Whamcloud - gitweb
po: update cs.po (from translationproject.org)
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Tue, 31 Dec 2024 23:41:34 +0000 (18:41 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Tue, 31 Dec 2024 23:41:34 +0000 (18:41 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/cs.po

index 10a4d30..06e979f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-29 20:02+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-01 19:44+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595
-#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
 #: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441
-#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239
-#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240
+#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
 msgid "while trying popen '%s'"
 msgstr "při pokusu popen „%s“"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
 msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
 
@@ -141,30 +141,35 @@ msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vyma
 msgid "while freeing dir_info tdb file"
 msgstr "při uvolňování TDB souboru dir_info"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:55
+#: e2fsck/ehandler.c:56
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:58
+#: e2fsck/ehandler.c:59
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+#: e2fsck/ehandler.c:67 e2fsck/ehandler.c:121
 msgid "Ignore error"
 msgstr "Ignorovat chybu"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:67
+#: e2fsck/ehandler.c:68
 msgid "Force rewrite"
 msgstr "Vynutit přepsání"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:109
+#: e2fsck/ehandler.c:72
+#, c-format
+msgid "Error rewriting block %lu (%s)\n"
+msgstr "Chyba při přepisování bloku %lu (%s)\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:115
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:112
+#: e2fsck/ehandler.c:118
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
@@ -232,7 +237,7 @@ msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
 msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
 msgstr "%s: nesprávné bloky pro rychlý zápis\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857
+#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
@@ -518,85 +523,85 @@ msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
 msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155
+#: e2fsck/pass1.c:817 e2fsck/pass2.c:1155
 msgid "reading directory block"
 msgstr "čtení adresářového bloku"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1218
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1228
+#: e2fsck/pass1.c:1271
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa používaných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1282
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa iuzlů adresářů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1249
+#: e2fsck/pass1.c:1292
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/pass1.c:1301 misc/e2image.c:1296
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa používaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1267
+#: e2fsck/pass1.c:1310
 msgid "metadata block map"
 msgstr "mapa bloků metadat"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1278
+#: e2fsck/pass1.c:1321
 msgid "inode casefold map"
 msgstr "mapa velikosti znaků iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1343
+#: e2fsck/pass1.c:1386
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2139
+#: e2fsck/pass1.c:2193
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Průchod 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2200
+#: e2fsck/pass1.c:2254
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2251
+#: e2fsck/pass1.c:2305
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa špatných iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2291
+#: e2fsck/pass1.c:2345
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2311
+#: e2fsck/pass1.c:2365
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa imagic iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2342
+#: e2fsck/pass1.c:2396
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2467
+#: e2fsck/pass1.c:2521
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3768
+#: e2fsck/pass1.c:3828
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4189
+#: e2fsck/pass1.c:4249
 msgid "block bitmap"
 msgstr "bitmapa bloků"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4195
+#: e2fsck/pass1.c:4255
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "bitmapa iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass1.c:4201
+#: e2fsck/pass1.c:4261
 msgid "inode table"
 msgstr "tabulka iuzlů"
 
@@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "Průchod 3"
 msgid "inode loop detection bitmap"
 msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
 
-#: e2fsck/pass4.c:300
+#: e2fsck/pass4.c:317
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Průchod 4"
 
@@ -822,17 +827,20 @@ msgstr "PŘÍZNAK VYMAZÁN"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:118
+#, c-format
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:122
+#, c-format
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
 #: e2fsck/problem.c:127
+#, c-format
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
@@ -875,6 +883,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
 #: e2fsck/problem.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
@@ -888,6 +897,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
 #: e2fsck/problem.c:151
+#, c-format
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
@@ -899,11 +909,13 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
 #: e2fsck/problem.c:158
+#, c-format
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
 #: e2fsck/problem.c:163
+#, c-format
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
 
@@ -1191,6 +1203,7 @@ msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastnost
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:392
+#, c-format
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
 
@@ -1242,6 +1255,7 @@ msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
 
 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
 msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
 
@@ -1338,18 +1352,21 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file 
 #. @-expanded: recovery.\n
 #: e2fsck/problem.c:531
+#, c-format
 msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n"
 msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) obsahuje díru v bloku %b. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n"
 
 #. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file 
 #. @-expanded: recovery.\n
 #: e2fsck/problem.c:536
+#, c-format
 msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n"
 msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b obsahuje špatné magické číslo. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n"
 
 #. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file 
 #. @-expanded: recovery.\n
 #: e2fsck/problem.c:541
+#, c-format
 msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n"
 msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b obsahuje špatný kontrolní součet. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n"
 
@@ -1400,26 +1417,31 @@ msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:590
+#, c-format
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:595
+#, c-format
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
 #: e2fsck/problem.c:600
+#, c-format
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
 msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:605
+#, c-format
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:610
+#, c-format
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
 
@@ -1472,6 +1494,7 @@ msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 #: e2fsck/problem.c:662
+#, c-format
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
 msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
 
@@ -1515,26 +1538,31 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
 #: e2fsck/problem.c:685
+#, c-format
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
 msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:690
+#, c-format
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
 msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:696
+#, c-format
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
 msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:708
+#, c-format
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
 msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
 
@@ -1551,8 +1579,9 @@ msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
 #: e2fsck/problem.c:725
+#, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
+msgstr "Přemísťuji %2$s skupiny %1$g z %3$b do %4$c…\n"
 
 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
@@ -1563,16 +1592,18 @@ msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:736
+#, c-format
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
+msgstr "Varování: nebylo možné načíst blok %b z %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:741
+#, c-format
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
+msgstr "Varování: nebylo možné zapsat blok %b pro %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1979
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
 
@@ -1672,16 +1703,19 @@ msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
 #: e2fsck/problem.c:851
+#, c-format
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
 #: e2fsck/problem.c:856
+#, c-format
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
 msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
 #: e2fsck/problem.c:861
+#, c-format
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
@@ -1692,11 +1726,13 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
 #: e2fsck/problem.c:871
+#, c-format
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
 msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
 #: e2fsck/problem.c:876
+#, c-format
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
 
@@ -1707,16 +1743,19 @@ msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atribut
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:886
+#, c-format
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
 #: e2fsck/problem.c:891
+#, c-format
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
 #: e2fsck/problem.c:896
+#, c-format
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
 msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
 
@@ -1776,6 +1815,7 @@ msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš v
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
 #: e2fsck/problem.c:956
+#, c-format
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
@@ -1833,6 +1873,7 @@ msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1009
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1895,8 +1936,9 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:1053
+#, c-format
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (blk %b, lblk %c)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1059
@@ -1927,6 +1969,7 @@ msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:1084
+#, c-format
 msgid ""
 "@i %i has zero length extent\n"
 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1965,8 +2008,9 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1119
+#, c-format
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr "Blok %b rozšířeného atributu iuzlu %i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
+msgstr "Blok %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
 
 # ??? WTF
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
@@ -2009,6 +2053,7 @@ msgstr "Blok %b iuzlu %i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku s
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1155
+#, c-format
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
 msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
 
@@ -2021,6 +2066,7 @@ msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializov
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
 #: e2fsck/problem.c:1166
+#, c-format
 msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
@@ -2096,6 +2142,7 @@ msgstr "Chyba při alokaci %N bajtů paměti pro seznam šifrovaných iuzlů\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:1229
+#, c-format
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
 msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
 
@@ -2195,10 +2242,22 @@ msgstr "Iuzel %i osiřelého souboru není obyčejný soubor. "
 msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data.  "
 msgstr "Iuzel %i osiřelého souboru se nepoužívá, ale obsahuje data. "
 
+#. @-expanded: inode %i has the ea_inode flag set but is not a regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:1314
+#, c-format
+msgid "@i %i has the ea_inode flag set but is not a regular file.  "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak ea_inode, ale není běžným souborem. "
+
+#. @-expanded: inode %i references EA inode but superblock is missing EA_INODE feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1319
+#, c-format
+msgid "@i %i references EA inode but @S is missing EA_INODE feature\n"
+msgstr "Iuzel %i odkazuje na iuzel rozšířených atributů, ale superbloku chybí vlastnost EA_INODE\n"
+
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1326
 msgid ""
 "\n"
 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -2210,46 +2269,47 @@ msgstr ""
 "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1333
 #, no-c-format
 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
 msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
 
-#: e2fsck/problem.c:1339
+#: e2fsck/problem.c:1349
 #, no-c-format
 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1355
 #, no-c-format
 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1351
+#: e2fsck/problem.c:1361
 #, no-c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1366 e2fsck/problem.c:1746
+#, c-format
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1376
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1382
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
 msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1387
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2258,18 +2318,18 @@ msgstr ""
 "  má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1393
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "        %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1398
 msgid "\t<@f metadata>\n"
 msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1403
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
@@ -2279,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1408
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
@@ -2287,352 +2347,357 @@ msgstr ""
 "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1412
+#: e2fsck/problem.c:1422
 #, no-c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1428
 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
 msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
 
 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1434
 #, no-c-format
 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
 msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
 
 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
-#: e2fsck/problem.c:1429
+#: e2fsck/problem.c:1439
 msgid "Optimizing @x trees: "
 msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1444
+#: e2fsck/problem.c:1454
+#, c-format
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
 msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
-#: e2fsck/problem.c:1449
+#: e2fsck/problem.c:1459
+#, c-format
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
 msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
-#: e2fsck/problem.c:1454
+#: e2fsck/problem.c:1464
+#, c-format
 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
 msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1471
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
 msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1467
+#: e2fsck/problem.c:1477
 #, no-c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1472
+#: e2fsck/problem.c:1482
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:1487
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:1482
+#: e2fsck/problem.c:1492
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1487
+#: e2fsck/problem.c:1497
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1492
+#: e2fsck/problem.c:1502
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1497
+#: e2fsck/problem.c:1507
 msgid "@E @L to the @r.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:1512
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1518
 #, no-c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1514
+#: e2fsck/problem.c:1524
 #, no-c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
 msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1519
+#: e2fsck/problem.c:1529
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
 msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1524
+#: e2fsck/problem.c:1534
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
 msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1539
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1544
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1539
+#: e2fsck/problem.c:1549
 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1554
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1559
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1564
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1569
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1574
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1579
 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
 msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1585
 #, no-c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1581
+#: e2fsck/problem.c:1591
 #, no-c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
 msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1586
+#: e2fsck/problem.c:1596
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1591
+#: e2fsck/problem.c:1601
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1596
+#: e2fsck/problem.c:1606
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1601
+#: e2fsck/problem.c:1611
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992
+#: e2fsck/problem.c:1617 e2fsck/problem.c:2006
 #, no-c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
 msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1622
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
+#: e2fsck/problem.c:1628
 #, no-c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1634
 #, no-c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
 msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1629
+#: e2fsck/problem.c:1639
+#, c-format
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1644
+#, c-format
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1640
+#: e2fsck/problem.c:1650
 #, no-c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1656
 #, no-c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
 msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1652
+#: e2fsck/problem.c:1662
 #, no-c-format
 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
 msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1657
+#: e2fsck/problem.c:1667
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1662
+#: e2fsck/problem.c:1672
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1667
+#: e2fsck/problem.c:1677
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1672
+#: e2fsck/problem.c:1682
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1677
+#: e2fsck/problem.c:1687
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1682
+#: e2fsck/problem.c:1692
 msgid "@E has a @z name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1687
+#: e2fsck/problem.c:1697
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
 msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
 
 # FIXME: @F already ends with 'is'
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1692
+#: e2fsck/problem.c:1702
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
 msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1697
+#: e2fsck/problem.c:1707
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
 msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1702
+#: e2fsck/problem.c:1712
 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1707
+#: e2fsck/problem.c:1717
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1712
+#: e2fsck/problem.c:1722
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1717
+#: e2fsck/problem.c:1727
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1722
+#: e2fsck/problem.c:1732
 msgid "@n @h %d (%q).  "
 msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
 
 #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1736
 msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
 msgstr "Systém souborů obsahuje velké adresáře, ale v superbloku nemá příznak LARGE_DIR.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1741
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1742
+#: e2fsck/problem.c:1752
 #, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1747
+#: e2fsck/problem.c:1757
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1752
+#: e2fsck/problem.c:1762
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1757
+#: e2fsck/problem.c:1767
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1762
+#: e2fsck/problem.c:1772
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1767
+#: e2fsck/problem.c:1777
 msgid "Duplicate @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
 
 # FIXME: no-c-format
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1772
+#: e2fsck/problem.c:1782
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2644,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1777
+#: e2fsck/problem.c:1787
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2655,175 +2720,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1782
+#: e2fsck/problem.c:1792
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1787
+#: e2fsck/problem.c:1797
 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1792
+#: e2fsck/problem.c:1802
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
 msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1807
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1802
+#: e2fsck/problem.c:1812
 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1818
 #, no-c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1814
+#: e2fsck/problem.c:1824
 #, no-c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
 msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1819
+#: e2fsck/problem.c:1829
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1824
+#: e2fsck/problem.c:1834
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
 msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1839
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
 msgstr "Velikost (%N) iuzlu %i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1845
 #, no-c-format
 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
 msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1840
+#: e2fsck/problem.c:1850
 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
 msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1855
 msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
 msgstr "Šifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na nešifrovaný iuzel %Di.\n"
 
 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1860
 msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
 msgstr "Šifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di, který má odlišná pravidla šifrování.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1855
+#: e2fsck/problem.c:1865
 msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
 msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky UTF-8.\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1860
+#: e2fsck/problem.c:1870
 msgid "Duplicate filename @E found.  "
 msgstr "Nalezena duplikátní položka názvu souboru „%Dn“ v %p (%i).  "
 
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references EA inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1875
+msgid "@E references EA @i %Di.\n"
+msgstr "Záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel rozšířených atributů %Di.\n"
+
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1868
+#: e2fsck/problem.c:1882
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
 msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1873
+#: e2fsck/problem.c:1887
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1892
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
-#: e2fsck/problem.c:1884
+#: e2fsck/problem.c:1898
 #, no-c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
 msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (byl v %q)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1889
+#: e2fsck/problem.c:1903
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1894
+#: e2fsck/problem.c:1908
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1914
 #, no-c-format
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
 msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1906
+#: e2fsck/problem.c:1920
 #, no-c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
 msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1912
+#: e2fsck/problem.c:1926
 #, no-c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
 msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1932
 #, no-c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
 msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1924
+#: e2fsck/problem.c:1938
 #, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1930
+#: e2fsck/problem.c:1944
 #, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
 msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:1950
 #, no-c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1942
+#: e2fsck/problem.c:1956
 #, no-c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1948
+#: e2fsck/problem.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
 msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1954
+#: e2fsck/problem.c:1968
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2834,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1974
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2844,41 +2914,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1971
+#: e2fsck/problem.c:1985
 #, no-c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1977
+#: e2fsck/problem.c:1991
 #, no-c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1982
+#: e2fsck/problem.c:1996
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1987
+#: e2fsck/problem.c:2001
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
 msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1998
+#: e2fsck/problem.c:2012
 #, no-c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
+#: e2fsck/problem.c:2017
 msgid "/@l has inline data\n"
 msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
 
 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2022
 msgid ""
 "Cannot allocate space for /@l.\n"
 "Place lost files in root directory instead"
@@ -2889,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:2013
+#: e2fsck/problem.c:2027
 msgid ""
 "Insufficient space to recover lost files!\n"
 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2899,58 +2969,58 @@ msgstr ""
 "Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:2018
+#: e2fsck/problem.c:2032
 msgid "/@l is encrypted\n"
 msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
 
 #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2038
 #, no-c-format
 msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
 msgstr "Rekurzivně zacyklený adresářový iuzel %i (%p)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2031
+#: e2fsck/problem.c:2045
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
 msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2037
+#: e2fsck/problem.c:2051
 #, no-c-format
 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2042
+#: e2fsck/problem.c:2056
 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
 msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2047
+#: e2fsck/problem.c:2061
 msgid "Optimizing directories: "
 msgstr "Optimalizuji adresáře: "
 
-#: e2fsck/problem.c:2064
+#: e2fsck/problem.c:2078
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
 msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:2070
+#: e2fsck/problem.c:2084
 #, no-c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2076
+#: e2fsck/problem.c:2090
 #, no-c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:2081
+#: e2fsck/problem.c:2095
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
 msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2085
+#: e2fsck/problem.c:2099
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2962,198 +3032,208 @@ msgstr ""
 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
-#: e2fsck/problem.c:2092
+#: e2fsck/problem.c:2106
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
 msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. "
 
 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2097
+#: e2fsck/problem.c:2111
 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
 msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  
-#: e2fsck/problem.c:2102
+#: e2fsck/problem.c:2116
 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N.  "
 msgstr "Počítadlo odkazů iuzlu %i adresáře nastaveno na přetečeno, ale mohlo by být přesně %N.  "
 
+#. @-expanded: Regular filesystem inode %i has EA_INODE flag set. 
+#: e2fsck/problem.c:2120
+#, c-format
+msgid "Regular @f @i %i has EA_INODE flag set. "
+msgstr "Obyčejný iuzel souborového systému %i má nastaven příznak EA_INODE. "
+
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2109
+#: e2fsck/problem.c:2127
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:2114
+#: e2fsck/problem.c:2132
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:2119
+#: e2fsck/problem.c:2137
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
 msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:2124
+#: e2fsck/problem.c:2142
 msgid "@b @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:2146
+#: e2fsck/problem.c:2164
 msgid "@i @B differences: "
 msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2168
+#: e2fsck/problem.c:2186
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2173
+#: e2fsck/problem.c:2191
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2178
+#: e2fsck/problem.c:2196
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
 msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2183
+#: e2fsck/problem.c:2201
+#, c-format
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2188
+#: e2fsck/problem.c:2206
+#, c-format
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
 msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2193
+#: e2fsck/problem.c:2211
 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
 msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2199
+#: e2fsck/problem.c:2217
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
 msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2205
+#: e2fsck/problem.c:2223
 #, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2211
+#: e2fsck/problem.c:2229
 #, no-c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
 msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
 
 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2241
+#: e2fsck/problem.c:2259
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2247
+#: e2fsck/problem.c:2265
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2253
+#: e2fsck/problem.c:2271
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
 msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
 
 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2259
+#: e2fsck/problem.c:2277
 #, no-c-format
 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
 msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
 
 #. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2266
+#: e2fsck/problem.c:2284
 msgid "Recreate @j"
 msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
 
-#: e2fsck/problem.c:2271
+#: e2fsck/problem.c:2289
 msgid "Update quota info for quota type %N"
 msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
 
 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2277
+#: e2fsck/problem.c:2295
 #, no-c-format
 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
 msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2283
+#: e2fsck/problem.c:2301
 #, no-c-format
 msgid "Error writing file system info: %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2289
+#: e2fsck/problem.c:2307
 #, no-c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
 msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2294
+#: e2fsck/problem.c:2312
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
 msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
 
 #. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:2299
+#: e2fsck/problem.c:2317
 msgid "@S has orphan file without @j.\n"
 msgstr "Superblok obsahuje osiřelý soubor bez žurnálu.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2304
+#: e2fsck/problem.c:2322
 msgid "Failed to truncate orphan file.\n"
 msgstr "Zkrácení osiřelého souboru selhalo.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2309
+#: e2fsck/problem.c:2327
 msgid "Failed to initialize orphan file.\n"
 msgstr "Inicializace osiřelého souboru selhala.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2314
+#: e2fsck/problem.c:2332
 msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n"
 msgstr "Poškozený osiřelý soubor s neplatnými bitmapami nelze opravit.\n"
 
 #. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:2319
+#: e2fsck/problem.c:2337
 #, c-format
 msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n"
 msgstr "Zkrácení osiřelého souboru (iuzel %i) selhalo.\n"
 
 #. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n
-#: e2fsck/problem.c:2324
+#: e2fsck/problem.c:2342
+#, c-format
 msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n"
 msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b není čistý.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2329
+#: e2fsck/problem.c:2347
 msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n"
 msgstr "Vlastnost orphan_present je zapnuta, ale osiřelý soubor je čistý.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2334
+#: e2fsck/problem.c:2352
 msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n"
 msgstr "Vlastnost orphan_present je zapnuta, ale vlastnost orphan_file ne.\n"
 
 #. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:2339
+#: e2fsck/problem.c:2357
 #, c-format
 msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n"
 msgstr "Velikost osiřelého souboru (iuzel %i) není násobkem velikosti bloku.\n"
 
 #. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:2344
+#: e2fsck/problem.c:2362
+#, c-format
 msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n"
 msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) obsahuje v bloku %b díru.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2509
+#: e2fsck/problem.c:2527
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
 msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641
+#: e2fsck/problem.c:2655 e2fsck/problem.c:2659
 msgid "IGNORED"
 msgstr "IGNOROVÁNO"
 
@@ -3171,7 +3251,7 @@ msgstr "Použitá paměť: %lu, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 msgid "size of inode=%d\n"
 msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1337
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
 
@@ -3428,8 +3508,8 @@ msgstr[0] "%12u soubor\n"
 msgstr[1] "%12u soubory\n"
 msgstr[2] "%12u souborů\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135
-#: resize/main.c:359
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135
+#: resize/main.c:357
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
@@ -3484,77 +3564,77 @@ msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "kontrola přerušena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
 
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:385
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nebyl čistě odpojen"
 
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:387
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
 
-#: e2fsck/unix.c:387
+#: e2fsck/unix.c:391
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
 
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
 
-#: e2fsck/unix.c:400
+#: e2fsck/unix.c:404
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
 
-#: e2fsck/unix.c:409
+#: e2fsck/unix.c:413
 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
 msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:415
+#: e2fsck/unix.c:419
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:448
+#: e2fsck/unix.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:469
+#: e2fsck/unix.c:473
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:472
+#: e2fsck/unix.c:476
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:474
+#: e2fsck/unix.c:478
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
 
-#: e2fsck/unix.c:624
+#: e2fsck/unix.c:628
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:695
+#: e2fsck/unix.c:699
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Neplatná verze EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:708
+#: e2fsck/unix.c:712
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:775
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:779
+#: e2fsck/unix.c:783
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3566,15 +3646,15 @@ msgstr ""
 "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:783
+#: e2fsck/unix.c:787
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
 msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:792
+#: e2fsck/unix.c:796
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
 msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:805
+#: e2fsck/unix.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3583,65 +3663,65 @@ msgstr ""
 "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:878
+#: e2fsck/unix.c:882
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:886
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
 
-#: e2fsck/unix.c:897
+#: e2fsck/unix.c:901
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:922
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331
 #: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
 
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1011
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:1012
+#: e2fsck/unix.c:1016
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:1017
+#: e2fsck/unix.c:1021
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/unix.c:1045
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:1047
+#: e2fsck/unix.c:1051
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
 
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1102
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
 
-#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391
+#: e2fsck/unix.c:1108 resize/main.c:389
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1111
+#: e2fsck/unix.c:1115
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1158
+#: e2fsck/unix.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3650,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1167
+#: e2fsck/unix.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3661,16 +3741,16 @@ msgstr ""
 "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1265
+#: e2fsck/unix.c:1269
 #, c-format
 msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
 msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287
+#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1291
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "při kontrole bloku MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
@@ -3679,13 +3759,13 @@ msgstr ""
 "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1305
+#: e2fsck/unix.c:1309
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "při čtení bloku MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
-#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960
-#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
+#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961
+#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3695,57 +3775,57 @@ msgstr ""
 "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
 "   e2undo %s %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994
+#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995
 #: resize/main.c:222
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "při pokusu smazat %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1436
+#: e2fsck/unix.c:1440
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1443
+#: e2fsck/unix.c:1447
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "při pokusu inicializovat program"
 
-#: e2fsck/unix.c:1480
+#: e2fsck/unix.c:1484
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1492
+#: e2fsck/unix.c:1496
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
 
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1559
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Neplatný superblok,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1556
+#: e2fsck/unix.c:1560
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1566
+#: e2fsck/unix.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
 
-#: e2fsck/unix.c:1570
+#: e2fsck/unix.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1603
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3755,28 +3835,28 @@ msgstr ""
 "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1606
+#: e2fsck/unix.c:1610
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1612
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1614
+#: e2fsck/unix.c:1618
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1616
+#: e2fsck/unix.c:1620
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
 msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1620
+#: e2fsck/unix.c:1624
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1623
+#: e2fsck/unix.c:1627
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3784,79 +3864,79 @@ msgstr ""
 "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
 "kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1638
+#: e2fsck/unix.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
 msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1717
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1773
+#: e2fsck/unix.c:1777
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1776
+#: e2fsck/unix.c:1780
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
 
-#: e2fsck/unix.c:1787
+#: e2fsck/unix.c:1791
 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
 "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
 "souborů jen pro čtení.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1799
+#: e2fsck/unix.c:1803
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1805
+#: e2fsck/unix.c:1809
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1809
+#: e2fsck/unix.c:1813
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1813
+#: e2fsck/unix.c:1817
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "při obnově žurnálu %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1835
+#: e2fsck/unix.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
 
-#: e2fsck/unix.c:1850
+#: e2fsck/unix.c:1854
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
 msgstr "%s má nepodporované kódování: %0x\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1900
+#: e2fsck/unix.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1903
+#: e2fsck/unix.c:1907
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1946
+#: e2fsck/unix.c:1950
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027
+#: e2fsck/unix.c:1959 e2fsck/unix.c:2031
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hotovo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1957
+#: e2fsck/unix.c:1961
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3864,29 +3944,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1963
+#: e2fsck/unix.c:1967
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: e2fsck/unix.c:1965
+#: e2fsck/unix.c:1969
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2015
+#: e2fsck/unix.c:2019
 #, c-format
 msgid "Creating orphan file (%d blocks): "
 msgstr "Vytváří se osiřelý soubor (%d bloků): "
 
-#: e2fsck/unix.c:2059
+#: e2fsck/unix.c:2063
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "E2fsck se spouští od začátku…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2063
+#: e2fsck/unix.c:2067
 msgid "while resetting context"
 msgstr "při nulování kontextu"
 
-#: e2fsck/unix.c:2123
+#: e2fsck/unix.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3895,12 +3975,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2125
+#: e2fsck/unix.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
 msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2133 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3909,12 +3989,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2134
+#: e2fsck/unix.c:2138
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2148 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4357,168 +4437,168 @@ msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
 
-#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121
+#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "při čtení iuzlu %u"
 
-#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368
-#: misc/create_inode.c:406
+#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374
+#: misc/create_inode.c:412
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "při zvětšování adresáře"
 
-#: misc/create_inode.c:99
+#: misc/create_inode.c:98
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337
+#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "při zápisu iuzlu %u"
 
-#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189
+#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "při vypisování atributů „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:169
+#: misc/create_inode.c:175
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "při otevírání iuzlu %u"
 
-#: misc/create_inode.c:176
+#: misc/create_inode.c:182
 #, c-format
 msgid "while reading xattrs for inode %u"
 msgstr "při čtení rozšířeného atributu iuzlu %u"
 
-#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072
 #: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
-#: misc/mke2fs.c:363
+#: misc/mke2fs.c:364
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "při alokaci paměti"
 
-#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218
+#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:227
+#: misc/create_inode.c:233
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
 
-#: misc/create_inode.c:237
+#: misc/create_inode.c:243
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
 
-#: misc/create_inode.c:288
+#: misc/create_inode.c:294
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:307
+#: misc/create_inode.c:313
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:375
+#: misc/create_inode.c:381
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986
+#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "při vyhledávání „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:413
+#: misc/create_inode.c:419
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:644
+#: misc/create_inode.c:650
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
 
-#: misc/create_inode.c:824
+#: misc/create_inode.c:830
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:834
+#: misc/create_inode.c:840
 #, c-format
 msgid "while scanning directory \"%s\""
 msgstr "při zkoumání adresáře „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:844
+#: misc/create_inode.c:850
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "při volání lstat nad „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:894
+#: misc/create_inode.c:900
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:906
+#: misc/create_inode.c:912
 msgid "malloc failed"
 msgstr "volání malloc selhalo"
 
-#: misc/create_inode.c:914
+#: misc/create_inode.c:920
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:921
+#: misc/create_inode.c:927
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
 
-#: misc/create_inode.c:932
+#: misc/create_inode.c:938
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:944
+#: misc/create_inode.c:950
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "při zápisu souboru „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:957
+#: misc/create_inode.c:963
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:975
+#: misc/create_inode.c:981
 msgid "while changing directory"
 msgstr "při změně adresáře"
 
-#: misc/create_inode.c:981
+#: misc/create_inode.c:987
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:994
+#: misc/create_inode.c:1000
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:1001
+#: misc/create_inode.c:1007
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
 
-#: misc/create_inode.c:1027
+#: misc/create_inode.c:1033
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "při ukládání dat iuzlu"
 
-#: misc/create_inode.c:1086
+#: misc/create_inode.c:1092
 msgid "while calling stat"
 msgstr "při volání stat()"
 
-#: misc/create_inode.c:1098
+#: misc/create_inode.c:1104
 msgid "while copying xattrs on root directory"
 msgstr "při kopírování rozšířených atributů kořenového adresáře"
 
@@ -4679,7 +4759,7 @@ msgstr "alokace vyrovnávací paměti pro MMP selhala\n"
 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
 msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
 
@@ -4716,13 +4796,13 @@ msgstr ""
 "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s\n"
 msgstr "\tPoužívám %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250
-#: resize/main.c:426
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251
+#: resize/main.c:424
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
 
@@ -4761,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 "       %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [-O pozice_cíle]\n"
 "          zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
 
-#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:605 misc/e2image.c:1207
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
 
@@ -4787,157 +4867,157 @@ msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
 
-#: misc/e2image.c:250
+#: misc/e2image.c:251
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:259
+#: misc/e2image.c:260
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:267
+#: misc/e2image.c:268
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:275
+#: misc/e2image.c:276
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
 
-#: misc/e2image.c:517
+#: misc/e2image.c:523
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:529
+#: misc/e2image.c:535
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:570
+#: misc/e2image.c:576
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
 
-#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643
+#: misc/e2image.c:609 misc/e2image.c:649
 msgid "Copying "
 msgstr "Kopíruje se "
 
-#: misc/e2image.c:640
+#: misc/e2image.c:646
 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
 msgstr ""
 "Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
 "vyvolejte přerušení znovu\n"
 
-#: misc/e2image.c:666
+#: misc/e2image.c:672
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211
+#: misc/e2image.c:684 misc/e2image.c:1217
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
 
-#: misc/e2image.c:733
+#: misc/e2image.c:739
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
 
-#: misc/e2image.c:738
+#: misc/e2image.c:744
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "při %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:774
+#: misc/e2image.c:780
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "při alokaci tabulky l1"
 
-#: misc/e2image.c:819
+#: misc/e2image.c:825
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
 
-#: misc/e2image.c:842
+#: misc/e2image.c:848
 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
 msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1175
+#: misc/e2image.c:1181
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253
+#: misc/e2image.c:1241 misc/e2image.c:1259
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1294
+#: misc/e2image.c:1300
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
 
-#: misc/e2image.c:1303
+#: misc/e2image.c:1309
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
 
-#: misc/e2image.c:1326
+#: misc/e2image.c:1332
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Hledají se iuzly…\n"
 
-#: misc/e2image.c:1338
+#: misc/e2image.c:1344
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
 
-#: misc/e2image.c:1350
+#: misc/e2image.c:1356
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
 
-#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394
+#: misc/e2image.c:1386 misc/e2image.c:1400
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "při procházení iuzlu %u"
 
-#: misc/e2image.c:1426
+#: misc/e2image.c:1432
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
 
-#: misc/e2image.c:1448
+#: misc/e2image.c:1454
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "chyba při čtení bitmap"
 
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1466
 msgid "while opening device file"
 msgstr "při otevírání souboru zařízení"
 
-#: misc/e2image.c:1471
+#: misc/e2image.c:1477
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
 
-#: misc/e2image.c:1579
+#: misc/e2image.c:1585
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
 
-#: misc/e2image.c:1584
+#: misc/e2image.c:1590
 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "Přepínač -b lze použít jen s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
 
-#: misc/e2image.c:1590
+#: misc/e2image.c:1596
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
 
-#: misc/e2image.c:1595
+#: misc/e2image.c:1601
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
 
-#: misc/e2image.c:1600
+#: misc/e2image.c:1606
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
 
-#: misc/e2image.c:1610
+#: misc/e2image.c:1616
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "kontrola na připojení"
 
-#: misc/e2image.c:1617
+#: misc/e2image.c:1623
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4949,51 +5029,51 @@ msgstr ""
 "k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
 "Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1671
+#: misc/e2image.c:1677
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1677
+#: misc/e2image.c:1683
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
 
-#: misc/e2image.c:1687
+#: misc/e2image.c:1693
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1690
+#: misc/e2image.c:1696
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
 
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1699
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
 msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n"
 
-#: misc/e2image.c:1697
+#: misc/e2image.c:1703
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
 msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1707
+#: misc/e2image.c:1713
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
 
-#: misc/e2image.c:1712
+#: misc/e2image.c:1718
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
 
-#: misc/e2image.c:1719
+#: misc/e2image.c:1725
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "při alokaci check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1725
+#: misc/e2image.c:1731
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
 
-#: misc/e2image.c:1735
+#: misc/e2image.c:1741
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
@@ -5023,7 +5103,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -5200,37 +5280,37 @@ msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
 msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/findsuper.c:110
+#: misc/findsuper.c:108
 #, c-format
 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
 msgstr "Použití:  findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
 
-#: misc/findsuper.c:155
+#: misc/findsuper.c:153
 #, c-format
 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
 msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
 
-#: misc/findsuper.c:162
+#: misc/findsuper.c:160
 #, c-format
 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
 msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
 
-#: misc/findsuper.c:169
+#: misc/findsuper.c:167
 #, c-format
 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
 msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
 
-#: misc/findsuper.c:175
+#: misc/findsuper.c:173
 #, c-format
 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
 msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
 
-#: misc/findsuper.c:186
+#: misc/findsuper.c:184
 #, c-format
 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
 msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
 
-#: misc/findsuper.c:188
+#: misc/findsuper.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
@@ -5239,12 +5319,12 @@ msgstr ""
 "[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
 "    takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
 
-#: misc/findsuper.c:190
+#: misc/findsuper.c:188
 #, c-format
 msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
 msgstr "bajt_posun   bajt_začát     bajt_konec ss_bloky velbl  sku  mkfs/čas_připojení        sb_uuid jmenovka\n"
 
-#: misc/findsuper.c:264
+#: misc/findsuper.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5317,91 +5397,91 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
 
-#: misc/fsck.c:894
+#: misc/fsck.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
 msgstr ""
 "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
 "pořadím průchodu skrze fsck\n"
 
-#: misc/fsck.c:921
+#: misc/fsck.c:922
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
 
-#: misc/fsck.c:977
+#: misc/fsck.c:978
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1068
+#: misc/fsck.c:1069
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1088
+#: misc/fsck.c:1089
 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1130
+#: misc/fsck.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
 
-#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249
+#: misc/fsck.c:1164 misc/fsck.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3804
+#: misc/fuse2fs.c:3819
 msgid "Mounting read-only.\n"
 msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3828
+#: misc/fuse2fs.c:3843
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
 msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860
+#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351
+#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3853
+#: misc/fuse2fs.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
 msgstr "%s: připojuje se jen pro čtení bez obnovení žurnálu\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3869
+#: misc/fuse2fs.c:3884
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
 msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3877
+#: misc/fuse2fs.c:3892
 #, c-format
 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
 msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3892
+#: misc/fuse2fs.c:3907
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3896
+#: misc/fuse2fs.c:3911
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3901
+#: misc/fuse2fs.c:3916
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3905
+#: misc/fuse2fs.c:3920
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
 msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3909
+#: misc/fuse2fs.c:3924
 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
 msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
 
@@ -5429,7 +5509,7 @@ msgstr "Při čtení verze %s"
 msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
 msgstr "Nebylo možné alokovat proměnou path v lsattr_dir_proc\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:133
+#: misc/mke2fs.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -5451,35 +5531,35 @@ msgstr ""
 "\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
 "\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:266
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:269
+#: misc/mke2fs.c:270
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
 msgstr "při pokusu spustit „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:276
+#: misc/mke2fs.c:277
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
 msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:304
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
 msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:305
+#: misc/mke2fs.c:306
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
 msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:308
+#: misc/mke2fs.c:309
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Končí se…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:328
+#: misc/mke2fs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5490,19 +5570,19 @@ msgstr ""
 "\tšpatné bloky.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398
+#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422
 msgid "while marking bad blocks as used"
 msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
 
-#: misc/mke2fs.c:372
+#: misc/mke2fs.c:373
 msgid "while writing reserved inodes"
 msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:424
+#: misc/mke2fs.c:425
 msgid "Writing inode tables: "
 msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5511,81 +5591,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358
+#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hotovo                          \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:500
+#: misc/mke2fs.c:502
 msgid "while creating root dir"
 msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:512
 msgid "while reading root inode"
 msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:519
+#: misc/mke2fs.c:532
 msgid "while setting root inode ownership"
 msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
 
-#: misc/mke2fs.c:537
+#: misc/mke2fs.c:550
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "při vytváření /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:557
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "při vyhledávání /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:570
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "při zvětšování /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:572
+#: misc/mke2fs.c:585
 msgid "while setting bad block inode"
 msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:612
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:622
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:640
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
 msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:643
+#: misc/mke2fs.c:656
 msgid "while splitting the journal size"
 msgstr "při dělení velikosti žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:663
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:671
 msgid "Zeroing journal device: "
 msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
 
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:683
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
 msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:701
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:715
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
 msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
 
 # TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5594,169 +5674,179 @@ msgstr ""
 "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:727
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%.*s\n"
 msgstr "Jmenovka systému souborů=%.*s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:718
+#: misc/mke2fs.c:731
 #, c-format
 msgid "OS type: %s\n"
 msgstr "Typ OS: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:733
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:736
 #, c-format
 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:740
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:729
+#: misc/mke2fs.c:742
 #, c-format
 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
 msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:744
 #, c-format
 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
 msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:733
+#: misc/mke2fs.c:746
 #, c-format
 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
 msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:749
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "První blok dat=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:738
+#: misc/mke2fs.c:751
 #, c-format
 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
 msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:753
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
 msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:744
+#: misc/mke2fs.c:757
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
 msgstr "%u skupin bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:759
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
 msgstr "%u skupina bloků\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:748
+#: misc/mke2fs.c:761
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:764
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
 msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:766
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
 msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:762
+#: misc/mke2fs.c:775
 #, c-format
 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
 msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:763
+#: misc/mke2fs.c:776
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
 
-#: misc/mke2fs.c:859
+#: misc/mke2fs.c:869
 #, c-format
 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
 msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:875
 #, c-format
 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
 msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:878
+#: misc/mke2fs.c:888
 #, c-format
 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:892
+#: misc/mke2fs.c:902
 #, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
 msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:904
+#: misc/mke2fs.c:914
 #, c-format
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:945
 #, c-format
 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:957
+#: misc/mke2fs.c:967
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:972
+#: misc/mke2fs.c:982
 #, c-format
 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:995
+#: misc/mke2fs.c:1005
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
 msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1002
+#: misc/mke2fs.c:1012
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
 msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1026
+#: misc/mke2fs.c:1036
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
 msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066
+#: misc/mke2fs.c:1053
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "špatné číslo revize – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1058
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094
 #, c-format
 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
 msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1111
+#: misc/mke2fs.c:1143
 #, c-format
 msgid "Invalid encoding: %s"
 msgstr "Neplatné kódování: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423
 #, c-format
 msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
 msgstr "Neplatná velikost osiřelého souboru %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1144
+#: misc/mke2fs.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5776,9 +5866,11 @@ msgid ""
 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\troot_perms=<octal root directory permissions>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
+"\trevision=<revision>\n"
 "\tencoding=<encoding>\n"
 "\tencoding_flags=<flags>\n"
 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
@@ -5802,16 +5894,18 @@ msgstr ""
 "\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
+"\troot_perms=<práva ke kořenovému adresáři v osmičkové soustavě>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\tdiscard\n"
 "\tnodiscard\n"
+"\trevision=<revize>\n"
 "\tencoding=<kódování>\n"
 "\tencoding_flags=<příznaky>\n"
 "\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
 "\tassume_storage_prezeroed=<0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1172
+#: misc/mke2fs.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5822,17 +5916,17 @@ msgstr ""
 "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439
 #, c-format
 msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
 msgstr "chyba: Neplatné příznaky kódování: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448
+#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448
 #, c-format
 msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
 msgstr "chyba: Jsou-li předány příznaky kódování, je třeba explicitně určit kódování\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1240
+#: misc/mke2fs.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5841,17 +5935,17 @@ msgstr ""
 "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1401
+#: misc/mke2fs.c:1435
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5860,7 +5954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1405
+#: misc/mke2fs.c:1439
 msgid ""
 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
 "\n"
@@ -5868,11 +5962,11 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:1443
 msgid "Aborting...\n"
 msgstr "Končí se…\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1450
+#: misc/mke2fs.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5883,156 +5977,168 @@ msgstr ""
 "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1640
+#: misc/mke2fs.c:1673
 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1680
+#: misc/mke2fs.c:1713
 #, c-format
 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
 msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1746
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
 msgstr "špatná velikost bloku – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1750
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
 msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1766
 #, c-format
 msgid "invalid cluster size - %s"
 msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1779
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
 
-#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014
+#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "špatné chování při chybách - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1772
+#: misc/mke2fs.c:1805
 msgid "Illegal number for blocks per group"
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1810
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
 msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
 
-#: misc/mke2fs.c:1785
+#: misc/mke2fs.c:1818
 msgid "Illegal number for flex_bg size"
 msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:1791
+#: misc/mke2fs.c:1824
 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1829
 #, c-format
 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
 
-#: misc/mke2fs.c:1806
+#: misc/mke2fs.c:1839
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
 msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1816
+#: misc/mke2fs.c:1849
 #, c-format
 msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1831
+#: misc/mke2fs.c:1864
 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
 msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1842
+#: misc/mke2fs.c:1875
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1851
+#: misc/mke2fs.c:1884
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1860
+#: misc/mke2fs.c:1893
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1908
 #, c-format
 msgid "bad num inodes - %s"
 msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1888
+#: misc/mke2fs.c:1921
 msgid "while allocating fs_feature string"
 msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
 
-#: misc/mke2fs.c:1905
-#, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "špatné číslo revize – %s"
+#: misc/mke2fs.c:1936
+msgid ""
+"the -r option has been removed.\n"
+"\n"
+"If you really need compatibility with pre-1995 Linux systems, use the\n"
+"command-line option \"-E revision=0\".\n"
+msgstr ""
+"přepínač -r byl odstraněn.\n"
+"\n"
+"Pokud opravdu potřebujete kompatibilitu s linuxovými systémy před rokem 1995,\n"
+"použijte na příkazové řádce přepínač „-E revision=0“.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1910
-#, c-format
-msgid "while trying to create revision %d"
-msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+#: misc/mke2fs.c:1942
+msgid ""
+"the -s option has been removed.\n"
+"\n"
+"Use the -O option to set or clear the sparse_super feature.\n"
+msgstr ""
+"přepínač -s byl odstraněn.\n"
+"\n"
+"Pro zapnutí či vypnutí vlastnosti sparse_super použijte přepínač -O.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1951
 msgid "The -t option may only be used once"
 msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
 
-#: misc/mke2fs.c:1932
+#: misc/mke2fs.c:1959
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
 
-#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481
+#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1994
+#: misc/mke2fs.c:2021
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
 msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2000
+#: misc/mke2fs.c:2027
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:2038
 #, c-format
 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
 msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
 
-#: misc/mke2fs.c:2031
+#: misc/mke2fs.c:2058
 msgid "filesystem"
 msgstr "systém souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184
+#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
 msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192
 #, c-format
 msgid "Creating regular file %s\n"
 msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514
+#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2069
+#: misc/mke2fs.c:2096
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
@@ -6040,7 +6146,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
 "velikost systému souborů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2076
+#: misc/mke2fs.c:2103
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -6052,48 +6158,48 @@ msgstr ""
 "         oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
 "         své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2120
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
 msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
 
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2143
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
 msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2208
 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2187
+#: misc/mke2fs.c:2213
 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2192
+#: misc/mke2fs.c:2218
 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2197
+#: misc/mke2fs.c:2223
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2233
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
 msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2239
 msgid "while trying to determine physical sector size"
 msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
 
-#: misc/mke2fs.c:2245
+#: misc/mke2fs.c:2271
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
 msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2250
+#: misc/mke2fs.c:2276
 #, c-format
 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
 msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2274
+#: misc/mke2fs.c:2300
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -6102,7 +6208,7 @@ msgstr ""
 "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
 "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -6111,87 +6217,86 @@ msgstr ""
 "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
 "možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2310
+#: misc/mke2fs.c:2336
 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2317
-msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2325
-msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2335
-msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2348
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2349
 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2366
 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr ""
 "Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
 "zadáním „-O extents“.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2385
+#: misc/mke2fs.c:2386
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
 msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2391
+#: misc/mke2fs.c:2392
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
 msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
 
-#: misc/mke2fs.c:2411
+#: misc/mke2fs.c:2412
 #, c-format
 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
 msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
 msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2425
+#: misc/mke2fs.c:2426
 #, c-format
 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2431
+#: misc/mke2fs.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
 msgstr "%s umí DAX, avšak současná velikost bloku %u se liší od velikosti stránky systému %u, takže souborový systém DAX podporovat nebude.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2456
 #, c-format
 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
 msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2459
+#: misc/mke2fs.c:2460
 #, c-format
 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2467
+#: misc/mke2fs.c:2468
 #, c-format
 msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
 msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2513
+#: misc/mke2fs.c:2514
 #, c-format
 msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
 msgstr "Neznámé kódování názvů souborů v profilu: %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2524
+#: misc/mke2fs.c:2525
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
 msgstr "Neznámé příznaky kódování v profilu: %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:2549
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2554
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2559
+msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Velikost iuzlu není slučitelná s revizí 0 souborového systému\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6206,16 +6311,16 @@ msgstr ""
 "nemusí být to, co chcete.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2564
+#: misc/mke2fs.c:2587
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
 msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty"
 
-#: misc/mke2fs.c:2586
+#: misc/mke2fs.c:2609
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
 
-#: misc/mke2fs.c:2593
+#: misc/mke2fs.c:2616
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6223,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
 "Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2602
+#: misc/mke2fs.c:2625
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
@@ -6233,46 +6338,46 @@ msgstr ""
 "Pozor: souborové systémy s bigalloc a velikostí clusteru větší než\n"
 "16násobek velikosti bloku jsou experimentální.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2614
+#: misc/mke2fs.c:2637
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
 msgstr ""
 "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
 "\tsystému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2623
+#: misc/mke2fs.c:2646
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
 
-#: misc/mke2fs.c:2645
+#: misc/mke2fs.c:2668
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
 
-#: misc/mke2fs.c:2657
+#: misc/mke2fs.c:2680
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2672
+#: misc/mke2fs.c:2695
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
 msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
 
-#: misc/mke2fs.c:2687
+#: misc/mke2fs.c:2710
 #, c-format
 msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
 msgstr "128bytové iuzly nedokáží pojmout data po roce 2038 a jsou zastaralé\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2698
+#: misc/mke2fs.c:2721
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2706
+#: misc/mke2fs.c:2729
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
 
-#: misc/mke2fs.c:2720
+#: misc/mke2fs.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6283,80 +6388,80 @@ msgstr ""
 "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
 "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2917
+#: misc/mke2fs.c:2941
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
 
 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2933
+#: misc/mke2fs.c:2957
 msgid "failed - "
 msgstr "selhalo – "
 
-#: misc/mke2fs.c:2992
+#: misc/mke2fs.c:3016
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
 
-#: misc/mke2fs.c:2999
+#: misc/mke2fs.c:3023
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
 
-#: misc/mke2fs.c:3024
+#: misc/mke2fs.c:3048
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3103
+#: misc/mke2fs.c:3127
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
 msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
 
-#: misc/mke2fs.c:3117
+#: misc/mke2fs.c:3141
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "při nastavování superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:3133
+#: misc/mke2fs.c:3157
 msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
 msgstr ""
 "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
 "zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
 "kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3140
+#: misc/mke2fs.c:3164
 msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
 msgstr ""
 "Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
 "s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
 "uvedením -I 64bit.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3148
+#: misc/mke2fs.c:3172
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3169
+#: misc/mke2fs.c:3193
 msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
 msgstr "Předpokládá se, že zařízení úložiště je vynulováno – vynechává se mazání tabulky iuzlů a žurnálu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3184
+#: misc/mke2fs.c:3208
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
 msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3283
+#: misc/mke2fs.c:3307
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "neznámý os – %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3346
+#: misc/mke2fs.c:3370
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3354
+#: misc/mke2fs.c:3378
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3393
 msgid "while unmarking bad blocks"
 msgstr "při rušení označení špatných bloků"
 
-#: misc/mke2fs.c:3380
+#: misc/mke2fs.c:3404
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6364,34 +6469,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři převodu bitmapy subclusterů"
 
-#: misc/mke2fs.c:3389
+#: misc/mke2fs.c:3413
 msgid "while calculating overhead"
 msgstr "při výpočtu režie"
 
-#: misc/mke2fs.c:3408
+#: misc/mke2fs.c:3432
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3449
+#: misc/mke2fs.c:3473
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:3462
+#: misc/mke2fs.c:3486
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
 
-#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710
+#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710
 msgid "journal"
 msgstr "žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:3486
+#: misc/mke2fs.c:3510
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3493
+#: misc/mke2fs.c:3517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6400,21 +6505,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590
+#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614
 #: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
 msgid "done\n"
 msgstr "hotovo\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3505
+#: misc/mke2fs.c:3529
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3518
+#: misc/mke2fs.c:3542
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3527
+#: misc/mke2fs.c:3551
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6422,7 +6527,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tpři pokusu vytvořit žurnál"
 
-#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297
+#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6431,36 +6536,36 @@ msgstr ""
 "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
 
 # TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:3544
+#: misc/mke2fs.c:3568
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
 msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3559
+#: misc/mke2fs.c:3583
 msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
 msgstr "Bez žurnálu nelze zapnout vlastnost orphan_file."
 
-#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517
+#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522
 msgid "while creating orphan file"
 msgstr "při vytváření osiřelého souboru"
 
-#: misc/mke2fs.c:3581
+#: misc/mke2fs.c:3605
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3587
+#: misc/mke2fs.c:3611
 msgid "while populating file system"
 msgstr "při naplňování souborového systému"
 
-#: misc/mke2fs.c:3594
+#: misc/mke2fs.c:3618
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765
+#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770
 msgid "while writing out and closing file system"
 msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů"
 
-#: misc/mke2fs.c:3604
+#: misc/mke2fs.c:3628
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6583,12 +6688,12 @@ msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
 
-#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6597,7 +6702,7 @@ msgstr ""
 "Superblok žurnálu je poškozený, hodnota nr_users\n"
 "je příliš vysoká (%d).\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
 
@@ -6698,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "Vlastnost orphan_present je zapnuta. Prosím, před vypnutím vlastnosti\n"
 "orphan_file spusťte e2fsck.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515
 msgid "while loading bitmaps"
 msgstr "při načítání bitmap"
 
@@ -7106,31 +7211,31 @@ msgstr ""
 "\tencoding=<kódování>\n"
 "\tencoding_flags=<příznaky>\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2869
+#: misc/tune2fs.c:2870
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2874
+#: misc/tune2fs.c:2875
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368
+#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloky pro přesun"
 
-#: misc/tune2fs.c:2894
+#: misc/tune2fs.c:2895
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2900
+#: misc/tune2fs.c:2901
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:2906
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2937
+#: misc/tune2fs.c:2938
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -7138,15 +7243,15 @@ msgstr ""
 "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
 "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3126
 msgid "while trying to get fs label"
 msgstr "při pokusu získat jmenovku souborového systému"
 
-#: misc/tune2fs.c:3147
+#: misc/tune2fs.c:3148
 msgid "while trying to set fs label"
 msgstr "při pokusu nastavit jmenovku souborového systému"
 
-#: misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/tune2fs.c:3238
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -7154,7 +7259,7 @@ msgstr ""
 "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3244
+#: misc/tune2fs.c:3245
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -7163,29 +7268,29 @@ msgstr ""
 "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
 "„e2fsck -f %s“\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3256
+#: misc/tune2fs.c:3257
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3269
+#: misc/tune2fs.c:3270
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3276
+#: misc/tune2fs.c:3277
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3281
+#: misc/tune2fs.c:3282
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3287
+#: misc/tune2fs.c:3288
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
 
-#: misc/tune2fs.c:3337
+#: misc/tune2fs.c:3338
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7202,57 +7307,62 @@ msgstr ""
 "Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
 "přepsány při obnově žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3346
+#: misc/tune2fs.c:3347
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3370
+#: misc/tune2fs.c:3371
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3376
+#: misc/tune2fs.c:3377
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3381
+#: misc/tune2fs.c:3382
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3386
+#: misc/tune2fs.c:3388
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3391
+#: misc/tune2fs.c:3390
+#, c-format
+msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n"
+msgstr "GID rezervovaných bloků je již nastaveno na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3396
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3398
+#: misc/tune2fs.c:3403
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3405
+#: misc/tune2fs.c:3410
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3412
+#: misc/tune2fs.c:3417
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:3419
+#: misc/tune2fs.c:3424
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3424
+#: misc/tune2fs.c:3429
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7260,7 +7370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3427
+#: misc/tune2fs.c:3432
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7270,7 +7380,7 @@ msgstr ""
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
 "příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3437
+#: misc/tune2fs.c:3442
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7279,7 +7389,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Příznak řídkých superbloků nastaven.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:3442
+#: misc/tune2fs.c:3447
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7287,55 +7397,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3450
+#: misc/tune2fs.c:3455
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3456
+#: misc/tune2fs.c:3461
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3488
+#: misc/tune2fs.c:3493
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3525
+#: misc/tune2fs.c:3530
 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
 msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen a nepoužíván.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3544
+#: misc/tune2fs.c:3549
 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
 msgstr "Na tomto souborovém systému nelze změnit UUID, protože má nastaven příznak vlastnosti stable_inodes.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3554
+#: misc/tune2fs.c:3559
 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
 msgstr "Nastavení UUID na tomto souborovém systému může nějakou dobu trvat."
 
-#: misc/tune2fs.c:3571
+#: misc/tune2fs.c:3576
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3574
+#: misc/tune2fs.c:3579
 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
 msgstr ""
 "Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
 "„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3624
+#: misc/tune2fs.c:3629
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Neplatný formát UUID\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3658
+#: misc/tune2fs.c:3663
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3678
+#: misc/tune2fs.c:3683
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
 msgstr "Velikost iuzlu smí být měněna, jen když je systém souborů odpojen a nepoužíván.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3685
+#: misc/tune2fs.c:3690
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7343,26 +7453,26 @@ msgstr ""
 "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
 "iuzlu podporována.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3703
+#: misc/tune2fs.c:3708
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3707
+#: misc/tune2fs.c:3712
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3727
+#: misc/tune2fs.c:3732
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3732
+#: misc/tune2fs.c:3737
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3739
+#: misc/tune2fs.c:3744
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
@@ -7669,17 +7779,17 @@ msgstr ""
 "použijte přepínač vynucení.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:374
+#: resize/main.c:372
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "při otevírání %s"
 
-#: resize/main.c:382
+#: resize/main.c:380
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
 
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7688,34 +7798,34 @@ msgstr ""
 "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:484
+#: resize/main.c:482
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:524
+#: resize/main.c:522
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
 
-#: resize/main.c:543
+#: resize/main.c:541
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
 
-#: resize/main.c:562
+#: resize/main.c:564
 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
 msgstr "Nová velikost ústí v příliš mnoho deskriptorů skupin bloků.\n"
 
-#: resize/main.c:569
+#: resize/main.c:572
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:576
+#: resize/main.c:579
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Neplatná délka kroku"
 
-#: resize/main.c:600
+#: resize/main.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7726,31 +7836,31 @@ msgstr ""
 "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:610
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
 
-#: resize/main.c:611
+#: resize/main.c:614
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
 msgstr ""
 "Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
 "vlastnost 64 bitů.\n"
 
-#: resize/main.c:617
+#: resize/main.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
 
-#: resize/main.c:623
+#: resize/main.c:626
 #, c-format
 msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
 msgstr ""
 "Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
 "rozsahy pomocí tune2fs.\n"
 
-#: resize/main.c:631
+#: resize/main.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -7759,42 +7869,42 @@ msgstr ""
 "Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:641
+#: resize/main.c:644
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
 
-#: resize/main.c:646
+#: resize/main.c:649
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
 
-#: resize/main.c:651
+#: resize/main.c:654
 #, c-format
 msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
 msgstr "Tento souborový systém nelze zmenšit, protože má příznak vlastnosti stable_inodes.\n"
 
-#: resize/main.c:660
+#: resize/main.c:663
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
 
-#: resize/main.c:662
+#: resize/main.c:665
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
 
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:667
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
 
-#: resize/main.c:674
+#: resize/main.c:677
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
 
-#: resize/main.c:677
+#: resize/main.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7803,7 +7913,7 @@ msgstr ""
 "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
 "„e2fsck -fy %s“\n"
 
-#: resize/main.c:682
+#: resize/main.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7812,7 +7922,7 @@ msgstr ""
 "Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:697
+#: resize/main.c:700
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "při pokusu zkrátit %s"
@@ -7915,8 +8025,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.47.1-rc1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.47.2-rc1"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8830,6 +8940,9 @@ msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
 
+#~ msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+#~ msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
+
 #, c-format
 #~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
 #~ msgstr "Neplatný parametr bloků_najednou: %d\n"