From 4c34b6f5681435942c984906a70db36a70e49478 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?G=C3=B6ran=20Uddeborg?= Date: Thu, 12 Jun 2025 19:58:47 -0400 Subject: [PATCH] po: update sv.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/sv.po | 988 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 515 insertions(+), 473 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 50f6f17..a575f85 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Swedish messages for e2fsprogs. -# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Theodore Tso (msgids) +# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024, 2025 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # -# Göran Uddeborg , 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024. +# Göran Uddeborg , 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024, 2025. # -# $Revision: 1.115 $ +# $Revision: 1.117 $ # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -77,10 +77,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-30 13:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-30 22:07+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:206 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599 #: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 -#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447 -#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240 -#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422 +#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:439 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/dumpe2fs.c:714 misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:222 +#: misc/tune2fs.c:3060 misc/tune2fs.c:3249 resize/main.c:422 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "vid försök att öppna %s" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "vid försök att öppna %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "vid försök att använda popen ”%s”" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:229 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil" @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "%s: journalen för kort\n" msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: felaktiga block för snabbfastställande\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872 +#: e2fsck/journal.c:1698 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: återhämtar journalen\n" -#: e2fsck/journal.c:1690 +#: e2fsck/journal.c:1700 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n" -#: e2fsck/journal.c:1718 +#: e2fsck/journal.c:1728 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "vid försök att återöppna %s" @@ -557,49 +557,49 @@ msgstr "inod-skiftlägesavbildning" msgid "opening inode scan" msgstr "öppnar inodsökning" -#: e2fsck/pass1.c:2193 +#: e2fsck/pass1.c:2198 msgid "Pass 1" msgstr "Pass 1" -#: e2fsck/pass1.c:2254 +#: e2fsck/pass1.c:2259 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "läser indirektblock för inod %u" -#: e2fsck/pass1.c:2305 +#: e2fsck/pass1.c:2310 msgid "bad inode map" msgstr "karta över dåliga inoder" -#: e2fsck/pass1.c:2345 +#: e2fsck/pass1.c:2350 msgid "inode in bad block map" msgstr "inod i karta över dåliga block" -#: e2fsck/pass1.c:2365 +#: e2fsck/pass1.c:2370 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:2396 +#: e2fsck/pass1.c:2401 msgid "multiply claimed block map" msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" -#: e2fsck/pass1.c:2521 +#: e2fsck/pass1.c:2526 msgid "ext attr block map" msgstr "karta över block för utökade attribut" -#: e2fsck/pass1.c:3828 +#: e2fsck/pass1.c:3833 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4249 +#: e2fsck/pass1.c:4254 msgid "block bitmap" msgstr "blockbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:4255 +#: e2fsck/pass1.c:4260 msgid "inode bitmap" msgstr "inodbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:4261 +#: e2fsck/pass1.c:4266 msgid "inode table" msgstr "inodstabell" @@ -3278,17 +3278,17 @@ msgstr "Kapar" msgid "Clearing" msgstr "Tömmer" -#: e2fsck/super.c:453 +#: e2fsck/super.c:462 #, c-format msgid "while reading inode %d" msgstr "när inod %d lästes" -#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677 +#: e2fsck/super.c:484 e2fsck/super.c:692 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d" -#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685 +#: e2fsck/super.c:492 e2fsck/super.c:700 #, c-format msgid "while reading blocks of inode %d" msgstr "när block från inod %d lästes" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u fil\n" msgstr[1] "%12u filer\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3342 misc/util.c:136 #: resize/main.c:357 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -3655,8 +3655,9 @@ msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331 -#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 +#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/dumpe2fs.c:679 +#: misc/e2initrd_helper.c:331 misc/tune2fs.c:1936 misc/tune2fs.c:2236 +#: misc/tune2fs.c:2254 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan inte hitta ”%s”" @@ -3738,8 +3739,8 @@ msgid "while reading MMP block" msgstr "vid läsning av MMP-block" #: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 -#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961 -#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: misc/mke2fs.c:2925 misc/mke2fs.c:2976 misc/tune2fs.c:2977 +#: misc/tune2fs.c:3022 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3750,13 +3751,13 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995 +#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2965 misc/tune2fs.c:3011 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "vid försök att ta bort %s" -#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2991 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n" @@ -3978,11 +3979,11 @@ msgstr "" "%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:100 msgid "yY" msgstr "yYjJ" -#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:119 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -4231,7 +4232,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "vid testdataskrivning, block %lu" -#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:141 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s är monterat, " @@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:152 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; " @@ -4410,217 +4411,216 @@ msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Måste använda ”-v”, =, - eller +\n" -#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127 +#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:131 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "när inod %u lästes" -#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374 -#: misc/create_inode.c:412 -msgid "while expanding directory" -msgstr "vid utvidgning av katalogen" - -#: misc/create_inode.c:98 +#: misc/create_inode.c:102 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "när ”%s” länkades" -#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343 +#: misc/create_inode.c:110 misc/create_inode.c:146 misc/create_inode.c:335 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "när inod %u skrevs" -#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195 +#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:196 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "när attributen på ”%s” listades" -#: misc/create_inode.c:175 +#: misc/create_inode.c:176 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "när inod %u öppnades" -#: misc/create_inode.c:182 +#: misc/create_inode.c:183 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "när xattr för inod %u lästes" -#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072 +#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:216 misc/create_inode.c:1207 #: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 -#: misc/mke2fs.c:364 +#: misc/mke2fs.c:346 msgid "while allocating memory" msgstr "vid allokering av minne" -#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224 +#: misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:225 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "när attributet ”%s” på ”%s” lästes" -#: misc/create_inode.c:233 +#: misc/create_inode.c:234 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "när attributet ”%s” skrevs till inod %u" -#: misc/create_inode.c:243 +#: misc/create_inode.c:244 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "när inod %u stängdes" -#: misc/create_inode.c:294 +#: misc/create_inode.c:295 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "när inod ”%s” allokerades" -#: misc/create_inode.c:313 +#: misc/create_inode.c:305 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "när inod ”%s” skapades" -#: misc/create_inode.c:381 +#: misc/create_inode.c:366 +msgid "while expanding directory" +msgstr "vid utvidgning av katalogen" + +#: misc/create_inode.c:373 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "när symlänk ”%s” skapades" -#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992 +#: misc/create_inode.c:391 misc/create_inode.c:797 misc/create_inode.c:1124 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "när ”%s” slogs upp" -#: misc/create_inode.c:419 +#: misc/create_inode.c:403 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "när katalogen ”%s” skapades" -#: misc/create_inode.c:650 +#: misc/create_inode.c:783 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "när ”%s” öppnades för att kopieras" -#: misc/create_inode.c:830 +#: misc/create_inode.c:960 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "när arbetskatalog byttes till ”%s”" -#: misc/create_inode.c:840 +#: misc/create_inode.c:970 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "när katalogen ”%s” skannades" -#: misc/create_inode.c:850 +#: misc/create_inode.c:980 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "vid lstat ”%s”" -#: misc/create_inode.c:900 +#: misc/create_inode.c:1032 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "när specialfilen ”%s” skapades" -#: misc/create_inode.c:912 +#: misc/create_inode.c:1044 msgid "malloc failed" msgstr "malloc misslyckades" -#: misc/create_inode.c:920 +#: misc/create_inode.c:1052 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "vid försök att läsa länken ”%s”" -#: misc/create_inode.c:927 +#: misc/create_inode.c:1059 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "symlänk ökade i storlek mellan lstat() och readlink()" -#: misc/create_inode.c:938 +#: misc/create_inode.c:1070 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "när symlänken ”%s” skrevs" -#: misc/create_inode.c:950 +#: misc/create_inode.c:1082 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "när filen ”%s” skrevs" -#: misc/create_inode.c:963 +#: misc/create_inode.c:1095 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "när katalogen ”%s” skapades" -#: misc/create_inode.c:981 +#: misc/create_inode.c:1113 msgid "while changing directory" msgstr "vid byte av katalog" -#: misc/create_inode.c:987 +#: misc/create_inode.c:1119 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "ignorerar posten ”%s”" -#: misc/create_inode.c:1000 +#: misc/create_inode.c:1132 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "när inoden för ”%s” sattes" -#: misc/create_inode.c:1007 +#: misc/create_inode.c:1140 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "när xattrs för ”%s” sattes" -#: misc/create_inode.c:1033 +#: misc/create_inode.c:1168 msgid "while saving inode data" msgstr "när inodsdata sparades" -#: misc/create_inode.c:1092 +#: misc/create_inode.c:1232 msgid "while calling stat" msgstr "när stat anropades" -#: misc/create_inode.c:1104 +#: misc/create_inode.c:1246 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "vid kopiering av xattr på rotkatalogen" -#: misc/dumpe2fs.c:56 +#: misc/dumpe2fs.c:57 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Användning: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] enhet\n" -#: misc/dumpe2fs.c:159 +#: misc/dumpe2fs.c:160 msgid "blocks" msgstr "block" -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "kluster" -#: misc/dumpe2fs.c:219 +#: misc/dumpe2fs.c:220 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupp %lu: (Block " -#: misc/dumpe2fs.c:226 +#: misc/dumpe2fs.c:227 #, c-format msgid " csum 0x%04x" msgstr " csum 0x%04x" -#: misc/dumpe2fs.c:228 +#: misc/dumpe2fs.c:229 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr " (0x%04x FÖRVÄNTADES)" -#: misc/dumpe2fs.c:233 +#: misc/dumpe2fs.c:234 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %ssuperblock vid " -#: misc/dumpe2fs.c:234 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid "Primary" msgstr "Primärt " -#: misc/dumpe2fs.c:234 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid "Backup" msgstr "Reserv" -#: misc/dumpe2fs.c:238 +#: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Gruppbeskrivare vid " -#: misc/dumpe2fs.c:242 +#: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " @@ -4628,24 +4628,24 @@ msgstr "" "\n" " Reserverade GDT-block vid " -#: misc/dumpe2fs.c:249 +#: misc/dumpe2fs.c:250 msgid " Group descriptor at " msgstr " Gruppbeskrivare vid " -#: misc/dumpe2fs.c:255 +#: misc/dumpe2fs.c:256 msgid " Block bitmap at " msgstr " Blockbitkarta vid " -#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#: misc/dumpe2fs.c:261 misc/dumpe2fs.c:272 #, c-format msgid ", csum 0x%08x" msgstr ", csum 0x%08x" -#: misc/dumpe2fs.c:263 +#: misc/dumpe2fs.c:264 msgid "," msgstr "," -#: misc/dumpe2fs.c:265 +#: misc/dumpe2fs.c:266 msgid "" "\n" " " @@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: misc/dumpe2fs.c:266 +#: misc/dumpe2fs.c:267 msgid " Inode bitmap at " msgstr " Inodsbitkarta vid " -#: misc/dumpe2fs.c:273 +#: misc/dumpe2fs.c:274 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "" "\n" " Inodstabell vid " -#: misc/dumpe2fs.c:279 +#: misc/dumpe2fs.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4674,76 +4674,76 @@ msgstr "" "\n" " %u fritt %s, %u fria inoder, %u kataloger%s" -#: misc/dumpe2fs.c:286 +#: misc/dumpe2fs.c:287 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u oanvända inoder\n" -#: misc/dumpe2fs.c:289 +#: misc/dumpe2fs.c:290 msgid " Free blocks: " msgstr " Fria block: " -#: misc/dumpe2fs.c:304 +#: misc/dumpe2fs.c:305 msgid " Free inodes: " msgstr " Fria inoder: " -#: misc/dumpe2fs.c:340 +#: misc/dumpe2fs.c:341 msgid "while printing bad block list" msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block" -#: misc/dumpe2fs.c:347 +#: misc/dumpe2fs.c:348 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Dåliga block: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/tune2fs.c:413 msgid "while reading journal inode" msgstr "vid läsning av journalinod" -#: misc/dumpe2fs.c:381 +#: misc/dumpe2fs.c:382 msgid "while opening journal inode" msgstr "när journalinoden öppnades" -#: misc/dumpe2fs.c:387 +#: misc/dumpe2fs.c:388 msgid "while reading journal super block" msgstr "när journalsuperblocket lästes" -#: misc/dumpe2fs.c:394 +#: misc/dumpe2fs.c:395 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Journalsuperblockets magiska tal felaktigt!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256 +#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:256 msgid "while reading journal superblock" msgstr "vid läsning av journalsuperblock" -#: misc/dumpe2fs.c:422 +#: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal" -#: misc/dumpe2fs.c:477 +#: misc/dumpe2fs.c:478 msgid "failed to alloc MMP buffer\n" msgstr "misslyckades att allokera en MMP-buffert\n" -#: misc/dumpe2fs.c:488 +#: misc/dumpe2fs.c:489 #, c-format msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "läser MMP-block %llu från ”%s”\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260 +#: misc/dumpe2fs.c:521 misc/mke2fs.c:831 misc/tune2fs.c:2276 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:546 +#: misc/dumpe2fs.c:547 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:561 +#: misc/dumpe2fs.c:562 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig blockstorleksparameter: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:572 +#: misc/dumpe2fs.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4766,27 +4766,27 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990 +#: misc/dumpe2fs.c:664 misc/mke2fs.c:2021 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tAnvänder %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251 +#: misc/dumpe2fs.c:716 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3267 #: resize/main.c:424 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:732 +#: misc/dumpe2fs.c:738 #, c-format msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" msgstr "%s: funktionen MMP är inte aktiverad.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:763 +#: misc/dumpe2fs.c:769 #, c-format msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" msgstr "vid försök att läsa ”%s”-bitkartor\n" -#: misc/dumpe2fs.c:772 +#: misc/dumpe2fs.c:778 msgid "" "*** Run e2fsck now!\n" "\n" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3154 misc/tune2fs.c:3481 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1928 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" @@ -5393,58 +5393,91 @@ msgstr "%s: för många enheter\n" msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: för många argument\n" -#: misc/fuse2fs.c:3819 -msgid "Mounting read-only.\n" -msgstr "Monterar endast läsbart.\n" +#: misc/fuse2fs.c:731 +msgid "unmounting filesystem" +msgstr "avmonterar filsystemetet" -#: misc/fuse2fs.c:3843 -#, c-format -msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "%s: Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!\n" +#: misc/fuse2fs.c:779 +msgid "mounted filesystem" +msgstr "monterat filsystem" -#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: %s.\n" -msgstr "%s: %s.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4238 +msgid "cache size must be between 1 block and 2GB." +msgstr "cachestorleken måste vara mellan 1 block och 2 GB." -#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352 -#, c-format -msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" -msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4388 +msgid "Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!" +msgstr "Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!" -#: misc/fuse2fs.c:3868 -#, c-format -msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" -msgstr "%s: monterar endast för läsning utan att återhämta journalen\n" +#: misc/fuse2fs.c:4402 misc/fuse2fs.c:4461 +msgid "Please run e2fsck -fy." +msgstr "Kör e2fsck -fy." -#: misc/fuse2fs.c:3884 -msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4420 +msgid "cannot set disk cache size to" +msgstr "kan inte ställa in diskcachestorleken till" -#: misc/fuse2fs.c:3892 -#, c-format -msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" -msgstr "%s: Att skriva till journalfilen stödjs inte.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4430 +msgid "quotas not supported." +msgstr "kvoter stödjs inte." + +#: misc/fuse2fs.c:4434 +msgid "verity not supported." +msgstr "verity stödjs inte." + +#: misc/fuse2fs.c:4438 +msgid "encryption not supported." +msgstr "kryptering stödjs inte." + +#: misc/fuse2fs.c:4442 +msgid "casefolding not supported." +msgstr "sammanslagning av skiftläge stödjs inte." + +#: misc/fuse2fs.c:4452 +msgid "Mounting read-only without recovering journal." +msgstr "Monterar endast för läsning utan att återhämta journalen." + +#: misc/fuse2fs.c:4456 +msgid "Recovering journal." +msgstr "Återhämtar journalen." + +#: misc/fuse2fs.c:4472 +msgid "" +"Warning: fuse2fs does not support using the journal.\n" +"There may be file system corruption or data loss if\n" +"the file system is not gracefully unmounted.\n" +msgstr "" +"Varning: fuse2fs stödjer inte att använda journalen.\n" +"Filsystemet kan vara trasigt eller ha förlorat data\n" +"om filsystemet inte avmonterades snyggt.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:4489 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended." +msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas." -#: misc/fuse2fs.c:3907 -msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4493 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended." +msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas." -#: misc/fuse2fs.c:3911 -msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4498 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended." +msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas." -#: misc/fuse2fs.c:3916 -msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4501 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended." +msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas." -#: misc/fuse2fs.c:3920 -msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4505 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required." +msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas." -#: misc/fuse2fs.c:3924 -msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" -msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas.\n" +#: misc/fuse2fs.c:4582 +msgid "Mount failed due to unrecognized options. Check dmesg(1) for details." +msgstr "Monteringen misslyckades på grund av en okänd flagga. Granska dmesg(1) för detaljer." + +#: misc/fuse2fs.c:4587 +msgid "Mount failed while opening filesystem. Check dmesg(1) for details." +msgstr "Monteringen misslyckades när filsystemet öppnades. Granska dmesg(1) för detaljer." #: misc/lsattr.c:75 #, c-format @@ -5466,11 +5499,11 @@ msgstr "När projektet på %s lästes" msgid "While reading version on %s" msgstr "Vid läsning av version på %s" -#: misc/lsattr.c:148 +#: misc/lsattr.c:152 msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i lsattr_dir_proc\n" -#: misc/mke2fs.c:134 +#: misc/mke2fs.c:137 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5478,8 +5511,8 @@ msgid "" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" -"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-E extended-option[,...]] [-t fs-type]\n" +"\t[-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n" @@ -5487,39 +5520,39 @@ msgstr "" "\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder] [-d rotkatalog|tar-boll]\n" "\t[-m reserverade-block-procent] [-o skapar-os]\n" "\t[-g block-per-grupp] [-L volymetikett] [-M senast-monterad-katalog]\n" -"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n" -"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-e felbeteende]\n" -"\t[-z gör-ogjort-fil] [-jnqvDFSV] enhet [blockantal]\n" +"\t[-O funktion[,…]] [-E utökad-flagga[,…]] [-t fs-typ]\n" +"\t[-T användningstyp] [-U UUID] [-e felbeteende] [-z gör-ogjort-fil]\n" +"\t[-jnqvDFSV] enhet [blockantal]\n" -#: misc/mke2fs.c:266 +#: misc/mke2fs.c:248 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Kör kommando: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:270 +#: misc/mke2fs.c:252 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "vid försök att köra ”%s”" -#: misc/mke2fs.c:277 +#: misc/mke2fs.c:259 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" -#: misc/mke2fs.c:304 +#: misc/mke2fs.c:286 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" -#: misc/mke2fs.c:306 +#: misc/mke2fs.c:288 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" -#: misc/mke2fs.c:309 +#: misc/mke2fs.c:291 msgid "Aborting....\n" msgstr "Avbryter...\n" -#: misc/mke2fs.c:329 +#: misc/mke2fs.c:311 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5530,19 +5563,19 @@ msgstr "" "\tdåliga block.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422 +#: misc/mke2fs.c:330 misc/mke2fs.c:3497 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "vid markering av dåliga block som använda" -#: misc/mke2fs.c:373 +#: misc/mke2fs.c:355 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "när reserverade inoder skrevs" -#: misc/mke2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:407 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver inodstabeller: " -#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476 +#: misc/mke2fs.c:439 misc/mke2fs.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5551,80 +5584,80 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mke2fs.c:468 misc/mke2fs.c:3037 misc/mke2fs.c:3457 msgid "done \n" msgstr "klar \n" -#: misc/mke2fs.c:502 +#: misc/mke2fs.c:484 msgid "while creating root dir" msgstr "vid skapande av rotkatalog" -#: misc/mke2fs.c:512 +#: misc/mke2fs.c:494 msgid "while reading root inode" msgstr "vid läsning av rotinod" -#: misc/mke2fs.c:532 +#: misc/mke2fs.c:514 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" -#: misc/mke2fs.c:550 +#: misc/mke2fs.c:532 msgid "while creating /lost+found" msgstr "vid skapande av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:557 +#: misc/mke2fs.c:539 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "vid sökning efter /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:570 +#: misc/mke2fs.c:552 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "vid utvidgning av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:585 +#: misc/mke2fs.c:567 msgid "while setting bad block inode" msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" -#: misc/mke2fs.c:612 +#: misc/mke2fs.c:594 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Slut på minne vid radering av sektorer %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:622 +#: misc/mke2fs.c:604 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varning: kunde inte läsa block 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:640 +#: misc/mke2fs.c:622 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:656 +#: misc/mke2fs.c:638 msgid "while splitting the journal size" msgstr "när journalstorleken delades" -#: misc/mke2fs.c:663 +#: misc/mke2fs.c:645 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "vid initiering av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:671 +#: misc/mke2fs.c:653 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nollställer journalenhet: " -#: misc/mke2fs.c:683 +#: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:683 msgid "while writing journal superblock" msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:715 +#: misc/mke2fs.c:697 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Skapar ett filsystem med %llu %d k-block och %u inoder\n" -#: misc/mke2fs.c:723 +#: misc/mke2fs.c:705 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5633,179 +5666,179 @@ msgstr "" "varning: %llu block oanvända.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:709 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "Filsystemsetikett=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:731 +#: misc/mke2fs.c:713 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "OS-typ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:733 +#: misc/mke2fs.c:715 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:740 +#: misc/mke2fs.c:722 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:742 +#: misc/mke2fs.c:724 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n" -#: misc/mke2fs.c:744 +#: misc/mke2fs.c:726 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inoder, %llu block\n" -#: misc/mke2fs.c:746 +#: misc/mke2fs.c:728 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" -#: misc/mke2fs.c:749 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Första datablock=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:751 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:753 +#: misc/mke2fs.c:735 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:757 +#: misc/mke2fs.c:739 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blockgrupper\n" -#: misc/mke2fs.c:759 +#: misc/mke2fs.c:741 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blockgrupp\n" -#: misc/mke2fs.c:761 +#: misc/mke2fs.c:743 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:764 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:766 +#: misc/mke2fs.c:748 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inoder per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:775 +#: misc/mke2fs.c:757 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "Filsystems-UUID: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:776 +#: misc/mke2fs.c:758 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " -#: misc/mke2fs.c:869 +#: misc/mke2fs.c:851 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s förutsätter ”-O 64bit”\n" -#: misc/mke2fs.c:875 +#: misc/mke2fs.c:857 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "”%s” måste komma före ”resize=%u”\n" -#: misc/mke2fs.c:888 +#: misc/mke2fs.c:873 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Ogiltig desc_size: ”%s”\n" -#: misc/mke2fs.c:902 +#: misc/mke2fs.c:887 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "Ogiltigt hashfrö: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:914 +#: misc/mke2fs.c:899 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/mke2fs.c:913 misc/tune2fs.c:2304 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:945 +#: misc/mke2fs.c:930 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:967 +#: misc/mke2fs.c:952 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig klivparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:982 +#: misc/mke2fs.c:967 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1005 +#: misc/mke2fs.c:990 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1012 +#: misc/mke2fs.c:997 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" -#: misc/mke2fs.c:1036 +#: misc/mke2fs.c:1021 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1038 misc/mke2fs.c:1954 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "felaktig versionsnivå - %s" -#: misc/mke2fs.c:1058 +#: misc/mke2fs.c:1043 misc/mke2fs.c:1959 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "vid försök att skapa revision %d" -#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094 +#: misc/mke2fs.c:1070 misc/mke2fs.c:1079 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n" -#: misc/mke2fs.c:1143 +#: misc/mke2fs.c:1128 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "Felaktig kodning: %s" -#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423 +#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "Invalid size of orphan file %s\n" msgstr "Ogiltig storlek på föräldrals fil %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1176 +#: misc/mke2fs.c:1161 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5864,7 +5897,7 @@ msgstr "" "\tassume_storage_prezeroed=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1206 +#: misc/mke2fs.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5875,17 +5908,17 @@ msgstr "" "Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439 +#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:2455 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "fel: felaktig kodningsflagga: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448 +#: misc/mke2fs.c:1208 misc/tune2fs.c:2464 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "fel: en kodning måste specificeras explicit när kodningsflaggor skickas\n" -#: misc/mke2fs.c:1274 +#: misc/mke2fs.c:1259 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5894,17 +5927,17 @@ msgstr "" "Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182 +#: misc/mke2fs.c:1272 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459 +#: misc/mke2fs.c:1284 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1435 +#: misc/mke2fs.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5913,7 +5946,7 @@ msgstr "" "\n" "Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1439 +#: misc/mke2fs.c:1424 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5921,11 +5954,11 @@ msgstr "" "Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1443 +#: misc/mke2fs.c:1428 msgid "Aborting...\n" msgstr "Avbryter...\n" -#: misc/mke2fs.c:1484 +#: misc/mke2fs.c:1469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5936,79 +5969,79 @@ msgstr "" "Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1673 +#: misc/mke2fs.c:1689 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n" -#: misc/mke2fs.c:1713 +#: misc/mke2fs.c:1729 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1746 +#: misc/mke2fs.c:1762 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "felaktig blockstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1750 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" -#: misc/mke2fs.c:1766 +#: misc/mke2fs.c:1782 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "felaktig klusterstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1779 +#: misc/mke2fs.c:1795 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället" -#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014 +#: misc/mke2fs.c:1809 misc/tune2fs.c:2030 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "felaktigt felbeteende - %s" -#: misc/mke2fs.c:1805 +#: misc/mke2fs.c:1821 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" -#: misc/mke2fs.c:1810 +#: misc/mke2fs.c:1826 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" -#: misc/mke2fs.c:1818 +#: misc/mke2fs.c:1834 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek" -#: misc/mke2fs.c:1824 +#: misc/mke2fs.c:1840 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2" -#: misc/mke2fs.c:1829 +#: misc/mke2fs.c:1845 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "storlek på flex_bg (%lu) måste vara mindre än eller lika med 2³¹" -#: misc/mke2fs.c:1839 +#: misc/mke2fs.c:1855 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1849 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1864 +#: misc/mke2fs.c:1880 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n" -#: misc/mke2fs.c:1875 +#: misc/mke2fs.c:1891 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1884 +#: misc/mke2fs.c:1900 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -6017,21 +6050,21 @@ msgstr "" "Varning: etiketten för lång, kommer avkortas till ”%s”.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1893 +#: misc/mke2fs.c:1909 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s" -#: misc/mke2fs.c:1908 +#: misc/mke2fs.c:1924 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "felaktigt antal inoder - %s" -#: misc/mke2fs.c:1921 +#: misc/mke2fs.c:1937 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "vid allokering av fs_feature-sträng" -#: misc/mke2fs.c:1936 +#: misc/mke2fs.c:1964 msgid "" "the -r option has been removed.\n" "\n" @@ -6043,7 +6076,7 @@ msgstr "" "Om du verkligen behöver kompatibilitet med Linux-system från före 1995,\n" "använd då kommandoradsflaggan ”-E revision=0”.\n" -#: misc/mke2fs.c:1942 +#: misc/mke2fs.c:1973 msgid "" "the -s option has been removed.\n" "\n" @@ -6053,55 +6086,55 @@ msgstr "" "\n" "Använd flaggan -O för att slå på eller av funktionen sparse_super.\n" -#: misc/mke2fs.c:1951 +#: misc/mke2fs.c:1982 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång" -#: misc/mke2fs.c:1959 +#: misc/mke2fs.c:1990 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång" -#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505 +#: misc/mke2fs.c:2046 misc/mke2fs.c:3580 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2021 +#: misc/mke2fs.c:2052 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2027 +#: misc/mke2fs.c:2058 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2038 +#: misc/mke2fs.c:2069 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "felaktiga block ”%s” på enhet ”%s”" # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:2058 +#: misc/mke2fs.c:2089 msgid "filesystem" msgstr "ett filsystem" -#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184 +#: misc/mke2fs.c:2104 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Filen %s finns inte och ingen storlek angavs.\n" -#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2117 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Skapar normal fil %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512 +#: misc/mke2fs.c:2122 resize/main.c:512 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" -#: misc/mke2fs.c:2096 +#: misc/mke2fs.c:2128 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -6109,7 +6142,7 @@ msgstr "" "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" "storleken på filsystemet\n" -#: misc/mke2fs.c:2103 +#: misc/mke2fs.c:2135 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -6121,48 +6154,48 @@ msgstr "" "\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" "\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" -#: misc/mke2fs.c:2120 +#: misc/mke2fs.c:2152 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." -#: misc/mke2fs.c:2143 +#: misc/mke2fs.c:2175 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n" -#: misc/mke2fs.c:2208 +#: misc/mke2fs.c:2240 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "HURD stödjer inte funktionen filtype.\n" -#: misc/mke2fs.c:2213 +#: misc/mke2fs.c:2245 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "HURD stödjer inte funktionen huge_file.\n" -#: misc/mke2fs.c:2218 +#: misc/mke2fs.c:2250 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "HURD stödjer inte funktionen metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2223 +#: misc/mke2fs.c:2255 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "HURD stödjer inte funktionen ea_inode.\n" -#: misc/mke2fs.c:2233 +#: misc/mke2fs.c:2265 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" -#: misc/mke2fs.c:2239 +#: misc/mke2fs.c:2271 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek" -#: misc/mke2fs.c:2271 +#: misc/mke2fs.c:2303 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n" -#: misc/mke2fs.c:2276 +#: misc/mke2fs.c:2308 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2300 +#: misc/mke2fs.c:2332 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -6171,7 +6204,7 @@ msgstr "" "%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n" "\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2314 +#: misc/mke2fs.c:2346 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -6180,84 +6213,88 @@ msgstr "" "%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att skapa\n" "\tett filsystem som använder en blockstorlek på %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2336 +#: misc/mke2fs.c:2368 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2349 +#: misc/mke2fs.c:2381 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2366 +#: misc/mke2fs.c:2398 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n" -#: misc/mke2fs.c:2386 +#: misc/mke2fs.c:2406 +msgid "Extents MUST be enabled for fs-verity support. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade stöd för fs-verity. Skicka -O extents för att rätta.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2427 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n" -#: misc/mke2fs.c:2392 +#: misc/mke2fs.c:2433 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2412 +#: misc/mke2fs.c:2453 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2424 +#: misc/mke2fs.c:2499 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n" -#: misc/mke2fs.c:2426 +#: misc/mke2fs.c:2501 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n" -#: misc/mke2fs.c:2432 +#: misc/mke2fs.c:2507 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s har förmågan DAX men aktuell blockstorlek %u är skild från systemsidstorleken %u så filsystemet kommer inte stödja DAX.\n" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2531 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2460 +#: misc/mke2fs.c:2535 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" -#: misc/mke2fs.c:2468 +#: misc/mke2fs.c:2543 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan och funktionerna för journalkontrollsumma.\n" -#: misc/mke2fs.c:2514 +#: misc/mke2fs.c:2589 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "Okänd filnamnskodning från profilen: %s" -#: misc/mke2fs.c:2525 +#: misc/mke2fs.c:2600 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "Okända kodningsflaggor från profilen: %s" -#: misc/mke2fs.c:2549 +#: misc/mke2fs.c:2624 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:2554 +#: misc/mke2fs.c:2629 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:2559 +#: misc/mke2fs.c:2634 msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n" msgstr "Inodsstorleken är inkompatibel revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:2572 +#: misc/mke2fs.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6272,16 +6309,16 @@ msgstr "" "är vad du vill.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2587 +#: misc/mke2fs.c:2662 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "%d-byteinoder är för små för projektkvoter" -#: misc/mke2fs.c:2609 +#: misc/mke2fs.c:2684 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar" -#: misc/mke2fs.c:2616 +#: misc/mke2fs.c:2691 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6289,7 +6326,7 @@ msgstr "" "Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n" "De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n" -#: misc/mke2fs.c:2625 +#: misc/mke2fs.c:2700 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6299,44 +6336,44 @@ msgstr "" "Varning: bigalloc-filsystem med en klusterstorlek större än\n" "16 gånger blockstorleken betraktas som experimentellt\n" -#: misc/mke2fs.c:2637 +#: misc/mke2fs.c:2712 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem" -#: misc/mke2fs.c:2646 +#: misc/mke2fs.c:2721 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" -#: misc/mke2fs.c:2668 +#: misc/mke2fs.c:2743 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges" -#: misc/mke2fs.c:2680 +#: misc/mke2fs.c:2755 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2695 +#: misc/mke2fs.c:2770 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "%d-byteinoder är för små för inline-data; ange en större storlek" -#: misc/mke2fs.c:2710 +#: misc/mke2fs.c:2785 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "128-bytes inoder kan inte hantera data bortom 2038 och bör undvikas\n" -#: misc/mke2fs.c:2721 +#: misc/mke2fs.c:2796 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?" -#: misc/mke2fs.c:2729 +#: misc/mke2fs.c:2804 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder" -#: misc/mke2fs.c:2743 +#: misc/mke2fs.c:2818 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6347,73 +6384,73 @@ msgstr "" "\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" "\teller lägre inodantal (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2941 +#: misc/mke2fs.c:3016 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Utrangerar enhetsblock: " -#: misc/mke2fs.c:2957 +#: misc/mke2fs.c:3032 msgid "failed - " msgstr "misslyckades - " -#: misc/mke2fs.c:3016 +#: misc/mke2fs.c:3091 msgid "while initializing quota context" msgstr "när kvotkontexten initierades" -#: misc/mke2fs.c:3023 +#: misc/mke2fs.c:3098 msgid "while writing quota inodes" msgstr "när kvotinoder skrevs" -#: misc/mke2fs.c:3048 +#: misc/mke2fs.c:3123 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "felaktigt felbeteende i profilen - %s" -#: misc/mke2fs.c:3127 +#: misc/mke2fs.c:3202 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "i malloc för android_sparse_params" -#: misc/mke2fs.c:3141 +#: misc/mke2fs.c:3216 msgid "while setting up superblock" msgstr "vid uppsättning av superblock" -#: misc/mke2fs.c:3157 +#: misc/mke2fs.c:3232 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -O extents för att rätta.\n" -#: misc/mke2fs.c:3164 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O 64bit för att rätta.\n" -#: misc/mke2fs.c:3172 +#: misc/mke2fs.c:3247 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Funktionen metadata_csum_seed förutsätter funktionen metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:3193 +#: misc/mke2fs.c:3268 msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" msgstr "Antar att lagringsenheten är nollställd i förväg — hoppar över att tömma inodstabellen och journalen\n" -#: misc/mke2fs.c:3208 +#: misc/mke2fs.c:3283 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n" -#: misc/mke2fs.c:3307 +#: misc/mke2fs.c:3382 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "okänt os - %s" -#: misc/mke2fs.c:3370 +#: misc/mke2fs.c:3445 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Allokerar grupptabeller: " -#: misc/mke2fs.c:3378 +#: misc/mke2fs.c:3453 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" -#: misc/mke2fs.c:3393 +#: misc/mke2fs.c:3468 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "när dåliga block avmarkerades" -#: misc/mke2fs.c:3404 +#: misc/mke2fs.c:3479 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6421,36 +6458,36 @@ msgstr "" "\n" "\tvid konvertering av underklustrets bitkarta" -#: misc/mke2fs.c:3413 +#: misc/mke2fs.c:3488 msgid "while calculating overhead" msgstr "vid beräkning av omkostnad" -#: misc/mke2fs.c:3432 +#: misc/mke2fs.c:3507 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s kan göras ännu trasigare av omskrivning av superblock\n" -#: misc/mke2fs.c:3473 +#: misc/mke2fs.c:3548 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet" -#: misc/mke2fs.c:3486 +#: misc/mke2fs.c:3561 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift" # "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710 +#: misc/mke2fs.c:3573 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "en journal" -#: misc/mke2fs.c:3510 +#: misc/mke2fs.c:3585 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " -#: misc/mke2fs.c:3517 +#: misc/mke2fs.c:3592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6459,21 +6496,21 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" -#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614 -#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 +#: misc/mke2fs.c:3597 misc/mke2fs.c:3630 misc/mke2fs.c:3689 +#: misc/mk_hugefiles.c:479 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "klar\n" -#: misc/mke2fs.c:3529 +#: misc/mke2fs.c:3604 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Hoppar över att skapa journal i läget endast super\n" -#: misc/mke2fs.c:3542 +#: misc/mke2fs.c:3617 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Skapar journal (%u block): " -#: misc/mke2fs.c:3551 +#: misc/mke2fs.c:3626 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6481,7 +6518,7 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journal" -#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297 +#: misc/mke2fs.c:3638 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6489,36 +6526,36 @@ msgstr "" "\n" "Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering." -#: misc/mke2fs.c:3568 +#: misc/mke2fs.c:3643 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n" -#: misc/mke2fs.c:3583 +#: misc/mke2fs.c:3658 msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." msgstr "kan inte sätta funktionen orphan_file utan en journal." -#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522 +#: misc/mke2fs.c:3669 misc/tune2fs.c:3538 msgid "while creating orphan file" msgstr "när den föräldralösa filen skapades" -#: misc/mke2fs.c:3605 +#: misc/mke2fs.c:3680 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Kopierar filer till enheten: " -#: misc/mke2fs.c:3611 +#: misc/mke2fs.c:3686 msgid "while populating file system" msgstr "när filsystemet populerades" -#: misc/mke2fs.c:3618 +#: misc/mke2fs.c:3693 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Skriver superblock och bokföringsinformation för filsystemet: " -#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770 +#: misc/mke2fs.c:3700 misc/tune2fs.c:3786 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "när filsystemet skrevs ut och stängdes" -#: misc/mke2fs.c:3628 +#: misc/mke2fs.c:3703 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6531,26 +6568,26 @@ msgstr "" msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "vid nollställning av block %llu för jättefil" -#: misc/mk_hugefiles.c:400 +#: misc/mk_hugefiles.c:393 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med klusterstorleken %u.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:468 +#: misc/mk_hugefiles.c:461 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Stora filer kommer att nollställas\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:469 +#: misc/mk_hugefiles.c:462 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Skapar %lu stora filer " -#: misc/mk_hugefiles.c:471 +#: misc/mk_hugefiles.c:464 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "med %llu block var" -#: misc/mk_hugefiles.c:481 +#: misc/mk_hugefiles.c:474 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "när den stora filen %lu skapades" @@ -6639,12 +6676,12 @@ msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" msgid "while trying to open external journal" msgstr "vid försök att öppna extern journal" -#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3068 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3077 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6653,7 +6690,7 @@ msgstr "" "Journalsuperblocket är trasigt, nr_users\n" "är för hög (%d).\n" -#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3084 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" @@ -6752,7 +6789,7 @@ msgstr "Funktionen orphan_file kan endast nollställas när filsystemet är omon msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" msgstr "Funktionen orphan_present är satt. Kör e2fsck före funktionen orphan_file nollställs.\n" -#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515 +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3531 msgid "while loading bitmaps" msgstr "när bitkartor laddades" @@ -6891,7 +6928,7 @@ msgstr "" "\n" "Varning: flaggan ”^quota” åsidosätter ”-Q”-argument.\n" -#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386 +#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2402 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Funktionen casefold kan endast aktiveras när filsystemet är omonterat.\n" @@ -6961,26 +6998,26 @@ msgstr "" msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "Kan inte aktivera projektkvoter; inodstorleken är för liten.\n" -#: misc/tune2fs.c:1810 +#: misc/tune2fs.c:1826 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "när kvotkontexten i stödbiblioteket initierades" -#: misc/tune2fs.c:1826 +#: misc/tune2fs.c:1842 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "när kvotgränser (%d) uppdaterades" -#: misc/tune2fs.c:1836 +#: misc/tune2fs.c:1852 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "när kvotfil (%d) skrevs" -#: misc/tune2fs.c:1854 +#: misc/tune2fs.c:1870 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "när kvotfil (%d) togs bort" -#: misc/tune2fs.c:1897 +#: misc/tune2fs.c:1913 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -7002,117 +7039,117 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1955 +#: misc/tune2fs.c:1971 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" -#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998 +#: misc/tune2fs.c:2003 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" -#: misc/tune2fs.c:2041 +#: misc/tune2fs.c:2057 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:2074 +#: misc/tune2fs.c:2090 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "felaktigt intervall - %s" -#: misc/tune2fs.c:2103 +#: misc/tune2fs.c:2119 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:2118 +#: misc/tune2fs.c:2134 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:2127 +#: misc/tune2fs.c:2143 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:2144 +#: misc/tune2fs.c:2160 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:2173 +#: misc/tune2fs.c:2189 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "felaktigt uid/användarnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:2190 +#: misc/tune2fs.c:2206 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" -#: misc/tune2fs.c:2197 +#: misc/tune2fs.c:2213 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s" -#: misc/tune2fs.c:2297 +#: misc/tune2fs.c:2313 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2302 +#: misc/tune2fs.c:2318 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n" msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:2311 +#: misc/tune2fs.c:2327 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "Sätter filsystemets felflagga för att framtvinga fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:2329 +#: misc/tune2fs.c:2345 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2344 +#: misc/tune2fs.c:2360 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2359 +#: misc/tune2fs.c:2375 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2365 +#: misc/tune2fs.c:2381 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2392 +#: misc/tune2fs.c:2408 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "Det går inte att ändra en befintlig kodning\n" -#: misc/tune2fs.c:2398 +#: misc/tune2fs.c:2414 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "Felaktig kodning: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2404 +#: misc/tune2fs.c:2420 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "Sätter kodningen till ”%s”\n" -#: misc/tune2fs.c:2443 +#: misc/tune2fs.c:2459 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "Sätter encoding_flags till ”%s”\n" -#: misc/tune2fs.c:2453 +#: misc/tune2fs.c:2469 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -7152,31 +7189,31 @@ msgstr "" "\tencoding=\n" "\tencoding_flags=\n" -#: misc/tune2fs.c:2870 +#: misc/tune2fs.c:2886 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n" -#: misc/tune2fs.c:2875 +#: misc/tune2fs.c:2891 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n" -#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368 +#: misc/tune2fs.c:2908 resize/resize2fs.c:1375 msgid "blocks to be moved" msgstr "block att flytta" -#: misc/tune2fs.c:2895 +#: misc/tune2fs.c:2911 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n" -#: misc/tune2fs.c:2901 +#: misc/tune2fs.c:2917 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n" -#: misc/tune2fs.c:2906 +#: misc/tune2fs.c:2922 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n" -#: misc/tune2fs.c:2938 +#: misc/tune2fs.c:2954 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -7184,15 +7221,15 @@ msgstr "" "Fel när storleken på inoder ändrades.\n" "Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" -#: misc/tune2fs.c:3126 +#: misc/tune2fs.c:3142 msgid "while trying to get fs label" msgstr "vid försök att hitta fs-etiketten" -#: misc/tune2fs.c:3148 +#: misc/tune2fs.c:3164 msgid "while trying to set fs label" msgstr "vid försök att sätta fs-etiketten" -#: misc/tune2fs.c:3238 +#: misc/tune2fs.c:3254 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -7200,7 +7237,7 @@ msgstr "" "Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n" "”tune2fs -f -E clear_mmp {enhet}”\n" -#: misc/tune2fs.c:3245 +#: misc/tune2fs.c:3261 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -7209,29 +7246,29 @@ msgstr "" "MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n" "”e2fsck-f %s”\n" -#: misc/tune2fs.c:3257 +#: misc/tune2fs.c:3273 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Kan inte modifiera en journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:3270 +#: misc/tune2fs.c:3286 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3277 +#: misc/tune2fs.c:3293 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Att krympa inodsstorleken stödjs inte\n" -#: misc/tune2fs.c:3282 +#: misc/tune2fs.c:3298 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Ogiltig inodstorlek %lu (max %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3288 +#: misc/tune2fs.c:3304 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Att ändra storlek på inoder kan ta ett tag." -#: misc/tune2fs.c:3338 +#: misc/tune2fs.c:3354 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -7248,62 +7285,67 @@ msgstr "" "kör sedan om detta kommando. Annars kan eventuella ändringar skrivas över\n" "när journalen återhämtas.\n" -#: misc/tune2fs.c:3347 +#: misc/tune2fs.c:3363 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Återhämtar journalen.\n" -#: misc/tune2fs.c:3371 +#: misc/tune2fs.c:3368 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3387 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3377 +#: misc/tune2fs.c:3393 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3382 +#: misc/tune2fs.c:3398 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3388 +#: misc/tune2fs.c:3404 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3390 +#: misc/tune2fs.c:3406 #, c-format msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n" msgstr "Gid för reserverade block är redan satt till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3396 +#: misc/tune2fs.c:3412 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3403 +#: misc/tune2fs.c:3419 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:3410 +#: misc/tune2fs.c:3426 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n" -#: misc/tune2fs.c:3417 +#: misc/tune2fs.c:3433 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3424 +#: misc/tune2fs.c:3440 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3429 +#: misc/tune2fs.c:3445 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7311,7 +7353,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:3432 +#: misc/tune2fs.c:3448 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7321,7 +7363,7 @@ msgstr "" "Att sätta superblockflaggan gles stödjs inte\n" "för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n" -#: misc/tune2fs.c:3442 +#: misc/tune2fs.c:3458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7330,7 +7372,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock satt. %s" -#: misc/tune2fs.c:3447 +#: misc/tune2fs.c:3463 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7338,53 +7380,53 @@ msgstr "" "\n" "Nollställning av superblocksflaggan gles stödjs inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:3455 +#: misc/tune2fs.c:3471 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3461 +#: misc/tune2fs.c:3477 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3493 +#: misc/tune2fs.c:3509 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n" -#: misc/tune2fs.c:3530 +#: misc/tune2fs.c:3546 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" msgstr "Kvotfunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat och inte används.\n" -#: misc/tune2fs.c:3549 +#: misc/tune2fs.c:3565 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Kan inte ändra UUID:t på detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n" -#: misc/tune2fs.c:3559 +#: misc/tune2fs.c:3575 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "Att sätta UUID:n på detta filsystem kan ta ett tag." -#: misc/tune2fs.c:3576 +#: misc/tune2fs.c:3592 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "UUID:n får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" -#: misc/tune2fs.c:3579 +#: misc/tune2fs.c:3595 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n" -#: misc/tune2fs.c:3629 +#: misc/tune2fs.c:3645 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" -#: misc/tune2fs.c:3663 +#: misc/tune2fs.c:3679 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Behöver uppdatera journalsuperblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:3683 +#: misc/tune2fs.c:3699 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat och inte används.\n" -#: misc/tune2fs.c:3690 +#: misc/tune2fs.c:3706 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7392,64 +7434,64 @@ msgstr "" "Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" "aktiverad.\n" -#: misc/tune2fs.c:3708 +#: misc/tune2fs.c:3724 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3712 +#: misc/tune2fs.c:3728 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n" -#: misc/tune2fs.c:3732 +#: misc/tune2fs.c:3748 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3737 +#: misc/tune2fs.c:3753 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Sätter remsbredd till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3744 +#: misc/tune2fs.c:3760 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till ”%s”\n" -#: misc/util.c:107 +#: misc/util.c:108 msgid "\n" msgstr "\n" -#: misc/util.c:111 +#: misc/util.c:112 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " msgstr "Fortsätt ändå (eller vänta %d sekunder för att fortsätta)? (j,N) " -#: misc/util.c:115 +#: misc/util.c:116 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "Fortsätt ändå? (j,N) " -#: misc/util.c:142 +#: misc/util.c:143 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" # %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en" # respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. # Felrapporterat. -#: misc/util.c:147 +#: misc/util.c:148 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "skapar inte %s här!\n" -#: misc/util.c:154 +#: misc/util.c:155 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n" -#: misc/util.c:170 +#: misc/util.c:171 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" -#: misc/util.c:195 +#: misc/util.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7458,7 +7500,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n" -#: misc/util.c:230 +#: misc/util.c:231 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7488,7 +7530,7 @@ msgstr "" "Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n" "\n" -#: misc/util.c:273 +#: misc/util.c:274 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7496,18 +7538,18 @@ msgstr "" "\n" "Filsystem för litet för en journal\n" -#: misc/util.c:290 +#: misc/util.c:295 #, c-format msgid "" "\n" -"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" -"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +"The total requested journal size is %d blocks;\n" +"it must be between %d and %u blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"Den totala begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n" -"mellan 1024 och 10240000 block. Avbryter.\n" +"Den totala begärda journalstorleken är %d block;\n" +"den måste vara mellan %d och %u block. Avbryter.\n" -#: misc/util.c:298 +#: misc/util.c:301 msgid "" "\n" "Total journal size too big for filesystem.\n" @@ -7515,7 +7557,7 @@ msgstr "" "\n" "Den totala journalstorleken är för stor för filsystemet.\n" -#: misc/util.c:311 +#: misc/util.c:314 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7927,38 +7969,38 @@ msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d" msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n" -#: resize/resize2fs.c:769 +#: resize/resize2fs.c:776 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1126 +#: resize/resize2fs.c:1133 msgid "reserved blocks" msgstr "reserverade block" -#: resize/resize2fs.c:1373 +#: resize/resize2fs.c:1380 msgid "meta-data blocks" msgstr "metadatablock" -#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521 +#: resize/resize2fs.c:1484 resize/resize2fs.c:2528 msgid "new meta blocks" msgstr "nya metablock" -#: resize/resize2fs.c:2745 +#: resize/resize2fs.c:2752 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Borde aldrig hända! Ingen sb i sista super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2750 +#: resize/resize2fs.c:2757 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "Borde aldrig hända! Oväntad old_desc i super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2823 +#: resize/resize2fs.c:2830 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1" -msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.47.2-rc1" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.3-rc1" +msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.47.3-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" -- 1.8.3.1