From 5dd8efe378ba575e53b05087958dd7064c9a4c0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Thu, 8 Feb 2018 00:08:06 -0500 Subject: [PATCH] po: update hu.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/hu.po | 1776 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 668 insertions(+), 1108 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b62ed8f..c59502b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,7 +4,7 @@ # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o. # Theodore Ts'o , 2010. # Gabor Kelemen , 2016. -# Balázs Úr , 2017. +# Balázs Úr , 2017, 2018. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -69,10 +69,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-27 21:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:55+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "a hibás blokk inode épségének ellenőrzése közben" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "a hibás blokk inode olvasása közben" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536 -#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515 +#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593 -#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606 -#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:414 +#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "a(z) %s megnyitására tett kísérlet közben" @@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "a hibás blokkok inode frissítésekor" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n" +msgstr "Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -199,12 +198,12 @@ msgstr "A BLKFLSBUF ioctl nem támogatott! A pufferek nem üríthetők.\n" msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Használat: %s [-F] [-I inode_puffer_blokkok] eszköz\n" -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "%s megnyitásakor ürítésre" -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben" @@ -214,11 +213,11 @@ msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben" msgid "while trying to open '%s'" msgstr "„%s” megnyitására tett kísérlet közben" -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294 +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 msgid "while opening inode scan" msgstr "inode vizsgálat megnyitása közben" -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313 +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 msgid "while getting next inode" msgstr "következő inode lekérése közben" @@ -475,21 +474,15 @@ msgstr "blokk #" #: e2fsck/message.c:509 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "felhasználó" -#: e2fsck/message.c:512 -#, fuzzy +#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515 msgid "group" -msgstr "ggroup" - -#: e2fsck/message.c:515 -msgid "project" -msgstr "" +msgstr "csoport" #: e2fsck/message.c:518 -#, fuzzy msgid "unknown quota type" -msgstr "ismeretlen oprendszer - %s" +msgstr "ismeretlen kvótatípus" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" @@ -518,78 +511,77 @@ msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA inode rekord ehhez: %u" msgid "reading directory block" msgstr "könyvtárblokk olvasása" -#: e2fsck/pass1.c:1115 +#: e2fsck/pass1.c:1112 msgid "in-use inode map" msgstr "használatban lévő inode-térkép" -#: e2fsck/pass1.c:1126 +#: e2fsck/pass1.c:1123 msgid "directory inode map" msgstr "könyvtár inode-térkép" -#: e2fsck/pass1.c:1136 +#: e2fsck/pass1.c:1133 msgid "regular file inode map" msgstr "szabályos fájl inode-térkép" -#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269 +#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268 msgid "in-use block map" msgstr "használatban lévő blokktérkép" -#: e2fsck/pass1.c:1154 +#: e2fsck/pass1.c:1151 msgid "metadata block map" msgstr "metaadat-blokktérkép" -#: e2fsck/pass1.c:1216 +#: e2fsck/pass1.c:1213 msgid "opening inode scan" msgstr "inode-vizsgálat megkezdése" -#: e2fsck/pass1.c:1254 +#: e2fsck/pass1.c:1251 msgid "getting next inode from scan" msgstr "következő inode lekérése a vizsgálattól" -#: e2fsck/pass1.c:1944 +#: e2fsck/pass1.c:1941 msgid "Pass 1" msgstr "1. lépés" -#: e2fsck/pass1.c:2005 +#: e2fsck/pass1.c:2002 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "%u. inode indirekt blokkjainak olvasása" -#: e2fsck/pass1.c:2055 +#: e2fsck/pass1.c:2052 msgid "bad inode map" msgstr "hibás inode-térkép" -#: e2fsck/pass1.c:2095 +#: e2fsck/pass1.c:2092 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode a hibás blokktérképben" -#: e2fsck/pass1.c:2115 +#: e2fsck/pass1.c:2112 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inode-térkép" -#: e2fsck/pass1.c:2142 +#: e2fsck/pass1.c:2139 msgid "multiply claimed block map" msgstr "többszörösen lefoglalt blokktérkép" -#: e2fsck/pass1.c:2256 +#: e2fsck/pass1.c:2253 msgid "ext attr block map" msgstr "ext attr blokktérkép" -#: e2fsck/pass1.c:3427 +#: e2fsck/pass1.c:3423 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" -msgstr "" -"%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:3844 +#: e2fsck/pass1.c:3840 msgid "block bitmap" msgstr "blokkbittérkép" -#: e2fsck/pass1.c:3850 +#: e2fsck/pass1.c:3846 msgid "inode bitmap" msgstr "inode bittérkép" -#: e2fsck/pass1.c:3856 +#: e2fsck/pass1.c:3852 msgid "inode table" msgstr "inode tábla" @@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "inode tábla" msgid "Pass 2" msgstr "2. lépés" -#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1210 +#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209 msgid "Can not continue." msgstr "Nem folytatható." @@ -835,11 +827,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert " -"ír\n" +"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert ír\n" "le. Ha az eszköz érvényes és valóban ext2/ext3/ext4 fájlrendszert tartalmaz\n" -"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és " -"próbálja\n" +"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és próbálja\n" "meg futtatni az e2fsck-t egy alternatív szuperblokk használatával:\n" " e2fsck -b 8193 \n" " vagy\n" @@ -904,8 +894,7 @@ msgstr "" "Megjegyzés: ha több inode-, vagy blokkbittérkép, vagy az inode tábla\n" "része áthelyezést igényel, akkor hasznos lehet előbb az e2fsck futtatása\n" "a „-b %S” kapcsolóval. Lehet, hogy a problémát csak az elsődleges\n" -"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben " -"vannak\n" +"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben vannak\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n @@ -937,9 +926,7 @@ msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem " -"támogatott).\n" +msgstr "A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem támogatott).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 @@ -963,8 +950,7 @@ msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n" #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "A fájlrendszernapló szuperblokkja ismeretlen %N típusú (nem támogatott).\n" @@ -985,14 +971,12 @@ msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n" +msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n" +msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 @@ -1002,9 +986,7 @@ msgstr "Napló tisztítása" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú " -"fájlrendszer. " +msgstr "A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú fájlrendszer. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 @@ -1036,16 +1018,12 @@ msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van " -"beállítva.\n" +msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van beállítva.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van " -"beállítva.\n" +msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van beállítva.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 @@ -1116,8 +1094,7 @@ msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" -"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a " -"s_reserved_gdt_blocks\n" +"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a s_reserved_gdt_blocks\n" "értéke %N; ám nulla kellene legyen. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. @@ -1175,9 +1152,7 @@ msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. " #: e2fsck/problem.c:369 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása " -"nélkül.\n" +msgstr "%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása nélkül.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:374 @@ -1204,8 +1179,7 @@ msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). " #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "A szuperblokk utolsó csatolási ideje a jövőben van.\n" "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n" @@ -1216,8 +1190,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:400 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "A szuperblokk utolsó írási ideje a jövőben van.\n" "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n" @@ -1239,11 +1212,8 @@ msgstr "A szabad blokkok számának beállítása erre: %c (volt: %b)\n" #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n #: e2fsck/problem.c:421 -#, fuzzy msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" -msgstr "" -"A kvóta inode: %i (%Q) megjelölése rejtettként.\n" -"\n" +msgstr "%U kvóta i-node %i (%Q) elrejtése.\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:426 @@ -1268,27 +1238,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:447 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. " -"Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva." +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:453 -#, fuzzy msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " -msgstr "" -"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. " +msgstr "A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:458 -#, fuzzy msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes " -"lemez eléréséhez. " +msgstr "A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes lemez eléréséhez. " #: e2fsck/problem.c:463 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1297,21 +1258,17 @@ msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:468 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "" -"A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. " +msgstr "A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. " #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:473 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." -msgstr "" -"a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum " -"nélkül." +msgstr "a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum nélkül." #: e2fsck/problem.c:478 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" -msgstr "" -"Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n" +msgstr "Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n" #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:483 @@ -1325,9 +1282,8 @@ msgstr "Hibás kívánt további isize ebben: @S (%N). " #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. #: e2fsck/problem.c:493 -#, fuzzy msgid "Invalid %U @q @i %i. " -msgstr "nem csatlakoztatott, nulla hosszúságú inode: %i. " +msgstr "Érvénytelen %U kvóta inode: %i. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:500 @@ -1342,9 +1298,7 @@ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:509 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs " -"miatt). " +msgstr "a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs miatt). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:514 @@ -1493,8 +1447,7 @@ msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:632 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n" +msgstr "Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:638 @@ -1504,23 +1457,17 @@ msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:644 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) " -"tartalmaz.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) tartalmaz.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:650 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-" -"ban.\n" +msgstr "Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-ban.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:656 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: " -"%m\n" +msgstr "hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:661 @@ -1591,9 +1538,7 @@ msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N): #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:721 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): " -"%m\n" +msgstr "Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:727 @@ -1622,9 +1567,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:746 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "" -"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla " -"méretű. " +msgstr "A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla méretű. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:756 @@ -1685,8 +1628,7 @@ msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1." #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:812 msgid "@A @a region allocation structure. " -msgstr "" -"hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. " +msgstr "hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:817 @@ -1726,9 +1668,7 @@ msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. " #: e2fsck/problem.c:851 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató " -"fájlrendszeren.\n" +msgstr "a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató fájlrendszeren.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:856 @@ -1751,9 +1691,7 @@ msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n" #: e2fsck/problem.c:871 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt " -"használ.\n" +msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt használ.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:876 @@ -1789,15 +1727,12 @@ msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:903 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:908 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell " -"legyen)\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell legyen)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:913 @@ -1854,16 +1789,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:949 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató " -"fájlrendszeren.\n" +msgstr "a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató fájlrendszeren.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:954 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n" +msgstr "a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:959 @@ -1889,8 +1821,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:973 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n" +msgstr "a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:978 @@ -1902,9 +1833,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. #: e2fsck/problem.c:983 -#, fuzzy msgid "@q @i is not a regular file. " -msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. " +msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:988 @@ -1941,9 +1871,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. " #: e2fsck/problem.c:1013 #, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel " -"meg egy inode-nak. " +msgstr "a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy inode-nak. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:1018 @@ -1958,16 +1886,13 @@ msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy " -"extentnek\n" +"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy extentnek\n" "\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1035 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de " -"az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. " +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1993,39 +1918,29 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1051 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs " -"INLINE_DATA jellemző\n" +msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs INLINE_DATA jellemző\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1056 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat " -"nem támogató fájlrendszeren.\n" +msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat nem támogató fájlrendszeren.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1063 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések " -"kihagyása.\n" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések kihagyása.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " -msgstr "" -"a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. " +msgstr "a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. #: e2fsck/problem.c:1073 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " -msgstr "" -"a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) " -"%c. blokknál. " +msgstr "a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) %c. blokknál. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n @@ -2034,17 +1949,14 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a " -"fürtfoglalási szabályokat.\n" +"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a fürtfoglalási szabályokat.\n" "Az 1B lépésben javításra kerül.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1083 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum " -"nem található. " +msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum nem található. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. @@ -2061,39 +1973,30 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1095 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be " -"van állítva.\n" +msgstr "a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be van állítva.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1100 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent " -"jelző be van állítva.\n" +msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent jelző be van állítva.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1105 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok " -"és az extent jelző be van állítva.\n" +msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok és az extent jelző be van állítva.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1110 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az " -"i_block szemetet tartalmaz.\n" +msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az i_block szemetet tartalmaz.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1115 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" -"A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. " +msgstr "A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1120 @@ -2124,8 +2027,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n" #: e2fsck/problem.c:1140 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. " +msgstr "a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1145 @@ -2137,8 +2039,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. " #: e2fsck/problem.c:1150 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" -"A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n" +msgstr "A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2150,8 +2051,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok " -"megoldásához...\n" +"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok megoldásához...\n" "1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -2180,15 +2080,12 @@ msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor " -"(inode: %i): %m\n" +msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor (inode: %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n" +msgstr "1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1209 @@ -2232,8 +2129,7 @@ msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" -"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva " -"vannak.\n" +"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva vannak.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1248 @@ -2285,15 +2181,12 @@ msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1306 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1311 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: " -"%Di. " +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1316 @@ -2303,15 +2196,12 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1321 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra " -"mutat.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra mutat.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1326 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1331 @@ -2321,8 +2211,7 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode- #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1336 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1341 @@ -2339,16 +2228,12 @@ msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1351 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” " -"kellene legyen.\n" +msgstr "A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” kellene legyen.\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1356 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” " -"kellene legyen.\n" +msgstr "A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” kellene legyen.\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1361 @@ -2399,15 +2284,13 @@ msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. " #: e2fsck/problem.c:1406 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" +msgstr "A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1411 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" +msgstr "A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1416 @@ -2437,8 +2320,7 @@ msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1441 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1446 @@ -2498,9 +2380,7 @@ msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), err #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1496 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N " -"kellene legyen).\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N kellene legyen).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1501 @@ -2525,9 +2405,7 @@ msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1521 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE " -"jelző.\n" +msgstr "a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE jelző.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1526 @@ -2537,20 +2415,17 @@ msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1531 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1536 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1541 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1546 @@ -2560,40 +2435,33 @@ msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1550 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n" +msgstr "probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1560 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1565 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1570 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1575 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát " -"tartalmaz\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát tartalmaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1580 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1585 @@ -2637,16 +2505,12 @@ msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1609 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g " -"csoport %Di inode-jára hivatkozik\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g csoport %Di inode-jára hivatkozik\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak " -"területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1619 @@ -2657,36 +2521,28 @@ msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" #: e2fsck/problem.c:1624 #, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont " -"ellenőrzőösszege hibás.\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1629 #, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont " -"ellenőrzőösszege hibás.\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1634 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" -msgstr "" -"%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n" +msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1639 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" -"%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az " -"ellenőrzőösszege hibás.\n" +msgstr "%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege hibás.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1644 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" -msgstr "" -"A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n" +msgstr "A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1649 @@ -2756,17 +2612,13 @@ msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1711 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet " -"közben\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1716 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet " -"közben\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1721 @@ -2778,8 +2630,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n" #: e2fsck/problem.c:1726 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1731 @@ -2806,8 +2657,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő " -"könyvtárbejegyzés\n" +"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő könyvtárbejegyzés\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2976,12 +2826,8 @@ msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1944 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) " -"nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1950 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -3003,17 +2849,13 @@ msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1985 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van " -"megjelölve\n" +msgstr "%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van megjelölve\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1990 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van " -"megjelölve\n" +msgstr "%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van megjelölve\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1995 @@ -3087,21 +2929,21 @@ msgstr "az inode vizsgálat megkezdésekor" msgid "while doing inode scan" msgstr "inode vizsgálat végrehajtása közben" -#: e2fsck/super.c:207 +#: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "az ext2fs_block_iterate meghívásakor a(z) %d. inode-ra" -#: e2fsck/super.c:230 +#: e2fsck/super.c:213 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "az ext2fs_adjust_ea_refcount2 meghívásakor a(z) %d. inode-ra" -#: e2fsck/super.c:291 +#: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "Csonkítás" -#: e2fsck/super.c:292 +#: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "Törlés" @@ -3123,8 +2965,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3134,8 +2975,7 @@ msgstr "" " -y Feltételezze az „igen” választ minden kérdésre\n" " -c Hibás blokkok keresése és hozzáadása a hibás blokkok\n" " listájához\n" -" -f Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer " -"tisztának\n" +" -f Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer tisztának\n" " is van jelölve\n" #: e2fsck/unix.c:88 @@ -3156,12 +2996,12 @@ msgstr "" " -L hibás_blokkok_fájlja Hibás blokkok listájának beállítása\n" " -z visszavonási_fájl Visszavonási fájl létrehozása\n" -#: e2fsck/unix.c:136 +#: e2fsck/unix.c:134 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u fájl (%0d.%d%% nem összefüggő), %llu/%llu blokk\n" -#: e2fsck/unix.c:162 +#: e2fsck/unix.c:160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3176,52 +3016,51 @@ msgstr[1] "" "\n" "%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n" -#: e2fsck/unix.c:166 +#: e2fsck/unix.c:164 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:171 +#: e2fsck/unix.c:169 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:176 +#: e2fsck/unix.c:174 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr "" -" ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n" +msgstr " ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:184 +#: e2fsck/unix.c:182 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Extentmélység-hisztogram: " -#: e2fsck/unix.c:193 +#: e2fsck/unix.c:191 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n" msgstr[1] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n" -#: e2fsck/unix.c:197 +#: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%12u hibás blokk\n" msgstr[1] "%12u hibás blokk\n" -#: e2fsck/unix.c:199 +#: e2fsck/unix.c:197 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "%12u nagy fájl\n" msgstr[1] "%12u nagy fájl\n" -#: e2fsck/unix.c:201 +#: e2fsck/unix.c:199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3236,96 +3075,96 @@ msgstr[1] "" "\n" "%12u normál fájl\n" -#: e2fsck/unix.c:203 +#: e2fsck/unix.c:201 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "%12u könyvtár\n" msgstr[1] "%12u könyvtár\n" -#: e2fsck/unix.c:205 +#: e2fsck/unix.c:203 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "%12u karakteres eszköz fájl\n" msgstr[1] "%12u karakteres eszköz fájl\n" -#: e2fsck/unix.c:208 +#: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "%12u blokkos eszköz fájl\n" msgstr[1] "%12u blokkos eszköz fájl\n" -#: e2fsck/unix.c:210 +#: e2fsck/unix.c:208 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifo\n" -#: e2fsck/unix.c:212 +#: e2fsck/unix.c:210 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "%12u link\n" msgstr[1] "%12u link\n" -#: e2fsck/unix.c:214 +#: e2fsck/unix.c:212 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "%12u szimbolikus link" msgstr[1] "%12u szimbolikus link" -#: e2fsck/unix.c:216 +#: e2fsck/unix.c:214 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] "(%u gyors szimbolikus link)\n" msgstr[1] "(%u gyors szimbolikus link)\n" -#: e2fsck/unix.c:220 +#: e2fsck/unix.c:218 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "%12u foglalat\n" msgstr[1] "%12u foglalat\n" -#: e2fsck/unix.c:224 +#: e2fsck/unix.c:222 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u fájl\n" msgstr[1] "%12u fájl\n" -#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126 -#: resize/main.c:354 +#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126 +#: resize/main.c:353 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "%s csatolt állapotának meghatározása közben." -#: e2fsck/unix.c:258 +#: e2fsck/unix.c:256 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Figyelmeztetés! %s csatolva van.\n" -#: e2fsck/unix.c:261 +#: e2fsck/unix.c:259 #, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Figyelmeztetés! %s használatban van.\n" -#: e2fsck/unix.c:267 +#: e2fsck/unix.c:265 #, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s csatolva van.\n" -#: e2fsck/unix.c:269 +#: e2fsck/unix.c:267 #, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s használatban van.\n" -#: e2fsck/unix.c:271 +#: e2fsck/unix.c:269 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -3333,7 +3172,7 @@ msgstr "" "Nem folytatható, megszakítás.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:273 +#: e2fsck/unix.c:271 msgid "" "\n" "\n" @@ -3347,109 +3186,81 @@ msgstr "" "***SÚLYOS*** fájlrendszer-károsodást ***FOG*** okozni!\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:278 +#: e2fsck/unix.c:276 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Biztosan folytatni akarja" -#: e2fsck/unix.c:280 +#: e2fsck/unix.c:278 msgid "check aborted.\n" msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" -#: e2fsck/unix.c:373 +#: e2fsck/unix.c:371 msgid " contains a file system with errors" msgstr " hibás fájlrendszert tartalmaz" -#: e2fsck/unix.c:375 +#: e2fsck/unix.c:373 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " nem lett tisztán leválasztva" -#: e2fsck/unix.c:377 +#: e2fsck/unix.c:375 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " elsődleges szuperblokkjának jellemzői eltérnek a tartalékéitól" -#: e2fsck/unix.c:381 +#: e2fsck/unix.c:379 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " %u alkalommal lett ellenőrzés nélkül csatolva" -#: e2fsck/unix.c:388 +#: e2fsck/unix.c:386 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " fájlrendszerének utolsó ellenőrzési ideje a jövőben van" -#: e2fsck/unix.c:394 +#: e2fsck/unix.c:392 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " %u napja nem került ellenőrzésre" -#: e2fsck/unix.c:403 +#: e2fsck/unix.c:401 msgid ", check forced.\n" msgstr ", ellenőrzés kikényszerítve.\n" -#: e2fsck/unix.c:436 +#: e2fsck/unix.c:434 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: tiszta, %u/%u fájl, %llu/%llu blokk" -#: e2fsck/unix.c:456 +#: e2fsck/unix.c:454 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (ellenőrzés elhalasztva, akkumulátoron)" -#: e2fsck/unix.c:459 +#: e2fsck/unix.c:457 msgid " (check after next mount)" msgstr " (ellenőrzés a következő csatolás után)" -#: e2fsck/unix.c:461 +#: e2fsck/unix.c:459 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (ellenőrzés %ld csatoláson belül)" -#: e2fsck/unix.c:611 +#: e2fsck/unix.c:609 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "HIBA: Nem nyitható meg a /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:681 +#: e2fsck/unix.c:679 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Érvénytelen bővített attribútum verzió.\n" -#: e2fsck/unix.c:694 +#: e2fsck/unix.c:692 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n" -#: e2fsck/unix.c:739 +#: e2fsck/unix.c:728 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Ismeretlen bővített beállítás: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:747 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" -"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" -"\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" -"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" -"\n" -"Érvényes bővített beállítások:\n" -"\tsuperblock=\n" -"\tblocksize=\n" - -#: e2fsck/unix.c:751 -msgid "\tea_ver=\n" -msgstr "" - -#: e2fsck/unix.c:760 -#, fuzzy -msgid "\treadahead_kb=\n" -msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n" - -#: e2fsck/unix.c:771 +#: e2fsck/unix.c:755 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3458,55 +3269,55 @@ msgstr "" "Szintaktikai hiba az e2fsck beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:844 +#: e2fsck/unix.c:828 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %d. fájlleíró érvényesítésekor: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:848 +#: e2fsck/unix.c:832 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Érvénytelen kiegészítésinformációs fájlleíró" -#: e2fsck/unix.c:863 +#: e2fsck/unix.c:847 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "A -p/-a, -n vagy -y kapcsolók közül csak egy adható meg." -#: e2fsck/unix.c:884 +#: e2fsck/unix.c:868 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a -t kapcsolót.\n" -#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330 -#: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1922 misc/tune2fs.c:1940 +#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nem oldható fel „%s”" -#: e2fsck/unix.c:971 +#: e2fsck/unix.c:955 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "A -n és -D kapcsolók inkompatibilisek." -#: e2fsck/unix.c:976 +#: e2fsck/unix.c:960 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "A -n és -c kapcsolók inkompatibilisek." -#: e2fsck/unix.c:981 +#: e2fsck/unix.c:965 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "A -n és -l/-L kapcsolók inkompatibilisek." -#: e2fsck/unix.c:1005 +#: e2fsck/unix.c:989 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "A -D és -E fixes_only kapcsolók inkompatibilisek." -#: e2fsck/unix.c:1011 +#: e2fsck/unix.c:995 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "A -E bmap2extent és fixes_only kapcsolók inkompatibilisek." -#: e2fsck/unix.c:1075 +#: e2fsck/unix.c:1054 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "A -c és -l/-L kapcsolók nem használhatók egyszerre.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1101 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3515,7 +3326,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s” nem egész szám\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1131 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3526,36 +3337,31 @@ msgstr "" "Érvénytelen, nem szám argumentum a -%c kapcsolóhoz („%s”)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1222 +#: e2fsck/unix.c:1201 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis " -"türelmet...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis türelmet...\n" -#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244 +#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223 msgid "while checking MMP block" msgstr "az MMP blokk ellenőrzése közben" -#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2822 +#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen " -"csomóponton\n" +"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen csomóponton\n" "sem, akkor futtassa a következőt:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n" -#: e2fsck/unix.c:1261 +#: e2fsck/unix.c:1240 msgid "while reading MMP block" msgstr "az MMP blokk olvasása közben" -#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 -#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640 -#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 +#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627 +#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3566,57 +3372,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674 -#: resize/main.c:222 +#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661 +#: resize/main.c:221 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "%s törlésére tett kísérlet közben" -#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "a visszavonási fájl elkészítésére tett kísérlet közben\n" -#: e2fsck/unix.c:1391 +#: e2fsck/unix.c:1370 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Hiba: az ext2fs programkönyvtár verziója elavult!\n" -#: e2fsck/unix.c:1398 +#: e2fsck/unix.c:1377 msgid "while trying to initialize program" msgstr "a program előkészítésére tett kíséret közben" -#: e2fsck/unix.c:1421 +#: e2fsck/unix.c:1400 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\t%s, %s használatával\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1412 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" -#: e2fsck/unix.c:1494 +#: e2fsck/unix.c:1473 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s tartalék blokkok kipróbálása…\n" -#: e2fsck/unix.c:1496 +#: e2fsck/unix.c:1475 msgid "Superblock invalid," msgstr "A szuperblokk érvénytelen," -#: e2fsck/unix.c:1497 +#: e2fsck/unix.c:1476 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "A csoportleírók rosszul néznek ki…" -#: e2fsck/unix.c:1507 +#: e2fsck/unix.c:1486 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s a tartalék blokkok használata közben" -#: e2fsck/unix.c:1511 +#: e2fsck/unix.c:1490 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: visszatérés az eredeti szuperblokkhoz\n" -#: e2fsck/unix.c:1540 +#: e2fsck/unix.c:1519 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3626,31 +3432,28 @@ msgstr "" "(vagy a fájlrendszer szuperblokkja sérült)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1547 +#: e2fsck/unix.c:1526 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n" -#: e2fsck/unix.c:1549 +#: e2fsck/unix.c:1528 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "" -"%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n" +msgstr "%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n" -#: e2fsck/unix.c:1555 +#: e2fsck/unix.c:1534 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n" -#: e2fsck/unix.c:1557 +#: e2fsck/unix.c:1536 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban " -"nyitotta meg?\n" +msgstr "A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban nyitotta meg?\n" -#: e2fsck/unix.c:1561 +#: e2fsck/unix.c:1540 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező eszköz?\n" -#: e2fsck/unix.c:1564 +#: e2fsck/unix.c:1543 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3658,71 +3461,67 @@ msgstr "" "A lemez írásvédett, használja a -n kapcsolót az eszköz csak\n" "olvasási módú ellenőrzéséhez.\n" -#: e2fsck/unix.c:1632 +#: e2fsck/unix.c:1611 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Szerezze be az e2fsck újabb verzióját!" -#: e2fsck/unix.c:1676 +#: e2fsck/unix.c:1655 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "a napló ellenőrzésekor ezen: %s" -#: e2fsck/unix.c:1679 +#: e2fsck/unix.c:1658 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni" -#: e2fsck/unix.c:1690 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú " -"fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n" +#: e2fsck/unix.c:1669 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n" -#: e2fsck/unix.c:1702 +#: e2fsck/unix.c:1681 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nem állíthatók be a szuperblokk jelzői ezen: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1708 +#: e2fsck/unix.c:1687 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "A napló ellenőrzőösszege hibás itt: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1712 +#: e2fsck/unix.c:1691 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "A napló sérült itt: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1716 +#: e2fsck/unix.c:1695 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "a napló helyreállításakor ezen: %s" -#: e2fsck/unix.c:1738 +#: e2fsck/unix.c:1717 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik:" -#: e2fsck/unix.c:1797 +#: e2fsck/unix.c:1776 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s a hibás blokkok inode olvasása közben\n" -#: e2fsck/unix.c:1800 +#: e2fsck/unix.c:1779 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Ez nem néz ki jónak, de megpróbáljuk folytatni…\n" -#: e2fsck/unix.c:1840 +#: e2fsck/unix.c:1819 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Napló létrehozása (%d blokk): " -#: e2fsck/unix.c:1850 +#: e2fsck/unix.c:1829 msgid " Done.\n" msgstr " Kész.\n" -#: e2fsck/unix.c:1852 +#: e2fsck/unix.c:1831 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3730,38 +3529,38 @@ msgstr "" "\n" "*** a napló újra létrehozva ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1858 +#: e2fsck/unix.c:1837 msgid "aborted" msgstr "megszakítva" -#: e2fsck/unix.c:1860 +#: e2fsck/unix.c:1839 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck megszakítva.\n" -#: e2fsck/unix.c:1887 +#: e2fsck/unix.c:1866 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Az e2fsck újraindítása az elejétől…\n" -#: e2fsck/unix.c:1891 +#: e2fsck/unix.c:1870 msgid "while resetting context" msgstr "a kontextus alaphelyzetbe állításakor" -#: e2fsck/unix.c:1942 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1921 +#, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" msgstr "" "\n" -"%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n" +"%s: ***** FÁJLRENDSZERHIBÁK JAVÍTVA *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1944 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1923 +#, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" -msgstr "A fájlrendszer sérült" +msgstr "%s: A fájlrendszer módosítva lett.\n" -#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71 +#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3770,12 +3569,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1953 +#: e2fsck/unix.c:1932 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** INDÍTSA ÚJRA A RENDSZERT *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77 +#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3799,39 +3598,39 @@ msgstr "nN" msgid "aA" msgstr "aA" -#: e2fsck/util.c:202 +#: e2fsck/util.c:199 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr " (az „a” jelentése: „igen” mindenre) " -#: e2fsck/util.c:218 +#: e2fsck/util.c:215 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:220 +#: e2fsck/util.c:217 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:222 +#: e2fsck/util.c:219 msgid " (y/n)" msgstr " (i/n)" -#: e2fsck/util.c:245 +#: e2fsck/util.c:242 msgid "cancelled!\n" msgstr "megszakítva!\n" -#: e2fsck/util.c:278 +#: e2fsck/util.c:266 msgid "yes to all\n" msgstr "igen mindenre\n" -#: e2fsck/util.c:280 +#: e2fsck/util.c:268 msgid "yes\n" msgstr "igen\n" -#: e2fsck/util.c:282 +#: e2fsck/util.c:270 msgid "no\n" msgstr "nem\n" -#: e2fsck/util.c:292 +#: e2fsck/util.c:280 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3840,7 +3639,7 @@ msgstr "" "%s? nem\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:296 +#: e2fsck/util.c:284 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3849,38 +3648,38 @@ msgstr "" "%s? igen\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:300 +#: e2fsck/util.c:288 msgid "yes" msgstr "igen" -#: e2fsck/util.c:300 +#: e2fsck/util.c:288 msgid "no" msgstr "nem" -#: e2fsck/util.c:316 +#: e2fsck/util.c:304 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegális bittérképblokkok ehhez: %s" -#: e2fsck/util.c:321 +#: e2fsck/util.c:309 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "inode- és blokkbittérképek olvasása" -#: e2fsck/util.c:333 +#: e2fsck/util.c:321 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor" -#: e2fsck/util.c:345 +#: e2fsck/util.c:333 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "blokk- és inode bittérképek írása" -#: e2fsck/util.c:350 +#: e2fsck/util.c:338 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "%s blokk- és inode bittérképeinek újraírásakor" -#: e2fsck/util.c:362 +#: e2fsck/util.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3893,53 +3692,49 @@ msgstr "" "%s: VÁRATLAN INKONZISZTENCIA; FUTTASSA KÉZZEL AZ fsck PARANCSOT.\n" "\t(azaz a -a vagy -p kapcsolók nélkül)\n" -#: e2fsck/util.c:443 +#: e2fsck/util.c:431 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Használt memória: %luk/%luk (%luk/%luk), " -#: e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:435 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Használt memória: %lu, " -#: e2fsck/util.c:454 +#: e2fsck/util.c:442 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "idő: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:447 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "eltelt idő: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508 +#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "%lu inode olvasásakor itt: %s" -#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535 +#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "%lu inode írásakor itt: %s" -#: e2fsck/util.c:779 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n" +#: e2fsck/util.c:767 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n" #: misc/badblocks.c:75 msgid "done \n" msgstr "kész \n" #: misc/badblocks.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -4200,165 +3995,162 @@ msgstr "az = nem használható együtt a - és + jelekkel\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "A „-v”, =, - vagy + egyikét kell használni\n" -#: misc/create_inode.c:76 misc/create_inode.c:115 +#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "%u. inode olvasásakor" -#: misc/create_inode.c:86 misc/create_inode.c:278 misc/create_inode.c:342 -#: misc/create_inode.c:380 +#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340 +#: misc/create_inode.c:378 msgid "while expanding directory" msgstr "a könyvtár kibővítésekor" -#: misc/create_inode.c:93 +#: misc/create_inode.c:91 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "„%s” linkelésekor" -#: misc/create_inode.c:101 misc/create_inode.c:128 misc/create_inode.c:312 +#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "%u. inode írásakor" -#: misc/create_inode.c:145 misc/create_inode.c:169 +#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "„%s” attribútumainak kiírásakor" -#: misc/create_inode.c:156 +#: misc/create_inode.c:154 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "%u. inode megnyitásakor" -#: misc/create_inode.c:162 misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:911 +#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 #: misc/mke2fs.c:353 msgid "while allocating memory" msgstr "memória foglalásakor" -#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:198 +#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "„%2$s” „%1$s” attribútumának olvasásakor" -#: misc/create_inode.c:207 +#: misc/create_inode.c:205 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "„%s” attribútum %u. inode-ba írásakor" -#: misc/create_inode.c:217 +#: misc/create_inode.c:215 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "%u. inode lezárásakor" -#: misc/create_inode.c:265 +#: misc/create_inode.c:263 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "„%s” inode foglalásakor" -#: misc/create_inode.c:284 +#: misc/create_inode.c:282 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "„%s” inode létrehozásakor" -#: misc/create_inode.c:349 +#: misc/create_inode.c:347 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "„%s” szimbolikus link létrehozásakor" -#: misc/create_inode.c:367 misc/create_inode.c:844 +#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "„%s” kikeresésekor" -#: misc/create_inode.c:387 +#: misc/create_inode.c:385 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "„%s” könyvtár létrehozásakor" -#: misc/create_inode.c:615 +#: misc/create_inode.c:613 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "„%s” másolásra megnyitásakor" -#: misc/create_inode.c:707 +#: misc/create_inode.c:705 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "munkakönyvtár váltásakor erre: „%s”" -#: misc/create_inode.c:715 +#: misc/create_inode.c:713 #, c-format msgid "while opening directory \"%s\"" msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor" -#: misc/create_inode.c:725 +#: misc/create_inode.c:723 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "„%s” elérésére tett kísérletkor" -#: misc/create_inode.c:758 +#: misc/create_inode.c:756 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "„%s” speciális fájl létrehozásakor" -#: misc/create_inode.c:767 +#: misc/create_inode.c:765 msgid "malloc failed" msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult" -#: misc/create_inode.c:775 +#: misc/create_inode.c:773 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "„%s” link olvasására tett kísérletkor" -#: misc/create_inode.c:782 +#: misc/create_inode.c:780 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "a szimlink mérete nőtt az lstat() és readlink() között" -#: misc/create_inode.c:793 +#: misc/create_inode.c:791 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "„%s” szimlink írásakor" -#: misc/create_inode.c:803 +#: misc/create_inode.c:801 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "„%s” fájl írásakor" -#: misc/create_inode.c:816 +#: misc/create_inode.c:814 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor" -#: misc/create_inode.c:833 +#: misc/create_inode.c:831 msgid "while changing directory" msgstr "könyvtárváltáskor" -#: misc/create_inode.c:839 +#: misc/create_inode.c:837 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "„%s” bejegyzés figyelmen kívül hagyása" -#: misc/create_inode.c:852 +#: misc/create_inode.c:850 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "„%s” inode-jának beállításakor" -#: misc/create_inode.c:859 +#: misc/create_inode.c:857 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "„%s” bővített attribútumainak beállításakor" -#: misc/create_inode.c:877 +#: misc/create_inode.c:875 msgid "while saving inode data" msgstr "az inode adatainak mentésekor" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] " -"eszköz\n" +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] eszköz\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4476,7 +4268,7 @@ msgstr "a hibás blokkok listájának kiírása közben" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Hibás blokkok: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:364 +#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363 msgid "while reading journal inode" msgstr "napló inode olvasása közben" @@ -4492,7 +4284,7 @@ msgstr "napló szuperblokkjának olvasása közben" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "A naplószuperblokk bűvös száma érvénytelen!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:213 +#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212 msgid "while reading journal superblock" msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor" @@ -4500,7 +4292,7 @@ msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor" msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "A naplószuperblokk bűvös számai nem találhatók" -#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1959 +#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a beállítások feldolgozásához!\n" @@ -4530,8 +4322,7 @@ msgstr "" "\n" "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" "\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" "\n" "Érvényes bővített beállítások:\n" @@ -4550,12 +4341,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t " -"most!\n" +"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t most!\n" "\n" -#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835 -#: resize/main.c:416 +#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822 +#: resize/main.c:415 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nem található érvényes fájlrendszer-szuperblokk.\n" @@ -4566,8 +4356,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t " -"most!\n" +"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t most!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:634 @@ -4579,200 +4368,190 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s: hiba a bittérképek olvasásakor: %s\n" -#: misc/e2image.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" +#: misc/e2image.c:106 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "Használat: %s [ -r|Q ] [ -fr ] eszköz lemezképfájl\n" -#: misc/e2image.c:109 +#: misc/e2image.c:108 #, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr " %s -I eszköz lemezképfájl\n" -#: misc/e2image.c:110 +#: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] " -"forrás_fr [ cél_fr ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] forrás_fr [ cél_fr ]\n" -#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "puffer foglalásakor" -#: misc/e2image.c:180 +#: misc/e2image.c:179 #, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "%llu blokk írásakor\n" -#: misc/e2image.c:194 +#: misc/e2image.c:193 #, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "Hiba a(z) %llu. blokk írásakor" -#: misc/e2image.c:197 +#: misc/e2image.c:196 msgid "error in generic_write()" msgstr "hiba a generic_write() függvényben" -#: misc/e2image.c:214 +#: misc/e2image.c:213 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Hiba: a fejléc mérete nagyobb, mint a wrt_size\n" -#: misc/e2image.c:219 +#: misc/e2image.c:218 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Nem sikerült fejlécpuffert foglalni\n" -#: misc/e2image.c:247 +#: misc/e2image.c:246 msgid "while writing superblock" msgstr "a szuperblokk írása közben" -#: misc/e2image.c:256 +#: misc/e2image.c:255 msgid "while writing inode table" msgstr "az inode tábla írása közben" -#: misc/e2image.c:264 +#: misc/e2image.c:263 msgid "while writing block bitmap" msgstr "a blokkbittérkép írása közben" -#: misc/e2image.c:272 +#: misc/e2image.c:271 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "az inode bittérkép írása közben" -#: misc/e2image.c:506 +#: misc/e2image.c:505 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a rec_len (%d) hibás\n" -#: misc/e2image.c:518 +#: misc/e2image.c:517 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a name_len (%d) hibás\n" -#: misc/e2image.c:559 +#: misc/e2image.c:558 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu blokk (%d%%)" -#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 +#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 msgid "Copying " msgstr "Másolás " -#: misc/e2image.c:627 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha " -"biztos\n" +#: misc/e2image.c:626 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha biztos\n" -#: misc/e2image.c:653 +#: misc/e2image.c:652 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " %s marad, %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192 +#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "hiba a(z) %llu blokk olvasásakor" -#: misc/e2image.c:719 +#: misc/e2image.c:718 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "%llu / %llu blokk átmásolva (%d%%) %s alatt " -#: misc/e2image.c:723 +#: misc/e2image.c:722 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s sebességgel" -#: misc/e2image.c:759 +#: misc/e2image.c:758 msgid "while allocating l1 table" msgstr "az l1 tábla foglalásakor" -#: misc/e2image.c:804 +#: misc/e2image.c:803 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "az l2 gyorsítótár foglalásakor" -#: misc/e2image.c:827 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, " -"adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n" +#: misc/e2image.c:826 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n" -#: misc/e2image.c:1149 +#: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "az ext2_qcow2_image foglalásakor" -#: misc/e2image.c:1156 +#: misc/e2image.c:1155 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "az ext2_qcow2_image előkészítésekor" -#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233 +#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "Programozási hiba: több egymást követő refcount blokk jött létre!\n" -#: misc/e2image.c:1273 +#: misc/e2image.c:1272 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "a blokkbittérkép lefoglalása közben" # FIXME: ennek utánanézni -#: misc/e2image.c:1282 +#: misc/e2image.c:1281 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "a kevert blokkbittérkép lefoglalása közben" -#: misc/e2image.c:1289 +#: misc/e2image.c:1288 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Inode-ok vizsgálata…\n" -#: misc/e2image.c:1301 +#: misc/e2image.c:1300 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Nem foglalható blokkpuffer" -#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354 +#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "%u. inode bejárása közben" -#: misc/e2image.c:1386 +#: misc/e2image.c:1385 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "A raw és qcow2 lemezképek nem telepíthetők" -#: misc/e2image.c:1408 +#: misc/e2image.c:1407 msgid "error reading bitmaps" msgstr "hiba a bittérképek olvasásakor" -#: misc/e2image.c:1420 +#: misc/e2image.c:1419 msgid "while opening device file" msgstr "az eszközfájl megnyitása közben" -#: misc/e2image.c:1431 +#: misc/e2image.c:1430 msgid "while restoring the image table" msgstr "a lemezképtábla helyreállítása közben" -#: misc/e2image.c:1528 +#: misc/e2image.c:1527 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "a -a kapcsoló csak raw vagy QCOW2 lemezképekkel használható." -#: misc/e2image.c:1534 +#: misc/e2image.c:1533 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Az eltolások csak nyers lemezképekkel engedélyezettek." -#: misc/e2image.c:1539 +#: misc/e2image.c:1538 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Az áthelyezési mód csak nyers lemezképekkel engedélyezett." -#: misc/e2image.c:1544 +#: misc/e2image.c:1543 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Az áthelyezési mód teljes adat módot igényel." -#: misc/e2image.c:1554 +#: misc/e2image.c:1553 msgid "checking if mounted" msgstr "csatoltság ellenőrzése" -#: misc/e2image.c:1561 +#: misc/e2image.c:1560 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4780,52 +4559,50 @@ msgid "" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" "\n" -"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata " -"inkonzisztens\n" +"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata inkonzisztens\n" "lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n" "Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n" -#: misc/e2image.c:1615 +#: misc/e2image.c:1614 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "a QCOW2 lemezkép nem írható a szabványos kimenetre!\n" -#: misc/e2image.c:1621 +#: misc/e2image.c:1620 msgid "Can not stat output\n" msgstr "A kimenet nem érhető el\n" -#: misc/e2image.c:1631 +#: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "A lemezkép (%s) tömörített\n" -#: misc/e2image.c:1634 +#: misc/e2image.c:1633 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n" -#: misc/e2image.c:1637 +#: misc/e2image.c:1636 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" -msgstr "" -"a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben" +msgstr "a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben" -#: misc/e2image.c:1646 +#: misc/e2image.c:1645 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "A -c kapcsoló csak raw módban támogatott\n" -#: misc/e2image.c:1651 +#: misc/e2image.c:1650 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "A -c kapcsoló nem támogatott a szabványos kimenetre íráskor\n" -#: misc/e2image.c:1658 +#: misc/e2image.c:1657 msgid "while allocating check_buf" msgstr "a check_buf foglalásakor" -#: misc/e2image.c:1664 +#: misc/e2image.c:1663 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "A -p kapcsoló csak raw módban támogatott\n" -#: misc/e2image.c:1674 +#: misc/e2image.c:1673 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d blokk már tartalmazta a másolandó adatokat\n" @@ -4855,7 +4632,7 @@ msgstr "e2label: hiba a szuperblokk olvasásakor\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: ez nem ext2 fájlrendszer\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítás.\n" @@ -4870,16 +4647,14 @@ msgstr "e2label: nem lehet újra a szuperblokkra pozicionálni\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: hiba a szuperblokk írása közben\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1619 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Használat: e2label eszköz [új_címke]\n" #: misc/e2undo.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] " -"\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" msgstr "Használat: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" #: misc/e2undo.c:143 @@ -5009,9 +4784,7 @@ msgstr "%llu blokk elérésekor." #: misc/e2undo.c:570 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" -"ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: " -"%llu)\n" +msgstr "ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: %llu)\n" #: misc/e2undo.c:609 #, c-format @@ -5074,12 +4847,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"bájt_eltol bájt_kezd bájt_vég fs_blokk blkmrt csop mkfs/" -"csatol_idő sb_uuid címke\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "bájt_eltol bájt_kezd bájt_vég fs_blokk blkmrt csop mkfs/csatol_idő sb_uuid címke\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5156,12 +4925,8 @@ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck " -"lépésszámmal\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck lépésszámmal\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5178,11 +4943,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] " -"[fájlrendszer …]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] [fájlrendszer …]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5201,25 +4963,21 @@ msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n" #: misc/fuse2fs.c:3769 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "" -"%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak " -"veszélyes!\n" +msgstr "%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak veszélyes!\n" #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237 +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n" #: misc/fuse2fs.c:3803 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása " -"szükséges.\n" +msgstr "A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása szükséges.\n" #: misc/fuse2fs.c:3811 #, c-format @@ -5228,14 +4986,11 @@ msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n" #: misc/fuse2fs.c:3826 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-" -"t.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-t.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n" #: misc/fuse2fs.c:3835 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" @@ -5278,8 +5033,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Használat: %s [-c|-l fájlnév] [-b blokkméret] [-C fürtméret]\n" @@ -5308,15 +5062,12 @@ msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor" #: misc/mke2fs.c:293 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n" +msgstr "A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n" #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell " -"lenniük.\n" +msgstr "Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell lenniük.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" @@ -5350,7 +5101,7 @@ msgstr "" "\n" "Nem sikerült %d blokk írása az inode táblába innen kezdve: %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063 +#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056 msgid "done \n" msgstr "kész \n" @@ -5537,7 +5288,7 @@ msgstr "Érvénytelen desc_size: „%s”\n" msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Érvénytelen offset: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Érvénytelen mmp_update_interval: %s\n" @@ -5564,8 +5315,7 @@ msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n" #: misc/mke2fs.c:935 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n" +msgstr "Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n" #: misc/mke2fs.c:959 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5605,8 +5355,7 @@ msgstr "" "\n" "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" "\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" "\n" "Érvényes bővített beállítások:\n" @@ -5651,7 +5400,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Érvénytelen fájlrendszer-beállítás lett megadva: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:408 +#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Érvénytelen csatolási beállítás lett megadva: %s\n" @@ -5705,8 +5454,7 @@ msgstr "érvénytelen blokkméret - %s" #: misc/mke2fs.c:1572 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n" #: misc/mke2fs.c:1588 #, c-format @@ -5717,7 +5465,7 @@ msgstr "Érvénytelen fürtméret - %s" msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "A „-R” elavult, használja helyette a „-E” kapcsolót" -#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1716 +#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "a hibaviselkedés hibás - %s" @@ -5754,12 +5502,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "érvénytelen inode méret - %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E " -"nodiscard” bővített beállítás használható.\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E nodiscard” bővített beállítás használható.\n" #: misc/mke2fs.c:1695 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -5806,7 +5550,7 @@ msgstr "A -t kapcsoló csak egyszer használható" msgid "The -T option may only be used once" msgstr "A -T kapcsoló csak egyszer használható" -#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147 +#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n" @@ -5814,8 +5558,7 @@ msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n" #: misc/mke2fs.c:1847 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n" +msgstr "A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n" #: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format @@ -5831,7 +5574,7 @@ msgstr "érvénytelen blokkok: „%s” ezen az eszközön: „%s”" msgid "filesystem" msgstr "fájlrendszer" -#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:497 +#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "a fájlrendszerméret meghatározására tett kísérlet közben" @@ -5889,11 +5632,8 @@ msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n" #: misc/mke2fs.c:2062 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d " -"szektorméreténél\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d szektorméreténél\n" #: misc/mke2fs.c:2086 #, c-format @@ -5919,8 +5659,7 @@ msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: " #: misc/mke2fs.c:2127 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" +msgstr "A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" #: misc/mke2fs.c:2135 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5936,12 +5675,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf" #: misc/mke2fs.c:2175 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents " -"megadásával javíthatja.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents megadásával javíthatja.\n" #: misc/mke2fs.c:2195 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5963,8 +5698,7 @@ msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n" #: misc/mke2fs.c:2226 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n" #: misc/mke2fs.c:2247 @@ -5974,20 +5708,13 @@ msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)" #: misc/mke2fs.c:2251 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: " -"%d), folytatás kényszerítve\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d), folytatás kényszerítve\n" #: misc/mke2fs.c:2259 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-" -"ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n" #: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format @@ -6003,17 +5730,11 @@ msgstr "" "Létrejön egy %llu blokkos fájlrendszer, de nem biztos, hogy ezt akarta.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d byte inodes are too small for project quota" -msgstr "" -"%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet" - -#: misc/mke2fs.c:2351 +#: misc/mke2fs.c:2331 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "A bigalloc jellemző nem támogatható az extents jellemző nélkül" -#: misc/mke2fs.c:2358 +#: misc/mke2fs.c:2338 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6021,7 +5742,7 @@ msgstr "" "A resize_inode és meta_bg jellemzők nem kompatibilisek.\n" "Egyszerre nem engedélyezhető mindkettő.\n" -#: misc/mke2fs.c:2366 +#: misc/mke2fs.c:2346 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -6030,48 +5751,47 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Figyelmeztetés: a bigalloc jellemző még fejlesztés alatt van\n" -"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/" -"Bigalloc\n" +"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2378 +#: misc/mke2fs.c:2358 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka " -"fájlrendszeren" +msgstr "a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka fájlrendszeren" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2367 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon" -#: misc/mke2fs.c:2409 +#: misc/mke2fs.c:2389 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg" +msgstr "A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg" -#: misc/mke2fs.c:2421 +#: misc/mke2fs.c:2401 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2436 +#: misc/mke2fs.c:2416 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb " -"méretet" +msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb méretet" -#: misc/mke2fs.c:2451 +#: misc/mke2fs.c:2429 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" +msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet" + +#: misc/mke2fs.c:2444 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "túl sok inode (%llu), növelje az inode arányt" -#: misc/mke2fs.c:2458 +#: misc/mke2fs.c:2451 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "túl sok inode (%llu), 2^32-nél kevesebbet adjon meg" -#: misc/mke2fs.c:2472 +#: misc/mke2fs.c:2465 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6082,75 +5802,61 @@ msgstr "" "\tblokkos fájlrendszernek, adjon meg magasabb inode_ratio (-i) értéket\n" "\tvagy csökkentse az inode számot (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2659 +#: misc/mke2fs.c:2652 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Eszközblokkok eldobása: " -#: misc/mke2fs.c:2675 +#: misc/mke2fs.c:2668 msgid "failed - " msgstr "meghiúsult - " -#: misc/mke2fs.c:2734 +#: misc/mke2fs.c:2727 msgid "while initializing quota context" msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor" -#: misc/mke2fs.c:2741 +#: misc/mke2fs.c:2734 msgid "while writing quota inodes" msgstr "kvóta inode-ok írásakor" -#: misc/mke2fs.c:2766 +#: misc/mke2fs.c:2759 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "hibás hibaviselkedés a profilban - %s" -#: misc/mke2fs.c:2840 +#: misc/mke2fs.c:2833 msgid "while setting up superblock" msgstr "a szuperblokk beállítása közben" -#: misc/mke2fs.c:2856 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege " -"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a " -"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n" +#: misc/mke2fs.c:2849 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n" -#: misc/mke2fs.c:2863 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által " -"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O " -"64bit megadásával javíthatja.\n" +#: misc/mke2fs.c:2856 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O 64bit megadásával javíthatja.\n" -#: misc/mke2fs.c:2871 -#, fuzzy -msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +#: misc/mke2fs.c:2864 +msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n" -#: misc/mke2fs.c:2895 +#: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének " -"kihagyása\n" +msgstr "Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének kihagyása\n" -#: misc/mke2fs.c:2988 +#: misc/mke2fs.c:2981 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "ismeretlen oprendszer - %s" -#: misc/mke2fs.c:3051 +#: misc/mke2fs.c:3044 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Csoporttáblák foglalása: " -#: misc/mke2fs.c:3059 +#: misc/mke2fs.c:3052 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "a fájlrendszer táblák lefoglalására tett kísérlet közben" -#: misc/mke2fs.c:3068 +#: misc/mke2fs.c:3061 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6158,30 +5864,30 @@ msgstr "" "\n" "\tA részfürt bittérképének konvertálása közben" -#: misc/mke2fs.c:3074 +#: misc/mke2fs.c:3067 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s tovább sérülhet a szuperblokk újraírásával\n" -#: misc/mke2fs.c:3115 +#: misc/mke2fs.c:3108 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén" -#: misc/mke2fs.c:3128 +#: misc/mke2fs.c:3121 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "blokkok foglalásakor az online átméretezéshez" -#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1424 +#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419 msgid "journal" msgstr "napló" -#: misc/mke2fs.c:3152 +#: misc/mke2fs.c:3145 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Napló hozzáadása a(z) %s eszközhöz: " -#: misc/mke2fs.c:3159 +#: misc/mke2fs.c:3152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6190,21 +5896,21 @@ msgstr "" "\n" "\tNapló %s eszközhöz adására tett kísérlet közben" -#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231 -#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1453 misc/tune2fs.c:1472 +#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226 +#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467 msgid "done\n" msgstr "kész\n" -#: misc/mke2fs.c:3170 +#: misc/mke2fs.c:3163 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Naplólétrehozás kihagyása csak szuper módban\n" -#: misc/mke2fs.c:3180 +#: misc/mke2fs.c:3173 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Napló létrehozása (%u blokk): " -#: misc/mke2fs.c:3189 +#: misc/mke2fs.c:3182 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6212,7 +5918,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNapló létrehozására tett kísérlet közben" -#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1073 +#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6220,26 +5926,24 @@ msgstr "" "\n" "Hiba a többszörös csatolás elleni védelem szolgáltatás bekapcsolásakor." -#: misc/mke2fs.c:3206 +#: misc/mke2fs.c:3199 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési " -"gyakorisággal.\n" +msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési gyakorisággal.\n" -#: misc/mke2fs.c:3222 +#: misc/mke2fs.c:3217 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Fájlok másolása az eszközre: " -#: misc/mke2fs.c:3228 +#: misc/mke2fs.c:3223 msgid "while populating file system" msgstr "a fájlrendszer feltöltésekor" -#: misc/mke2fs.c:3235 +#: misc/mke2fs.c:3230 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: " -#: misc/mke2fs.c:3242 +#: misc/mke2fs.c:3237 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" @@ -6247,7 +5951,7 @@ msgstr "" "\n" "Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n" -#: misc/mke2fs.c:3244 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6256,17 +5960,14 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" -msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén" +msgstr "%llu blokk nullázásakor a nagy fájlnál" #: misc/mk_hugefiles.c:512 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u " -"fürtmérettel.\n" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u fürtmérettel.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:579 msgid "Huge files will be zero'ed\n" @@ -6327,27 +6028,21 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d kezdet=%8d méret=%8lu vég=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:119 -msgid "" -"\n" -"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" -msgstr "" - -#: misc/tune2fs.c:121 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Futtassa az „e2fsck -f” parancsot a fájlrendszeren.\n" -#: misc/tune2fs.c:123 +#: misc/tune2fs.c:121 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Futtassa az „e2fsck -fD” parancsot a fájlrendszeren.\n" -#: misc/tune2fs.c:136 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:134 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" -"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" -"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" +"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" @@ -6355,31 +6050,30 @@ msgstr "" "Használat: %s [-c max_csatolásszám] [-e hiba_viselkedés] [-f] [-g csoport]\n" "\t[-i gyakoriság[d|m|w]] [-j] [-J naplóbeállítások] [-l]\n" "\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o [^]csatolási_beállítások[,...]]\n" -"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u " -"felhasználó]\n" +"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u felhasználó]\n" "\t[-C csatolások_száma] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n" "\t[-O [^]jellemző[,...]] [-Q kvótabeállítások]\n" "\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n" "\t[ -I új_inode_méret ] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n" -#: misc/tune2fs.c:220 +#: misc/tune2fs.c:219 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "A napló-szuperblokk nem található!\n" -#: misc/tune2fs.c:278 +#: misc/tune2fs.c:277 msgid "while trying to open external journal" msgstr "a külső napló megnyitására tett kísérlet közben" -#: misc/tune2fs.c:284 misc/tune2fs.c:2731 +#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s nem naplóeszköz.\n" -#: misc/tune2fs.c:294 misc/tune2fs.c:2742 +#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem található a naplóeszközön.\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:317 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6387,23 +6081,23 @@ msgstr "" "Nem található a naplóeszköz. NEM került eltávolításra.\n" "Használja a -f kapcsolót hiányzó naplóeszköz eltávolításához.\n" -#: misc/tune2fs.c:327 +#: misc/tune2fs.c:326 msgid "Journal removed\n" msgstr "Napló eltávolítva\n" -#: misc/tune2fs.c:371 +#: misc/tune2fs.c:370 msgid "while reading bitmaps" msgstr "bittérképek olvasásakor" -#: misc/tune2fs.c:379 +#: misc/tune2fs.c:378 msgid "while clearing journal inode" msgstr "napló inode törlése közben" -#: misc/tune2fs.c:390 +#: misc/tune2fs.c:389 msgid "while writing journal inode" msgstr "napló inode írásakor" -#: misc/tune2fs.c:426 misc/tune2fs.c:449 misc/tune2fs.c:462 +#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(és utána indítsa újra!)\n" @@ -6455,8 +6149,7 @@ msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs " -"csatolva,\n" +"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n" "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n" #: misc/tune2fs.c:1034 @@ -6487,9 +6180,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1083 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési " -"gyakorisággal.\n" +msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési gyakorisággal.\n" #: misc/tune2fs.c:1092 msgid "" @@ -6523,8 +6214,7 @@ msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs " -"csatolva,\n" +"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n" "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n" #: misc/tune2fs.c:1168 @@ -6536,25 +6226,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n" #: misc/tune2fs.c:1176 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege " -"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a " -"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a " -"javításhoz.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a javításhoz.\n" #: misc/tune2fs.c:1183 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által " -"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. " -"Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n" #: misc/tune2fs.c:1209 msgid "Disabling checksums could take some time." @@ -6574,12 +6251,7 @@ msgstr "A 64 bites mód nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n" msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "A 64 bites mód nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n" -#: misc/tune2fs.c:1314 -#, c-format -msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" -msgstr "" - -#: misc/tune2fs.c:1335 +#: misc/tune2fs.c:1330 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6587,7 +6259,7 @@ msgstr "" "\n" "Figyelmeztetés: a '^quota' jellemző felülírja a '-Q' argumentumait.\n" -#: misc/tune2fs.c:1353 +#: misc/tune2fs.c:1348 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6595,21 +6267,17 @@ msgstr "" "A „metadata_csum_seed” fájlrendszer-jellemző beállítása csak a bekapcsolt\n" "metadata_csum jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez támogatott.\n" -#: misc/tune2fs.c:1371 +#: misc/tune2fs.c:1366 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" -msgstr "" -"Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le " -"kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy " -"megfeleljenek az új UUID-nek.\n" +msgstr "Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy megfeleljenek az új UUID-nek.\n" -#: misc/tune2fs.c:1417 +#: misc/tune2fs.c:1412 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "A fájlrendszer már rendelkezik naplóval.\n" -#: misc/tune2fs.c:1437 +#: misc/tune2fs.c:1432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6618,21 +6286,21 @@ msgstr "" "\n" "\t%s naplójának megnyitására tett kísérlet közben\n" -#: misc/tune2fs.c:1441 +#: misc/tune2fs.c:1436 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Napló létrehozása %s eszközön: " -#: misc/tune2fs.c:1449 +#: misc/tune2fs.c:1444 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "fájlrendszer naplóhoz adása közben ezen: %s" -#: misc/tune2fs.c:1455 +#: misc/tune2fs.c:1450 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Napló inode létrehozása: " -#: misc/tune2fs.c:1469 +#: misc/tune2fs.c:1464 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6640,37 +6308,31 @@ msgstr "" "\n" "\tNaplófájl létrehozására tett kísérlet közben" -#: misc/tune2fs.c:1507 -#, c-format -msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" -msgstr "" - -#: misc/tune2fs.c:1520 +#: misc/tune2fs.c:1508 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban" -#: misc/tune2fs.c:1535 +#: misc/tune2fs.c:1523 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "a kvótakorlátok frissítésekor (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1543 +#: misc/tune2fs.c:1531 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "a kvótafájl írásakor (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1561 +#: misc/tune2fs.c:1549 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "a kvótafájl eltávolításakor (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1604 +#: misc/tune2fs.c:1592 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6688,98 +6350,92 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1662 +#: misc/tune2fs.c:1650 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "A dátum/időmeghatározás nem dolgozható fel: %s" -#: misc/tune2fs.c:1687 misc/tune2fs.c:1700 +#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "a csatolásszám hibás - %s" -#: misc/tune2fs.c:1743 +#: misc/tune2fs.c:1731 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "a gid/csoportnév hibás - %s" -#: misc/tune2fs.c:1776 +#: misc/tune2fs.c:1764 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "a gyakoriság hibás - %s" -#: misc/tune2fs.c:1805 +#: misc/tune2fs.c:1793 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "a fenntartott blokkok aránya hibás - %s" -#: misc/tune2fs.c:1820 +#: misc/tune2fs.c:1808 msgid "-o may only be specified once" msgstr "a -o csak egyszer adható meg" -#: misc/tune2fs.c:1829 +#: misc/tune2fs.c:1817 msgid "-O may only be specified once" msgstr "a -O csak egyszer adható meg" -#: misc/tune2fs.c:1846 +#: misc/tune2fs.c:1834 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "a fenntartott blokkok száma hibás - %s" -#: misc/tune2fs.c:1875 +#: misc/tune2fs.c:1863 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "hibás uid/felhasználónév - %s" -#: misc/tune2fs.c:1892 +#: misc/tune2fs.c:1880 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "hibás inode méret - %s" -#: misc/tune2fs.c:1899 +#: misc/tune2fs.c:1887 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Az inode méretnek kettő hatványának kell lennie - %s" -#: misc/tune2fs.c:1996 +#: misc/tune2fs.c:1984 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2001 +#: misc/tune2fs.c:1989 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu " -"másodpercre\n" -msgstr[1] "" -"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu " -"másodpercre\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n" +msgstr[1] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n" -#: misc/tune2fs.c:2024 +#: misc/tune2fs.c:2012 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Érvénytelen RAID stride: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2039 +#: misc/tune2fs.c:2027 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Érvénytelen RAID csíkszélesség: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2054 +#: misc/tune2fs.c:2042 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Érvénytelen hash algoritmus: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2060 +#: misc/tune2fs.c:2048 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Az alapértelmezett hash algoritmus beállítása erre: %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2079 -#, fuzzy +#: misc/tune2fs.c:2067 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6791,7 +6447,6 @@ msgid "" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" -"\tmmp_update_interval=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" "\ttest_fs\n" @@ -6800,8 +6455,7 @@ msgstr "" "\n" "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" "\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" "\n" "Érvényes bővített beállítások:\n" @@ -6813,40 +6467,39 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:2549 +#: misc/tune2fs.c:2536 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Nem sikerült beolvasni az inode bittérképet\n" -#: misc/tune2fs.c:2554 +#: misc/tune2fs.c:2541 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Nem sikerült beolvasni a blokkbittérképet\n" -#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276 +#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276 msgid "blocks to be moved" msgstr "áthelyezendő blokkok" -#: misc/tune2fs.c:2574 +#: misc/tune2fs.c:2561 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "A blokkbittérkép lefoglalása sikertelen az inode méret növelésekor\n" -#: misc/tune2fs.c:2580 +#: misc/tune2fs.c:2567 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Nincs elég hely az inode méret növeléséhez \n" -#: misc/tune2fs.c:2585 +#: misc/tune2fs.c:2572 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "A blokkok áthelyezése sikertelen az inode-átméretezéskor \n" -#: misc/tune2fs.c:2617 +#: misc/tune2fs.c:2604 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" "Hiba az inode méret módosításakor.\n" -"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak " -"visszavonásához. \n" +"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak visszavonásához. \n" -#: misc/tune2fs.c:2829 +#: misc/tune2fs.c:2816 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6855,76 +6508,74 @@ msgstr "" "Az MMP blokk bűvös száma hibás. Próbálja javítani a következő futtatásával:\n" "'e2fsck -f %s'\n" -#: misc/tune2fs.c:2841 +#: misc/tune2fs.c:2828 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Nem lehet naplóeszközt módosítani.\n" -#: misc/tune2fs.c:2854 +#: misc/tune2fs.c:2841 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Az inode méret már %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2861 +#: misc/tune2fs.c:2848 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Az inode méret csökkentése nem támogatott\n" -#: misc/tune2fs.c:2866 +#: misc/tune2fs.c:2853 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Érvénytelen inode méret: %lu (max: %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2872 +#: misc/tune2fs.c:2859 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Az inode-ok átméretezése eltarthat egy ideig." -#: misc/tune2fs.c:2919 +#: misc/tune2fs.c:2906 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "A maximális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2925 +#: misc/tune2fs.c:2912 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Az aktuális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2930 +#: misc/tune2fs.c:2917 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "A hibaviselkedés beállítása erre: %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2935 +#: misc/tune2fs.c:2922 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "A fenntartott blokkok gid-jének beállítása erre: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2940 +#: misc/tune2fs.c:2927 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "az ellenőrzések időköze túl nagy (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2947 +#: misc/tune2fs.c:2934 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n" -#: misc/tune2fs.c:2954 +#: misc/tune2fs.c:2941 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" -msgstr "" -"A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu " -"blokk)\n" +msgstr "A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu blokk)\n" -#: misc/tune2fs.c:2960 +#: misc/tune2fs.c:2947 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "a fenntartott blokkok száma túl nagy (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2967 +#: misc/tune2fs.c:2954 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "A fenntartott blokkok számának beállítása erre: %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2972 +#: misc/tune2fs.c:2959 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -6932,7 +6583,7 @@ msgstr "" "\n" "A fájlrendszer már rendelkezik ritka szuperblokkokkal.\n" -#: misc/tune2fs.c:2975 +#: misc/tune2fs.c:2962 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -6943,7 +6594,7 @@ msgstr "" "A ritka szuperblokk jelző beállítása nem támogatott\n" "a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n" -#: misc/tune2fs.c:2985 +#: misc/tune2fs.c:2972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6952,7 +6603,7 @@ msgstr "" "\n" "A ritka szuperblokk jelző beállítva. %s" -#: misc/tune2fs.c:2990 +#: misc/tune2fs.c:2977 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -6960,61 +6611,49 @@ msgstr "" "\n" "A ritka szuperblokk jelző törlése nem támogatott.\n" -#: misc/tune2fs.c:2998 +#: misc/tune2fs.c:2985 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "A fájlrendszer utolsó ellenőrzési idejének beállítása erre: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3004 +#: misc/tune2fs.c:2991 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "A fenntartott blokkok uid-jének beállítása erre: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3036 +#: misc/tune2fs.c:3023 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n" -#: misc/tune2fs.c:3054 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van " -"választva.\n" +#: misc/tune2fs.c:3041 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" -#: misc/tune2fs.c:3078 +#: misc/tune2fs.c:3065 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" +msgstr "Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" -#: misc/tune2fs.c:3081 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O " -"metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n" +#: misc/tune2fs.c:3068 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n" -#: misc/tune2fs.c:3090 +#: misc/tune2fs.c:3077 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat " -"egy ideig." +msgstr "Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat egy ideig." -#: misc/tune2fs.c:3115 +#: misc/tune2fs.c:3102 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Érvénytelen UUID formátum\n" -#: misc/tune2fs.c:3131 +#: misc/tune2fs.c:3118 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n" -#: misc/tune2fs.c:3156 +#: misc/tune2fs.c:3143 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van " -"választva.\n" +msgstr "Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" -#: misc/tune2fs.c:3163 +#: misc/tune2fs.c:3150 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7022,32 +6661,31 @@ msgstr "" "Az inode méret módosítása nem támogatott a bekapcsolt flex_bg\n" "jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n" -#: misc/tune2fs.c:3181 +#: misc/tune2fs.c:3168 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Az inode méret beállítása ennyire: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3185 +#: misc/tune2fs.c:3172 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az inode méretet\n" -#: misc/tune2fs.c:3199 +#: misc/tune2fs.c:3186 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "A stride méret beállítása ennyire: %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3204 +#: misc/tune2fs.c:3191 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3211 +#: misc/tune2fs.c:3198 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "" -"A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n" +msgstr "A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n" -#: misc/tune2fs.c:3222 +#: misc/tune2fs.c:3209 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -7064,7 +6702,7 @@ msgstr "" "és utána futtatni ezt a parancsot. Egyébként a módosításokat a napló\n" "helyreállítása felülírhatja.\n" -#: misc/tune2fs.c:3233 +#: misc/tune2fs.c:3220 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Napló helyreállítása.\n" @@ -7074,8 +6712,8 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #: misc/util.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +#, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,N) " #: misc/util.c:108 @@ -7178,8 +6816,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n" +msgstr "Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7319,45 +6956,42 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n" #: resize/main.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-" -"s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n" +msgstr "Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n" -#: resize/main.c:73 +#: resize/main.c:72 msgid "Extending the inode table" msgstr "Az inode tábla kibővítése" -#: resize/main.c:76 +#: resize/main.c:75 msgid "Relocating blocks" msgstr "Blokkok áthelyezése" -#: resize/main.c:79 +#: resize/main.c:78 msgid "Scanning inode table" msgstr "Az inode tábla vizsgálata" -#: resize/main.c:82 +#: resize/main.c:81 msgid "Updating inode references" msgstr "Inode hivatkozások frissítése" -#: resize/main.c:85 +#: resize/main.c:84 msgid "Moving inode table" msgstr "Inode tábla áthelyezése" -#: resize/main.c:88 +#: resize/main.c:87 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Ismeretlen lépés?!?" -#: resize/main.c:91 +#: resize/main.c:90 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "%d. lépés kezdése (max = %lu)\n" -#: resize/main.c:163 +#: resize/main.c:162 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" @@ -7370,17 +7004,17 @@ msgstr "" "szeretné.\n" "\n" -#: resize/main.c:366 +#: resize/main.c:365 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "%s megnyitása közben" -#: resize/main.c:374 +#: resize/main.c:373 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "az elérési információk lekérésekor ehhez: %s" -#: resize/main.c:451 +#: resize/main.c:449 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7389,30 +7023,30 @@ msgstr "" "Először futtassa az „e2fsck -f %s” parancsot.\n" "\n" -#: resize/main.c:470 +#: resize/main.c:468 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "A fájlrendszer becsült minimális mérete: %llu\n" -#: resize/main.c:507 +#: resize/main.c:505 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n" -#: resize/main.c:526 +#: resize/main.c:524 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Az új méret túl nagy a 32 biten való ábrázoláshoz\n" -#: resize/main.c:534 +#: resize/main.c:532 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Az új méret kisebb a minimálisnál (%llu)\n" -#: resize/main.c:540 +#: resize/main.c:538 msgid "Invalid stride length" msgstr "Érvénytelen stride hossz" -#: resize/main.c:564 +#: resize/main.c:562 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7423,34 +7057,29 @@ msgstr "" "A kért új méret %llu blokk.\n" "\n" -#: resize/main.c:571 +#: resize/main.c:569 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n" -#: resize/main.c:575 +#: resize/main.c:573 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n" -#: resize/main.c:581 +#: resize/main.c:579 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van.\n" -#: resize/main.c:587 +#: resize/main.c:585 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "" "Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n" "jellemző bekapcsolása előtt.\n" -#: resize/main.c:593 +#: resize/main.c:591 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7459,37 +7088,37 @@ msgstr "" "A fájlrendszer már %llu (%dk) blokk hosszú. Nincs teendő!\n" "\n" -#: resize/main.c:600 +#: resize/main.c:598 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "A fájlrendszer már 64 bites.\n" -#: resize/main.c:605 +#: resize/main.c:603 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "A fájlrendszer már 32 bites.\n" -#: resize/main.c:614 +#: resize/main.c:612 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "A fájlrendszer 64 bitesre alakítása.\n" -#: resize/main.c:616 +#: resize/main.c:614 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "A fájlrendszer 32 bitesre alakítása.\n" -#: resize/main.c:618 +#: resize/main.c:616 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "A fájlrendszer átméretezése ezen: %s, %llu (%dk) blokkra.\n" -#: resize/main.c:627 +#: resize/main.c:625 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "%s átméretezésére tett kísérlet közben" -#: resize/main.c:630 +#: resize/main.c:628 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7498,7 +7127,7 @@ msgstr "" "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot a fájlrendszer\n" "megjavításához a megszakított átméretezési művelet után.\n" -#: resize/main.c:636 +#: resize/main.c:634 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7507,21 +7136,19 @@ msgstr "" "A fájlrendszer ezen: %s mostantól %llu (%dk) blokk hosszú.\n" "\n" -#: resize/main.c:651 +#: resize/main.c:649 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben" #: resize/online.c:81 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "" -"A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor" +msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n" +msgstr "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7577,9 +7204,7 @@ msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "" "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, és az online\n" "átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n" @@ -7614,9 +7239,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy -msgid "EXT2FS Library version 1.43.7" -msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.4-WIP verzió" +msgid "EXT2FS Library version 1.43.5" +msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.5 verzió" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7760,8 +7384,7 @@ msgstr "Az EXT2 könyvtár sérült" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "" -"A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett" +msgstr "A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" @@ -7861,19 +7484,15 @@ msgstr "Az ext2 szuperblokk sérült" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" +msgstr "Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám " -"illegális" +msgstr "Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" -msgstr "" -"Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" +msgstr "Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." @@ -8049,8 +7668,7 @@ msgstr "Az ext2fs könyvtárblokklista üres" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül" +msgstr "Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8166,9 +7784,7 @@ msgstr "Az I/O csatorna nem támogatja a 64 bites blokkszámokat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva " -"van-e" +msgstr "A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva van-e" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8252,8 +7868,7 @@ msgstr "A blokkbittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait" +msgstr "Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8526,58 +8141,3 @@ msgstr "%s egy %s fájlrendszert tartalmaz\n" #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n" - -#~ msgid "Journal features: " -#~ msgstr "Napló jellemzői: " - -#~ msgid "Journal size: " -#~ msgstr "Napló mérete: " - -#~ msgid "" -#~ "Journal length: %u\n" -#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" -#~ "Journal start: %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "Napló hossza: %u\n" -#~ "Naplósorozat: 0x%08x\n" -#~ "Napló kezdete: %u\n" - -#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" -#~ msgstr "Napló ellenőrzőösszegének típusa: crc32\n" - -#~ msgid "" -#~ "Journal checksum type: %s\n" -#~ "Journal checksum: 0x%08x\n" -#~ msgstr "" -#~ "Napló ellenőrzőösszegének típusa: %s\n" -#~ "Napló ellenőrzőösszege: 0x%08x\n" - -#~ msgid "Journal errno: %d\n" -#~ msgstr "Napló hibaszáma: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Journal block size: %u\n" -#~ "Journal length: %u\n" -#~ "Journal first block: %u\n" -#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" -#~ "Journal start: %u\n" -#~ "Journal number of users: %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Napló blokkmérete: %u\n" -#~ "Napló hossza: %u\n" -#~ "Napló első blokkja: %u\n" -#~ "Naplósorozat: 0x%08x\n" -#~ "Napló kezdete: %u\n" -#~ "Napló felhasználószáma: %u\n" - -#~ msgid "Journal users: %s\n" -#~ msgstr "Napló felhasználói: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning: enabled project without quota together\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Figyelmeztetés: projekt engedélyezve a kvóta nélkül\n" -- 1.8.3.1