From: Theodore Ts'o Date: Fri, 21 Nov 2003 17:56:32 +0000 (-0500) Subject: pl.po: Added new Polish translation. X-Git-Tag: E2FSPROGS-1_35-WIP-1207~13 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=f419fdf536d923afccdca0b4351ea070d3df55d7;p=tools%2Fe2fsprogs.git pl.po: Added new Polish translation. sv.po: Updated Sweedish translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7988642..fcd368f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2003-11-21 Theodore Ts'o + * pl.po: Added new Polish translation. + + * sv.po: Updated Sweedish translation + * de.po: Fixed and updated German translations from Marc Langer. (Addresses Debian bug #200086) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 5e1229f..8f97872 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de it sv tr +cs de it sv tr pl diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a9d8fd2 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,3915 @@ +# Polish translation for e2fsprogs. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# Jakub Bogusz , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-08 19:23+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:45 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "podczas sprawdzania poprawno¶ci i-wêz³a wadliwych bloków" + +#: e2fsck/badblocks.c:57 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków" + +#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 +#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974 +#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008 +#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210 +#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "podczas próby otworzenia %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:82 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "podczas próby popen '%s'" + +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków" + +#: e2fsck/badblocks.c:103 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku" + +#: e2fsck/badblocks.c:132 +#, c-format +msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" + +#: e2fsck/ehandler.c:53 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:56 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 +msgid "Ignore error" +msgstr "Zignorowaæ b³±d" + +#: e2fsck/ehandler.c:60 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Wymusiæ ponowny zapis" + +#: e2fsck/ehandler.c:100 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:103 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "puste bloki katalogu" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "pusta mapa katalogu" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n" +msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-wê¼le %d\n" + +#: e2fsck/extend.c:21 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n" + +#: e2fsck/extend.c:43 +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n" + +#: e2fsck/extend.c:49 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n" + +#: e2fsck/flushb.c:34 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n" + +#: e2fsck/flushb.c:63 +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n" + +#: e2fsck/iscan.c:46 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n" + +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia" + +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "podczas próby opró¿nienia %s" + +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów" + +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395 +msgid "while getting next inode" +msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a" + +#: e2fsck/iscan.c:138 +#, c-format +msgid "%d inodes scanned.\n" +msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n" + +#: e2fsck/journal.c:420 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "odczyt superbloku kroniki\n" + +#: e2fsck/journal.c:477 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n" + +#: e2fsck/journal.c:486 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: kronika za krótka\n" + +#: e2fsck/journal.c:758 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" + +#: e2fsck/journal.c:760 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" + +#: e2fsck/journal.c:781 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s" + +#: e2fsck/message.c:105 +msgid "aextended attribute" +msgstr "arozszerzony atrybut" + +#: e2fsck/message.c:106 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "Ab³±d podczas przydzielania" + +#: e2fsck/message.c:107 +msgid "bblock" +msgstr "bblok" + +#: e2fsck/message.c:108 +msgid "Bbitmap" +msgstr "Bbitmapa" + +#: e2fsck/message.c:109 +msgid "ccompress" +msgstr "ckompresja" + +#: e2fsck/message.c:110 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików" + +#: e2fsck/message.c:111 +msgid "iinode" +msgstr "ii-wêze³" + +#: e2fsck/message.c:112 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iniedopuszczalny" + +#: e2fsck/message.c:113 +msgid "jjournal" +msgstr "jkronika" + +#: e2fsck/message.c:114 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Dusuniêty" + +#: e2fsck/message.c:115 +msgid "ddirectory" +msgstr "dkatalog" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "eentry" +msgstr "ewpis" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "ffilesystem" +msgstr "fsystem plików" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Fdla i-wêz³a %i (%Q) wynosi" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ggroup" +msgstr "ggrupa" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "h@i @du HTREE" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "llost+found" +msgstr "llost+found" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Lis a link" +msgstr "Ljest dowi±zaniem" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "oorphaned" +msgstr "oosierocony" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "pproblem in" +msgstr "pproblem w" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "rroot @i" +msgstr "rg³ówny @i" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "sshould be" +msgstr "spowinno byæ" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "Ssuper@b" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "uunattached" +msgstr "uniedo³±czony" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "vdevice" +msgstr "vurz±dzenie" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "zzero-length" +msgstr "zzerowej d³ugo¶ci" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "" +msgstr "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:148 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:149 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:150 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:152 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1b.c:195 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676 +#, c-format +msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" +msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:719 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "powrót z clone_file_block" + +#: e2fsck/pass1.c:296 +msgid "in-use inode map" +msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass1.c:305 +msgid "directory inode map" +msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów" + +#: e2fsck/pass1.c:313 +msgid "regular file inode map" +msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików" + +#: e2fsck/pass1.c:320 +msgid "in-use block map" +msgstr "mapa u¿ywanych bloków" + +#: e2fsck/pass1.c:367 +msgid "doing inode scan" +msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass1.c:736 +msgid "Pass 1" +msgstr "Przebieg 1" + +#: e2fsck/pass1.c:794 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u" + +#: e2fsck/pass1.c:836 +msgid "bad inode map" +msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass1.c:858 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków" + +#: e2fsck/pass1.c:878 +msgid "imagic inode map" +msgstr "mapa i-wêz³ów imagic" + +#: e2fsck/pass1.c:905 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków" + +#: e2fsck/pass1.c:1004 +msgid "ext attr block map" +msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów" + +#: e2fsck/pass1.c:1760 +msgid "block bitmap" +msgstr "bitmapa bloków" + +#: e2fsck/pass1.c:1764 +msgid "inode bitmap" +msgstr "bitmapa i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass1.c:1768 +msgid "inode table" +msgstr "tablica i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass2.c:293 +msgid "Pass 2" +msgstr "Przebieg 2" + +#: e2fsck/pass3.c:79 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass3.c:90 +msgid "Peak memory" +msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci" + +#: e2fsck/pass3.c:143 +msgid "Pass 3" +msgstr "Przebieg 3" + +#: e2fsck/pass3.c:333 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów" + +#: e2fsck/pass4.c:174 +msgid "Pass 4" +msgstr "Przebieg 4" + +#: e2fsck/pass5.c:70 +msgid "Pass 5" +msgstr "Przebieg 5" + +#: e2fsck/problem.c:49 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(bez pytania)" + +#: e2fsck/problem.c:50 +msgid "Fix" +msgstr "Poprawiæ" + +#: e2fsck/problem.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczy¶ciæ" + +#: e2fsck/problem.c:52 +msgid "Relocate" +msgstr "Przenie¶æ" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "Allocate" +msgstr "Przydzieliæ" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Expand" +msgstr "Rozszerzyæ" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Do³±czyæ do /lost+found" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Create" +msgstr "Wyczy¶ciæ" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Salvage" +msgstr "Uratowaæ" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Truncate" +msgstr "Uci±æ" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Clear inode" +msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwaæ" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Split" +msgstr "Podzieliæ" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuowaæ" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clone duplicate/bad blocks" +msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Delete file" +msgstr "Usun±æ plik" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Pomin±æ komunikaty" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Unlink" +msgstr "Od³±czyæ" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree" + +#: e2fsck/problem.c:76 +msgid "(NONE)" +msgstr "(NIC)" + +#: e2fsck/problem.c:77 +msgid "FIXED" +msgstr "POPRAWIONO" + +#: e2fsck/problem.c:78 +msgid "CLEARED" +msgstr "WYCZYSZCZONO" + +#: e2fsck/problem.c:79 +msgid "RELOCATED" +msgstr "PRZENIESIONO" + +#: e2fsck/problem.c:80 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "PRZYDZIELONO" + +#: e2fsck/problem.c:81 +msgid "EXPANDED" +msgstr "ROZSZERZONO" + +#: e2fsck/problem.c:82 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "POD£¡CZONO" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "CREATED" +msgstr "UTWORZONO" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "SALVAGED" +msgstr "URATOWANO" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "SKRÓCONO" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ABORTED" +msgstr "PRZERWANO" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "SPLIT" +msgstr "PODZIELONO" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "CONTINUING" +msgstr "KONTYNUACJA" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED" +msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "PLIK USUNIÊTY" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "POMINIÊTO" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "UNLINKED" +msgstr "OD£¡CZONO" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n" + +#: e2fsck/problem.c:107 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n" + +#: e2fsck/problem.c:112 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"tablica i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n" +"UWAGA: MO¯LIWA POWA¯NA UTRATA DANYCH.\n" + +#: e2fsck/problem.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"@S nie móg³ byæ odczytany lub nie opisuje prawid³owego systemu\n" +"plików ext2. Je¿eli @v jest prawid³owe i naprawdê zawiera\n" +"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n" +"to @S jest uszkodzony - mo¿na próbowaæ uruchomiæ e2fsck z innym\n" +"@Siem:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"Rozmiar systemu plików (wed³ug @Su) wynosi %b @bów\n" +"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n" +"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n" + +#: e2fsck/problem.c:134 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n" +"Ta wersja e2fsck nie obs³uguje rozmiarów fragmentu ró¿nych od rozmiaru\n" +"@bu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:141 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno byæ %c\n" + +#: e2fsck/problem.c:146 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien byæ %c\n" + +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"@f nie mia³ UUID-a; wygenerowano.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n" +"which require relocation, or one part of the inode table\n" +"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n" +"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n" +"with the primary block group descriptor, and the backup\n" +"block group descriptor may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uwaga: je¶li s± jakie¶ bloki bitmap i-wêz³ów lub bloków wymagaj±ce\n" +"relokacji, lub jedna czê¶æ tablicy i-wêz³ów wymagaj±ca przeniesienia,\n" +"mo¿na uruchomiæ najpierw e2fsck z opcj± '-b %S'. Problem mo¿e tkwiæ\n" +"tylko w deskryptorze g³ównej grupy bloków, a zapasowy deskryptor\n" +"grupy bloków mo¿e byæ poprawny.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:166 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n" + +#: e2fsck/problem.c:171 +#, c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "B³±d podczas okre¶lania rozmiaru fizycznego urz±dzenia: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:176 +msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" +msgstr "licznik i-wêz³ów w @Su wynosi %i, powinien byæ %j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:180 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd nie obs³uguje w³asno¶ci filetype.\n" + +#: e2fsck/problem.c:185 +#, c-format +msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" +msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n" + +#: e2fsck/problem.c:190 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n" + +#: e2fsck/problem.c:195 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ zewnêtrznej kroniki\n" + +#: e2fsck/problem.c:200 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Zewnêtrzna @j ma b³êdny @S\n" + +#: e2fsck/problem.c:205 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n" + +#: e2fsck/problem.c:210 +msgid "" +"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n" +"Mo¿liwe, ¿e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs³uguje tego formatu\n" +"kroniki.\n" +"Mo¿liwe te¿, ¿e @S kroniki jest uszkodzony.\n" + +#: e2fsck/problem.c:218 +msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" +msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n" + +#: e2fsck/problem.c:223 +#, c-format +msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" +msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikê ext3 %s.\n" + +#: e2fsck/problem.c:228 +msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" +msgstr "@S ma ustawion± flagê needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n" + +#: e2fsck/problem.c:233 +msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" +msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n" + +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "Clear @j" +msgstr "Wyczy¶ciæ kronikê" + +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Wykonaæ zapisy z kroniki" + +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "" +"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n" +"wiêc wykonujê zapisy z kroniki mimo to.\n" + +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n" + +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wê¼le %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:263 +msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Ju¿ wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wê¼le %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:268 +#, c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n" + +#: e2fsck/problem.c:273 +#, c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "@I @i %i w li¶cie @och i-wêz³ów.\n" + +#: e2fsck/problem.c:283 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± nieznan± flagê tylko do odczytu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:288 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± flagê nieznanej cechy.\n" + +#: e2fsck/problem.c:293 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "Wersja kroniki nie obs³ugiwana przez ten e2fsck.\n" + +#: e2fsck/problem.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden inode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wêz³a.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"B³±d podczas przenoszenia kroniki: %m\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:308 +msgid "" +"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Znaleziono b³êdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n" +"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:316 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n" + +#: e2fsck/problem.c:320 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "@r nie jest @diem. " + +#: e2fsck/problem.c:325 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). " + +#: e2fsck/problem.c:330 +msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " +msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b³êdne uprawnienia. " + +#: e2fsck/problem.c:335 +#, c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. " + +#: e2fsck/problem.c:340 +#, c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "@i %i jest u¿ywany, ale ma ustawiony dtime. " + +#: e2fsck/problem.c:345 +#, c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "@i %i jest @diem @z. " + +#: e2fsck/problem.c:350 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n" + +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n" + +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "tablica i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n" + +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest b³êdna. " + +#: e2fsck/problem.c:370 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g (%b) jest b³êdna. " + +#: e2fsck/problem.c:375 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. " + +#: e2fsck/problem.c:380 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. " + +#: e2fsck/problem.c:385 +msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " +msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le %i. " + +#: e2fsck/problem.c:390 +msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "@b #%B (%b) nak³ada siê na metadane systemu plików w i-wê¼le %i. " + +#: e2fsck/problem.c:395 +#, c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. " + +#: e2fsck/problem.c:400 +#, c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "Za du¿o niedopuszczalnych @bów w i-wê¼le %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:405 +msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le wadliwych @bów. " + +#: e2fsck/problem.c:410 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. " + +#: e2fsck/problem.c:415 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n" + +#: e2fsck/problem.c:420 +msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" +msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako nie bezpo¶redni @b wadliwego @bu?!?\n" + +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "" +"\n" +"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" +"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" +"to read it back in again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta nieprawid³owo¶æ nie mo¿e byæ naprawiona przez e2fsck; aby to naprawiæ,\n" +"nale¿y u¿yæ dumpe2fs -b aby zrzuciæ listê wadliwych @bów, a nastêpnie\n" +"e2fsck -L nazwa_pliku, aby odczytaæ j± ponownie.\n" + +#: e2fsck/problem.c:433 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Je¿eli @b jest naprawdê wadliwy, @f nie mo¿e byæ naprawiony.\n" + +#: e2fsck/problem.c:438 +msgid "" +"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" +"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" +"guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mo¿na wyczy¶ciæ ten @b z listy wadliwych @bów i mieæ nadziejê,\n" +"¿e @b jest naprawdê dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "G³ówny @S (%b) jest na li¶cie wadliwych @bów.\n" + +#: e2fsck/problem.c:450 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Blok %b z deskryptorów g³ównej grupy jest na li¶cie wadliwych @bów\n" + +#: e2fsck/problem.c:456 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n" + +#: e2fsck/problem.c:461 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma b³êdny @b (%b).\n" + +#: e2fsck/problem.c:467 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "B³±d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n" + +#: e2fsck/problem.c:473 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "@A %N ci±g³ych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:478 +#, c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n" + +#: e2fsck/problem.c:483 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n" + +#: e2fsck/problem.c:488 +#, c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n" + +#: e2fsck/problem.c:493 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ @bu %b z %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:498 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Uwaga: nie mo¿na zapisaæ @bu %b do %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:513 +#, c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "@A informacji o liczniku dowi±zañ (icount): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:518 +#, c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:523 +#, c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "B³±d podczas przeszukiwania i-wêz³ów (%i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:528 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:538 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:544 +#, c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "B³±d podczas odczytu i-wêz³a %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:552 +#, c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "@i %i ma ustawion± flagê imagic. " + +#: e2fsck/problem.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n" +"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). " + +#: e2fsck/problem.c:563 +#, c-format +msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +msgstr "" +"@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n" +"kompresji. " + +#: e2fsck/problem.c:583 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "@j nie jest zwyk³ym plikiem. " + +#: e2fsck/problem.c:588 +#, c-format +msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " +msgstr "@i %i by³ czê¶ci± listy osieroconych i-wêz³ów. " + +#: e2fsck/problem.c:594 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "Znaleziono i-wêz³y, które by³y czê¶ci± uszkodzonej listy sierot. " + +#: e2fsck/problem.c:604 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "B³±d podczas odczytu" + +#: e2fsck/problem.c:609 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "@i %i ma b³êdny @b rozszerzonych atrybutów %b. " + +#: e2fsck/problem.c:614 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). " + +#: e2fsck/problem.c:619 +msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma liczbê odniesieñ %B, powinno byæ %N. " + +#: e2fsck/problem.c:624 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "B³±d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). " + +#: e2fsck/problem.c:629 +msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma h_blocks > 1. " + +#: e2fsck/problem.c:634 +msgid "Error allocating @a @b %b. " +msgstr "B³±d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybutów %b. " + +#: e2fsck/problem.c:639 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " + +#: e2fsck/problem.c:644 +msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna nazwa). " + +#: e2fsck/problem.c:649 +msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna warto¶æ). " + +#: e2fsck/problem.c:654 +#, c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "@i %i jest zbyt du¿y. " + +#: e2fsck/problem.c:658 +msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e @d jest zbyt du¿y. " + +#: e2fsck/problem.c:663 +msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e plik jest zbyt du¿y. " + +#: e2fsck/problem.c:668 +msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. " + +#: e2fsck/problem.c:673 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n" + +#: e2fsck/problem.c:678 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n" + +#: e2fsck/problem.c:683 +#, c-format +msgid "@h %i has an invalid root node.\n" +msgstr "@h %i ma b³êdny g³ówny wêze³.\n" + +#: e2fsck/problem.c:688 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "@h %i ma nie obs³ugiwan± wersjê hasza (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:693 +#, c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "@h %i u¿ywa niekompatybilnej flagi g³ównego wêz³a htree.\n" + +#: e2fsck/problem.c:698 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "@h %i ma zbyt du¿± g³êboko¶æ drzewa (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:705 +msgid "" +"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" +"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" +msgstr "" +"Znaleziono podwójne @bi... uruchomiono przebieg dla podwójnych @bów.\n" +"Przebieg 1B: Poszukiwanie podwójnych/wadliwych @bów\n" + +#: e2fsck/problem.c:711 +#, c-format +msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" +msgstr "Podwójne/wadliwe @bi w i-wê¼le %i:" + +#: e2fsck/problem.c:726 +#, c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "B³±d podczas szukania i-wêz³a (%i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:731 +#, c-format +msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" +msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (inode_dup_map): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:736 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 +msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:747 +msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" +msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n" + +#: e2fsck/problem.c:753 +msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" +msgstr "Przebieg 1D: Rozwi±zywanie problemów podwójnych @bów\n" + +#: e2fsck/problem.c:758 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n" +" ma %B podwójnych @bów, dzielonych z %N plikami:\n" + +#: e2fsck/problem.c:764 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n" + +#: e2fsck/problem.c:769 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t\n" + +#: e2fsck/problem.c:774 +msgid "" +"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Jest %N i-wêz³ów zawieraj±cych podwójne/wadliwe @bi.)\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:779 +msgid "" +"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"Podwójne @bi ju¿ przepisane lub sklonowane.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:792 +#, c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Nie mo¿na sklonowaæ pliku: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:798 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n" + +#: e2fsck/problem.c:803 +#, c-format +msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "B³êdny numer i-wêz³a dla '.' w i-wê¼le @du %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:808 +msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" +msgstr "@E ma b³êdny numer i-wêz³a %Di.\n" + +#: e2fsck/problem.c:813 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "@E ma @D/nie u¿ywany @i %Di. " + +#: e2fsck/problem.c:818 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "@E @L do '.' " + +#: e2fsck/problem.c:823 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po³o¿ony w wadliwym @b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:828 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n" + +#: e2fsck/problem.c:833 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "@E @L do g³ównego katalogu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:838 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n" + +#: e2fsck/problem.c:843 +#, c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Brakuje '.' w i-wê¼le @du %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:848 +#, c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "Brakuje '..' w i-wê¼le @du %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:853 +msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i (%p) @s '.'\n" + +#: e2fsck/problem.c:858 +msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i @s '..'\n" + +#: e2fsck/problem.c:863 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" + +#: e2fsck/problem.c:868 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" + +#: e2fsck/problem.c:873 +msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" + +#: e2fsck/problem.c:878 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n" + +#: e2fsck/problem.c:883 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n" + +#: e2fsck/problem.c:888 +msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" +msgstr "@i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia (%Im).\n" + +#: e2fsck/problem.c:893 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n" + +#: e2fsck/problem.c:898 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d³uga\n" + +#: e2fsck/problem.c:903 +msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " +msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. " + +#: e2fsck/problem.c:908 +#, c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "@e @du '.' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n" + +#: e2fsck/problem.c:913 +#, c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "@e @du '..' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n" + +#: e2fsck/problem.c:918 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n" + +#: e2fsck/problem.c:923 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n" + +#: e2fsck/problem.c:928 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n" + +#: e2fsck/problem.c:933 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n" + +#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219 +#, c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:943 +msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" +msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno byæ %N.\n" + +#: e2fsck/problem.c:948 +#, c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "@A struktury icount: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:953 +#, c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:958 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "B³±d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:963 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:968 +#, c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wêz³a %i (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:973 +#, c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "B³±d podczas zwalniania i-wêz³a %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:978 +msgid "@d @e for '.' is big. " +msgstr "@e @du dla '.' jest du¿y. " + +#: e2fsck/problem.c:983 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n" + +#: e2fsck/problem.c:988 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n" + +#: e2fsck/problem.c:993 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n" + +#: e2fsck/problem.c:998 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" +msgstr "@E ma b³êdny filetype (by³ %Dt, powinien byæ %N).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1003 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "@E ma ustawione filetype.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1008 +msgid "@E has a zero-length name.\n" +msgstr "@E ma nazwê zerowej d³ugo¶ci.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1013 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" +msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1018 +msgid "@a @b @F invalid (%If).\n" +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-wêz³a %i (%Q) jest b³êdny (%If).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1023 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "@f zawiera du¿e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1028 +msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: brak odwo³añ do wêz³a (%B)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: dwa odwo³ania do wêz³a (%B)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1038 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny minimalny hasz\n" + +#: e2fsck/problem.c:1043 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny maksymalny hasz\n" + +#: e2fsck/problem.c:1048 +msgid "Invalid @h %d (%q). " +msgstr "B³êdne @h %d (%q). " + +#: e2fsck/problem.c:1052 +msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" +msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-wêz³a %d (%q). (kod beta)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1057 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d (%q): b³êdny numer @bu %b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1067 +#, c-format +msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n" + +#: e2fsck/problem.c:1072 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny limit (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1077 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1082 +msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n" + +#: e2fsck/problem.c:1087 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" +msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n" + +#: e2fsck/problem.c:1092 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Znaleziono podwójny @E. " + +#: e2fsck/problem.c:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"@E ma nieunikaln± nazwê pliku.\n" +"Zmieniæ na %s" + +#: e2fsck/problem.c:1102 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n" +"\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1109 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n" + +#: e2fsck/problem.c:1114 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "@r jest nie przydzielony. " + +#: e2fsck/problem.c:1119 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Brak miejsca w @du @l. " + +#: e2fsck/problem.c:1124 +#, c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1129 +msgid "/@l not found. " +msgstr "Nie znaleziono /@l. " + +#: e2fsck/problem.c:1134 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1139 +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1144 +#, c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1149 +#, c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1154 +#, c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n" + +#: e2fsck/problem.c:1164 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n" + +#: e2fsck/problem.c:1169 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n" + +#: e2fsck/problem.c:1174 +#, c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n" + +#: e2fsck/problem.c:1179 +#, c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n" + +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1199 +#, c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1204 +#, c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1214 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1224 +#, c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1231 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n" + +#: e2fsck/problem.c:1236 +#, c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" +msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m" + +#: e2fsck/problem.c:1241 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" +msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m" + +#: e2fsck/problem.c:1246 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Optymalizacja katalogów: " + +#: e2fsck/problem.c:1263 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n" + +#: e2fsck/problem.c:1278 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. " + +#: e2fsck/problem.c:1282 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" +msgstr "" +"UWAGA: B£¡D PROGRAMU W E2FSCK!\n" +"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n" +"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1292 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n" + +#: e2fsck/problem.c:1297 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy i-wêz³ów nie jest ustawione. " + +#: e2fsck/problem.c:1302 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy @bów nie jest ustawione. " + +#: e2fsck/problem.c:1307 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "Ró¿nice bitmapy @bów: " + +#: e2fsck/problem.c:1327 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "Ró¿nice bitmapy i-wêz³ów: " + +#: e2fsck/problem.c:1347 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1352 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1357 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1362 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1367 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1372 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1378 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1512 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1584 +msgid "IGNORED" +msgstr "ZIGNOROWANO" + +#: e2fsck/scantest.c:81 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:100 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:121 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów" + +#: e2fsck/scantest.c:132 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów" + +#: e2fsck/super.c:198 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d" + +#: e2fsck/super.c:221 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" +msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d" + +#: e2fsck/super.c:279 +msgid "Truncating" +msgstr "Skracanie" + +#: e2fsck/super.c:280 +msgid "Clearing" +msgstr "Czyszczenie" + +#: e2fsck/swapfs.c:98 +msgid "while calling ext2fs_block_iterate" +msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate" + +#: e2fsck/swapfs.c:104 +msgid "while calling iterator function" +msgstr "podczas wywo³ania funkcji iteratora" + +#: e2fsck/swapfs.c:125 +msgid "while allocating inode buffer" +msgstr "podczas przydzielania bufora i-wêz³ów" + +#: e2fsck/swapfs.c:137 +#, c-format +msgid "while reading inode table (group %d)" +msgstr "podczas odczytu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:175 +#, c-format +msgid "while writing inode table (group %d)" +msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:221 +msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" +msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:228 +#, c-format +msgid "" +"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" +"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" +msgstr "" +"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n" +"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:263 +msgid "Byte swap" +msgstr "Zamiana bajtów" + +#: e2fsck/unix.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] device\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n" +"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n" +"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n" +"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n" + +#: e2fsck/unix.c:73 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Awaryjna pomoc:\n" +" -p Automatyczne naprawianie (bez pytañ)\n" +" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" +" -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" +" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" + +#: e2fsck/unix.c:79 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external-journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +msgstr "" +" -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n" +" -b superblok U¿ycie innego superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" +" -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n" +" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" +" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" + +#: e2fsck/unix.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" +msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n" + +#: e2fsck/unix.c:119 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8d inode used (%d%%)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%8d inodes used (%d%%)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8d u¿yty i-wêze³ (%d%%)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8d u¿yte i-wêz³y (%d%%)\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"%8d u¿ytych i-wêz³ów (%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:121 +#, c-format +msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%8d nieci±g³y i-wêze³ (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%8d nieci±g³e i-wêz³y (%0d.%d%%)\n" +msgstr[2] "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:125 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" +msgstr " liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" + +#: e2fsck/unix.c:127 +#, c-format +msgid "%8d block used (%d%%)\n" +msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" +msgstr[0] "%8d u¿yty blok (%d%%)\n" +msgstr[1] "%8d u¿yte bloki (%d%%)\n" +msgstr[2] "%8d u¿ytych bloków (%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:130 +#, c-format +msgid "%8d bad block\n" +msgid_plural "%8d bad blocks\n" +msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n" +msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n" +msgstr[2] "%8d wadliwych bloków\n" + +#: e2fsck/unix.c:132 +#, c-format +msgid "%8d large file\n" +msgid_plural "%8d large files\n" +msgstr[0] "%8d du¿y plik\n" +msgstr[1] "%8d du¿e pliki\n" +msgstr[2] "%8d du¿ych plików\n" + +#: e2fsck/unix.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8d regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%8d regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8d zwyk³y plik\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8d zwyk³e pliki\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"%8d zwyk³ych plików\n" + +#: e2fsck/unix.c:136 +#, c-format +msgid "%8d directory\n" +msgid_plural "%8d directories\n" +msgstr[0] "%8d katalog\n" +msgstr[1] "%8d katalogi\n" +msgstr[2] "%8d katalogów\n" + +#: e2fsck/unix.c:138 +#, c-format +msgid "%8d character device file\n" +msgid_plural "%8d character device files\n" +msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia znakowego\n" +msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ znakowych\n" +msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ znakowych\n" + +#: e2fsck/unix.c:141 +#, c-format +msgid "%8d block device file\n" +msgid_plural "%8d block device files\n" +msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia blokowego\n" +msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ blokowych\n" +msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ blokowych\n" + +#: e2fsck/unix.c:143 +#, c-format +msgid "%8d fifo\n" +msgid_plural "%8d fifos\n" +msgstr[0] "%d potok nazwany\n" +msgstr[1] "%d potoki nazwane\n" +msgstr[2] "%d potoków nazwanych\n" + +#: e2fsck/unix.c:145 +#, c-format +msgid "%8d link\n" +msgid_plural "%8d links\n" +msgstr[0] "%8d dowi±zanie\n" +msgstr[1] "%8d dowi±zania\n" +msgstr[2] "%8d dowi±zañ\n" + +#: e2fsck/unix.c:148 +#, c-format +msgid "%8d symbolic link" +msgid_plural "%8d symbolic links" +msgstr[0] "%8d dowi±zanie symboliczne" +msgstr[1] "%8d dowi±zania symboliczne" +msgstr[2] "%8d dowi±zañ symbolicznych" + +#: e2fsck/unix.c:150 +#, c-format +msgid " (%d fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%d szybkie dowi±zanie symboliczne)\n" +msgstr[1] " (%d szybkie dowi±zania symboliczne)\n" +msgstr[2] " (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n" + +#: e2fsck/unix.c:152 +#, c-format +msgid "%8d socket\n" +msgid_plural "%8d sockets\n" +msgstr[0] "%8d gniazdo\n" +msgstr[1] "%8d gniazda\n" +msgstr[2] "%8d gniazd\n" + +#: e2fsck/unix.c:155 +#, c-format +msgid "%8d file\n" +msgid_plural "%8d files\n" +msgstr[0] "%8d plik\n" +msgstr[1] "%8d pliki\n" +msgstr[2] "%8d plików\n" + +#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133 +#: resize/main.c:97 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany." + +#: e2fsck/unix.c:184 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n" + +#: e2fsck/unix.c:188 +#, c-format +msgid "%s is mounted. " +msgstr "%s jest podmontowany. " + +#: e2fsck/unix.c:190 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" +"SEVERE filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"UWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plików\n" +"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:194 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?" + +#: e2fsck/unix.c:196 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" + +#: e2fsck/unix.c:218 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " zawiera system plików z b³êdami" + +#: e2fsck/unix.c:220 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " nie by³ czysto odmontowany" + +#: e2fsck/unix.c:224 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania" + +#: e2fsck/unix.c:229 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania" + +#: e2fsck/unix.c:235 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n" + +#: e2fsck/unix.c:238 +#, c-format +msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n" +msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n" + +#: e2fsck/unix.c:385 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:456 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "B³êdna wersja EA.\n" + +#: e2fsck/unix.c:465 +msgid "" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" +"\tea_ver=" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:149 +msgid " (y/n)" +msgstr " (t/n)" + +#: e2fsck/util.c:164 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "anulowano!\n" + +#: e2fsck/util.c:179 +msgid "yes\n" +msgstr "tak\n" + +#: e2fsck/util.c:181 +msgid "no\n" +msgstr "nie\n" + +#: e2fsck/util.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? nie\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:195 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? tak\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:199 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: e2fsck/util.c:199 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: e2fsck/util.c:212 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s" + +#: e2fsck/util.c:217 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków" + +#: e2fsck/util.c:222 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s" + +#: e2fsck/util.c:234 +msgid "writing block bitmaps" +msgstr "zapisu bitmap bloków" + +#: e2fsck/util.c:239 +#, c-format +msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" +msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s" + +#: e2fsck/util.c:246 +msgid "writing inode bitmaps" +msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów" + +#: e2fsck/util.c:251 +#, c-format +msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" +msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s" + +#: e2fsck/util.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n" +"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n" + +#: e2fsck/util.c:329 +#, c-format +msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), " + +#: e2fsck/util.c:333 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, " +msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, " + +#: e2fsck/util.c:339 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:344 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n" + +#: e2fsck/util.c:358 +#, c-format +msgid "while reading inode %ld in %s" +msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s" + +#: e2fsck/util.c:371 +#, c-format +msgid "while writing inode %ld in %s" +msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s" + +#: misc/badblocks.c:60 +msgid "done \n" +msgstr "zakoñczone \n" + +#: misc/badblocks.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [start_block]]\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n" +" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n" +" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n" + +#: misc/badblocks.c:225 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Testowanie wzorcem losowym: " + +#: misc/badblocks.c:241 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Testowanie wzorcem 0x" + +#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295 +msgid "during seek" +msgstr "podczas przeskakiwania" + +#: misc/badblocks.c:273 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:316 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "podczas ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków" + +#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "podczas przydzielania buforów" + +#: misc/badblocks.c:350 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:354 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n" + +#: misc/badblocks.c:364 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): " + +#: misc/badblocks.c:439 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n" + +#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:484 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Odczyt i porównywanie: " + +#: misc/badblocks.c:572 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n" + +#: misc/badblocks.c:576 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n" + +#: misc/badblocks.c:583 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:653 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu" + +#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s jest podmontowany; " + +#: misc/badblocks.c:767 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n" + +#: misc/badblocks.c:771 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n" + +#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889 +#, c-format +msgid "bad block size - %s" +msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s" + +#: misc/badblocks.c:887 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na wzorzec_testowy - %s" + +#: misc/badblocks.c:901 +#, c-format +msgid "invalid test_pattern: %s\n" +msgstr "b³êdy wzorzec_testowy: %s\n" + +#: misc/badblocks.c:917 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo¿na podaæ najwy¿ej jeden wzorzec testowy" + +#: misc/badblocks.c:923 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "W trybie samego odczytu nie mo¿na podaæ wzorca_testowego" + +#: misc/badblocks.c:937 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n" +"rozmiar rêcznie\n" + +#: misc/badblocks.c:943 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia" + +#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063 +#, c-format +msgid "bad blocks count - %s" +msgstr "liczba wadliwych bloków - %s" + +#: misc/badblocks.c:958 +#, c-format +msgid "bad starting block - %s" +msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s" + +#: misc/badblocks.c:964 +#, c-format +msgid "bad blocks range: %lu-%lu" +msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu" + +#: misc/badblocks.c:1019 +msgid "creating in-memory bad blocks list" +msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci" + +#: misc/badblocks.c:1034 +msgid "adding to in-memory bad block list" +msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci" + +#: misc/badblocks.c:1058 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" +msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n" + +#: misc/chattr.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" +msgstr "sk³adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n" + +#: misc/chattr.c:142 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "b³êdna wersja - %s\n" + +#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "podczas próby stat %s" + +#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Flagi %s ustawiono jako " + +#: misc/chattr.c:212 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "podczas odczytu flag %s" + +#: misc/chattr.c:227 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "podczas ustawiania flag %s" + +#: misc/chattr.c:232 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n" + +#: misc/chattr.c:235 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "podczas ustawiania wersji %s" + +#: misc/chattr.c:249 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ zmiennej path w chattr_dir_proc" + +#: misc/chattr.c:281 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n" + +#: misc/chattr.c:289 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:112 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Grupa %lu: (Bloki " + +#: misc/dumpe2fs.c:117 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %s superblok pod " + +#: misc/dumpe2fs.c:118 +msgid "Primary" +msgstr "G³ówny" + +#: misc/dumpe2fs.c:118 +msgid "Backup" +msgstr "Zapasowy" + +#: misc/dumpe2fs.c:128 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Deskryptory grup pod " + +#: misc/dumpe2fs.c:140 +msgid " Group descriptor at " +msgstr ", Deskryptory grup pod " + +#: misc/dumpe2fs.c:146 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Bitmapa bloków pod " + +#: misc/dumpe2fs.c:151 +msgid ", Inode bitmap at " +msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod " + +#: misc/dumpe2fs.c:156 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Tablica i-wêz³ów pod " + +#: misc/dumpe2fs.c:163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" +msgstr "" +"\n" +" %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:169 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Wolne bloki: " + +#: misc/dumpe2fs.c:177 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Wolne i-wêz³y: " + +#: misc/dumpe2fs.c:203 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków" + +#: misc/dumpe2fs.c:209 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %d" +msgstr "Wadliwe bloki: %d" + +#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" + +#: misc/dumpe2fs.c:240 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki" + +#: misc/dumpe2fs.c:244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Journal block size: %d\n" +"Journal length: %d\n" +"Journal first block: %d\n" +"Journal sequence: 0x%08x\n" +"Journal start: %d\n" +"Journal number of users: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozmiar bloku kroniki: %d\n" +"D³ugo¶æ kroniki: %d\n" +"Pierwszy blok kroniki: %d\n" +"Sekwencja kroniki: 0x%08x\n" +"Pocz±tek kroniki: %d\n" +"Liczba u¿ytkowników kroniki: %d\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tU¿ywane %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:350 +msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" +msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:366 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n" + +#: misc/e2image.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] device file\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n" + +#: misc/e2image.c:61 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n" + +#: misc/e2image.c:80 +#, c-format +msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" +msgstr "skrócony zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu" + +#: misc/e2image.c:99 +msgid "while writing superblock" +msgstr "podczas zapisu superbloku" + +#: misc/e2image.c:107 +msgid "while writing inode table" +msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów" + +#: misc/e2image.c:114 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków" + +#: misc/e2image.c:121 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów" + +#: misc/e2label.c:57 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: nie mo¿na otworzyæ %s\n" + +#: misc/e2label.c:62 +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ do superbloku\n" + +#: misc/e2label.c:67 +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: b³±d podczas odczytu superbloku\n" + +#: misc/e2label.c:71 +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n" + +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858 +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n" + +#: misc/e2label.c:99 +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ ponownie do superbloku\n" + +#: misc/e2label.c:104 +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n" + +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440 +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n" + +#: misc/findsuper.c:126 +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n" + +#: misc/findsuper.c:132 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "bajtów-do-pominiêcia powinno byæ liczb±, a nie %s\n" + +#: misc/findsuper.c:137 +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "bajtów-do-pominiêcia musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora\n" + +#: misc/findsuper.c:143 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "startkb powinno byæ liczb±, a nie %s\n" + +#: misc/findsuper.c:147 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" +msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n" + +#: misc/findsuper.c:157 +#, c-format +msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" +msgstr "rozpoczêto pod %Ld, z krokiem %d bajtów\n" + +#: misc/findsuper.c:158 +msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" +msgstr " thisoff blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" + +#: misc/findsuper.c:204 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%14Ld: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%14Ld: zakoñczono z errno %d\n" + +#: misc/fsck.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" + +#: misc/fsck.c:341 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n" + +#: misc/fsck.c:356 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"UWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n" +"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:455 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n" + +#: misc/fsck.c:568 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n" + +#: misc/fsck.c:590 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n" + +#: misc/fsck.c:596 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n" + +#: misc/fsck.c:632 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n" + +#: misc/fsck.c:692 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n" + +#: misc/fsck.c:713 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n" +"poprzedzony 'no' lub '!'.\n" + +#: misc/fsck.c:732 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n" + +#: misc/fsck.c:872 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n" + +#: misc/fsck.c:928 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" + +#: misc/fsck.c:1014 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1035 +msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" + +#: misc/fsck.c:1077 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n" + +#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: za du¿o parametrów\n" + +#: misc/lsattr.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n" + +#: misc/lsattr.c:77 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Podczas odczytu flag %s" + +#: misc/lsattr.c:84 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Podczas odczytu wersji %s" + +#: misc/mke2fs.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" +"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" +"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n" +"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n" +"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n" +"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n" +"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n" + +#: misc/mke2fs.c:235 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:239 +#, c-format +msgid "while trying run '%s'" +msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'" + +#: misc/mke2fs.c:246 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu" + +#: misc/mke2fs.c:272 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n" + +#: misc/mke2fs.c:274 +#, c-format +msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n" + +#: misc/mke2fs.c:277 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Przerwano...\n" + +#: misc/mke2fs.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj±\n" +"\twadliwe bloki.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:315 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane" + +#: misc/mke2fs.c:368 +msgid "done \n" +msgstr "zakoñczono \n" + +#: misc/mke2fs.c:403 +msgid "while allocating zeroizing buffer" +msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego" + +#: misc/mke2fs.c:443 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: " + +#: misc/mke2fs.c:454 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:477 +msgid "while creating root dir" +msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu" + +#: misc/mke2fs.c:484 +msgid "while reading root inode" +msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a" + +#: misc/mke2fs.c:493 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a" + +#: misc/mke2fs.c:511 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "podczas tworzenia /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:518 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "podczas szukania /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:528 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "podczas rozszerzania /lost+found" + +#: misc/mke2fs.c:544 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków" + +#: misc/mke2fs.c:576 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:586 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:602 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:618 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki" + +#: misc/mke2fs.c:624 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: " + +#: misc/mke2fs.c:631 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" +msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)" + +#: misc/mke2fs.c:642 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki" + +#: misc/mke2fs.c:656 +#, c-format +msgid "" +"warning: %d blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:661 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%s\n" +msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:662 +msgid "OS type: " +msgstr "Typ OS: " + +#: misc/mke2fs.c:667 +msgid "(unknown os)" +msgstr "(nieznany system)" + +#: misc/mke2fs.c:670 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:672 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:674 +#, c-format +msgid "%u inodes, %u blocks\n" +msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n" + +#: misc/mke2fs.c:676 +#, c-format +msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n" + +#: misc/mke2fs.c:679 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:681 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u grup bloków\n" + +#: misc/mke2fs.c:683 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u grupa bloków\n" + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n" + +#: misc/mke2fs.c:686 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n" + +#: misc/mke2fs.c:693 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: " + +#: misc/mke2fs.c:743 +msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji raid!\n" + +#: misc/mke2fs.c:768 +msgid "Invalid stride parameter.\n" +msgstr "B³êdny parametr stride.\n" + +#: misc/mke2fs.c:776 +msgid "" +"\n" +"Bad raid options specified.\n" +"\n" +"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid raid options are:\n" +"\tstride=\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Podano b³êdne opcje raid.\n" +"\n" +"Opcje raid s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr, który\n" +"\tjest ustawiany znakiem '='.\n" +"\n" +"Poprawne opcje raid to:\n" +"\tstride=\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:893 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n" + +#: misc/mke2fs.c:910 +#, c-format +msgid "bad fragment size - %s" +msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s" + +#: misc/mke2fs.c:916 +msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" +msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n" + +#: misc/mke2fs.c:923 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie" + +#: misc/mke2fs.c:928 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8" + +#: misc/mke2fs.c:938 +#, c-format +msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" +msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d" + +#: misc/mke2fs.c:957 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:966 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks percent - %s" +msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s" + +#: misc/mke2fs.c:998 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1104 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1118 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1122 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n" + +#: misc/mke2fs.c:1147 +msgid "filesystem" +msgstr "system plików" + +#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików" + +#: misc/mke2fs.c:1166 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n" +"plików musi byæ podany\n" + +#: misc/mke2fs.c:1173 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Odczytany rozmiar urz±dzenia wynosi zero. Podano b³êdn± partycjê\n" +"\tlub tablica partycji nie by³a odczytana ponownie po uruchomieniu\n" +"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n" +"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1191 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia." + +#: misc/mke2fs.c:1213 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora" + +#: misc/mke2fs.c:1224 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" + +#: misc/mke2fs.c:1234 +#, c-format +msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1240 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n" + +#: misc/mke2fs.c:1290 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "podczas ustawiania superbloku" + +#: misc/mke2fs.c:1324 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "nieznany os - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1378 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików" + +#: misc/mke2fs.c:1409 +#, c-format +msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" +msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików" + +#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377 +msgid "journal" +msgstr "kronika" + +#: misc/mke2fs.c:1436 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: " + +#: misc/mke2fs.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s" + +#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419 +msgid "done\n" +msgstr "wykonano\n" + +#: misc/mke2fs.c:1460 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): " + +#: misc/mke2fs.c:1468 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tpodczas próby utworzenia kroniki" + +#: misc/mke2fs.c:1477 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: " + +#: misc/mke2fs.c:1482 +msgid "" +"\n" +"Warning, had trouble writing out superblocks." +msgstr "" +"\n" +"Uwaga, problemy z zapisem superbloków." + +#: misc/mke2fs.c:1485 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"wykonano\n" +"\n" + +#: misc/mklost+found.c:48 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:21 +#, c-format +msgid "%s failed for %s: %s\n" +msgstr "%s nie powiod³o siê dla %s: %s\n" + +#: misc/partinfo.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s \n" +"\n" +"This program prints out the partition information for a set of devices\n" +"A common way to use this program is:\n" +"\n" +"\t%s /dev/hda?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s \n" +"\n" +"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz±dzeñ\n" +"Czêstym sposobem u¿ycia tego programu jest:\n" +"\n" +"\t%s /dev/hda?\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:55 +msgid "HDIO_GETGEO ioctl" +msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" + +#: misc/partinfo.c:62 +msgid "BLKGETSIZE ioctl" +msgstr "ioctl BLKGETSIZE" + +#: misc/tune2fs.c:74 +msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n" + +#: misc/tune2fs.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" +"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" +"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n" +"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n" +"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n" +"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n" +"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-bloków]\n" +"\t[-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ] [-L etykieta-wolumenu]\n" +"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n" +"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n" + +#: misc/tune2fs.c:138 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki" + +#: misc/tune2fs.c:142 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n" + +#: misc/tune2fs.c:157 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n" + +#: misc/tune2fs.c:170 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n" + +#: misc/tune2fs.c:190 +msgid "Journal NOT removed\n" +msgstr "Kronika NIE usuniêta\n" + +#: misc/tune2fs.c:196 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Kronika usuniêta\n" + +#: misc/tune2fs.c:227 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki" + +#: misc/tune2fs.c:234 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "podczas odczytu bitmap" + +#: misc/tune2fs.c:241 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki" + +#: misc/tune2fs.c:252 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki" + +#: misc/tune2fs.c:267 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:309 +msgid "" +"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n" +"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n" + +#: misc/tune2fs.c:318 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n" +"czyszczeniem flagi has_journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:372 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n" + +#: misc/tune2fs.c:389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:393 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: " + +#: misc/tune2fs.c:401 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s" + +#: misc/tune2fs.c:407 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: " + +#: misc/tune2fs.c:416 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki" + +#: misc/tune2fs.c:474 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s" + +#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s" + +#: misc/tune2fs.c:525 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s" + +#: misc/tune2fs.c:548 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s" + +#: misc/tune2fs.c:581 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "b³êdny odstêp - %s" + +#: misc/tune2fs.c:609 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s" + +#: misc/tune2fs.c:624 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz" + +#: misc/tune2fs.c:634 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz" + +#: misc/tune2fs.c:644 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s" + +#: misc/tune2fs.c:673 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s" + +#: misc/tune2fs.c:774 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:780 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:785 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:790 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:795 +#, c-format +msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" +msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n" + +#: misc/tune2fs.c:801 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" +msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n" + +#: misc/tune2fs.c:807 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%ul)" +msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)" + +#: misc/tune2fs.c:813 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" +msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:819 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n" + +#: misc/tune2fs.c:826 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s" + +#: misc/tune2fs.c:833 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n" + +#: misc/tune2fs.c:841 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag cleared. %s" +msgstr "" +"\n" +"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s" + +#: misc/tune2fs.c:848 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:854 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:887 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "B³êdny format UUID-a\n" + +#: misc/util.c:72 +msgid "Proceed anyway? (y,n) " +msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) " + +#: misc/util.c:93 +#, c-format +msgid "Could not stat %s --- %s\n" +msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s --- %s\n" + +#: misc/util.c:96 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Urz±dzenie najwyra¼niej nie istnieje; czy zosta³o podane poprawnie?\n" + +#: misc/util.c:101 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym.\n" + +#: misc/util.c:118 +#, c-format +msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +msgstr "%s jest ca³ym urz±dzeniem, a nie tylko jedn± partycj±!\n" + +#: misc/util.c:142 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n" + +#: misc/util.c:145 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "nie zrobiê tutaj %s!\n" + +#: misc/util.c:159 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n" + +#: misc/util.c:201 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Podano b³êdne opcje kroniki.\n" +"\n" +"Opcje kroniki s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n" +"\tktóry ustawia siê znakiem '='.\n" +"\n" +"Poprawne opcje kroniki to:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"Rozmiar kroniki musi byæ pomiêdzy 1024 a 102400 blokami systemu plików.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:228 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"System plików za ma³y na kronikê\n" + +#: misc/util.c:235 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n" +"pomiêdzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n" + +#: misc/util.c:243 +msgid "" +"\n" +"Journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozmiar kroniki zbyt du¿y dla systemu plików.\n" + +#: misc/util.c:262 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Ten system plików bêdzie automatycznie sprawdzany co ka¿de %d montowañ\n" +"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n" +"tune2fs -c lub -i.\n" + +#: misc/uuidgen.c:30 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:197 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Zrzut extent:\n" + +#: resize/extent.c:198 +#, c-format +msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" +msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n" + +#: resize/extent.c:201 +#, c-format +msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" +msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" + +#: resize/main.c:32 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n" +"\n" +msgstr "" +"sk³adnia: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:53 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wêz³ów" + +#: resize/main.c:56 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Relokowanie bloków" + +#: resize/main.c:59 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wêz³ów" + +#: resize/main.c:62 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Uaktualnianie odwo³añ do i-wêz³ów" + +#: resize/main.c:65 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów" + +#: resize/main.c:68 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Nieznany przebieg?!?" + +#: resize/main.c:71 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n" + +#: resize/main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:153 +#, c-format +msgid "resize2fs %s (%s)\n" +msgstr "resize2fs %s (%s)\n" + +#: resize/main.c:189 +#, c-format +msgid "bad filesystem size - %s" +msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s" + +#: resize/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %d blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków (%dk).\n" +"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:303 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:320 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s" + +#: resize/main.c:325 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"System plików na %s ma teraz %d bloków.\n" +"\n" + +#: resize/resize2fs.c:110 +#, c-format +msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" +msgstr "Liczba wolnych bloków: %d/%d, potrzeba: %d\n" + +#: resize/resize2fs.c:455 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "bloki metadanych" + +#: resize/resize2fs.c:576 +msgid "reserved blocks" +msgstr "zarezerwowane bloki" + +#: resize/resize2fs.c:581 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "bloki do przeniesienia" + +#: resize/resize2fs.c:811 +msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" +msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy przydzielaniu bloków\n" + +#: resize/resize2fs.c:915 +#, c-format +msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" +msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:991 +#, c-format +msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" +msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1159 +#, c-format +msgid "Inode moved %u->%u\n" +msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1224 +#, c-format +msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" +msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n" + +#: resize/resize2fs.c:1350 +#, c-format +msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" +msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n" + +#: resize/resize2fs.c:1376 +#, c-format +msgid "%d blocks of zeros...\n" +msgstr "%d bloków zer...\n" + +#: resize/resize2fs.c:1411 +msgid "Inode table move finished.\n" +msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 94b7cbb..2e7f6e7 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Swedish messages for e2fsprogs. # Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. # Göran Uddeborg , 2003. -# $Revision: 1.5 $ +# $Revision: 1.8 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34.b20030505\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-21 01:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-17 23:25+0200\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 13:39+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194 #, c-format @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:828 e2fsck/unix.c:860 misc/badblocks.c:997 -#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031 +#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974 +#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008 #: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210 #: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228 #, c-format @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl st msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:648 resize/main.c:205 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:654 resize/main.c:212 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "vid försök att skriva ut %s" @@ -146,31 +146,31 @@ msgstr "n msgid "%d inodes scanned.\n" msgstr "%d inoder genomsökta.\n" -#: e2fsck/journal.c:449 +#: e2fsck/journal.c:420 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "läser journalsuperblock\n" -#: e2fsck/journal.c:506 +#: e2fsck/journal.c:477 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n" -#: e2fsck/journal.c:515 +#: e2fsck/journal.c:486 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journalen för kort\n" -#: e2fsck/journal.c:787 +#: e2fsck/journal.c:758 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: återhämtar journalen\n" -#: e2fsck/journal.c:789 +#: e2fsck/journal.c:760 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n" -#: e2fsck/journal.c:810 +#: e2fsck/journal.c:781 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "vid försök att återöppna %s" @@ -339,16 +339,16 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/pass1b.c:203 +#: e2fsck/pass1b.c:195 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder" -#: e2fsck/pass1b.c:547 e2fsck/pass1b.c:684 +#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676 #, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n" -#: e2fsck/pass1b.c:727 +#: e2fsck/pass1b.c:719 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "återvände från clone_file_block" @@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "" "Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrekt\n" "ext2-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n" "ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n" -"är superblocket trasigt, och du kan försöka sökra köra med ett\n" -"alternativt superblock:\n" +"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n" +"superblock:\n" " e2fsck -b %S \n" "\n" @@ -722,8 +722,7 @@ msgstr "Extern journal st #: e2fsck/problem.c:210 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" @@ -742,8 +741,7 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n" #: e2fsck/problem.c:228 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "" -"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" +msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" #: e2fsck/problem.c:233 msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" @@ -763,8 +761,7 @@ msgstr "R #: e2fsck/problem.c:253 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "" -"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" +msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" #: e2fsck/problem.c:258 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" @@ -824,109 +821,100 @@ msgstr "" "Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:314 -msgid "" -"Backing up @j @i @b information.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: e2fsck/problem.c:321 +#: e2fsck/problem.c:316 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n" -#: e2fsck/problem.c:325 +#: e2fsck/problem.c:320 msgid "@r is not a @d. " msgstr "Rootinod är inte en katalog. " -#: e2fsck/problem.c:330 +#: e2fsck/problem.c:325 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs). " -#: e2fsck/problem.c:335 +#: e2fsck/problem.c:330 msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " msgstr "Reserverad inod %i %Q har felaktiga rättigheter. " -#: e2fsck/problem.c:340 +#: e2fsck/problem.c:335 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. " -#: e2fsck/problem.c:345 +#: e2fsck/problem.c:340 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " -#: e2fsck/problem.c:350 +#: e2fsck/problem.c:345 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " -#: e2fsck/problem.c:355 +#: e2fsck/problem.c:350 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" -#: e2fsck/problem.c:360 +#: e2fsck/problem.c:355 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" -#: e2fsck/problem.c:365 +#: e2fsck/problem.c:360 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" -#: e2fsck/problem.c:370 +#: e2fsck/problem.c:365 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig. " -#: e2fsck/problem.c:375 +#: e2fsck/problem.c:370 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. " -#: e2fsck/problem.c:380 +#: e2fsck/problem.c:375 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. " -#: e2fsck/problem.c:385 +#: e2fsck/problem.c:380 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. " -#: e2fsck/problem.c:390 +#: e2fsck/problem.c:385 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " msgstr "Ogiltigt block nr. %B (%b) i inod %i. " -#: e2fsck/problem.c:395 +#: e2fsck/problem.c:390 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "Block nr. %B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. " -#: e2fsck/problem.c:400 +#: e2fsck/problem.c:395 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "Inod %i har ogiltiga block. " -#: e2fsck/problem.c:405 +#: e2fsck/problem.c:400 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n" -#: e2fsck/problem.c:410 +#: e2fsck/problem.c:405 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) i felaktig blockinod. " -#: e2fsck/problem.c:415 +#: e2fsck/problem.c:410 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block. " -#: e2fsck/problem.c:420 +#: e2fsck/problem.c:415 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" -#: e2fsck/problem.c:425 +#: e2fsck/problem.c:420 msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" msgstr "Felaktigt block %b använd som dåligt block indirektblock?!?\n" -#: e2fsck/problem.c:430 +#: e2fsck/problem.c:425 msgid "" "\n" "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" @@ -938,7 +926,7 @@ msgstr "" "använd dumpe2fs -b för att skriva ut listan över dåliga block, och\n" "e2fsck -L filnamn för att läsa tillbaka den in igen.\n" -#: e2fsck/problem.c:438 +#: e2fsck/problem.c:433 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -946,7 +934,7 @@ msgstr "" "\n" "Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n" -#: e2fsck/problem.c:443 +#: e2fsck/problem.c:438 msgid "" "You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" "bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" @@ -958,98 +946,91 @@ msgstr "" "inga garaniter.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:450 +#: e2fsck/problem.c:445 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" -#: e2fsck/problem.c:455 +#: e2fsck/problem.c:450 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" +msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" -#: e2fsck/problem.c:461 +#: e2fsck/problem.c:456 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" -#: e2fsck/problem.c:466 +#: e2fsck/problem.c:461 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" -#: e2fsck/problem.c:472 +#: e2fsck/problem.c:467 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i " -"process_bad_block.\n" +msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" -#: e2fsck/problem.c:478 +#: e2fsck/problem.c:473 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:483 +#: e2fsck/problem.c:478 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n" -#: e2fsck/problem.c:488 +#: e2fsck/problem.c:483 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n" -#: e2fsck/problem.c:493 +#: e2fsck/problem.c:488 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n" -#: e2fsck/problem.c:498 +#: e2fsck/problem.c:493 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:503 +#: e2fsck/problem.c:498 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:518 +#: e2fsck/problem.c:513 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:523 +#: e2fsck/problem.c:518 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:528 +#: e2fsck/problem.c:523 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:528 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:538 +#: e2fsck/problem.c:533 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:543 +#: e2fsck/problem.c:538 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %" -"m\n" +msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:549 +#: e2fsck/problem.c:544 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:557 +#: e2fsck/problem.c:552 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. " -#: e2fsck/problem.c:562 +#: e2fsck/problem.c:557 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1058,111 +1039,110 @@ msgstr "" "Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n" "oföränderlig eller endast tillägg satt." -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " +msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " -#: e2fsck/problem.c:588 +#: e2fsck/problem.c:583 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " -#: e2fsck/problem.c:593 +#: e2fsck/problem.c:588 #, c-format msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. " -#: e2fsck/problem.c:599 +#: e2fsck/problem.c:594 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. " -#: e2fsck/problem.c:609 +#: e2fsck/problem.c:604 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i. " -#: e2fsck/problem.c:614 +#: e2fsck/problem.c:609 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. " -#: e2fsck/problem.c:619 +#: e2fsck/problem.c:614 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m). " -#: e2fsck/problem.c:624 +#: e2fsck/problem.c:619 msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %B, skall vara %N. " -#: e2fsck/problem.c:629 +#: e2fsck/problem.c:624 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). " -#: e2fsck/problem.c:634 +#: e2fsck/problem.c:629 msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. " -#: e2fsck/problem.c:639 +#: e2fsck/problem.c:634 msgid "Error allocating @a @b %b. " msgstr "Fel vid allokering av utökade attribut-block %b. " -#: e2fsck/problem.c:644 +#: e2fsck/problem.c:639 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). " -#: e2fsck/problem.c:649 +#: e2fsck/problem.c:644 msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn). " -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:649 msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). " -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:654 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "Inod %i är för stor. " -#: e2fsck/problem.c:663 +#: e2fsck/problem.c:658 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "Block nr. %B (%b) får katalog att bli för stor. " -#: e2fsck/problem.c:668 +#: e2fsck/problem.c:663 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "Block nr. %B (%b) får fil att bli för stor. " -#: e2fsck/problem.c:673 +#: e2fsck/problem.c:668 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "Block nr. %B (%b) får symlänk att bli för stor. " -#: e2fsck/problem.c:678 +#: e2fsck/problem.c:673 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n" -#: e2fsck/problem.c:683 +#: e2fsck/problem.c:678 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n" -#: e2fsck/problem.c:688 +#: e2fsck/problem.c:683 #, c-format msgid "@h %i has an invalid root node.\n" msgstr "HTREE katalog-inod %i har en ogiltig rotnod.\n" -#: e2fsck/problem.c:693 +#: e2fsck/problem.c:688 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n" -#: e2fsck/problem.c:698 +#: e2fsck/problem.c:693 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n" -#: e2fsck/problem.c:703 +#: e2fsck/problem.c:698 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n" -#: e2fsck/problem.c:710 +#: e2fsck/problem.c:705 msgid "" "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" @@ -1170,41 +1150,39 @@ msgstr "" "Duplicerade block funna ... kör duplicerade block-pass.\n" "Pass 1B: Sök om efter duplicerade/dåliga block\n" -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:711 #, c-format msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" msgstr "Duplicerade/dåliga block i inod %i:" -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:726 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:736 +#: e2fsck/problem.c:731 #, c-format msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" msgstr "Vel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:741 +#: e2fsck/problem.c:736 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1067 +#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %" -"i): %m\n" +msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:752 +#: e2fsck/problem.c:747 msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" msgstr "Pass 1C: Sök kataloger efter inoder med duplicerade block.\n" -#: e2fsck/problem.c:758 +#: e2fsck/problem.c:753 msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" msgstr "Pass 1D: Förlikar duplicerade block\n" -#: e2fsck/problem.c:763 +#: e2fsck/problem.c:758 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -1212,15 +1190,15 @@ msgstr "" "Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n" " har %B duplicerade block, delade med %N filer:\n" -#: e2fsck/problem.c:769 +#: e2fsck/problem.c:764 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n" -#: e2fsck/problem.c:774 +#: e2fsck/problem.c:769 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t\n" -#: e2fsck/problem.c:779 +#: e2fsck/problem.c:774 msgid "" "(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" "\n" @@ -1228,7 +1206,7 @@ msgstr "" "(Det finns %N inoder som innehåller duplicerade/dåliga block.)\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:784 +#: e2fsck/problem.c:779 msgid "" "Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -1236,270 +1214,263 @@ msgstr "" "Duplicerade block redan överlåtna eller klonade.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:797 +#: e2fsck/problem.c:792 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:803 +#: e2fsck/problem.c:798 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n" -#: e2fsck/problem.c:808 +#: e2fsck/problem.c:803 #, c-format msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Fel inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n" -#: e2fsck/problem.c:813 +#: e2fsck/problem.c:808 msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktigt inodsnummer: %Di.\n" -#: e2fsck/problem.c:818 +#: e2fsck/problem.c:813 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. " -#: e2fsck/problem.c:823 +#: e2fsck/problem.c:818 msgid "@E @L to '.' " msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " -#: e2fsck/problem.c:828 +#: e2fsck/problem.c:823 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" -#: e2fsck/problem.c:833 +#: e2fsck/problem.c:828 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n" -#: e2fsck/problem.c:838 +#: e2fsck/problem.c:833 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n" -#: e2fsck/problem.c:843 +#: e2fsck/problem.c:838 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n" -#: e2fsck/problem.c:848 +#: e2fsck/problem.c:843 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "\".\" saknas i kataloginod %i.\n" -#: e2fsck/problem.c:853 +#: e2fsck/problem.c:848 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n" -#: e2fsck/problem.c:858 +#: e2fsck/problem.c:853 msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" +msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" -#: e2fsck/problem.c:863 +#: e2fsck/problem.c:858 msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n" -#: e2fsck/problem.c:868 +#: e2fsck/problem.c:863 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n" -#: e2fsck/problem.c:873 +#: e2fsck/problem.c:868 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n" -#: e2fsck/problem.c:878 +#: e2fsck/problem.c:873 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n" -#: e2fsck/problem.c:883 +#: e2fsck/problem.c:878 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" -#: e2fsck/problem.c:888 +#: e2fsck/problem.c:883 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %H, skulle varit noll.\n" -#: e2fsck/problem.c:893 +#: e2fsck/problem.c:888 msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" msgstr "Inod %i (%Q) har felaktiga rättigheter (%Im).\n" -#: e2fsck/problem.c:898 +#: e2fsck/problem.c:893 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: katalog trasig\n" -#: e2fsck/problem.c:903 +#: e2fsck/problem.c:898 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: filnamn för långt\n" -#: e2fsck/problem.c:908 +#: e2fsck/problem.c:903 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat block nr. %B. " -#: e2fsck/problem.c:913 +#: e2fsck/problem.c:908 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" -#: e2fsck/problem.c:918 +#: e2fsck/problem.c:913 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" -#: e2fsck/problem.c:923 +#: e2fsck/problem.c:918 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n" -#: e2fsck/problem.c:928 +#: e2fsck/problem.c:923 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n" -#: e2fsck/problem.c:933 +#: e2fsck/problem.c:928 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n" -#: e2fsck/problem.c:938 +#: e2fsck/problem.c:933 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n" -#: e2fsck/problem.c:943 e2fsck/problem.c:1224 +#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n" -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:943 msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" msgstr "" "Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:948 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:958 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:953 +#, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:963 +#: e2fsck/problem.c:958 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:968 +#: e2fsck/problem.c:963 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:968 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:978 +#: e2fsck/problem.c:973 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:983 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@d @e for '.' is big. " msgstr "Katalogpost för \".\" är stor. " -#: e2fsck/problem.c:988 +#: e2fsck/problem.c:983 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n" -#: e2fsck/problem.c:993 +#: e2fsck/problem.c:988 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n" -#: e2fsck/problem.c:998 +#: e2fsck/problem.c:993 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" -#: e2fsck/problem.c:1003 +#: e2fsck/problem.c:998 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" -msgstr "" -"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" -#: e2fsck/problem.c:1008 +#: e2fsck/problem.c:1003 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n" -#: e2fsck/problem.c:1013 +#: e2fsck/problem.c:1008 msgid "@E has a zero-length name.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n" -#: e2fsck/problem.c:1018 +#: e2fsck/problem.c:1013 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n" -#: e2fsck/problem.c:1023 +#: e2fsck/problem.c:1018 msgid "@a @b @F invalid (%If).\n" msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" -#: e2fsck/problem.c:1028 +#: e2fsck/problem.c:1023 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i " -"superblock.\n" +msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" -#: e2fsck/problem.c:1033 +#: e2fsck/problem.c:1028 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte refererad\n" -#: e2fsck/problem.c:1038 +#: e2fsck/problem.c:1033 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) refererad två gånger\n" -#: e2fsck/problem.c:1043 +#: e2fsck/problem.c:1038 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) har felaktig min-hash\n" -#: e2fsck/problem.c:1048 +#: e2fsck/problem.c:1043 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte felaktig max-hash\n" -#: e2fsck/problem.c:1053 +#: e2fsck/problem.c:1048 msgid "Invalid @h %d (%q). " msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q). " -#: e2fsck/problem.c:1057 +#: e2fsck/problem.c:1052 msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -msgstr "" -"Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n" +msgstr "Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n" -#: e2fsck/problem.c:1062 +#: e2fsck/problem.c:1057 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n" -#: e2fsck/problem.c:1072 +#: e2fsck/problem.c:1067 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: ogiltig rotnod.\n" -#: e2fsck/problem.c:1077 +#: e2fsck/problem.c:1072 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktig gräns (%N)\n" -#: e2fsck/problem.c:1082 +#: e2fsck/problem.c:1077 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" msgstr "" "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktigt antal (%N)\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1087 +#: e2fsck/problem.c:1082 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" +msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" -#: e2fsck/problem.c:1092 +#: e2fsck/problem.c:1087 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har felaktigt djup\n" -#: e2fsck/problem.c:1097 +#: e2fsck/problem.c:1092 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad. " -#: e2fsck/problem.c:1102 +#: e2fsck/problem.c:1097 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -1508,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n" "Byt namn till %s" -#: e2fsck/problem.c:1107 +#: e2fsck/problem.c:1102 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -1518,77 +1489,76 @@ msgstr "" "\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1114 +#: e2fsck/problem.c:1109 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n" -#: e2fsck/problem.c:1119 +#: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@r not allocated. " msgstr "Rotinod inte allokerad. " -#: e2fsck/problem.c:1124 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog. " -#: e2fsck/problem.c:1129 +#: e2fsck/problem.c:1124 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n" -#: e2fsck/problem.c:1134 +#: e2fsck/problem.c:1129 msgid "/@l not found. " msgstr "/lost+found inte funnen. " -#: e2fsck/problem.c:1139 +#: e2fsck/problem.c:1134 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n" -#: e2fsck/problem.c:1144 +#: e2fsck/problem.c:1139 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återföbinda.\n" -#: e2fsck/problem.c:1149 +#: e2fsck/problem.c:1144 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1154 +#: e2fsck/problem.c:1149 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1159 +#: e2fsck/problem.c:1154 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1164 +#: e2fsck/problem.c:1159 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n" -#: e2fsck/problem.c:1169 +#: e2fsck/problem.c:1164 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n" -#: e2fsck/problem.c:1174 +#: e2fsck/problem.c:1169 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" -#: e2fsck/problem.c:1179 +#: e2fsck/problem.c:1174 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" -#: e2fsck/problem.c:1184 +#: e2fsck/problem.c:1179 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n" -#: e2fsck/problem.c:1189 +#: e2fsck/problem.c:1184 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -1597,137 +1567,133 @@ msgstr "" "Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1194 +#: e2fsck/problem.c:1189 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta " -"förälderkatalogpost\n" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1199 +#: e2fsck/problem.c:1194 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "Fel vid allokering av inodbidkarta (%N): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1204 +#: e2fsck/problem.c:1199 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1204 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1214 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n" -#: e2fsck/problem.c:1219 +#: e2fsck/problem.c:1214 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n" -#: e2fsck/problem.c:1229 +#: e2fsck/problem.c:1224 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1236 +#: e2fsck/problem.c:1231 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n" -#: e2fsck/problem.c:1241 +#: e2fsck/problem.c:1236 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m" -#: e2fsck/problem.c:1246 +#: e2fsck/problem.c:1241 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m" -#: e2fsck/problem.c:1251 +#: e2fsck/problem.c:1246 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimerar kataloger: " -#: e2fsck/problem.c:1268 +#: e2fsck/problem.c:1263 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n" -#: e2fsck/problem.c:1283 +#: e2fsck/problem.c:1278 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. " -#: e2fsck/problem.c:1287 +#: e2fsck/problem.c:1282 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" msgstr "" "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" -" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) " -"FILSYSTEM.\n" +" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" "inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" -#: e2fsck/problem.c:1297 +#: e2fsck/problem.c:1292 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n" -#: e2fsck/problem.c:1302 +#: e2fsck/problem.c:1297 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. " -#: e2fsck/problem.c:1307 +#: e2fsck/problem.c:1302 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. " -#: e2fsck/problem.c:1312 +#: e2fsck/problem.c:1307 msgid "@b @B differences: " msgstr "Blockbitkarteskillnader: " -#: e2fsck/problem.c:1332 +#: e2fsck/problem.c:1327 msgid "@i @B differences: " msgstr "Inodsbitkarteskillnader: " -#: e2fsck/problem.c:1352 +#: e2fsck/problem.c:1347 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" -#: e2fsck/problem.c:1357 +#: e2fsck/problem.c:1352 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" -#: e2fsck/problem.c:1362 +#: e2fsck/problem.c:1357 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n" -#: e2fsck/problem.c:1367 +#: e2fsck/problem.c:1362 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n" -#: e2fsck/problem.c:1372 +#: e2fsck/problem.c:1367 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" -#: e2fsck/problem.c:1377 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" +#: e2fsck/problem.c:1372 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" "inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1378 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n" -#: e2fsck/problem.c:1517 +#: e2fsck/problem.c:1512 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1584 msgid "IGNORED" msgstr "IGNORERAT" @@ -1826,8 +1792,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -1836,8 +1801,7 @@ msgstr "" " -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" " -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" " -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" -" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat " -"rent\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" #: e2fsck/unix.c:79 msgid "" @@ -1861,7 +1825,7 @@ msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n" #: e2fsck/unix.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%8d inode used (%d%%)\n" @@ -1870,16 +1834,16 @@ msgid_plural "" "%8d inodes used (%d%%)\n" msgstr[0] "" "\n" -"%8d inoder använda (%d%%)\n" +"%8d inod använd (%d%%)\n" msgstr[1] "" "\n" "%8d inoder använda (%d%%)\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" -msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inod (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" #: e2fsck/unix.c:125 @@ -1888,105 +1852,105 @@ msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" msgstr " # av inoder med ind/dind/tind-block: %d/%d/%d\n" #: e2fsck/unix.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d block used (%d%%)\n" msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"%8d inoder använda (%d%%)\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"%8d inoder använda (%d%%)\n" +msgstr[0] "%8d block använt (%d%%)\n" +msgstr[1] "%8d block använda (%d%%)\n" #: e2fsck/unix.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d bad block\n" msgid_plural "%8d bad blocks\n" -msgstr[0] "inod i karta över dåliga block" -msgstr[1] "inod i karta över dåliga block" +msgstr[0] "%8d dåligt block\n" +msgstr[1] "%8d dåliga block\n" #: e2fsck/unix.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d large file\n" msgid_plural "%8d large files\n" -msgstr[0] "%8d stora filer\n" +msgstr[0] "%8d stor fil\n" msgstr[1] "%8d stora filer\n" #: e2fsck/unix.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%8d regular file\n" msgid_plural "" "\n" "%8d regular files\n" -msgstr[0] "%8d stora filer\n" -msgstr[1] "%8d stora filer\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8d vanlig fil\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8d vanliga filer\n" #: e2fsck/unix.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d directory\n" msgid_plural "%8d directories\n" -msgstr[0] "dkatalog" -msgstr[1] "dkatalog" +msgstr[0] "%8d katalog\n" +msgstr[1] "%8d kataloger\n" #: e2fsck/unix.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d character device file\n" msgid_plural "%8d character device files\n" -msgstr[0] "%8d stora filer\n" -msgstr[1] "%8d stora filer\n" +msgstr[0] "%8d teckenspecialfil\n" +msgstr[1] "%8d teckenspecialfiler\n" #: e2fsck/unix.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d block device file\n" msgid_plural "%8d block device files\n" -msgstr[0] "%8d stora filer\n" -msgstr[1] "%8d stora filer\n" +msgstr[0] "%8d blockspecialfil\n" +msgstr[1] "%8d blockspecialfiler\n" #: e2fsck/unix.c:143 #, c-format msgid "%8d fifo\n" msgid_plural "%8d fifos\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%8d fifo\n" +msgstr[1] "%8d fifo:er\n" #: e2fsck/unix.c:145 #, c-format msgid "%8d link\n" msgid_plural "%8d links\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%8d länk\n" +msgstr[1] "%8d länkar\n" #: e2fsck/unix.c:148 #, c-format msgid "%8d symbolic link" msgid_plural "%8d symbolic links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%8d symbolisk länk" +msgstr[1] "%8d symboliska länkar" #: e2fsck/unix.c:150 #, c-format msgid " (%d fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (%8d snabb symbolisk länk)\n" +msgstr[1] " (%8d snabba symboliska länkar)\n" #: e2fsck/unix.c:152 #, c-format msgid "%8d socket\n" msgid_plural "%8d sockets\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%8d uttag (socket)\n" +msgstr[1] "%8d uttag (socket)\n" #: e2fsck/unix.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%8d file\n" msgid_plural "%8d files\n" -msgstr[0] "%8d stora filer\n" -msgstr[1] "%8d stora filer\n" +msgstr[0] "%8d fil\n" +msgstr[1] "%8d filer\n" -#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133 +#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133 #: resize/main.c:97 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2059,16 +2023,16 @@ msgstr ", kontroll framtvingad.\n" msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n" msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block\n" -#: e2fsck/unix.c:382 +#: e2fsck/unix.c:385 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:453 +#: e2fsck/unix.c:456 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ogiltig EA-version.\n" -#: e2fsck/unix.c:462 +#: e2fsck/unix.c:465 msgid "" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" @@ -2080,67 +2044,66 @@ msgstr "" "\tea_ver= %u (%d)\n" msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" @@ -3865,13 +3818,13 @@ msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "felaktig filsystemsstorlek - %s" #: resize/main.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %d blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d block.\n" +"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d (%d k) block.\n" "De begärde en ny storlek på %d block.\n" "\n" @@ -3907,95 +3860,57 @@ msgstr "" "Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n" "\n" -#: resize/resize2fs.c:109 +#: resize/resize2fs.c:110 #, c-format msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" msgstr "Antal fria block: %d/%d, Nödvändiga: %d\n" -#: resize/resize2fs.c:454 +#: resize/resize2fs.c:455 msgid "meta-data blocks" msgstr "metadatablock" -#: resize/resize2fs.c:575 +#: resize/resize2fs.c:576 msgid "reserved blocks" msgstr "reserverade block" -#: resize/resize2fs.c:580 +#: resize/resize2fs.c:581 msgid "blocks to be moved" msgstr "block att flytta" -#: resize/resize2fs.c:810 +#: resize/resize2fs.c:811 msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" msgstr "Går in i desperat läge för blockallokeringar\n" -#: resize/resize2fs.c:914 +#: resize/resize2fs.c:915 #, c-format msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" msgstr "Flyttar %d block %u->%u\n" -#: resize/resize2fs.c:990 +#: resize/resize2fs.c:991 #, c-format msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" msgstr "ino=%u, blockant=%lld, %u->%u\n" -#: resize/resize2fs.c:1157 +#: resize/resize2fs.c:1159 #, c-format msgid "Inode moved %u->%u\n" msgstr "Inod flyttad %u->%u\n" -#: resize/resize2fs.c:1222 +#: resize/resize2fs.c:1224 #, c-format msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" msgstr "Inod översatt (dir=%u, namn=%.*s, %u->%u)\n" -#: resize/resize2fs.c:1348 +#: resize/resize2fs.c:1350 #, c-format msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" msgstr "Itable flytta grupp %d block %u->%u (skillnad %d)\n" -#: resize/resize2fs.c:1374 +#: resize/resize2fs.c:1376 #, c-format msgid "%d blocks of zeros...\n" msgstr "%d block med nollor ...\n" -#: resize/resize2fs.c:1409 +#: resize/resize2fs.c:1411 msgid "Inode table move finished.\n" msgstr "Flytt av inodtabell klar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%8d blocks used (%d%%)\n" -#~ "%8d bad blocks\n" -#~ msgstr "" -#~ "%8d använda block (%d%%)\n" -#~ "%8d dåliga block\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%8d regular files\n" -#~ "%8d directories\n" -#~ "%8d character device files\n" -#~ "%8d block device files\n" -#~ "%8d fifos\n" -#~ "%8d links\n" -#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" -#~ "%8d sockets\n" -#~ "--------\n" -#~ "%8d files\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%8d vanliga filer\n" -#~ "%8d kataloger\n" -#~ "%8d teckenspecialfiler\n" -#~ "%8d blockspecialfiler\n" -#~ "%8d fifo:er\n" -#~ "%8d länkar\n" -#~ "%8d symboliska länkar (%d snabba symboliska länkar)\n" -#~ "%8d uttag (socket)\n" -#~ "--------\n" -#~ "%8d filer\n" - -#~ msgid "during seek on block %d" -#~ msgstr "vid sökning på block %d" - -#~ msgid "Initializing random test data\n" -#~ msgstr "Initierar slumptestdata\n"