#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-29 20:02+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-01 19:44+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595
-#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441
-#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239
-#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240
+#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "při pokusu otevřít %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "při pokusu popen „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
msgid "while freeing dir_info tdb file"
msgstr "při uvolňování TDB souboru dir_info"
-#: e2fsck/ehandler.c:55
+#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:58
+#: e2fsck/ehandler.c:59
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
-#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+#: e2fsck/ehandler.c:67 e2fsck/ehandler.c:121
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignorovat chybu"
-#: e2fsck/ehandler.c:67
+#: e2fsck/ehandler.c:68
msgid "Force rewrite"
msgstr "Vynutit přepsání"
-#: e2fsck/ehandler.c:109
+#: e2fsck/ehandler.c:72
+#, c-format
+msgid "Error rewriting block %lu (%s)\n"
+msgstr "Chyba při přepisování bloku %lu (%s)\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:115
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:112
+#: e2fsck/ehandler.c:118
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
msgstr "%s: nesprávné bloky pro rychlý zápis\n"
-#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857
+#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u"
-#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155
+#: e2fsck/pass1.c:817 e2fsck/pass2.c:1155
msgid "reading directory block"
msgstr "čtení adresářového bloku"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1218
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
-#: e2fsck/pass1.c:1228
+#: e2fsck/pass1.c:1271
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa používaných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1282
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa iuzlů adresářů"
-#: e2fsck/pass1.c:1249
+#: e2fsck/pass1.c:1292
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
-#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/pass1.c:1301 misc/e2image.c:1296
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa používaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1267
+#: e2fsck/pass1.c:1310
msgid "metadata block map"
msgstr "mapa bloků metadat"
-#: e2fsck/pass1.c:1278
+#: e2fsck/pass1.c:1321
msgid "inode casefold map"
msgstr "mapa velikosti znaků iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1343
+#: e2fsck/pass1.c:1386
msgid "opening inode scan"
msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2139
+#: e2fsck/pass1.c:2193
msgid "Pass 1"
msgstr "Průchod 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2200
+#: e2fsck/pass1.c:2254
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2251
+#: e2fsck/pass1.c:2305
msgid "bad inode map"
msgstr "mapa špatných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2291
+#: e2fsck/pass1.c:2345
msgid "inode in bad block map"
msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:2311
+#: e2fsck/pass1.c:2365
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa imagic iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2342
+#: e2fsck/pass1.c:2396
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:2467
+#: e2fsck/pass1.c:2521
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
-#: e2fsck/pass1.c:3768
+#: e2fsck/pass1.c:3828
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4189
+#: e2fsck/pass1.c:4249
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:4195
+#: e2fsck/pass1.c:4255
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:4201
+#: e2fsck/pass1.c:4261
msgid "inode table"
msgstr "tabulka iuzlů"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
-#: e2fsck/pass4.c:300
+#: e2fsck/pass4.c:317
msgid "Pass 4"
msgstr "Průchod 4"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:118
+#, c-format
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:122
+#, c-format
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:127
+#, c-format
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:144
+#, c-format
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:151
+#, c-format
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:158
+#, c-format
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:163
+#, c-format
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:392
+#, c-format
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
#: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file
#. @-expanded: recovery.\n
#: e2fsck/problem.c:531
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n"
msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) obsahuje díru v bloku %b. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file
#. @-expanded: recovery.\n
#: e2fsck/problem.c:536
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n"
msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b obsahuje špatné magické číslo. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file
#. @-expanded: recovery.\n
#: e2fsck/problem.c:541
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n"
msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b obsahuje špatný kontrolní součet. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:590
+#, c-format
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:595
+#, c-format
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:600
+#, c-format
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:605
+#, c-format
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:610
+#, c-format
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:662
+#, c-format
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:685
+#, c-format
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:690
+#, c-format
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:696
+#, c-format
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:708
+#, c-format
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:725
+#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
+msgstr "Přemísťuji %2$s skupiny %1$g z %3$b do %4$c…\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:736
+#, c-format
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
+msgstr "Varování: nebylo možné načíst blok %b z %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:741
+#, c-format
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
+msgstr "Varování: nebylo možné zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1979
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:851
+#, c-format
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:856
+#, c-format
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:861
+#, c-format
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:871
+#, c-format
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:876
+#, c-format
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:886
+#, c-format
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:891
+#, c-format
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:896
+#, c-format
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:956
+#, c-format
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1053
+#, c-format
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1059
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:1084
+#, c-format
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1119
+#, c-format
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr "Blok %b rozšířeného atributu iuzlu %i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
+msgstr "Blok %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
# ??? WTF
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1155
+#, c-format
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#: e2fsck/problem.c:1166
+#, c-format
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1229
+#, c-format
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. "
msgstr "Iuzel %i osiřelého souboru se nepoužívá, ale obsahuje data. "
+#. @-expanded: inode %i has the ea_inode flag set but is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1314
+#, c-format
+msgid "@i %i has the ea_inode flag set but is not a regular file. "
+msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak ea_inode, ale není běžným souborem. "
+
+#. @-expanded: inode %i references EA inode but superblock is missing EA_INODE feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1319
+#, c-format
+msgid "@i %i references EA inode but @S is missing EA_INODE feature\n"
+msgstr "Iuzel %i odkazuje na iuzel rozšířených atributů, ale superbloku chybí vlastnost EA_INODE\n"
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1326
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1333
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1339
+#: e2fsck/problem.c:1349
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1355
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1351
+#: e2fsck/problem.c:1361
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1366 e2fsck/problem.c:1746
+#, c-format
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1376
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1382
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1387
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1403
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1408
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1412
+#: e2fsck/problem.c:1422
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1428
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1434
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1429
+#: e2fsck/problem.c:1439
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
-#: e2fsck/problem.c:1444
+#: e2fsck/problem.c:1454
+#, c-format
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1449
+#: e2fsck/problem.c:1459
+#, c-format
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1454
+#: e2fsck/problem.c:1464
+#, c-format
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1467
+#: e2fsck/problem.c:1477
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1472
+#: e2fsck/problem.c:1482
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:1487
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1482
+#: e2fsck/problem.c:1492
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1487
+#: e2fsck/problem.c:1497
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1492
+#: e2fsck/problem.c:1502
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1497
+#: e2fsck/problem.c:1507
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:1512
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1518
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1514
+#: e2fsck/problem.c:1524
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1519
+#: e2fsck/problem.c:1529
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1524
+#: e2fsck/problem.c:1534
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1539
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1539
+#: e2fsck/problem.c:1549
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1554
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1574
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1579
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1585
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1581
+#: e2fsck/problem.c:1591
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1586
+#: e2fsck/problem.c:1596
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1591
+#: e2fsck/problem.c:1601
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1596
+#: e2fsck/problem.c:1606
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1601
+#: e2fsck/problem.c:1611
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992
+#: e2fsck/problem.c:1617 e2fsck/problem.c:2006
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1622
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
+#: e2fsck/problem.c:1628
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1634
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1629
+#: e2fsck/problem.c:1639
+#, c-format
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1644
+#, c-format
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1640
+#: e2fsck/problem.c:1650
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1656
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1652
+#: e2fsck/problem.c:1662
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1657
+#: e2fsck/problem.c:1667
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1662
+#: e2fsck/problem.c:1672
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1667
+#: e2fsck/problem.c:1677
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1672
+#: e2fsck/problem.c:1682
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1677
+#: e2fsck/problem.c:1687
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1682
+#: e2fsck/problem.c:1692
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1687
+#: e2fsck/problem.c:1697
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1692
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1697
+#: e2fsck/problem.c:1707
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1702
+#: e2fsck/problem.c:1712
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1707
+#: e2fsck/problem.c:1717
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1712
+#: e2fsck/problem.c:1722
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1717
+#: e2fsck/problem.c:1727
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1722
+#: e2fsck/problem.c:1732
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1736
msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
msgstr "Systém souborů obsahuje velké adresáře, ale v superbloku nemá příznak LARGE_DIR.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1741
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1742
+#: e2fsck/problem.c:1752
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1747
+#: e2fsck/problem.c:1757
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1752
+#: e2fsck/problem.c:1762
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1757
+#: e2fsck/problem.c:1767
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1762
+#: e2fsck/problem.c:1772
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1767
+#: e2fsck/problem.c:1777
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1772
+#: e2fsck/problem.c:1782
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1777
+#: e2fsck/problem.c:1787
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1782
+#: e2fsck/problem.c:1792
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1787
+#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1792
+#: e2fsck/problem.c:1802
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1807
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1802
+#: e2fsck/problem.c:1812
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1818
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1814
+#: e2fsck/problem.c:1824
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1819
+#: e2fsck/problem.c:1829
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1824
+#: e2fsck/problem.c:1834
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1839
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Velikost (%N) iuzlu %i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1845
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1840
+#: e2fsck/problem.c:1850
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1855
msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
msgstr "Šifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na nešifrovaný iuzel %Di.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
msgstr "Šifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di, který má odlišná pravidla šifrování.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1855
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky UTF-8.\n"
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1860
+#: e2fsck/problem.c:1870
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "Nalezena duplikátní položka názvu souboru „%Dn“ v %p (%i). "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references EA inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1875
+msgid "@E references EA @i %Di.\n"
+msgstr "Záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel rozšířených atributů %Di.\n"
+
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1868
+#: e2fsck/problem.c:1882
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1873
+#: e2fsck/problem.c:1887
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1892
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
-#: e2fsck/problem.c:1884
+#: e2fsck/problem.c:1898
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (byl v %q)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1889
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nenalezeno. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1894
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1914
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1906
+#: e2fsck/problem.c:1920
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1912
+#: e2fsck/problem.c:1926
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1932
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1924
+#: e2fsck/problem.c:1938
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1930
+#: e2fsck/problem.c:1944
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:1950
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1942
+#: e2fsck/problem.c:1956
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1948
+#: e2fsck/problem.c:1962
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1954
+#: e2fsck/problem.c:1968
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1974
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1971
+#: e2fsck/problem.c:1985
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1977
+#: e2fsck/problem.c:1991
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1982
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1987
+#: e2fsck/problem.c:2001
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1998
+#: e2fsck/problem.c:2012
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
+#: e2fsck/problem.c:2017
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2022
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:2013
+#: e2fsck/problem.c:2027
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:2018
+#: e2fsck/problem.c:2032
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2038
#, no-c-format
msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Rekurzivně zacyklený adresářový iuzel %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2031
+#: e2fsck/problem.c:2045
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
-#: e2fsck/problem.c:2037
+#: e2fsck/problem.c:2051
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2042
+#: e2fsck/problem.c:2056
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2047
+#: e2fsck/problem.c:2061
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimalizuji adresáře: "
-#: e2fsck/problem.c:2064
+#: e2fsck/problem.c:2078
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:2070
+#: e2fsck/problem.c:2084
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2076
+#: e2fsck/problem.c:2090
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2081
+#: e2fsck/problem.c:2095
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2085
+#: e2fsck/problem.c:2099
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2092
+#: e2fsck/problem.c:2106
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2097
+#: e2fsck/problem.c:2111
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2102
+#: e2fsck/problem.c:2116
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "Počítadlo odkazů iuzlu %i adresáře nastaveno na přetečeno, ale mohlo by být přesně %N. "
+#. @-expanded: Regular filesystem inode %i has EA_INODE flag set.
+#: e2fsck/problem.c:2120
+#, c-format
+msgid "Regular @f @i %i has EA_INODE flag set. "
+msgstr "Obyčejný iuzel souborového systému %i má nastaven příznak EA_INODE. "
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2109
+#: e2fsck/problem.c:2127
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2114
+#: e2fsck/problem.c:2132
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2119
+#: e2fsck/problem.c:2137
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2124
+#: e2fsck/problem.c:2142
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2146
+#: e2fsck/problem.c:2164
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2168
+#: e2fsck/problem.c:2186
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2173
+#: e2fsck/problem.c:2191
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2178
+#: e2fsck/problem.c:2196
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2183
+#: e2fsck/problem.c:2201
+#, c-format
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2188
+#: e2fsck/problem.c:2206
+#, c-format
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2193
+#: e2fsck/problem.c:2211
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2199
+#: e2fsck/problem.c:2217
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2205
+#: e2fsck/problem.c:2223
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2211
+#: e2fsck/problem.c:2229
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2241
+#: e2fsck/problem.c:2259
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2247
+#: e2fsck/problem.c:2265
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2253
+#: e2fsck/problem.c:2271
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2259
+#: e2fsck/problem.c:2277
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2266
+#: e2fsck/problem.c:2284
msgid "Recreate @j"
msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
-#: e2fsck/problem.c:2271
+#: e2fsck/problem.c:2289
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2277
+#: e2fsck/problem.c:2295
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2283
+#: e2fsck/problem.c:2301
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2289
+#: e2fsck/problem.c:2307
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2294
+#: e2fsck/problem.c:2312
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:2299
+#: e2fsck/problem.c:2317
msgid "@S has orphan file without @j.\n"
msgstr "Superblok obsahuje osiřelý soubor bez žurnálu.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2304
+#: e2fsck/problem.c:2322
msgid "Failed to truncate orphan file.\n"
msgstr "Zkrácení osiřelého souboru selhalo.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2309
+#: e2fsck/problem.c:2327
msgid "Failed to initialize orphan file.\n"
msgstr "Inicializace osiřelého souboru selhala.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2314
+#: e2fsck/problem.c:2332
msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n"
msgstr "Poškozený osiřelý soubor s neplatnými bitmapami nelze opravit.\n"
#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:2319
+#: e2fsck/problem.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n"
msgstr "Zkrácení osiřelého souboru (iuzel %i) selhalo.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n
-#: e2fsck/problem.c:2324
+#: e2fsck/problem.c:2342
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n"
msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b není čistý.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2329
+#: e2fsck/problem.c:2347
msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n"
msgstr "Vlastnost orphan_present je zapnuta, ale osiřelý soubor je čistý.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2334
+#: e2fsck/problem.c:2352
msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n"
msgstr "Vlastnost orphan_present je zapnuta, ale vlastnost orphan_file ne.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:2339
+#: e2fsck/problem.c:2357
#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n"
msgstr "Velikost osiřelého souboru (iuzel %i) není násobkem velikosti bloku.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:2344
+#: e2fsck/problem.c:2362
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n"
msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) obsahuje v bloku %b díru.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2509
+#: e2fsck/problem.c:2527
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641
+#: e2fsck/problem.c:2655 e2fsck/problem.c:2659
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNOROVÁNO"
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
-#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1337
msgid "while opening inode scan"
msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
msgstr[1] "%12u soubory\n"
msgstr[2] "%12u souborů\n"
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135
-#: resize/main.c:359
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135
+#: resize/main.c:357
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrola přerušena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:385
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nebyl čistě odpojen"
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:387
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
-#: e2fsck/unix.c:387
+#: e2fsck/unix.c:391
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
-#: e2fsck/unix.c:400
+#: e2fsck/unix.c:404
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
-#: e2fsck/unix.c:409
+#: e2fsck/unix.c:413
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
-#: e2fsck/unix.c:415
+#: e2fsck/unix.c:419
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:448
+#: e2fsck/unix.c:452
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
-#: e2fsck/unix.c:469
+#: e2fsck/unix.c:473
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:472
+#: e2fsck/unix.c:476
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:474
+#: e2fsck/unix.c:478
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:624
+#: e2fsck/unix.c:628
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:695
+#: e2fsck/unix.c:699
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Neplatná verze EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:708
+#: e2fsck/unix.c:712
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:775
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:779
+#: e2fsck/unix.c:783
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:783
+#: e2fsck/unix.c:787
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:792
+#: e2fsck/unix.c:796
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n"
-#: e2fsck/unix.c:805
+#: e2fsck/unix.c:809
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:878
+#: e2fsck/unix.c:882
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:886
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
-#: e2fsck/unix.c:897
+#: e2fsck/unix.c:901
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:922
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
-#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331
#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1011
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1012
+#: e2fsck/unix.c:1016
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1017
+#: e2fsck/unix.c:1021
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/unix.c:1045
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1047
+#: e2fsck/unix.c:1051
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1102
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391
+#: e2fsck/unix.c:1108 resize/main.c:389
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
-#: e2fsck/unix.c:1111
+#: e2fsck/unix.c:1115
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1158
+#: e2fsck/unix.c:1162
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1167
+#: e2fsck/unix.c:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1265
+#: e2fsck/unix.c:1269
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287
+#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1291
msgid "while checking MMP block"
msgstr "při kontrole bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1293
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1305
+#: e2fsck/unix.c:1309
msgid "while reading MMP block"
msgstr "při čtení bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
-#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960
-#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
+#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961
+#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
" e2undo %s %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994
+#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "při pokusu smazat %s"
-#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
-#: e2fsck/unix.c:1436
+#: e2fsck/unix.c:1440
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1443
+#: e2fsck/unix.c:1447
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "při pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:1480
+#: e2fsck/unix.c:1484
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1492
+#: e2fsck/unix.c:1496
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1559
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Neplatný superblok,"
-#: e2fsck/unix.c:1556
+#: e2fsck/unix.c:1560
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
-#: e2fsck/unix.c:1566
+#: e2fsck/unix.c:1570
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1570
+#: e2fsck/unix.c:1574
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1603
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1606
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1612
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1614
+#: e2fsck/unix.c:1618
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1616
+#: e2fsck/unix.c:1620
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1620
+#: e2fsck/unix.c:1624
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1623
+#: e2fsck/unix.c:1627
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1638
+#: e2fsck/unix.c:1642
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1717
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1773
+#: e2fsck/unix.c:1777
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:1776
+#: e2fsck/unix.c:1780
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
-#: e2fsck/unix.c:1787
+#: e2fsck/unix.c:1791
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
"souborů jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1799
+#: e2fsck/unix.c:1803
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1805
+#: e2fsck/unix.c:1809
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1809
+#: e2fsck/unix.c:1813
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1813
+#: e2fsck/unix.c:1817
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "při obnově žurnálu %s"
-#: e2fsck/unix.c:1835
+#: e2fsck/unix.c:1839
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
-#: e2fsck/unix.c:1850
+#: e2fsck/unix.c:1854
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "%s má nepodporované kódování: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1900
+#: e2fsck/unix.c:1904
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:1903
+#: e2fsck/unix.c:1907
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1946
+#: e2fsck/unix.c:1950
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027
+#: e2fsck/unix.c:1959 e2fsck/unix.c:2031
msgid " Done.\n"
msgstr " Hotovo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1957
+#: e2fsck/unix.c:1961
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1963
+#: e2fsck/unix.c:1967
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: e2fsck/unix.c:1965
+#: e2fsck/unix.c:1969
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2015
+#: e2fsck/unix.c:2019
#, c-format
msgid "Creating orphan file (%d blocks): "
msgstr "Vytváří se osiřelý soubor (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:2059
+#: e2fsck/unix.c:2063
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "E2fsck se spouští od začátku…\n"
-#: e2fsck/unix.c:2063
+#: e2fsck/unix.c:2067
msgid "while resetting context"
msgstr "při nulování kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:2123
+#: e2fsck/unix.c:2127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2125
+#: e2fsck/unix.c:2129
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2133 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2134
+#: e2fsck/unix.c:2138
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2148 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
-#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121
+#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "při čtení iuzlu %u"
-#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368
-#: misc/create_inode.c:406
+#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374
+#: misc/create_inode.c:412
msgid "while expanding directory"
msgstr "při zvětšování adresáře"
-#: misc/create_inode.c:99
+#: misc/create_inode.c:98
#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
-#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337
+#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "při zápisu iuzlu %u"
-#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189
+#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "při vypisování atributů „%s“"
-#: misc/create_inode.c:169
+#: misc/create_inode.c:175
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "při otevírání iuzlu %u"
-#: misc/create_inode.c:176
+#: misc/create_inode.c:182
#, c-format
msgid "while reading xattrs for inode %u"
msgstr "při čtení rozšířeného atributu iuzlu %u"
-#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072
#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
-#: misc/mke2fs.c:363
+#: misc/mke2fs.c:364
msgid "while allocating memory"
msgstr "při alokaci paměti"
-#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218
+#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
-#: misc/create_inode.c:227
+#: misc/create_inode.c:233
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
-#: misc/create_inode.c:237
+#: misc/create_inode.c:243
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
-#: misc/create_inode.c:288
+#: misc/create_inode.c:294
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
-#: misc/create_inode.c:307
+#: misc/create_inode.c:313
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
-#: misc/create_inode.c:375
+#: misc/create_inode.c:381
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
-#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986
+#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "při vyhledávání „%s“"
-#: misc/create_inode.c:413
+#: misc/create_inode.c:419
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
-#: misc/create_inode.c:644
+#: misc/create_inode.c:650
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
-#: misc/create_inode.c:824
+#: misc/create_inode.c:830
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
-#: misc/create_inode.c:834
+#: misc/create_inode.c:840
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "při zkoumání adresáře „%s“"
-#: misc/create_inode.c:844
+#: misc/create_inode.c:850
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "při volání lstat nad „%s“"
-#: misc/create_inode.c:894
+#: misc/create_inode.c:900
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
-#: misc/create_inode.c:906
+#: misc/create_inode.c:912
msgid "malloc failed"
msgstr "volání malloc selhalo"
-#: misc/create_inode.c:914
+#: misc/create_inode.c:920
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
-#: misc/create_inode.c:921
+#: misc/create_inode.c:927
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
-#: misc/create_inode.c:932
+#: misc/create_inode.c:938
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
-#: misc/create_inode.c:944
+#: misc/create_inode.c:950
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "při zápisu souboru „%s“"
-#: misc/create_inode.c:957
+#: misc/create_inode.c:963
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
-#: misc/create_inode.c:975
+#: misc/create_inode.c:981
msgid "while changing directory"
msgstr "při změně adresáře"
-#: misc/create_inode.c:981
+#: misc/create_inode.c:987
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
-#: misc/create_inode.c:994
+#: misc/create_inode.c:1000
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
-#: misc/create_inode.c:1001
+#: misc/create_inode.c:1007
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
-#: misc/create_inode.c:1027
+#: misc/create_inode.c:1033
msgid "while saving inode data"
msgstr "při ukládání dat iuzlu"
-#: misc/create_inode.c:1086
+#: misc/create_inode.c:1092
msgid "while calling stat"
msgstr "při volání stat()"
-#: misc/create_inode.c:1098
+#: misc/create_inode.c:1104
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "při kopírování rozšířených atributů kořenového adresáře"
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250
-#: resize/main.c:426
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251
+#: resize/main.c:424
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [-O pozice_cíle]\n"
" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
-#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:605 misc/e2image.c:1207
msgid "while allocating buffer"
msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
-#: misc/e2image.c:250
+#: misc/e2image.c:251
msgid "while writing superblock"
msgstr "při zápisu superbloku"
-#: misc/e2image.c:259
+#: misc/e2image.c:260
msgid "while writing inode table"
msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
-#: misc/e2image.c:267
+#: misc/e2image.c:268
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
-#: misc/e2image.c:275
+#: misc/e2image.c:276
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
-#: misc/e2image.c:517
+#: misc/e2image.c:523
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:529
+#: misc/e2image.c:535
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:570
+#: misc/e2image.c:576
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
-#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643
+#: misc/e2image.c:609 misc/e2image.c:649
msgid "Copying "
msgstr "Kopíruje se "
-#: misc/e2image.c:640
+#: misc/e2image.c:646
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
"vyvolejte přerušení znovu\n"
-#: misc/e2image.c:666
+#: misc/e2image.c:672
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211
+#: misc/e2image.c:684 misc/e2image.c:1217
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
-#: misc/e2image.c:733
+#: misc/e2image.c:739
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
-#: misc/e2image.c:738
+#: misc/e2image.c:744
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "při %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:774
+#: misc/e2image.c:780
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "při alokaci tabulky l1"
-#: misc/e2image.c:819
+#: misc/e2image.c:825
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
-#: misc/e2image.c:842
+#: misc/e2image.c:848
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1175
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253
+#: misc/e2image.c:1241 misc/e2image.c:1259
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
-#: misc/e2image.c:1294
+#: misc/e2image.c:1300
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
-#: misc/e2image.c:1303
+#: misc/e2image.c:1309
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
-#: misc/e2image.c:1326
+#: misc/e2image.c:1332
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Hledají se iuzly…\n"
-#: misc/e2image.c:1338
+#: misc/e2image.c:1344
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
-#: misc/e2image.c:1350
+#: misc/e2image.c:1356
msgid "while getting next inode"
msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
-#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394
+#: misc/e2image.c:1386 misc/e2image.c:1400
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "při procházení iuzlu %u"
-#: misc/e2image.c:1426
+#: misc/e2image.c:1432
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
-#: misc/e2image.c:1448
+#: misc/e2image.c:1454
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "chyba při čtení bitmap"
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1466
msgid "while opening device file"
msgstr "při otevírání souboru zařízení"
-#: misc/e2image.c:1471
+#: misc/e2image.c:1477
msgid "while restoring the image table"
msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
-#: misc/e2image.c:1579
+#: misc/e2image.c:1585
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
-#: misc/e2image.c:1584
+#: misc/e2image.c:1590
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Přepínač -b lze použít jen s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
-#: misc/e2image.c:1590
+#: misc/e2image.c:1596
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
-#: misc/e2image.c:1595
+#: misc/e2image.c:1601
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
-#: misc/e2image.c:1600
+#: misc/e2image.c:1606
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
-#: misc/e2image.c:1610
+#: misc/e2image.c:1616
msgid "checking if mounted"
msgstr "kontrola na připojení"
-#: misc/e2image.c:1617
+#: misc/e2image.c:1623
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
-#: misc/e2image.c:1671
+#: misc/e2image.c:1677
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
-#: misc/e2image.c:1677
+#: misc/e2image.c:1683
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
-#: misc/e2image.c:1687
+#: misc/e2image.c:1693
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
-#: misc/e2image.c:1690
+#: misc/e2image.c:1696
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1699
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n"
-#: misc/e2image.c:1697
+#: misc/e2image.c:1703
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
-#: misc/e2image.c:1707
+#: misc/e2image.c:1713
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
-#: misc/e2image.c:1712
+#: misc/e2image.c:1718
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
-#: misc/e2image.c:1719
+#: misc/e2image.c:1725
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "při alokaci check_buf"
-#: misc/e2image.c:1725
+#: misc/e2image.c:1731
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
-#: misc/e2image.c:1735
+#: misc/e2image.c:1741
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/findsuper.c:110
+#: misc/findsuper.c:108
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
-#: misc/findsuper.c:155
+#: misc/findsuper.c:153
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
-#: misc/findsuper.c:162
+#: misc/findsuper.c:160
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
-#: misc/findsuper.c:169
+#: misc/findsuper.c:167
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
-#: misc/findsuper.c:175
+#: misc/findsuper.c:173
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
-#: misc/findsuper.c:186
+#: misc/findsuper.c:184
#, c-format
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
-#: misc/findsuper.c:188
+#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
msgid ""
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
" takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
-#: misc/findsuper.c:190
+#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
msgstr "bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
-#: misc/findsuper.c:264
+#: misc/findsuper.c:262
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
-#: misc/fsck.c:894
+#: misc/fsck.c:895
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
-#: misc/fsck.c:921
+#: misc/fsck.c:922
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:977
+#: misc/fsck.c:978
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
-#: misc/fsck.c:1068
+#: misc/fsck.c:1069
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1088
+#: misc/fsck.c:1089
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
-#: misc/fsck.c:1130
+#: misc/fsck.c:1131
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
-#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249
+#: misc/fsck.c:1164 misc/fsck.c:1250
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3804
+#: misc/fuse2fs.c:3819
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3828
+#: misc/fuse2fs.c:3843
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860
+#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351
+#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3853
+#: misc/fuse2fs.c:3868
#, c-format
msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
msgstr "%s: připojuje se jen pro čtení bez obnovení žurnálu\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3869
+#: misc/fuse2fs.c:3884
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3877
+#: misc/fuse2fs.c:3892
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3892
+#: misc/fuse2fs.c:3907
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3896
+#: misc/fuse2fs.c:3911
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3901
+#: misc/fuse2fs.c:3916
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3905
+#: misc/fuse2fs.c:3920
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3909
+#: misc/fuse2fs.c:3924
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
msgstr "Nebylo možné alokovat proměnou path v lsattr_dir_proc\n"
-#: misc/mke2fs.c:133
+#: misc/mke2fs.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:266
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:269
+#: misc/mke2fs.c:270
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "při pokusu spustit „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:276
+#: misc/mke2fs.c:277
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:304
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
-#: misc/mke2fs.c:305
+#: misc/mke2fs.c:306
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:308
+#: misc/mke2fs.c:309
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Končí se…\n"
-#: misc/mke2fs.c:328
+#: misc/mke2fs.c:329
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tšpatné bloky.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398
+#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
-#: misc/mke2fs.c:372
+#: misc/mke2fs.c:373
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:424
+#: misc/mke2fs.c:425
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358
+#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/mke2fs.c:500
+#: misc/mke2fs.c:502
msgid "while creating root dir"
msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:512
msgid "while reading root inode"
msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:519
+#: misc/mke2fs.c:532
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:537
+#: misc/mke2fs.c:550
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "při vytváření /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:557
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "při vyhledávání /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:570
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "při zvětšování /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:572
+#: misc/mke2fs.c:585
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:612
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:640
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:643
+#: misc/mke2fs.c:656
msgid "while splitting the journal size"
msgstr "při dělení velikosti žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:663
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:671
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:701
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
# TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Jmenovka systému souborů=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:718
+#: misc/mke2fs.c:731
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:733
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:740
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:729
+#: misc/mke2fs.c:742
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:744
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:733
+#: misc/mke2fs.c:746
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:749
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "První blok dat=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:738
+#: misc/mke2fs.c:751
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:753
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:744
+#: misc/mke2fs.c:757
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u skupin bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:759
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u skupina bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:748
+#: misc/mke2fs.c:761
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:764
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:762
+#: misc/mke2fs.c:775
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:763
+#: misc/mke2fs.c:776
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
-#: misc/mke2fs.c:859
+#: misc/mke2fs.c:869
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:875
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
-#: misc/mke2fs.c:878
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:892
+#: misc/mke2fs.c:902
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:904
+#: misc/mke2fs.c:914
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:945
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:957
+#: misc/mke2fs.c:967
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:972
+#: misc/mke2fs.c:982
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:995
+#: misc/mke2fs.c:1005
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1002
+#: misc/mke2fs.c:1012
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1026
+#: misc/mke2fs.c:1036
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
-#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066
+#: misc/mke2fs.c:1053
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "špatné číslo revize – %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1058
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1111
+#: misc/mke2fs.c:1143
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Neplatné kódování: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423
#, c-format
msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
msgstr "Neplatná velikost osiřelého souboru %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1144
+#: misc/mke2fs.c:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\troot_perms=<octal root directory permissions>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
+"\trevision=<revision>\n"
"\tencoding=<encoding>\n"
"\tencoding_flags=<flags>\n"
"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
"\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
+"\troot_perms=<práva ke kořenovému adresáři v osmičkové soustavě>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
+"\trevision=<revize>\n"
"\tencoding=<kódování>\n"
"\tencoding_flags=<příznaky>\n"
"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
"\tassume_storage_prezeroed=<0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1172
+#: misc/mke2fs.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "chyba: Neplatné příznaky kódování: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448
+#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "chyba: Jsou-li předány příznaky kódování, je třeba explicitně určit kódování\n"
-#: misc/mke2fs.c:1240
+#: misc/mke2fs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1401
+#: misc/mke2fs.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1405
+#: misc/mke2fs.c:1439
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:1443
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Končí se…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1450
+#: misc/mke2fs.c:1484
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1640
+#: misc/mke2fs.c:1673
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1680
+#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1746
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1750
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1779
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014
+#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1772
+#: misc/mke2fs.c:1805
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1810
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:1785
+#: misc/mke2fs.c:1818
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1791
+#: misc/mke2fs.c:1824
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1829
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1806
+#: misc/mke2fs.c:1839
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1816
+#: misc/mke2fs.c:1849
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1831
+#: misc/mke2fs.c:1864
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1842
+#: misc/mke2fs.c:1875
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1851
+#: misc/mke2fs.c:1884
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1860
+#: misc/mke2fs.c:1893
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1908
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1888
+#: misc/mke2fs.c:1921
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1905
-#, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "špatné číslo revize – %s"
+#: misc/mke2fs.c:1936
+msgid ""
+"the -r option has been removed.\n"
+"\n"
+"If you really need compatibility with pre-1995 Linux systems, use the\n"
+"command-line option \"-E revision=0\".\n"
+msgstr ""
+"přepínač -r byl odstraněn.\n"
+"\n"
+"Pokud opravdu potřebujete kompatibilitu s linuxovými systémy před rokem 1995,\n"
+"použijte na příkazové řádce přepínač „-E revision=0“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1910
-#, c-format
-msgid "while trying to create revision %d"
-msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
+#: misc/mke2fs.c:1942
+msgid ""
+"the -s option has been removed.\n"
+"\n"
+"Use the -O option to set or clear the sparse_super feature.\n"
+msgstr ""
+"přepínač -s byl odstraněn.\n"
+"\n"
+"Pro zapnutí či vypnutí vlastnosti sparse_super použijte přepínač -O.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1951
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1932
+#: misc/mke2fs.c:1959
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481
+#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1994
+#: misc/mke2fs.c:2021
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2000
+#: misc/mke2fs.c:2027
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:2038
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:2031
+#: misc/mke2fs.c:2058
msgid "filesystem"
msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184
+#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514
+#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2069
+#: misc/mke2fs.c:2096
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:2076
+#: misc/mke2fs.c:2103
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2120
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2143
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2208
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2187
+#: misc/mke2fs.c:2213
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2192
+#: misc/mke2fs.c:2218
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2197
+#: misc/mke2fs.c:2223
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2233
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2239
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:2245
+#: misc/mke2fs.c:2271
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
-#: misc/mke2fs.c:2250
+#: misc/mke2fs.c:2276
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2274
+#: misc/mke2fs.c:2300
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2310
+#: misc/mke2fs.c:2336
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2317
-msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2325
-msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2335
-msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2348
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2349
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2366
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
"zadáním „-O extents“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2385
+#: misc/mke2fs.c:2386
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2391
+#: misc/mke2fs.c:2392
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2411
+#: misc/mke2fs.c:2412
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2424
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2425
+#: misc/mke2fs.c:2426
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2431
+#: misc/mke2fs.c:2432
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "%s umí DAX, avšak současná velikost bloku %u se liší od velikosti stránky systému %u, takže souborový systém DAX podporovat nebude.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2456
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2459
+#: misc/mke2fs.c:2460
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2467
+#: misc/mke2fs.c:2468
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2513
+#: misc/mke2fs.c:2514
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Neznámé kódování názvů souborů v profilu: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2524
+#: misc/mke2fs.c:2525
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Neznámé příznaky kódování v profilu: %s"
#: misc/mke2fs.c:2549
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2554
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2559
+msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Velikost iuzlu není slučitelná s revizí 0 souborového systému\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"nemusí být to, co chcete.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2564
+#: misc/mke2fs.c:2587
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty"
-#: misc/mke2fs.c:2586
+#: misc/mke2fs.c:2609
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
-#: misc/mke2fs.c:2593
+#: misc/mke2fs.c:2616
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2602
+#: misc/mke2fs.c:2625
msgid ""
"\n"
"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
"Pozor: souborové systémy s bigalloc a velikostí clusteru větší než\n"
"16násobek velikosti bloku jsou experimentální.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2614
+#: misc/mke2fs.c:2637
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
"\tsystému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2623
+#: misc/mke2fs.c:2646
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:2645
+#: misc/mke2fs.c:2668
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
-#: misc/mke2fs.c:2657
+#: misc/mke2fs.c:2680
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2672
+#: misc/mke2fs.c:2695
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
-#: misc/mke2fs.c:2687
+#: misc/mke2fs.c:2710
#, c-format
msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
msgstr "128bytové iuzly nedokáží pojmout data po roce 2038 a jsou zastaralé\n"
-#: misc/mke2fs.c:2698
+#: misc/mke2fs.c:2721
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
-#: misc/mke2fs.c:2706
+#: misc/mke2fs.c:2729
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:2720
+#: misc/mke2fs.c:2743
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2917
+#: misc/mke2fs.c:2941
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2933
+#: misc/mke2fs.c:2957
msgid "failed - "
msgstr "selhalo – "
-#: misc/mke2fs.c:2992
+#: misc/mke2fs.c:3016
msgid "while initializing quota context"
msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
-#: misc/mke2fs.c:2999
+#: misc/mke2fs.c:3023
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
-#: misc/mke2fs.c:3024
+#: misc/mke2fs.c:3048
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3103
+#: misc/mke2fs.c:3127
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:3117
+#: misc/mke2fs.c:3141
msgid "while setting up superblock"
msgstr "při nastavování superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:3133
+#: misc/mke2fs.c:3157
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3140
+#: misc/mke2fs.c:3164
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr ""
"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
"uvedením -I 64bit.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3148
+#: misc/mke2fs.c:3172
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3169
+#: misc/mke2fs.c:3193
msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
msgstr "Předpokládá se, že zařízení úložiště je vynulováno – vynechává se mazání tabulky iuzlů a žurnálu\n"
-#: misc/mke2fs.c:3184
+#: misc/mke2fs.c:3208
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
-#: misc/mke2fs.c:3283
+#: misc/mke2fs.c:3307
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "neznámý os – %s"
-#: misc/mke2fs.c:3346
+#: misc/mke2fs.c:3370
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
-#: misc/mke2fs.c:3354
+#: misc/mke2fs.c:3378
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3393
msgid "while unmarking bad blocks"
msgstr "při rušení označení špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:3380
+#: misc/mke2fs.c:3404
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
-#: misc/mke2fs.c:3389
+#: misc/mke2fs.c:3413
msgid "while calculating overhead"
msgstr "při výpočtu režie"
-#: misc/mke2fs.c:3408
+#: misc/mke2fs.c:3432
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
-#: misc/mke2fs.c:3449
+#: misc/mke2fs.c:3473
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:3462
+#: misc/mke2fs.c:3486
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710
+#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710
msgid "journal"
msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:3486
+#: misc/mke2fs.c:3510
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3493
+#: misc/mke2fs.c:3517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
-#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590
+#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614
#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:3505
+#: misc/mke2fs.c:3529
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
-#: misc/mke2fs.c:3518
+#: misc/mke2fs.c:3542
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
-#: misc/mke2fs.c:3527
+#: misc/mke2fs.c:3551
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297
+#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
# TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:3544
+#: misc/mke2fs.c:3568
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3559
+#: misc/mke2fs.c:3583
msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
msgstr "Bez žurnálu nelze zapnout vlastnost orphan_file."
-#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517
+#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522
msgid "while creating orphan file"
msgstr "při vytváření osiřelého souboru"
-#: misc/mke2fs.c:3581
+#: misc/mke2fs.c:3605
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
-#: misc/mke2fs.c:3587
+#: misc/mke2fs.c:3611
msgid "while populating file system"
msgstr "při naplňování souborového systému"
-#: misc/mke2fs.c:3594
+#: misc/mke2fs.c:3618
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765
+#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:3604
+#: misc/mke2fs.c:3628
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
-#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
"Superblok žurnálu je poškozený, hodnota nr_users\n"
"je příliš vysoká (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
"Vlastnost orphan_present je zapnuta. Prosím, před vypnutím vlastnosti\n"
"orphan_file spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515
msgid "while loading bitmaps"
msgstr "při načítání bitmap"
"\tencoding=<kódování>\n"
"\tencoding_flags=<příznaky>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2869
+#: misc/tune2fs.c:2870
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2874
+#: misc/tune2fs.c:2875
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
-#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368
+#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloky pro přesun"
-#: misc/tune2fs.c:2894
+#: misc/tune2fs.c:2895
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
-#: misc/tune2fs.c:2900
+#: misc/tune2fs.c:2901
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:2906
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
-#: misc/tune2fs.c:2937
+#: misc/tune2fs.c:2938
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3126
msgid "while trying to get fs label"
msgstr "při pokusu získat jmenovku souborového systému"
-#: misc/tune2fs.c:3147
+#: misc/tune2fs.c:3148
msgid "while trying to set fs label"
msgstr "při pokusu nastavit jmenovku souborového systému"
-#: misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/tune2fs.c:3238
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
-#: misc/tune2fs.c:3244
+#: misc/tune2fs.c:3245
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:3256
+#: misc/tune2fs.c:3257
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3269
+#: misc/tune2fs.c:3270
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3276
+#: misc/tune2fs.c:3277
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
-#: misc/tune2fs.c:3281
+#: misc/tune2fs.c:3282
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3287
+#: misc/tune2fs.c:3288
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
-#: misc/tune2fs.c:3337
+#: misc/tune2fs.c:3338
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
"přepsány při obnově žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3346
+#: misc/tune2fs.c:3347
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3370
+#: misc/tune2fs.c:3371
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3376
+#: misc/tune2fs.c:3377
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3381
+#: misc/tune2fs.c:3382
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3386
+#: misc/tune2fs.c:3388
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3391
+#: misc/tune2fs.c:3390
+#, c-format
+msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n"
+msgstr "GID rezervovaných bloků je již nastaveno na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3396
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3398
+#: misc/tune2fs.c:3403
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:3405
+#: misc/tune2fs.c:3410
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3412
+#: misc/tune2fs.c:3417
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3419
+#: misc/tune2fs.c:3424
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3424
+#: misc/tune2fs.c:3429
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3427
+#: misc/tune2fs.c:3432
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3437
+#: misc/tune2fs.c:3442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3442
+#: misc/tune2fs.c:3447
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3450
+#: misc/tune2fs.c:3455
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3456
+#: misc/tune2fs.c:3461
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3488
+#: misc/tune2fs.c:3493
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3525
+#: misc/tune2fs.c:3530
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen a nepoužíván.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3544
+#: misc/tune2fs.c:3549
msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Na tomto souborovém systému nelze změnit UUID, protože má nastaven příznak vlastnosti stable_inodes.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3554
+#: misc/tune2fs.c:3559
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Nastavení UUID na tomto souborovém systému může nějakou dobu trvat."
-#: misc/tune2fs.c:3571
+#: misc/tune2fs.c:3576
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3574
+#: misc/tune2fs.c:3579
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr ""
"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3624
+#: misc/tune2fs.c:3629
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Neplatný formát UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:3658
+#: misc/tune2fs.c:3663
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3678
+#: misc/tune2fs.c:3683
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
msgstr "Velikost iuzlu smí být měněna, jen když je systém souborů odpojen a nepoužíván.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3685
+#: misc/tune2fs.c:3690
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
"iuzlu podporována.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3703
+#: misc/tune2fs.c:3708
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3707
+#: misc/tune2fs.c:3712
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3727
+#: misc/tune2fs.c:3732
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3732
+#: misc/tune2fs.c:3737
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3739
+#: misc/tune2fs.c:3744
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
"použijte přepínač vynucení.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:374
+#: resize/main.c:372
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "při otevírání %s"
-#: resize/main.c:382
+#: resize/main.c:380
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:463
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:484
+#: resize/main.c:482
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
-#: resize/main.c:524
+#: resize/main.c:522
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
-#: resize/main.c:543
+#: resize/main.c:541
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
-#: resize/main.c:562
+#: resize/main.c:564
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Nová velikost ústí v příliš mnoho deskriptorů skupin bloků.\n"
-#: resize/main.c:569
+#: resize/main.c:572
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:576
+#: resize/main.c:579
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Neplatná délka kroku"
-#: resize/main.c:600
+#: resize/main.c:603
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:610
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
-#: resize/main.c:611
+#: resize/main.c:614
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr ""
"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
"vlastnost 64 bitů.\n"
-#: resize/main.c:617
+#: resize/main.c:620
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
-#: resize/main.c:623
+#: resize/main.c:626
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr ""
"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
-#: resize/main.c:631
+#: resize/main.c:634
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:641
+#: resize/main.c:644
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
-#: resize/main.c:646
+#: resize/main.c:649
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
-#: resize/main.c:651
+#: resize/main.c:654
#, c-format
msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Tento souborový systém nelze zmenšit, protože má příznak vlastnosti stable_inodes.\n"
-#: resize/main.c:660
+#: resize/main.c:663
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
-#: resize/main.c:662
+#: resize/main.c:665
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:667
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
-#: resize/main.c:674
+#: resize/main.c:677
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
-#: resize/main.c:677
+#: resize/main.c:680
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
"„e2fsck -fy %s“\n"
-#: resize/main.c:682
+#: resize/main.c:685
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:697
+#: resize/main.c:700
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "při pokusu zkrátit %s"
msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.47.1-rc1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.47.2-rc1"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
+#~ msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+#~ msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
+
#, c-format
#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
#~ msgstr "Neplatný parametr bloků_najednou: %d\n"