From 3242252453a9088ca0f54161bd8d7fd32dff9591 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Mon, 28 Aug 2017 16:27:29 -0400 Subject: [PATCH] po: update pl.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/pl.po | 602 +++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 442 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 59a33c4..39c194f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -67,10 +67,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-03 05:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 18:50+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -78,8 +78,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 #, c-format @@ -119,9 +118,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. " -"Wyczyszczono.\n" +msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -248,8 +245,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" #: e2fsck/journal.c:971 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" #: e2fsck/journal.c:998 #, c-format @@ -475,17 +471,15 @@ msgstr "blok #" #: e2fsck/message.c:509 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "użytkownika" #: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "ggrupa" +msgstr "grupy" #: e2fsck/message.c:518 -#, fuzzy msgid "unknown quota type" -msgstr "nieznany os - %s" +msgstr "nieznany rodzaj limitów" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" @@ -931,8 +925,7 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" +msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 @@ -956,8 +949,7 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n" #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n" @@ -1105,8 +1097,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:334 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:339 @@ -1185,8 +1176,7 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). " #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n" @@ -1197,8 +1187,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:400 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n" @@ -1220,9 +1209,8 @@ msgstr "Ustawianie liczby wolnych @bów na %c (było %b)\n" #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n #: e2fsck/problem.c:421 -#, fuzzy msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" -msgstr "Zmiana i-węzła @qów na ukryty.\n" +msgstr "Ukrywanie i-węzła @qów %U %i (%Q).\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:426 @@ -1247,25 +1235,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:447 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity cech nie mogą być użyte " -"jednocześnie." +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity cech nie mogą być użyte jednocześnie." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:453 -#, fuzzy msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " -msgstr "Suma kontrolna bloku MMP @Su nie zgadza się z blokiem MMP" +msgstr "Suma kontrolna @bu MMP @Su nie zgadza się z @biem MMP. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:458 -#, fuzzy msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " +msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " #: e2fsck/problem.c:463 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1274,8 +1255,7 @@ msgstr "First_meta_bg jest zbyt duże (%N, wartość maksymalna %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:468 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "" -"Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem" +msgstr "Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem" #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:473 @@ -1299,9 +1279,8 @@ msgstr "Wadliwy dodatkowy pożądany isize w @Su (%N). " #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. #: e2fsck/problem.c:493 -#, fuzzy msgid "Invalid %U @q @i %i. " -msgstr "@u @i @z %i. " +msgstr "Błędny i-węzeł @q %U %i. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:500 @@ -1416,8 +1395,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:604 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " +msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1552,14 +1530,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:716 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:721 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:727 @@ -1654,8 +1630,7 @@ msgstr "@A struktury przydzielania regionu rozszerzonych atrybutów. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:817 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:822 @@ -1690,8 +1665,7 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. " #: e2fsck/problem.c:851 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:856 @@ -1812,16 +1786,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:949 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi " -"ekstentów.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:954 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" +msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:959 @@ -1857,7 +1828,6 @@ msgstr "Błąd podczas przekształcania bitmapy @bów podklastra: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. #: e2fsck/problem.c:983 -#, fuzzy msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "@i @qów nie jest zwykłym plikiem. " @@ -1911,16 +1881,13 @@ msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza " -"się z ekstentem\n" +"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z ekstentem\n" "\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1035 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma " -"kontrolna nie zgadza się z @biem. " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z @biem. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1930,8 +1897,7 @@ msgid "" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" "Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n" -"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego " -"poziomu. " +"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. " #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1953,17 +1919,12 @@ msgstr "@i %i ma dane wewnętrzne, ale w @Su brak właściwości INLINE_DATA\n" #: e2fsck/problem.c:1056 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych " -"wewnętrznych.\n" +msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych wewnętrznych.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1063 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto " -"sprawdzanie bloku.\n" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto sprawdzanie bloku.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 @@ -1983,16 +1944,14 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania " -"klastrów.\n" +"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania klastrów.\n" "Zostanie poprawiony w przebiegu 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1083 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. " +msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. @@ -2021,23 +1980,18 @@ msgstr "@i %i wydaje się mieć dane wewnętrzne, ale ustawiona jest flaga @xu.\ #: e2fsck/problem.c:1105 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i " -"@xu.\n" +msgstr "@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1110 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera " -"śmieci.\n" +msgstr "@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera śmieci.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1115 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" -"Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. " +msgstr "Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1120 @@ -2062,8 +2016,7 @@ msgstr "@A pamięci dla listy zaszyfrowanych @dów\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" -msgstr "" -"drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n" +msgstr "drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1140 @@ -2081,8 +2034,7 @@ msgstr "@i %i ma uszkodzony nagłówek @xu. " #: e2fsck/problem.c:1150 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" -"Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n" +msgstr "Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2124,15 +2076,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i " -"%i): %m\n" +msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" +msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1209 @@ -2202,9 +2151,7 @@ msgstr "Optymalizacja drzew @xów: " #: e2fsck/problem.c:1279 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; " -"oczekiwana=%c).\n" +msgstr "Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; oczekiwana=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1284 @@ -2554,8 +2501,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1609 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" +msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1614 @@ -2875,12 +2821,8 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1944 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z " -"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1950 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2935,8 +2877,7 @@ msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N" #: e2fsck/problem.c:2017 #, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n" +msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2022 #, c-format @@ -3019,8 +2960,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3029,8 +2969,7 @@ msgstr "" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " -"plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" #: e2fsck/unix.c:88 msgid "" @@ -3044,13 +2983,11 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie większej ilości informacji\n" " -b superblok Użycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " -"superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n" " -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" -" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać " -"zmiany\n" +" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać zmiany\n" #: e2fsck/unix.c:134 #, c-format @@ -3415,12 +3352,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1201 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę " -"czekać...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n" #: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223 msgid "while checking MMP block" @@ -3431,8 +3364,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można " -"uruchomić:\n" +"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" #: e2fsck/unix.c:1240 @@ -3527,8 +3459,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1536 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" +msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" #: e2fsck/unix.c:1540 msgid "Possibly non-existent device?\n" @@ -3556,9 +3487,7 @@ msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Nie można kontynuować sprawdzania systemu plików" #: e2fsck/unix.c:1669 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" @@ -3632,18 +3561,18 @@ msgid "while resetting context" msgstr "podczas resetowania kontekstu" #: e2fsck/unix.c:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" msgstr "" "\n" -"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n" +"%s: ***** BŁĘDY SYSTEMU PLIKÓW NAPRAWIONE *****\n" #: e2fsck/unix.c:1923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" -msgstr "System plików jest uszkodzony" +msgstr "%s: System plików został zmodyfikowany.\n" #: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71 #, c-format @@ -3807,12 +3736,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" #: e2fsck/util.c:767 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas " -"działania fsck.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n" #: misc/badblocks.c:75 msgid "done \n" @@ -3822,8 +3747,7 @@ msgstr "zakończono \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -4019,8 +3943,7 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci" #: misc/badblocks.c:1347 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "" -"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" +msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" #: misc/chattr.c:89 #, c-format @@ -4243,11 +4166,8 @@ msgstr "podczas zapisywania danych i-węzła" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] " -"urządzenie\n" +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] urządzenie\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4438,8 +4358,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz " -"e2fsck!\n" +"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822 @@ -4454,8 +4373,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz " -"e2fsck!\n" +"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:634 @@ -4479,14 +4397,11 @@ msgstr " %s -I urządzenie plik_obrazu\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr " -"[ fs_doc ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "podczas przydzielania bufora" @@ -4548,11 +4463,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Kopiowanie " #: misc/e2image.c:626 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać " -"ponownie\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n" #: misc/e2image.c:652 #, c-format @@ -4583,12 +4495,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "podczas przydzielania bufora l2" #: misc/e2image.c:826 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane " -"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" #: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4600,8 +4508,7 @@ msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" +msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" #: misc/e2image.c:1272 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4956,12 +4863,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/" -"czas_mont sb_uuid etykieta\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/czas_mont sb_uuid etykieta\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5037,12 +4940,8 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym " -"numerem przebiegu fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5059,11 +4958,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " -"[system-plików ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5082,9 +4978,7 @@ msgstr "Montowanie tylko do odczytu.\n" #: misc/fuse2fs.c:3769 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "" -"%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To " -"niebezpieczne!\n" +msgstr "%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!\n" #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794 #, c-format @@ -5098,8 +4992,7 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n" #: misc/fuse2fs.c:3803 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n" +msgstr "Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n" #: misc/fuse2fs.c:3811 #, c-format @@ -5108,20 +5001,15 @@ msgstr "%s: Zapis do kroniki nie jest obsługiwany.\n" #: misc/fuse2fs.c:3826 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest " -"uruchomienie e2fsck.\n" +msgstr "Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie " -"e2fsck.\n" +msgstr "Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3835 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" +msgstr "Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3839 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" @@ -5160,8 +5048,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n" @@ -5443,14 +5330,11 @@ msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" #: misc/mke2fs.c:935 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" #: misc/mke2fs.c:959 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji " -"0\n" +msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994 #, c-format @@ -5633,12 +5517,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast " -"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" #: misc/mke2fs.c:1695 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -5765,11 +5645,8 @@ msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" #: misc/mke2fs.c:2062 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego " -"%d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" #: misc/mke2fs.c:2086 #, c-format @@ -5799,8 +5676,7 @@ msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\ #: misc/mke2fs.c:2135 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:2145 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5812,12 +5688,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" #: misc/mke2fs.c:2175 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, " -"należy przekazać -O extents.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2195 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5839,11 +5711,8 @@ msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" #: misc/mke2fs.c:2226 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest " -"(prze)partycjonowanie.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" #: misc/mke2fs.c:2247 #, c-format @@ -5852,20 +5721,13 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2251 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono " -"kontynuację\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" #: misc/mke2fs.c:2259 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy " -"kontrolne kroniki.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n" #: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format @@ -5907,9 +5769,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2358 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym " -"systemie plików" +msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" #: misc/mke2fs.c:2367 msgid "blocks per group count out of range" @@ -5917,8 +5777,7 @@ msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" #: misc/mke2fs.c:2389 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" +msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" #: misc/mke2fs.c:2401 #, c-format @@ -5928,16 +5787,12 @@ msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2416 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać " -"większy rozmiar" +msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar" #: misc/mke2fs.c:2429 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "" -"i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu; proszę podać większy " -"rozmiar" +msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu; proszę podać większy rozmiar" #: misc/mke2fs.c:2444 #, c-format @@ -5986,23 +5841,12 @@ msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" #: misc/mke2fs.c:2849 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a " -"mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych " -"metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2856 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola " -"dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to " -"poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" #: misc/mke2fs.c:2864 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" @@ -6010,9 +5854,7 @@ msgstr "Cecha metadata_csum_seed wymaga cechy metadata_csum.\n" #: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie " -"tablicy i-węzłów\n" +msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" #: misc/mke2fs.c:2981 #, c-format @@ -6100,9 +5942,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3199 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem " -"uaktualniania %d sekund.\n" +msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" #: misc/mke2fs.c:3217 msgid "Copying files into the device: " @@ -6133,17 +5973,14 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" -msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików" +msgstr "podczas zerowania bloku %llu dla dużego pliku" #: misc/mk_hugefiles.c:512 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem " -"klastra %u.\n" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem klastra %u.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:579 msgid "Huge files will be zero'ed\n" @@ -6307,8 +6144,7 @@ msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" -"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi cechy metadata_csum_seed w " -"jądrze.\n" +"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi cechy metadata_csum_seed w jądrze.\n" " Wymaga to Linuksa w wersji >= 4.4.\n" #: misc/tune2fs.c:1011 @@ -6357,9 +6193,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1083 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem " -"uaktualniania %ds.\n" +msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:1092 msgid "" @@ -6402,28 +6236,15 @@ msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1170 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" -"Nie można włączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" +msgstr "Nie można włączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" #: misc/tune2fs.c:1176 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a " -"mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych " -"metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n" #: misc/tune2fs.c:1183 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola " -"dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to " -"poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n" #: misc/tune2fs.c:1209 msgid "Disabling checksums could take some time." @@ -6431,20 +6252,17 @@ msgstr "Wyłączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1211 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" -"Nie można wyłączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" +msgstr "Nie można wyłączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" #: misc/tune2fs.c:1274 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" -"Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" +msgstr "Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" #: misc/tune2fs.c:1284 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" -"Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" +msgstr "Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" #: misc/tune2fs.c:1330 msgid "" @@ -6464,8 +6282,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1366 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" "UUID zmienił się od czasu włączenia cechy metadata_csum. System plików musi\n" @@ -6531,8 +6348,7 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6542,8 +6358,7 @@ msgstr "" "\n" "Podano błędne opcje limitów.\n" "\n" -"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone " -"przecinkiem):\n" +"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6611,17 +6426,10 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1989 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundę\n" -msgstr[1] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundy\n" -msgstr[2] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekund\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n" +msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n" +msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n" #: misc/tune2fs.c:2012 #, c-format @@ -6689,9 +6497,7 @@ msgstr "bloki do przeniesienia" #: misc/tune2fs.c:2561 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-" -"węzła\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" #: misc/tune2fs.c:2567 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -6715,8 +6521,7 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić " -"uruchamiając:\n" +"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n" "'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:2828 @@ -6836,28 +6641,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n" #: misc/tune2fs.c:3041 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3065 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3068 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O " -"metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n" +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n" #: misc/tune2fs.c:3077 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę " -"czasu." +msgstr "Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:3102 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -6869,8 +6666,7 @@ msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n" #: misc/tune2fs.c:3143 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3150 msgid "" @@ -7035,8 +6831,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" +msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7180,12 +6975,10 @@ msgstr "#\tNum=%llu, Rozmiar=%llu, Kursor=%llu, Sortowane=%llu\n" #: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|" -"nowy_rozm] [-z plik_undo]\n" +"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|nowy_rozm] [-z plik_undo]\n" "\n" #: resize/main.c:72 @@ -7290,11 +7083,8 @@ msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć cechy 64bit.\n" #: resize/main.c:573 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Nie można zmienić cechy 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Nie można zmienić cechy 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n" #: resize/main.c:579 #, c-format @@ -7303,12 +7093,8 @@ msgstr "Nie można zmienić cechy 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\ #: resize/main.c:585 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" -"Proszę włączyć cechę extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem cechy " -"64bit.\n" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Proszę włączyć cechę extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem cechy 64bit.\n" #: resize/main.c:591 #, c-format @@ -7379,8 +7165,7 @@ msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" +msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7436,12 +7221,8 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie " -"jest obsługiwana na tym systemie.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format @@ -7466,17 +7247,15 @@ msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" +msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy msgid "EXT2FS Library version 1.43.5" -msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.43.4-WIP" +msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.43.5" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7752,8 +7531,7 @@ msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "" -"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" +msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -7905,8 +7683,7 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" +msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8022,9 +7799,7 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku " -"mtab" +msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8108,8 +7883,7 @@ msgstr "Suma kontrolna bitmapy bloków nie zgadza się z bitmapą" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne" +msgstr "Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8273,8 +8047,7 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t" #: lib/support/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" -msgstr "" -"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" +msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" #: lib/support/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" @@ -8383,58 +8156,3 @@ msgstr "%s zawiera system plików %s\n" #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s zawiera dane `%s'\n" - -#~ msgid "Journal features: " -#~ msgstr "Cechy kroniki: " - -#~ msgid "Journal size: " -#~ msgstr "Rozmiar kroniki: " - -#~ msgid "" -#~ "Journal length: %u\n" -#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" -#~ "Journal start: %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "Długość kroniki: %u\n" -#~ "Sekwencja kroniki: 0x%08x\n" -#~ "Początek kroniki: %u\n" - -#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" -#~ msgstr "Typ sumy kontr. kroniki: crc32\n" - -#~ msgid "" -#~ "Journal checksum type: %s\n" -#~ "Journal checksum: 0x%08x\n" -#~ msgstr "" -#~ "Typ sumy kontr. kroniki: %s\n" -#~ "Suma kontrolna kroniki: 0x%08x\n" - -#~ msgid "Journal errno: %d\n" -#~ msgstr "Błąd kroniki: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Journal block size: %u\n" -#~ "Journal length: %u\n" -#~ "Journal first block: %u\n" -#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" -#~ "Journal start: %u\n" -#~ "Journal number of users: %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rozmiar bloku kroniki: %u\n" -#~ "Długość kroniki: %u\n" -#~ "Pierwszy blok kroniki: %u\n" -#~ "Sekwencja kroniki: 0x%08x\n" -#~ "Początek kroniki: %u\n" -#~ "Liczba użytkowników kroniki: %u\n" - -#~ msgid "Journal users: %s\n" -#~ msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning: enabled project without quota together\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Uwaga: włączono projekt bez jednoczesnego włączenia limitów\n" -- 1.8.3.1