From 80c99eebe28baa155fb87f944b3c1d2df68b2b0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Thu, 12 Jun 2025 19:58:47 -0400 Subject: [PATCH] po: update pl.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/pl.po | 986 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 514 insertions(+), 472 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index df85aae..86abd76 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Polish translation for e2fsprogs. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Theodore Tso (msgids) +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024, 2025 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2002-2024. +# Jakub Bogusz , 2002-2025. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -74,10 +74,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-30 13:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-31 08:15+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:206 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n" @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599 #: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 -#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447 -#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240 -#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422 +#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:439 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/dumpe2fs.c:714 misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:222 +#: misc/tune2fs.c:3060 misc/tune2fs.c:3249 resize/main.c:422 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "podczas próby otworzenia %s" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "podczas próby otworzenia %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "podczas próby popen '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:229 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków" @@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "%s: kronika za krótka\n" msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: niepoprawne bloki fast commit\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872 +#: e2fsck/journal.c:1698 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:1690 +#: e2fsck/journal.c:1700 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" -#: e2fsck/journal.c:1718 +#: e2fsck/journal.c:1728 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s" @@ -538,49 +538,49 @@ msgstr "mapa casefold i-węzłów" msgid "opening inode scan" msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów" -#: e2fsck/pass1.c:2193 +#: e2fsck/pass1.c:2198 msgid "Pass 1" msgstr "Przebieg 1" -#: e2fsck/pass1.c:2254 +#: e2fsck/pass1.c:2259 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "odczytu niebezpośrednich bloków i-węzła %u" -#: e2fsck/pass1.c:2305 +#: e2fsck/pass1.c:2310 msgid "bad inode map" msgstr "błędna mapa i-węzłów" -#: e2fsck/pass1.c:2345 +#: e2fsck/pass1.c:2350 msgid "inode in bad block map" msgstr "i-węzeł w mapie wadliwych bloków" -#: e2fsck/pass1.c:2365 +#: e2fsck/pass1.c:2370 msgid "imagic inode map" msgstr "mapa i-węzłów imagic" -#: e2fsck/pass1.c:2396 +#: e2fsck/pass1.c:2401 msgid "multiply claimed block map" msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków" -#: e2fsck/pass1.c:2521 +#: e2fsck/pass1.c:2526 msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów" -#: e2fsck/pass1.c:3828 +#: e2fsck/pass1.c:3833 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): oczekiwano %6lu, otrzymano phys %6lu (blkcnt %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4249 +#: e2fsck/pass1.c:4254 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloków" -#: e2fsck/pass1.c:4255 +#: e2fsck/pass1.c:4260 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa i-węzłów" -#: e2fsck/pass1.c:4261 +#: e2fsck/pass1.c:4266 msgid "inode table" msgstr "tablica i-węzłów" @@ -3256,17 +3256,17 @@ msgstr "Skracanie" msgid "Clearing" msgstr "Czyszczenie" -#: e2fsck/super.c:453 +#: e2fsck/super.c:462 #, c-format msgid "while reading inode %d" msgstr "podczas odczytu i-węzła %d" -#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677 +#: e2fsck/super.c:484 e2fsck/super.c:692 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d" -#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685 +#: e2fsck/super.c:492 e2fsck/super.c:700 #, c-format msgid "while reading blocks of inode %d" msgstr "podczas odczytu bloków i-węzła %d" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr[0] "%12u plik\n" msgstr[1] "%12u pliki\n" msgstr[2] "%12u plików\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3342 misc/util.c:136 #: resize/main.c:357 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -3653,8 +3653,9 @@ msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y." msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331 -#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 +#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/dumpe2fs.c:679 +#: misc/e2initrd_helper.c:331 misc/tune2fs.c:1936 misc/tune2fs.c:2236 +#: misc/tune2fs.c:2254 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'" @@ -3736,8 +3737,8 @@ msgid "while reading MMP block" msgstr "podczas odczytu bloku MMP" #: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 -#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961 -#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: misc/mke2fs.c:2925 misc/mke2fs.c:2976 misc/tune2fs.c:2977 +#: misc/tune2fs.c:3022 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3748,13 +3749,13 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995 +#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2965 misc/tune2fs.c:3011 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "podczas próby usunięcia %s" -#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2991 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n" @@ -3978,11 +3979,11 @@ msgstr "" "%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:100 msgid "yY" msgstr "tTyY" -#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:119 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -4232,7 +4233,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:141 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s jest zamontowany; " @@ -4245,7 +4246,7 @@ msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n" msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiać badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:152 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s jest najwyraźniej używany przez system; " @@ -4411,217 +4412,216 @@ msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n" -#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127 +#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:131 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "podczas odczytu i-węzła %u" -#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374 -#: misc/create_inode.c:412 -msgid "while expanding directory" -msgstr "podczas rozszerzania katalogu" - -#: misc/create_inode.c:98 +#: misc/create_inode.c:102 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "podczas dowiązywania \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343 +#: misc/create_inode.c:110 misc/create_inode.c:146 misc/create_inode.c:335 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "podczas zapisu i-węzła %u" -#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195 +#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:196 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "podczas wypisywania atrybutów \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:175 +#: misc/create_inode.c:176 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "podczas otwierania i-węzła %u" -#: misc/create_inode.c:182 +#: misc/create_inode.c:183 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "podczas odczytu atrybutów rozszerzonych i-węzła %u" -#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072 +#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:216 misc/create_inode.c:1207 #: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 -#: misc/mke2fs.c:364 +#: misc/mke2fs.c:346 msgid "while allocating memory" msgstr "podczas przydzielania pamięci" -#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224 +#: misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:225 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "podczas odczytu atrubytu \"%s\" dla \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:233 +#: misc/create_inode.c:234 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "podczas zapisu atrybutu \"%s\" do i-węzła %u" -#: misc/create_inode.c:243 +#: misc/create_inode.c:244 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "podczas zamykania i-węzła %u" -#: misc/create_inode.c:294 +#: misc/create_inode.c:295 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "podczas przydzielania i-węzła \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:313 +#: misc/create_inode.c:305 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "podczas tworzenia i-węzła \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:381 +#: misc/create_inode.c:366 +msgid "while expanding directory" +msgstr "podczas rozszerzania katalogu" + +#: misc/create_inode.c:373 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "podczas tworzenia dowiązania symbolicznego \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992 +#: misc/create_inode.c:391 misc/create_inode.c:797 misc/create_inode.c:1124 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "podczas szukania \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:419 +#: misc/create_inode.c:403 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "podczas tworzenia katalogu \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:650 +#: misc/create_inode.c:783 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "podczas otwierania \"%s\" w celu skopiowania" -#: misc/create_inode.c:830 +#: misc/create_inode.c:960 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "podczas zmiany katalogu roboczego na \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:840 +#: misc/create_inode.c:970 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "podczas skanowania katalogu \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:850 +#: misc/create_inode.c:980 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "podczas wykonywania lstat na \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:900 +#: misc/create_inode.c:1032 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "podczas tworzenia pliku specjalnego \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:912 +#: misc/create_inode.c:1044 msgid "malloc failed" msgstr "malloc nie powiodło się" -#: misc/create_inode.c:920 +#: misc/create_inode.c:1052 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "podczas próby odczytu dowiązania \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:927 +#: misc/create_inode.c:1059 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "dowiązanie symboliczne zwiększyło rozmiar między lstat() a readlink()" -#: misc/create_inode.c:938 +#: misc/create_inode.c:1070 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "podczas zapisu dowiązania symbolicznego \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:950 +#: misc/create_inode.c:1082 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "podczas zapisu pliku \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:963 +#: misc/create_inode.c:1095 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "podczas tworzenia katalogu \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:981 +#: misc/create_inode.c:1113 msgid "while changing directory" msgstr "podczas zmiany katalogu" -#: misc/create_inode.c:987 +#: misc/create_inode.c:1119 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "ignorowanie wpisu \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:1000 +#: misc/create_inode.c:1132 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "podczas ustawiania i-węzła dla \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:1007 +#: misc/create_inode.c:1140 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "podczas ustawiania rozszerzonych atrybutów dla \"%s\"" -#: misc/create_inode.c:1033 +#: misc/create_inode.c:1168 msgid "while saving inode data" msgstr "podczas zapisywania danych i-węzła" -#: misc/create_inode.c:1092 +#: misc/create_inode.c:1232 msgid "while calling stat" msgstr "podczas wywołania stat" -#: misc/create_inode.c:1104 +#: misc/create_inode.c:1246 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "podczas kopiowania atrybutów rozszerzonych katalogu głównego" -#: misc/dumpe2fs.c:56 +#: misc/dumpe2fs.c:57 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Składnia: %s [-bfghimxV] [-o superblok=] [-o blocksize=] urządzenie\n" -#: misc/dumpe2fs.c:159 +#: misc/dumpe2fs.c:160 msgid "blocks" msgstr "bloków" -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "klastrów" -#: misc/dumpe2fs.c:219 +#: misc/dumpe2fs.c:220 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupa %lu: (Bloki " -#: misc/dumpe2fs.c:226 +#: misc/dumpe2fs.c:227 #, c-format msgid " csum 0x%04x" msgstr " suma kontr. 0x%04x" -#: misc/dumpe2fs.c:228 +#: misc/dumpe2fs.c:229 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr " (OCZEKIWANA 0x%04x)" -#: misc/dumpe2fs.c:233 +#: misc/dumpe2fs.c:234 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok pod " -#: misc/dumpe2fs.c:234 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid "Primary" msgstr "Główny" -#: misc/dumpe2fs.c:234 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid "Backup" msgstr "Zapasowy" -#: misc/dumpe2fs.c:238 +#: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Deskryptory grup pod " -#: misc/dumpe2fs.c:242 +#: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " @@ -4629,24 +4629,24 @@ msgstr "" "\n" " Zarezerwowane bloki GDT pod " -#: misc/dumpe2fs.c:249 +#: misc/dumpe2fs.c:250 msgid " Group descriptor at " msgstr ", Deskryptory grup pod " -#: misc/dumpe2fs.c:255 +#: misc/dumpe2fs.c:256 msgid " Block bitmap at " msgstr " Bitmapa bloków pod " -#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#: misc/dumpe2fs.c:261 misc/dumpe2fs.c:272 #, c-format msgid ", csum 0x%08x" msgstr ", suma kontr. 0x%08x" -#: misc/dumpe2fs.c:263 +#: misc/dumpe2fs.c:264 msgid "," msgstr "," -#: misc/dumpe2fs.c:265 +#: misc/dumpe2fs.c:266 msgid "" "\n" " " @@ -4654,11 +4654,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: misc/dumpe2fs.c:266 +#: misc/dumpe2fs.c:267 msgid " Inode bitmap at " msgstr " Bitmapa i-węzłów pod " -#: misc/dumpe2fs.c:273 +#: misc/dumpe2fs.c:274 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "" "\n" " Tablica i-węzłów pod " -#: misc/dumpe2fs.c:279 +#: misc/dumpe2fs.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4675,76 +4675,76 @@ msgstr "" "\n" " wolnych %2$s: %1$u, wolnych i-węzłów: %3$u, katalogów: %4$u%5$s" -#: misc/dumpe2fs.c:286 +#: misc/dumpe2fs.c:287 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:289 +#: misc/dumpe2fs.c:290 msgid " Free blocks: " msgstr " Wolne bloki: " -#: misc/dumpe2fs.c:304 +#: misc/dumpe2fs.c:305 msgid " Free inodes: " msgstr " Wolne i-węzły: " -#: misc/dumpe2fs.c:340 +#: misc/dumpe2fs.c:341 msgid "while printing bad block list" msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków" -#: misc/dumpe2fs.c:347 +#: misc/dumpe2fs.c:348 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Wadliwe bloki: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/tune2fs.c:413 msgid "while reading journal inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:381 +#: misc/dumpe2fs.c:382 msgid "while opening journal inode" msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:387 +#: misc/dumpe2fs.c:388 msgid "while reading journal super block" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:394 +#: misc/dumpe2fs.c:395 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Błędna liczba magiczna superbloku kroniki!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256 +#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:256 msgid "while reading journal superblock" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:422 +#: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:477 +#: misc/dumpe2fs.c:478 msgid "failed to alloc MMP buffer\n" msgstr "nie udało się przydzielić bufora MMP\n" -#: misc/dumpe2fs.c:488 +#: misc/dumpe2fs.c:489 #, c-format msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "podczas odczytu bloku MMP %llu z '%s'\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260 +#: misc/dumpe2fs.c:521 misc/mke2fs.c:831 misc/tune2fs.c:2276 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:546 +#: misc/dumpe2fs.c:547 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:561 +#: misc/dumpe2fs.c:562 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:572 +#: misc/dumpe2fs.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4767,27 +4767,27 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990 +#: misc/dumpe2fs.c:664 misc/mke2fs.c:2021 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUżywane %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251 +#: misc/dumpe2fs.c:716 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3267 #: resize/main.c:424 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:732 +#: misc/dumpe2fs.c:738 #, c-format msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" msgstr "%s: cecha MMP nie jest włączona.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:763 +#: misc/dumpe2fs.c:769 #, c-format msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" msgstr "podczas próby odczytu bitmap '%s'\n" -#: misc/dumpe2fs.c:772 +#: misc/dumpe2fs.c:778 msgid "" "*** Run e2fsck now!\n" "\n" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "e2label: błąd podczas odczytu superbloku\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3154 misc/tune2fs.c:3481 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Uwaga: etykieta za długa, skrócono.\n" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "e2label: nie można przejść ponownie do superbloku\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: błąd podczas zapisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1928 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n" @@ -5393,58 +5393,91 @@ msgstr "%s: za dużo urządzeń\n" msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za dużo parametrów\n" -#: misc/fuse2fs.c:3819 -msgid "Mounting read-only.\n" -msgstr "Montowanie tylko do odczytu.\n" +#: misc/fuse2fs.c:731 +msgid "unmounting filesystem" +msgstr "odmontowywanie systemu plików" -#: misc/fuse2fs.c:3843 -#, c-format -msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!\n" +#: misc/fuse2fs.c:779 +msgid "mounted filesystem" +msgstr "system plików zamontowany" -#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: %s.\n" -msgstr "%s: %s.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4238 +msgid "cache size must be between 1 block and 2GB." +msgstr "rozmiar pamięci podręcznej musi być pomiędzy 1 blokiem a 2GB." -#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352 -#, c-format -msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" -msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4388 +msgid "Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!" +msgstr "Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!" -#: misc/fuse2fs.c:3868 -#, c-format -msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" -msgstr "%s: montowanie tylko do odczytu bez odtwarzania kroniki\n" +#: misc/fuse2fs.c:4402 misc/fuse2fs.c:4461 +msgid "Please run e2fsck -fy." +msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy." -#: misc/fuse2fs.c:3884 -msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4420 +msgid "cannot set disk cache size to" +msgstr "nie można ustawić rozmiaru pamięci podręcznej na" -#: misc/fuse2fs.c:3892 -#, c-format -msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" -msgstr "%s: Zapis do kroniki nie jest obsługiwany.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4430 +msgid "quotas not supported." +msgstr "limity nie są obsługiwane." + +#: misc/fuse2fs.c:4434 +msgid "verity not supported." +msgstr "funkcja verity nie jest obsługiwana." + +#: misc/fuse2fs.c:4438 +msgid "encryption not supported." +msgstr "szyfrowanie nie jest obsługiwane." + +#: misc/fuse2fs.c:4442 +msgid "casefolding not supported." +msgstr "funkcja casefold nie jest obsługiwana." + +#: misc/fuse2fs.c:4452 +msgid "Mounting read-only without recovering journal." +msgstr "Montowanie tylko do odczytu bez odtwarzania kroniki." + +#: misc/fuse2fs.c:4456 +msgid "Recovering journal." +msgstr "Odtwarzanie kroniki." + +#: misc/fuse2fs.c:4472 +msgid "" +"Warning: fuse2fs does not support using the journal.\n" +"There may be file system corruption or data loss if\n" +"the file system is not gracefully unmounted.\n" +msgstr "" +"Uwaga: fuse2fs nie obsługuje korzystania z kroniki.\n" +"Może wystąpić uszkodzenie systemu plików lub utrata danych\n" +"jeśli system plików nie zotanie właściwie odmontowany.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:4489 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended." +msgstr "Uwaga: montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck." -#: misc/fuse2fs.c:3907 -msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4493 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended." +msgstr "Uwaga: osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck." -#: misc/fuse2fs.c:3911 -msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4498 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended." +msgstr "Uwaga: osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck." -#: misc/fuse2fs.c:3916 -msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4501 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended." +msgstr "Wykryto sieroty; zalecane jest uruchomienie e2fsck." -#: misc/fuse2fs.c:3920 -msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Wykryto sieroty; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4505 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required." +msgstr "Wykryto błędy; konieczne jest uruchomienie e2fsck." -#: misc/fuse2fs.c:3924 -msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" -msgstr "Wykryto błędy; konieczne jest uruchomienie e2fsck.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4582 +msgid "Mount failed due to unrecognized options. Check dmesg(1) for details." +msgstr "Montowanie nie powiodło się z powodu nieznanych opcji. Szczegóły w dmesg(1)." + +#: misc/fuse2fs.c:4587 +msgid "Mount failed while opening filesystem. Check dmesg(1) for details." +msgstr "Montowanie nie powiodło się w trakcie otwierania systemu plików. Szczegóły w dmesg(1)." #: misc/lsattr.c:75 #, c-format @@ -5466,11 +5499,11 @@ msgstr "Podczas odczytu projektu %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Podczas odczytu wersji %s" -#: misc/lsattr.c:148 +#: misc/lsattr.c:152 msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "Nie można przydzielić zmiennej path w lsattr_dir_proc\n" -#: misc/mke2fs.c:134 +#: misc/mke2fs.c:137 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5478,8 +5511,8 @@ msgid "" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" -"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-E extended-option[,...]] [-t fs-type]\n" +"\t[-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n" @@ -5487,39 +5520,39 @@ msgstr "" "\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów] [-d katalog-główny|archiwum-tar]\n" "\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n" "\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n" -"\t[-O właściwość[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n" -"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów]\n" -"\t[-z plik_undo] [-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" +"\t[-O właściwość[,...]] [-E opcja-rozszerzona[,...]] [-t typ-fs]\n" +"\t[-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów] [-z plik_undo]\n" +"\t[-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" -#: misc/mke2fs.c:266 +#: misc/mke2fs.c:248 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:270 +#: misc/mke2fs.c:252 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'" -#: misc/mke2fs.c:277 +#: misc/mke2fs.c:259 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu" -#: misc/mke2fs.c:304 +#: misc/mke2fs.c:286 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n" -#: misc/mke2fs.c:306 +#: misc/mke2fs.c:288 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:309 +#: misc/mke2fs.c:291 msgid "Aborting....\n" msgstr "Przerwano...\n" -#: misc/mke2fs.c:329 +#: misc/mke2fs.c:311 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5530,19 +5563,19 @@ msgstr "" "\twadliwe bloki.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422 +#: misc/mke2fs.c:330 misc/mke2fs.c:3497 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane" -#: misc/mke2fs.c:373 +#: misc/mke2fs.c:355 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "podczas zapisu zarezerwowanych i-węzłów" -#: misc/mke2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:407 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: " -#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476 +#: misc/mke2fs.c:439 misc/mke2fs.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5551,80 +5584,80 @@ msgstr "" "\n" "Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mke2fs.c:468 misc/mke2fs.c:3037 misc/mke2fs.c:3457 msgid "done \n" msgstr "zakończono \n" -#: misc/mke2fs.c:502 +#: misc/mke2fs.c:484 msgid "while creating root dir" msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu" -#: misc/mke2fs.c:512 +#: misc/mke2fs.c:494 msgid "while reading root inode" msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:532 +#: misc/mke2fs.c:514 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:550 +#: misc/mke2fs.c:532 msgid "while creating /lost+found" msgstr "podczas tworzenia /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:557 +#: misc/mke2fs.c:539 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "podczas szukania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:570 +#: misc/mke2fs.c:552 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "podczas rozszerzania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:585 +#: misc/mke2fs.c:567 msgid "while setting bad block inode" msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków" -#: misc/mke2fs.c:612 +#: misc/mke2fs.c:594 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:622 +#: misc/mke2fs.c:604 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:640 +#: misc/mke2fs.c:622 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:656 +#: misc/mke2fs.c:638 msgid "while splitting the journal size" msgstr "podczas dzielenia rozmiaru kroniki" -#: misc/mke2fs.c:663 +#: misc/mke2fs.c:645 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "podczas inicjowania superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:671 +#: misc/mke2fs.c:653 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: " -#: misc/mke2fs.c:683 +#: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:683 msgid "while writing journal superblock" msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:715 +#: misc/mke2fs.c:697 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Tworzenie systemu plików o %llu blokach %dk oraz %u i-węzłach\n" -#: misc/mke2fs.c:723 +#: misc/mke2fs.c:705 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5633,179 +5666,179 @@ msgstr "" "uwaga: %llu bloków nie używanych.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:709 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "Etykieta systemu plików=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:731 +#: misc/mke2fs.c:713 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Typ OS: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:733 +#: misc/mke2fs.c:715 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:740 +#: misc/mke2fs.c:722 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:742 +#: misc/mke2fs.c:724 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:744 +#: misc/mke2fs.c:726 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:746 +#: misc/mke2fs.c:728 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n" -#: misc/mke2fs.c:749 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:751 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:753 +#: misc/mke2fs.c:735 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:757 +#: misc/mke2fs.c:739 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u grup bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:759 +#: misc/mke2fs.c:741 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u grupa bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:761 +#: misc/mke2fs.c:743 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:764 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:766 +#: misc/mke2fs.c:748 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u i-węzłów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:775 +#: misc/mke2fs.c:757 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:776 +#: misc/mke2fs.c:758 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: " -#: misc/mke2fs.c:869 +#: misc/mke2fs.c:851 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s wymaga '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:875 +#: misc/mke2fs.c:857 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "'%s' musi być przed 'resize=%u'\n" -#: misc/mke2fs.c:888 +#: misc/mke2fs.c:873 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:902 +#: misc/mke2fs.c:887 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "Błędny zarodek haszowania: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:914 +#: misc/mke2fs.c:899 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Błędny offset: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/mke2fs.c:913 misc/tune2fs.c:2304 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:945 +#: misc/mke2fs.c:930 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:967 +#: misc/mke2fs.c:952 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:982 +#: misc/mke2fs.c:967 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1005 +#: misc/mke2fs.c:990 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1012 +#: misc/mke2fs.c:997 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:1036 +#: misc/mke2fs.c:1021 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1038 misc/mke2fs.c:1954 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "błędny poziom wersji - %s" -#: misc/mke2fs.c:1058 +#: misc/mke2fs.c:1043 misc/mke2fs.c:1959 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "tpodczas próby utworzenia rewizji %d" -#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094 +#: misc/mke2fs.c:1070 misc/mke2fs.c:1079 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:1143 +#: misc/mke2fs.c:1128 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "Błędne kodowanie: %s" -#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423 +#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "Invalid size of orphan file %s\n" msgstr "Błędny rozmiar osieroconego pliku %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1176 +#: misc/mke2fs.c:1161 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5864,7 +5897,7 @@ msgstr "" "\tassume_storage_prezeroed=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1206 +#: misc/mke2fs.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5875,17 +5908,17 @@ msgstr "" "Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439 +#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:2455 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "błąd: Błędna flaga kodowania: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448 +#: misc/mke2fs.c:1208 misc/tune2fs.c:2464 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "błąd: W przypadku podawania flag kodowania trzeba podać bezpośrednio kodowanie\n" -#: misc/mke2fs.c:1274 +#: misc/mke2fs.c:1259 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5894,17 +5927,17 @@ msgstr "" "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182 +#: misc/mke2fs.c:1272 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459 +#: misc/mke2fs.c:1284 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1435 +#: misc/mke2fs.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5913,7 +5946,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1439 +#: misc/mke2fs.c:1424 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5921,11 +5954,11 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1443 +#: misc/mke2fs.c:1428 msgid "Aborting...\n" msgstr "Przerwano...\n" -#: misc/mke2fs.c:1484 +#: misc/mke2fs.c:1469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5936,100 +5969,100 @@ msgstr "" "Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1673 +#: misc/mke2fs.c:1689 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n" -#: misc/mke2fs.c:1713 +#: misc/mke2fs.c:1729 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1746 +#: misc/mke2fs.c:1762 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "błędny rozmiar bloku - %s" -#: misc/mke2fs.c:1750 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1766 +#: misc/mke2fs.c:1782 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "błędny rozmiar klastra - %s" -#: misc/mke2fs.c:1779 +#: misc/mke2fs.c:1795 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'" -#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014 +#: misc/mke2fs.c:1809 misc/tune2fs.c:2030 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "błędne traktowanie błędów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1805 +#: misc/mke2fs.c:1821 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Błędna liczba bloków w grupie" -#: misc/mke2fs.c:1810 +#: misc/mke2fs.c:1826 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8" -#: misc/mke2fs.c:1818 +#: misc/mke2fs.c:1834 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1824 +#: misc/mke2fs.c:1840 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2" -#: misc/mke2fs.c:1829 +#: misc/mke2fs.c:1845 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "rozmiar flex_bg (%lu) musi być mniejszy lub równy 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1839 +#: misc/mke2fs.c:1855 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1849 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" -#: misc/mke2fs.c:1864 +#: misc/mke2fs.c:1880 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" -#: misc/mke2fs.c:1875 +#: misc/mke2fs.c:1891 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1884 +#: misc/mke2fs.c:1900 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" msgstr "Uwaga: etykieta za długa; zostanie skrócona do '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:1893 +#: misc/mke2fs.c:1909 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/mke2fs.c:1908 +#: misc/mke2fs.c:1924 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1921 +#: misc/mke2fs.c:1937 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "podczas przydzielania łańcucha fs_feature" -#: misc/mke2fs.c:1936 +#: misc/mke2fs.c:1964 msgid "" "the -r option has been removed.\n" "\n" @@ -6041,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Jeżeli zgodność z Linuksem sprzed 1995 roku jest naprawdę potrzebna, można użyć\n" "opcji linii poleceń \"-E revision=0\".\n" -#: misc/mke2fs.c:1942 +#: misc/mke2fs.c:1973 msgid "" "the -s option has been removed.\n" "\n" @@ -6051,53 +6084,53 @@ msgstr "" "\n" "Można użyć opcji -O, aby ustawić lub usunąć własność sparse_super.\n" -#: misc/mke2fs.c:1951 +#: misc/mke2fs.c:1982 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz" -#: misc/mke2fs.c:1959 +#: misc/mke2fs.c:1990 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz" -#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505 +#: misc/mke2fs.c:2046 misc/mke2fs.c:3580 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2021 +#: misc/mke2fs.c:2052 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2027 +#: misc/mke2fs.c:2058 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2038 +#: misc/mke2fs.c:2069 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'" -#: misc/mke2fs.c:2058 +#: misc/mke2fs.c:2089 msgid "filesystem" msgstr "system plików" -#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184 +#: misc/mke2fs.c:2104 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Plik %s nie istnieje i nie podano rozmiaru.\n" -#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2117 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Tworzenie zwykłego pliku %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512 +#: misc/mke2fs.c:2122 resize/main.c:512 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:2096 +#: misc/mke2fs.c:2128 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -6105,7 +6138,7 @@ msgstr "" "Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n" "plików musi być podany\n" -#: misc/mke2fs.c:2103 +#: misc/mke2fs.c:2135 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -6117,48 +6150,48 @@ msgstr "" "\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n" "\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n" -#: misc/mke2fs.c:2120 +#: misc/mke2fs.c:2152 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia." -#: misc/mke2fs.c:2143 +#: misc/mke2fs.c:2175 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n" -#: misc/mke2fs.c:2208 +#: misc/mke2fs.c:2240 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości filetype.\n" -#: misc/mke2fs.c:2213 +#: misc/mke2fs.c:2245 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości huge_file.\n" -#: misc/mke2fs.c:2218 +#: misc/mke2fs.c:2250 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2223 +#: misc/mke2fs.c:2255 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości ea_inode.\n" -#: misc/mke2fs.c:2233 +#: misc/mke2fs.c:2265 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora" -#: misc/mke2fs.c:2239 +#: misc/mke2fs.c:2271 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego" -#: misc/mke2fs.c:2271 +#: misc/mke2fs.c:2303 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" -#: misc/mke2fs.c:2276 +#: misc/mke2fs.c:2308 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2300 +#: misc/mke2fs.c:2332 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -6167,7 +6200,7 @@ msgstr "" "%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n" "\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2314 +#: misc/mke2fs.c:2346 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -6176,84 +6209,88 @@ msgstr "" "%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby utworzyć\n" "\tsystem plików przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2336 +#: misc/mke2fs.c:2368 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2349 +#: misc/mke2fs.c:2381 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2366 +#: misc/mke2fs.c:2398 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" -#: misc/mke2fs.c:2386 +#: misc/mke2fs.c:2406 +msgid "Extents MUST be enabled for fs-verity support. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone do obsługi fs-verity. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2427 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n" -#: misc/mke2fs.c:2392 +#: misc/mke2fs.c:2433 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2412 +#: misc/mke2fs.c:2453 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2424 +#: misc/mke2fs.c:2499 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" -#: misc/mke2fs.c:2426 +#: misc/mke2fs.c:2501 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" -#: misc/mke2fs.c:2432 +#: misc/mke2fs.c:2507 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s obsługuje DAX, ale bieżący rozmiar bloku %u jest inny niż rozmiar strony systemowej %u, więc system plików nie będzie obsługiwał DAX.\n" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2531 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2460 +#: misc/mke2fs.c:2535 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" -#: misc/mke2fs.c:2468 +#: misc/mke2fs.c:2543 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n" -#: misc/mke2fs.c:2514 +#: misc/mke2fs.c:2589 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "Nieznane kodowanie nazw plików z profilu: %s" -#: misc/mke2fs.c:2525 +#: misc/mke2fs.c:2600 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "Nieznane flagi kodowania z profilu: %s" -#: misc/mke2fs.c:2549 +#: misc/mke2fs.c:2624 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Właściwości systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2554 +#: misc/mke2fs.c:2629 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2559 +#: misc/mke2fs.c:2634 msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n" msgstr "Rozmiar i-węzła niezgodny z systemami plików wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2572 +#: misc/mke2fs.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6267,16 +6304,16 @@ msgstr "" "Tworzenie systemu plików o %llu blokach, ale być może nie o to chodziło.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2587 +#: misc/mke2fs.c:2662 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu" -#: misc/mke2fs.c:2609 +#: misc/mke2fs.c:2684 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents" -#: misc/mke2fs.c:2616 +#: misc/mke2fs.c:2691 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6284,7 +6321,7 @@ msgstr "" "Właściwości resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n" "Nie można ich włączyć jednocześnie.\n" -#: misc/mke2fs.c:2625 +#: misc/mke2fs.c:2700 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6294,44 +6331,44 @@ msgstr "" "Uwaga: systemy plików bigalloc z rozmiarem klastra większym niż\n" "16-krotność rozmiaru bloku są eksperymentalne\n" -#: misc/mke2fs.c:2637 +#: misc/mke2fs.c:2712 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" -#: misc/mke2fs.c:2646 +#: misc/mke2fs.c:2721 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" -#: misc/mke2fs.c:2668 +#: misc/mke2fs.c:2743 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Właściwość flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:2680 +#: misc/mke2fs.c:2755 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2695 +#: misc/mke2fs.c:2770 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar" -#: misc/mke2fs.c:2710 +#: misc/mke2fs.c:2785 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "i-węzły 128-bajtowe nie mogą obsłużyć dat powyżej 2038 i są przestarzałe\n" -#: misc/mke2fs.c:2721 +#: misc/mke2fs.c:2796 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?" -#: misc/mke2fs.c:2729 +#: misc/mke2fs.c:2804 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32" -#: misc/mke2fs.c:2743 +#: misc/mke2fs.c:2818 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6342,73 +6379,73 @@ msgstr "" "\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n" "\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2941 +#: misc/mke2fs.c:3016 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: " -#: misc/mke2fs.c:2957 +#: misc/mke2fs.c:3032 msgid "failed - " msgstr "nie powiodło się - " -#: misc/mke2fs.c:3016 +#: misc/mke2fs.c:3091 msgid "while initializing quota context" msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów" -#: misc/mke2fs.c:3023 +#: misc/mke2fs.c:3098 msgid "while writing quota inodes" msgstr "podczas zapisu i-węzłów limitów" -#: misc/mke2fs.c:3048 +#: misc/mke2fs.c:3123 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s" -#: misc/mke2fs.c:3127 +#: misc/mke2fs.c:3202 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "w malloc dla android_sparse_params" -#: misc/mke2fs.c:3141 +#: misc/mke2fs.c:3216 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" -#: misc/mke2fs.c:3157 +#: misc/mke2fs.c:3232 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" -#: misc/mke2fs.c:3164 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" -#: misc/mke2fs.c:3172 +#: misc/mke2fs.c:3247 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Właściwość metadata_csum_seed wymaga właściwości metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:3193 +#: misc/mke2fs.c:3268 msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" msgstr "Założenie, że urządzenie przechowujące dane jest wstępnie wyzerowane - pomijanie czyszczenia tablicy i-węzłów i kroniki\n" -#: misc/mke2fs.c:3208 +#: misc/mke2fs.c:3283 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" -#: misc/mke2fs.c:3307 +#: misc/mke2fs.c:3382 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "nieznany os - %s" -#: misc/mke2fs.c:3370 +#: misc/mke2fs.c:3445 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Przydzielanie tablicy grup: " -#: misc/mke2fs.c:3378 +#: misc/mke2fs.c:3453 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3393 +#: misc/mke2fs.c:3468 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "podczas usuwania zaznaczenia wadliwych bloków" -#: misc/mke2fs.c:3404 +#: misc/mke2fs.c:3479 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6416,34 +6453,34 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów" -#: misc/mke2fs.c:3413 +#: misc/mke2fs.c:3488 msgid "while calculating overhead" msgstr "podczas obliczania narzutu" -#: misc/mke2fs.c:3432 +#: misc/mke2fs.c:3507 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s może być bardziej uszkodzony poprzez nadpisanie superbloku\n" -#: misc/mke2fs.c:3473 +#: misc/mke2fs.c:3548 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3486 +#: misc/mke2fs.c:3561 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie" -#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710 +#: misc/mke2fs.c:3573 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "kronika" -#: misc/mke2fs.c:3510 +#: misc/mke2fs.c:3585 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: " -#: misc/mke2fs.c:3517 +#: misc/mke2fs.c:3592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6452,21 +6489,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s" -#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614 -#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 +#: misc/mke2fs.c:3597 misc/mke2fs.c:3630 misc/mke2fs.c:3689 +#: misc/mk_hugefiles.c:479 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "wykonano\n" -#: misc/mke2fs.c:3529 +#: misc/mke2fs.c:3604 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n" -#: misc/mke2fs.c:3542 +#: misc/mke2fs.c:3617 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): " -#: misc/mke2fs.c:3551 +#: misc/mke2fs.c:3626 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6474,7 +6511,7 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia kroniki" -#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297 +#: misc/mke2fs.c:3638 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6482,36 +6519,36 @@ msgstr "" "\n" "Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem." -#: misc/mke2fs.c:3568 +#: misc/mke2fs.c:3643 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:3583 +#: misc/mke2fs.c:3658 msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." msgstr "nie można ustawić cechy orphan_file bez kroniki." -#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522 +#: misc/mke2fs.c:3669 misc/tune2fs.c:3538 msgid "while creating orphan file" msgstr "podczas tworzenia osieroconego pliku" -#: misc/mke2fs.c:3605 +#: misc/mke2fs.c:3680 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Kopiowanie plików na urzędzenie: " -#: misc/mke2fs.c:3611 +#: misc/mke2fs.c:3686 msgid "while populating file system" msgstr "podczas zapełniania systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3618 +#: misc/mke2fs.c:3693 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: " -#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770 +#: misc/mke2fs.c:3700 misc/tune2fs.c:3786 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "podczas zapisu i zamykania systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3628 +#: misc/mke2fs.c:3703 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6524,26 +6561,26 @@ msgstr "" msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "podczas zerowania bloku %llu dla dużego pliku" -#: misc/mk_hugefiles.c:400 +#: misc/mk_hugefiles.c:393 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem klastra %u.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:468 +#: misc/mk_hugefiles.c:461 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Duże pliki będą wyzerowane\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:469 +#: misc/mk_hugefiles.c:462 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Tworzenie dużych plików w liczbie %lu " -#: misc/mk_hugefiles.c:471 +#: misc/mk_hugefiles.c:464 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "mających po %llu blok(ów)" -#: misc/mk_hugefiles.c:481 +#: misc/mk_hugefiles.c:474 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "podczas tworzenia dużego pliku %lu" @@ -6632,12 +6669,12 @@ msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n" msgid "while trying to open external journal" msgstr "podczas próby otworzenia zewnętrznej kroniki" -#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3068 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s nie jest urządzeniem kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3077 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6646,7 +6683,7 @@ msgstr "" "Superblok kroniki jest uszkodzony, nr_users\n" "jest zbyt duże (%d).\n" -#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3084 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urządzeniu kroniki.\n" @@ -6745,7 +6782,7 @@ msgstr "Cecha orphan_file może być wyczyszczona tylko gdy system plików nie j msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" msgstr "Cecha orphan_present jest ustawiona. Proszę uruchomić e2fsck przed wyczyszczeniem cechy orphan_file.\n" -#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515 +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3531 msgid "while loading bitmaps" msgstr "podczas ładowania bitmap" @@ -6881,7 +6918,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga: opcja '^quota' nadpisuje argumenty '-Q'.\n" -#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386 +#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2402 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Właściwość casefold można włączyć tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" @@ -6954,26 +6991,26 @@ msgstr "" msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "Nie można włączyć limitów projektów; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n" -#: misc/tune2fs.c:1810 +#: misc/tune2fs.c:1826 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów w bibliotece wspierającej" -#: misc/tune2fs.c:1826 +#: misc/tune2fs.c:1842 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "podczas uaktualniania limitów (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1836 +#: misc/tune2fs.c:1852 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "podczas zapisu pliku limitów (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1854 +#: misc/tune2fs.c:1870 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "podczas usuwania pliku limitów (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1897 +#: misc/tune2fs.c:1913 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6995,65 +7032,65 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1955 +#: misc/tune2fs.c:1971 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nie można przeanalizować podanej daty/czasu: %s" -#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998 +#: misc/tune2fs.c:2003 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "błędna liczba montowań - %s" -#: misc/tune2fs.c:2041 +#: misc/tune2fs.c:2057 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "błędny gid/nazwa grupy - %s" -#: misc/tune2fs.c:2074 +#: misc/tune2fs.c:2090 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "błędny odstęp - %s" -#: misc/tune2fs.c:2103 +#: misc/tune2fs.c:2119 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/tune2fs.c:2118 +#: misc/tune2fs.c:2134 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o może być podane tylko raz" -#: misc/tune2fs.c:2127 +#: misc/tune2fs.c:2143 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O może być podane tylko raz" -#: misc/tune2fs.c:2144 +#: misc/tune2fs.c:2160 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "błędna liczba zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/tune2fs.c:2173 +#: misc/tune2fs.c:2189 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "błędny uid/nazwa użytkownika - %s" -#: misc/tune2fs.c:2190 +#: misc/tune2fs.c:2206 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" -#: misc/tune2fs.c:2197 +#: misc/tune2fs.c:2213 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Rozmiar i-węzła musi być potęgą dwójki - %s" -#: misc/tune2fs.c:2297 +#: misc/tune2fs.c:2313 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2302 +#: misc/tune2fs.c:2318 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -7061,52 +7098,52 @@ msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym mon msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n" msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:2311 +#: misc/tune2fs.c:2327 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "Ustawianie flagi błędu systemu plików w celu wymuszenia fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:2329 +#: misc/tune2fs.c:2345 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Błędny parametr RAID stride: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2344 +#: misc/tune2fs.c:2360 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Błędny parametr RAID stripe-width: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2359 +#: misc/tune2fs.c:2375 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Błędny algorytm haszowania: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2365 +#: misc/tune2fs.c:2381 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2392 +#: misc/tune2fs.c:2408 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "Nie można zmienić istniejącego kodowania\n" -#: misc/tune2fs.c:2398 +#: misc/tune2fs.c:2414 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "Błędne kodowanie: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2404 +#: misc/tune2fs.c:2420 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "Ustawianie kodowania na '%s'\n" -#: misc/tune2fs.c:2443 +#: misc/tune2fs.c:2459 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "Ustawianie flag kodowania na '%s'\n" -#: misc/tune2fs.c:2453 +#: misc/tune2fs.c:2469 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -7146,31 +7183,31 @@ msgstr "" "\tencoding=\n" "\tencoding_flags=\n" -#: misc/tune2fs.c:2870 +#: misc/tune2fs.c:2886 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy i-węzłów\n" -#: misc/tune2fs.c:2875 +#: misc/tune2fs.c:2891 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy bloków\n" -#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368 +#: misc/tune2fs.c:2908 resize/resize2fs.c:1375 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloki do przeniesienia" -#: misc/tune2fs.c:2895 +#: misc/tune2fs.c:2911 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:2901 +#: misc/tune2fs.c:2917 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Za mało miejsca, aby zwiększyć rozmiar i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:2906 +#: misc/tune2fs.c:2922 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Nie udało się przemieścić bloków podczas zmiany rozmiaru i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:2938 +#: misc/tune2fs.c:2954 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -7178,15 +7215,15 @@ msgstr "" "Błąd podczas zmiany rozmiaru i-węzła.\n" "Należy uruchomić e2undo w celu wycofania zmian w systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:3126 +#: misc/tune2fs.c:3142 msgid "while trying to get fs label" msgstr "podczas próby pobrania etykiety systemu plików" -#: misc/tune2fs.c:3148 +#: misc/tune2fs.c:3164 msgid "while trying to set fs label" msgstr "podczas próby ustawienia etykiety systemu plików" -#: misc/tune2fs.c:3238 +#: misc/tune2fs.c:3254 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -7194,7 +7231,7 @@ msgstr "" "Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" -#: misc/tune2fs.c:3245 +#: misc/tune2fs.c:3261 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -7203,29 +7240,29 @@ msgstr "" "Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n" "'e2fsck -f %s'\n" -#: misc/tune2fs.c:3257 +#: misc/tune2fs.c:3273 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Nie można zmodyfikować urządzenia kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:3270 +#: misc/tune2fs.c:3286 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Rozmiar i-węzła już wynosi %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3277 +#: misc/tune2fs.c:3293 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwane\n" -#: misc/tune2fs.c:3282 +#: misc/tune2fs.c:3298 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Błędny rozmiar i-węzła %lu (max %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3288 +#: misc/tune2fs.c:3304 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Zmiana rozmiaru i-węzłów może zająć trochę czasu." -#: misc/tune2fs.c:3338 +#: misc/tune2fs.c:3354 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -7242,62 +7279,67 @@ msgstr "" "a następnie uruchomić ponownie to polecenie. W innym przypadku wszelkie\n" "wykonane zmiany mogą zostać nadpisane przy odtwarzaniu kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:3347 +#: misc/tune2fs.c:3363 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Odtwarzanie kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:3371 +#: misc/tune2fs.c:3368 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3387 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowań na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3377 +#: misc/tune2fs.c:3393 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowań na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3382 +#: misc/tune2fs.c:3398 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Ustawianie traktowania błędów na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3388 +#: misc/tune2fs.c:3404 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3390 +#: misc/tune2fs.c:3406 #, c-format msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n" msgstr "Gid zarezerwowanych bloków już ustawiony na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3396 +#: misc/tune2fs.c:3412 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "odstęp pomiędzy sprawdzeniami jest zbyt duży (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3403 +#: misc/tune2fs.c:3419 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Ustawianie odstępu pomiędzy sprawdzeniami na %lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:3410 +#: misc/tune2fs.c:3426 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Ustawianie procentu zarezerwowanych bloków na %g%% (%llu bloków)\n" -#: misc/tune2fs.c:3417 +#: misc/tune2fs.c:3433 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "liczba zarezerwowanych bloków jest zbyt duża (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3424 +#: misc/tune2fs.c:3440 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3429 +#: misc/tune2fs.c:3445 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7305,7 +7347,7 @@ msgstr "" "\n" "System plików już ma rzadkie superbloki.\n" -#: misc/tune2fs.c:3432 +#: misc/tune2fs.c:3448 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7315,7 +7357,7 @@ msgstr "" "Ustawienie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane\n" "dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n" -#: misc/tune2fs.c:3442 +#: misc/tune2fs.c:3458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7324,7 +7366,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s" -#: misc/tune2fs.c:3447 +#: misc/tune2fs.c:3463 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7332,53 +7374,53 @@ msgstr "" "\n" "Usuwanie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane.\n" -#: misc/tune2fs.c:3455 +#: misc/tune2fs.c:3471 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3461 +#: misc/tune2fs.c:3477 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3493 +#: misc/tune2fs.c:3509 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n" -#: misc/tune2fs.c:3530 +#: misc/tune2fs.c:3546 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" msgstr "Cechę limitów (quota) można zmienić tylko na niezamontowanym, nie będącym w użyciu systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:3549 +#: misc/tune2fs.c:3565 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Nie można zmienić UUID-a w tym systemie plików, ponieważ ma flagę właściwości stable_inodes.\n" -#: misc/tune2fs.c:3559 +#: misc/tune2fs.c:3575 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "Ustawienie UUID-a w tym systemie plików może zająć trochę czasu." -#: misc/tune2fs.c:3576 +#: misc/tune2fs.c:3592 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:3579 +#: misc/tune2fs.c:3595 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n" -#: misc/tune2fs.c:3629 +#: misc/tune2fs.c:3645 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Błędny format UUID-a\n" -#: misc/tune2fs.c:3663 +#: misc/tune2fs.c:3679 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:3683 +#: misc/tune2fs.c:3699 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym, nie będącym w użyciu systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:3690 +#: misc/tune2fs.c:3706 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7386,61 +7428,61 @@ msgstr "" "Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n" "z włączoną właściwością flex_bg.\n" -#: misc/tune2fs.c:3708 +#: misc/tune2fs.c:3724 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Ustawianie rozmiaru i-węzła na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3712 +#: misc/tune2fs.c:3728 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:3732 +#: misc/tune2fs.c:3748 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3737 +#: misc/tune2fs.c:3753 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3744 +#: misc/tune2fs.c:3760 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Ustawianie rozszerzonych domyślnych opcji montowania na '%s'\n" -#: misc/util.c:107 +#: misc/util.c:108 msgid "\n" msgstr "\n" -#: misc/util.c:111 +#: misc/util.c:112 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s, aby kontynuować)? (t,N) " -#: misc/util.c:115 +#: misc/util.c:116 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "Kontynuować mimo to? (t,N) " -#: misc/util.c:142 +#: misc/util.c:143 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n" -#: misc/util.c:147 +#: misc/util.c:148 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "nie zrobię tutaj %s!\n" -#: misc/util.c:154 +#: misc/util.c:155 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "mke2fs wymuszone mimo to.\n" -#: misc/util.c:170 +#: misc/util.c:171 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci na analizę opcji kroniki!\n" -#: misc/util.c:195 +#: misc/util.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7449,7 +7491,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można znaleźć urządzenia kroniki pasującego do %s\n" -#: misc/util.c:230 +#: misc/util.c:231 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7479,7 +7521,7 @@ msgstr "" "Rozmiar kroniki musi być pomiędzy 1024 a 10240000 blokami systemu plików.\n" "\n" -#: misc/util.c:273 +#: misc/util.c:274 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7487,18 +7529,18 @@ msgstr "" "\n" "System plików za mały na kronikę\n" -#: misc/util.c:290 +#: misc/util.c:295 #, c-format msgid "" "\n" -"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" -"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +"The total requested journal size is %d blocks;\n" +"it must be between %d and %u blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"Całkowity żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n" -"pomiędzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n" +"Całkowity żądany rozmiar kroniki to %d bloków;\n" +"liczba bloków musi być pomiędzy %d a %u. Przerwano.\n" -#: misc/util.c:298 +#: misc/util.c:301 msgid "" "\n" "Total journal size too big for filesystem.\n" @@ -7506,7 +7548,7 @@ msgstr "" "\n" "Całkowity rozmiar kroniki zbyt duży dla systemu plików.\n" -#: misc/util.c:311 +#: misc/util.c:314 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7921,38 +7963,38 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n" -#: resize/resize2fs.c:769 +#: resize/resize2fs.c:776 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "liczba i-węzłów (%llu) musi być mniejsza niż %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1126 +#: resize/resize2fs.c:1133 msgid "reserved blocks" msgstr "zarezerwowane bloki" -#: resize/resize2fs.c:1373 +#: resize/resize2fs.c:1380 msgid "meta-data blocks" msgstr "bloki metadanych" -#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521 +#: resize/resize2fs.c:1484 resize/resize2fs.c:2528 msgid "new meta blocks" msgstr "nowe bloki meta" -#: resize/resize2fs.c:2745 +#: resize/resize2fs.c:2752 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2750 +#: resize/resize2fs.c:2757 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2823 +#: resize/resize2fs.c:2830 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1" -msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.47.2-rc1" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.3-rc1" +msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.47.3-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" -- 1.8.3.1