From b3a2f2f6bf3bceb2ab63cbda417537fdeec2bacc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Date: Tue, 28 Dec 2021 15:16:42 -0500 Subject: [PATCH] po: update es.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/es.po | 1980 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1040 insertions(+), 940 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5e3a330..2df4d5b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -95,10 +95,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.46.0\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.46.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-28 13:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-20 12:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:29+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" # ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de # frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser # estándar. mm -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n" @@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571 -#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 -#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 -#: misc/dumpe2fs.c:692 misc/dumpe2fs.c:696 misc/e2image.c:1430 -#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236 -#: misc/tune2fs.c:2881 misc/tune2fs.c:2980 resize/main.c:416 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584 +#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272 +#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437 +#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437 +#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "mientras se intentaba abrir %s" -#: e2fsck/badblocks.c:83 +#: e2fsck/badblocks.c:84 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "mientras se intentaba abrir la tubería '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero" -#: e2fsck/badblocks.c:105 +#: e2fsck/badblocks.c:106 msgid "while updating bad block inode" msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados" # Solemos traducir Warning por Atención. sv # Ok, uniformizo. mm -#: e2fsck/badblocks.c:133 +#: e2fsck/badblocks.c:134 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n" @@ -239,40 +239,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s disco\n" msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n" -#: e2fsck/iscan.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" - -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082 -#, c-format -msgid "while opening %s for flushing" -msgstr "mientras se abría %s para su vaciado" - -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:385 -#, c-format -msgid "while trying to flush %s" -msgstr "mientras se intentaba vaciar %s" - -#: e2fsck/iscan.c:110 -#, c-format -msgid "while trying to open '%s'" -msgstr "mientras se intentaba abrir '%s'" - -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323 -msgid "while opening inode scan" -msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i" - -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342 -msgid "while getting next inode" -msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" - -#: e2fsck/iscan.c:136 -#, c-format -msgid "%u inodes scanned.\n" -msgstr "%u nodos-i explorados.\n" - -#: e2fsck/journal.c:597 +#: e2fsck/journal.c:1270 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" @@ -281,27 +248,32 @@ msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" # que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque # en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv # En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm -#: e2fsck/journal.c:670 +#: e2fsck/journal.c:1343 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" -#: e2fsck/journal.c:679 +#: e2fsck/journal.c:1352 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n" -#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3787 +#: e2fsck/journal.c:1365 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "%s: bloques de commit rápido incorrectos\n" + +#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n" -#: e2fsck/journal.c:974 +#: e2fsck/journal.c:1669 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n" -#: e2fsck/journal.c:1001 +#: e2fsck/journal.c:1696 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "mientras se intentaba reabrir %s" @@ -312,7 +284,7 @@ msgstr "aatributo extendido" #: e2fsck/message.c:117 msgid "Aerror allocating" -msgstr "Aerror en la reserva" +msgstr "Aerror al asignar" #: e2fsck/message.c:118 msgid "bblock" @@ -470,56 +442,56 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:327 +#: e2fsck/message.c:325 msgid "regular file" msgstr "fichero normal" -#: e2fsck/message.c:329 +#: e2fsck/message.c:327 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: e2fsck/message.c:331 +#: e2fsck/message.c:329 msgid "character device" msgstr "dispositivo de caracteres" -#: e2fsck/message.c:333 +#: e2fsck/message.c:331 msgid "block device" msgstr "dispositivo de bloque" -#: e2fsck/message.c:335 +#: e2fsck/message.c:333 msgid "named pipe" msgstr "tubería con nombre" -#: e2fsck/message.c:337 +#: e2fsck/message.c:335 msgid "symbolic link" msgstr "enlace simbólico" -#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "«socket»" -#: e2fsck/message.c:341 +#: e2fsck/message.c:339 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o" -#: e2fsck/message.c:412 +#: e2fsck/message.c:410 msgid "indirect block" msgstr "bloque indirecto" -#: e2fsck/message.c:414 +#: e2fsck/message.c:412 msgid "double indirect block" msgstr "bloque doblemente indirecto" -#: e2fsck/message.c:416 +#: e2fsck/message.c:414 msgid "triple indirect block" msgstr "bloque triplemente indirecto" -#: e2fsck/message.c:418 +#: e2fsck/message.c:416 msgid "translator block" msgstr "bloque de traducción" -#: e2fsck/message.c:420 +#: e2fsck/message.c:418 msgid "block #" msgstr "bloque #" @@ -539,76 +511,80 @@ msgstr "proyecto" msgid "unknown quota type" msgstr "tipo de cuota desconocido" -#: e2fsck/pass1b.c:222 +#: e2fsck/pass1b.c:223 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones" -#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:830 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "error interno: no se ha encontrado el dup_blk para %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:956 +#: e2fsck/pass1b.c:958 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "regresado del clone_file_block" -#: e2fsck/pass1b.c:980 +#: e2fsck/pass1b.c:982 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:992 +#: e2fsck/pass1b.c:995 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA %u" -#: e2fsck/pass1.c:358 +#: e2fsck/pass1.c:349 #, c-format msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "mientras se hace «hash» de la entrada con e_value_inum = %u" -#: e2fsck/pass1.c:776 e2fsck/pass2.c:1018 +#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147 msgid "reading directory block" msgstr "leyendo bloque de directorio" -#: e2fsck/pass1.c:1175 +#: e2fsck/pass1.c:1166 msgid "getting next inode from scan" msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar" -#: e2fsck/pass1.c:1227 +#: e2fsck/pass1.c:1218 msgid "in-use inode map" msgstr "mapa de nodos-i usados" -#: e2fsck/pass1.c:1238 +#: e2fsck/pass1.c:1229 msgid "directory inode map" msgstr "mapa de nodos-i de directorio" -#: e2fsck/pass1.c:1248 +#: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "regular file inode map" msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales" -#: e2fsck/pass1.c:1257 misc/e2image.c:1282 +#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289 msgid "in-use block map" msgstr "mapa de bloques usados" -#: e2fsck/pass1.c:1266 +#: e2fsck/pass1.c:1257 msgid "metadata block map" msgstr "mapa de bloques de metadatos" -#: e2fsck/pass1.c:1328 +#: e2fsck/pass1.c:1268 +msgid "inode casefold map" +msgstr "mapa de casefold de nodos-i" + +#: e2fsck/pass1.c:1333 msgid "opening inode scan" msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i" -#: e2fsck/pass1.c:2083 +#: e2fsck/pass1.c:2101 msgid "Pass 1" msgstr "Paso 1" -#: e2fsck/pass1.c:2144 +#: e2fsck/pass1.c:2162 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" -#: e2fsck/pass1.c:2195 +#: e2fsck/pass1.c:2213 msgid "bad inode map" msgstr "mapa de nodos-i dañados" @@ -628,28 +604,32 @@ msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones" msgid "ext attr block map" msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos" -#: e2fsck/pass1.c:3685 +#: e2fsck/pass1.c:3724 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu (número de bloques %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4105 +#: e2fsck/pass1.c:4145 msgid "block bitmap" msgstr "mapa de bits de bloques" -#: e2fsck/pass1.c:4111 +#: e2fsck/pass1.c:4151 msgid "inode bitmap" msgstr "mapa de bits de nodos-i" -#: e2fsck/pass1.c:4117 +#: e2fsck/pass1.c:4157 msgid "inode table" msgstr "tabla de nodos-i" -#: e2fsck/pass2.c:312 +#: e2fsck/pass2.c:317 msgid "Pass 2" msgstr "Paso 2" -#: e2fsck/pass2.c:1091 e2fsck/pass2.c:1266 +#: e2fsck/pass2.c:568 +msgid "NLS is broken." +msgstr "El NLS está roto." + +#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404 msgid "Can not continue." msgstr "No se puede continuar." @@ -1573,13 +1553,13 @@ msgstr "¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en e #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:694 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n" +msgstr "@A %N @b(s) contiguos en el @g de @b %g para %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:700 #, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" -msgstr "@A del búfer del @b para reubicar %s\n" +msgstr "@A búfer de @b para reubicar %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:705 @@ -1603,27 +1583,27 @@ msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1898 +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" -msgstr "Hay un @A del @B del @i (%N): %m\n" +msgstr "@A de @B de @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:731 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" -msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n" +msgstr "@A @b de @B (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:737 #, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" -msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n" +msgstr "@A la información del enlace de la cuenta-i: %m\n" # array -> matriz #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:743 #, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" -msgstr "@A del arreglo del @b de @ds: %m\n" +msgstr "@A matriz de @b de @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:749 @@ -1702,7 +1682,7 @@ msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y da #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:826 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" -msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n" +msgstr "@A la estructura refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:831 @@ -1737,7 +1717,7 @@ msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:861 msgid "@A @a region allocation structure. " -msgstr "@A de la estructura de reserva de región de @a. " +msgstr "@A la estructura de asignación de región de @a. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:866 @@ -2109,7 +2089,7 @@ msgstr "La lista de bloques defectuosos dice que el @i de dicha lista es defectu #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1194 msgid "@A @x region allocation structure. " -msgstr "Error asignando estructura de reserva de la región de @x. " +msgstr "@A estructura de asignación de la región de @x. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n @@ -2121,10 +2101,10 @@ msgstr "" "El @i %i tiene una asociación de @z duplicada\n" "\t(@b lógico %c, @b físico @n %b, longitud %N)\n" -#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n #: e2fsck/problem.c:1204 -msgid "@A memory for encrypted @d list\n" -msgstr "@A memoria para la lista de @d cifrados\n" +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "@A %N bytes de memoria para la lista de @i cifrados\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1209 @@ -2169,15 +2149,21 @@ msgstr "" "EA @i %N para el padre @i %i no tiene el indicador EA_INODE.\n" " " +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "El @i %i tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c (longitud %N). " + #. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:1248 +#: e2fsck/problem.c:1254 #, c-format msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " msgstr "@i %i tiene puesta la bandera casefold pero no es un directorio. " #. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n #. @-expanded: casefold feature is not enabled. -#: e2fsck/problem.c:1253 +#: e2fsck/problem.c:1259 #, c-format msgid "" "@d %p has the casefold flag, but the\n" @@ -2186,13 +2172,26 @@ msgstr "" "@d %p tiene puesta la bandera casefold, pero\n" "la característica casefold no está activada. " +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "@i %i tiene puesta la bandera de cifrado pero no tiene @a de cifrado.\n" + +# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "El @i %i cifrado tiene @a de cifrado corrupto.\n" + #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n -#: e2fsck/problem.c:1258 +#: e2fsck/problem.c:1274 msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" msgstr "@h %i utiliza la versión de hash (%N), pero debería utilizar SipHash (6) \n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. -#: e2fsck/problem.c:1263 +#: e2fsck/problem.c:1279 #, c-format msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " msgstr "@h %i utiliza SipHash, pero no debería. " @@ -2200,7 +2199,7 @@ msgstr "@h %i utiliza SipHash, pero no debería. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1270 +#: e2fsck/problem.c:1287 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2211,46 +2210,46 @@ msgstr "" "Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1277 +#: e2fsck/problem.c:1294 #, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:1293 +#: e2fsck/problem.c:1310 #, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1299 +#: e2fsck/problem.c:1316 #, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" -msgstr "@A del @B del @i (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "@A @B de @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1305 +#: e2fsck/problem.c:1322 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1310 e2fsck/problem.c:1685 +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1320 +#: e2fsck/problem.c:1337 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1326 +#: e2fsck/problem.c:1343 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1331 +#: e2fsck/problem.c:1348 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2259,18 +2258,18 @@ msgstr "" " tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1337 +#: e2fsck/problem.c:1354 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1342 +#: e2fsck/problem.c:1359 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1347 +#: e2fsck/problem.c:1364 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2280,357 +2279,362 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1352 +#: e2fsck/problem.c:1369 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n" -#: e2fsck/problem.c:1366 +#: e2fsck/problem.c:1383 #, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1372 +#: e2fsck/problem.c:1389 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Paso 1E: Optimizando los árboles @x\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1378 +#: e2fsck/problem.c:1395 #, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Fallo al optimizar el árbol @x %p (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1400 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Optimizando los árboles @x: " -#: e2fsck/problem.c:1398 +#: e2fsck/problem.c:1415 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; esperada=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1403 +#: e2fsck/problem.c:1420 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "El árbol @x del @i %i (nivel %b) podría ser más corto. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1408 +#: e2fsck/problem.c:1425 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "El árbol @x del @i %i (nivel %b) podría ser más estrecho. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1432 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1421 +#: e2fsck/problem.c:1438 #, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1426 +#: e2fsck/problem.c:1443 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1431 +#: e2fsck/problem.c:1448 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1436 +#: e2fsck/problem.c:1453 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L a '.' " # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1441 +#: e2fsck/problem.c:1458 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1446 +#: e2fsck/problem.c:1463 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1451 +#: e2fsck/problem.c:1468 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L al @r.\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1456 +#: e2fsck/problem.c:1473 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1462 +#: e2fsck/problem.c:1479 #, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1468 +#: e2fsck/problem.c:1485 #, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Falta '..' en el @i del @d %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1473 +#: e2fsck/problem.c:1490 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "La primera @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i (%p) @s '.'\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1478 +#: e2fsck/problem.c:1495 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "La segunda @e '%Dn' (@i=%Di) en el @i del @d %i @s '..'\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1483 +#: e2fsck/problem.c:1500 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "El i_faddr @F %IF, @s cero.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1488 +#: e2fsck/problem.c:1505 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1493 +#: e2fsck/problem.c:1510 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" msgstr "El i_size @F %Id, @s cero.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1498 +#: e2fsck/problem.c:1515 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "El i_frag @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1503 +#: e2fsck/problem.c:1520 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1508 +#: e2fsck/problem.c:1525 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1513 +#: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1518 +#: e2fsck/problem.c:1535 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1523 +#: e2fsck/problem.c:1540 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "El @i %i del @d tiene un %B que no está reservado. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1529 +#: e2fsck/problem.c:1546 #, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "La @e del @d '.' en el @i del @d %i no termina con NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1552 #, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "La @e del @d '..' en el @i %i del @d no termina con NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1557 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1545 +#: e2fsck/problem.c:1562 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1550 +#: e2fsck/problem.c:1567 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1555 +#: e2fsck/problem.c:1572 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n" -#: e2fsck/problem.c:1561 e2fsck/problem.c:1925 +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 #, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1566 +#: e2fsck/problem.c:1583 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1572 +#: e2fsck/problem.c:1589 #, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" -msgstr "@A de la estructura icount: %m\n" +msgstr "@A estructura icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1578 +#: e2fsck/problem.c:1595 #, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1583 +#: e2fsck/problem.c:1600 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Error al leer el @b %b del @d (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1588 +#: e2fsck/problem.c:1605 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Error al escribir el @b %b del @d (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1594 +#: e2fsck/problem.c:1611 #, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" -msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n" +msgstr "@A nuevo @b de @d para el @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1600 +#: e2fsck/problem.c:1617 #, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1606 +#: e2fsck/problem.c:1623 #, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "La @e del @d para '.' en %p (%i) es grande.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1611 +#: e2fsck/problem.c:1628 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1616 +#: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "El @i %i (%Q) es un «socket» @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1621 +#: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Se pone el tipo de fichero para la @E a %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1626 +#: e2fsck/problem.c:1643 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "La @E tiene un tipo de fichero incorrecto (era %Dt y @s %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1631 +#: e2fsck/problem.c:1648 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1636 +#: e2fsck/problem.c:1653 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1641 +#: e2fsck/problem.c:1658 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1646 +#: e2fsck/problem.c:1663 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1651 +#: e2fsck/problem.c:1668 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "El @f contiene ficheros grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1656 +#: e2fsck/problem.c:1673 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B no ha sido referenciado\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1661 +#: e2fsck/problem.c:1678 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B ha sido referenciado dos veces\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1666 +#: e2fsck/problem.c:1683 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "Hay un @en el @h %d: %B tiene un hash mínimo incorrecto\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1671 +#: e2fsck/problem.c:1688 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un hash máximo incorrecto\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1676 +#: e2fsck/problem.c:1693 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "El @h %d es @n (%q). " +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "El @f tiene directorios grandes, pero no tiene la bandera LARGE_DIR en el @S.\n" + #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1680 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "Hay un @p el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1691 +#: e2fsck/problem.c:1713 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: el nodo raíz es @n.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1696 +#: e2fsck/problem.c:1718 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un límite @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1701 +#: e2fsck/problem.c:1723 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una cuenta @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1706 +#: e2fsck/problem.c:1728 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una tabla de hash no ordenada\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1711 +#: e2fsck/problem.c:1733 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una profundidad que no es válida (%N)\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1716 +#: e2fsck/problem.c:1738 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "@E está duplicada. " # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1721 +#: e2fsck/problem.c:1743 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2642,7 +2646,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1726 +#: e2fsck/problem.c:1748 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2653,164 +2657,180 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1731 +#: e2fsck/problem.c:1753 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1736 +#: e2fsck/problem.c:1758 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1741 +#: e2fsck/problem.c:1763 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1746 +#: e2fsck/problem.c:1768 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados del @g %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1751 +#: e2fsck/problem.c:1773 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "El i_file_acl @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1757 +#: e2fsck/problem.c:1779 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: falla la suma de comprobación del nodo raíz.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1763 +#: e2fsck/problem.c:1785 #, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "Hay un @p el @h %d: falla el «checksum» del nodo interno.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1768 +#: e2fsck/problem.c:1790 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "El @i de @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d no tiene «checksum».\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1773 +#: e2fsck/problem.c:1795 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1778 +#: e2fsck/problem.c:1800 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "El tamaño (%N) del @i de @d en línea %i debe ser múltiplo de 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1784 +#: e2fsck/problem.c:1806 #, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "Fallo al reparar el tamaño del @i de @d en línea %i.\n" # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1789 +#: e2fsck/problem.c:1811 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "@E cifrada es demasiado corta.\n" +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "@E cifrada hace referencia al @i no cifrado %Di.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "@E cifrada hace referencia al @i %Di, el cual difiere en la política de cifrado.\n" + +# '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "@E tiene caracteres UTF-8 no válidos en el nombre.\n" + # '@E' o 'La @e', no 'La @E'. Ver: e2fsck/message.c:125 #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1794 +#: e2fsck/problem.c:1831 msgid "Duplicate filename @E found. " msgstr "Nombre de fichero @E duplicado. " #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1801 +#: e2fsck/problem.c:1839 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1806 +#: e2fsck/problem.c:1844 msgid "@r not allocated. " msgstr "El @r no ha sido reservado. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1811 +#: e2fsck/problem.c:1849 msgid "No room in @l @d. " msgstr "No hay espacio en el @d @l. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1817 +#: e2fsck/problem.c:1855 #, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1822 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "/@l not found. " msgstr "No se encontró /@l. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1827 +#: e2fsck/problem.c:1865 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "'..' en %Q (%i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1833 +#: e2fsck/problem.c:1871 #, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1877 #, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "No se puede expandir /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1845 +#: e2fsck/problem.c:1883 #, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1851 +#: e2fsck/problem.c:1889 #, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Error mientras se intentaba encontrar /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1857 +#: e2fsck/problem.c:1895 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m mientras se intentaba crear el @d /@l.\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1863 +#: e2fsck/problem.c:1901 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: %m cuando se intentaba crear el @d /@l.\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1869 +#: e2fsck/problem.c:1907 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1875 +#: e2fsck/problem.c:1913 #, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1881 +#: e2fsck/problem.c:1919 #, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1887 +#: e2fsck/problem.c:1925 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2824,7 +2844,7 @@ msgstr "" # Hay alguna regla que se me escape? mm #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1893 +#: e2fsck/problem.c:1931 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2834,42 +2854,42 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1904 +#: e2fsck/problem.c:1942 #, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1910 +#: e2fsck/problem.c:1948 #, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1915 +#: e2fsck/problem.c:1953 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1920 +#: e2fsck/problem.c:1958 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "No se puede proceder sin un @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1931 +#: e2fsck/problem.c:1969 #, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l no es un @d (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1936 +#: e2fsck/problem.c:1974 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/@l tiene datos en línea\n" # Parece que habría que redactarlo como una orden: Coloque los ficheros perdidos en el directorio raíz #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1941 +#: e2fsck/problem.c:1979 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2880,7 +2900,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1946 +#: e2fsck/problem.c:1984 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2890,52 +2910,52 @@ msgstr "" "Saque datos fuera del @f y ejecute otra vez e2fsck.\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1951 +#: e2fsck/problem.c:1989 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "/@l está cifrado\n" -#: e2fsck/problem.c:1958 +#: e2fsck/problem.c:1996 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n" -#: e2fsck/problem.c:1964 +#: e2fsck/problem.c:2002 #, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Fallo al crear el iterador dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1969 +#: e2fsck/problem.c:2007 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1974 +#: e2fsck/problem.c:2012 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimizando directorios: " -#: e2fsck/problem.c:1991 +#: e2fsck/problem.c:2029 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1997 +#: e2fsck/problem.c:2035 #, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@i %i que tiene @z está @u. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:2003 +#: e2fsck/problem.c:2041 #, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "el @i %i está @u\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:2008 +#: e2fsck/problem.c:2046 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:2012 +#: e2fsck/problem.c:2050 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2946,151 +2966,151 @@ msgstr "" "inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el mismo!\n" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. -#: e2fsck/problem.c:2019 +#: e2fsck/problem.c:2057 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " msgstr "La cuenta de referencia del @a @i %i es %N, y @s %n. " #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:2024 +#: e2fsck/problem.c:2062 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" msgstr "El @d excede el número máximo de enlaces, pero no hay característica DIR_NLINK en el @S.\n" #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. -#: e2fsck/problem.c:2029 +#: e2fsck/problem.c:2067 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " msgstr "La cuenta de referencia del @d @i %i está puesta a desbordamiento pero podría ser el valor exacto %N. " #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:2036 +#: e2fsck/problem.c:2074 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2041 +#: e2fsck/problem.c:2079 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2046 +#: e2fsck/problem.c:2084 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2051 +#: e2fsck/problem.c:2089 msgid "@b @B differences: " msgstr "Diferencias del @B del @b: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2073 +#: e2fsck/problem.c:2111 msgid "@i @B differences: " msgstr "Diferencias del @B del @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2095 +#: e2fsck/problem.c:2133 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2100 +#: e2fsck/problem.c:2138 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2105 +#: e2fsck/problem.c:2143 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2110 +#: e2fsck/problem.c:2148 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2115 +#: e2fsck/problem.c:2153 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:2120 +#: e2fsck/problem.c:2158 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: los puntos finales del %B (%b, %c) del @f (#%N) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:2126 +#: e2fsck/problem.c:2164 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Error interno: el final del bitmap (%N) no tiene sentido\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2132 +#: e2fsck/problem.c:2170 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Error al copiar el reemplazo del @i @B: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2138 +#: e2fsck/problem.c:2176 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2168 +#: e2fsck/problem.c:2206 #, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2174 +#: e2fsck/problem.c:2212 #, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2180 +#: e2fsck/problem.c:2218 #, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "El @B del @i del @g %g no concuerda con el «checksum».\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2186 +#: e2fsck/problem.c:2224 #, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "El @B del @b del @g %g no concuerda con el «checksum».\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2193 +#: e2fsck/problem.c:2231 msgid "Recreate @j" msgstr "Vuelva a crear el @j" -#: e2fsck/problem.c:2198 +#: e2fsck/problem.c:2236 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Actualizar la información de cuota para el tipo de cuota %N" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2204 +#: e2fsck/problem.c:2242 #, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "Error al poner la información de «checksum» del grupo de bloques: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2210 +#: e2fsck/problem.c:2248 #, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Error al escribir la información del sistema de ficheros: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2216 +#: e2fsck/problem.c:2254 #, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2221 +#: e2fsck/problem.c:2259 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2384 +#: e2fsck/problem.c:2422 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2514 e2fsck/problem.c:2518 +#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556 msgid "IGNORED" msgstr "SE IGNORA" @@ -3108,6 +3128,10 @@ msgstr "Memoria utilizada: %lu, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgid "size of inode=%d\n" msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n" +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i" + #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "mientras se comenzaban a explorar los nodos-i" @@ -3197,7 +3221,7 @@ msgstr "" msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %llu/%llu bloques\n" -#: e2fsck/unix.c:163 +#: e2fsck/unix.c:164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3212,51 +3236,51 @@ msgstr[1] "" "\n" "%12u nodos-i utilizados (el %2.2f%% de %u)\n" -#: e2fsck/unix.c:167 +#: e2fsck/unix.c:168 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "%12u fichero no contiguo (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u ficheros no contiguos (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:172 +#: e2fsck/unix.c:173 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "%12u directorio no contiguo (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u directorios no contiguos (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:177 +#: e2fsck/unix.c:178 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " número de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:185 +#: e2fsck/unix.c:186 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Histograma de las profundidades de «extents»: " -#: e2fsck/unix.c:194 +#: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "%12llu bloque usado (el %2.2f%% de %llu)\n" msgstr[1] "%12llu bloques usados (el %2.2f%% de %llu)\n" -#: e2fsck/unix.c:198 +#: e2fsck/unix.c:200 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%12u bloque dañado\n" msgstr[1] "%12u bloques dañados\n" -#: e2fsck/unix.c:200 +#: e2fsck/unix.c:202 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "%12u fichero grande\n" msgstr[1] "%12u ficheros grandes\n" -#: e2fsck/unix.c:202 +#: e2fsck/unix.c:204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3271,96 +3295,96 @@ msgstr[1] "" "\n" "%12u ficheros regulares\n" -#: e2fsck/unix.c:204 +#: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "%12u directorio\n" msgstr[1] "%12u directorios\n" -#: e2fsck/unix.c:206 +#: e2fsck/unix.c:208 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "%12u dispositivo de caracteres\n" msgstr[1] "%12u dispositivos de caracteres\n" -#: e2fsck/unix.c:209 +#: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "%12u dispositivo de bloque\n" msgstr[1] "%12u dispositivos de bloque\n" -#: e2fsck/unix.c:211 +#: e2fsck/unix.c:213 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifos\n" -#: e2fsck/unix.c:213 +#: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "%12u vínculo\n" msgstr[1] "%12u vínculos\n" -#: e2fsck/unix.c:215 +#: e2fsck/unix.c:217 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "%12u enlace simbólico" msgstr[1] "%12u enlaces simbólicos" -#: e2fsck/unix.c:217 +#: e2fsck/unix.c:219 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] " (%u vínculo simbólico rápido)\n" msgstr[1] " (%u vínculos simbólicos rápidos)\n" -#: e2fsck/unix.c:221 +#: e2fsck/unix.c:223 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "%12u zócalo\n" msgstr[1] "%12u zócalos\n" -#: e2fsck/unix.c:225 +#: e2fsck/unix.c:227 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u fichero\n" msgstr[1] "%12u ficheros\n" -#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3072 misc/util.c:129 +#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129 #: resize/main.c:356 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." -#: e2fsck/unix.c:259 +#: e2fsck/unix.c:261 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "¡Atención! %s está montado.\n" -#: e2fsck/unix.c:262 +#: e2fsck/unix.c:264 #, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "¡Atención! %s está en uso.\n" -#: e2fsck/unix.c:268 +#: e2fsck/unix.c:270 #, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s está montado.\n" -#: e2fsck/unix.c:270 +#: e2fsck/unix.c:272 #, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s está en uso.\n" -#: e2fsck/unix.c:272 +#: e2fsck/unix.c:274 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -3368,7 +3392,7 @@ msgstr "" "No se puede continuar; se finaliza.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:274 +#: e2fsck/unix.c:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -3382,86 +3406,86 @@ msgstr "" "GRAVES daños al sistema de ficheros.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:279 +#: e2fsck/unix.c:281 msgid "Do you really want to continue" msgstr "¿De verdad quiere continuar?" -#: e2fsck/unix.c:281 +#: e2fsck/unix.c:283 msgid "check aborted.\n" msgstr "revisión interrumpida.\n" -#: e2fsck/unix.c:375 +#: e2fsck/unix.c:377 msgid " contains a file system with errors" msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores" -#: e2fsck/unix.c:377 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " no fue desmontado limpiamente" -#: e2fsck/unix.c:379 +#: e2fsck/unix.c:381 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad" -#: e2fsck/unix.c:383 +#: e2fsck/unix.c:385 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado" -#: e2fsck/unix.c:390 +#: e2fsck/unix.c:392 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro" -#: e2fsck/unix.c:396 +#: e2fsck/unix.c:398 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado" -#: e2fsck/unix.c:404 +#: e2fsck/unix.c:406 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" msgstr "se ignora el intervalo de comprobación, se pone broken_system_clock\n" -#: e2fsck/unix.c:410 +#: e2fsck/unix.c:412 msgid ", check forced.\n" msgstr ", se fuerza la revisión.\n" -#: e2fsck/unix.c:443 +#: e2fsck/unix.c:445 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %llu/%llu bloques" -#: e2fsck/unix.c:463 +#: e2fsck/unix.c:465 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (comprobación aplazada: está funcionando con baterías)" # O "revisión después del siguiente montaje". -#: e2fsck/unix.c:466 +#: e2fsck/unix.c:468 msgid " (check after next mount)" msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)" -#: e2fsck/unix.c:468 +#: e2fsck/unix.c:470 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (comprobación después de %ld montajes)" -#: e2fsck/unix.c:618 +#: e2fsck/unix.c:620 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:689 +#: e2fsck/unix.c:691 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Versión de EA no válida.\n" -#: e2fsck/unix.c:702 +#: e2fsck/unix.c:704 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Tamaño incorrecto del «buffer» de lectura anticipada.\n" -#: e2fsck/unix.c:757 +#: e2fsck/unix.c:767 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:765 +#: e2fsck/unix.c:775 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3472,15 +3496,15 @@ msgstr "" "Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un argumento\n" "que se ajusta con un signo de igual ('='). Las opciones extendidas válidas son:\n" -#: e2fsck/unix.c:769 +#: e2fsck/unix.c:779 msgid "\tea_ver=\n" msgstr "\tea_ver=\n" -#: e2fsck/unix.c:778 +#: e2fsck/unix.c:788 msgid "\treadahead_kb=\n" msgstr "\treadahead_kb=\n" -#: e2fsck/unix.c:790 +#: e2fsck/unix.c:801 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3489,55 +3513,65 @@ msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:863 +#: e2fsck/unix.c:874 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:867 +#: e2fsck/unix.c:878 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros" -#: e2fsck/unix.c:882 +#: e2fsck/unix.c:893 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y." -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:914 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330 -#: misc/tune2fs.c:1721 misc/tune2fs.c:2016 misc/tune2fs.c:2034 +#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "No es posible resolver '%s'" -#: e2fsck/unix.c:991 +#: e2fsck/unix.c:1003 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:996 +#: e2fsck/unix.c:1008 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:1001 +#: e2fsck/unix.c:1013 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:1037 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Las opciones -D y -E fixes_only se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:1031 +#: e2fsck/unix.c:1043 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Las opciones -E bmap2extent y -D fixes_only se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:1095 +#: e2fsck/unix.c:1094 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "mientras se abría %s para su vaciado" + +#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "mientras se intentaba vaciar %s" + +#: e2fsck/unix.c:1107 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n" -#: e2fsck/unix.c:1142 +#: e2fsck/unix.c:1154 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3546,7 +3580,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1151 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3557,16 +3591,16 @@ msgstr "" "Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1242 +#: e2fsck/unix.c:1254 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264 +#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276 msgid "while checking MMP block" msgstr "mientras se revisaba el bloque MMP" -#: e2fsck/unix.c:1266 +#: e2fsck/unix.c:1278 #, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" @@ -3575,13 +3609,13 @@ msgstr "" "Si sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n" "modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" -#: e2fsck/unix.c:1282 +#: e2fsck/unix.c:1294 msgid "while reading MMP block" msgstr "mientras se leía el bloque MMP" -#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 -#: misc/mke2fs.c:2708 misc/mke2fs.c:2759 misc/tune2fs.c:2798 -#: misc/tune2fs.c:2843 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803 +#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3592,47 +3626,47 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2748 misc/tune2fs.c:2832 +#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "mientras se intentaba borrar %s" -#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2774 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n" -#: e2fsck/unix.c:1412 +#: e2fsck/unix.c:1425 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n" -#: e2fsck/unix.c:1419 +#: e2fsck/unix.c:1432 msgid "while trying to initialize program" msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa" -#: e2fsck/unix.c:1456 +#: e2fsck/unix.c:1469 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAl emplear %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1468 +#: e2fsck/unix.c:1481 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas" -#: e2fsck/unix.c:1529 +#: e2fsck/unix.c:1542 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n" -#: e2fsck/unix.c:1531 +#: e2fsck/unix.c:1544 msgid "Superblock invalid," msgstr "El superbloque es inválido," -#: e2fsck/unix.c:1532 +#: e2fsck/unix.c:1545 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Los descriptores del grupo parecen dañados..." -#: e2fsck/unix.c:1542 +#: e2fsck/unix.c:1555 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo" @@ -3642,12 +3676,12 @@ msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo" # que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque # en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv # En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm -#: e2fsck/unix.c:1546 +#: e2fsck/unix.c:1559 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: volviendo al superbloque original\n" -#: e2fsck/unix.c:1575 +#: e2fsck/unix.c:1588 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3657,28 +3691,28 @@ msgstr "" "versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1582 +#: e2fsck/unix.c:1595 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n" -#: e2fsck/unix.c:1584 +#: e2fsck/unix.c:1597 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n" -#: e2fsck/unix.c:1590 +#: e2fsck/unix.c:1603 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" -#: e2fsck/unix.c:1592 +#: e2fsck/unix.c:1605 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n" -#: e2fsck/unix.c:1596 +#: e2fsck/unix.c:1609 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n" -#: e2fsck/unix.c:1599 +#: e2fsck/unix.c:1612 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3686,77 +3720,77 @@ msgstr "" "El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n" "hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n" -#: e2fsck/unix.c:1613 +#: e2fsck/unix.c:1626 #, c-format msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" msgstr "%s: Se intenta cargar el superbloque a pesar de los errores...\n" -#: e2fsck/unix.c:1688 +#: e2fsck/unix.c:1701 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1748 +#: e2fsck/unix.c:1761 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones para %s" -#: e2fsck/unix.c:1751 +#: e2fsck/unix.c:1764 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "No se puede proceder con la comprobación del sistema de ficheros" -#: e2fsck/unix.c:1762 +#: e2fsck/unix.c:1775 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" -#: e2fsck/unix.c:1774 +#: e2fsck/unix.c:1787 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1780 +#: e2fsck/unix.c:1793 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Se ha encontrado un error en el fichero de transacciones en %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1784 +#: e2fsck/unix.c:1797 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Fichero de transacciones corrupto en %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1788 +#: e2fsck/unix.c:1801 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones de %s" -#: e2fsck/unix.c:1810 +#: e2fsck/unix.c:1823 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s tiene características no implementadas:" -#: e2fsck/unix.c:1825 +#: e2fsck/unix.c:1838 #, c-format msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" msgstr "%s tiene una codificación no implementada: %0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1875 +#: e2fsck/unix.c:1888 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n" -#: e2fsck/unix.c:1878 +#: e2fsck/unix.c:1891 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n" -#: e2fsck/unix.c:1918 +#: e2fsck/unix.c:1934 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): " -#: e2fsck/unix.c:1928 +#: e2fsck/unix.c:1943 msgid " Done.\n" msgstr " Hecho.\n" -#: e2fsck/unix.c:1930 +#: e2fsck/unix.c:1945 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3764,24 +3798,24 @@ msgstr "" "\n" "*** el fichero de transacciones se ha regenerado ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1936 +#: e2fsck/unix.c:1951 msgid "aborted" msgstr "finalizado" -#: e2fsck/unix.c:1938 +#: e2fsck/unix.c:1953 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:1965 +#: e2fsck/unix.c:1980 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n" -#: e2fsck/unix.c:1969 +#: e2fsck/unix.c:1984 msgid "while resetting context" msgstr "mientras se reajusta el contexto" -#: e2fsck/unix.c:2028 +#: e2fsck/unix.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3790,12 +3824,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ERRORES CORREGIDOS DEL SISTEMA DE FICHEROS *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2030 +#: e2fsck/unix.c:2045 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: El sistema de ficheros se ha modificado.\n" -#: e2fsck/unix.c:2034 e2fsck/util.c:71 +#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3804,12 +3838,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2039 +#: e2fsck/unix.c:2054 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** REINICIE EL SISTEMA *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:77 +#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3820,51 +3854,51 @@ msgstr "" "%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:195 misc/util.c:93 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93 msgid "yY" msgstr "sS" -#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:112 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112 msgid "nN" msgstr "nN" -#: e2fsck/util.c:197 +#: e2fsck/util.c:193 msgid "aA" msgstr "tT" -#: e2fsck/util.c:201 +#: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr " ('t' aplica 'sí' a todo) " -#: e2fsck/util.c:218 +#: e2fsck/util.c:214 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:220 +#: e2fsck/util.c:216 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:222 +#: e2fsck/util.c:218 msgid " (y/n)" msgstr " (s/n)" -#: e2fsck/util.c:245 +#: e2fsck/util.c:241 msgid "cancelled!\n" msgstr "¡cancelado!\n" -#: e2fsck/util.c:278 +#: e2fsck/util.c:274 msgid "yes to all\n" msgstr "sí a todo\n" -#: e2fsck/util.c:280 +#: e2fsck/util.c:276 msgid "yes\n" msgstr "sí\n" -#: e2fsck/util.c:282 +#: e2fsck/util.c:278 msgid "no\n" msgstr "no\n" -#: e2fsck/util.c:292 +#: e2fsck/util.c:288 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3873,7 +3907,7 @@ msgstr "" "¿%s? no\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:296 +#: e2fsck/util.c:292 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3882,38 +3916,38 @@ msgstr "" "¿%s? sí\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:300 +#: e2fsck/util.c:296 msgid "yes" msgstr "sí" -#: e2fsck/util.c:300 +#: e2fsck/util.c:296 msgid "no" msgstr "no" -#: e2fsck/util.c:316 +#: e2fsck/util.c:312 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) no válido(s) de mapas de bits para %s" -#: e2fsck/util.c:321 +#: e2fsck/util.c:317 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" -#: e2fsck/util.c:333 +#: e2fsck/util.c:329 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s" -#: e2fsck/util.c:345 +#: e2fsck/util.c:341 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque y del nodo-i" -#: e2fsck/util.c:350 +#: e2fsck/util.c:346 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s" -#: e2fsck/util.c:362 +#: e2fsck/util.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3926,37 +3960,37 @@ msgstr "" "%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EJECUTE fsck MANUALMENTE.\n" "(i.e., sin las opciones -a o -p)\n" -#: e2fsck/util.c:442 +#: e2fsck/util.c:438 #, c-format msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " msgstr "Memoria utilizada: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " -#: e2fsck/util.c:448 +#: e2fsck/util.c:444 #, c-format msgid "Memory used: %lluk, " msgstr "Memoria utilizada: %lluk, " -#: e2fsck/util.c:454 +#: e2fsck/util.c:450 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "fecha: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:455 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508 +#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "mientras se leía el nodo-i %lu en %s" -#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535 +#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "mientras se escribía el nodo-i %lu en %s" -#: e2fsck/util.c:793 +#: e2fsck/util.c:790 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros mientras fsck está corriendo.\n" @@ -4072,52 +4106,62 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu" -#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s está montado; " -#: misc/badblocks.c:1009 +#: misc/badblocks.c:1008 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n" -#: misc/badblocks.c:1014 +#: misc/badblocks.c:1013 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n" -#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; " -#: misc/badblocks.c:1022 +#: misc/badblocks.c:1021 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n" -#: misc/badblocks.c:1042 +#: misc/badblocks.c:1041 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "%s inválido - %s" -#: misc/badblocks.c:1136 +#: misc/badblocks.c:1135 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u" -#: misc/badblocks.c:1163 +#: misc/badblocks.c:1162 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s" -#: misc/badblocks.c:1193 +#: misc/badblocks.c:1192 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura" -#: misc/badblocks.c:1199 +#: misc/badblocks.c:1198 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura" -#: misc/badblocks.c:1213 +#: misc/badblocks.c:1205 +#, c-format +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "Tamaño de bloque no válido: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1211 +#, c-format +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "bloques_a_la_vez no válido: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1225 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -4125,41 +4169,41 @@ msgstr "" "No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n" "de forma manual\n" -#: misc/badblocks.c:1219 +#: misc/badblocks.c:1231 msgid "while trying to determine device size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo" -#: misc/badblocks.c:1224 +#: misc/badblocks.c:1236 msgid "last block" msgstr "último bloque" -#: misc/badblocks.c:1230 +#: misc/badblocks.c:1242 msgid "first block" msgstr "primer bloque" -#: misc/badblocks.c:1233 +#: misc/badblocks.c:1245 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "bloque inicial no válido (%llu): debe ser menos que %llu" -#: misc/badblocks.c:1240 +#: misc/badblocks.c:1253 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "bloque final no válido (%llu): debe ser un valor de 32 bits" -#: misc/badblocks.c:1296 +#: misc/badblocks.c:1309 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria" -#: misc/badblocks.c:1305 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "input file - bad format" msgstr "fichero de entrada - formato incorrecto" -#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 +#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria" -#: misc/badblocks.c:1347 +#: misc/badblocks.c:1360 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n" @@ -4169,12 +4213,12 @@ msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v versión] ficheros...\n" -#: misc/chattr.c:161 +#: misc/chattr.c:162 #, c-format msgid "bad project - %s\n" msgstr "proyecto incorrecto - %s\n" -#: misc/chattr.c:175 +#: misc/chattr.c:176 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "versión incorrecta - %s\n" @@ -4236,8 +4280,8 @@ msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n" msgid "while reading inode %u" msgstr "mientras se leía el nodo-i %u" -#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:290 misc/create_inode.c:355 -#: misc/create_inode.c:393 +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 msgid "while expanding directory" msgstr "mientras se expandía el directorio" @@ -4246,12 +4290,12 @@ msgstr "mientras se expandía el directorio" msgid "while linking \"%s\"" msgstr "mientras se enlazaba \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:324 +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "mientras se escribía el nodo-i %u" -#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:178 +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "mientras se listaban los atributos de \"%s\"" @@ -4261,129 +4305,134 @@ msgstr "mientras se listaban los atributos de \"%s\"" msgid "while opening inode %u" msgstr "mientras se abría el nodo-i %u" -#: misc/create_inode.c:171 misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:1045 -#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 -#: misc/mke2fs.c:359 +#: misc/create_inode.c:172 +#, c-format +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "mientras se leía xattrs para el nodo-i %u" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 msgid "while allocating memory" msgstr "mientras se reservaba memoria" -#: misc/create_inode.c:191 misc/create_inode.c:207 +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "mientras se estaban leyendo los atributos \"%s\" de \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:216 +#: misc/create_inode.c:223 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "mientras se escribía el atributo \"%s\" del nodo-i %u" -#: misc/create_inode.c:226 +#: misc/create_inode.c:233 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "mientras se cerraba el nodo-i %u" -#: misc/create_inode.c:277 +#: misc/create_inode.c:283 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "mientras se reservaba al nodo-i \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:296 +#: misc/create_inode.c:302 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "mientras se creaba el nodo-i \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:362 +#: misc/create_inode.c:368 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "mientras se creaba el enlace simbólico \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:380 misc/create_inode.c:965 +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "mientras se buscaba \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:400 +#: misc/create_inode.c:406 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:629 +#: misc/create_inode.c:636 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "mientras se abría \"%s\" para copiar" -#: misc/create_inode.c:807 +#: misc/create_inode.c:828 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "mientras se cambiaba el directorio de trabajo a \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:817 +#: misc/create_inode.c:838 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "mientras se exploraba el directorio \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:827 +#: misc/create_inode.c:848 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "mientras se intentaba lstat con \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:877 +#: misc/create_inode.c:898 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "mientras se creaba el fichero especial \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:886 +#: misc/create_inode.c:907 msgid "malloc failed" msgstr "fallo de malloc" -#: misc/create_inode.c:894 +#: misc/create_inode.c:915 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "mientras se intentaba leer el enlace \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:901 +#: misc/create_inode.c:922 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "el tamaño del enlace simbólico ha aumentado entre lstat() y readlink()" -#: misc/create_inode.c:912 +#: misc/create_inode.c:933 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "mientras se escribía el enlace simbólico \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:923 +#: misc/create_inode.c:944 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "mientras se escribía el fichero \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:936 +#: misc/create_inode.c:957 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "mientras se creaba el directorio \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:954 +#: misc/create_inode.c:975 msgid "while changing directory" msgstr "mientras se cambiaba de directorio" -#: misc/create_inode.c:960 +#: misc/create_inode.c:981 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "ignorar la entrada \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:973 +#: misc/create_inode.c:994 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "mientras se estaba poniendo el nodo-i para \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:980 +#: misc/create_inode.c:1001 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "mientras se ponían los xattrs para \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:1006 +#: misc/create_inode.c:1027 msgid "while saving inode data" msgstr "mientras se guardaban los datos de nodo-i" -#: misc/create_inode.c:1056 +#: misc/create_inode.c:1077 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "mientras se copiaban xattrs en el directorio raíz" @@ -4512,54 +4561,54 @@ msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Bloques dañados: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:375 +#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378 msgid "while reading journal inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" -#: misc/dumpe2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "while opening journal inode" msgstr "mientras se abría el nodo-i del fichero de transacciones" -#: misc/dumpe2fs.c:385 +#: misc/dumpe2fs.c:386 msgid "while reading journal super block" msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/dumpe2fs.c:392 +#: misc/dumpe2fs.c:393 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:218 +#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221 msgid "while reading journal superblock" msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/dumpe2fs.c:417 +#: misc/dumpe2fs.c:421 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/dumpe2fs.c:470 +#: misc/dumpe2fs.c:476 msgid "failed to alloc MMP buffer\n" msgstr "no se ha podido reservar un búfer MMP\n" -#: misc/dumpe2fs.c:481 +#: misc/dumpe2fs.c:487 #, c-format msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "leyendo el bloque MMP %llu desde '%s'\n" -#: misc/dumpe2fs.c:511 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2056 +#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:537 +#: misc/dumpe2fs.c:545 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:552 +#: misc/dumpe2fs.c:560 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:563 +#: misc/dumpe2fs.c:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4582,27 +4631,27 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:653 misc/mke2fs.c:1892 +#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tSe emplea %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:698 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2998 +#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004 #: resize/main.c:418 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:720 +#: misc/dumpe2fs.c:730 #, c-format msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" msgstr "%s: característica MMP no habilitada.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:751 +#: misc/dumpe2fs.c:761 #, c-format msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits '%s'\n" -#: misc/dumpe2fs.c:760 +#: misc/dumpe2fs.c:770 msgid "" "*** Run e2fsck now!\n" "\n" @@ -4625,8 +4674,8 @@ msgstr " %s -I dispositivo fichero_de_imagen\n" msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] fs_orig [ fs_dest ]\n" -#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595 -#: misc/e2image.c:1194 +#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598 +#: misc/e2image.c:1200 msgid "while allocating buffer" msgstr "mientras se reservaba un búfer" @@ -4640,163 +4689,167 @@ msgstr "Escribiendo el bloque %llu\n" msgid "error writing block %llu" msgstr "error al escribir el bloque %llu" -#: misc/e2image.c:198 +#: misc/e2image.c:199 msgid "error in generic_write()" msgstr "error en generic_write()" -#: misc/e2image.c:215 +#: misc/e2image.c:216 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Error: el tamaño de la cabecera es mayor que wrt_size\n" -#: misc/e2image.c:220 +#: misc/e2image.c:221 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n" -#: misc/e2image.c:248 +#: misc/e2image.c:249 msgid "while writing superblock" msgstr "mientras se escribía el superbloque" -#: misc/e2image.c:257 +#: misc/e2image.c:258 msgid "while writing inode table" msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" -#: misc/e2image.c:265 +#: misc/e2image.c:266 msgid "while writing block bitmap" msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de bloques" -#: misc/e2image.c:273 +#: misc/e2image.c:274 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de nodos-i" -#: misc/e2image.c:515 +#: misc/e2image.c:516 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: rec_len incorrecto (%d)\n" -#: misc/e2image.c:527 +#: misc/e2image.c:528 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: name_len incorrecto (%d)\n" -#: misc/e2image.c:568 +#: misc/e2image.c:569 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu bloques (%d%%)" -#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639 +#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642 msgid "Copying " msgstr "Copiando " -#: misc/e2image.c:636 +#: misc/e2image.c:639 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está seguro\n" -#: misc/e2image.c:662 +#: misc/e2image.c:665 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " %s restante a %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204 +#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "error al leer el bloque %llu" -#: misc/e2image.c:728 +#: misc/e2image.c:732 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Copiados %llu / %llu bloques (%d%%) in %s " -#: misc/e2image.c:732 +#: misc/e2image.c:737 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "a %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:768 +#: misc/e2image.c:773 msgid "while allocating l1 table" msgstr "mientras se reservaba una tabla l1" -#: misc/e2image.c:813 +#: misc/e2image.c:818 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "mientras se reservaba una caché l2" -#: misc/e2image.c:836 +#: misc/e2image.c:841 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras esta se está poniendo: se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n" -#: misc/e2image.c:1161 +#: misc/e2image.c:1167 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "mientras se reservaba ext2_qcow2_image" -#: misc/e2image.c:1168 +#: misc/e2image.c:1174 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "mientras se inicializaba ext2_qcow2_image" -#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245 +#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de referencia secuencial!\n" -#: misc/e2image.c:1286 +#: misc/e2image.c:1293 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques" -#: misc/e2image.c:1295 +#: misc/e2image.c:1302 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques de «scramble»" -#: misc/e2image.c:1318 +#: misc/e2image.c:1325 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Explorando nodos-i...\n" -#: misc/e2image.c:1330 +#: misc/e2image.c:1337 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "No se puede reservar el búfer de bloque" -#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383 +#: misc/e2image.c:1349 +msgid "while getting next inode" +msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" + +#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "mientras se iteraba sobre el nodo-i %u" -#: misc/e2image.c:1415 +#: misc/e2image.c:1422 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "No se pueden instalar imágenes en bruto ni qcow2" -#: misc/e2image.c:1437 +#: misc/e2image.c:1444 msgid "error reading bitmaps" msgstr "error mientras se leían los mapas de bits" -#: misc/e2image.c:1449 +#: misc/e2image.c:1456 msgid "while opening device file" msgstr "mientras se abría el fichero de dispositivo" -#: misc/e2image.c:1460 +#: misc/e2image.c:1467 msgid "while restoring the image table" msgstr "mientras se restauraba la tabla de la imagen" -#: misc/e2image.c:1565 +#: misc/e2image.c:1573 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "la opción -a solo puede utilizarse con imágenes en bruto o QCOW2." -#: misc/e2image.c:1570 +#: misc/e2image.c:1578 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "la opción -b solo puede utilizarse con imágenes en bruto o QCOW2." -#: misc/e2image.c:1576 +#: misc/e2image.c:1584 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Solo se permiten desplazamientos con imágenes en bruto." -#: misc/e2image.c:1581 +#: misc/e2image.c:1589 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Solo se permite el modo de movimiento con imágenes en bruto." -#: misc/e2image.c:1586 +#: misc/e2image.c:1594 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "El modo de movimiento requiere el modo de todos los datos." -#: misc/e2image.c:1596 +#: misc/e2image.c:1604 msgid "checking if mounted" msgstr "comprobando si está montado" -#: misc/e2image.c:1603 +#: misc/e2image.c:1611 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4808,51 +4861,51 @@ msgstr "" "como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n" "Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n" -#: misc/e2image.c:1657 +#: misc/e2image.c:1665 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "¡La imagen QCOW2 no puede escribirse en la salida estándar!\n" -#: misc/e2image.c:1663 +#: misc/e2image.c:1671 msgid "Can not stat output\n" msgstr "No puede examinarse la salida\n" -#: misc/e2image.c:1673 +#: misc/e2image.c:1681 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "La imagen (%s) está comprimida\n" -#: misc/e2image.c:1676 +#: misc/e2image.c:1684 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "La imagen (%s) está cifrada\n" -#: misc/e2image.c:1679 +#: misc/e2image.c:1687 #, c-format msgid "Image (%s) is corrupted\n" msgstr "La imagen (%s) está corrupta\n" -#: misc/e2image.c:1683 +#: misc/e2image.c:1691 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)" -#: misc/e2image.c:1693 +#: misc/e2image.c:1701 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "La opción -c solo está implementada en el modo en bruto\n" -#: misc/e2image.c:1698 +#: misc/e2image.c:1706 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "La opción -c no funciona cuando se escribe en la salida estándar\n" -#: misc/e2image.c:1705 +#: misc/e2image.c:1713 msgid "while allocating check_buf" msgstr "mientras se reservaba check_buf" -#: misc/e2image.c:1711 +#: misc/e2image.c:1719 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "La opción -p solo está implementada en el modo en bruto\n" -#: misc/e2image.c:1721 +#: misc/e2image.c:1729 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d bloques ya contenían los datos que había que copiar\n" @@ -4882,7 +4935,7 @@ msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3203 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n" @@ -4897,7 +4950,7 @@ msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1713 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n" @@ -4907,151 +4960,151 @@ msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n" msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] \n" msgstr "Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-o desplazamiento] [-v] [-z fich_deshacer] \n" -#: misc/e2undo.c:149 +#: misc/e2undo.c:153 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" msgstr "El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de deshacer.\n" -#: misc/e2undo.c:152 +#: misc/e2undo.c:156 msgid "UUID does not match.\n" msgstr "El UUID no concuerda.\n" -#: misc/e2undo.c:154 +#: misc/e2undo.c:158 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "La hora del último montaje no concuerda.\n" -#: misc/e2undo.c:156 +#: misc/e2undo.c:160 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "La hora de la última escritura no concuerda.\n" -#: misc/e2undo.c:158 +#: misc/e2undo.c:162 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "El contador de escritura del tiempo de vida no concuerda.\n" -#: misc/e2undo.c:172 +#: misc/e2undo.c:176 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "mientras se leía el superbloque del sistema de ficheros." -#: misc/e2undo.c:188 +#: misc/e2undo.c:192 msgid "while fetching superblock" msgstr "mientras se obtenía el superbloque" -#: misc/e2undo.c:201 +#: misc/e2undo.c:205 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "El «checksum» del superbloque del fichero de deshacer no concuerda.\n" -#: misc/e2undo.c:340 +#: misc/e2undo.c:344 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "desplazamiento no válido - %s" -#: misc/e2undo.c:364 +#: misc/e2undo.c:368 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n" -#: misc/e2undo.c:373 +#: misc/e2undo.c:377 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "mientras se abría el fichero de deshacer `%s'\n" -#: misc/e2undo.c:380 +#: misc/e2undo.c:384 msgid "while reading undo file" msgstr "mientras se leía el fichero de deshacer" -#: misc/e2undo.c:385 +#: misc/e2undo.c:389 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: No es un fichero de deshacer.\n" -#: misc/e2undo.c:396 +#: misc/e2undo.c:400 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: El «checksum» de la cabecera no concuerda.\n" -#: misc/e2undo.c:403 +#: misc/e2undo.c:407 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: Cabecera del fichero de deshacer corrupta.\n" -#: misc/e2undo.c:407 +#: misc/e2undo.c:411 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado grande.\n" -#: misc/e2undo.c:412 +#: misc/e2undo.c:416 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado pequeño.\n" -#: misc/e2undo.c:425 +#: misc/e2undo.c:429 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n" -#: misc/e2undo.c:433 +#: misc/e2undo.c:437 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "Error mientras se determinaba si %s está montado." -#: misc/e2undo.c:439 +#: misc/e2undo.c:443 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "e2undo solo debería ejecutarse sobre un sistema de ficheros no montado" -#: misc/e2undo.c:455 +#: misc/e2undo.c:459 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "mientras se abría `%s'" -#: misc/e2undo.c:466 +#: misc/e2undo.c:470 msgid "specified offset is too large" msgstr "el desplazamiento especificado es demasiado grande" -#: misc/e2undo.c:507 +#: misc/e2undo.c:511 msgid "while reading keys" msgstr "mientras se leían las claves" -#: misc/e2undo.c:519 +#: misc/e2undo.c:523 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: número mágico de clave incorrecto en %llu\n" -#: misc/e2undo.c:529 +#: misc/e2undo.c:533 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: error de «checksum» en bloque de clave en %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:552 +#: misc/e2undo.c:556 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: el bloque %llu es demasiado largo." -#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "mientras se obtenía el bloque %llu." -#: misc/e2undo.c:576 +#: misc/e2undo.c:581 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "error de «checksum» en el bloque %llu del sistema de ficheros (deshacer bloque %llu)\n" -#: misc/e2undo.c:615 +#: misc/e2undo.c:622 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "mientras se escribía el bloque %llu." -#: misc/e2undo.c:621 +#: misc/e2undo.c:629 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Fichero de deshacer corrupto; ¡ejecute e2fsck AHORA!\n" -#: misc/e2undo.c:623 +#: misc/e2undo.c:631 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Error de ES durante la repetición; ¡ejecute e2fsck AHORA!\n" -#: misc/e2undo.c:626 +#: misc/e2undo.c:634 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "Registro de deshacer incompleto; ejecute e2fsck.\n" @@ -5208,51 +5261,56 @@ msgstr "%s: demasiados dispositivos\n" msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: demasiados argumentos\n" -#: misc/fuse2fs.c:3740 +#: misc/fuse2fs.c:3746 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "Montando solo para lectura.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3764 +#: misc/fuse2fs.c:3770 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3790 +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3792 misc/tune2fs.c:3098 +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3799 +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: se está montando solo para lectura sin recuperar el fichero de transacciones\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -E journal_only'.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3807 +#: misc/fuse2fs.c:3817 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3822 +#: misc/fuse2fs.c:3832 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se recomienda ejecutar e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3826 +#: misc/fuse2fs.c:3836 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3831 +#: misc/fuse2fs.c:3841 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda ejecutar e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3835 +#: misc/fuse2fs.c:3845 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Se han detectado huérfanos; se recomienda ejecutar e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3839 +#: misc/fuse2fs.c:3849 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "Se han detectado errores; es preciso ejecutar e2fsck.\n" @@ -5276,7 +5334,7 @@ msgstr "Mientras se leía el proyecto en %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Mientras se leía la versión en %s" -#: misc/mke2fs.c:130 +#: misc/mke2fs.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5297,35 +5355,35 @@ msgstr "" "\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n" "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [número-de-bloques]\n" -#: misc/mke2fs.c:261 +#: misc/mke2fs.c:263 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Ejecutando orden: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:265 +#: misc/mke2fs.c:267 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'" -#: misc/mke2fs.c:272 +#: misc/mke2fs.c:274 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa" -#: misc/mke2fs.c:299 +#: misc/mke2fs.c:301 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n" -#: misc/mke2fs.c:301 +#: misc/mke2fs.c:303 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n" -#: misc/mke2fs.c:304 +#: misc/mke2fs.c:306 msgid "Aborting....\n" msgstr "Finalizando...\n" -#: misc/mke2fs.c:324 +#: misc/mke2fs.c:326 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5336,19 +5394,19 @@ msgstr "" "\tcontienen bloques dañados.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:343 +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados" -#: misc/mke2fs.c:368 +#: misc/mke2fs.c:370 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "mientras se escribían los nodos-i reservados" -#: misc/mke2fs.c:420 +#: misc/mke2fs.c:422 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: " -#: misc/mke2fs.c:442 +#: misc/mke2fs.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5357,76 +5415,80 @@ msgstr "" "\n" "No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2821 misc/mke2fs.c:3226 +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243 msgid "done \n" msgstr "hecho \n" -#: misc/mke2fs.c:471 +#: misc/mke2fs.c:474 msgid "while creating root dir" msgstr "mientras se creaba el directorio raíz" -#: misc/mke2fs.c:478 +#: misc/mke2fs.c:481 msgid "while reading root inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz" -#: misc/mke2fs.c:490 +#: misc/mke2fs.c:493 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "mientras se establecía el dueño del nodo-i raíz" -#: misc/mke2fs.c:508 +#: misc/mke2fs.c:511 msgid "while creating /lost+found" msgstr "mientras se creaba /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:515 +#: misc/mke2fs.c:518 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "mientras se revisaba /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:528 +#: misc/mke2fs.c:531 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "mientras se expandía /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:543 +#: misc/mke2fs.c:546 msgid "while setting bad block inode" msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" -#: misc/mke2fs.c:570 +#: misc/mke2fs.c:573 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:580 +#: misc/mke2fs.c:583 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:596 +#: misc/mke2fs.c:601 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:612 +#: misc/mke2fs.c:617 +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "mientras se partía el tamaño del fichero de transacciones" + +#: misc/mke2fs.c:624 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:620 +#: misc/mke2fs.c:632 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: " -#: misc/mke2fs.c:632 +#: misc/mke2fs.c:644 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)" -#: misc/mke2fs.c:650 +#: misc/mke2fs.c:662 msgid "while writing journal superblock" msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:664 +#: misc/mke2fs.c:676 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n" -#: misc/mke2fs.c:672 +#: misc/mke2fs.c:684 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5435,164 +5497,164 @@ msgstr "" "Atención: hay %llu bloques sin usar.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:675 +#: misc/mke2fs.c:688 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:679 +#: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Tipo de SO: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:681 +#: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Tamaño del bloque=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:697 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Tamaño del «cluster»=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Tamaño del fragmento=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:690 +#: misc/mke2fs.c:703 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u bloques, anchura de stripe=%u bloques\n" -#: misc/mke2fs.c:692 +#: misc/mke2fs.c:705 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u nodos-i, %llu bloques\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:707 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:710 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:699 +#: misc/mke2fs.c:712 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Propietario del directorio raíz=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u grupos de bloques\n" -#: misc/mke2fs.c:707 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u grupo de bloques\n" -#: misc/mke2fs.c:709 +#: misc/mke2fs.c:722 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloques por grupo, %u «clusters» por grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u nodos-i por grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:723 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID del sistema de ficheros: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:724 +#: misc/mke2fs.c:737 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Respaldos del superbloque guardados en los bloques: " -#: misc/mke2fs.c:820 +#: misc/mke2fs.c:833 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s requiere '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:826 +#: misc/mke2fs.c:839 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "'%s' debe estar antes de 'resize=%u'\n" -#: misc/mke2fs.c:839 +#: misc/mke2fs.c:852 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "desc_size no válido: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:853 +#: misc/mke2fs.c:866 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "La semilla «hash» no es válida: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:865 +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2084 +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:896 +#: misc/mke2fs.c:909 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Número de superbloques de respaldo no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:918 +#: misc/mke2fs.c:931 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Parámetro de «stride» no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:933 +#: misc/mke2fs.c:946 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Parámetro stripe-width no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:956 +#: misc/mke2fs.c:969 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:963 +#: misc/mke2fs.c:976 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n" -#: misc/mke2fs.c:987 +#: misc/mke2fs.c:1000 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "El cambio de tamaño en línea no es posible en sistemas de archivos de revisión 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022 +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "root_owner no válido: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:1067 +#: misc/mke2fs.c:1080 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "La codificación no es válida: %s" -#: misc/mke2fs.c:1085 +#: misc/mke2fs.c:1098 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5645,7 +5707,7 @@ msgstr "" "\tquotatype=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1112 +#: misc/mke2fs.c:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5656,17 +5718,17 @@ msgstr "" "Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:2220 +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "error: Indicador de codificación no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1129 misc/tune2fs.c:2229 +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "error: Debe especificarse explícitamente una codifiación cuando se pasan las banderas de codificación\n" -#: misc/mke2fs.c:1177 +#: misc/mke2fs.c:1192 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5675,17 +5737,17 @@ msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1190 misc/tune2fs.c:1072 +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:419 +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5694,7 +5756,7 @@ msgstr "" "\n" "El fichero mke2fs.conf no define el tipo de sistema de ficheros %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1342 +#: misc/mke2fs.c:1357 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5702,11 +5764,11 @@ msgstr "" "Probablemente sea necesario instalar un fichero mke2fs.conf actualizado.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1346 +#: misc/mke2fs.c:1361 msgid "Aborting...\n" msgstr "Interrumpiendo...\n" -#: misc/mke2fs.c:1387 +#: misc/mke2fs.c:1402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5717,149 +5779,149 @@ msgstr "" "Atención: el fs_type %s no está definido en mke2fs.conf\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1574 +#: misc/mke2fs.c:1591 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "No se puede reservar memoria para la nueva RUTA.\n" -#: misc/mke2fs.c:1611 +#: misc/mke2fs.c:1628 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "No se puede inicializar correctamente el perfil (error: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1644 +#: misc/mke2fs.c:1661 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1648 +#: misc/mke2fs.c:1665 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" -#: misc/mke2fs.c:1664 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1677 +#: misc/mke2fs.c:1694 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "'-R' está en desuso; utilice '-E' en su lugar" -#: misc/mke2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1810 +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s" -#: misc/mke2fs.c:1703 +#: misc/mke2fs.c:1720 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Número no válido de bloques por grupo" -#: misc/mke2fs.c:1708 +#: misc/mke2fs.c:1725 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8" -#: misc/mke2fs.c:1716 +#: misc/mke2fs.c:1733 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Número no válido para el tamaño de flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1722 +#: misc/mke2fs.c:1739 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "el tamaño de flex_bg debe ser una potencia de 2" -#: misc/mke2fs.c:1727 +#: misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "el tamaño de flex_bg (%lu) debe ser menor o igual que 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1737 +#: misc/mke2fs.c:1754 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1747 +#: misc/mke2fs.c:1764 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1760 +#: misc/mke2fs.c:1779 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n" -#: misc/mke2fs.c:1771 +#: misc/mke2fs.c:1790 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados" -#: misc/mke2fs.c:1780 +#: misc/mke2fs.c:1799 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" msgstr "Atención: la etiqueta es demasiado larga; se trunca a '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:1789 +#: misc/mke2fs.c:1808 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1804 +#: misc/mke2fs.c:1823 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "número de los nodos-i inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1817 +#: misc/mke2fs.c:1836 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "mientras se reservaba la cadena de fs_feature" -#: misc/mke2fs.c:1834 +#: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s" -#: misc/mke2fs.c:1839 +#: misc/mke2fs.c:1858 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "mientras se intentaba crear la revisión %d" -#: misc/mke2fs.c:1853 +#: misc/mke2fs.c:1872 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez" -#: misc/mke2fs.c:1861 +#: misc/mke2fs.c:1880 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez" -#: misc/mke2fs.c:1917 misc/mke2fs.c:3310 +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1923 +#: misc/mke2fs.c:1942 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" "El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" "menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1929 +#: misc/mke2fs.c:1948 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n" # The specified number of blocks is invalid. -#: misc/mke2fs.c:1940 +#: misc/mke2fs.c:1959 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "bloques no válidos '%s' en el dispositivo '%s'" -#: misc/mke2fs.c:1970 +#: misc/mke2fs.c:1979 msgid "filesystem" msgstr "sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1988 resize/main.c:499 +#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1994 +#: misc/mke2fs.c:1997 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5868,7 +5930,7 @@ msgstr "" "explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n" # Se informó que -> Se informó de que -#: misc/mke2fs.c:2001 +#: misc/mke2fs.c:2004 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5881,48 +5943,48 @@ msgstr "" "\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n" "\tpara poder releer la tabla de particiones.\n" -#: misc/mke2fs.c:2018 +#: misc/mke2fs.c:2021 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." -#: misc/mke2fs.c:2038 +#: misc/mke2fs.c:2041 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Fallo al analizar sintácticamente la lista de tipos de sf\n" -#: misc/mke2fs.c:2088 +#: misc/mke2fs.c:2091 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "El HURD no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n" -#: misc/mke2fs.c:2093 +#: misc/mke2fs.c:2096 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "El HURD no tiene implementada la opción huge_file.\n" -#: misc/mke2fs.c:2098 +#: misc/mke2fs.c:2101 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "El HURD no tiene implementada la opción metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2103 +#: misc/mke2fs.c:2106 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "El HURD no tiene implementada la opción ea_inode.\n" -#: misc/mke2fs.c:2113 +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector del hardware" -#: misc/mke2fs.c:2119 +#: misc/mke2fs.c:2122 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico" -#: misc/mke2fs.c:2151 +#: misc/mke2fs.c:2154 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n" -#: misc/mke2fs.c:2156 +#: misc/mke2fs.c:2159 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2180 +#: misc/mke2fs.c:2183 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5931,7 +5993,7 @@ msgstr "" "%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n" "\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2194 +#: misc/mke2fs.c:2197 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5940,87 +6002,87 @@ msgstr "" "%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para crear\n" "\tun sistema de ficheros utilizando un tamaño de bloque de %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2216 +#: misc/mke2fs.c:2219 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2223 +#: misc/mke2fs.c:2226 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n" -#: misc/mke2fs.c:2231 +#: misc/mke2fs.c:2234 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n" -#: misc/mke2fs.c:2241 +#: misc/mke2fs.c:2244 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n" -#: misc/mke2fs.c:2254 +#: misc/mke2fs.c:2257 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2271 +#: misc/mke2fs.c:2274 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits. Pase -O extents para rectificar.\n" -#: misc/mke2fs.c:2291 +#: misc/mke2fs.c:2294 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n" -#: misc/mke2fs.c:2297 +#: misc/mke2fs.c:2300 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»" -#: misc/mke2fs.c:2317 +#: misc/mke2fs.c:2320 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "atención: no se puede obtener la geometría del dispositivo para %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2329 +#: misc/mke2fs.c:2332 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n" -#: misc/mke2fs.c:2331 +#: misc/mke2fs.c:2334 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n" -#: misc/mke2fs.c:2337 +#: misc/mke2fs.c:2340 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s tiene capacidad DAX pero el tamaño actual %u de bloque difiere del tamaño %u de página del sistema, por lo que el sistema de ficheros no admitirá DAX.\n" -#: misc/mke2fs.c:2361 +#: misc/mke2fs.c:2364 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)" -#: misc/mke2fs.c:2365 +#: misc/mke2fs.c:2368 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema\n" "(máx %d): continuación forzada\n" -#: misc/mke2fs.c:2373 +#: misc/mke2fs.c:2376 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de transacciones.\n" -#: misc/mke2fs.c:2419 +#: misc/mke2fs.c:2422 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "Codificación de nombre de fichero desconocida en el perfil: %s" -#: misc/mke2fs.c:2430 +#: misc/mke2fs.c:2433 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "Banderas de codificación desconocidas en el perfil: %s" -#: misc/mke2fs.c:2455 +#: misc/mke2fs.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6035,16 +6097,16 @@ msgstr "" "pero esto podría no ser lo que usted desea.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2470 +#: misc/mke2fs.c:2473 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto" -#: misc/mke2fs.c:2492 +#: misc/mke2fs.c:2495 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»" -#: misc/mke2fs.c:2499 +#: misc/mke2fs.c:2502 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6052,7 +6114,7 @@ msgstr "" "Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n" "No pueden estar activadas las dos a la vez.\n" -#: misc/mke2fs.c:2507 +#: misc/mke2fs.c:2510 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -6064,39 +6126,39 @@ msgstr "" "Véase https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para más información\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2519 +#: misc/mke2fs.c:2522 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" -#: misc/mke2fs.c:2528 +#: misc/mke2fs.c:2531 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo" -#: misc/mke2fs.c:2550 +#: misc/mke2fs.c:2553 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:2562 +#: misc/mke2fs.c:2565 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" -#: misc/mke2fs.c:2577 +#: misc/mke2fs.c:2580 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; especifique un tamaño mayor" -#: misc/mke2fs.c:2592 +#: misc/mke2fs.c:2595 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?" -#: misc/mke2fs.c:2599 +#: misc/mke2fs.c:2603 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i" -#: misc/mke2fs.c:2613 +#: misc/mke2fs.c:2617 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6107,65 +6169,69 @@ msgstr "" "\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n" "\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2800 +#: misc/mke2fs.c:2814 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: " -#: misc/mke2fs.c:2816 +#: misc/mke2fs.c:2830 msgid "failed - " msgstr "fallo - " -#: misc/mke2fs.c:2875 +#: misc/mke2fs.c:2889 msgid "while initializing quota context" msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota" -#: misc/mke2fs.c:2882 +#: misc/mke2fs.c:2896 msgid "while writing quota inodes" msgstr "mientras se escribían los nodos-i de la cuota" -#: misc/mke2fs.c:2907 +#: misc/mke2fs.c:2921 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "comportamiento de errores incorrecto en el perfil - %s" -#: misc/mke2fs.c:2983 +#: misc/mke2fs.c:3000 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "en malloc para parámetros_dispersos_de_android" -#: misc/mke2fs.c:2997 +#: misc/mke2fs.c:3014 msgid "while setting up superblock" msgstr "mientras se ajustaba el superbloque" -#: misc/mke2fs.c:3013 +#: misc/mke2fs.c:3030 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Los «extents» no están activados. Es posible calcular la suma de comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de bloques. No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de comprobación de metadatos. Pase -O «extents» para rectificar.\n" -#: misc/mke2fs.c:3020 +#: misc/mke2fs.c:3037 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits. Los campos más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de comprobación más potente. Pase -O 64bit para rectificar.\n" -#: misc/mke2fs.c:3028 +#: misc/mke2fs.c:3045 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "La característica metadata_csum_seed requiere la característica metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:3052 +#: misc/mke2fs.c:3069 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la tabla de nodos-i\n" -#: misc/mke2fs.c:3151 +#: misc/mke2fs.c:3168 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "sistema operativo desconocido - %s" -#: misc/mke2fs.c:3214 +#: misc/mke2fs.c:3231 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Reservando las tablas de grupo: " -#: misc/mke2fs.c:3222 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:3231 +#: misc/mke2fs.c:3254 +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "mientras se desmarcaban los bloques dañados" + +#: misc/mke2fs.c:3265 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6173,30 +6239,34 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»" -#: misc/mke2fs.c:3237 +#: misc/mke2fs.c:3274 +msgid "while calculating overhead" +msgstr "mientras se calculaba la sobrecarga" + +#: misc/mke2fs.c:3293 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s puede corromperse aún más por reescritura de superbloque\n" -#: misc/mke2fs.c:3278 +#: misc/mke2fs.c:3334 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:3291 +#: misc/mke2fs.c:3347 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" -#: misc/mke2fs.c:3303 misc/tune2fs.c:1516 +#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569 msgid "journal" msgstr "fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:3315 +#: misc/mke2fs.c:3371 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " -#: misc/mke2fs.c:3322 +#: misc/mke2fs.c:3378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6205,21 +6275,21 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s" -#: misc/mke2fs.c:3327 misc/mke2fs.c:3356 misc/mke2fs.c:3394 -#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1545 misc/tune2fs.c:1564 +#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620 msgid "done\n" msgstr "hecho\n" -#: misc/mke2fs.c:3333 +#: misc/mke2fs.c:3390 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Se omite la creación del fichero de transacciones en modo solo-super\n" -#: misc/mke2fs.c:3343 +#: misc/mke2fs.c:3400 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): " -#: misc/mke2fs.c:3352 +#: misc/mke2fs.c:3409 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6227,7 +6297,7 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:3364 misc/tune2fs.c:1137 +#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6235,28 +6305,28 @@ msgstr "" "\n" "Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple." -#: misc/mke2fs.c:3369 +#: misc/mke2fs.c:3426 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n" -#: misc/mke2fs.c:3385 +#: misc/mke2fs.c:3446 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Copiando ficheros al dispositivo: " -#: misc/mke2fs.c:3391 +#: misc/mke2fs.c:3452 msgid "while populating file system" msgstr "mientras se poblaba el sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:3398 +#: misc/mke2fs.c:3459 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " -#: misc/mke2fs.c:3405 +#: misc/mke2fs.c:3466 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "mientras se escribía y se cerraba el sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:3408 +#: misc/mke2fs.c:3469 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6269,26 +6339,26 @@ msgstr "" msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu para fichero gigante" -#: misc/mk_hugefiles.c:515 +#: misc/mk_hugefiles.c:516 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con el tamaño %u del «cluster».\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:583 +#: misc/mk_hugefiles.c:584 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Los ficheros gigantes se rellenarán con ceros.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:584 +#: misc/mk_hugefiles.c:585 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Creando %lu fichero(s) gigante(s) " -#: misc/mk_hugefiles.c:586 +#: misc/mk_hugefiles.c:587 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "con %llu bloques cada uno" -#: misc/mk_hugefiles.c:595 +#: misc/mk_hugefiles.c:597 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "mientras se creaba el fichero gigante %lu" @@ -6369,20 +6439,20 @@ msgstr "" "\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n" "\t[-I nuevo-tamaño-de-nodo-i] [-z fichero-deshacer] dispositivo\n" -#: misc/tune2fs.c:225 +#: misc/tune2fs.c:228 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" -#: misc/tune2fs.c:283 +#: misc/tune2fs.c:286 msgid "while trying to open external journal" msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo" -#: misc/tune2fs.c:289 misc/tune2fs.c:2889 +#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:298 misc/tune2fs.c:2898 +#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6391,13 +6461,13 @@ msgstr "" "El superbloque del fichero de transacciones está corrupto;\n" "nr_users es demasiado grande (%d).\n" -#: misc/tune2fs.c:305 misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" "No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n" "transacciones del dispositivo.\n" -#: misc/tune2fs.c:329 +#: misc/tune2fs.c:332 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6405,52 +6475,52 @@ msgstr "" "No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se eliminó\n" "Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de transacciones perdido.\n" -#: misc/tune2fs.c:338 +#: misc/tune2fs.c:341 msgid "Journal removed\n" msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n" -#: misc/tune2fs.c:382 +#: misc/tune2fs.c:385 msgid "while reading bitmaps" msgstr "mientras se leían los mapas de bits" -#: misc/tune2fs.c:390 +#: misc/tune2fs.c:393 msgid "while clearing journal inode" msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones" -#: misc/tune2fs.c:401 +#: misc/tune2fs.c:406 msgid "while writing journal inode" msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones" -#: misc/tune2fs.c:437 misc/tune2fs.c:462 misc/tune2fs.c:475 +#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(¡y reinicie después!)\n" -#: misc/tune2fs.c:490 +#: misc/tune2fs.c:495 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Después de ejecutar e2fsck, por favor, ejecute `resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:498 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Por favor, ejecute `resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:497 +#: misc/tune2fs.c:502 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z \"%s\"" -#: misc/tune2fs.c:499 +#: misc/tune2fs.c:504 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "' para activar el modo de 64 bits.\n" -#: misc/tune2fs.c:501 +#: misc/tune2fs.c:506 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "' para desactivar el modo de 64 bits.\n" -#: misc/tune2fs.c:1039 +#: misc/tune2fs.c:1074 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6458,17 +6528,17 @@ msgstr "" "ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para metadata_csum_seed.\n" " Se requiere Linux >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1075 +#: misc/tune2fs.c:1110 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "No se puede desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" -#: misc/tune2fs.c:1081 +#: misc/tune2fs.c:1116 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está implementado.\n" -#: misc/tune2fs.c:1090 +#: misc/tune2fs.c:1125 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6476,7 +6546,7 @@ msgstr "" "La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" "ficheros no está montado o está montado en modo de sólo lectura.\n" -#: misc/tune2fs.c:1098 +#: misc/tune2fs.c:1133 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6484,7 +6554,7 @@ msgstr "" "La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n" "de deactivar la bandera 'has_journal'.\n" -#: misc/tune2fs.c:1116 +#: misc/tune2fs.c:1151 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6492,7 +6562,7 @@ msgstr "" "La característica 'sparse_super' no se puede activar\n" "en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n" -#: misc/tune2fs.c:1129 +#: misc/tune2fs.c:1164 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6502,12 +6572,12 @@ msgstr "" "ponerse si el sistema de ficheros está montado o es\n" "de solo lectura.\n" -#: misc/tune2fs.c:1147 +#: misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de actualización de %ds.\n" -#: misc/tune2fs.c:1156 +#: misc/tune2fs.c:1191 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6515,20 +6585,28 @@ msgstr "" "La característica de montaje múltiple no se puede\n" "desactivar si el sistema de ficheros es de solo lectura.\n" -#: misc/tune2fs.c:1164 +#: misc/tune2fs.c:1199 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Error mientras se leían los mapas de bits\n" -#: misc/tune2fs.c:1173 +#: misc/tune2fs.c:1208 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "El número mágico en el bloque MMP no cuadra. esperado: %x, real: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1178 +#: misc/tune2fs.c:1213 msgid "while reading MMP block." msgstr "mientras se leía el bloque MMP." -#: misc/tune2fs.c:1210 +#: misc/tune2fs.c:1246 +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Podría tardarse un rato en desactivar el índice del directorio en un sistema de ficheros con suma de comprobación." + +#: misc/tune2fs.c:1250 +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "¡No se puede desactivar el índice_de_directorio en un sistema de ficheros montado!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1263 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6536,7 +6614,7 @@ msgstr "" "Borrar la bandera flex_bg provocaría que el sistema de ficheros se\n" "volviera inconsistente.\n" -#: misc/tune2fs.c:1221 +#: misc/tune2fs.c:1274 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6544,54 +6622,54 @@ msgstr "" "La característica 'huge_file' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" "ficheros no está montado o está en modo de sólo lectura.\n" -#: misc/tune2fs.c:1232 +#: misc/tune2fs.c:1285 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Podría tardarse un poco en activar la suma de comprobación." -#: misc/tune2fs.c:1235 +#: misc/tune2fs.c:1288 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "¡No puede activarse metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n" -#: misc/tune2fs.c:1241 +#: misc/tune2fs.c:1294 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "Los «extents» no están activados. Puede calcularse la suma de comprobación del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques. No activar los «extents» reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos. Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n" -#: misc/tune2fs.c:1248 +#: misc/tune2fs.c:1301 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits. Los campos más grandes ofrecidos por esta característica permiten la suma de comprobación más potente. Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n" -#: misc/tune2fs.c:1274 +#: misc/tune2fs.c:1327 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Podría tardarse un rato en desactivar la suma de comprobación." -#: misc/tune2fs.c:1277 +#: misc/tune2fs.c:1330 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n" -#: misc/tune2fs.c:1318 +#: misc/tune2fs.c:1371 msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "¡No se puede activar uninit_bg en un sistema de ficheros montado!\n" -#: misc/tune2fs.c:1333 +#: misc/tune2fs.c:1386 msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "¡No se puede desactivar uninit_bg en un sistema de ficheros montado!\n" -#: misc/tune2fs.c:1352 +#: misc/tune2fs.c:1405 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "¡No se puede activar el modo de 64 bits cuando está montado!\n" -#: misc/tune2fs.c:1362 +#: misc/tune2fs.c:1415 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "¡No se puede desactivar el modo de 64 bits cuando está montado!\n" -#: misc/tune2fs.c:1392 +#: misc/tune2fs.c:1445 #, c-format msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" msgstr "No se puede activar la característica del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n" -#: misc/tune2fs.c:1413 +#: misc/tune2fs.c:1466 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6599,11 +6677,11 @@ msgstr "" "\n" "Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n" -#: misc/tune2fs.c:1430 misc/tune2fs.c:2182 +#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "La característica casefold sólo puede activarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" -#: misc/tune2fs.c:1442 +#: misc/tune2fs.c:1495 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6611,7 +6689,7 @@ msgstr "" "La característica 'metadata_csum_seed' solo se puede activar\n" "en sistemas de ficheros que tengan activada la característica meta_csum.\n" -#: misc/tune2fs.c:1460 +#: misc/tune2fs.c:1513 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" @@ -6620,15 +6698,15 @@ msgstr "" "sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los metadatos \n" "y casen con el nuevo UUID.\n" -#: misc/tune2fs.c:1466 +#: misc/tune2fs.c:1519 msgid "Recalculating checksums could take some time." msgstr "Podría tardarse un poco en recalcular las sumas de comprobación." -#: misc/tune2fs.c:1509 +#: misc/tune2fs.c:1562 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:1529 +#: misc/tune2fs.c:1582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6637,21 +6715,21 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1533 +#: misc/tune2fs.c:1586 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: " -#: misc/tune2fs.c:1541 +#: misc/tune2fs.c:1594 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" -#: misc/tune2fs.c:1547 +#: misc/tune2fs.c:1600 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: " -#: misc/tune2fs.c:1561 +#: misc/tune2fs.c:1614 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6659,31 +6737,31 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones" -#: misc/tune2fs.c:1599 +#: misc/tune2fs.c:1656 #, c-format msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "No se puede activar la cuota del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n" -#: misc/tune2fs.c:1612 +#: misc/tune2fs.c:1669 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte" -#: misc/tune2fs.c:1627 +#: misc/tune2fs.c:1684 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "mientras se actualizaban los límites de cuota (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1637 +#: misc/tune2fs.c:1694 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "mientras se escribía el fichero de cuota (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1655 +#: misc/tune2fs.c:1712 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "mientras se borraba el fichero de cuota (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1698 +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6705,117 +6783,117 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1756 +#: misc/tune2fs.c:1813 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" -#: misc/tune2fs.c:1781 misc/tune2fs.c:1794 +#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s" -#: misc/tune2fs.c:1837 +#: misc/tune2fs.c:1899 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s" -#: misc/tune2fs.c:1870 +#: misc/tune2fs.c:1932 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "intervalo incorrecto - %s" -#: misc/tune2fs.c:1899 +#: misc/tune2fs.c:1961 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s" -#: misc/tune2fs.c:1914 +#: misc/tune2fs.c:1976 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o solo puede especificarse una vez" -#: misc/tune2fs.c:1923 +#: misc/tune2fs.c:1985 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O sólo se puede especificar una vez" -#: misc/tune2fs.c:1940 +#: misc/tune2fs.c:2002 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s" -#: misc/tune2fs.c:1969 +#: misc/tune2fs.c:2031 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s" -#: misc/tune2fs.c:1986 +#: misc/tune2fs.c:2048 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s" -#: misc/tune2fs.c:1993 +#: misc/tune2fs.c:2055 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s" -#: misc/tune2fs.c:2093 +#: misc/tune2fs.c:2155 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2098 +#: misc/tune2fs.c:2160 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n" msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n" -#: misc/tune2fs.c:2107 +#: misc/tune2fs.c:2169 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "Se pone el indicador de error del sistema de ficheros para forzar fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:2125 +#: misc/tune2fs.c:2187 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "«Stride» de RAID no válido: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2140 +#: misc/tune2fs.c:2202 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "«stripe-width» de RAID no válido: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2155 +#: misc/tune2fs.c:2217 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2161 +#: misc/tune2fs.c:2223 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Poniendo el algoritmo «hash» predeterminado a %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2188 +#: misc/tune2fs.c:2250 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "No se puede alterar la condificación existente\n" -#: misc/tune2fs.c:2194 +#: misc/tune2fs.c:2256 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "La codificación no es válida: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2200 +#: misc/tune2fs.c:2262 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "Se pone la condificación '%s'\n" -#: misc/tune2fs.c:2224 +#: misc/tune2fs.c:2286 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "Se ponen encoding_flags a '%s' \n" -#: misc/tune2fs.c:2234 +#: misc/tune2fs.c:2296 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6855,31 +6933,31 @@ msgstr "" "\tencoding=\n" "\tencoding_flags=\n" -#: misc/tune2fs.c:2707 +#: misc/tune2fs.c:2712 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n" -#: misc/tune2fs.c:2712 +#: misc/tune2fs.c:2717 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n" -#: misc/tune2fs.c:2729 resize/resize2fs.c:1277 +#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloques por ser movidos" -#: misc/tune2fs.c:2732 +#: misc/tune2fs.c:2737 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n" -#: misc/tune2fs.c:2738 +#: misc/tune2fs.c:2743 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n" -#: misc/tune2fs.c:2743 +#: misc/tune2fs.c:2748 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n" -#: misc/tune2fs.c:2775 +#: misc/tune2fs.c:2780 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6887,7 +6965,7 @@ msgstr "" "Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n" "Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n" -#: misc/tune2fs.c:2985 +#: misc/tune2fs.c:2991 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -6895,7 +6973,7 @@ msgstr "" "Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n" "modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" -#: misc/tune2fs.c:2992 +#: misc/tune2fs.c:2998 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6904,29 +6982,29 @@ msgstr "" "El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n" "'e2fsck -f %s'\n" -#: misc/tune2fs.c:3004 +#: misc/tune2fs.c:3010 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "No se puede modificar el dispositivo de un fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:3017 +#: misc/tune2fs.c:3023 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3024 +#: misc/tune2fs.c:3030 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n" -#: misc/tune2fs.c:3029 +#: misc/tune2fs.c:3035 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3035 +#: misc/tune2fs.c:3041 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Podría tardarse un rato en cambiar el tamaño de los nodos-i." -#: misc/tune2fs.c:3084 +#: misc/tune2fs.c:3090 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -6943,57 +7021,57 @@ msgstr "" "después ejecute otra vez esta orden. De lo contrario, podrían perderse los cambios\n" "al recuperar el fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:3093 +#: misc/tune2fs.c:3099 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Recuperando el fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:3114 +#: misc/tune2fs.c:3123 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3120 +#: misc/tune2fs.c:3129 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3125 +#: misc/tune2fs.c:3134 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3130 +#: misc/tune2fs.c:3139 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados a %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3135 +#: misc/tune2fs.c:3144 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3142 +#: misc/tune2fs.c:3151 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n" -#: misc/tune2fs.c:3149 +#: misc/tune2fs.c:3158 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n" -#: misc/tune2fs.c:3155 +#: misc/tune2fs.c:3165 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3162 +#: misc/tune2fs.c:3172 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3167 +#: misc/tune2fs.c:3177 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7001,7 +7079,7 @@ msgstr "" "\n" "El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n" -#: misc/tune2fs.c:3170 +#: misc/tune2fs.c:3180 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7011,7 +7089,7 @@ msgstr "" "La característica de superbloques dispersos no se puede activar\n" "en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n" -#: misc/tune2fs.c:3180 +#: misc/tune2fs.c:3190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7020,7 +7098,7 @@ msgstr "" "\n" "La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s" -#: misc/tune2fs.c:3185 +#: misc/tune2fs.c:3195 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7028,49 +7106,53 @@ msgstr "" "\n" "No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n" -#: misc/tune2fs.c:3193 +#: misc/tune2fs.c:3203 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3199 +#: misc/tune2fs.c:3209 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3231 +#: misc/tune2fs.c:3241 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n" -#: misc/tune2fs.c:3249 +#: misc/tune2fs.c:3259 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" -#: misc/tune2fs.c:3269 +#: misc/tune2fs.c:3276 +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "No se puede cambiar el UUID de este sistema de ficheros porque tiene puesta la bandera de la característica nodosi_estables.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3286 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "Podría tardarse un rato en establecer el UUID en este sistema de ficheros." -#: misc/tune2fs.c:3286 +#: misc/tune2fs.c:3303 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" -#: misc/tune2fs.c:3289 +#: misc/tune2fs.c:3306 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n" -#: misc/tune2fs.c:3320 +#: misc/tune2fs.c:3337 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Formato del UUID no válido\n" -#: misc/tune2fs.c:3336 +#: misc/tune2fs.c:3353 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:3358 +#: misc/tune2fs.c:3375 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" -#: misc/tune2fs.c:3365 +#: misc/tune2fs.c:3382 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7078,26 +7160,26 @@ msgstr "" "No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n" "la característica flex_bg activada.\n" -#: misc/tune2fs.c:3383 +#: misc/tune2fs.c:3400 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3387 +#: misc/tune2fs.c:3404 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n" -#: misc/tune2fs.c:3401 +#: misc/tune2fs.c:3418 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Configurando el tamaño de «stride» a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3406 +#: misc/tune2fs.c:3423 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Configurando la anchura de «stripe» a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3413 +#: misc/tune2fs.c:3430 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n" @@ -7141,7 +7223,7 @@ msgstr "" "\n" "No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n" -#: misc/util.c:216 +#: misc/util.c:224 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7171,7 +7253,7 @@ msgstr "" "El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n" "\n" -#: misc/util.c:247 +#: misc/util.c:267 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7179,26 +7261,26 @@ msgstr "" "\n" "El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n" -#: misc/util.c:254 +#: misc/util.c:284 #, c-format msgid "" "\n" -"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n" -"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se finaliza.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones solicitado total es de %d bloques;\n" +"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se aborta.\n" -#: misc/util.c:262 +#: misc/util.c:292 msgid "" "\n" -"Journal size too big for filesystem.\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n" +"El tamaño total del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n" -#: misc/util.c:276 +#: misc/util.c:305 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7409,7 +7491,7 @@ msgstr "mientras se abría %s" msgid "while getting stat information for %s" msgstr "mientras se estaba obteniendo información del estado de %s" -#: resize/main.c:453 +#: resize/main.c:457 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7418,34 +7500,34 @@ msgstr "" "Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" -#: resize/main.c:472 +#: resize/main.c:476 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Tamaño mínimo estimado del sistema de ficheros: %llu\n" -#: resize/main.c:509 +#: resize/main.c:516 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "El nuevo tamaño no es válido: %s\n" -#: resize/main.c:528 +#: resize/main.c:535 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "El nuevo tamaño es demasiado grande para poder expresarse en 32 bits\n" -#: resize/main.c:541 +#: resize/main.c:548 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" msgstr "El nuevo tamaño da lugar a demasiados descriptores del grupo de bloques.\n" -#: resize/main.c:548 +#: resize/main.c:555 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "El nuevo tamaño es menor que el mínimo (%llu)\n" -#: resize/main.c:554 +#: resize/main.c:562 msgid "Invalid stride length" msgstr "Longitud de «stride» no válida" -#: resize/main.c:578 +#: resize/main.c:586 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7456,27 +7538,27 @@ msgstr "" "Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %llu bloques.\n" "\n" -#: resize/main.c:585 +#: resize/main.c:593 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "No se puede poner y quitar la característica 64bit.\n" -#: resize/main.c:589 +#: resize/main.c:597 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor de 2^32 bloques.\n" -#: resize/main.c:595 +#: resize/main.c:603 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros está montado.\n" -#: resize/main.c:601 +#: resize/main.c:609 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar la característica 64bit.\n" -#: resize/main.c:607 +#: resize/main.c:615 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7485,37 +7567,42 @@ msgstr "" "El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que hacer nada!\n" "\n" -#: resize/main.c:614 +#: resize/main.c:623 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "El sistema de ficheros ya es de 64 bits.\n" -#: resize/main.c:619 +#: resize/main.c:628 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "El sistema de ficheros ya es de 32 bits.\n" -#: resize/main.c:627 +#: resize/main.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "No se puede contraer este sistema de ficheros porque tiene puesta la bandera de la característica nodosi_estables.\n" + +#: resize/main.c:642 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Se convierte el sistema de ficheros a 64 bits.\n" -#: resize/main.c:629 +#: resize/main.c:644 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Se convierte el sistema de ficheros a 32 bits.\n" -#: resize/main.c:631 +#: resize/main.c:646 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n" -#: resize/main.c:640 +#: resize/main.c:656 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" -#: resize/main.c:643 +#: resize/main.c:659 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7524,7 +7611,7 @@ msgstr "" "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s' para arreglar el sistema de ficheros\n" "después de la operación de cambio de tamaño interrumpida.\n" -#: resize/main.c:649 +#: resize/main.c:664 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7533,7 +7620,7 @@ msgstr "" "El sistema de ficheros en %s tiene ahora %llu bloques (de %dk).\n" "\n" -#: resize/main.c:664 +#: resize/main.c:679 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "mientras se intentaba truncar %s" @@ -7590,53 +7677,53 @@ msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño en línea" msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Realizando cambio de tamaño en línea de %s a %llu (%dk) bloques.\n" -#: resize/online.c:230 +#: resize/online.c:231 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "mientras se intentaba extender el último grupo" -#: resize/online.c:277 +#: resize/online.c:278 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d" -#: resize/online.c:288 +#: resize/online.c:289 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n" -#: resize/resize2fs.c:759 +#: resize/resize2fs.c:760 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1038 +#: resize/resize2fs.c:1039 msgid "reserved blocks" msgstr "bloques reservados" -#: resize/resize2fs.c:1282 +#: resize/resize2fs.c:1289 msgid "meta-data blocks" msgstr "bloques de metadatos" -#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421 +#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435 msgid "new meta blocks" msgstr "nuevos bloques de metadatos" -#: resize/resize2fs.c:2644 +#: resize/resize2fs.c:2659 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "¡Nunca debería suceder! ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n" -#: resize/resize2fs.c:2649 +#: resize/resize2fs.c:2664 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "¡Nunca debería suceder! ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\n" # No estoy seguro -#: resize/resize2fs.c:2722 +#: resize/resize2fs.c:2737 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡El nodo-i de cambio de tamaño está corrupto!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.45.6" -msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.45.6" +msgid "EXT2FS Library version 1.46.3" +msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.46.3" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -8354,6 +8441,10 @@ msgstr "El nodo-i que contiene el valor de un atributo extendido está corrupto" msgid "Group descriptors not loaded" msgstr "Descriptores de grupo no cargados" +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "La estructura de datos ext2_filsys interna parece que está corrupta" + #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Versión de «profile» 0.0" @@ -8478,47 +8569,47 @@ msgstr "Valor entero no válido" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Valor mágico incorrecto en profile_file_data_t" -#: lib/support/plausible.c:114 +#: lib/support/plausible.c:119 #, c-format msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" msgstr "\túltima fecha de montaje en %.*s %s" -#: lib/support/plausible.c:117 +#: lib/support/plausible.c:122 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\túltima fecha de montaje %s" -#: lib/support/plausible.c:120 +#: lib/support/plausible.c:125 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\tfecha de creación %s" -#: lib/support/plausible.c:123 +#: lib/support/plausible.c:128 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tfecha de última modificación %s" -#: lib/support/plausible.c:157 +#: lib/support/plausible.c:162 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Se ha encontrado una tabla de particiones %s en %s\n" -#: lib/support/plausible.c:187 +#: lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "El fichero %s no existe y no se ha especificado ningún tamaño.\n" -#: lib/support/plausible.c:195 +#: lib/support/plausible.c:200 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Creando el fichero ordinario %s\n" -#: lib/support/plausible.c:198 +#: lib/support/plausible.c:203 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "No se puede abrir %s: %s\n" -#: lib/support/plausible.c:201 +#: lib/support/plausible.c:206 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8526,26 +8617,35 @@ msgstr "" "\n" "En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n" -#: lib/support/plausible.c:223 +#: lib/support/plausible.c:228 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n" -#: lib/support/plausible.c:245 +#: lib/support/plausible.c:250 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s etiquetado '%s'\n" -#: lib/support/plausible.c:248 +#: lib/support/plausible.c:253 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s\n" -#: lib/support/plausible.c:272 +#: lib/support/plausible.c:277 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s contiene datos `%s'\n" +#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" + +#~ msgid "while trying to open '%s'" +#~ msgstr "mientras se intentaba abrir '%s'" + +#~ msgid "%u inodes scanned.\n" +#~ msgstr "%u nodos-i explorados.\n" + #~ msgid "" #~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" #~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" -- 1.8.3.1