýl kullanýlacaðý " -"belirtilir\n" +" -T dosya-sistemi-türü dosya sisteminin nasýl kullanýlacaðý belirtilir\n" " Türler için man sayfasýna bakýnýz.\n" " -v iþlem sýrasýnda ayrýntýlý bilgi verilir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çýkar\n" "Jurnal seçenekleri:\n" -" size=jurnal-uzunluðu Jurnal dosyasýnýn uzunluðu MB olarak " -"belirtilir\n" +" size=jurnal-uzunluðu Jurnal dosyasýnýn uzunluðu MB olarak belirtilir\n" " device=dýþ-jurnal-aygýtý Baþka bir aygýt üzerindeki jurnal dosyasýnýn\n" " kullanýlmasý saðlanýr.\n" "\n" "Özellikler:\n" " sparse_super Yedek süperbloklarýn sayýsýný sýnýrlamakta kullanýlýr.\n" " filetype Dizin kayýtlarýnda dosya türü bilgisi saklanýr.\n" -" has_journal -j seçeneði ile ayný. Bir ext3 jurnal dosyasý " -"oluþturur.\n" +" has_journal -j seçeneði ile ayný. Bir ext3 jurnal dosyasý oluþturur.\n" "\n" "Çeviri hatalarýný adresine bildiriniz.\n" "\n" @@ -3245,12 +3204,12 @@ msgstr "- hatal #: misc/mke2fs.c:569 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "%d-%d arasýndaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n" #: misc/mke2fs.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" -msgstr "Uyarý: %2s nin %1b bloðu okunamadý: %3m\n" +msgstr "Uyarý: blok 0 okunamadý: %s\n" #: misc/mke2fs.c:595 #, c-format @@ -3377,7 +3336,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:885 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" +msgstr "Uyarý: blok uzunluðu %d birçok sistemde kullanýmdýþýdýr.\n" #: misc/mke2fs.c:901 #, c-format @@ -3397,9 +3356,9 @@ msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "grup baþýna blok sayýsý 8'in katlarý olmalýdýr" #: misc/mke2fs.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" -msgstr "düðüm oraný hatalý - %s" +msgstr "düðüm oraný %s hatalý (en az %d/en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:948 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -3411,9 +3370,9 @@ msgid "bad reserved blocks percent - %s" msgstr "yedek blok yüzdesi hatalý - %s" #: misc/mke2fs.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad inode size - %s" -msgstr "düðüm oraný hatalý - %s" +msgstr "düðüm uzunluðu hatalý - %s" #: misc/mke2fs.c:1025 misc/tune2fs.c:287 #, c-format @@ -3428,13 +3387,12 @@ msgstr "- %s jurnal ayg #: misc/mke2fs.c:1091 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" -msgstr "" +msgstr "%d baytlýk bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:1095 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uyarý: %d baytlýk bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam ediliyor\n" #: misc/mke2fs.c:1115 msgid "filesystem" @@ -3476,12 +3434,12 @@ msgstr "Grup ba #: misc/mke2fs.c:1190 #, c-format msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" -msgstr "" +msgstr "düðüm uzunluðu %d hatalý (en az %d/en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:1196 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" -msgstr "" +msgstr "Uyarý: %d baytlýk düðümler bir çok sistemde kullanýmdýþýdýr.\n" #: misc/mke2fs.c:1238 msgid "while setting up superblock" @@ -3497,9 +3455,9 @@ msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "- dosya sistemi tablolarý ayrýlmaya çalýþýlýrken hata oluþtu" #: misc/mke2fs.c:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" -msgstr "sýfýrlama bloðu %u dosya sisteminin sonunda" +msgstr "dosya sisteminin sonunda blok %u sýfýrlanýrken" #: misc/mke2fs.c:1372 misc/tune2fs.c:370 msgid "journal" @@ -3597,7 +3555,7 @@ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalýþtýrýn.\n" #: misc/tune2fs.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" @@ -3611,46 +3569,44 @@ msgstr "" "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini deðiþtirmekte kullanýlýr.\n" "\n" "Seçenekler:\n" -" -c SAYI Ýki dosya sistemi denetimi arasýnda dosya " -"sisteminin\n" +" -c SAYI Ýki dosyasistemi denetimi arasýnda dosya sisteminin\n" " en çok kaç defa baðlanabileceði belirtilir.\n" " -C SAYI -c ile ayný\n" " -e hata-davranýþý Hata oluþtuðunda ne yapýlacaðý belirtilir.\n" " 'continue': hata yoksayýlýr. 'remount-ro': dosya\n" " sistemi salt-okunur olarak baðlanýr. 'panic':\n" " çekirdek paniði oluþur.\n" -" -g grup Yedek bloklarýn hangi kullanýcý grubuna " -"ayrýlacaðý\n" +" -g grup Yedek bloklarýn hangi kullanýcý grubuna ayrýlacaðý\n" " belirtilir. Grup ismi ya da numarasý verilebilir.\n" " -u kullanýcý Yedek bloklarýn hangi kullanýcýya ayrýlacaðý\n" -" belirtilir. Kull. ismi ya da numarasý " -"verilebilir.\n" +" belirtilir. Kull. ismi ya da numarasý verilebilir.\n" " -i süre[d|m|w] Ýki denetim arasýndaki en büyük süre belirtilir.\n" " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n" " zamana baðlý denetim ayarý kaldýrýlýr.\n" " -j Dosya sistemine jurnal dosyasý eklenir. -J\n" " seçeneði ile seçenekler belirtilmezse dosya\n" -" öntanýmlý özelliklerle oluþtururlur.\n" +" öntanýmlý özelliklerle oluþturulur.\n" " -J seçenek[,...] Aþaðýda açýklamalarý verilen seçenekler burada\n" " virgüllerle ayrýlarak verilebilir.\n" " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n" " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n" " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek bloklarýn yüzdesi belirtilir. Öntanýmlý %%5\n" " -M DÝZÝN Dosya sistemine son baðlanan dizin belirtilir.\n" +" -o [^]özellik[,...] Baðlama seçenekleri\n" " -O [^]özellik[,...] Aþaðýda açýklamalarý verilen özellikler burada\n" " virgüllerle ayrýlarak verilebilir.\n" -" -r Yedek bloklarýn sayýsý belirtilir.\n" +" -r yedek-blok-sayýsý Yedek bloklarýn sayýsý belirtilir.\n" " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandýrýr.\n" " -O sparse_super ile aynýdýr.\n" -" -U clear|random|time Dosya sisteminin evrensel tek kimliðinin (UUID)\n" -" hangi yöntemle belirleneceði belirtilir.'clear' " -"ile\n" +" -T son-denetim-zamaný Betiklerle kullanmak içindir\n" +" -U UUID|clear|random|time\n" +" Dosya sisteminin evrensel tek kimliði veya (UUID)\n" +" hangi yöntemle belirleneceði belirtilir.'clear' ile\n" " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n" " kimlik üretir.\n" "\n" "Jurnal seçenekleri:\n" -" size=jurnal-uzunluðu Jurnal dosyasýnýn uzunluðu MB olarak " -"belirtilir\n" +" size=jurnal-uzunluðu Jurnal dosyasýnýn uzunluðu MB olarak belirtilir\n" " device=dýþ-jurnal-aygýtý Baþka bir aygýt üzerindeki jurnal dosyasýnýn\n" " kullanýlmasý saðlanýr.\n" "\n" @@ -3708,9 +3664,9 @@ msgid "while writing journal inode" msgstr "- jurnal düðümü yazýlýrken hata oluþtu" #: misc/tune2fs.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" -msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneði: %s\n" +msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneði belirtidi: %s\n" #: misc/tune2fs.c:303 msgid "" @@ -3766,7 +3722,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:450 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" -msgstr "" +msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s" #: misc/tune2fs.c:472 misc/tune2fs.c:485 #, c-format @@ -3794,13 +3750,12 @@ msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "yedek blok oraný hatalý - %s" #: misc/tune2fs.c:600 -#, fuzzy msgid "-o may only be specified once" -msgstr "-O virgüllerle ayrýlmýþ özellikleriyle yalnýz bir kere kullanýlabilir" +msgstr "-o yalnýz bir kere kullanýlabilir" #: misc/tune2fs.c:610 msgid "-O may only be specified once" -msgstr "-O virgüllerle ayrýlmýþ özellikleriyle yalnýz bir kere kullanýlabilir" +msgstr "-O yalnýz bir kere kullanýlabilir" #: misc/tune2fs.c:620 #, c-format @@ -3889,7 +3844,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:818 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamaný %s yapýlýyor\n" #: misc/tune2fs.c:824 #, c-format @@ -4162,25 +4117,24 @@ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" msgstr "%d blok taþýnýyor %u->%u\n" #: resize/resize2fs.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" -msgstr "düðüm = %ld, block sayýsý = %ld, %u -> %u\n" +msgstr "düðüm = %u, block_sayýsý = %lld, %u->%u\n" #: resize/resize2fs.c:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode moved %u->%u\n" -msgstr "Düðüm taþýndý %ld->%ld\n" +msgstr "Düðüm taþýndý %u->%u\n" #: resize/resize2fs.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" -msgstr "Düðüm çevirisi (dizin = %ld, isim= %.*s, %u -> %ld)\n" +msgstr "Düðüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n" #: resize/resize2fs.c:1330 #, c-format msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" -msgstr "" -"Düðüm tablosu %d. grubun bloklarý %u -> %u arasýnda taþýnýyor (fark %d)\n" +msgstr "Düðüm tablosu %d. grubun bloklarý %u -> %u arasýnda taþýnýyor (fark %d)\n" #: resize/resize2fs.c:1356 #, c-format @@ -4265,3 +4219,4 @@ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Denetlenecek aygýt(lar) belirtilmedi!\n" +