From: Theodore Ts'o Date: Sun, 10 Feb 2008 04:19:35 +0000 (-0500) Subject: Update e2fsprogs translation template and Vietnamese and Czech translations X-Git-Tag: v1.40.6~3 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=f1d5fce623ceed50a814796222075ec1a99e66b1;p=tools%2Fe2fsprogs.git Update e2fsprogs translation template and Vietnamese and Czech translations Signed-off-by: "Theodore Ts'o" --- diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo index db7c05f..b1a4aaa 100644 Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2882b7c..6a783ff 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 17:20+0200\n" "Last-Translator: David Planella Molas \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -87,10 +87,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "en intentar obrir %s" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "en obrir %s per a buidar-lo" msgid "while trying to flush %s" msgstr "en intentar buidar %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "en obtenir el node-i següent" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "L'opció -t no està implementada en aquesta versió de l'e2fsck.\n" msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2434,38 +2434,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "en intentar inicialitzar el programa" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s fitxer nblocs midadelbloc\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2473,142 +2473,142 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Fet.\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "en reiniciar el context" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: s'a cancel·lat l'e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Blocs erronis: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" msgid "Journal size: " msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "" @@ -3082,12 +3082,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Avís: l'etiqueta és massa llarga, es truncarà.\n" @@ -3169,22 +3169,22 @@ msgstr "" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2lable: s'ha produït un error en escriure el superbloc\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Forma d'ús: e2label dispositiu [etiquetanova]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "AVÍS: format erroni a la línia %d de %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3192,78 +3192,78 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: no s'ha trobat\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: s'han especificat massa dispositius\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: s'han especificat massa arguments\n" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "%u nodes-i per grup\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "" msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:856 +#: misc/mke2fs.c:858 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3521,114 +3521,114 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "mida de bloc invàlida - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "mida de fragment invàlida - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "sistema de fitxers" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3636,44 +3636,44 @@ msgid "" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3682,27 +3682,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3710,62 +3710,62 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "sistema operatiu desconegut - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -3779,231 +3779,251 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Forma d'ús: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:85 +#: misc/tune2fs.c:96 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:804 #, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:886 +#, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag cleared. %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index 15e9f3a..50fe2ba 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 45136aa..50d65f0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Miloslav Trmac , 2003. +# Petr Pisar , 2008. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -63,12 +64,12 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,53 +77,53 @@ msgstr "" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" -msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n" +msgstr "Å patný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n" #: e2fsck/badblocks.c:45 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" -msgstr "při kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při kontrole správnosti inode Å¡patných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:57 msgid "while reading the bad blocks inode" -msgstr "při čtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při čtení inode Å¡patných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" -msgstr "při pokusu otevřít %s" +msgstr "při pokusu otevřít %s" #: e2fsck/badblocks.c:82 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" -msgstr "při pokusu popen '%s'" +msgstr "při pokusu popen „%s“" #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179 msgid "while reading in list of bad blocks from file" -msgstr "při načítĂĄnĂ­ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru" +msgstr "při načítání seznamu Å¡patných bloků ze souboru" #: e2fsck/badblocks.c:103 msgid "while updating bad block inode" -msgstr "při aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při aktualizaci inode Å¡patných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­ v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ nalezen neplatnĂ˝ blok %u. VymazĂĄn.\n" +"Varování: v iuzlu Å¡patných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Chyba při čtenĂ­ bloku %lu (%s) při %s. " +msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) při %s. " #: e2fsck/ehandler.c:56 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " -msgstr "Chyba při čtenĂ­ bloku %lu (%s). " +msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 msgid "Ignore error" @@ -130,123 +131,123 @@ msgstr "Ignorovat chybu" #: e2fsck/ehandler.c:60 msgid "Force rewrite" -msgstr "Vynutit přepsĂĄnĂ­" +msgstr "Vynutit přepsání" #: e2fsck/ehandler.c:100 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Chyba při zĂĄpisu bloku %lu (%s) při %s. " +msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. " #: e2fsck/ehandler.c:103 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " -msgstr "Chyba při zĂĄpisu bloku %lu (%s). " +msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:56 msgid "empty dirblocks" -msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresářů" +msgstr "prázdné bloky adresářů" #: e2fsck/emptydir.c:61 msgid "empty dir map" -msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresářů" +msgstr "mapa prázdných adresářů" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" -msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresáře %d (#%d) v inode %d\n" +msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" -msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n" +msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n" #: e2fsck/extend.c:43 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ počet blokĹŻ!\n" +msgstr "Neplatný počet bloků!\n" #: e2fsck/extend.c:49 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" -msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ­ paměť bloku (velikost=%d)\n" +msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:34 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: %s disk\n" +msgstr "Použití: %s disk\n" #: e2fsck/flushb.c:63 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "" -"ioctl BLKFLSBUF nepodporovĂĄno! Nemohu synchronizovat vyrovnĂĄvacĂ­ paměti.\n" +"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n" "\n" #: e2fsck/iscan.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zařízenĂ­\n" +msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n" #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" -msgstr "při otevĂ­rĂĄnĂ­ %s pro synchronizaci" +msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci" #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274 #, c-format msgid "while trying to flush %s" -msgstr "při pokusu synchronizovat %s" +msgstr "při pokusu synchronizovat %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" -msgstr "při otevĂ­rĂĄnĂ­ prĹŻchodu inode" +msgstr "při otevírání průchodu inode" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" -msgstr "při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ dalĹĄĂ­ inode" +msgstr "při získávání další inode" #: e2fsck/iscan.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" -msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n" +msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n" #: e2fsck/journal.c:501 msgid "reading journal superblock\n" -msgstr "čtenĂ­ superbloku ĹžurnĂĄlu\n" +msgstr "čtení superbloku žurnálu\n" #: e2fsck/journal.c:558 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" -msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n" +msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n" #: e2fsck/journal.c:567 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" -msgstr "%s: ĹžurnĂĄl příliĹĄ krĂĄtkĂ˝\n" +msgstr "%s: žurnál příliÅ¡ krátký\n" #: e2fsck/journal.c:841 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" -msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n" +msgstr "%s: obnovuji žurnál\n" #: e2fsck/journal.c:843 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnĂĄl v reĹžimu jen pro čtenĂ­\n" +msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n" #: e2fsck/journal.c:864 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" -msgstr "při pokusu znovu otevřít %s" +msgstr "při pokusu znovu otevřít %s" # These shortcuts are a nightmare. #: e2fsck/message.c:109 msgid "aextended attribute" -msgstr "arozšířenĂ˝ atribut" +msgstr "arozšířený atribut" #: e2fsck/message.c:110 msgid "Aerror allocating" -msgstr "Achyba při alokaci" +msgstr "Achyba při alokaci" #: e2fsck/message.c:111 msgid "bblock" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "ckomprimace" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Cconflicts with some other fs @b" -msgstr "Ckoliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ" +msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů" #: e2fsck/message.c:115 msgid "iinode" @@ -270,31 +271,31 @@ msgstr "iinode" #: e2fsck/message.c:116 msgid "Iillegal" -msgstr "Ineplatn" +msgstr "Inepovolen" #: e2fsck/message.c:117 msgid "jjournal" -msgstr "jĹžurnĂĄl" +msgstr "jžurnál" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Ddeleted" -msgstr "Dodstraněn" +msgstr "Dodstraněn" #: e2fsck/message.c:119 msgid "ddirectory" -msgstr "dadresář" +msgstr "dadresář" #: e2fsck/message.c:120 msgid "eentry" -msgstr "epoloĹžka" +msgstr "epoložka" #: e2fsck/message.c:121 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" -msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)" +msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)" #: e2fsck/message.c:122 msgid "ffilesystem" -msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ" +msgstr "fsystém souborů" #: e2fsck/message.c:123 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "gskupin" #: e2fsck/message.c:125 msgid "hHTREE @d @i" -msgstr "hinode HTREE adresáře" +msgstr "hinode HTREE adresáře" #: e2fsck/message.c:126 msgid "llost+found" @@ -317,29 +318,28 @@ msgid "Lis a link" msgstr "Lje odkaz" #: e2fsck/message.c:128 -#, fuzzy msgid "mmultiply-claimed" -msgstr "mapa několikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode" +msgstr "mvíce krát alokováno" #: e2fsck/message.c:129 msgid "ninvalid" -msgstr "" +msgstr "nneplatný" #: e2fsck/message.c:130 msgid "oorphaned" -msgstr "oosiřel" +msgstr "oosiřel" #: e2fsck/message.c:131 msgid "pproblem in" -msgstr "pproblĂŠm v" +msgstr "pproblém v" #: e2fsck/message.c:132 msgid "rroot @i" -msgstr "rkořenovĂĄ inode" +msgstr "rkořenový iuzel" #: e2fsck/message.c:133 msgid "sshould be" -msgstr "smělo by bĂ˝t" +msgstr "smělo by být" #: e2fsck/message.c:134 msgid "Ssuper@b" @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Ssuperblok" #: e2fsck/message.c:135 msgid "uunattached" -msgstr "unepřipojen" +msgstr "unepřipojen" #: e2fsck/message.c:136 msgid "vdevice" -msgstr "vzařízenĂ­" +msgstr "vzařízení" #: e2fsck/message.c:137 msgid "zzero-length" -msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky" +msgstr "znulové délky" #: e2fsck/message.c:148 msgid "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/message.c:149 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:151 msgid "" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "" #: e2fsck/message.c:153 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:154 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:155 msgid "" @@ -387,126 +387,123 @@ msgstr "" #: e2fsck/message.c:156 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:157 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:158 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "regular file" -msgstr "mapa inode obyčejnĂ˝ch souborĹŻ" +msgstr "obyčejný soubor" #: e2fsck/message.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory" -msgstr "dadresář" +msgstr "adresář" #: e2fsck/message.c:318 #, c-format msgid "character device" -msgstr "" +msgstr "znakové zařízení" #: e2fsck/message.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block device" -msgstr "vzařízenĂ­" +msgstr "blokové zařízení" #: e2fsck/message.c:322 #, c-format msgid "named pipe" -msgstr "" +msgstr "pojmenovaná roura" #: e2fsck/message.c:324 #, c-format msgid "symbolic link" -msgstr "" +msgstr "symbolický odkaz" #: e2fsck/message.c:326 #, c-format msgid "socket" -msgstr "" +msgstr "soket" #: e2fsck/message.c:328 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" -msgstr "" +msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o" #: e2fsck/pass1b.c:215 msgid "multiply claimed inode map" -msgstr "mapa několikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode" +msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů" #: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "internĂ­ chyba, nemohu najĂ­t dup_blk pro %d\n" +msgstr "vnitřní chyba, nemohu najít dup_blk pro %u\n" #: e2fsck/pass1b.c:746 msgid "returned from clone_file_block" -msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block" +msgstr "vrácený z clone_file_block" #: e2fsck/pass1b.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" -msgstr "InternĂ­ chyba: nemohu najĂ­t dir_info pro %i.\n" +msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %u" #: e2fsck/pass1b.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" -msgstr "InternĂ­ chyba: nemohu najĂ­t dir_info pro %i.\n" +msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u" #: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779 -#, fuzzy msgid "reading directory block" -msgstr "čtu nepřímĂŠ bloky inode %u" +msgstr "čtení adresářového bloku" #: e2fsck/pass1.c:521 msgid "in-use inode map" -msgstr "mapa pouŞívanĂ˝ch inode" +msgstr "mapa používaných iuzlů" #: e2fsck/pass1.c:530 msgid "directory inode map" -msgstr "mapa inode adresářů" +msgstr "mapa inode adresářů" #: e2fsck/pass1.c:538 msgid "regular file inode map" -msgstr "mapa inode obyčejnĂ˝ch souborĹŻ" +msgstr "mapa inode obyčejných souborů" #: e2fsck/pass1.c:545 msgid "in-use block map" -msgstr "mapa pouŞívanĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "mapa používaných bloků" #: e2fsck/pass1.c:599 -#, fuzzy msgid "opening inode scan" -msgstr "prochĂĄzĂ­m inode" +msgstr "otevírání průzkumu iuzlů" #: e2fsck/pass1.c:623 -#, fuzzy msgid "getting next inode from scan" -msgstr "při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ dalĹĄĂ­ inode" +msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu" #: e2fsck/pass1.c:1016 msgid "Pass 1" -msgstr "PrĹŻchod 1" +msgstr "Průchod 1" #: e2fsck/pass1.c:1075 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" -msgstr "čtu nepřímĂŠ bloky inode %u" +msgstr "čtu nepřímé bloky inode %u" #: e2fsck/pass1.c:1117 msgid "bad inode map" -msgstr "mapa ĹĄpatnĂ˝ch inode" +msgstr "mapa Å¡patných inode" #: e2fsck/pass1.c:1139 msgid "inode in bad block map" -msgstr "inode v mapě ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "inode v mapě Å¡patných bloků" #: e2fsck/pass1.c:1159 msgid "imagic inode map" @@ -514,15 +511,15 @@ msgstr "mapa imagic inode" #: e2fsck/pass1.c:1186 msgid "multiply claimed block map" -msgstr "mapa několikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" #: e2fsck/pass1.c:1285 msgid "ext attr block map" -msgstr "mapa blokĹŻ rozšířenĂ˝ch atributĹŻ" +msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" #: e2fsck/pass1.c:2072 msgid "block bitmap" -msgstr "bitmapa blokĹŻ" +msgstr "bitmapa bloků" #: e2fsck/pass1.c:2076 msgid "inode bitmap" @@ -534,35 +531,35 @@ msgstr "tabulka inode" #: e2fsck/pass2.c:292 msgid "Pass 2" -msgstr "PrĹŻchod 2" +msgstr "Průchod 2" #: e2fsck/pass3.c:79 msgid "inode done bitmap" -msgstr "bitmapa hotovĂ˝ch inode" +msgstr "bitmapa hotových inode" #: e2fsck/pass3.c:90 msgid "Peak memory" -msgstr "Maximum paměti" +msgstr "Maximum paměti" #: e2fsck/pass3.c:145 msgid "Pass 3" -msgstr "PrĹŻchod 3" +msgstr "Průchod 3" #: e2fsck/pass3.c:333 msgid "inode loop detection bitmap" -msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode" +msgstr "bitmapa detekce cyklů inode" #: e2fsck/pass4.c:176 msgid "Pass 4" -msgstr "PrĹŻchod 4" +msgstr "Průchod 4" #: e2fsck/pass5.c:70 msgid "Pass 5" -msgstr "PrĹŻchod 5" +msgstr "Průchod 5" #: e2fsck/problem.c:50 msgid "(no prompt)" -msgstr "(ŞådnĂĄ vĂ˝zva)" +msgstr "(žádná výzva)" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "Fix" @@ -574,7 +571,7 @@ msgstr "Vymazat" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Relocate" -msgstr "PřemĂ­stit" +msgstr "Přemístit" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Allocate" @@ -582,19 +579,19 @@ msgstr "Alokovat" #: e2fsck/problem.c:55 msgid "Expand" -msgstr "ZvětĹĄit" +msgstr "ZvětÅ¡it" #: e2fsck/problem.c:56 msgid "Connect to /lost+found" -msgstr "Připojit do /lost+found" +msgstr "Připojit do /lost+found" #: e2fsck/problem.c:57 msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +msgstr "Vytvořit" #: e2fsck/problem.c:58 msgid "Salvage" -msgstr "ZachrĂĄnit" +msgstr "Zachránit" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Truncate" @@ -606,20 +603,19 @@ msgstr "Vymazat inode" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Abort" -msgstr "PřeruĹĄit" +msgstr "PřeruÅ¡it" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Split" -msgstr "Rozdělit" +msgstr "Rozdělit" #: e2fsck/problem.c:63 msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" +msgstr "Pokračovat" #: e2fsck/problem.c:64 -#, fuzzy msgid "Clone multiply-claimed blocks" -msgstr "mapa několikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "Klonovat více krát alokované bloky" #: e2fsck/problem.c:65 msgid "Delete file" @@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "Odstranit soubor" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Suppress messages" -msgstr "Potlačit zprĂĄvy" +msgstr "Potlačit zprávy" #: e2fsck/problem.c:67 msgid "Unlink" @@ -638,13 +634,12 @@ msgid "Clear HTree index" msgstr "Vymazat index HTree" #: e2fsck/problem.c:69 -#, fuzzy msgid "Recreate" -msgstr "PřemĂ­stit" +msgstr "Znovu vytvořit" #: e2fsck/problem.c:78 msgid "(NONE)" -msgstr "(ŽÁDNÝ)" +msgstr "(ŽÁDNÝ)" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "FIXED" @@ -652,31 +647,31 @@ msgstr "OPRAVENO" #: e2fsck/problem.c:80 msgid "CLEARED" -msgstr "VYMAZÁNO" +msgstr "VYMAZÁNO" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "RELOCATED" -msgstr "PŘEMÍSTĚNO" +msgstr "PŘEMÍSTĚNO" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "ALLOCATED" -msgstr "ALOKOVÁNO" +msgstr "ALOKOVÁNO" #: e2fsck/problem.c:83 msgid "EXPANDED" -msgstr "ZVĚTĹ ENO" +msgstr "ZVĚTÅ ENO" #: e2fsck/problem.c:84 msgid "RECONNECTED" -msgstr "PŘIPOJENO" +msgstr "PŘIPOJENO" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "CREATED" -msgstr "VYTVOŘENO" +msgstr "VYTVOŘENO" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "SALVAGED" -msgstr "ZACHRÁNĚNO" +msgstr "ZACHRÁNĚNO" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "TRUNCATED" @@ -684,55 +679,53 @@ msgstr "USEKNUTO" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "INODE CLEARED" -msgstr "INODE VYMAZÁNA" +msgstr "INODE VYMAZÁNA" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "ABORTED" -msgstr "PŘERUĹ ENO" +msgstr "PŘERUÅ ENO" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "SPLIT" -msgstr "ROZDĚLENO" +msgstr "ROZDĚLENO" #: e2fsck/problem.c:91 msgid "CONTINUING" -msgstr "POKRAČUJI" +msgstr "POKRAČUJI" #: e2fsck/problem.c:92 -#, fuzzy msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" -msgstr "DUPLIKÁTNÍ/Ĺ PATNÉ BLOKY NAKLONOVÁNY" +msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY" #: e2fsck/problem.c:93 msgid "FILE DELETED" -msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN" +msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "SUPPRESSED" -msgstr "POTLAČENO" +msgstr "POTLAČENO" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "UNLINKED" -msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN" +msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "HTREE INDEX CLEARED" -msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN" +msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN" #: e2fsck/problem.c:97 -#, fuzzy msgid "WILL RECREATE" -msgstr "VYTVOŘENO" +msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:106 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenĂ­ ve skupině. (blok %b)\n" +msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:110 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenĂ­ ve skupině. (blok %b)\n" +msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n @@ -741,8 +734,8 @@ msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" -"Tabulka inode pro skupinu %g nenĂ­ ve skupině. (blok %b)\n" -"VAROVÁNÍ: MOĹ˝NÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n" +"Tabulka inode pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n" +"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n @@ -763,11 +756,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Superblok nemohl bĂ˝t načten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n" -"ext2. Pokud je zařízenĂ­ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n" -"ext2 (a ne swap nebo něco jinĂŠho), pak je superblok\n" -"poĹĄkozen a mĹŻĹžete zkusit spustit e2fsck s jinĂ˝m superblokem:\n" -" e2fsck -b %S \n" +"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n" +"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n" +"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n" +"poÅ¡kozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n" +" e2fsck -b %S \n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n @@ -779,9 +772,9 @@ msgid "" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" -"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n" -"FyzickĂĄ velikost zařízenĂ­ je %c blokĹŻ\n" -"Buď superblok nebo tabulka oddĂ­lĹŻ je pravděpodobně poĹĄkozena!\n" +"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n" +"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n" +"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poÅ¡kozena!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n @@ -793,18 +786,18 @@ msgid "" "from the @b size.\n" msgstr "" "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" -"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n" +"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n" "od velikosti bloku.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:144 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" -msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by bĂ˝t %c\n" +msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:149 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" -msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by bĂ˝t %c\n" +msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n @@ -813,11 +806,11 @@ msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "" -"SystĂŠm souborĹŻ neměl UUID; generuji je.\n" +"Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" @@ -826,30 +819,29 @@ msgid "" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" -"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂ­ce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n" -"kterĂŠ vyĹžadujĂ­ přemĂ­stěnĂ­, nebo jedna část tabulky inode,\n" -"kterĂĄ musĂ­ bĂ˝t přesunuta, moĹžnĂĄ budete radĹĄi chtĂ­t nejdříve\n" -"spustit e2fsck s přepĂ­načem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n" -"v primĂĄrnĂ­m deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ­ deskriptor\n" -"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v pořádku.\n" +"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n" +"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n" +"která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n" +"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n" +"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n" +"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:168 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" -msgstr "V superbloku nalezeno poĹĄkozenĂ­. (%s = %N).\n" +msgstr "V superbloku nalezeno poÅ¡kození. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:173 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" -msgstr "Chyba při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ velikosti fyzickĂŠho zařízenĂ­: %m\n" +msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:178 -#, fuzzy msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" -msgstr "Počet inode v superbloku je %i, měl by bĂ˝t %j.\n" +msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n" #: e2fsck/problem.c:182 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" @@ -857,29 +849,29 @@ msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" -msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n" +msgstr "Superblok má Å¡patný žurnál ext3 (iuzel %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:192 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl pouŞívĂĄ vĂ­ce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n" +msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:197 msgid "Can't find external @j\n" -msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ­ ĹžurnĂĄl\n" +msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:202 msgid "External @j has bad @S\n" -msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n" +msgstr "Externí žurnál má Å¡patný superblok\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:207 msgid "External @j does not support this @f\n" -msgstr "ExternĂ­ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n" +msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal @@ -892,111 +884,111 @@ msgid "" "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n" -"Je pravděpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento " -"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n" -"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n" +"Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n" +"Je pravděpodobné, že vaÅ¡e kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento " +"formát žurnálu.\n" +"Je také možné, že superblok žurnálu je poÅ¡kozen.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" -msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n" +msgstr "Superblok žurnálu ext3 je poÅ¡kozen.\n" #. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n #: e2fsck/problem.c:225 #, c-format msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "Superblok nemĂĄ příznak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n" +msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "" -"Superblok mĂĄ nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale ŞådnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n" +msgstr "Superblok má nastaven příznak ext3 needs_recovery, ale žádný žurnál.\n" #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:235 -#, fuzzy msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "příznak obnovenĂ­ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n" +msgstr "příznak obnovení ext3 nenastaven, ale žurnál obsahuje data.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:240 msgid "Clear @j" -msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl" +msgstr "Vymazat žurnál" #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:245 msgid "Run @j anyway" -msgstr "Přesto spustit ĹžurnĂĄl" +msgstr "Přesto spustit žurnál" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:250 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "" -"Příznak obnovenĂ­ nenĂ­ nastaven v zĂĄloĹžnĂ­m superbloku, takĹže přesto " -"spouĹĄtĂ­m ĹžurnĂĄl.\n" +"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouÅ¡tím " +"žurnál.\n" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:255 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s osiřelĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n" +msgstr "%s osiřelé inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:260 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiřelĂŠ inode %i.\n" +msgstr "Neplatný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %i.\n" #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:265 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiřelĂŠ inode %f.\n" +msgstr "Již vymazaný blok #%B (%b) nalezen v osiřelé inode %f.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:270 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" -msgstr "NeplatnĂĄ osiřelĂĄ inode %i v superbloku.\n" +msgstr "Neplatná osiřelá inode %i v superbloku.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n #: e2fsck/problem.c:275 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" -msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiřelĂ˝ch inode.\n" +msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "" +"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi " +"0. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "" -"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven příznak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro " -"čtenĂ­.\n" +"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro " +"čtení.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "" -"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven příznak neznĂĄmĂŠ nekompatibilnĂ­ " +"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní " "vlastnosti.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" -msgstr "Verze ĹžurnĂĄlu nepodporovĂĄna tĂ­mto e2fsck.\n" +msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" -"PřesouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n" +"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n @@ -1007,21 +999,20 @@ msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" -"Chyba při přesunu ĹžurnĂĄlu: %m\n" +"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:310 -#, fuzzy msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" -"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n" -"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n" +"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n" +"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n" "\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n @@ -1031,6 +1022,8 @@ msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" +"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n" +"\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. @@ -1039,33 +1032,34 @@ msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" +"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n" +"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula." #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" +msgstr "Resize_inodu není zapnuto, avÅ¡ak iuzel pro měnění velikosti není nula." #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 -#, fuzzy msgid "Resize @i not valid. " -msgstr "KořenovĂĄ inode nenĂ­ adresář. " +msgstr "Měnění velikosti iuzlu není platné. " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future. #: e2fsck/problem.c:337 msgid "@S last mount time is in the future. " -msgstr "" +msgstr "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti. " #. @-expanded: superblock last write time is in the future. #: e2fsck/problem.c:342 msgid "@S last write time is in the future. " -msgstr "" +msgstr "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti. " #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. " #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n @@ -1074,126 +1068,126 @@ msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" +"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n" +"\n" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:358 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" -msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n" +msgstr "Průchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:362 msgid "@r is not a @d. " -msgstr "KořenovĂĄ inode nenĂ­ adresář. " +msgstr "Kořenová inode není adresář. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:367 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "KořenovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). " +msgstr "Kořenová inode má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:372 -#, fuzzy msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " -msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. " +msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má Å¡patný mód. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:377 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " -msgstr "OdstraněnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. " +msgstr "Odstraněná inode %i má nulový dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:382 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " -msgstr "Inode %i se pouŞívĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. " +msgstr "Inode %i se používá, ale má nastaven dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:387 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " -msgstr "Inode %i je adresář nulovĂŠ dĂŠlky. " +msgstr "Inode %i je adresář nulové délky. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "" -"Bitmapa blokĹŻ skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n" +"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "" -"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n" +"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:402 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "" -"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jinĂ˝m blokem systĂŠmu souborĹŻ.\n" +"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:407 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " -msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. " +msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je Å¡patná. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:412 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " -msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. " +msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je Å¡patná. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:417 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " -msgstr "V inode %i je i_size %Is, měla by bĂ˝t %N. " +msgstr "V inode %i je i_size %Is, měla by být %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:422 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " -msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mělo by bĂ˝t %N. " +msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. " #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:427 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " -msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. " +msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode %i. " #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:432 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "Blok #%B (%b) se překrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. " +msgstr "Blok #%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v inode %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:437 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " -msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). " +msgstr "Inode %i má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:442 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" -msgstr "PříliĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n" +msgstr "PříliÅ¡ mnoho neplatných bloků v inode %i.\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:447 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " -msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ. " +msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode Å¡patných bloků. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:452 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " -msgstr "Inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). " +msgstr "Inode Å¡patných bloků má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:457 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" -msgstr "PouŞívĂĄ se duplikĂĄtnĂ­ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n" +msgstr "Používá se duplikátní nebo Å¡patný blok!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:462 -#, fuzzy msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %b pouŞívĂĄn jako nepřímĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n" +msgstr "Å patný blok %b používán jako nepřímý blok Å¡patných bloků. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1206,6 +1200,9 @@ msgid "" "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" "in the @f.\n" msgstr "" +"\n" +"Iuzel Å¡patných bloků se pravděpodobně poÅ¡kodil. Zřejmě by ste měli nyní\n" +"zastavit a vyÅ¡etřit souborový systém na Å¡patné bloky příkazem „e2fsck -c“\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n @@ -1215,143 +1212,139 @@ msgid "" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" -"Je-li blok opravdu ĹĄpatnĂ˝, nemĹŻĹže bĂ˝t systĂŠm souborĹŻ opraven.\n" +"Je-li blok opravdu Å¡patný, nemůže být systém souborů opraven.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:479 -#, fuzzy msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" -"MĹŻĹžete tento blok vymazat ze seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a doufat, Ĺže\n" -"tento blok je ve skutečnosti v pořádku, ale nemĂĄte Şådnou zĂĄruku.\n" +"Můžete tento blok vymazat ze seznamu Å¡patných bloků a doufat, že\n" +"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:485 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" -msgstr "PrimĂĄrnĂ­ superblok (%b) je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n" +msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu Å¡patných bloků.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "" -"Blok %b v primĂĄrnĂ­ch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" +"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu Å¡patných bloků\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n" +msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je Å¡patný.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupině %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n" +"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má Å¡patný blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "" -"Chyba při programovĂĄnĂ­? Blok #%b bezdĹŻvodně pouĹžit v process_bad_blocks.\n" +"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:513 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Chyba při alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupině blokĹŻ %g pro %s: %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:518 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" -msgstr "Chyba při alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ paměti blokĹŻ pro přemĂ­stěnĂ­ %s\n" +msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:523 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" -msgstr "PřemĂ­sĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n" +msgstr "PřemísÅ¥uji %s skupiny %g z %b do %c…\n" # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n #: e2fsck/problem.c:528 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" -msgstr "PřemĂ­sĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n" +msgstr "PřemísÅ¥uji skupiny %g %s do %c…\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:533 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" +msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:538 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" +msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (%N): %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:548 -#, fuzzy msgid "@A @b @B (%N): %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (%N): %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:553 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci informacĂ­ odkazĹŻ icount: %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:558 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci pole blokĹŻ adresáře: %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" -msgstr "Chyba při zkoumĂĄnĂ­ inode (%i): %m\n" +msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:568 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" -msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i: %m\n" +msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Chyba při uklĂĄdĂĄnĂ­ informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %m\n" +msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "" -"Chyba při uklĂĄdĂĄnĂ­ informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%" -"N): %m\n" +"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %" +"m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:584 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" -msgstr "Chyba při čtenĂ­ inode %i: %m\n" +msgstr "Chyba při čtení inode %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:592 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " -msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven příznak imagic. " +msgstr "Inode %i má nastaven příznak imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. @@ -1361,171 +1354,159 @@ msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"SpeciĂĄlnĂ­ (zařízenĂ­/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ " +"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má " "nastaven\n" -"příznak immutable nebo append-only. " +"příznak immutable nebo append-only. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "" -"Inode %i mĂĄ nastaven příznak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory " +"Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory " "komprimace. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "" -"SpeciĂĄlnĂ­ (zařízenĂ­/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ " -"nastaven\n" -"příznak immutable nebo append-only. " +msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:618 -#, fuzzy msgid "@j @i is not in use, but contains data. " -msgstr "Inode %i se pouŞívĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. " +msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:623 msgid "@j is not regular file. " -msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ­ obyčejnĂ˝ soubor. " +msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " -msgstr "Inode %i byla součástĂ­ seznamu osiřelĂ˝ch inode. " +msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:634 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "" -"Nalezeny inode, kterĂŠ byly součástĂ­ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu " -"osiřelĂ˝ch. " +"Nalezeny inode, které byly součástí poÅ¡kozeného spojového seznamu osiřelých. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:639 -#, fuzzy msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:644 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "Chyba při čtenĂ­ bloku rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. " +msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro inode %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:649 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " -msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b. " +msgstr "Inode %i má Å¡patný blok rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:654 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " -msgstr "Chyba při čtenĂ­ bloku rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). " +msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. #: e2fsck/problem.c:659 -#, fuzzy msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " -msgstr "Blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ počet odkazĹŻ %B, měl by bĂ˝t %N. " +msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %B, měl by být %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:664 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " -msgstr "Chyba při zĂĄpisu bloku rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). " +msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:669 -#, fuzzy msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " -msgstr "Blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. " +msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:674 -#, fuzzy msgid "@A @a @b %b. " -msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b. " +msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "Blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). " +msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poÅ¡kozen (kolize alokace). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:684 -#, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " -msgstr "Blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). " +msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poÅ¡kozen (neplatný název). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:689 -#, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " -msgstr "Blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). " +msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poÅ¡kozen (neplatná hodnota). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:694 #, c-format msgid "@i %i is too big. " -msgstr "Inode %i je příliĹĄ velkĂĄ. " +msgstr "Inode %i je příliÅ¡ velká. " #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:698 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " -msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže adresář je příliĹĄ velkĂ˝. " +msgstr "Blok #%B (%b) působí, že adresář je příliÅ¡ velký. " #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. #: e2fsck/problem.c:703 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " -msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže soubor je příliĹĄ velkĂ˝. " +msgstr "Blok #%B (%b) působí, že soubor je příliÅ¡ velký. " #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. #: e2fsck/problem.c:708 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ­, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je příliĹĄ velkĂ˝. " +msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliÅ¡ velký. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "" -"Inode %i mĂĄ nastaven příznak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory " -"htree.\n" +"Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:718 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" -msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven příznak INDEX_FL, ale nenĂ­ adresář.\n" +msgstr "Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" -msgstr "Inode HTREE adresáře %i mĂĄ neplatnĂ˝ kořenovĂ˝ uzel.\n" +msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:728 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "Inode HTREE adresáře %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" +msgstr "Inode HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:733 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i pouŞívĂĄ nekompatibilnĂ­ příznak kořenovĂŠho uzlu " +"Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu " "htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:738 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliÅ¡ velká\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. @@ -1534,59 +1515,54 @@ msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" +"Iuzel Å¡patných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n" +"souborového systému. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:749 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." -msgstr "" +msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:754 -#, fuzzy msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" -msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:759 -#, fuzzy msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:764 -#, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:769 -#, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 -#, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí " +"být 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:779 -#, fuzzy msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "" -"Inode HTREE adresáře %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je příliĹĄ velkĂĄ\n" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:784 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1597,91 +1573,88 @@ msgid "" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" +"\n" +"SpouÅ¡tím dodatečné průchody, abych vyřeÅ¡il bloky, ke kterým se hlásí\n" +"více iuzlů…\n" +"Průchod 1B: Znovu vyÅ¡etřuji více krát alokované bloky\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" -msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. " +msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:" #: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" -msgstr "Chyba při zkoumĂĄnĂ­ inode (%i): %m\n" +msgstr "Chyba při zkoumání inode (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:822 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" -msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n" +msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 -#, fuzzy msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "" -"Chyba při Ăşpravě počtu odkazĹŻ bloku rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %i): " -"%m\n" +"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:833 -#, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "PrĹŻchod 1C: HledĂĄnĂ­ inode s duplikovanĂ˝mi bloky v adresářích.\n" +msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:839 -#, fuzzy msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" -msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikĂĄtnĂ­ bloky\n" +msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:844 -#, fuzzy msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" -"Soubor %Q (inode #%i, čas změny %IM) \n" -" mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂ­lenĂ˝ch s %N soubory:\n" +"Soubor %Q (inode #%i, čas změny %IM) \n" +" má %B duplikovaných bloků sdílených mezi %N soubory:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:850 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" -msgstr " %Q (inode #%i, čas změny %IM)\n" +msgstr " %Q (inode #%i, čas změny %IM)\n" #. @-expanded: \t\n #: e2fsck/problem.c:855 msgid "\t<@f metadata>\n" -msgstr "\t\n" +msgstr "\t\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:860 -#, fuzzy msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" -"(Existuje %N inode obsahujĂ­cĂ­ch duplikĂĄtnĂ­/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n" +"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:865 -#, fuzzy msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" -"DuplikĂĄtnĂ­ bloky jiĹž přiřazeny nebo klonovĂĄny.\n" +"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:878 @@ -1692,332 +1665,308 @@ msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:884 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" -msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n" +msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "Ĺ patnĂŠ číslo inode pro '.' v inode adresáře %i.\n" +msgstr "Å patné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:894 -#, fuzzy msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má Å¡patné číslo iuzlu: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:899 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ odstraněnou/nepouŞívanou inode %Di. " +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněnou/nepoužívanou inode %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:904 msgid "@E @L to '.' " -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' " +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:909 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "" -"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂ­stěnou ve ĹĄpatnĂŠm " -"bloku.\n" +"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve Å¡patném bloku.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:914 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:919 msgid "@E @L to the @r.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na kořenovou inode.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenovou inode.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:924 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠně neplatnĂŠ znaky.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:929 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "ChybĂ­ '.' v inode adresáře %i.\n" +msgstr "Chybí „.“ v inode adresáře %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:934 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" -msgstr "ChybĂ­ '..' v inode adresáře %i.\n" +msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:939 -#, fuzzy msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "" -"PrvnĂ­ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresáře %i (%p) by měla bĂ˝t '.'\n" +"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:944 -#, fuzzy msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresáře %i (%p) by měla bĂ˝t " -"'..'\n" +msgstr "Druhá položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:949 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" -msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, měla by bĂ˝t nula.\n" +msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:954 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" -msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mělo by bĂ˝t nula.\n" +msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:959 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mělo by bĂ˝t nula.\n" +msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:964 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mělo by bĂ˝t nula.\n" +msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:969 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by bĂ˝t nula.\n" +msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n #: e2fsck/problem.c:974 -#, fuzzy msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" -msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n" +msgstr "Iuzel %i (%Q) má Å¡patný mód (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:979 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" -msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poĹĄkozen\n" +msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poÅ¡kozen\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:984 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "" -"inode adresáře %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru příliĹĄ dlouhĂ˝\n" +msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: název souboru příliÅ¡ dlouhý\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. #: e2fsck/problem.c:989 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " -msgstr "inode adresáře %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. " +msgstr "inode adresáře %i má nealokovaný blok #%B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:994 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "PoloĹžka adresáře '.' v inode adresáře %i nenĂ­ ukončena NULL\n" +msgstr "Položka adresáře „.“ v inode adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:999 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "PoloĹžka adresáře '..' v inode adresáře %i nenĂ­ ukončena NULL\n" +msgstr "Položka adresáře „..“ v inode adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1004 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" -msgstr "Inode %i (%q) je neplatnĂŠ znakovĂŠ zařízenĂ­.\n" +msgstr "Inode %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1009 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" -msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂŠ blokovĂŠ zařízenĂ­.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1014 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '.'.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1019 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '..'.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n" #: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" -msgstr "InternĂ­ chyba: nemohu najĂ­t dir_info pro %i.\n" +msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1029 -#, fuzzy msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" -msgstr "" -"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, měla by bĂ˝t %N.\n" -"\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1034 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" -msgstr "Chyba při iteraci přes bloky adresáře: %m\n" +msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1044 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Chyba při čtenĂ­ bloku adresáře %b (inode %i): %m\n" +msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (inode %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1049 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Chyba při zĂĄpisu bloku adresáře %b (inode %i): %m\n" +msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (inode %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1054 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" -msgstr "Chyba při alokaci novĂŠho bloku adresáře pro inode %i (%s): %m\n" +msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro inode %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1059 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" -msgstr "Chyba při dealokaci inode %i: %m\n" +msgstr "Chyba při dealokaci inode %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' is big. #: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@d @e for '.' is big. " -msgstr "PoloĹžka adresáře pro '.' je velkĂĄ. " +msgstr "Položka adresáře pro „.“ je velká. " #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1069 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" -msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) je neplatná FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" -msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n" +msgstr "Inode %i (%Q) je neplatný socket.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1079 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" -msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n" +msgstr "Nastavuji filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1084 -#, fuzzy msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, měl by bĂ˝t %N).\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1089 msgid "@E has filetype set.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n #: e2fsck/problem.c:1094 -#, fuzzy msgid "@E has a @z name.\n" -msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1099 -#, fuzzy msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" -msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n" +msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n" # FIXME: @F already ends with 'is' #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1104 -#, fuzzy msgid "@a @b @F @n (%If).\n" -msgstr "Blok rozšířenĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n" +msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "" -"SystĂŠm souborĹŻ obsahuje velkĂŠ soubory, ale v superbloku nemĂĄ příznak " +"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak " "LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" -msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n" +msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" -msgstr "" -"ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) existujĂ­ dva odkazy\n" +msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: na uzel (%B) existují dva odkazy\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n" +msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má Å¡patný min hash\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n" +msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má Å¡patný max hash\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1134 -#, fuzzy msgid "@n @h %d (%q). " -msgstr "NeplatnĂ˝ inode HTREE adresáře %d (%q). " +msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1138 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d (%q): ĹĄpatnĂŠ číslo bloku %b.\n" +msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d (%q): Å¡patné číslo bloku %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: kořenovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n" +msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1153 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n" +msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má Å¡patný limit (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1158 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ počet (%N)\n" +msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má Å¡patný počet (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" msgstr "" -"ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) mĂĄ nesetříděnou hash " -"tabulku\n" +"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1168 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" -msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n" +msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má Å¡patnou hloubku\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1173 msgid "Duplicate @E found. " -msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). " +msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). " # FIXME: no-c-format #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n @@ -2028,8 +1977,8 @@ msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" -"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ­ nĂĄzev souboru.\n" -"Přejmenovat na %s" +"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n" +"Přejmenovat na %s" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n @@ -2040,36 +1989,35 @@ msgid "" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" -"Nalezena duplikĂĄtnĂ­ poloĹžka '%Dn'.\n" -" Označuji %p (%i) pro přestavbu.\n" +"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n" +"\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1188 -#, fuzzy msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, měla by bĂ˝t nula.\n" +msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1195 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" -msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresářů\n" +msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1200 msgid "@r not allocated. " -msgstr "KořenovĂĄ inode nealokovĂĄna. " +msgstr "Kořenová inode nealokována. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1205 msgid "No room in @l @d. " -msgstr "NenĂ­ mĂ­sto v adresáři lost+found. " +msgstr "Není místo v adresáři lost+found. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1210 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" -msgstr "NepřipojenĂ˝ adresář inode %i (%p)\n" +msgstr "Nepřipojený adresář inode %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1215 @@ -2079,62 +2027,60 @@ msgstr "/lost+found nenalezeno. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1220 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" -msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mělo by bĂ˝t %q (%d).\n" +msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1225 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "Ĺ patnĂŠ nebo neexistujĂ­cĂ­ /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" +msgstr "Å patné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1230 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" -msgstr "Nemohu zvětĹĄit /lost+found: %m\n" +msgstr "Nemohu zvětÅ¡it /lost+found: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1235 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" -msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" +msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1240 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" -msgstr "Chyba při pokusu najĂ­t /lost+found: %m\n" +msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1245 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1250 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1255 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "" -"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytvářenĂ­ novĂŠho adresáře /lost" -"+found\n" +"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1260 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"ext2fs_write_dir_block: %m při zĂĄpisu bloku adresáře pro /lost+found\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1265 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" -msgstr "Chyba při Ăşpravě počtu inode v inode %i\n" +msgstr "Chyba při úpravě počtu inode v inode %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n @@ -2144,151 +2090,149 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" -"Nemohu opravit rodiče inode %i: %m\n" +"Nemohu opravit rodiče inode %i: %m\n" "\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Nemohu opravit rodiče inode %i: Nemohu najĂ­t rodičovskou poloĹžku adresáře\n" +"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1285 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" -msgstr "Chyba při vytvářenĂ­ kořenovĂŠho adresáře (%s): %m\n" +msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1290 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" -msgstr "Chyba při vytvářenĂ­ adresáře /lost+found (%s): %m\n" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1295 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" -msgstr "KořenovĂĄ inode nenĂ­ adresář; končím.\n" +msgstr "Kořenová inode není adresář; končím.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1300 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" -msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenovĂŠ inode.\n" +msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenové inode.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n #: e2fsck/problem.c:1310 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" -msgstr "/lost+found nenĂ­ adresář (ino=%i)\n" +msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n" #: e2fsck/problem.c:1317 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" -msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" +msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" #: e2fsck/problem.c:1322 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" -msgstr "Nemohu vytvořit iterĂĄtor dirs_to_hash: %m" +msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m" #: e2fsck/problem.c:1327 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" -msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m" +msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m" #: e2fsck/problem.c:1332 msgid "Optimizing directories: " -msgstr "Optimalizuji adresáře: " +msgstr "Optimalizuji adresáře: " #: e2fsck/problem.c:1349 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" -msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji počty odkazĹŻ\n" +msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@u @z @i %i. " -msgstr "NeplatnĂĄ osiřelĂĄ inode %i v superbloku.\n" +msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. " #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1359 #, c-format msgid "@u @i %i\n" -msgstr "" +msgstr "Osiřelý iuzel %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1364 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " -msgstr "Počet odkazĹŻ inode %i je %Il, měl by bĂ˝t %N. " +msgstr "Počet odkazů inode %i je %Il, měl by být %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n #: e2fsck/problem.c:1368 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n" -" NEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n" -" SOUBORĹŽ.\n" -"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by bĂ˝t " -"stejnĂŠ!\n" +"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n" +"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n" +"\tSOUBORÅ®.\n" +"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1378 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" -msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n" +msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1383 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " -msgstr "VĂ˝plň na konci bitmapy inode nenĂ­ nastavena. " +msgstr "Výplň na konci bitmapy inode není nastavena. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1388 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " -msgstr "VĂ˝plň na konci bitmapy blokĹŻ nenĂ­ nastavena. " +msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. " #. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1393 msgid "@b @B differences: " -msgstr "RozdĂ­ly v bitmapě blokĹŻ: " +msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: " #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1413 msgid "@i @B differences: " -msgstr "RozdĂ­ly v bitmapě inode: " +msgstr "Rozdíly v bitmapě inode: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1433 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Počet volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ ve skupině #%g (%i, spočteno=%j).\n" +msgstr "Počet volných inode Å¡patný ve skupině #%g (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1438 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Počet adresářů ĹĄpatnĂ˝ ve skupině #%g (%i, spočteno=%j).\n" +msgstr "Počet adresářů Å¡patný ve skupině #%g (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1443 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Počet volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ (%i, spočteno=%j).\n" +msgstr "Počet volných inode Å¡patný (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1448 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Počet volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupině #%g (%b, spočteno=%c).\n" +msgstr "Počet volných bloků Å¡patný ve skupině #%g (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1453 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Počet volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ (%b, spočteno=%c).\n" +msgstr "Počet volných bloků Å¡patný (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n @@ -2297,42 +2241,42 @@ msgid "" "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " "endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" -"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) " -"neodpovĂ­dajĂ­ vypočtenĂ˝m hranicĂ­m bitmapy (%i, %j)\n" +"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) " +"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" -msgstr "InternĂ­ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n" +msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" -msgstr "Chyba při čtenĂ­ inode %i: %m\n" +msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1474 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1499 msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" -msgstr "" +msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n" #: e2fsck/problem.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" -msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n" +msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:1711 msgid "IGNORED" -msgstr "IGNOROVÁNO" +msgstr "IGNOROVÁNO" #: e2fsck/scantest.c:81 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -msgstr "PouĹžitĂĄ paměť: %d, strĂĄvenĂ˝ čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:100 #, c-format @@ -2341,56 +2285,56 @@ msgstr "velikost inode=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:121 msgid "while starting inode scan" -msgstr "při spouĹĄtěnĂ­ prĹŻchodu inode" +msgstr "při spouÅ¡tění průchodu inode" #: e2fsck/scantest.c:132 msgid "while doing inode scan" -msgstr "při provĂĄděnĂ­ prĹŻchodu inode" +msgstr "při provádění průchodu inode" #: e2fsck/super.c:187 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "při volĂĄnĂ­ ext2fs_block_iterate pro inode %d" +msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro inode %d" #: e2fsck/super.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" -msgstr "při volĂĄnĂ­ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d" +msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d" #: e2fsck/super.c:268 msgid "Truncating" -msgstr "UsekĂĄvĂĄm" +msgstr "Usekávám" #: e2fsck/super.c:269 msgid "Clearing" -msgstr "MaĹžu" +msgstr "Mažu" #: e2fsck/swapfs.c:98 msgid "while calling ext2fs_block_iterate" -msgstr "při volĂĄnĂ­ ext2fs_block_iterate" +msgstr "při volání ext2fs_block_iterate" #: e2fsck/swapfs.c:104 msgid "while calling iterator function" -msgstr "při volĂĄnĂ­ funkce iterĂĄtoru" +msgstr "při volání funkce iterátoru" #: e2fsck/swapfs.c:126 msgid "while allocating inode buffer" -msgstr "při alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ paměti inode" +msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti inode" #: e2fsck/swapfs.c:138 #, c-format msgid "while reading inode table (group %d)" -msgstr "při čtenĂ­ tabulky inode (skupina %d)" +msgstr "při čtení tabulky inode (skupina %d)" #: e2fsck/swapfs.c:176 #, c-format msgid "while writing inode table (group %d)" -msgstr "při zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)" +msgstr "při zápisu tabulky inode (skupina %d)" #: e2fsck/swapfs.c:226 #, c-format msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" -msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂ­m přehozenĂ­ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n" +msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n" #: e2fsck/swapfs.c:233 #, c-format @@ -2398,25 +2342,25 @@ msgid "" "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" msgstr "" -"%s: systĂŠm souborĹŻ musĂ­ bĂ˝t před pokusem přehodit bajty\n" -"čerstvě otestovĂĄn pomocĂ­ fsck a nesmĂ­ bĂ˝t připojen.\n" +"%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n" +"čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n" #: e2fsck/swapfs.c:268 msgid "Byte swap" -msgstr "PřehozenĂ­ bajtĹŻ" +msgstr "Přehození bajtů" #: e2fsck/unix.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"PouĹžitĂ­: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n" -"\t\t[-I bloky_inode_bufferĹŻ] [-P velikost_zpracovĂĄvanĂ˝ch_inode]\n" -"\t\t[-l|-L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch_blokĹŻ] [-C fd] [-j ext-ĹžurnĂĄl]\n" -"\t\t[-E rozšířenĂŠ-přepĂ­nače] zařízenĂ­\n" +"Použití: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n" +"\t\t[-I bloky_iuzlových_bufferů] [-P velikost_zpracovávaných_iuzlů]\n" +"\t\t[-l|-L soubor_Å¡patných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n" +"\t\t[-E rozšířené-přepínače] zařízení\n" #: e2fsck/unix.c:80 #, c-format @@ -2431,17 +2375,17 @@ msgid "" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" -"NĂĄpověda v nouzi:\n" -" -p AutomatickĂĄ oprava (ŞådnĂŠ otĂĄzky)\n" -" -n NeprovĂĄdět ŞådnĂŠ změny systĂŠmu souborĹŻ\n" -" -y PředpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n" -" -c Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a přidat je do seznamu " -"ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" -" -f Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ označen " -"čistĂ˝\n" +"Nápověda v nouzi:\n" +" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n" +" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n" +" -y Předpokládat „ano“ u vÅ¡ech otázek\n" +" -c Hledat Å¡patné bloky a přidat je do seznamu Å¡patných " +"bloků\n" +" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen " +"čistý\n" #: e2fsck/unix.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -2450,45 +2394,47 @@ msgid "" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" -" -v BĂ˝t podrobnĂ˝\n" -" -b superblok PouŞít alternativnĂ­ superblok\n" -" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku při hledĂĄnĂ­ superbloku\n" -" -j externĂ­-ĹžurnĂĄl Nastavit umĂ­stěnĂ­ externĂ­ho ĹžurnĂĄlu\n" -" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch Přidat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" -" -L soubor_ĹĄpatnĂ˝ch Nastavit seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" +" -v Být podrobný\n" +" -b superblok Použít alternativní superblok\n" +" -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n" +" -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n" +" -l soubor_Å¡patných_bloků\n" +" Přidat do seznamu Å¡patných bloků\n" +" -L soubor_Å¡patných_bloků\n" +" Nastavit seznam Å¡patných bloků\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: %d/%d souborĹŻ (%0d.%d%% nesouvislĂ˝ch), %d/%d blokĹŻ\n" +msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n" #: e2fsck/unix.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr " # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n" +msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." -msgstr "při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­, jestli je %s připojen." +msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen." #: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­! %s je připojen.\n" +msgstr "Varování! %s je připojen.\n" #: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%s is mounted. " -msgstr "%s je připojen. " +msgstr "%s je připojen. " #: e2fsck/unix.c:200 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" -"Nemohu pokračovat, končím.\n" +"Nemohu pokračovat, končím.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:201 @@ -2502,78 +2448,77 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"\a\a\a\aVAROVÁNÍ!!! SpuĹĄtěnĂ­ e2fsck na připojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ " -"mĹŻĹže\n" -"zpĹŻsobit VÁŽNÉ poĹĄkozenĂ­ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n" +"\a\a\a\aVAROVÁNÍ!!! SpuÅ¡tění e2fsck na připojeném systému souborů může\n" +"způsobit VÁŽNÉ poÅ¡kození systému souborů.\a\a\a\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:204 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Chcete opravdu pokračovat" +msgstr "Chcete opravdu pokračovat" #: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "check aborted.\n" -msgstr "kontrola přeruĹĄena.\n" +msgstr "kontrola přeruÅ¡ena.\n" #: e2fsck/unix.c:280 msgid " contains a file system with errors" -msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami" +msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" #: e2fsck/unix.c:282 msgid " was not cleanly unmounted" -msgstr " nebyl čistě odpojen" +msgstr " nebyl čistě odpojen" #: e2fsck/unix.c:284 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" +msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního" #: e2fsck/unix.c:288 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" -msgstr " byl připojen %ukrĂĄt bez kontroly" +msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly" #: e2fsck/unix.c:295 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" -msgstr " nebyl kontrolovĂĄn %u dnĂ­" +msgstr " nebyl kontrolován %u dní" #: e2fsck/unix.c:304 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontrola vynucena.\n" #: e2fsck/unix.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: čistĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n" +msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'u/%'u bloků" #: e2fsck/unix.c:324 msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr "" +msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)" #: e2fsck/unix.c:327 msgid " (check after next mount)" -msgstr "" +msgstr " (kontrola po příštím připojení)" #: e2fsck/unix.c:329 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" -msgstr "" +msgstr " (kontrola za %ld připojení)" #: e2fsck/unix.c:475 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" -msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" +msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:546 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" -msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n" +msgstr "Neplatná verze EA.\n" #: e2fsck/unix.c:552 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neznamý rozšířený přepínač: %s\n" #: e2fsck/unix.c:572 #, c-format @@ -2581,46 +2526,46 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:636 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" -msgstr "Chyba při ověřovĂĄnĂ­ platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" +msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:640 msgid "Invalid completion information file descriptor" -msgstr "NeplatnĂ˝ deskriptor souborĹŻ informace o dokončenĂ­" +msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení" #: e2fsck/unix.c:655 -#, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." -msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z přepĂ­načů -p/-a, -n nebo -y." +msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." #: e2fsck/unix.c:676 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" -msgstr "PřepĂ­nač -t nenĂ­ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n" +msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" #: e2fsck/unix.c:747 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "" -"PřehozenĂ­ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ­ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n" +msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze vyřeÅ¡it „%s“" #: e2fsck/unix.c:801 #, c-format msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" -msgstr "Při přehozenĂ­ bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnĂ­ přepĂ­nače.\n" +msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n" #: e2fsck/unix.c:808 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "PřepĂ­nače -c a -l/-L nemohou bĂ˝t pouĹžity zĂĄroveň.\n" +msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n" #: e2fsck/unix.c:856 #, c-format @@ -2628,203 +2573,210 @@ msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n" +"\n" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n" +"\n" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" -msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n" +msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" -msgstr "při pokusu inicializovat program" +msgstr "při pokusu inicializovat program" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" -msgstr "\tPouŞívĂĄm %s, %s\n" +msgstr "\tPoužívám %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "pro interaktivnĂ­ opravy potřebuji terminĂĄl" +msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál" -#: e2fsck/unix.c:977 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:978 +#, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" -msgstr "%s zkouĹĄĂ­m zĂĄloĹžnĂ­ bloky...\n" +msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," -msgstr "" +msgstr "Neplatný superblok," -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." -msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ­ ĹĄpatně..." +msgstr "Deskriptory skupin vypadají Å¡patně…" -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zřejmě příliĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n" -"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n" +"Revize systému souborů je zřejmě příliÅ¡ vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n" +"(Nebo je superblok systému souborů poÅ¡kozen)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" -msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂ­l nulovĂŠ dĂŠlky?\n" +msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "MusĂ­te mĂ­t přístup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n" +msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "Pravděpodobně neexistujĂ­cĂ­ nebo odklĂĄdacĂ­ zařízenĂ­?\n" +msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" +msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -"Disk chrĂĄněn proti zĂĄpisu; pouĹžijte přepĂ­nač -n pro provedenĂ­\n" -"kontroly zařízenĂ­ jen pro čtenĂ­.\n" +"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n" +"kontroly zařízení jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" -msgstr "SeĹžeňte novějĹĄĂ­ verzi e2fsck!" +msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" -msgstr "při kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s" +msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­: přeskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂ­m kontrolu systĂŠmu " -"souborĹŻ jen pro čtenĂ­.\n" +"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" +"souborů jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" -msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" +msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" -msgstr "při obnově ĹžurnĂĄlu ext3 %s" +msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: podpora komprese je experimentĂĄlnĂ­.\n" +msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" -"E2fsck nepřeloĹžen s podporou HTREE,\n" -"\tale systĂŠm souborĹŻ %s mĂĄ adresáře HTREE.\n" +"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n" +"\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" -msgstr "%s: PořadĂ­ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n" +msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" -msgstr "při čtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při čtení inode Å¡patných bloků" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" -msgstr "Toto nevypadĂĄ dobře, ale zkusĂ­me pokračovat...\n" +msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" -msgstr "" +msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " -msgstr "Vytvářím ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): " +msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" "\n" -"\tpři pokusu vytvořit ĹžurnĂĄl" +"\tpři pokusu vytvořit žurnál" -#: e2fsck/unix.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1273 +#, c-format msgid " Done.\n" -msgstr "hotovo\n" +msgstr " Hotovo.\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" +"\n" +"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" -msgstr "SpouĹĄtĂ­m e2fsck od začátku...\n" +msgstr "SpouÅ¡tím e2fsck od začátku…\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" -msgstr "při nulovĂĄnĂ­ kontextu" +msgstr "při nulování kontextu" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" -msgstr "%s: e2fsck přeruĹĄen.\n" +msgstr "%s: e2fsck přeruÅ¡en.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" -msgstr "přeruĹĄen" +msgstr "přeruÅ¡en" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" -"%s: ***** SYSTÉM SOUBORĹŽ BYL ZMĚNĚN *****\n" +"%s: ***** SYSTÉM SOUBORÅ® BYL ZMĚNĚN *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" -msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" +msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2832,7 +2784,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s: ********** VAROVÁNÍ: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n" +"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n" "\n" #: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 @@ -2857,7 +2809,7 @@ msgstr " (a/n)" #: e2fsck/util.c:165 msgid "cancelled!\n" -msgstr "přeruĹĄeno!\n" +msgstr "přeruÅ¡eno!\n" #: e2fsck/util.c:180 msgid "yes\n" @@ -2896,34 +2848,34 @@ msgstr "ne" #: e2fsck/util.c:214 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" -msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s" #: e2fsck/util.c:219 msgid "reading inode and block bitmaps" -msgstr "čtenĂ­ bitmap inode a blokĹŻ" +msgstr "čtení bitmap inode a bloků" #: e2fsck/util.c:224 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" -msgstr "při opakovanĂŠm pokusu načíst bitmapy pro %s" +msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s" #: e2fsck/util.c:237 msgid "writing block bitmaps" -msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ" +msgstr "zápisu bitmap bloků" #: e2fsck/util.c:242 #, c-format msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" -msgstr "při opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s" +msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s" #: e2fsck/util.c:249 msgid "writing inode bitmaps" -msgstr "zĂĄpisu bitmap inode" +msgstr "zápisu bitmap inode" #: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" -msgstr "při opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s" +msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy inode pro %s" #: e2fsck/util.c:267 #, c-format @@ -2935,56 +2887,55 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" -"\t(tj. bez přepĂ­načů -a nebo -p)\n" +"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" +"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n" #: e2fsck/util.c:332 #, c-format msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " -msgstr "PouĹžitĂĄ paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "Použitá paměť: %dk/%dk (%dk/%dk), " #: e2fsck/util.c:336 #, c-format msgid "Memory used: %d, " -msgstr "PouĹžitĂĄ paměť: %d, " +msgstr "Použitá paměť: %d, " #: e2fsck/util.c:342 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:347 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" -msgstr "strĂĄvenĂ˝ čas: %6.3f\n" +msgstr "strávený čas: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:361 #, c-format msgid "while reading inode %ld in %s" -msgstr "při čtenĂ­ inode %ld v %s" +msgstr "při čtení inode %ld v %s" #: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388 #, c-format msgid "while writing inode %ld in %s" -msgstr "při zĂĄpisu inode %ld v %s" +msgstr "při zápisu inode %ld v %s" #: misc/badblocks.c:61 -#, fuzzy msgid "done \n" -msgstr "hotovo \n" +msgstr "hotovo \n" -# FIXME: s/start_count/start_block/ #: misc/badblocks.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " "[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" -"PouĹžitĂ­: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ­_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ­_soubor]\n" -" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p počet_prĹŻchodĹŻ] zařízenĂ­\n" -" [poslednĂ­_blok [počátečnĂ­_počet]]\n" +"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n" +" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů]\n" +" [-t zkuÅ¡ební_vzorek [-t zkuÅ¡ební_vzorek […]]]\n" +" zařízení [poslední_blok [počáteční_počet]]\n" #: misc/badblocks.c:88 #, c-format @@ -2992,54 +2943,54 @@ msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" +"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n" +"\n" #: misc/badblocks.c:235 -#, fuzzy msgid "Testing with random pattern: " -msgstr "Čtu a porovnĂĄvĂĄm: " +msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: " #: misc/badblocks.c:253 -#, fuzzy msgid "Testing with pattern 0x" -msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: " +msgstr "Zkouším se vzorkem 0x" #: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307 msgid "during seek" -msgstr "při posunu" +msgstr "při posunu" #: misc/badblocks.c:285 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" -msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n" +msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n" #: misc/badblocks.c:327 msgid "during ext2fs_sync_device" -msgstr "při ext2fs_sync_device" +msgstr "při ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "při začátku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při začátku iterace v seznamu Å¡patných bloků" #: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 msgid "while allocating buffers" -msgstr "při alokaci vyrovnĂĄvacĂ­ch paměti" +msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" #: misc/badblocks.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" -msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" +msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n" #: misc/badblocks.c:365 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" -msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu jen pro čtenĂ­\n" +msgstr "Hledám Å¡patné bloky v režimu jen pro čtení\n" #: misc/badblocks.c:374 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " -msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (test jen pro čtenĂ­): " +msgstr "Hledám Å¡patné bloky (test jen pro čtení): " #: misc/badblocks.c:454 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" -msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu čtenĂ­ i zĂĄpis\n" +msgstr "Hledám Å¡patné bloky v režimu čtení i zápis\n" #: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604 #, c-format @@ -3048,16 +2999,15 @@ msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" #: misc/badblocks.c:507 msgid "Reading and comparing: " -msgstr "Čtu a porovnĂĄvĂĄm: " +msgstr "Čtu a porovnávám: " #: misc/badblocks.c:603 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂ­m reĹžimu čtenĂ­ i zĂĄpis\n" +msgstr "Hledám Å¡patné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" #: misc/badblocks.c:607 -#, fuzzy msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ­ test čtenĂ­ i zĂĄpisu): " +msgstr "Hledám Å¡patné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" #: misc/badblocks.c:614 msgid "" @@ -3065,130 +3015,127 @@ msgid "" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" -"Zachyceno přeruĹĄenĂ­, uklĂ­zĂ­m\n" +"Zachyceno přeruÅ¡ení, uklízím\n" #: misc/badblocks.c:684 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" -msgstr "při testovacĂ­m zĂĄpisu dat, blok %lu" +msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" #: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " -msgstr "%s je připojen; " +msgstr "%s je připojen; " #: misc/badblocks.c:796 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "badblocks přesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n" +msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" #: misc/badblocks.c:801 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" -msgstr "nenĂ­ bezpečnĂŠ spouĹĄtět badblocks!\n" +msgstr "není bezpečné spouÅ¡tět badblocks!\n" #: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " -msgstr "" +msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " #: misc/badblocks.c:809 -#, fuzzy msgid "badblocks forced anyway.\n" -msgstr "badblocks přesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n" +msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" #: misc/badblocks.c:871 #, c-format msgid "bad block size - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s" +msgstr "Å¡patná velikost bloku – %s" #: misc/badblocks.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkuÅ¡ební_vzorek – %s" #: misc/badblocks.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid test_pattern: %s\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ sada přepĂ­načů systĂŠmu souborĹŻ: %s\n" +msgstr "neplatný zkuÅ¡ební_vzorek: %s\n" #: misc/badblocks.c:961 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkuÅ¡ební_vzorek" #: misc/badblocks.c:967 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkuÅ¡ební_vzorek přípustný" #: misc/badblocks.c:981 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" -"Nemohu zjistit velikost zařízenĂ­; musĂ­te velikost\n" -"zadat ručně\n" +"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" +"zadat ručně\n" #: misc/badblocks.c:987 msgid "while trying to determine device size" -msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízenĂ­" +msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 -#, fuzzy, c-format +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 +#, c-format msgid "invalid blocks count - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ počet blokĹŻ - %s" +msgstr "Å¡patný počet bloků - %s" #: misc/badblocks.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid starting block - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ počátečnĂ­ blok - %s" +msgstr "Å¡patný počáteční blok – %s" #: misc/badblocks.c:1015 #, c-format msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu" -msgstr "" +msgstr "Å¡patný počáteční blok (%d): musí být menší než %lu" #: misc/badblocks.c:1070 -#, fuzzy msgid "while creating in-memory bad blocks list" -msgstr "vytvářím seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v paměti" +msgstr "při vytváření seznam Å¡patných bloků v paměti" #: misc/badblocks.c:1085 -#, fuzzy msgid "while adding to in-memory bad block list" -msgstr "přidĂĄvĂĄm do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v paměti" +msgstr "při přidávání do seznamu Å¡patných bloků v paměti" #: misc/badblocks.c:1109 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" -msgstr "PrĹŻchod dokončen, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n" +msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u Å¡patných bloků.\n" #: misc/chattr.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" -msgstr "pouĹžitĂ­: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n" +msgstr "Použití: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory…\n" #: misc/chattr.c:147 #, c-format msgid "bad version - %s\n" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n" +msgstr "Å¡patná verze – %s\n" #: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113 #, c-format msgid "while trying to stat %s" -msgstr "při pokusu stat %s" +msgstr "při pokusu stat %s" #: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224 #, c-format msgid "Flags of %s set as " -msgstr "Příznaky %s nastaveny na " +msgstr "Příznaky %s nastaveny na " #: misc/chattr.c:217 #, c-format msgid "while reading flags on %s" -msgstr "při čtenĂ­ příznakĹŻ %s" +msgstr "při čtení příznaků %s" #: misc/chattr.c:232 #, c-format msgid "while setting flags on %s" -msgstr "při nastavovĂĄnĂ­ příznakĹŻ %s" +msgstr "při nastavování příznaků %s" #: misc/chattr.c:237 #, c-format @@ -3198,25 +3145,25 @@ msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" #: misc/chattr.c:240 #, c-format msgid "while setting version on %s" -msgstr "při nastavovĂĄnĂ­ verze %s" +msgstr "při nastavování verze %s" #: misc/chattr.c:254 #, c-format msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" -msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc" +msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc" #: misc/chattr.c:292 msgid "= is incompatible with - and +\n" -msgstr "= je neslučitelnĂŠ s - a +\n" +msgstr "= je neslučitelné s - a +\n" #: misc/chattr.c:300 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" -msgstr "MusĂ­te pouŞít '-v', =, - nebo +\n" +msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n" #: misc/dumpe2fs.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zařízenĂ­\n" +msgstr "Použití: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zařízení\n" #: misc/dumpe2fs.c:162 #, c-format @@ -3230,11 +3177,11 @@ msgstr " %s superblok v " #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "Primary" -msgstr "PrimĂĄrnĂ­" +msgstr "Primární" #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "Backup" -msgstr "ZĂĄloĹžnĂ­" +msgstr "Záložní" #: misc/dumpe2fs.c:173 #, c-format @@ -3242,11 +3189,13 @@ msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Deskriptory skupin v " #: misc/dumpe2fs.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " -msgstr "rezervovanĂŠ bloky" +msgstr "" +"\n" +" Rezervované GDT bloky na " #: misc/dumpe2fs.c:184 #, c-format @@ -3255,7 +3204,7 @@ msgstr " Deskriptor skupiny v " #: misc/dumpe2fs.c:190 msgid " Block bitmap at " -msgstr " Bitmapa blokĹŻ v " +msgstr " Bitmapa bloků v " #: misc/dumpe2fs.c:195 msgid ", Inode bitmap at " @@ -3276,43 +3225,43 @@ msgid "" " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" msgstr "" "\n" -" %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresářů\n" +" %d volných bloků, %d volných inode, %d adresářů\n" #: misc/dumpe2fs.c:213 msgid " Free blocks: " -msgstr " VolnĂŠ bloky: " +msgstr " Volné bloky: " #: misc/dumpe2fs.c:221 msgid " Free inodes: " -msgstr " VolnĂŠ inode: " +msgstr " Volné inode: " #: misc/dumpe2fs.c:246 msgid "while printing bad block list" -msgstr "při tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při tisku seznamu Å¡patných bloků" #: misc/dumpe2fs.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad blocks: %u" -msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d" +msgstr "Å patné bloky: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" -msgstr "při čtenĂ­ inode ĹžurnĂĄlu" +msgstr "při čtení inode žurnálu" #: misc/dumpe2fs.c:277 msgid "Journal size: " -msgstr "" +msgstr "Velikost žurnálu " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" -msgstr "při čtenĂ­ superbloku ĹžurnĂĄlu" +msgstr "při čtení superbloku žurnálu" #: misc/dumpe2fs.c:304 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" -msgstr "Nemohu najĂ­t magickĂĄ čísla superbloku ĹžurnĂĄlu" +msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu" #: misc/dumpe2fs.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3323,32 +3272,32 @@ msgid "" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" -"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu: %d\n" -"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu: %d\n" -"PrvnĂ­ blok ĹžurnĂĄlu: %d\n" -"Sekvence ĹžurnĂĄlu: 0x%08x\n" -"Začátek ĹžurnĂĄlu: %d\n" -"Počet uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu: %d\n" +"Velikost bloku žurnálu: %u\n" +"Délka žurnálu: %u\n" +"První blok žurnálu: %u\n" +"Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" +"Začátek žurnálu: %u\n" +"Počet uživatelů žurnálu: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:321 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" -msgstr "\tPouŞívĂĄm %s\n" +msgstr "\tPoužívám %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" -msgstr "Nemohu najĂ­t platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n" +msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n" #: misc/dumpe2fs.c:413 #, c-format msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" -msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ přehozenĂŠ bajty\n" +msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n" #: misc/dumpe2fs.c:432 #, c-format @@ -3357,43 +3306,42 @@ msgid "" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" -"%s: %s: chyba při čtenĂ­ bitmap: %s\n" +"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n" #: misc/e2image.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-r] zařízenĂ­ soubor\n" +msgstr "Použití: %s [-rSI] zařízení soubor_s_obrazem\n" #: misc/e2image.c:62 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" -msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ­ paměť hlavičky\n" +msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n" -# FIXME: forwriting #: misc/e2image.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" -msgstr "krĂĄtkĂ˝ zĂĄpis (jen %d bajtĹŻ) při zĂĄpisu hlavičky obrazu" +msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu" #: misc/e2image.c:100 msgid "while writing superblock" -msgstr "při zĂĄpisu superbloku" +msgstr "při zápisu superbloku" #: misc/e2image.c:108 msgid "while writing inode table" -msgstr "při zĂĄpisu tabulky inode" +msgstr "při zápisu tabulky inode" #: misc/e2image.c:115 msgid "while writing block bitmap" -msgstr "při zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ" +msgstr "při zápisu bitmapy bloků" #: misc/e2image.c:122 msgid "while writing inode bitmap" -msgstr "při zĂĄpisu bitmapy inode" +msgstr "při zápisu bitmapy inode" #: misc/e2label.c:57 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" -msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n" +msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n" #: misc/e2label.c:62 #, c-format @@ -3403,17 +3351,17 @@ msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" #: misc/e2label.c:67 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" -msgstr "e2label: chyba při čtenĂ­ superbloku\n" +msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" #: misc/e2label.c:71 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" -msgstr "e2label: nenĂ­ systĂŠm souborĹŻ ext2\n" +msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: jmenovka příliĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n" +msgstr "Varování: jmenovka příliÅ¡ dlouhá, zkracuji.\n" #: misc/e2label.c:99 #, c-format @@ -3423,133 +3371,134 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" #: misc/e2label.c:104 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" -msgstr "e2label: chyba při zĂĄpisu superbloku\n" +msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: e2label zařízenĂ­ [novĂĄjmenovka]\n" +msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na řádku %d %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Å¡patný formát na řádku %d %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"\a\a\aVAROVÁNÍ: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n" -"\tPro vĂĄs to nějak obejdu, ale měli byste opravit\n" -"\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n" +"\a\a\aVAROVÁNÍ: VaÅ¡e /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n" +"\tPro vás to nějak obejdu, ale měli byste opravit\n" +"\tsvou /etc/fstab, jak nejdřív budete moci.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" -msgstr "%s: wait: ŽådnĂ˝ dalĹĄĂ­ synovskĂ˝ proces?!?\n" +msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­... %s pro zařízenĂ­ %s skončil se signĂĄlem %d.\n" +msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" -msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stĂĄt.\n" +msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "Dokončen s %s (stav ukončenĂ­ %d)\n" +msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" -msgstr "%s: Chyba %d při spouĹĄtěnĂ­ fsck.%s pro %s\n" +msgstr "%s: Chyba %d při spouÅ¡tění fsck.%s pro %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Buď vĹĄechny nebo ŞådnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ předanĂ˝ -t musĂ­ mĂ­t " -"předponu\n" -"'no' nebo '!'.\n" +"Buď vÅ¡echny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n" +"„no“ nebo „!“.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" +"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n" +"pořadím průchodu skrze fsck\n" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n" +msgstr "Kontroluji vÅ¡echny systémy souborů.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--čekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n" +msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 -#, fuzzy +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -"PouĹžitĂ­: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [přepĂ­nače-ss] [systĂŠmsoub ...]\n" +"Použití: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] " +"[systémsouborů…]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" -msgstr "%s: příliĹĄ mnoho zařízenĂ­\n" +msgstr "%s: příliÅ¡ mnoho zařízení\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: příliĹĄ mnoho argumentĹŻ\n" +msgstr "%s: příliÅ¡ mnoho argumentů\n" #: misc/lsattr.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-RVadlv] [soubory...]\n" +msgstr "Použití: %s [-RVadlv] [soubory…]\n" #: misc/lsattr.c:83 #, c-format msgid "While reading flags on %s" -msgstr "Při čtenĂ­ příznakĹŻ %s" +msgstr "Při čtení příznaků %s" #: misc/lsattr.c:90 #, c-format msgid "While reading version on %s" -msgstr "Při čtenĂ­ verze %s" +msgstr "Při čtení verze %s" #: misc/mke2fs.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n" @@ -3558,59 +3507,57 @@ msgid "" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n" "\tdevice [blocks-count]\n" msgstr "" -"PouĹžitĂ­: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-" +"Použití: %s [-c|-t|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-" "fragmentu]\n" -"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J přepĂ­nače-ĹžurnĂĄlu] [-N počet-inode]\n" -"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvořícĂ­-os] [-g blokĹŻ-ve-" -"skupině]\n" -"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresář-poslednĂ­ho-připojenĂ­]\n" -" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R přepĂ­nače_raid] [-qvSV]\n" -" zařízenĂ­ [počet-blokĹŻ]\n" +"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-j] [-J přepínače-žurnálu]\n" +"\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n" +"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku] [-M adresář-posledního-" +"připojení]\n" +"\t[-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss] [-E rozšířené-přepínače[,…]] [-qvSV]\n" +"\tzařízení [počet-bloků]\n" #: misc/mke2fs.c:197 #, c-format msgid "Running command: %s\n" -msgstr "SpouĹĄtĂ­m příkaz: %s\n" +msgstr "SpouÅ¡tím příkaz: %s\n" #: misc/mke2fs.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to run '%s'" -msgstr "při pokusu spustit '%s'" +msgstr "při pokusu spustit „%s“" #: misc/mke2fs.c:208 msgid "while processing list of bad blocks from program" -msgstr "při zpracovĂĄvĂĄnĂ­ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu" +msgstr "při zpracovávání seznamu Å¡patných bloků z programu" #: misc/mke2fs.c:235 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂ­ho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n" +msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin Å¡patný.\n" #: misc/mke2fs.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Bloky %d aĹž %d musĂ­ bĂ˝t pro vytvořenĂ­ systĂŠmu souborĹŻ v pořádku.\n" +msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n" #: misc/mke2fs.c:240 msgid "Aborting....\n" -msgstr "Končím....\n" +msgstr "Končím…\n" #: misc/mke2fs.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­: zĂĄloĹžnĂ­ superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujĂ­\n" -"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n" +"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n" +"\tÅ¡patné bloky.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:278 msgid "while marking bad blocks as used" -msgstr "při označovĂĄnĂ­ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ" +msgstr "při označování Å¡patných bloků jako použité" #: misc/mke2fs.c:336 msgid "done \n" @@ -3618,94 +3565,94 @@ msgstr "hotovo \n" #: misc/mke2fs.c:371 msgid "while allocating zeroizing buffer" -msgstr "Při alokaci nulovacĂ­ vyrovnĂĄvacĂ­ paměti" +msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" #: misc/mke2fs.c:413 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapisuji tabulky inode: " #: misc/mke2fs.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode začínajĂ­cĂ­ v %d: %s\n" +"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů začínající v %u: %s\n" #: misc/mke2fs.c:486 msgid "while creating root dir" -msgstr "při vytvářenĂ­ kořenovĂŠho adresáře" +msgstr "při vytváření kořenového adresáře" #: misc/mke2fs.c:493 msgid "while reading root inode" -msgstr "při čtenĂ­ kořenovĂŠ inode" +msgstr "při čtení kořenové inode" #: misc/mke2fs.c:507 msgid "while setting root inode ownership" -msgstr "při nastavovĂĄnĂ­ vlastnictvĂ­ kořenovĂŠ inode" +msgstr "při nastavování vlastnictví kořenové inode" #: misc/mke2fs.c:525 msgid "while creating /lost+found" -msgstr "při vytvářenĂ­ /lost+found" +msgstr "při vytváření /lost+found" #: misc/mke2fs.c:532 msgid "while looking up /lost+found" -msgstr "při vyhledĂĄvĂĄnĂ­ /lost+found" +msgstr "při vyhledávání /lost+found" #: misc/mke2fs.c:542 msgid "while expanding /lost+found" -msgstr "při zvětĹĄovĂĄnĂ­ /lost+found" +msgstr "při zvětÅ¡ování /lost+found" #: misc/mke2fs.c:558 msgid "while setting bad block inode" -msgstr "při nastavovĂĄnĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při nastavování inode Å¡patných bloků" #: misc/mke2fs.c:590 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" -msgstr "Nedostatek paměti při mazĂĄnĂ­ sektorĹŻ %d-%d\n" +msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" #: misc/mke2fs.c:600 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu načíst blok 0: %s\n" +msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" #: misc/mke2fs.c:616 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" +msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:632 msgid "while initializing journal superblock" -msgstr "při inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu" +msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" #: misc/mke2fs.c:638 msgid "Zeroing journal device: " -msgstr "Nuluji zařízenĂ­ ĹžurnĂĄlu: " +msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " #: misc/mke2fs.c:645 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" -msgstr "při nulovĂĄnĂ­ zařízenĂ­ ĹžurnĂĄlu (blok %u, počet %d)" +msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)" #: misc/mke2fs.c:656 msgid "while writing journal superblock" -msgstr "při zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu" +msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" #: misc/mke2fs.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"varovĂĄnĂ­: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n" +"varování: nepoužito %u bloků.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" -msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n" +msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" #: misc/mke2fs.c:678 msgid "OS type: " @@ -3724,74 +3671,74 @@ msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:687 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" -msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n" +msgstr "%u inode, %u bloků\n" #: misc/mke2fs.c:689 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" -msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n" +msgstr "%u bloků (%2.2f%%) rezervováno pro superuživatele\n" #: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "First data block=%u\n" -msgstr "PrvnĂ­ blok dat=%u\n" +msgstr "První blok dat=%u\n" #: misc/mke2fs.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" -msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n" +msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" #: misc/mke2fs.c:699 #, c-format msgid "%u block groups\n" -msgstr "%u skupin blokĹŻ\n" +msgstr "%u skupin bloků\n" #: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "%u block group\n" -msgstr "%u skupina blokĹŻ\n" +msgstr "%u skupina bloků\n" #: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" -msgstr "%u blokĹŻ ve skupině, %u fragmentĹŻ ve skupině\n" +msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" #: misc/mke2fs.c:704 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" -msgstr "%u inode ve skupině\n" +msgstr "%u inode ve skupině\n" #: misc/mke2fs.c:711 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " -msgstr "ZĂĄlohy superbloku uloĹženy v blocĂ­ch: " +msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " -#: misc/mke2fs.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracovĂĄnĂ­ přepĂ­načů raid!\n" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" #: misc/mke2fs.c:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n" +msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" #: misc/mke2fs.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n" +msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" #: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" +msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" #: misc/mke2fs.c:843 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" -#: misc/mke2fs.c:856 +#: misc/mke2fs.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3803,182 +3750,184 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" -"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ přepĂ­nače raid.\n" +"Zadány Å¡patné přepínače.\n" +"\n" +"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" +"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" "\n" -"PřepĂ­nače raid jsou odděleny čárkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ je\n" -" oddělen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n" +"Platné přepínače jsou:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" "\n" -"PlatnĂŠ přepĂ­nače raid jsou:\n" -" stride=\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" +"\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ sada přepĂ­načů systĂŠmu souborĹŻ: %s\n" +msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1008 +#, c-format msgid "invalid block size - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s" +msgstr "Å¡patná velikost bloku – %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­: velikost bloku %d nenĂ­ na větĹĄině systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n" +msgstr "Varování: velikost bloku %d není na větÅ¡ině systémů použitelná.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1029 +#, c-format msgid "invalid fragment size - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s" +msgstr "Å¡patná velikost fragmentu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -msgstr "VarovĂĄnĂ­: fragmenty nepodporovĂĄny. Ignoruji přepĂ­nač -f\n" +msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" -msgstr "NeplatnĂ˝ počet blokĹŻ ve skupině" +msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" -msgstr "bloky ve skupině musĂ­ bĂ˝t nĂĄsobek 8" +msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1057 +#, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂ­l inode %s (min %d/max %d" +msgstr "Å¡patný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1083 +#, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂŠ procento rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s" +msgstr "Å¡patné procento rezervovaných bloků – %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1101 +#, c-format msgid "bad revision level - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n" +msgstr "Å¡patné číslo revize – %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1113 +#, c-format msgid "invalid inode size - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s" +msgstr "Å¡patná velikost iuzlu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1133 +#, c-format msgid "bad num inodes - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s" +msgstr "chybný počet iuzlů – %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" -msgstr "při pokusu otevřít zařízenĂ­ ĹžurnĂĄlu %s\n" +msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" -# FIXME: thanminimum -#: misc/mke2fs.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1197 +#, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" -"Velikost bloku zařízenĂ­ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ­ neĹž minimĂĄlnĂ­ velikost bloku " -"%d\n" +"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" -msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky příliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)" +msgstr "%d-bajtové bloky příliÅ¡ velké pro systém (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­: %d-bajtovĂŠ bloky příliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen " -"pokračovat\n" +"Varování: %d-bajtové bloky příliÅ¡ velké pro systém (max %d), donucen " +"pokračovat\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" -msgstr "systĂŠm souborĹŻ" +msgstr "systém souborů" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" -msgstr "při pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ" +msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -"Nemohu zjistit velikost zařízenĂ­; musĂ­te zadat\n" -"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n" +"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" +"velikost systému souborů\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"Velikost zařízenĂ­ je prĂ˝ nula. ZadĂĄn neplatnĂ˝ oddĂ­l nebo nebyla\n" -" tabulka oddĂ­lĹŻ po fdisk znovu načtena, protoĹže změněnĂ˝\n" -" oddĂ­l se pouŞívĂĄ. MoĹžnĂĄ budete muset pro opětovnĂŠ načtenĂ­\n" -" svĂŠ tabulky oddĂ­lĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n" +"Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n" +" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n" +" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" +" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." -msgstr "SystĂŠm souborĹŻ větĹĄĂ­ neĹž velikost zařízenĂ­." +msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1354 +#, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"\n" -"Velikost ĹžurnĂĄlu příliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n" +msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" -msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízenĂ­" +msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" +"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" +"\tsystému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" -msgstr "počet blokĹŻ ve skupině mimo rozsah" +msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" +"Souborový systém je příliÅ¡ velký. V současnosti není podporováno více jak\n" +"\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3986,97 +3935,102 @@ msgid "" "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n" +"\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1472 +#, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)" +msgstr "Å¡patná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1478 +#, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" -msgstr "" -"VarovĂĄnĂ­: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na větĹĄině systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n" +msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" -msgstr "" +msgstr "příliÅ¡ mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" -msgstr "" +msgstr "příliÅ¡ mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" +"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc velký na\n" +"\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" +"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" -msgstr "při nastavovĂĄnĂ­ superbloku" +msgstr "při nastavování superbloku" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" -msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s" +msgstr "neznámý os – %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" -msgstr "při pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ" +msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" -msgstr "při nulovĂĄnĂ­ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ" +msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1688 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" -msgstr "při čtenĂ­ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ" +msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" -msgstr "ĹžurnĂĄl" +msgstr "žurnál" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " -msgstr "PřidĂĄvĂĄm ĹžurnĂĄl k zařízenĂ­ %s: " +msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" -"\tpři pokusu přidat ĹžurnĂĄl k zařízenĂ­ %s" +"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " -msgstr "Zapisuji superbloky a účtovacĂ­ informace systĂŠmu souborĹŻ: " +msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" -"VarovĂĄnĂ­, měl jsem problĂŠmy při zĂĄpisu superblokĹŻ." +"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4088,263 +4042,292 @@ msgstr "" #: misc/mklost+found.c:49 #, c-format msgid "Usage: mklost+found\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: mklost+found\n" +msgstr "Použití: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" -msgstr "SpusĹĽte prosĂ­m na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n" +msgstr "SpusÅ¥te prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 +#: misc/tune2fs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" -msgstr "" -"PouĹžitĂ­: %s [-c max-počet-připojenĂ­] [-e chovĂĄnĂ­-při-chybĂĄch] [-g " -"skupina]\n" -"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepĂ­nače-ĹžurnĂĄlu]\n" -"\t[-l] [-s příznak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n" -"\t[-o [^]přepĂ­nače-připojenĂ­[,...]] [-r počet-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n" -"\t[-u uĹživatel] [-C počet-připojenĂ­] [-L jmenovka-svazku]\n" -" [-M poslednĂ­-adresář-připojenĂ­]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n" -" [-T čas-poslednĂ­-kontroly] [-U UUID] zařízenĂ­\n" - -#: misc/tune2fs.c:142 +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-g skupina]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu]\n" +"\t[-l] [-s příznak_řídkosti] [-m procento_rezervovaných_bloků]\n" +"\t[-o [^]přepínače_připojení[,…]] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n" +"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n" +"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n" +"\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID] zařízení\n" + +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" -msgstr "při pokusu otevřít externĂ­ ĹžurnĂĄl" +msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" -msgstr "%s nenĂ­ zařízenĂ­ ĹžurnĂĄlu.\n" +msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" -msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n" +msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" -msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zařízenĂ­ ĹžurnĂĄlu.\n" +msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" -msgstr "Ĺ˝urnĂĄl NEODSTRANĚN\n" +msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" -msgstr "Ĺ˝urnĂĄl odstraněn\n" +msgstr "Žurnál odstraněn\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" -msgstr "při čtenĂ­ bitmap" +msgstr "při čtení bitmap" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" -msgstr "při mazĂĄnĂ­ inode ĹžurnĂĄlu" +msgstr "při mazání inode žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" -msgstr "při zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu" +msgstr "při zápisu inode žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" -msgstr "Nastaven neplatnĂ˝ přepĂ­nač připojenĂ­: %s\n" +msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"Příznak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n" -"odpojen nebo připojen jen pro čtenĂ­.\n" +"Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n" +"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" -"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazĂĄnĂ­m příznaku has_journal\n" -"prosĂ­m spusĹĽte e2fsck.\n" +"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n" +"prosím spusÅ¥te e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" -msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n" +msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" -"\tpři pokusu otevřít ĹžurnĂĄl na %s\n" +"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " -msgstr "Vytvářím ĹžurnĂĄl na zařízenĂ­ %s: " +msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" -msgstr "při přidĂĄvĂĄnĂ­ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s" +msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " -msgstr "Vytvářím inode ĹžurnĂĄlu: " +msgstr "Vytvářím inode žurnálu: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" -"\tpři pokusu vytvořit soubor ĹžurnĂĄlu" +"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" -msgstr "Nemohu zpracovat určenĂ­ data/času: %s" +msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ počet připojenĂ­ - %s" +msgstr "Å¡patný počet připojení - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ­ při chybĂĄch - %s" +msgstr "Å¡patné chování při chybách - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s" +msgstr "Å¡patné gid/jméno skupiny - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" -msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s" +msgstr "Å patný interval - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂ­l rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s" +msgstr "Å¡patný podíl rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" -msgstr "-o mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou" +msgstr "-o může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" -msgstr "-O mĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄno jen jednou" +msgstr "-O může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ počet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s" +msgstr "Å¡patný počet rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s" +msgstr "Å¡patné uid/jméno uživatele - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Zadány Å¡patné přepínače.\n" +"\n" +"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" +"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" +"\n" +"Platné přepínače jsou:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" -msgstr "Nastavuji maximĂĄlnĂ­ počet připojenĂ­ na %d\n" +msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" -msgstr "Nastavuji aktuĂĄlnĂ­ počet připojenĂ­ na %d\n" +msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" -msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ­ při chybĂĄch na %d\n" +msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" -msgstr "Nastavuji gid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n" +msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:907 +#, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" -msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n" +msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:913 +#, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" -msgstr "Nastavuji procenta rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu (%u blokĹŻ)\n" +msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:919 +#, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" -msgstr "počet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je příliĹĄ velkĂ˝ (%ul)" +msgstr "počet rezervovaných bloků je příliÅ¡ velký (%'lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" -msgstr "Nastavuji počet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n" +msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" "\n" -"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ řídkĂŠ superbloky.\n" +"Systém souborů již má řídké superbloky.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" "\n" -"Příznak řídkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven. %s" +"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" msgstr "" "\n" -"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ řídkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n" +"Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag cleared. %s" msgstr "" "\n" -"Příznak řídkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn. %s" +"Příznak řídkých superbloků vymazán. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" -msgstr "Nastavuji čas poslednĂ­ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n" +msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" -msgstr "Nastavuji uid rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n" +msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" -msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n" +msgstr "Neplatný formát UUID\n" #: misc/util.c:72 msgid "Proceed anyway? (y,n) " -msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) " +msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) " #: misc/util.c:93 #, c-format @@ -4357,38 +4340,36 @@ msgid "" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" -"ZařízenĂ­ zřejmě neexistuje; zadali jste je sprĂĄvně?\n" +"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n" #: misc/util.c:107 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" -msgstr "%s nenĂ­ speciĂĄlnĂ­ blokovĂŠ zařízenĂ­.\n" +msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n" #: misc/util.c:136 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -msgstr "%s je celĂŠ zařízenĂ­, ne jen jeden oddĂ­l!\n" +msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n" #: misc/util.c:158 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "mke2fs přesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n" +msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" #: misc/util.c:163 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" -msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n" +msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n" #: misc/util.c:170 msgid "mke2fs forced anyway.\n" -msgstr "" +msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n" #: misc/util.c:186 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" -msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracovĂĄnĂ­ přepĂ­načů ĹžurnĂĄlu!\n" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n" -# FIXME: raid/journal #: misc/util.c:228 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -4404,16 +4385,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ přepĂ­nače ĹžurnĂĄlu.\n" +"Zadány Å¡patné přepínače žurnálu.\n" "\n" -"PřepĂ­nače ĹžurnĂĄlu jsou odděleny čárkami a mohou mĂ­t argument, kterĂ˝ je\n" -" oddělen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n" +"Přepínače žurnálu jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n" +"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" "\n" -"PlatnĂŠ přepĂ­nače raid jsou:\n" -" size=\n" -" device=\n" +"Platné přepínače žurnálu jsou:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 102400 bloky systému souborů.\n" "\n" -"Velikost ĹžurnĂĄlu musĂ­ bĂ˝t mezi 1024 a 102400 bloky systĂŠmu souborĹŻ.\n" #: misc/util.c:258 msgid "" @@ -4421,18 +4403,18 @@ msgid "" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" -"SystĂŠm souborĹŻ příliĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n" +"Systém souborů příliÅ¡ malý na žurnál\n" #: misc/util.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"PoĹžadovanĂĄ velikost ĹžurnĂĄlu je %d blokĹŻ; musĂ­ bĂ˝t\n" -"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n" +"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n" +"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n" #: misc/util.c:273 msgid "" @@ -4440,7 +4422,7 @@ msgid "" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"Velikost ĹžurnĂĄlu příliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n" +"Velikost žurnálu příliÅ¡ velká pro systém souborů.\n" #: misc/util.c:283 #, c-format @@ -4448,23 +4430,22 @@ msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" -"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d připojenĂ­ " -"nebo\n" -"%g dnĂ­, podle toho, co bude dříve. Pro změnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -i.\n" +"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n" +"%g dní, podle toho, co bude dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n" #: misc/uuidgen.c:31 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "PouĹžitĂ­: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:196 msgid "# Extent dump:\n" -msgstr "# VĂ˝pis extentĹŻ:\n" +msgstr "# Výpis extentů:\n" #: resize/extent.c:197 #, c-format msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" -msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Setřízeno=%d\n" +msgstr "#\tČís=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seřazeno=%d\n" #: resize/extent.c:200 #, c-format @@ -4472,25 +4453,25 @@ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" #: resize/main.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"pouĹžitĂ­: %s [-d ladicĂ­_přepĂ­nače] [-f] [-F] [-p] zařízenĂ­ [novĂĄ-velikost]\n" +"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-p] zařízení [nová_velikost]\n" "\n" #: resize/main.c:61 msgid "Extending the inode table" -msgstr "ZvětĹĄuji tabulku inode" +msgstr "ZvětÅ¡uji tabulku inode" #: resize/main.c:64 msgid "Relocating blocks" -msgstr "PřesouvĂĄm bloky" +msgstr "Přesouvám bloky" #: resize/main.c:67 msgid "Scanning inode table" -msgstr "ProchĂĄzĂ­m tabulku inode" +msgstr "Procházím tabulku inode" #: resize/main.c:70 msgid "Updating inode references" @@ -4498,55 +4479,54 @@ msgstr "Aktualizuji odkazy na inode" #: resize/main.c:73 msgid "Moving inode table" -msgstr "PřesouvĂĄm tabulku inode" +msgstr "Přesouvám tabulku inode" #: resize/main.c:76 msgid "Unknown pass?!?" -msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?" +msgstr "Neznámý průchod?!?" #: resize/main.c:79 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" -msgstr "Začátek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n" +msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n" #: resize/main.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening %s" -msgstr "při otevĂ­rĂĄnĂ­ prĹŻchodu inode" +msgstr "při otevírání %s" #: resize/main.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while getting stat information for %s" -msgstr "při nastavovĂĄnĂ­ verze %s" +msgstr "při zjišťování stat informací o %s" #: resize/main.c:339 #, c-format msgid "bad filesystem size - %s" -msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s" +msgstr "Å¡patná velikost systému souborů – %s" #: resize/main.c:353 -#, fuzzy msgid "Invalid stride length" -msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n" +msgstr "Neplatná délka kroku" #: resize/main.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"ObsahujĂ­cĂ­ oddĂ­l (nebo zařízenĂ­) je jen %d blokĹŻ.\n" -"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n" +"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'u (%'d k) bloků velké.\n" +"Požadovali jste novou velikost %'u bloků.\n" "\n" #: resize/main.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"SystĂŠm jiĹž je dlouhĂ˝ %d blokĹŻ. NenĂ­ co dělat!\n" +"Souborový systém již je dlouhý %'u bloků. Není co dělat!\n" "\n" #: resize/main.c:395 @@ -4555,35 +4535,35 @@ msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" -"SpusĹĽte prosĂ­m nejdříve 'e2fsck -f %s'.\n" +"SpusÅ¥te prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n" "\n" #: resize/main.c:406 #, c-format msgid "while trying to resize %s" -msgstr "při pokusu změnit velikost %s" +msgstr "při pokusu změnit velikost %s" #: resize/main.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ­ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n" +"Systém souborů na %s je nyní %'u bloků dlouhý.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:233 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" -msgstr "" +msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u" #: resize/resize2fs.c:642 msgid "reserved blocks" -msgstr "rezervovanĂŠ bloky" +msgstr "rezervované bloky" #: resize/resize2fs.c:647 msgid "blocks to be moved" -msgstr "bloky pro přesun" +msgstr "bloky pro přesun" #: resize/resize2fs.c:652 msgid "meta-data blocks" @@ -4593,9 +4573,10 @@ msgstr "bloky meta-dat" #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "" +"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poÅ¡kozeny!\n" #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" -#~ msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ­/ĹĄpatnĂŠ bloky" +#~ msgstr "Klonovat duplikátní/Å¡patné bloky" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -4604,47 +4585,46 @@ msgstr "" #~ "to read it back in again.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ­ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂ­m\n" -#~ "dumpe2fs -b pro vĂ˝pis seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ a e2fsck -L " -#~ "jmĂŠnosouboru\n" -#~ "pro jeho opětovnĂŠ načtenĂ­.\n" +#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n" +#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu Å¡patných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n" +#~ "pro jeho opětovné načtení.\n" #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " -#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířenĂ˝ch atributĹŻ %b. " +#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " #~ msgid "" #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" #~ msgstr "" -#~ "Nalezeny duplikĂĄtnĂ­ bloky... spouĹĄtĂ­m prĹŻchody pro duplikĂĄtnĂ­ bloky.\n" -#~ "PrĹŻchod 1B: OpětovnĂŠ hledĂĄnĂ­ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" +#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouÅ¡tím průchody pro duplikátní bloky.\n" +#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/Å¡patných bloků\n" #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" -#~ msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:" +#~ msgstr "Duplikovaný/Å¡patný blok(y) v inode %i:" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" #~ msgstr "" -#~ "Vynuceně maĹžu příznak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ­)\n" +#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%8d inodes used (%d%%)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%8d pouĹžitĂ˝ch inode (%d%%)\n" +#~ "%8d použitých inode (%d%%)\n" #~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" -#~ msgstr "%8d nesouvislĂ˝ch inode (%0d.%d%%)\n" +#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n" #~ msgid "" #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" #~ "%8d bad blocks\n" #~ msgstr "" -#~ "%8d pouĹžitĂ˝ch blokĹŻ (%d%%)\n" -#~ "%8d ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n" +#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n" +#~ "%8d Å¡patných bloků\n" #~ msgid "%8d large files\n" -#~ msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ\n" +#~ msgstr "%8d velkých souborů\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -4660,16 +4640,16 @@ msgstr "" #~ "%8d files\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%8d obyčejnĂ˝ch souborĹŻ\n" -#~ "%8d adresářů\n" -#~ "%8d souborĹŻ znakovĂ˝ch zařízenĂ­\n" -#~ "%8d souborĹŻ blokovĂ˝ch zařízenĂ­\n" +#~ "%8d obyčejných souborů\n" +#~ "%8d adresářů\n" +#~ "%8d souborů znakových zařízení\n" +#~ "%8d souborů blokových zařízení\n" #~ "%8d fifo\n" -#~ "%8d odkazĹŻ\n" -#~ "%8d symbolickĂ˝ch odkazĹŻ (%d rychlĂ˝ch symbolickĂ˝ch odkazĹŻ)\n" -#~ "%8d socketĹŻ\n" +#~ "%8d odkazů\n" +#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n" +#~ "%8d socketů\n" #~ "--------\n" -#~ "%8d souborĹŻ\n" +#~ "%8d souborů\n" #~ msgid "" #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -4677,46 +4657,44 @@ msgstr "" #~ "\tea_ver= \n" +#~ "Použití: %s \n" #~ "\n" -#~ "Tento program vytiskne informace o oddĂ­lech pro sadu zařízenĂ­\n" -#~ "ObvyklĂ˝ zpĹŻsob pouĹžitĂ­ tohoto programu je:\n" +#~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n" +#~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n" #~ "\n" #~ "\t%s /dev/hda?\n" #~ "\n" @@ -4761,42 +4739,42 @@ msgstr "" #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s je připojen; nemohu měnit velikost připojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n" +#~ "%s je připojen; nemohu měnit velikost připojeného systému souborů!\n" #~ "\n" #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" -#~ msgstr "Počet volnĂ˝ch blokĹŻ: %d/%d, Potřeba: %d\n" +#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n" #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" -#~ msgstr "PřechĂĄzĂ­m do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n" +#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n" #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" -#~ msgstr "PřesouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n" +#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n" #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" -#~ msgstr "ino=%u, početblokĹŻ=%lld, %u->%u\n" +#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n" #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" -#~ msgstr "Inode přesunuta %u->%u\n" +#~ msgstr "Inode přesunuta %u->%u\n" #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" -#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n" +#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n" #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" -#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdĂ­l %d)\n" +#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n" #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" -#~ msgstr "%d blockĹŻ nul...\n" +#~ msgstr "%d bloků nul…\n" #~ msgid "Inode table move finished.\n" -#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n" +#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n" # FIXME: unlocalizable #~ msgid "%8d large file%s\n" -#~ msgstr "%8d velkĂ˝ch souborĹŻ%s\n" +#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n" # FIXME: no need to translate #~ msgid "ext2fs_check_if_mount" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 48ca40c..a2f65e5 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cdfed7b..c55ed8b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 15:25+0100\n" "Last-Translator: Marc Langer \n" "Language-Team: German \n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "beim msgid "while trying to flush %s" msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s." -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "beim Start des Inode-Scans" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "beim Laden des nächsten Inodes" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenh msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "" "Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2577,38 +2577,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "bei der Programminitialisierung" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tBenutze %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2619,28 +2619,28 @@ msgstr "" "von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "" "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2649,16 +2649,16 @@ msgstr "" "Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n" "um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " @@ -2667,21 +2667,21 @@ msgstr "" "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-" "Lesen-Modus ist.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2690,30 +2690,30 @@ msgstr "" "Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n" "\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: die Byte-Reihenfolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2721,37 +2721,37 @@ msgstr "" "\n" "\tbeim Erstellen des Journals" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " erledigt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2760,12 +2760,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "beim Ausgeben der 'Bad Block'-Liste" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Bad Blocks: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" msgid "Journal size: " msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" @@ -3273,12 +3273,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tBenutze %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n" @@ -3362,22 +3362,22 @@ msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3389,37 +3389,37 @@ msgstr "" "\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3427,44 +3427,44 @@ msgstr "" "Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n" "vorangestellt werden.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Verwendung: fsck [-ANPRTV] [-C [fd]] [-t Dateisystemtyp] [fs-Optionen] " "[Dateisystem...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: zu viele Geräte\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: zu viele Argumente\n" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "" msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:856 +#: misc/mke2fs.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "falsche Raid-Optionen angegeben.\n" @@ -3751,106 +3751,106 @@ msgstr "" "\tstride=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ungültige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "ungültige Blockgröße - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "ungültige Fragmentgröße - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "in malloc for bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "ungültiges Intervall - %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "ungültiges Intervall - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "Dateisystem" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" "Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n" "Sie die Größe des Dateisystems an\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3871,46 +3871,46 @@ msgstr "" "\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n" "\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "\n" "Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3919,28 +3919,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d / max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "" "Warnung: %d-Byte Inodes sind auf den meisten Systemen nicht benutzbar\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3948,39 +3948,39 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "beim Erstellen des Superblocks" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "unbekanntes OS - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 #, fuzzy msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "Journal" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3989,17 +3989,17 @@ msgstr "" "\n" "\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "erledigt\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "" "\n" "Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4022,19 +4022,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Verwendung: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 +#: misc/tune2fs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" @@ -4043,49 +4044,49 @@ msgstr "" "\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "beim Öffnen des externen Journals" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Journal NICHT gelöscht\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal gelöscht\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "beim Lesen von Bitmaps" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4093,7 +4094,7 @@ msgstr "" "Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n" "nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4101,11 +4102,11 @@ msgstr "" "Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n" "der Löschung des has_journal Flags.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4114,21 +4115,21 @@ msgstr "" "\n" "\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Erstelle Journal-Inode: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4136,95 +4137,124 @@ msgstr "" "\n" "\tbeim Erstellen der Journaldatei" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "ungültiges Intervall - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"falsche Raid-Optionen angegeben.\n" +"\n" +"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein " +"Argument\n" +"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n" +"\n" +"gültige Raid-Optionen sind:\n" +"\tstride=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Setze maximale Mount-Anzahl auf %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Setze derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Setze Fehler-Verhalten auf %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Setze Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Setze Verhältnis der reservierten Blöcke auf %g%% (%u blocks)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4232,7 +4262,7 @@ msgstr "" "\n" "Das Dateisystem hat bereits einen \"sparse superblock\".\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4241,7 +4271,7 @@ msgstr "" "\n" "Sparse superblock Flag gesetzt. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4249,7 +4279,7 @@ msgstr "" "\n" "Sparse Superblocks sind auf dem Dateisystem bereits deaktiviert.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4258,17 +4288,17 @@ msgstr "" "\n" "Sparse superblock Flag gelöscht. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ungültiges UUID Format\n" diff --git a/po/e2fsprogs.pot b/po/e2fsprogs.pot index 2b2f40a..adda3d3 100644 --- a/po/e2fsprogs.pot +++ b/po/e2fsprogs.pot @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" msgid "while trying to flush %s" msgstr "" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2429,38 +2429,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2468,142 +2468,142 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" msgid "Journal size: " msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "" @@ -3077,12 +3077,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "" @@ -3164,22 +3164,22 @@ msgstr "" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3187,78 +3187,78 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "" msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:856 +#: misc/mke2fs.c:858 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3516,114 +3516,114 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3631,44 +3631,44 @@ msgid "" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3677,27 +3677,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3705,62 +3705,62 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -3772,231 +3772,251 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:85 +#: misc/tune2fs.c:96 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:804 #, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:886 +#, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag cleared. %s" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index 9c898b9..9ccf922 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9f6058a..d77e4c8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-22 11:26-0500\n" "Last-Translator: Max de Mendizábal \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -102,10 +102,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i que tiene bloques dañados" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "mientras se intentaba abrir %s" @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "mientras se abr msgid "while trying to flush %s" msgstr "mientras se intentaba vaciar %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo-i" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "%s: ficheros %d/%d (%0d.%d%% no contiguos), bloques %d/%d\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # de nodos i con bloques ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "" "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión " "de e2fsck\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "No es posible resolver '%s'" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2721,39 +2721,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAl emplear %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s está intentando respaldar los bloques...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..." # esta versión (el "esta" no necesita tilde). -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2764,27 +2764,27 @@ msgstr "" "ésta\n" "versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de archivos está dañado)\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2794,17 +2794,17 @@ msgstr "" "hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n" # más moderna. -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "¡Consiga una versión más nueva de e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s" # Atención -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " @@ -2813,22 +2813,22 @@ msgstr "" "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a " "que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s" # Atención -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2837,30 +2837,30 @@ msgstr "" "E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n" "\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2868,37 +2868,37 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid " Done.\n" msgstr "hecho\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "mientras se reajusta el contexto" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "finalizado" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2907,13 +2907,13 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n" # ATENCIÓN -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "cuenta de bloques no válida - %s" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "mientras se imprim msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Bloques dañados: %d" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "mientras se le msgid "Journal size: " msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" @@ -3440,12 +3440,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tSe emplea %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n" @@ -3530,28 +3530,28 @@ msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n" # ATENCIÓN # ok. mm -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n" # ATENCIÓN # ok. mm -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n" # ATENCIÓN # ok. mm -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3563,37 +3563,37 @@ msgstr "" "fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: no se encontró\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Se finaliza con %s (estado de salida %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Error %d mientras se ejecutaba fsck. %s para %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3601,44 +3601,44 @@ msgstr "" "Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de ficheros que se \n" "pasaron con -t deban estar con el prefijo 'no' o '!0.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Revisando todos los sistemas de ficheros.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--esperando-- (paso %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Modo de empleo: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipodefs] [opciones-fs] " "[sistficheros ...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: demasiados dispositivos\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: demasiados argumentos\n" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "%u nodos i por grupo\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "" @@ -3921,8 +3921,8 @@ msgstr "" "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " "para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Las opciones especificadas son incorrectas.\n" @@ -3946,96 +3946,96 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "" "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Número ilegal de bloques por grupo" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "versión incorrecta - %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "" "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" "El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" "menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" @@ -4043,15 +4043,15 @@ msgstr "" "Atención: los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema \n" "(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "" # tabla de particiones # Ok. mm -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4074,24 +4074,24 @@ msgstr "" "\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n" "\tpara poder releer la tabla de particiones.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "" "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " "para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" @@ -4099,27 +4099,27 @@ msgstr "" "El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " "ficheros.\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " "para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4132,28 +4132,28 @@ msgstr "" "a 4096 con ext3. Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "" "Atención: los nodos i de %d-bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4161,39 +4161,39 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "mientras se ajustaba el superbloque" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "sistema operativo desconocido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "" "mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4202,18 +4202,18 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hecho\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" "\n" "Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4236,19 +4236,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n" "\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n" @@ -4259,51 +4260,51 @@ msgstr "" "\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n" "\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" "No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n" "transacciones del dispositivo.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "mientras se leían los mapas de bits" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4311,7 +4312,7 @@ msgstr "" "La bandera has_journal sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" "ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4319,11 +4320,11 @@ msgstr "" "La bandera needs_recovery está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n" "de limpiar la bandera has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4332,22 +4333,22 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "" "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4355,99 +4356,128 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "" "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "intervalo incorrecto - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" # otro caso en que la voz pasiva hace que suene a traducción. # -> sólo se puede especificar # Ok, mejora bastante. mm -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O sólo se puede especificar una vez" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Las opciones especificadas son incorrectas.\n" +"\n" +"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" +"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" +"\n" +"Las opciones extendidas válidas son:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4455,7 +4485,7 @@ msgstr "" "\n" "El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4464,7 +4494,7 @@ msgstr "" "\n" "La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4472,7 +4502,7 @@ msgstr "" "\n" "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4481,17 +4511,17 @@ msgstr "" "\n" "La bandera de superbloques dispersos ha sido borrada. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Formato del UUID no válido\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index f98e379..ba6b810 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9308146..d1b3958 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.39-b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:38+0100\n" "Last-Translator: Samuel Thibault \n" "Language-Team: French \n" @@ -87,10 +87,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange" msgid "while trying to flush %s" msgstr "lors de la tentative de vidange de %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "lors de l'ouverture de l'examen d'i-noeuds" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "lors de l'obtention de l'i-noeud suivant" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "%s msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Les systèmes de fichiers avec échange d'octets ne sont pas compilés pour\n" "cette version d'e2fsck\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Impossible de résoudre « %s »" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2598,38 +2598,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Erreur : la version de la bibliothèque ext2fs est périmée !\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "a besoin d'un terminal pour des réparations en mode interactif" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais état..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2641,29 +2641,29 @@ msgstr "" "corrompu)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Vous devez avoir un accès %s au système de fichiers ou être root\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Périphérique peut-être inexistent ou pour le swap ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" "Système de fichier monté ou ouvert en mode exclusif par un autre\n" "programme ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2672,16 +2672,16 @@ msgstr "" "Disque protégé en écriture ; utilisez l'option -n pour effectuer une\n" "vérification du périphérique en lecture seule.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Veuillez obtenir une version plus récente d'e2fsck !" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " @@ -2690,21 +2690,21 @@ msgstr "" "Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n" "procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "lors de la récupération du journal ext3 de %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Avertissement : le support de la compression est expérimental.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2713,30 +2713,30 @@ msgstr "" "E2fsck n'est pas compilé avec le support pour HTREE,\n" "\tmais le système de fichiers %s a des répertoires HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs défectueux" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Cela ne semble pas être bien, mais on va quand même essayer...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Création du journal (%d blocs) : " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2744,37 +2744,37 @@ msgstr "" "\n" "\tlors de la tentative de création du journal" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid " Done.\n" msgstr "complété\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Re-démarrons e2fsck depuis le début...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "lors de la réinitialisation du contexte" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s : e2fsck a été annulé.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "arrêté" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2783,12 +2783,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** LE SYSTÈME DE FICHIERS A ÉTÉ MODIFIÉ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** RÉ-AMORCER LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "décompte de blocs invalide - %s" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs d msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Blocs défectueux : %d" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud du journal" msgid "Journal size: " msgstr "Taille du journal: " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc" @@ -3301,12 +3301,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Usagers du journal : %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUtilisation de %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Impossible de trouver un superbloc de système de fichiers valide.\n" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "e2label msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label : n'est pas un système de fichiers ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Avertissement : étiquette trop longue, sera tronquée.\n" @@ -3391,22 +3391,22 @@ msgstr "e2label msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label : erreur lors de l'écriture du superbloc\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Usage : e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT : format erroné sur la ligne %d de %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3419,39 +3419,39 @@ msgstr "" "\tpossible.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck : %s : non trouvé\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s : wait : plus de processus fils ?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %" "d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s : l'état est %x, ne devrait jamais se produire.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminé avec %s (état de fin d'exécution %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s : Erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3459,45 +3459,45 @@ msgstr "" "Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t doivent\n" "être préfixés par « no » ou « ! ».\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck : ne peut pas vérifier %s : fsck.%s non trouvé\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] " "[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s : trop de périphériques\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s : trop d'arguments\n" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "%u i-noeuds par groupe\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblocs de secours stockés sur les blocs : " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options !\n" @@ -3767,8 +3767,8 @@ msgstr "" "Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n" "fichier de version 0\n" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Les options spécifiées sont erronées.\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3802,88 +3802,88 @@ msgstr "" "\t(%s, ligne n°%d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide : %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "taille invalide des blocs - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" "Avertissement : la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n" "sur la plupart des systèmes.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "taille de fragment invalide - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Avertissement : fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "le nombre de blocs par groupe doit être un multiple de 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "mauvais numéro de version - %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "lors de la tentative d'ouverture du périphérique de journal %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" "la taille de bloc du périphérique de journal (%d) est plus petit que la\n" "taille de blocs minimum %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" @@ -3891,16 +3891,16 @@ msgstr "" "Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n" "poursuite forcée\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "système de fichiers" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "" "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" "Ne peut déterminer la taille du périphérique ; vous devez spécifier\n" "la taille du système de fichiers\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3921,47 +3921,47 @@ msgstr "" "\toccupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer pour forcer une\n" "\trelecture de la table de partitions.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique" -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n" "fichier de version 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n" "fichier de version 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n" "fichier de version 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "" "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "la réservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n" "supportée sur un système de fichiers non creux" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" "Système de fichiers trop grand. Pas plus de 2^31-1 blocs (8TO pour\n" "\t une taille de blocs de 4K) ne sont actuellement supportés." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3983,29 +3983,29 @@ msgstr "" "\tpose problème.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "" "Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur la\n" "plupart des systèmes\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4013,38 +4013,38 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "lors de l'initialisation du superbloc" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "système d'exploitation inconnu - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "lors de la réservation de blocs pour un changement de taille en ligne" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "journal" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Ajout du journal au périphérique %s : " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4053,19 +4053,19 @@ msgstr "" "\n" "\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "complété\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" "Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de\n" "fichiers : " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "" "\n" "Attention, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4088,19 +4088,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Usage : mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "SVP exécutez e2fsck sur le système de fichiers.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage]\n" "\t[-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n" @@ -4111,51 +4112,51 @@ msgstr "" "\t[-M dernier-répertoire-monté] [-O [^]fonctionnalité[,...]]\n" "\t[-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] périphérique\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s n'est pas un périphérique de journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Le superblock de journal n'a pas été trouvé !\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" "L'UUID du système de fichiers n'a pas été trouvé sur le périphérique de\n" "journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Le journal N'A PAS été enlevé\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal enlevé\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "lors de la lecture des bitmaps" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "lors de l'effacement de l'i-noeud du journal" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "lors de l'écriture de l'i-noeud du journal" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4163,7 +4164,7 @@ msgstr "" "Le drapeau has_journal peut seulement être désactivé lorsque le\n" "système de fichiers est démonté ou monté en lecture seule.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4171,11 +4172,11 @@ msgstr "" "Le drapeau needs_recovery est activé. SVP exécutez e2fsck avant\n" "de désactiver le drapeau has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Le système de fichiers a déjà un journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4184,21 +4185,21 @@ msgstr "" "\n" "\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Création du journal sur le périphérique %s : " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Création de l'i-noeud du journal : " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4206,95 +4207,126 @@ msgstr "" "\n" "\tlors de la tentative de création du fichier journal" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Ne peut analyser la spécification de date/heure : %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "compteur de montages erroné - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "mauvais comportement en cas d'erreur - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "nom gid/groupe erroné - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "intervalle erroné - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "taux de blocs réservés erroné - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o ne peut être spécifié qu'une fois" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O ne peut être spécifié qu'une fois" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "compteur de blocs réservés erroné - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "nom utilisateur/uid erroné - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Les options spécifiées sont erronées.\n" +"\n" +"Les options étendues sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n" +"\targument qui est défini à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n" +"\n" +"Les options valides sont:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" +"Fonctionnalités du système de fichier non supportées par les systèmes de\n" +"fichier de version 0\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Initialisation du nombre maximal de montages à %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Initialisation du nombre courant de montages à %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Initialisation du gid des blocs réservés à %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4302,7 +4334,7 @@ msgstr "" "\n" "Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4311,7 +4343,7 @@ msgstr "" "\n" "Drapeau de superbloc creux activé. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4319,7 +4351,7 @@ msgstr "" "\n" "Les superblocs creux sont déjà désactivés sur le système de fichiers.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4328,19 +4360,19 @@ msgstr "" "\n" "Drapeau de superbloc creux désactivé. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "" "Initialisation de la date de la dernière vérification du système de\n" "fichiers à %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Format UUID invalide\n" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index 6d4d816..9165937 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4956d87..afc05fc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n" "Last-Translator: Andrea Spadaccini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "durante l'apertura di %s" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "aprendo %s per lo svuotamento" msgid "while trying to flush %s" msgstr "provando a svuotare %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "avviando la scansione degli inode" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "leggendo l'inode successivo" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "L'opzione -t non msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Impossibile risolvere '%s'" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2632,38 +2632,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "tentando di inizializzare il programma" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2675,27 +2675,27 @@ msgstr "" "(O il superblocco del filesystem è corrotto)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o è necessario essere root\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Device non esistente o di swap?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2704,16 +2704,16 @@ msgstr "" "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n" "in modalità sola lettura.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck." -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "controllando il journal ext3 per %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " @@ -2723,21 +2723,21 @@ msgstr "" "ripristinato.\n" # fuzzy -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2746,30 +2746,30 @@ msgstr "" "E2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n" "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem già normalizzato.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "leggendo l'inode numero 1" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2777,37 +2777,37 @@ msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il journal" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid " Done.\n" msgstr "fatto\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "resettando il contesto" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "annullato" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "numero dei blocchi non validi - %s" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Blocchi non validi: %d" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "leggendo l'inode del journal" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "leggendo l'inode del journal" msgid "Journal size: " msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "leggendo il superblocco del journal" @@ -3338,12 +3338,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUsando %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: non è un filesystem ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" @@ -3427,22 +3427,22 @@ msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3454,37 +3454,37 @@ msgstr "" "\tessere sistemato al più presto.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: non trovato\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3493,43 +3493,43 @@ msgstr "" "preceduti\n" "da 'no' o '!'.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: troppi device\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: troppi parametri\n" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "%u inode per gruppo\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "" msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:856 +#: misc/mke2fs.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Opzioni raid non valide.\n" @@ -3816,94 +3816,94 @@ msgstr "" "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "dimensione del frammento non valida - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "versione non valida - %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " "dei blocchi %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" @@ -3911,15 +3911,15 @@ msgstr "" "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), " "continuo comunque\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "filesystem" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" "specificare la dimensione del filesystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3940,46 +3940,46 @@ msgstr "" "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Il filesystem è più grande della dimensione apparente del device." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "\n" "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3988,28 +3988,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "" "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4017,40 +4017,40 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 #, fuzzy msgid "while setting up superblock" msgstr "impostando il superblocco" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "so sconosciuto - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 #, fuzzy msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "journal" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4059,19 +4059,19 @@ msgstr "" "\n" "\tcercando di agigungere il journal al device %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "fatto\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del " "filesystem: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "" "\n" "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4094,19 +4094,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Uso: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 +#: misc/tune2fs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n" "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n" @@ -4116,49 +4117,49 @@ msgstr "" "montata]\n" "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Journal NON rimosso\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal rimosso\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "leggendo le mappe dei bit" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "azzerando l'inode del journal" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "scrivendo l'inode del journal" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il filesystem non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4174,11 +4175,11 @@ msgstr "" "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n" "il flag has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Il filesystem ha già un journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4187,21 +4188,21 @@ msgstr "" "\n" "\ttentando di aprire il journal in %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Creando il journal per il device %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Creazione dell'inode del journal: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4209,96 +4210,122 @@ msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il file di journal" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "intervallo non valido - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O può essere specificata solo una volta" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "uid/nome utente non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un " +"parametro,\n" +"specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n" +"\tea_ver=\n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "tijdens lezen van de slechte-blokken-inode" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "tijdens openen van %s" @@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok" #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -178,7 +179,8 @@ msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n" #: e2fsck/flushb.c:63 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n" +msgstr "" +"ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n" #: e2fsck/iscan.c:46 #, c-format @@ -195,11 +197,11 @@ msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken" msgid "while trying to flush %s" msgstr "tijdens leegmaken van %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "tijdens openen voor inode-scan" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "tijdens halen van volgende inode" @@ -878,12 +880,15 @@ msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n" -"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n" -"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n" +"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-" +"indeling\n" +"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd " +"is.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 @@ -894,7 +899,8 @@ msgstr "Het superblok van het ext3-journal is beschadigd.\n" #: e2fsck/problem.c:225 #, c-format msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n" +msgstr "" +"Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 @@ -958,12 +964,14 @@ msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" +msgstr "" +"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" +msgstr "" +"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 @@ -1028,7 +1036,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. " +msgstr "" +"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -1074,7 +1083,9 @@ msgstr "De root-inode is geen map. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:367 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). " +msgstr "" +"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk " +"veroorzaakt door een oude mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:372 @@ -1102,12 +1113,14 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" +msgstr "" +"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" +msgstr "" +"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:402 @@ -1174,7 +1187,9 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:462 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. " +msgstr "" +"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-" +"inode. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1200,7 +1215,8 @@ msgid "" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" -"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n" +"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd " +"worden.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n @@ -1223,7 +1239,8 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" +msgstr "" +"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:496 @@ -1233,17 +1250,21 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n" +msgstr "" +"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:513 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n" +msgstr "" +"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %" +"m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:518 @@ -1315,7 +1336,9 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n" +msgstr "" +"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%" +"N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:584 @@ -1344,7 +1367,9 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. " +msgstr "" +"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder " +"compressie-ondersteuning. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:608 @@ -1371,7 +1396,9 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:634 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. " +msgstr "" +"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde " +"inodes. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:639 @@ -1381,7 +1408,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:644 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " +msgstr "" +"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:649 @@ -1396,7 +1424,9 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. #: e2fsck/problem.c:659 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " -msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. " +msgstr "" +"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten " +"zijn. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:664 @@ -1416,7 +1446,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " +msgstr "" +"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:684 @@ -1453,7 +1484,9 @@ msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. " #: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder " +"'htree'-ondersteuning.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:718 @@ -1470,7 +1503,8 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:728 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" +msgstr "" +"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:733 @@ -1507,32 +1541,40 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:759 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:764 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:769 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 " +"zijn).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:779 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet " +"0 zijn).\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:784 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" -msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n" +msgstr "" +"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1574,12 +1616,15 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n" +msgstr "" +"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide " +"kenmerken (inode %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:833 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n" +msgstr "" +"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:839 @@ -1868,7 +1913,9 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de " +"'large-file'-vlag gezet.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1114 @@ -1883,12 +1930,14 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" +msgstr "" +"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" +msgstr "" +"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1134 @@ -1919,7 +1968,8 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" +msgstr "" +"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1168 @@ -1994,7 +2044,8 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1225 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" +msgstr "" +"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1230 @@ -2035,7 +2086,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n" #: e2fsck/problem.c:1260 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n" +msgstr "" +"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1265 @@ -2062,7 +2114,8 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n" +"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet " +"vinden.\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2199,8 +2252,12 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1458 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten " +"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2328,7 +2385,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2353,7 +2411,8 @@ msgstr "" " -b superblok Dit superblok gebruiken\n" " -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok\n" " -j extern_journal Dit externe journal gebruiken\n" -" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen\n" +" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst " +"toevoegen\n" " -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken\n" #: e2fsck/unix.c:121 @@ -2366,7 +2425,7 @@ msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %u/%u blokken\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " aantal inodes met ind/dind/tind-blokken: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2425,7 +2484,9 @@ msgstr " is niet goed ontkoppeld" #: e2fsck/unix.c:284 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken" +msgstr "" +" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de " +"reserveblokken" #: e2fsck/unix.c:288 #, c-format @@ -2504,9 +2565,10 @@ msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:747 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" +msgstr "" +"Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden." @@ -2530,7 +2592,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2541,38 +2603,38 @@ msgstr "" "Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "tijdens programma-initialisatie" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tgebruik makend van %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok is ongeldig --" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --" -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2583,27 +2645,29 @@ msgstr "" "(Of het superblok is beschadigd.)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" +msgstr "" +"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2612,37 +2676,39 @@ msgstr "" "De schijf is schrijfbeveiligd. Gebruik de optie '-n' om een\n" "alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" msgstr "" "Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n" "omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2651,30 +2717,30 @@ msgstr "" "Deze e2fsck is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n" "maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "tijdens lezen van slechte-blokken-inode" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2682,39 +2748,40 @@ msgstr "" "\n" " tijdens aanmaken van journal" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " voltooid.\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" "\n" -"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n" +"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 " +"***\n" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "tijdens wissen van de context" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck is geannuleerd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "afgebroken" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2723,12 +2790,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2884,7 +2951,8 @@ msgstr "voltooid \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n" @@ -2923,7 +2991,8 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers" #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" +msgstr "" +"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" #: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 msgid "while allocating buffers" @@ -2957,11 +3026,13 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: " #: misc/badblocks.c:603 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" +msgstr "" +"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" #: misc/badblocks.c:607 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" +msgstr "" +"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" #: misc/badblocks.c:614 msgid "" @@ -3033,7 +3104,7 @@ msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n" msgid "while trying to determine device size" msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s" @@ -3198,7 +3269,7 @@ msgstr "tijdens printen van lijst van slechte blokken" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Slechte blokken: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "tijdens lezen van journal-inode" @@ -3206,7 +3277,7 @@ msgstr "tijdens lezen van journal-inode" msgid "Journal size: " msgstr "Grootte van journal: " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "tijdens lezen van journal-superblok" @@ -3238,12 +3309,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Journal-gebruikers: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tgebruik makend van %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n" @@ -3312,7 +3383,7 @@ msgstr "e2label: fout tijdens lezen van superblok\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: geen ext2-bestandssysteem\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n" @@ -3327,22 +3398,22 @@ msgstr "e2label: kan niet opnieuw 'seek' doen naar superblok\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuwlabel]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3354,37 +3425,37 @@ msgstr "" " de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3392,43 +3463,46 @@ msgstr "" "Óf geen óf alle bestandsssysteemsoorten bij optie -t\n" "dienen voorafgegaan te worden door 'no' of '!'.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" "%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" "zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan %s niet controleren: fsck.%s niet gevonden\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 -msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +#: misc/fsck.c:1061 +msgid "" +"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Gebruik: fsck [-ANPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n" " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: te veel apparaten\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: te veel argumenten\n" @@ -3483,7 +3557,8 @@ msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken" #: misc/mke2fs.c:235 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" +msgstr "" +"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" #: misc/mke2fs.c:237 #, c-format @@ -3666,7 +3741,7 @@ msgstr "%u inodes per groep\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblokreservekopieën opgeslagen in blokken: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n" @@ -3684,15 +3759,18 @@ msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n" #: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" +msgstr "" +"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" #: misc/mke2fs.c:843 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" +msgstr "" +"Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3703,7 +3781,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Ongeldige opties opgegeven.\n" @@ -3716,7 +3794,7 @@ msgstr "" " resize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3725,101 +3803,105 @@ msgstr "" "Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n" " %s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ongeldige optie van bestandssysteem: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "ongeldige blokgrootte: %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s" # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "ongeldig versienummer: %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "ongeldige grootte van inode: %s" # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "ongeldig aantal inodes: %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" +msgstr "" +"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)." -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n" "het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3827,7 +3909,7 @@ msgstr "" "Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n" "u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3840,38 +3922,44 @@ msgstr "" " in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n" " computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n" +msgstr "" +"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" +msgstr "" +"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" +msgstr "" +"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet " +"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -3879,7 +3967,7 @@ msgstr "" "Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n" "2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3892,27 +3980,28 @@ msgstr "" "blokgroottes groter dan 4096. Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" -msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3924,38 +4013,38 @@ msgstr "" " geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n" " of verklein het aantal inodes (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "tijdens aanmaken van superblok" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "onbekend besturingssysteem: %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "tijdens nulmaken van blok %u aan het eind van het bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "journal" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3964,17 +4053,17 @@ msgstr "" "\n" "\ttijdens toevoegen van journal aan apparaat %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "voltooid\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3983,7 +4072,7 @@ msgstr "" "\n" "Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -3997,71 +4086,73 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Gebruik: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-c maximum_aankoppelingsaantal] [-C aankoppelingsaantal]\n" " [-e gedrag_bij_fouten] [-f] [-g groep] [-i interval[d|w|m]] [-j]\n" " [-J journal-opties] [-l] [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map]\n" " [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-O [^]functie[,...]]\n" -" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n" +" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r " +"aantal_gereserveerde_blokken]\n" " [-s schaarsheidsvlag] [-T tijdstip_van_laatste_controle]\n" " [-u gebruiker] [-U UUID] apparaat\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "tijdens openen van extern journal" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Geen journal-superblok gevonden!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal is verwijderd.\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "tijdens lezen van bitkaarten" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "tijdens wissen van journal-inode" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "tijdens schrijven van journal-inode" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4069,7 +4160,7 @@ msgstr "" "De journalvlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n" "ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4077,11 +4168,11 @@ msgstr "" "De journalreddingsvlag is gezet. Voer eerst 'e2fsck' uit,\n" "voordat u de journalvlag wist.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4090,21 +4181,21 @@ msgstr "" "\n" " tijdens openen van journal op %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Aanmaken van journal-inode: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4112,96 +4203,127 @@ msgstr "" "\n" " tijdens aanmaken van journal-inode" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "onjuist aankoppelingsaantal: %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s" # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "onjuist interval: %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o mag slechts één keer gegeven worden" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O mag slechts één keer gegeven worden" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongeldige opties opgegeven.\n" +"\n" +"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's,\n" +"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" +"\n" +"Geldige uitgebreide opties zijn:\n" +" stride=\n" +" resize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" +"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is te groot (%lu)." -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4209,7 +4331,7 @@ msgstr "" "\n" "Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4218,7 +4340,7 @@ msgstr "" "\n" "De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4226,7 +4348,7 @@ msgstr "" "\n" "Het bestandssysteem gebruikt al het normale aantal superblokken.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4235,17 +4357,17 @@ msgstr "" "\n" "De zuinig-met-superblokkenvlag is uitgezet. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index e427d07..b5b4cf2 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 046d335..f476ad8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -65,14 +65,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:50+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156 #, c-format @@ -88,10 +89,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "podczas próby otworzenia %s" @@ -112,7 +113,9 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-w #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" +msgstr "" +"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. " +"Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -195,11 +198,11 @@ msgstr "podczas otwierania %s w celu opr msgid "while trying to flush %s" msgstr "podczas próby opró¿nienia %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a" @@ -230,7 +233,8 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" #: e2fsck/journal.c:843 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "" +"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" #: e2fsck/journal.c:864 #, c-format @@ -851,7 +855,8 @@ msgstr "@S ma b #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:192 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n" +msgstr "" +"Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:197 @@ -875,7 +880,8 @@ msgstr "Zewn #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n" @@ -1024,7 +1030,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "" +"Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -1170,7 +1177,8 @@ msgstr "Podw #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:462 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. " +msgstr "" +"Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1305,12 +1313,14 @@ msgstr "B #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "" +"B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "" +"B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:584 @@ -1413,7 +1423,8 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybut #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "" +"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:684 @@ -1450,7 +1461,8 @@ msgstr "@b #%B (%b) powoduje, #: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n" +msgstr "" +"@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:718 @@ -1571,12 +1583,15 @@ msgstr "B #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" +msgstr "" +"B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %" +"i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:833 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n" +msgstr "" +"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:839 @@ -1916,7 +1931,8 @@ msgstr "@p i-w #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n" +msgstr "" +"@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1168 @@ -2194,8 +2210,12 @@ msgstr "B #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1458 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z " +"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2215,7 +2235,8 @@ msgstr "B #: e2fsck/problem.c:1499 msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" -msgstr "Utworzyæ ponownie kronikê, aby uzyskaæ z powrotem system plików ext3?\n" +msgstr "" +"Utworzyæ ponownie kronikê, aby uzyskaæ z powrotem system plików ext3?\n" #: e2fsck/problem.c:1617 #, c-format @@ -2323,7 +2344,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2332,7 +2354,8 @@ msgstr "" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " +"plików\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2346,7 +2369,8 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n" " -b superblok U¿ycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " +"superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n" " -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" @@ -2361,7 +2385,7 @@ msgstr "%s: %u/%u plik msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2500,7 +2524,7 @@ msgstr "Opcja -t nie jest obs msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nie uda³o siê rozwi±zaæ '%s'" @@ -2524,7 +2548,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczb± ca³kowit±\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2535,38 +2559,38 @@ msgstr "" "B³êdny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "podczas próby inicjalizacji programu" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok b³êdny," -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2577,27 +2601,28 @@ msgstr "" "(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "System plików podmontowany lub otwarty na wy³±czno¶æ przez inny program?\n" +msgstr "" +"System plików podmontowany lub otwarty na wy³±czno¶æ przez inny program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2606,37 +2631,39 @@ msgstr "" "Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n" "urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2645,30 +2672,30 @@ msgstr "" "E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n" "\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ rozmiaru kroniki" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2676,12 +2703,12 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia kroniki" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Wykonano.\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2690,25 +2717,25 @@ msgstr "" "\n" "*** kronika zosta³a ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "podczas resetowania kontekstu" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "przerwano" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2717,12 +2744,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2874,11 +2901,13 @@ msgstr "zako #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n" -" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n" +" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy " +"[...]]]\n" " urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n" #: misc/badblocks.c:88 @@ -3024,7 +3053,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "b³êdna liczba bloków - %s" @@ -3189,7 +3218,7 @@ msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych blok msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Wadliwe bloki: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki" @@ -3197,7 +3226,7 @@ msgstr "podczas odczytu i-w msgid "Journal size: " msgstr "Rozmiar kroniki: " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" @@ -3229,12 +3258,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "U¿ytkownicy kroniki: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tU¿ywane %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n" @@ -3303,7 +3332,7 @@ msgstr "e2label: b msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n" @@ -3318,22 +3347,22 @@ msgstr "e2label: nie mo msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3344,37 +3373,37 @@ msgstr "" "Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3382,39 +3411,46 @@ msgstr "" "Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n" "poprzedzony 'no' lub '!'.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: pominiêto b³êdn± liniê w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: pominiêto b³êdn± liniê w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym " +"numerem przebiegu fsck\n" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 -msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" +#: misc/fsck.c:1061 +msgid "" +"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " +"[system-plików ...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za du¿o parametrów\n" @@ -3648,7 +3684,7 @@ msgstr "%u i-w msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji!\n" @@ -3666,15 +3702,18 @@ msgstr "B #: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "" +"Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n" #: misc/mke2fs.c:843 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana przez systemy plików w wersji " +"0\n" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3685,7 +3724,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Podano b³êdne opcje.\n" @@ -3698,7 +3737,7 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3707,97 +3746,100 @@ msgstr "" "B³±d sk³adni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "b³êdny rozmiar bloku - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "b³êdny poziom wersji - %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "b³êdna liczba i-wêz³ów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono " +"kontynuacjê\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "system plików" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3805,7 +3847,7 @@ msgstr "" "Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n" "plików musi byæ podany\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3817,38 +3859,41 @@ msgstr "" "\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n" "\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Rzadkie superbloki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "" +"Rzadkie superbloki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Kroniki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym systemie plików" +msgstr "" +"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym " +"systemie plików" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -3856,7 +3901,7 @@ msgstr "" "System plików zbyt du¿y. Obs³ugiwane jest najwy¿ej 2**31-1 bloków\n" "\t (8TB przy u¿yciu rozmiaru bloku 4k)." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3869,27 +3914,27 @@ msgstr "" "\tprzy u¿yciu ext3. Nale¿y u¿yæ -b 4096 je¶li jest to problemem.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-wêz³y bêd± nieu¿ywalne na starszych systemach\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "zbyt ma³o i-wêz³ów (%llu), zwiêkszyæ wspó³czynnik i-wêz³ów?" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "zbyt du¿o i-wêz³ów (%llu), nale¿y podaæ < 2^32" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3900,38 +3945,38 @@ msgstr "" "\tplików o liczbie bloków %lu, nale¿y podaæ wiêkszy wspó³czynnik (-i)\n" "\tlub mniejsz± liczbê i-wêz³ów (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "nieznany os - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianê rozmiaru w locie" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "kronika" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3940,17 +3985,17 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "wykonano\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3959,7 +4004,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga, problemy z zapisem superbloków." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -3973,19 +4018,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n" "\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n" @@ -3995,49 +4041,49 @@ msgstr "" "\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n" "\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Kronika NIE usuniêta\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Kronika usuniêta\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "podczas odczytu bitmap" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4045,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n" "jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4053,11 +4099,11 @@ msgstr "" "Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n" "czyszczeniem flagi has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4066,21 +4112,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4088,95 +4134,124 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "b³êdny odstêp - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Podano b³êdne opcje.\n" +"\n" +"Rozszerzone opcje s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n" +"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n" +"\n" +"Poprawne opcje to:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %g%% (%u bloków)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4184,7 +4259,7 @@ msgstr "" "\n" "System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4193,7 +4268,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4201,7 +4276,7 @@ msgstr "" "\n" "System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4210,17 +4285,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "B³êdny format UUID-a\n" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index fe59460..aff4cf7 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e45c3ca..369e4b8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-20 15:15+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -90,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "vid försök att öppna %s" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "vid msgid "while trying to flush %s" msgstr "vid försök att skriva ut %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "vid öppning av inodsökning" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "när nästa inod hämtades" @@ -891,7 +891,8 @@ msgstr "Extern journal st #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" @@ -913,7 +914,8 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" +msgstr "" +"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:235 @@ -938,7 +940,8 @@ msgstr "R #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:255 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" +msgstr "" +"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:260 @@ -965,7 +968,8 @@ msgstr "Ogiltig inod %i i f #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " +msgstr "" +"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 @@ -1040,7 +1044,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " +msgstr "" +"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -1114,17 +1119,20 @@ msgstr "Inod %i #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:402 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:407 @@ -1186,7 +1194,8 @@ msgstr "Duplicerat eller felaktigt block anv #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:462 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. " +msgstr "" +"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1235,7 +1244,8 @@ msgstr "Det prim #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" +msgstr "" +"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:496 @@ -1245,17 +1255,21 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" +msgstr "" +"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" +msgstr "" +"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i " +"process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:513 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" +msgstr "" +"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:518 @@ -1326,7 +1340,9 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsr #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" +msgstr "" +"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %" +"m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:584 @@ -1355,7 +1371,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " +msgstr "" +"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:608 @@ -1533,12 +1550,16 @@ msgstr "Ut #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n" +msgstr "" +"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste " +"vara 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:779 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste vara 0)\n" +msgstr "" +"Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste " +"vara 0)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:784 @@ -1555,7 +1576,8 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n" +"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en " +"inod ...\n" "Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -1584,12 +1606,15 @@ msgstr "Fel vid iterering #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" +msgstr "" +"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %" +"i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:833 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n" +msgstr "" +"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:839 @@ -1670,7 +1695,8 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:909 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:914 @@ -1702,7 +1728,8 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:939 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" +msgstr "" +"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:944 @@ -1855,7 +1882,8 @@ msgstr "S #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1084 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1089 @@ -1880,7 +1908,9 @@ msgstr "Ut #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" +msgstr "" +"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i " +"superblock.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1114 @@ -1933,7 +1963,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" +msgstr "" +"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1168 @@ -2049,7 +2080,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m n #: e2fsck/problem.c:1260 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" +msgstr "" +"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1265 @@ -2076,7 +2108,8 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta " +"förälderkatalogpost\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2155,7 +2188,8 @@ msgid "" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" -" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" +" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) " +"FILSYSTEM.\n" "inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n @@ -2211,7 +2245,9 @@ msgstr "Antal fria block #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1458 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" "inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" @@ -2342,7 +2378,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2351,7 +2388,8 @@ msgstr "" " -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" " -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" " -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" -" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat " +"rent\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2380,7 +2418,7 @@ msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanh msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2517,9 +2555,10 @@ msgstr "Flaggan -t st #: e2fsck/unix.c:747 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" +msgstr "" +"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan inte hitta \"%s\"" @@ -2543,7 +2582,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2554,38 +2593,38 @@ msgstr "" "Ogiltigt ickenumerikst argument till -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "vid försök att initiera program" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblocket är ogiltigt," -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2596,27 +2635,27 @@ msgstr "" "(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2625,35 +2664,39 @@ msgstr "" "Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" "av enheten.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" -msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av " +"filsystem görs.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2662,30 +2705,30 @@ msgstr "" "E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: Filsystemets byteordning redan normaliserad.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Det gick inte att avgöra journalstorlek" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Skapar journal (%d block): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2693,12 +2736,12 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journal" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Klar.\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2707,25 +2750,25 @@ msgstr "" "\n" "*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "vid återställning av omgivning" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "avbruten" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2734,12 +2777,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2891,11 +2934,13 @@ msgstr "klar \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" -" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" +" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster " +"[...]]]\n" " enhet [sista_block [start_block]]\n" #: misc/badblocks.c:88 @@ -3040,7 +3085,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "felaktigt blockantal - %s" @@ -3205,7 +3250,7 @@ msgstr "vid utskrift av lista msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Dåliga block: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "vid läsning av journalinod" @@ -3213,7 +3258,7 @@ msgstr "vid l msgid "Journal size: " msgstr "Journalstorlek: " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "vid läsning av journalsuperblock" @@ -3245,12 +3290,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Journalanvändare: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tAnvänder %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" @@ -3319,7 +3364,7 @@ msgstr "e2label: fel vid l msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" @@ -3334,22 +3379,22 @@ msgstr "e2label: kan inte s msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3361,37 +3406,37 @@ msgstr "" "\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Varning... %s för enhet %s avlutade med singal %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3399,39 +3444,46 @@ msgstr "" "Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" "prefix \"no\" eller \"!\".\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-" +"passnummer som inte är noll\n" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 -msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" +#: misc/fsck.c:1061 +msgid "" +"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] " +"[filsys ...]\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: för många enheter\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: för många argument\n" @@ -3665,7 +3717,7 @@ msgstr "%u inoder per grupp\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" @@ -3683,15 +3735,16 @@ msgstr "Ogiltig storleks #: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" +msgstr "" +"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" #: misc/mke2fs.c:843 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3702,12 +3755,13 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Felaktiga flaggor angivna.\n" "\n" -"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas " +"med\n" "\tett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" "Giltiga utökade flaggor är:\n" @@ -3715,7 +3769,7 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3724,99 +3778,101 @@ msgstr "" "Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "felaktig blockstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "ogiltig fragmentstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "felaktigt versionsnivå - %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "felaktigt antal inoder - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "ett filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3824,7 +3880,7 @@ msgstr "" "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" "storleken på filsystemet\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3836,38 +3892,40 @@ msgstr "" "\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" "\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem" +msgstr "" +"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa " +"filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -3875,7 +3933,7 @@ msgstr "" "Filsystemet är för stort. Högst 2**31-1 block\n" "\t (8 TB om blockstorlek 4 kB används) stöds för närvarande." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3888,27 +3946,27 @@ msgstr "" " med ext3. Använd -b 4096 om detta är ett problem för dig.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "Varning: %d-byteinoder inte användbara på äldre system\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2^32 inoder" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3919,40 +3977,40 @@ msgstr "" "\tfilsystem med %lu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" "\teller lägre inodantal (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "vid uppsättning av superblock" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "okänt os - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift" # "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "en journal" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3961,17 +4019,17 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "klar\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3980,7 +4038,7 @@ msgstr "" "\n" "Varning, hade problem att skriva ut superblock." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -3994,19 +4052,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Användning: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n" "\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor]\n" @@ -4016,49 +4075,49 @@ msgstr "" "\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" "\t[-T senaste_kontroll_tid] [-U UUID] enhet\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "vid försök att öppna extern journal" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Journal INTE borttagen\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal borttagen\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "vid läsning av bitkartor" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "vid nollställning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "vid skrivning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4066,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n" "omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4074,11 +4133,11 @@ msgstr "" "Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" "nollställs.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4087,21 +4146,21 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att öppna journal på %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Skapar journal på enhet %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Skapar journalinod: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4109,95 +4168,125 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journalfil" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "felaktigt felbeteende - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "felaktigt intervall - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Felaktiga flaggor angivna.\n" +"\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas " +"med\n" +"\tett likhetstecken (\"=\").\n" +"\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Sätter procent reserverade block till %g%% (%u block)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4205,7 +4294,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4214,7 +4303,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock satt. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4222,7 +4311,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4231,17 +4320,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock nollställd. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo index ac143ac..0cbc1ec 100644 Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 057c700..e67e432 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:22+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu" msgid "while trying to flush %s" msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n" msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' çözümlenemiyor" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2627,38 +2627,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s yedekleme blokları deneniyor...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2669,29 +2669,29 @@ msgstr "" "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n" "olabilir mi?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2700,16 +2700,16 @@ msgstr "" "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n" "denetim yapınız.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!" -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " @@ -2718,21 +2718,21 @@ msgstr "" "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n" "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2741,30 +2741,30 @@ msgstr "" "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n" "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2772,37 +2772,37 @@ msgstr "" "\n" "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid " Done.\n" msgstr "tamam\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "çıktı" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2811,12 +2811,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n" msgid "while trying to determine device size" msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "blok sayısı hatalı - %s" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Hatalı bloklar: %d" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu" msgid "Journal size: " msgstr "Günlük boyutu: " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu" @@ -3388,12 +3388,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\t%s kullanılıyor\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "" @@ -3496,17 +3496,17 @@ msgstr "" "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3519,37 +3519,37 @@ msgstr "" " düzeltmelisiniz.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: yok\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3557,32 +3557,32 @@ msgstr "" "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n" "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n" -#: misc/fsck.c:1064 +#: misc/fsck.c:1061 msgid "" "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" @@ -3620,12 +3620,12 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "grup başına %u düğüm\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n" @@ -3948,8 +3948,8 @@ msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Belirtilen seçenekler hatalı.\n" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3982,84 +3982,84 @@ msgstr "" "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "sekme boyu hatalı - %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" @@ -4067,15 +4067,15 @@ msgstr "" "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam " "ediliyor\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "dosya sistemi" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "" "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n" "bir uzunluk belirtmelisiniz\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4096,43 +4096,43 @@ msgstr "" "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n" "başlatmalısınız.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n" "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor." -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "" "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n" "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4153,27 +4153,27 @@ msgstr "" "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4181,38 +4181,38 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "günlük" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "%s'e günlük ekleniyor: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4221,17 +4221,17 @@ msgstr "" "\n" "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "tamam\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" "\n" "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4254,19 +4254,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Kullanımı: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n" "\n" @@ -4331,50 +4332,50 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Günlük silinMEdi\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Günlük silindi\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4382,7 +4383,7 @@ msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4390,11 +4391,11 @@ msgstr "" "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n" "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4403,21 +4404,21 @@ msgstr "" "\n" "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4425,95 +4426,125 @@ msgstr "" "\n" "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "hata davranışı hatalı - %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "süre hatalı - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Belirtilen seçenekler hatalı.\n" +"\n" +"Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n" +"belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n" +"\n" +"Geçerli ek seçenekler:\n" +"\tstride=\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" +"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4521,7 +4552,7 @@ msgstr "" "\n" "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4530,7 +4561,7 @@ msgstr "" "\n" "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4538,7 +4569,7 @@ msgstr "" "\n" "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4547,17 +4578,17 @@ msgstr "" "\n" "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index 49cc490..31bc4bf 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4dd2fa9..ec93ba2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -62,10 +62,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.3\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 18:02+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 16:52+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối hỏng" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025 +#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663 -#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 +#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "trong khi thá»­ mở %s" @@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "trong khi cập nhật nút thông tin khối hỏng" #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n" +msgstr "" +"Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "trong khi mở %s để xoá sạch" msgid "while trying to flush %s" msgstr "trong khi thá»­ xoá sạch %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" msgstr "trong khi mở việc quét nút thông tin" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp" @@ -878,11 +879,13 @@ msgstr "@j bên ngoài không hỗ trợ @f này\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S @j ext3 có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n" -"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cÅ© mà/hay không hỗ trợ định dạng @j này.\n" +"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cÅ© mà/hay không hỗ trợ định dạng @j " +"này.\n" "It is also possible the @S @j is corrupt.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n @@ -1220,7 +1223,8 @@ msgstr "@S chính (%b) nằm trên danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n" +msgstr "" +"Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:496 @@ -1235,7 +1239,8 @@ msgstr "Cảnh báo : bản sao các mô tả @g cá»§a nhóm %g có một @b sai #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n" +msgstr "" +"Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:513 @@ -1745,13 +1750,15 @@ msgstr "@i @d %i có một @b #%B chưa cấp phát." #: e2fsck/problem.c:994 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" +msgstr "" +"@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:999 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" +msgstr "" +"@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1004 @@ -2194,8 +2201,12 @@ msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1458 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng " +"với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2247,13 +2258,15 @@ msgstr "trong khi chạy tiến trình quét nút thông tin" #: e2fsck/super.c:187 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d" +msgstr "" +"trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d" #: e2fsck/super.c:210 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" msgstr "" -"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refcount »\n" +"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refcount " +"»\n" "cho nút thông tin %d" #: e2fsck/super.c:268 @@ -2325,7 +2338,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2334,7 +2348,8 @@ msgstr "" " -n Không thay đổi hệ thống tập tin\n" " -y Giả sá»­ trả lời « Có » mọi câu hỏi\n" " -c Kiểm tra tìm khối sai: thêm vào danh sách khối sai\n" -" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là sạch\n" +" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là " +"sạch\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2363,7 +2378,7 @@ msgstr "%s: %u/%u tập tin (%0d.%d%% không kề nhau), %u/%u khối\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " số inode có khối ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2504,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin trao đổi byte không được biên dịch\n" "trong phiên bản e2fsck này\n" -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Không thể quyết định « %s »" @@ -2517,7 +2532,8 @@ msgstr "Không cho phép tùy chọn không tương thích khi trao đổi byte. #: e2fsck/unix.c:808 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "Không cho phép sá»­ dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n" +msgstr "" +"Không cho phép sá»­ dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n" #: e2fsck/unix.c:856 #, c-format @@ -2528,7 +2544,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » không phải số nguyên\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:864 +#: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2539,38 +2555,38 @@ msgstr "" "Đối số không thuộc số không hợp lệ đối với -%c (« %s »)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:903 +#: e2fsck/unix.c:904 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Lỗi: phiên bản thư viện ext2fs quá cÅ©.\n" -#: e2fsck/unix.c:911 +#: e2fsck/unix.c:912 msgid "while trying to initialize program" msgstr "trong khi thá»­ sở khởi chương trình" -#: e2fsck/unix.c:925 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tDùng %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:938 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "cần thiết thiết bị cuối để sá»­a chữa tương tác" -#: e2fsck/unix.c:977 +#: e2fsck/unix.c:978 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s %s đang thá»­ các khối dá»± trữ...\n" -#: e2fsck/unix.c:979 +#: e2fsck/unix.c:980 msgid "Superblock invalid," msgstr "Siêu khối không hợp lệ," -#: e2fsck/unix.c:980 +#: e2fsck/unix.c:981 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Có vẻ là các mô tả nhóm sai..." -#: e2fsck/unix.c:994 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2581,27 +2597,30 @@ msgstr "" "(hoặc siêu khối hệ thống tập tin bị hỏng).\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1000 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Phân vùng này có thể có độ dài bằng không ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:1003 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chá»§ (root)\n" +msgstr "" +"Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chá»§ " +"(root)\n" -#: e2fsck/unix.c:1007 +#: e2fsck/unix.c:1008 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại, hoặc thiết bị trao đổi ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1010 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n" +msgstr "" +"Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1014 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2610,35 +2629,39 @@ msgstr "" "Đĩa bị chống ghi; hãy dùng tùy chọn « -n » để chạy\n" "việc kiểm tra chỉ đọc trên thiết bị đó.\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1078 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Lấy phiên bản e2fsck mới hÆ¡n." -#: e2fsck/unix.c:1098 +#: e2fsck/unix.c:1099 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "trong khi kiểm tra nhật ký ext3 tìm %s" -#: e2fsck/unix.c:1109 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" -msgstr "Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập tin một cách chỉ đọc.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập " +"tin một cách chỉ đọc.\n" -#: e2fsck/unix.c:1122 +#: e2fsck/unix.c:1123 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "không thể đặt cờ siêu khối trên %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "trong khi phục hồi nhật ký ext3 cá»§a %s" -#: e2fsck/unix.c:1157 +#: e2fsck/unix.c:1158 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Cảnh báo : sá»± hỗ trợ khả năng nén là thá»±c nghiệm.\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2647,30 +2670,31 @@ msgstr "" "E2fsck không được biên dịch với khả năng hỗ trợ HCÂY,\n" "nhưng hệ thống tập tin %s có thư mục HCÂY.\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1212 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: hệ thống tập tin có thứ tá»± byte đã tiêu chuẩn hoá.\n" -#: e2fsck/unix.c:1231 +#: e2fsck/unix.c:1232 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối sai" -#: e2fsck/unix.c:1233 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" -msgstr "Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thá»­ tiếp tục...\n" +msgstr "" +"Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thá»­ tiếp tục...\n" -#: e2fsck/unix.c:1259 +#: e2fsck/unix.c:1260 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Không thể quyết định kích cỡ nhật ký" -#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737 +#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): " -#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2678,12 +2702,12 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thá»­ tạo nhật ký" -#: e2fsck/unix.c:1272 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Hoàn tất\n" -#: e2fsck/unix.c:1273 +#: e2fsck/unix.c:1274 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2692,25 +2716,25 @@ msgstr "" "\n" "••• nhật ký đã được tạo lại — hệ thống tập tin lúc này là ext3 lại •••\n" -#: e2fsck/unix.c:1280 +#: e2fsck/unix.c:1281 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Đang khởi chạy lại hoàn toàn e2fsck...\n" -#: e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1285 msgid "while resetting context" msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh" -#: e2fsck/unix.c:1291 +#: e2fsck/unix.c:1292 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck bị thôi.\n" -#: e2fsck/unix.c:1296 +#: e2fsck/unix.c:1297 msgid "aborted" msgstr "bị há»§y bỏ" -#: e2fsck/unix.c:1308 +#: e2fsck/unix.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2719,12 +2743,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ••••• HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI •••••\n" -#: e2fsck/unix.c:1311 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ••••• HÃY KHỞI ĐỘNG LẠI LINUX •••••\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 +#: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2876,11 +2900,13 @@ msgstr "done \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Cách sá»­ dụng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_nhập] [-o tập_tin_xuất] [-svwnf]\n" -" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thá»­_ra [-t mẫu_thá»­_ra [...]]]\n" +" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thá»­_ra [-t mẫu_thá»­_ra " +"[...]]]\n" " thiết_bị [khối_cuối [khối_đầu]]\n" #: misc/badblocks.c:88 @@ -3009,7 +3035,8 @@ msgstr "mẫu thá»­ (test_pattern) không hợp lệ: %s\n" #: misc/badblocks.c:961 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thá»­ (test_pattern)" +msgstr "" +"Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thá»­ (test_pattern)" #: misc/badblocks.c:967 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" @@ -3027,7 +3054,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "trong khi thá»­ quyết định kích cỡ cá»§a thiết bị" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "số đếm khối không hợp lệ — %s" @@ -3192,7 +3219,7 @@ msgstr "trong khi in ra danh sách các khối sai" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Khối sai: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243 msgid "while reading journal inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin nhật ký" @@ -3200,7 +3227,7 @@ msgstr "trong khi đọc nút thông tin nhật ký" msgid "Journal size: " msgstr "Kích cỡ nhất ký: " -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165 msgid "while reading journal superblock" msgstr "trong khi đọc siêu khối nhật ký" @@ -3232,12 +3259,12 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Người dùng nhật ký: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tDùng %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Không tìm thấy siêu khối hệ thống tập tin hợp lệ.\n" @@ -3306,7 +3333,7 @@ msgstr "e2label: gặp lỗi khi đọc siêu khối\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: không phải hệ thống tập tin kiểu ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Cảnh báo : nhãn quá dài nên cắt ngắn.\n" @@ -3321,22 +3348,22 @@ msgstr "e2label: không thể tìm nÆ¡i lại tới siêu khối\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: gặp lỗi khi ghi siêu khối\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: e2label thiết_bị [nhãn_mới]\n" -#: misc/fsck.c:346 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "CẢNH BÁO : không thể mở %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:356 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "CẢNH BÁO : gặp định dạng sai trên dòng %d trên %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3348,37 +3375,37 @@ msgstr "" "\tbạn nên sá»­a chữa tập tin « /etc/fstab » càng sớm càng có thể.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:472 +#: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: không tìm thấy\n" -#: misc/fsck.c:588 +#: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: đợi: không có tiến trình con nữa ?!?\n" -#: misc/fsck.c:610 +#: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Cảnh báo... %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d.\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra.\n" -#: misc/fsck.c:652 +#: misc/fsck.c:649 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s hoàn tất (trạng thái thoát %d)\n" -#: misc/fsck.c:712 +#: misc/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Gặp lỗi %d trong khi thá»±c hiện fsck.%s cho %s\n" -#: misc/fsck.c:733 +#: misc/fsck.c:730 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3386,42 +3413,47 @@ msgstr "" "Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được gá»­i qua\n" "cho tùy chọn « -t » phải có tiền tố « no » hay « ! ».\n" -#: misc/fsck.c:752 +#: misc/fsck.c:749 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho kiểu hế thống tập tin\n" -#: misc/fsck.c:875 +#: misc/fsck.c:872 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: đóng kết lắp với số gá»­i qua fsck khác số không\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: đóng kết lắp với số gá»­i qua " +"fsck khác số không\n" -#: misc/fsck.c:902 +#: misc/fsck.c:899 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy\n" -#: misc/fsck.c:958 +#: misc/fsck.c:955 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Đang kiểm tra mọi hệ thống tập tin.\n" -#: misc/fsck.c:1044 +#: misc/fsck.c:1041 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--đang đợi-- (lần qua %d)\n" -#: misc/fsck.c:1064 -msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +#: misc/fsck.c:1061 +msgid "" +"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Cách sá»­ dụng: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT]\n" "[tùy_chọn_HTT] [HTT ...]\n" "(HTT : hệ thống tập tin)\n" -#: misc/fsck.c:1106 +#: misc/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: quá nhiều thiết bị\n" -#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225 +#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: quá nhiều đối số\n" @@ -3659,7 +3691,7 @@ msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Siêu khối dá»± trữ được cất giữ trên khối: " -#: misc/mke2fs.c:767 +#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách tùy chọn !\n" @@ -3677,7 +3709,8 @@ msgstr "Tham số thay đổi kích cỡ không hợp lệ: %s\n" #: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hÆ¡n kích cỡ cá»§a hệ thống tập tin.\n" +msgstr "" +"Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hÆ¡n kích cỡ cá»§a hệ thống tập tin.\n" #: misc/mke2fs.c:843 #, c-format @@ -3686,8 +3719,8 @@ msgstr "" "Tính năng thay đổi kích cỡ một cách trá»±c tuyến không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin bản sá»­a đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:856 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -3698,7 +3731,7 @@ msgid "" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" "Tùy chọn sai đã xác định.\n" @@ -3711,7 +3744,7 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3720,101 +3753,102 @@ msgstr "" "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình mke2fs (%s, dòng số %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn hệ thống tập tin không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "cỡ khối không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1012 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Cảnh báo : kích cỡ khối %d vô ích trên phần lớn hệ thống.\n" -#: misc/mke2fs.c:1025 +#: misc/mke2fs.c:1029 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "cỡ đoạn không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Cảnh báo : không hỗ trợ đoạn nên bỏ qua tùy chọn « -f »\n" -#: misc/mke2fs.c:1038 +#: misc/mke2fs.c:1042 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Số cấm cho số khối trên mỗi nhóm" -#: misc/mke2fs.c:1043 +#: misc/mke2fs.c:1047 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "số khối trên mỗi nhóm phải là bội số cho 8" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1057 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "tá»· lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1070 +#: misc/mke2fs.c:1074 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "" "trong hàm cấp phát bộ nhớ malloc cho tên tập tin khối sai\n" "« bad_blocks_filename »" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1083 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1097 +#: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "cấp bản sá»­a đổi sai — %s" -#: misc/mke2fs.c:1109 +#: misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1133 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "số (num) nút thông tin sai — %s" -#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "trong khi thá»­ mở thiết bị nhật ký %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1193 +#: misc/mke2fs.c:1197 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Kích cỡ cá»§a thiết bị nhật ký (%d) nhỏ hÆ¡n kích cỡ tối thiểu %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1207 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "Khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1211 +#: misc/mke2fs.c:1215 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Cảnh báo : khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n" "nên bị buộc tiếp tục\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "filesystem" msgstr "hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "trong khi thá»­ quyết định kích cỡ cá»§a hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1258 +#: misc/mke2fs.c:1262 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3822,7 +3856,7 @@ msgstr "" "Không thể quyết định kích cỡ cá»§a thiết bị;\n" "bạn cần phải xác định kích cỡ cá»§a hệ thống tập tin\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3836,46 +3870,46 @@ msgstr "" "\tdo phân vùng đã sá»­a đổi đang bận và đang được dùng.\n" "Có lẽ bạn cần phải khởi động lại máy để đọc lại bảng phân vùng.\n" -#: misc/mke2fs.c:1283 +#: misc/mke2fs.c:1287 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Hệ thống tập tin lớn hÆ¡n kích cỡ thiết bị biểu kiến." -#: misc/mke2fs.c:1331 +#: misc/mke2fs.c:1335 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sá»­a đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1338 +#: misc/mke2fs.c:1342 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng siêu khối thưa thớt không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin bản sá»­a đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1350 +#: misc/mke2fs.c:1354 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng nhật ký không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sá»­a đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1376 +#: misc/mke2fs.c:1380 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "trong khi thá»­ quyết định kích cỡ cá»§a rãnh ghi phần cứng" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1432 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "khối thay đổi kích cỡ trá»±c tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin không thưa thớt" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1441 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi" -#: misc/mke2fs.c:1444 +#: misc/mke2fs.c:1448 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -3883,7 +3917,7 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin quá lớn. Hiện thời hỗ trợ kích cỡ\n" "\ttối đa 2**31-1 (8 TB theo kích cỡ khối 4k)." -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3897,27 +3931,27 @@ msgstr "" "\tnếu bặn gặp khó khăn như thế.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1468 +#: misc/mke2fs.c:1472 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %d (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "Cảnh báo : nút thông tin %d-byte vô ích trên hệ thống cÅ© hÆ¡n\n" -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), tăng tá»· lệ nút thông tin không?" -#: misc/mke2fs.c:1491 +#: misc/mke2fs.c:1495 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), xác định <2³² nút thông tin" -#: misc/mke2fs.c:1506 +#: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -3930,38 +3964,38 @@ msgstr "" "(-N) thấp hÆ¡n\n" # Item in the main menu to select this package -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1559 msgid "while setting up superblock" msgstr "trong khi thiết lập siêu khối" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1596 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "hệ điều hành lạ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1643 +#: misc/mke2fs.c:1650 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "trong khi thá»­ cấp phát các bảng hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1674 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "trong khi làm số không khối %u tại kết thúc cá»§a hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1688 +#: misc/mke2fs.c:1695 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "trong khi dành riêng các khối để thay đổi kích cỡ trá»±c tuyến" -#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399 msgid "journal" msgstr "nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:1711 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Đang thêm nhật ký vào thiết bị %s: " -#: misc/mke2fs.c:1718 +#: misc/mke2fs.c:1725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3970,17 +4004,17 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thá»­ thêm nhật ký vào thiết bị %s" -#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hoàn tất\n" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1761 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Đang ghi siêu khối và thông tin kế toán hệ thống tập tin: " -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3989,7 +4023,7 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo : gặp khó khăn trong việc ghi ra các siêu khối." -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1769 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4003,19 +4037,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Cách sá»­ dụng: mklost+found\n" -#: misc/tune2fs.c:78 +#: misc/tune2fs.c:89 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Hãy chạy tiến trình e2fsck trên hệ thống tập tin.\n" -#: misc/tune2fs.c:85 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" -"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" -"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Cách sá»­ dụng: %s [-c số_đếm_lắp_tối_đa] [-e ứng_xá»­_lỗi] [-g nhóm]\n" "\t[-i khoảng[d|m|w]] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký]\n" @@ -4024,49 +4059,49 @@ msgstr "" "\t[-u người_dùng] [-C số_đếm_lắp] [-L nhãn_khối_tin] [-M thư_mục_lắp_cuối]\n" "\t[-O [^]tính_năng[,...]] [-T giờ_kiểm_tra_cuối] [-U UUID] thiết_bị\n" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:153 msgid "while trying to open external journal" msgstr "trong khi thá»­ mở nhật ký bên ngoài" -#: misc/tune2fs.c:146 +#: misc/tune2fs.c:157 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s không phải thiết bị nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:161 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Không tìm thấy siêu khối nhật ký !\n" -#: misc/tune2fs.c:173 +#: misc/tune2fs.c:184 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Không tìm thấy UUID cá»§a hệ thống tập tin trên thiết bị nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:194 +#: misc/tune2fs.c:205 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "CHƯA gỡ bỏ nhật ký\n" -#: misc/tune2fs.c:200 +#: misc/tune2fs.c:211 msgid "Journal removed\n" msgstr "Nhật ký đã gỡ bỏ\n" -#: misc/tune2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:250 msgid "while reading bitmaps" msgstr "trong khi đọc các mảng ảnh" -#: misc/tune2fs.c:246 +#: misc/tune2fs.c:257 msgid "while clearing journal inode" msgstr "trong khi xoá sạch nút thông tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:268 msgid "while writing journal inode" msgstr "trong khi ghi nút thông tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:272 +#: misc/tune2fs.c:283 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn lắp không hợp lệ: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:318 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4075,7 +4110,7 @@ msgstr "" "chỉ khi hệ thống tập tin được tháo gắn kết\n" "hay được gắn kết một cách chỉ đọc.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:337 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4083,11 +4118,11 @@ msgstr "" "Đặt cờ cần thiết phục hồi (needs_recovery).\n" "Hãy chạy tiến trình e2fsck trước khi xoá sạch cờ có nhật ký (has_journal).\n" -#: misc/tune2fs.c:383 +#: misc/tune2fs.c:394 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Hệ thống tập tin đã có nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4096,21 +4131,21 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thá»­ mở nhật ký trên %s\n" -#: misc/tune2fs.c:404 +#: misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Đang tạo nhật ký trên thiết bị %s: " -#: misc/tune2fs.c:412 +#: misc/tune2fs.c:423 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "trong khi thêm hệ thống tập tin vào nhật ký trên %s" -#: misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:429 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Đang tạo nút thông tin nhật ký: " -#: misc/tune2fs.c:427 +#: misc/tune2fs.c:438 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4118,95 +4153,126 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thá»­ tạo tập tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Không thể phân tách toán tá»­ ngày/giờ : %s" -#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 +#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "số đếm lắp sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:544 +#: misc/tune2fs.c:558 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "ứng xá»­ lỗi sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:585 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "GID/tên nhóm sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:618 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "khoảng sai - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:646 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "tá»· lệ khối dành riêng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:643 +#: misc/tune2fs.c:661 msgid "-o may only be specified once" msgstr "có thể xác định tùy chọn « -o » chỉ một lần" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:671 msgid "-O may only be specified once" msgstr "có thể xác định tùy chọn « -O » chỉ một lần" -#: misc/tune2fs.c:663 +#: misc/tune2fs.c:681 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "số đếm khối dành riêng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:710 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "UID/tên người dùng sai — %s" #: misc/tune2fs.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn sai đã xác định.\n" +"\n" +"Các tùy chọn đã mở rộng cÅ©ng định giới bằng dấu phẩy, có thể chấp nhận\n" +"đối số được ngụ ý với dấu bằng « = ».\n" +"\n" +"Tùy chọn đã mở rộng hợp lệ:\n" +"\tstride=<độ dài stride theo khối>\n" +"\tresize=\n" +"\n" + +#: misc/tune2fs.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" +"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" +"bản sá»­a đổi 0\n" + +#: misc/tune2fs.c:886 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp tối đa thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:892 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp hiện thời thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:897 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Đang đặt ứng xá»­ lỗi thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:820 +#: misc/tune2fs.c:902 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:825 +#: misc/tune2fs.c:907 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Đang đặt khoảng giữa hai lần kiểm tra thành %lu giây\n" -#: misc/tune2fs.c:831 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Đang đặt phần trăm khối dành riêng thành %g%% (%u khối)\n" -#: misc/tune2fs.c:837 +#: misc/tune2fs.c:919 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "số đếm khối dành riêng quá lớn (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:843 +#: misc/tune2fs.c:925 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Đang đặt số đếm khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:849 +#: misc/tune2fs.c:931 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4214,7 +4280,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin đã có siêu khối thưa thớt.\n" -#: misc/tune2fs.c:856 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4223,7 +4289,7 @@ msgstr "" "\n" "Đặt cờ siêu khối thưa thớt. %s" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:945 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4231,7 +4297,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin đã tắt khả năng siêu khối thưa thớt.\n" -#: misc/tune2fs.c:871 +#: misc/tune2fs.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4240,17 +4306,17 @@ msgstr "" "\n" "Cờ siêu khối thưa thớt đã xoá sạch. %s" -#: misc/tune2fs.c:878 +#: misc/tune2fs.c:960 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Đang đặt giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng thành %s\n" -#: misc/tune2fs.c:884 +#: misc/tune2fs.c:966 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Đang đặt UID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:1001 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Định dạng UUID không hợp lệ\n"