From 3986b7bcaef50c0be4f5b664b44f1a15cbcfb20e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Thu, 24 May 2018 17:58:24 -0400 Subject: [PATCH] po: update pl.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/pl.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6ca0377..8c8f5c5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -67,10 +67,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-02 07:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-14 19:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:47+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:219 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536 -#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1541 +#: e2fsck/unix.c:1634 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606 -#: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414 +#: misc/mke2fs.c:235 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "podczas próby otworzenia %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "podczas próby otworzenia %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "podczas próby popen '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:242 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n" msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n" -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1067 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia" -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1073 resize/main.c:383 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "podczas próby opróżnienia %s" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u" msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "podczas haszowania wpisu z e_value_inum = %u" -#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004 +#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 msgid "reading directory block" msgstr "odczytu bloku katalogu" @@ -545,49 +545,49 @@ msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów" msgid "getting next inode from scan" msgstr "pobierania następnego i-węzła" -#: e2fsck/pass1.c:2066 +#: e2fsck/pass1.c:2067 msgid "Pass 1" msgstr "Przebieg 1" -#: e2fsck/pass1.c:2127 +#: e2fsck/pass1.c:2128 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "odczytu niebezpośrednich bloków i-węzła %u" -#: e2fsck/pass1.c:2178 +#: e2fsck/pass1.c:2179 msgid "bad inode map" msgstr "błędna mapa i-węzłów" -#: e2fsck/pass1.c:2218 +#: e2fsck/pass1.c:2219 msgid "inode in bad block map" msgstr "i-węzeł w mapie wadliwych bloków" -#: e2fsck/pass1.c:2238 +#: e2fsck/pass1.c:2239 msgid "imagic inode map" msgstr "mapa i-węzłów imagic" -#: e2fsck/pass1.c:2265 +#: e2fsck/pass1.c:2266 msgid "multiply claimed block map" msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków" -#: e2fsck/pass1.c:2389 +#: e2fsck/pass1.c:2390 msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów" -#: e2fsck/pass1.c:3637 +#: e2fsck/pass1.c:3638 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): oczekiwano %6lu, otrzymano phys %6lu (blkcnt %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4054 +#: e2fsck/pass1.c:4055 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloków" -#: e2fsck/pass1.c:4060 +#: e2fsck/pass1.c:4061 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa i-węzłów" -#: e2fsck/pass1.c:4066 +#: e2fsck/pass1.c:4067 msgid "inode table" msgstr "tablica i-węzłów" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "tablica i-węzłów" msgid "Pass 2" msgstr "Przebieg 2" -#: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243 +#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 msgid "Can not continue." msgstr "Nie można kontynuować." @@ -2958,21 +2958,21 @@ msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów" msgid "while doing inode scan" msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów" -#: e2fsck/super.c:207 +#: e2fsck/super.c:220 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %u" -#: e2fsck/super.c:230 +#: e2fsck/super.c:245 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %u" -#: e2fsck/super.c:291 +#: e2fsck/super.c:370 msgid "Truncating" msgstr "Skracanie" -#: e2fsck/super.c:292 +#: e2fsck/super.c:371 msgid "Clearing" msgstr "Czyszczenie" @@ -3267,47 +3267,51 @@ msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plików w przyszłości" msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " przetrwał %u dni bez sprawdzania" -#: e2fsck/unix.c:403 +#: e2fsck/unix.c:402 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "zignorowano częstotliwość sprawdzania, ustawione jest broken_system_clock\n" + +#: e2fsck/unix.c:408 msgid ", check forced.\n" msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n" -#: e2fsck/unix.c:436 +#: e2fsck/unix.c:441 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %llu/%llu bloków" -#: e2fsck/unix.c:456 +#: e2fsck/unix.c:461 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)" -#: e2fsck/unix.c:459 +#: e2fsck/unix.c:464 msgid " (check after next mount)" msgstr " (sprawdzenie po następnym montowaniu)" -#: e2fsck/unix.c:461 +#: e2fsck/unix.c:466 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr "(sprawdzenie za %ld montowań)" -#: e2fsck/unix.c:611 +#: e2fsck/unix.c:616 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:681 +#: e2fsck/unix.c:686 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Błędna wersja EA.\n" -#: e2fsck/unix.c:694 +#: e2fsck/unix.c:699 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Błędny parametr rozmiaru bufora odczytu z wyprzedzeniem.\n" -#: e2fsck/unix.c:739 +#: e2fsck/unix.c:744 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:747 +#: e2fsck/unix.c:752 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3319,15 +3323,15 @@ msgstr "" "który jest ustawiany znakiem równości ('='). Poprawne opcje rozszerzone to:\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:751 +#: e2fsck/unix.c:756 msgid "\tea_ver=\n" msgstr "\tea_ver=\n" -#: e2fsck/unix.c:760 +#: e2fsck/unix.c:765 msgid "\treadahead_kb=\n" msgstr "\treadahead_kb=\n" -#: e2fsck/unix.c:771 +#: e2fsck/unix.c:776 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3336,55 +3340,55 @@ msgstr "" "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:844 +#: e2fsck/unix.c:849 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Błąd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:848 +#: e2fsck/unix.c:853 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Błędne informacje dopełniające deskryptora plików" -#: e2fsck/unix.c:863 +#: e2fsck/unix.c:868 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y." -#: e2fsck/unix.c:884 +#: e2fsck/unix.c:889 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: e2fsck/unix.c:920 e2fsck/unix.c:997 misc/e2initrd_helper.c:330 #: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'" -#: e2fsck/unix.c:971 +#: e2fsck/unix.c:976 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne." -#: e2fsck/unix.c:976 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne." -#: e2fsck/unix.c:981 +#: e2fsck/unix.c:986 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne." -#: e2fsck/unix.c:1005 +#: e2fsck/unix.c:1010 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Opcje -D i -E fixes_only są niekompatybilne." -#: e2fsck/unix.c:1011 +#: e2fsck/unix.c:1016 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Opcje -E bmap2extent i fixes_only są niekompatybilne." -#: e2fsck/unix.c:1075 +#: e2fsck/unix.c:1080 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mogą być podane jednocześnie.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1127 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3393,7 +3397,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1131 +#: e2fsck/unix.c:1136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3404,16 +3408,16 @@ msgstr "" "Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1222 +#: e2fsck/unix.c:1227 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n" -#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244 +#: e2fsck/unix.c:1244 e2fsck/unix.c:1249 msgid "while checking MMP block" msgstr "podczas sprawdzania bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934 +#: e2fsck/unix.c:1251 misc/tune2fs.c:2934 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -3421,12 +3425,12 @@ msgstr "" "Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" -#: e2fsck/unix.c:1261 +#: e2fsck/unix.c:1266 msgid "while reading MMP block" msgstr "podczas odczytu bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 -#: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752 +#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1338 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 +#: misc/mke2fs.c:2602 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2752 #: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" @@ -3438,57 +3442,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786 +#: e2fsck/unix.c:1327 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2642 misc/tune2fs.c:2786 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "podczas próby usunięcia %s" -#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1353 misc/mke2fs.c:2668 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n" -#: e2fsck/unix.c:1391 +#: e2fsck/unix.c:1396 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n" -#: e2fsck/unix.c:1398 +#: e2fsck/unix.c:1403 msgid "while trying to initialize program" msgstr "podczas próby zainicjowania programu" -#: e2fsck/unix.c:1421 +#: e2fsck/unix.c:1426 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUżywane %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1438 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala" -#: e2fsck/unix.c:1494 +#: e2fsck/unix.c:1499 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n" -#: e2fsck/unix.c:1496 +#: e2fsck/unix.c:1501 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok błędny," -#: e2fsck/unix.c:1497 +#: e2fsck/unix.c:1502 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..." -#: e2fsck/unix.c:1507 +#: e2fsck/unix.c:1512 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków" -#: e2fsck/unix.c:1511 +#: e2fsck/unix.c:1516 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n" -#: e2fsck/unix.c:1540 +#: e2fsck/unix.c:1545 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3498,28 +3502,28 @@ msgstr "" "(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1547 +#: e2fsck/unix.c:1552 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n" -#: e2fsck/unix.c:1549 +#: e2fsck/unix.c:1554 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n" -#: e2fsck/unix.c:1555 +#: e2fsck/unix.c:1560 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" -#: e2fsck/unix.c:1557 +#: e2fsck/unix.c:1562 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1561 +#: e2fsck/unix.c:1566 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n" -#: e2fsck/unix.c:1564 +#: e2fsck/unix.c:1569 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3527,69 +3531,69 @@ msgstr "" "Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n" "urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1632 +#: e2fsck/unix.c:1637 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1676 +#: e2fsck/unix.c:1681 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "podczas sprawdzania kroniki dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1679 +#: e2fsck/unix.c:1684 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Nie można kontynuować sprawdzania systemu plików" -#: e2fsck/unix.c:1690 +#: e2fsck/unix.c:1695 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1702 +#: e2fsck/unix.c:1707 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1708 +#: e2fsck/unix.c:1713 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Napotkano błąd sumy kontrolnej kroniki w %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1712 +#: e2fsck/unix.c:1717 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Uszkodzona kronika w %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1716 +#: e2fsck/unix.c:1721 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "podczas odtwarzania kroniki dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1738 +#: e2fsck/unix.c:1743 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane właściwości:" -#: e2fsck/unix.c:1797 +#: e2fsck/unix.c:1802 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n" -#: e2fsck/unix.c:1800 +#: e2fsck/unix.c:1805 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n" -#: e2fsck/unix.c:1840 +#: e2fsck/unix.c:1845 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): " -#: e2fsck/unix.c:1850 +#: e2fsck/unix.c:1855 msgid " Done.\n" msgstr " Wykonano.\n" -#: e2fsck/unix.c:1852 +#: e2fsck/unix.c:1857 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3597,24 +3601,24 @@ msgstr "" "\n" "*** kronika została zregenerowana ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1858 +#: e2fsck/unix.c:1863 msgid "aborted" msgstr "przerwano" -#: e2fsck/unix.c:1860 +#: e2fsck/unix.c:1865 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n" -#: e2fsck/unix.c:1887 +#: e2fsck/unix.c:1892 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Restart e2fsck od początku...\n" -#: e2fsck/unix.c:1891 +#: e2fsck/unix.c:1896 msgid "while resetting context" msgstr "podczas resetowania kontekstu" -#: e2fsck/unix.c:1942 +#: e2fsck/unix.c:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3623,12 +3627,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** BŁĘDY SYSTEMU PLIKÓW NAPRAWIONE *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1944 +#: e2fsck/unix.c:1949 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: System plików został zmodyfikowany.\n" -#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71 +#: e2fsck/unix.c:1953 e2fsck/util.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3637,12 +3641,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1953 +#: e2fsck/unix.c:1958 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART SYSTEMU *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77 +#: e2fsck/unix.c:1966 e2fsck/util.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4098,7 +4102,7 @@ msgstr "podczas otwierania i-węzła %u" #: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 -#: misc/mke2fs.c:359 +#: misc/mke2fs.c:358 msgid "while allocating memory" msgstr "podczas przydzielania pamięci" @@ -4363,7 +4367,7 @@ msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071 +#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:791 misc/tune2fs.c:2071 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n" @@ -4400,7 +4404,7 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835 +#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1834 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUżywane %s\n" @@ -4950,37 +4954,37 @@ msgstr "" "Pominę ten błąd, ale /etc/fstab należy jak najszybciej poprawić.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:480 +#: misc/fsck.c:481 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n" -#: misc/fsck.c:596 +#: misc/fsck.c:597 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Nie ma więcej procesów potomnych?!?\n" -#: misc/fsck.c:618 +#: misc/fsck.c:619 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończył się sygnałem %d.\n" -#: misc/fsck.c:624 +#: misc/fsck.c:625 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status wynosi %x, to się nie powinno nigdy zdarzyć.\n" -#: misc/fsck.c:663 +#: misc/fsck.c:664 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Skończono z %s (status wyjścia %d)\n" -#: misc/fsck.c:723 +#: misc/fsck.c:724 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Błąd %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n" -#: misc/fsck.c:744 +#: misc/fsck.c:745 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -4988,39 +4992,39 @@ msgstr "" "Albo wszystkie, albo żaden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi być\n" "poprzedzony 'no' lub '!'.\n" -#: misc/fsck.c:763 +#: misc/fsck.c:764 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n" -#: misc/fsck.c:886 +#: misc/fsck.c:887 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" -#: misc/fsck.c:913 +#: misc/fsck.c:914 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: nie można sprawdzić %s: fsck.%s nie znaleziony\n" -#: misc/fsck.c:969 +#: misc/fsck.c:970 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" -#: misc/fsck.c:1060 +#: misc/fsck.c:1061 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" -#: misc/fsck.c:1080 +#: misc/fsck.c:1081 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" -#: misc/fsck.c:1122 +#: misc/fsck.c:1123 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: za dużo urządzeń\n" -#: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241 +#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za dużo parametrów\n" @@ -5093,7 +5097,7 @@ msgstr "Podczas odczytu projektu %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Podczas odczytu wersji %s" -#: misc/mke2fs.c:130 +#: misc/mke2fs.c:129 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5114,35 +5118,35 @@ msgstr "" "\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów]\n" "\t[-z plik_undo] [-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" -#: misc/mke2fs.c:261 +#: misc/mke2fs.c:260 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:265 +#: misc/mke2fs.c:264 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'" -#: misc/mke2fs.c:272 +#: misc/mke2fs.c:271 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu" -#: misc/mke2fs.c:299 +#: misc/mke2fs.c:298 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n" -#: misc/mke2fs.c:301 +#: misc/mke2fs.c:300 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:304 +#: misc/mke2fs.c:303 msgid "Aborting....\n" msgstr "Przerwano...\n" -#: misc/mke2fs.c:324 +#: misc/mke2fs.c:323 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5153,15 +5157,15 @@ msgstr "" "\twadliwe bloki.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:343 +#: misc/mke2fs.c:342 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane" -#: misc/mke2fs.c:414 +#: misc/mke2fs.c:413 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: " -#: misc/mke2fs.c:436 +#: misc/mke2fs.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5170,76 +5174,76 @@ msgstr "" "\n" "Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119 +#: misc/mke2fs.c:449 misc/mke2fs.c:2715 misc/mke2fs.c:3120 msgid "done \n" msgstr "zakończono \n" -#: misc/mke2fs.c:465 +#: misc/mke2fs.c:464 msgid "while creating root dir" msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu" -#: misc/mke2fs.c:472 +#: misc/mke2fs.c:471 msgid "while reading root inode" msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:484 +#: misc/mke2fs.c:483 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:502 +#: misc/mke2fs.c:501 msgid "while creating /lost+found" msgstr "podczas tworzenia /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:509 +#: misc/mke2fs.c:508 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "podczas szukania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:522 +#: misc/mke2fs.c:521 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "podczas rozszerzania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:537 +#: misc/mke2fs.c:536 msgid "while setting bad block inode" msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków" -#: misc/mke2fs.c:564 +#: misc/mke2fs.c:563 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:574 +#: misc/mke2fs.c:573 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:590 +#: misc/mke2fs.c:589 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:606 +#: misc/mke2fs.c:605 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "podczas inicjowania superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:614 +#: misc/mke2fs.c:613 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: " -#: misc/mke2fs.c:626 +#: misc/mke2fs.c:625 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)" -#: misc/mke2fs.c:644 +#: misc/mke2fs.c:643 msgid "while writing journal superblock" msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:659 +#: misc/mke2fs.c:658 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Tworzenie systemu plików o %llu blokach %dk oraz %u i-węzłach\n" -#: misc/mke2fs.c:667 +#: misc/mke2fs.c:666 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5248,159 +5252,159 @@ msgstr "" "uwaga: %llu bloków nie używanych.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:672 +#: misc/mke2fs.c:671 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:675 +#: misc/mke2fs.c:674 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Typ OS: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:677 +#: misc/mke2fs.c:676 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:680 +#: misc/mke2fs.c:679 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:683 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:686 +#: misc/mke2fs.c:685 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:687 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:690 +#: misc/mke2fs.c:689 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n" -#: misc/mke2fs.c:693 +#: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:695 +#: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:696 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:700 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u grup bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u grupa bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:704 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:708 +#: misc/mke2fs.c:707 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:710 +#: misc/mke2fs.c:709 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u i-węzłów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:719 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:719 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: " -#: misc/mke2fs.c:814 +#: misc/mke2fs.c:813 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s wymaga '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:820 +#: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "'%s' musi być przed 'resize=%u'\n" -#: misc/mke2fs.c:833 +#: misc/mke2fs.c:832 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:847 +#: misc/mke2fs.c:846 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "Błędny zarodek haszowania: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:859 +#: misc/mke2fs.c:858 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Błędny offset: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099 +#: misc/mke2fs.c:872 misc/tune2fs.c:2099 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:887 +#: misc/mke2fs.c:886 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:909 +#: misc/mke2fs.c:908 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:924 +#: misc/mke2fs.c:923 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:947 +#: misc/mke2fs.c:946 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:954 +#: misc/mke2fs.c:953 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:978 +#: misc/mke2fs.c:977 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013 +#: misc/mke2fs.c:1003 misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:1056 +#: misc/mke2fs.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5449,7 +5453,7 @@ msgstr "" "\tquotatype=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1081 +#: misc/mke2fs.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5460,7 +5464,7 @@ msgstr "" "Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1125 +#: misc/mke2fs.c:1124 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5469,17 +5473,17 @@ msgstr "" "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118 +#: misc/mke2fs.c:1137 misc/tune2fs.c:1118 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410 +#: misc/mke2fs.c:1149 misc/tune2fs.c:410 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1286 +#: misc/mke2fs.c:1285 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5488,7 +5492,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1290 +#: misc/mke2fs.c:1289 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5496,11 +5500,11 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1294 +#: misc/mke2fs.c:1293 msgid "Aborting...\n" msgstr "Przerwano...\n" -#: misc/mke2fs.c:1335 +#: misc/mke2fs.c:1334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5511,146 +5515,146 @@ msgstr "" "Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1517 +#: misc/mke2fs.c:1516 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n" -#: misc/mke2fs.c:1554 +#: misc/mke2fs.c:1553 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1587 +#: misc/mke2fs.c:1586 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "błędny rozmiar bloku - %s" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1590 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1607 +#: misc/mke2fs.c:1606 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "błędny rozmiar klastra - %s" -#: misc/mke2fs.c:1620 +#: misc/mke2fs.c:1619 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'" -#: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828 +#: misc/mke2fs.c:1633 misc/tune2fs.c:1828 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "błędne traktowanie błędów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1646 +#: misc/mke2fs.c:1645 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Błędna liczba bloków w grupie" -#: misc/mke2fs.c:1651 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8" -#: misc/mke2fs.c:1659 +#: misc/mke2fs.c:1658 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1665 +#: misc/mke2fs.c:1664 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2" -#: misc/mke2fs.c:1670 +#: misc/mke2fs.c:1669 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "rozmiar flex_bg (%lu) musi być mniejszy lub równy 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1680 +#: misc/mke2fs.c:1679 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1690 +#: misc/mke2fs.c:1689 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" -#: misc/mke2fs.c:1703 +#: misc/mke2fs.c:1702 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" -#: misc/mke2fs.c:1714 +#: misc/mke2fs.c:1713 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1723 +#: misc/mke2fs.c:1722 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" msgstr "Uwaga: etykieta za długa; zostanie skrócona do '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:1732 +#: misc/mke2fs.c:1731 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/mke2fs.c:1747 +#: misc/mke2fs.c:1746 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1760 +#: misc/mke2fs.c:1759 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "podczas przydzielania łańcucha fs_feature" -#: misc/mke2fs.c:1777 +#: misc/mke2fs.c:1776 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "błędny poziom wersji - %s" -#: misc/mke2fs.c:1782 +#: misc/mke2fs.c:1781 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "tpodczas próby utworzenia rewizji %d" -#: misc/mke2fs.c:1796 +#: misc/mke2fs.c:1795 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz" -#: misc/mke2fs.c:1804 +#: misc/mke2fs.c:1803 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz" -#: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203 +#: misc/mke2fs.c:1859 misc/mke2fs.c:3204 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1866 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1872 +#: misc/mke2fs.c:1871 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1883 +#: misc/mke2fs.c:1882 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'" -#: misc/mke2fs.c:1913 +#: misc/mke2fs.c:1912 msgid "filesystem" msgstr "system plików" -#: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497 +#: misc/mke2fs.c:1930 resize/main.c:497 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:1937 +#: misc/mke2fs.c:1936 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5658,7 +5662,7 @@ msgstr "" "Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n" "plików musi być podany\n" -#: misc/mke2fs.c:1944 +#: misc/mke2fs.c:1943 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5670,48 +5674,48 @@ msgstr "" "\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n" "\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n" -#: misc/mke2fs.c:1961 +#: misc/mke2fs.c:1960 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia." -#: misc/mke2fs.c:1981 +#: misc/mke2fs.c:1980 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n" -#: misc/mke2fs.c:2030 +#: misc/mke2fs.c:2029 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości filetype.\n" -#: misc/mke2fs.c:2035 +#: misc/mke2fs.c:2034 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości huge_file.\n" -#: misc/mke2fs.c:2040 +#: misc/mke2fs.c:2039 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2045 +#: misc/mke2fs.c:2044 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości ea_inode.\n" -#: misc/mke2fs.c:2055 +#: misc/mke2fs.c:2054 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora" -#: misc/mke2fs.c:2061 +#: misc/mke2fs.c:2060 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego" -#: misc/mke2fs.c:2093 +#: misc/mke2fs.c:2092 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" -#: misc/mke2fs.c:2098 +#: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2122 +#: misc/mke2fs.c:2121 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5720,7 +5724,7 @@ msgstr "" "%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n" "\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2134 +#: misc/mke2fs.c:2133 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5729,70 +5733,70 @@ msgstr "" "%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby utworzyć\n" "\tsystem plików przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2156 +#: misc/mke2fs.c:2155 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2163 +#: misc/mke2fs.c:2162 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Właściwości systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2171 +#: misc/mke2fs.c:2170 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2181 +#: misc/mke2fs.c:2180 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2194 +#: misc/mke2fs.c:2193 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2211 +#: misc/mke2fs.c:2210 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" -#: misc/mke2fs.c:2231 +#: misc/mke2fs.c:2230 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n" -#: misc/mke2fs.c:2237 +#: misc/mke2fs.c:2236 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2257 +#: misc/mke2fs.c:2256 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2260 +#: misc/mke2fs.c:2259 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" -#: misc/mke2fs.c:2262 +#: misc/mke2fs.c:2261 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" -#: misc/mke2fs.c:2283 +#: misc/mke2fs.c:2282 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2287 +#: misc/mke2fs.c:2286 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" -#: misc/mke2fs.c:2295 +#: misc/mke2fs.c:2294 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n" -#: misc/mke2fs.c:2350 +#: misc/mke2fs.c:2349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5806,16 +5810,16 @@ msgstr "" "Tworzenie systemu plików o %llu blokach, ale być może nie o to chodziło.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2365 +#: misc/mke2fs.c:2364 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2386 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents" -#: misc/mke2fs.c:2394 +#: misc/mke2fs.c:2393 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -5823,7 +5827,7 @@ msgstr "" "Właściwości resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n" "Nie można ich włączyć jednocześnie.\n" -#: misc/mke2fs.c:2402 +#: misc/mke2fs.c:2401 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -5835,39 +5839,39 @@ msgstr "" "Więcej informacji pod https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2414 +#: misc/mke2fs.c:2413 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" -#: misc/mke2fs.c:2423 +#: misc/mke2fs.c:2422 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" -#: misc/mke2fs.c:2445 +#: misc/mke2fs.c:2444 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Właściwość flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:2457 +#: misc/mke2fs.c:2456 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2472 +#: misc/mke2fs.c:2471 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar" -#: misc/mke2fs.c:2487 +#: misc/mke2fs.c:2486 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?" -#: misc/mke2fs.c:2494 +#: misc/mke2fs.c:2493 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32" -#: misc/mke2fs.c:2508 +#: misc/mke2fs.c:2507 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -5878,23 +5882,23 @@ msgstr "" "\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n" "\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2695 +#: misc/mke2fs.c:2694 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: " -#: misc/mke2fs.c:2711 +#: misc/mke2fs.c:2710 msgid "failed - " msgstr "nie powiodło się - " -#: misc/mke2fs.c:2770 +#: misc/mke2fs.c:2769 msgid "while initializing quota context" msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów" -#: misc/mke2fs.c:2777 +#: misc/mke2fs.c:2776 msgid "while writing quota inodes" msgstr "podczas zapisu i-węzłów limitów" -#: misc/mke2fs.c:2802 +#: misc/mke2fs.c:2801 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s" @@ -5903,40 +5907,40 @@ msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s" msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "w malloc dla android_sparse_params" -#: misc/mke2fs.c:2890 +#: misc/mke2fs.c:2891 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" -#: misc/mke2fs.c:2906 +#: misc/mke2fs.c:2907 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" -#: misc/mke2fs.c:2913 +#: misc/mke2fs.c:2914 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" -#: misc/mke2fs.c:2921 +#: misc/mke2fs.c:2922 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Właściwość metadata_csum_seed wymaga właściwości metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2945 +#: misc/mke2fs.c:2946 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" -#: misc/mke2fs.c:3044 +#: misc/mke2fs.c:3045 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "nieznany os - %s" -#: misc/mke2fs.c:3107 +#: misc/mke2fs.c:3108 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Przydzielanie tablicy grup: " -#: misc/mke2fs.c:3115 +#: misc/mke2fs.c:3116 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3124 +#: misc/mke2fs.c:3125 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -5944,30 +5948,30 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów" -#: misc/mke2fs.c:3130 +#: misc/mke2fs.c:3131 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s może być bardziej uszkodzony poprzez nadpisanie superbloku\n" -#: misc/mke2fs.c:3171 +#: misc/mke2fs.c:3172 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3184 +#: misc/mke2fs.c:3185 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie" -#: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536 +#: misc/mke2fs.c:3197 misc/tune2fs.c:1536 msgid "journal" msgstr "kronika" -#: misc/mke2fs.c:3208 +#: misc/mke2fs.c:3209 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: " -#: misc/mke2fs.c:3215 +#: misc/mke2fs.c:3216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5976,21 +5980,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s" -#: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287 +#: misc/mke2fs.c:3221 misc/mke2fs.c:3250 misc/mke2fs.c:3288 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584 msgid "done\n" msgstr "wykonano\n" -#: misc/mke2fs.c:3226 +#: misc/mke2fs.c:3227 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n" -#: misc/mke2fs.c:3236 +#: misc/mke2fs.c:3237 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): " -#: misc/mke2fs.c:3245 +#: misc/mke2fs.c:3246 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -5998,7 +6002,7 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia kroniki" -#: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183 +#: misc/mke2fs.c:3258 misc/tune2fs.c:1183 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6006,32 +6010,28 @@ msgstr "" "\n" "Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem." -#: misc/mke2fs.c:3262 +#: misc/mke2fs.c:3263 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:3278 +#: misc/mke2fs.c:3279 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Kopiowanie plików na urzędzenie: " -#: misc/mke2fs.c:3284 +#: misc/mke2fs.c:3285 msgid "while populating file system" msgstr "podczas zapełniania systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3291 +#: misc/mke2fs.c:3292 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: " -#: misc/mke2fs.c:3298 -msgid "" -"\n" -"Warning, had trouble writing out superblocks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Uwaga, problemy z zapisem superbloków.\n" +#: misc/mke2fs.c:3299 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "podczas zapisu i zamykania systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:3300 +#: misc/mke2fs.c:3302 msgid "" "done\n" "\n" @@ -7345,8 +7345,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1" -msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.44.0-rc1" +msgid "EXT2FS Library version 1.44.2" +msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.44.2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -8056,6 +8056,10 @@ msgstr "Superblok kroniki jest uszkodzony" msgid "Inode is corrupted" msgstr "I-węzeł jest uszkodzony" +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "I-węzeł zawierający wartość rozszerzonego atrybutu jest uszkodzony" + #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Profil w wersji 0.0" -- 1.8.3.1