From: Göran Uddeborg Date: Mon, 17 Oct 2011 01:53:39 +0000 (-0400) Subject: po: update sv.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.42-WIP-1016~1 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=c2c2b959bd87ba6e937253b7ea6a783a20451017;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update sv.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index b95c215..4e3fb52 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2b0bc77..1f7a49e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Göran Uddeborg , 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. # -# $Revision: 1.61 $ +# $Revision: 1.62 $ # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -65,10 +65,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.99.1005\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.99.1009\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-05 02:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 20:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-16 23:20+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -91,10 +91,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110 -#: e2fsck/unix.c:1237 e2fsck/unix.c:1322 misc/badblocks.c:1215 +#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1324 misc/badblocks.c:1215 #: misc/badblocks.c:1223 misc/badblocks.c:1237 misc/badblocks.c:1249 #: misc/dumpe2fs.c:572 misc/e2image.c:1170 misc/e2image.c:1288 -#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1891 resize/main.c:308 +#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1894 resize/main.c:308 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "vid försök att öppna %s" @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl st msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n" -#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:900 +#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:902 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" -#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:906 resize/main.c:284 +#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:908 resize/main.c:284 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "vid försök att skriva ut %s" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "S msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Sätter antalet fria block till %c (var %b)\n" -#. @-expanded: Making @q inodes hidden.\n +#. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:418 msgid "" @@ -1766,33 +1766,29 @@ msgstr "Inod %i skall inte ha EOFBLOCKS_FL satt (storlek %Is, lblk %r)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" -msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" +msgstr "Fel vid konvertering av blockbitkarta över subkluster: %m\n" -#. @-expanded: @q is not regular file. +#. @-expanded: quota inode is not regular file. #: e2fsck/problem.c:926 -#, fuzzy -msgid "@q is not regular file. " -msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " +msgid "@q @i is not regular file. " +msgstr "Kvotainoden är inte en vanlig fil. " -#. @-expanded: @q inode is not in use, but contains data. +#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:931 -#, fuzzy msgid "@q @i is not in use, but contains data. " -msgstr "Journalinod används, men innehåller data. " +msgstr "Kvotinoden används inte, men innehåller data. " -#. @-expanded: @q inode is visible to the user. +#. @-expanded: quota inode is visible to the user. #: e2fsck/problem.c:936 -#, fuzzy msgid "@q @i is visible to the user. " -msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " +msgstr "Kvotinoden är synlig för användaren. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. #: e2fsck/problem.c:941 -#, fuzzy msgid "The bad @b @i looks @n. " -msgstr "" +msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig." #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2552,9 +2548,9 @@ msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d" #: e2fsck/super.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount för inod %d" +msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount2 för inod %d" #: e2fsck/super.c:269 msgid "Truncating" @@ -2614,9 +2610,38 @@ msgstr "" " -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" #: e2fsck/unix.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" -msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %u/%u block\n" +msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n" + +#: e2fsck/unix.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8u inode used (%2.2f%%)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%8u inodes used (%2.2f%%)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8u inod använd (%2.2f %%)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8u inoder använda (%2.2f %%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:141 +#, c-format +msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%8u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n" +msgstr[1] "%8u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:146 +#, c-format +msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%8u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n" +msgstr[1] "%8u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n" #: e2fsck/unix.c:151 #, c-format @@ -2628,7 +2653,106 @@ msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n" msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Histogram över utsträckningars djup: " -#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1962 misc/util.c:147 +#: e2fsck/unix.c:167 +#, c-format +msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" +msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" +msgstr[0] "%8llu använt block (%2.2f %%)\n" +msgstr[1] "%8llu använda block (%2.2f %%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:170 +#, c-format +msgid "%8u bad block\n" +msgid_plural "%8u bad blocks\n" +msgstr[0] "%8u dåligt block\n" +msgstr[1] "%8u dåliga block\n" + +#: e2fsck/unix.c:172 +#, c-format +msgid "%8u large file\n" +msgid_plural "%8u large files\n" +msgstr[0] "%8u stor fil\n" +msgstr[1] "%8u stora filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:174 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8u regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%8u regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8u normal fil\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8u normala filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:176 +#, c-format +msgid "%8u directory\n" +msgid_plural "%8u directories\n" +msgstr[0] "%8u katalog\n" +msgstr[1] "%8u kataloger\n" + +#: e2fsck/unix.c:178 +#, c-format +msgid "%8u character device file\n" +msgid_plural "%8u character device files\n" +msgstr[0] "%8u teckenenhetsfil\n" +msgstr[1] "%8u teckenenhetsfiler\n" + +#: e2fsck/unix.c:181 +#, c-format +msgid "%8u block device file\n" +msgid_plural "%8u block device files\n" +msgstr[0] "%8u blockenhetsfil\n" +msgstr[1] "%8u blockenhetsfiler\n" + +#: e2fsck/unix.c:183 +#, c-format +msgid "%8u fifo\n" +msgid_plural "%8u fifos\n" +msgstr[0] "%8u fifo\n" +msgstr[1] "%8u fifon\n" + +#: e2fsck/unix.c:185 +#, c-format +msgid "%8u link\n" +msgid_plural "%8u links\n" +msgstr[0] "%8u länk\n" +msgstr[1] "%8u länkar\n" + +#: e2fsck/unix.c:188 +#, c-format +msgid "%8u symbolic link" +msgid_plural "%8u symbolic links" +msgstr[0] "%8u symbolisk länk" +msgstr[1] "%8u symboliska länkar" + +#: e2fsck/unix.c:190 +#, c-format +msgid " (%u fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n" +msgstr[1] " (%u snbba symboliska länkar)\n" + +#: e2fsck/unix.c:192 +#, c-format +msgid "%8u socket\n" +msgid_plural "%8u sockets\n" +msgstr[0] "%8u uttag (socket)\n" +msgstr[1] "%8u uttag (sockets)\n" + +#: e2fsck/unix.c:195 +#, c-format +msgid "%8u file\n" +msgid_plural "%8u files\n" +msgstr[0] "%8u fil\n" +msgstr[1] "%8u filer\n" + +#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1965 misc/util.c:147 #: resize/main.c:251 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2652,94 +2776,94 @@ msgstr "" "Kan inte fortsätta, avbryter.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:234 +#: e2fsck/unix.c:235 #, c-format msgid "" "\n" "\n" -"\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" -"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" +"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" -"\a\a\a\aVARNING!!! Filsystemet är monterat. Om du fortsätter ***KOMMER***\n" -"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada.\a\a\a\n" +"VARNING!!! Filsystemet är monterat. Om du fortsätter ***KOMMER***\n" +"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:237 +#: e2fsck/unix.c:239 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Vill du verkligen fortsätta" -#: e2fsck/unix.c:239 +#: e2fsck/unix.c:241 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kontroll avbruten.\n" -#: e2fsck/unix.c:321 +#: e2fsck/unix.c:323 msgid " contains a file system with errors" msgstr " innehåller ett filsystem med fel" -#: e2fsck/unix.c:323 +#: e2fsck/unix.c:325 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" -#: e2fsck/unix.c:325 +#: e2fsck/unix.c:327 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens" -#: e2fsck/unix.c:329 +#: e2fsck/unix.c:331 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" -#: e2fsck/unix.c:336 +#: e2fsck/unix.c:338 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden" -#: e2fsck/unix.c:342 +#: e2fsck/unix.c:344 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" -#: e2fsck/unix.c:351 +#: e2fsck/unix.c:353 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontroll framtvingad.\n" -#: e2fsck/unix.c:384 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:386 +#, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" -msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %u/%u block" +msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block" -#: e2fsck/unix.c:402 +#: e2fsck/unix.c:404 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)" -#: e2fsck/unix.c:405 +#: e2fsck/unix.c:407 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:409 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)" -#: e2fsck/unix.c:557 +#: e2fsck/unix.c:559 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:626 +#: e2fsck/unix.c:628 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ogiltig EA-version.\n" -#: e2fsck/unix.c:647 +#: e2fsck/unix.c:649 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:672 +#: e2fsck/unix.c:674 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2748,48 +2872,48 @@ msgstr "" "Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:741 +#: e2fsck/unix.c:743 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:745 +#: e2fsck/unix.c:747 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" -#: e2fsck/unix.c:760 +#: e2fsck/unix.c:762 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." -#: e2fsck/unix.c:781 +#: e2fsck/unix.c:783 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:812 e2fsck/unix.c:884 misc/tune2fs.c:799 misc/tune2fs.c:1088 +#: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:799 misc/tune2fs.c:1088 #: misc/tune2fs.c:1106 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan inte hitta \"%s\"" -#: e2fsck/unix.c:863 +#: e2fsck/unix.c:865 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla." -#: e2fsck/unix.c:868 +#: e2fsck/unix.c:870 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla." -#: e2fsck/unix.c:873 +#: e2fsck/unix.c:875 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla." -#: e2fsck/unix.c:913 +#: e2fsck/unix.c:915 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n" -#: e2fsck/unix.c:961 +#: e2fsck/unix.c:963 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2798,7 +2922,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:970 +#: e2fsck/unix.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2809,55 +2933,55 @@ msgstr "" "Ogiltigt ickenumerikst argument till -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1072 e2fsck/unix.c:1077 -#, fuzzy +#: e2fsck/unix.c:1074 e2fsck/unix.c:1079 msgid "while checking MMP block" -msgstr "vid uppsättning av superblock" +msgstr "vid uppsättning av MMP-block" -#: e2fsck/unix.c:1079 misc/tune2fs.c:1896 -#, fuzzy +#: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1899 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" -msgstr "Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör: "tune2fs-f-E clear_mmp {enhet} '" +msgstr "" +"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n" +"\"tune2fs-f-E clear_mmp {enhet}\"\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1130 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n" -#: e2fsck/unix.c:1136 +#: e2fsck/unix.c:1138 msgid "while trying to initialize program" msgstr "vid försök att initiera program" -#: e2fsck/unix.c:1147 +#: e2fsck/unix.c:1149 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1159 +#: e2fsck/unix.c:1161 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" -#: e2fsck/unix.c:1198 +#: e2fsck/unix.c:1200 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1200 +#: e2fsck/unix.c:1202 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblocket är ogiltigt," -#: e2fsck/unix.c:1201 +#: e2fsck/unix.c:1203 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." -#: e2fsck/unix.c:1213 +#: e2fsck/unix.c:1215 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: går tillbaka till orginalsuperblock\n" -#: e2fsck/unix.c:1240 +#: e2fsck/unix.c:1242 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2868,32 +2992,32 @@ msgstr "" "(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1246 +#: e2fsck/unix.c:1248 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" -#: e2fsck/unix.c:1248 +#: e2fsck/unix.c:1250 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" -#: e2fsck/unix.c:1253 +#: e2fsck/unix.c:1255 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" -#: e2fsck/unix.c:1255 +#: e2fsck/unix.c:1257 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1258 +#: e2fsck/unix.c:1260 #, c-format msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n" -#: e2fsck/unix.c:1261 +#: e2fsck/unix.c:1263 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2902,40 +3026,40 @@ msgstr "" "Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" "av enheten.\n" -#: e2fsck/unix.c:1325 +#: e2fsck/unix.c:1327 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1371 +#: e2fsck/unix.c:1373 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1382 +#: e2fsck/unix.c:1384 #, c-format msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" -#: e2fsck/unix.c:1395 +#: e2fsck/unix.c:1397 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1401 +#: e2fsck/unix.c:1403 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1426 +#: e2fsck/unix.c:1428 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s har funktioner som inte stöds:" -#: e2fsck/unix.c:1442 +#: e2fsck/unix.c:1444 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1447 +#: e2fsck/unix.c:1449 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2944,25 +3068,25 @@ msgstr "" "E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n" -#: e2fsck/unix.c:1500 +#: e2fsck/unix.c:1502 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" -#: e2fsck/unix.c:1502 +#: e2fsck/unix.c:1504 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1541 +#: e2fsck/unix.c:1543 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Det gick inte att avgöra journalstorlek" -#: e2fsck/unix.c:1544 +#: e2fsck/unix.c:1546 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Skapar journal (%d block): " -#: e2fsck/unix.c:1551 misc/mke2fs.c:2514 +#: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2514 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2970,12 +3094,12 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journal" -#: e2fsck/unix.c:1554 +#: e2fsck/unix.c:1556 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Klar.\n" -#: e2fsck/unix.c:1555 +#: e2fsck/unix.c:1557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2984,25 +3108,25 @@ msgstr "" "\n" "*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1567 +#: e2fsck/unix.c:1569 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1571 +#: e2fsck/unix.c:1573 msgid "while resetting context" msgstr "vid återställning av omgivning" -#: e2fsck/unix.c:1578 +#: e2fsck/unix.c:1580 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1583 +#: e2fsck/unix.c:1585 msgid "aborted" msgstr "avbruten" -#: e2fsck/unix.c:1595 +#: e2fsck/unix.c:1597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3011,12 +3135,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1598 +#: e2fsck/unix.c:1600 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1606 +#: e2fsck/unix.c:1608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3027,7 +3151,7 @@ msgstr "" "%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1646 +#: e2fsck/unix.c:1648 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes" @@ -3160,14 +3284,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" #: e2fsck/util.c:736 -#, fuzzy msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" -msgstr "OVÄNTAD bristande överensstämmelse: filsystemet är modifierad medan fsck körs." +msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n" #: misc/badblocks.c:69 -#, fuzzy msgid "done \n" -msgstr "klar \n" +msgstr "klar \n" #: misc/badblocks.c:93 #, c-format @@ -3193,9 +3315,9 @@ msgstr "" "\n" #: misc/badblocks.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" -msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått" +msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått. (%d/%d/%d fel)" #: misc/badblocks.c:322 msgid "Testing with random pattern: " @@ -3352,9 +3474,9 @@ msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes" #: misc/badblocks.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade.\n" +msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n" #: misc/chattr.c:86 #, c-format @@ -3420,12 +3542,10 @@ msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] enhet\n" #: misc/dumpe2fs.c:152 -#, fuzzy msgid "blocks" -msgstr "bblock" +msgstr "block" #: misc/dumpe2fs.c:161 -#, fuzzy msgid "clusters" msgstr "kluster" @@ -3435,9 +3555,9 @@ msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupp %lu: (Block " #: misc/dumpe2fs.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %u\n" -msgstr " Kontrollsumma 0x%04x, oanvända inoder %d\n" +msgstr " Kontrollsumma 0x%04x, oanvända inoder %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:199 #, c-format @@ -3488,13 +3608,13 @@ msgstr "" " Inodstabell vid " #: misc/dumpe2fs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" -" %u fria block, %u fria inoder, %u kataloger%s" +" %u fritt %s, %u fria inoder, %u kataloger%s" #: misc/dumpe2fs.c:242 #, c-format @@ -3625,7 +3745,7 @@ msgstr "" msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tAnvänder %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1907 +#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1910 #: resize/main.c:310 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" @@ -3641,14 +3761,14 @@ msgstr "" "%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n" #: misc/e2image.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" -msgstr "Användning: %s [-rsI] enhet avbildsfil\n" +msgstr "Användning: %s [-rsIQ] enhet avbildsfil\n" #: misc/e2image.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" -msgstr "Fel: header storlek är större än wrt_size" +msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n" #: misc/e2image.c:141 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" @@ -3671,9 +3791,9 @@ msgid "while writing inode bitmap" msgstr "vid skrivning av inodbitkarta" #: misc/e2image.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" -msgstr "samtidigt som man försöker konvertera qcow2 bild (% s) i RAW-bild (% s)" +msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rå bild (%s)" #: misc/e2label.c:58 #, c-format @@ -3695,7 +3815,7 @@ msgstr "e2label: fel vid l msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2057 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2060 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" @@ -3758,9 +3878,9 @@ msgid "Failed to open %s\n" msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n" #: misc/e2undo.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" -msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %ld\n" +msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %llu\n" #: misc/e2undo.c:216 #, c-format @@ -3777,49 +3897,49 @@ msgstr "VARNING: kunde inte msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" -#: misc/fsck.c:369 +#: misc/fsck.c:371 msgid "" -"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"\a\a\aVARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck passnr-fält\n" +"VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck-passnr-fältet.\n" "\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n" "\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:478 +#: misc/fsck.c:479 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" -#: misc/fsck.c:594 +#: misc/fsck.c:595 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:617 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n" -#: misc/fsck.c:622 +#: misc/fsck.c:623 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" -#: misc/fsck.c:661 +#: misc/fsck.c:662 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" -#: misc/fsck.c:721 +#: misc/fsck.c:722 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" -#: misc/fsck.c:742 +#: misc/fsck.c:743 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3827,39 +3947,39 @@ msgstr "" "Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" "prefix \"no\" eller \"!\".\n" -#: misc/fsck.c:761 +#: misc/fsck.c:762 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" -#: misc/fsck.c:884 +#: misc/fsck.c:885 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n" -#: misc/fsck.c:911 +#: misc/fsck.c:912 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" -#: misc/fsck.c:967 +#: misc/fsck.c:968 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" -#: misc/fsck.c:1058 +#: misc/fsck.c:1059 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" -#: misc/fsck.c:1078 +#: misc/fsck.c:1079 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" -#: misc/fsck.c:1120 +#: misc/fsck.c:1121 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: för många enheter\n" -#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 +#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: för många argument\n" @@ -3880,7 +4000,7 @@ msgid "While reading version on %s" msgstr "Vid läsning av version på %s" #: misc/mke2fs.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" @@ -3890,7 +4010,7 @@ msgid "" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-f fragmentstorlek]\n" +"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n" "\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n" "\t[-G metagruppstorlek] [-N antal-inoder]\n" "\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os]\n" @@ -3946,13 +4066,13 @@ msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver inodstabeller: " #: misc/mke2fs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" -"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %u: %s\n" +"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n" #: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2148 misc/mke2fs.c:2401 #, c-format @@ -4011,21 +4131,21 @@ msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nollställer journalenhet: " #: misc/mke2fs.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" -msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)" +msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)" #: misc/mke2fs.c:543 msgid "while writing journal superblock" msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" #: misc/mke2fs.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"varning: %u block oanvända.\n" +"varning: %llu block oanvända.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:563 @@ -4034,9 +4154,9 @@ msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Filsystemsetikett=%s\n" #: misc/mke2fs.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OS type: %s\n" -msgstr "OS-typ: " +msgstr "OS-typ: %s\n" #: misc/mke2fs.c:568 #, c-format @@ -4044,9 +4164,9 @@ msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" -msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" +msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:576 #, c-format @@ -4059,14 +4179,14 @@ msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n" #: misc/mke2fs.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" -msgstr "%u inoder, %u block\n" +msgstr "%u inoder, %llu block\n" #: misc/mke2fs.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" -msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" +msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" #: misc/mke2fs.c:585 #, c-format @@ -4089,9 +4209,9 @@ msgid "%u block group\n" msgstr "%u blockgrupp\n" #: misc/mke2fs.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" -msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" +msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n" #: misc/mke2fs.c:599 #, c-format @@ -4109,9 +4229,9 @@ msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " #: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" -msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" +msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n" #: misc/mke2fs.c:701 #, c-format @@ -4139,7 +4259,7 @@ msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" #: misc/mke2fs.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -4169,6 +4289,7 @@ msgstr "" "\tstripe-width=\n" "\tresize=\n" "\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" "\ttest_fs\n" " discard\n" " nodiscard\n" @@ -4239,14 +4360,14 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mke2fs.c:1226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n" #: misc/mke2fs.c:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" -msgstr "Kunde inte init profil framgång (fel:% ld)." +msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n" #: misc/mke2fs.c:1307 #, c-format @@ -4259,9 +4380,9 @@ msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" #: misc/mke2fs.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid cluster size - %s" -msgstr "felaktig blockstorlek - %s" +msgstr "felaktig klusterstorlek - %s" #: misc/mke2fs.c:1336 msgid "Illegal number for blocks per group" @@ -4314,14 +4435,12 @@ msgid "bad num inodes - %s" msgstr "felaktigt antal inoder - %s" #: misc/mke2fs.c:1466 -#, fuzzy msgid "The -t option may only be used once" -msgstr "-o får endast anges en gång" +msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång" #: misc/mke2fs.c:1474 -#, fuzzy msgid "The -T option may only be used once" -msgstr "-o får endast anges en gång" +msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång" #: misc/mke2fs.c:1524 misc/mke2fs.c:2469 #, c-format @@ -4339,9 +4458,9 @@ msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" #: misc/mke2fs.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" -msgstr "felaktigt blockantal \"%s\" på enhet \"%s\"" +msgstr "felaktiga block \"%s\" på enhet \"%s\"" # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. @@ -4383,13 +4502,13 @@ msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n" #: misc/mke2fs.c:1674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Storlek på enhet %s är för stor för att uttryckas med 32 bitar\n" -"\tanvänder en blockstorlek på %d.\n" +"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n" +"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n" #: misc/mke2fs.c:1690 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " @@ -4411,9 +4530,9 @@ msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" #: misc/mke2fs.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" -msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s" +msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf" #: misc/mke2fs.c:1746 #, c-format @@ -4484,24 +4603,24 @@ msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1947 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many inodes (%llu), raiseinode ratio?" +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?" #: misc/mke2fs.c:1954 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" -msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2^32 inoder" +msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder" #: misc/mke2fs.c:1968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n" -"\tfilsystem med %lu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" +"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n" +"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" "\teller lägre inodantal (-N).\n" #: misc/mke2fs.c:2087 @@ -4516,21 +4635,16 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mke2fs.c:2101 -#, fuzzy msgid "while trying to setup undo file\n" -msgstr "" -"\n" -"\tvid försök att skapa journalfil" +msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n" #: misc/mke2fs.c:2127 -#, fuzzy msgid "Discarding device blocks: " -msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" +msgstr "Utrangerar enhetsblock: " #: misc/mke2fs.c:2143 -#, fuzzy msgid "failed - " -msgstr "misslyckades.\n" +msgstr "misslyckades - " #: misc/mke2fs.c:2249 msgid "while setting up superblock" @@ -4547,25 +4661,26 @@ msgid "unknown os - %s" msgstr "okänt os - %s" #: misc/mke2fs.c:2393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocating group tables: " -msgstr "Skriver inodstabeller: " +msgstr "Allokerar grupptabeller: " #: misc/mke2fs.c:2397 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" #: misc/mke2fs.c:2406 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" -msgstr "vid skrivning av blockbitkarta" +msgstr "" +"\n" +"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta" #: misc/mke2fs.c:2438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" -msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem" +msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet" #: misc/mke2fs.c:2451 msgid "while reserving blocks for online resize" @@ -4607,16 +4722,18 @@ msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Skapar journal (%u block): " #: misc/mke2fs.c:2525 misc/tune2fs.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." -msgstr "Fel samtidigt som flera montera skydd funktionen." +msgstr "" +"\n" +"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering." #: misc/mke2fs.c:2530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "Flera montera skyddet är aktiverat med uppdatering d intervall% sekunder." +msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n" #: misc/mke2fs.c:2543 #, c-format @@ -4686,7 +4803,7 @@ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n" #: misc/tune2fs.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" @@ -4699,8 +4816,9 @@ msgstr "" "Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n" "\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor] [-l]\n" "\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,...]]\n" -"\t[-r antal_reserverade_block] [-u användare] [-C antal_monteringar]\n" -"\t[-L volymetikett] [-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" +"\t[-p mmp_uppdateringsintervall] [-r antal_reserverade_block]\n" +"\t[-u användare] [-C antal_monteringar] [-L volymetikett]\n" +"\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" "\t[-E utökad-flagga[,...]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n" "\t[ -I ny_inodstorlek ] enhet\n" @@ -4722,11 +4840,12 @@ msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" #: misc/tune2fs.c:257 -#, fuzzy msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" -msgstr "Kan inte hitta tidskriften enhet. Det var inte bort Använd alternativet-f för att ta bort försvunna tidskriften enhet." +msgstr "" +"Kan inte hitta journalenheten. Den togs INTE bort.\n" +"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n" #: misc/tune2fs.c:265 msgid "Journal removed\n" @@ -4776,41 +4895,40 @@ msgstr "" "nollställs.\n" #: misc/tune2fs.c:438 -#, fuzzy msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" -"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n" -"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" +"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering\n" +"kan inte sättas på om filsystemet är monterat\n" +"eller skrivskyddat.\n" #: misc/tune2fs.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "Flera montera skyddet har aktiverats med uppdatering ds intervallet%." +msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n" #: misc/tune2fs.c:465 -#, fuzzy msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" -msgstr "De många montera skydd funktionen kan inte inaktiveras om filsystemet är skrivskyddad." +msgstr "" +"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n" +"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n" #: misc/tune2fs.c:473 -#, fuzzy msgid "Error while reading bitmaps\n" -msgstr "vid läsning av bitkartor" +msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n" #: misc/tune2fs.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "Magiska nummer i MMP-block matchar inte. förväntas:% x, faktiskt:% x" +msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte. förväntat: %x, faktiskt: %x\n" #: misc/tune2fs.c:487 -#, fuzzy msgid "while reading MMP block." -msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" +msgstr "vid läsning av MMP-block." #: misc/tune2fs.c:519 msgid "" @@ -4829,11 +4947,12 @@ msgstr "" "omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" #: misc/tune2fs.c:590 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" -msgstr "Varning: "^ kvot alternativet åsidosätts"-Q argument." +msgstr "" +"\n" +"Varning: flaggan \"^quota\" åsidosätter \"-Q\"-argument.\n" #: misc/tune2fs.c:635 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -4871,12 +4990,10 @@ msgstr "" "\tvid försök att skapa journalfil" #: misc/tune2fs.c:751 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka kvotflaggor!\n" #: misc/tune2fs.c:773 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -4886,7 +5003,15 @@ msgid "" "\t[^]grpquota\n" "\n" "\n" -msgstr "Bad kvot alternativ. Efter giltiga kvoten alternativ finns (förbi separera med kommatecken): [^] usrquota [^] grpquota" +msgstr "" +"\n" +"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n" +"\n" +"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n" +"\t[^]usrquota\n" +"\t[^]grpquota\n" +"\n" +"\n" #: misc/tune2fs.c:834 #, c-format @@ -4947,37 +5072,39 @@ msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s" #: misc/tune2fs.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" -msgstr "mmp_update_interval för stor:% lu" +msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" +#, c-format +msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n" +msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:1187 +#: misc/tune2fs.c:1190 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1202 +#: misc/tune2fs.c:1205 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1217 +#: misc/tune2fs.c:1220 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1223 +#: misc/tune2fs.c:1226 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1242 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:1245 +#, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -5001,39 +5128,39 @@ msgstr "" "\tett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" "Giltiga utökade flaggor är:\n" -"\tstride=\n" -"\tstripe_width=\n" +"\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" +" mount_opts=\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe_width=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1707 -#, fuzzy +#: misc/tune2fs.c:1710 msgid "Failed to read inode bitmap\n" -msgstr "vid läsning av bitkartor" +msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n" -#: misc/tune2fs.c:1712 -#, fuzzy -msgid "Failed to read blockbitmap\n" -msgstr "läser inod- och blockbitkartor" +#: misc/tune2fs.c:1715 +msgid "Failed to read block bitmap\n" +msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n" -#: misc/tune2fs.c:1729 resize/resize2fs.c:784 +#: misc/tune2fs.c:1732 resize/resize2fs.c:784 msgid "blocks to be moved" msgstr "block att flytta" -#: misc/tune2fs.c:1732 +#: misc/tune2fs.c:1735 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n" -#: misc/tune2fs.c:1738 +#: misc/tune2fs.c:1741 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n" -#: misc/tune2fs.c:1743 +#: misc/tune2fs.c:1746 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n" -#: misc/tune2fs.c:1775 +#: misc/tune2fs.c:1778 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -5041,16 +5168,16 @@ msgstr "" "Fel när storleken på inoder ändrades.\n" "Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" -#: misc/tune2fs.c:1802 +#: misc/tune2fs.c:1805 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n" -#: misc/tune2fs.c:1824 +#: misc/tune2fs.c:1827 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "vid försök att ta bort %s" -#: misc/tune2fs.c:1834 +#: misc/tune2fs.c:1837 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -5061,69 +5188,71 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:1906 +#, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" -msgstr "MMP blocket magi är dåligt. Försök att fixa det genom att köra: "e2fsck-f% s '" +msgstr "" +"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n" +"\"e2fsck-f %s\"\n" -#: misc/tune2fs.c:1920 +#: misc/tune2fs.c:1923 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1926 +#: misc/tune2fs.c:1929 #, c-format msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" msgstr "Att krympa inodsstorleken stöds inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:1973 +#: misc/tune2fs.c:1976 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1979 +#: misc/tune2fs.c:1982 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1984 +#: misc/tune2fs.c:1987 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1989 +#: misc/tune2fs.c:1992 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1994 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:1997 +#, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" -msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" +msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2001 +#: misc/tune2fs.c:2004 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:2008 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:2011 +#, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" -msgstr "Sätter procent reserverade block till %g%% (%u block)\n" +msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n" -#: misc/tune2fs.c:2014 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:2017 +#, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" -msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)" +msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2021 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:2024 +#, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" -msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n" +msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2027 +#: misc/tune2fs.c:2030 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5131,7 +5260,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:2034 +#: misc/tune2fs.c:2037 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5140,7 +5269,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock satt. %s" -#: misc/tune2fs.c:2039 +#: misc/tune2fs.c:2042 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -5148,35 +5277,33 @@ msgstr "" "\n" "Nollställning av superflaggan gles stöds inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:2047 +#: misc/tune2fs.c:2050 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2053 +#: misc/tune2fs.c:2056 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2085 -#, fuzzy +#: misc/tune2fs.c:2088 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" -msgstr "Fel att använda clear_mmp. Det måste användas med-f" +msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2103 -#, fuzzy +#: misc/tune2fs.c:2106 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" +msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" -#: misc/tune2fs.c:2136 +#: misc/tune2fs.c:2139 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" -#: misc/tune2fs.c:2149 +#: misc/tune2fs.c:2152 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" -#: misc/tune2fs.c:2157 +#: misc/tune2fs.c:2160 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -5184,30 +5311,30 @@ msgstr "" "Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" "aktiverad.\n" -#: misc/tune2fs.c:2170 +#: misc/tune2fs.c:2173 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2173 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:2176 +#, c-format msgid "Failed to change inode size\n" -msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n" +msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n" -#: misc/tune2fs.c:2184 +#: misc/tune2fs.c:2187 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 +#: misc/tune2fs.c:2192 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Sätter remsbredd till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2196 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:2199 +#, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" +msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till \"%s\"\n" #: misc/util.c:74 msgid "Proceed anyway? (y,n) " @@ -5330,131 +5457,130 @@ msgstr "" "%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n" #: misc/uuidd.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "Användning:% s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]" +msgstr "Användning: %s [-d] [-p pid-fil] [-s uttagssökväg] [-T tidsgräns]\n" #: misc/uuidd.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -msgstr "% S [-r | t] [-n NUM] [-s socketpath]" +msgstr " %s [-r|t] [-n ant] [-s socketuttag]\n" #: misc/uuidd.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s -k\n" -msgstr "% S-k" +msgstr " %s -k\n" #: misc/uuidd.c:154 -#, fuzzy msgid "bad arguments" -msgstr "%s: för många argument\n" +msgstr "felaktiga argument" #: misc/uuidd.c:172 -#, fuzzy msgid "connect" -msgstr "ansluta" +msgstr "anslut" #: misc/uuidd.c:191 -#, fuzzy msgid "write" msgstr "skriv" #: misc/uuidd.c:199 -#, fuzzy msgid "read count" -msgstr "Läs räkna" +msgstr "läsantal" #: misc/uuidd.c:205 -#, fuzzy msgid "bad response length" -msgstr "Ogiltig stride-längd" +msgstr "felaktig svarslängd" #: misc/uuidd.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "uuidd demonen som körs redan på pid% s" +msgstr "uuidd-demonen som körs redan med pid %s\n" #: misc/uuidd.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" -msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" +msgstr "Kunde inte skapa unix-strömuttag: %s" #: misc/uuidd.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" +msgstr "Kunde inte binda unix-uttag %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" +msgstr "Kunde inte lyssna på unix-uttag %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" -msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" +msgstr "Fel vid läsning från klient, len = %d\n" #: misc/uuidd.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" -msgstr "drift% d, inkommande num =% d" +msgstr "operation %d, inkommande ant = %d\n" #: misc/uuidd.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" -msgstr "Skapad tid UUID:% s" +msgstr "Genererade tids-UUID: %s\n" #: misc/uuidd.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" -msgstr "Skapad slumpmässiga UUID:% s" +msgstr "Genererade slumpmässigt UUID: %s\n" #: misc/uuidd.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" -msgstr "Skapad tiden UUID% s och% d efter" +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "Genererade tids-UUID %s och efterföljande UUID\n" +msgstr[1] "Genererade tids-UUID %s och %d efterföljande UUID:er\n" -#: misc/uuidd.c:417 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:420 +#, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" -msgstr "Skapad% d UUID-talet:" +msgstr "Genererade %d UUID:er:\n" -#: misc/uuidd.c:429 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:432 +#, c-format msgid "Invalid operation %d\n" -msgstr "Ogiltig EA-version.\n" +msgstr "Ogiltig operation %d\n" -#: misc/uuidd.c:473 misc/uuidd.c:495 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 +#, c-format msgid "Bad number: %s\n" -msgstr "Bad nummer:% s" +msgstr "Felaktigt tal: %s\n" -#: misc/uuidd.c:530 misc/uuidd.c:557 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 +#, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" -msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid anrop av uuidd-demonen (%s): %s\n" -#: misc/uuidd.c:540 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s and subsequent %d UUID's\n" -msgstr "% S och därpå följande% d UUID är" +#: misc/uuidd.c:543 +#, c-format +msgid "%s and subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" +msgstr[0] "%s och efterföljande UUID\n" +msgstr[1] "%s och efterföljande %d UUID:er\n" -#: misc/uuidd.c:542 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:547 +#, c-format msgid "List of UUID's:\n" -msgstr "Lista över UUID-talet:" +msgstr "Lista över UUID:er:\n" -#: misc/uuidd.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:568 +#, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" -msgstr "Oväntade svar längden från server% d" +msgstr "Oväntad svarslängd från servern %d\n" -#: misc/uuidd.c:580 -#, fuzzy, c-format +#: misc/uuidd.c:585 +#, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" -msgstr "Kunde inte döda uuidd kör på pid% d:% s" +msgstr "Kunde inte döda uuidd som kör med pid %d: %s\n" -#: misc/uuidd.c:586 +#: misc/uuidd.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "Dödade uuidd kör på pid% d" @@ -5473,11 +5599,6 @@ msgstr "# Omr msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "# Antal=%d, Storlek=%d, Markör=%d, Sorterad=%d\n" -#: resize/extent.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" -msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" - #: resize/main.c:43 #, c-format msgid "" @@ -5639,38 +5760,38 @@ msgstr "Filsystemet st msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s" -#: resize/online.c:78 resize/online.c:101 +#: resize/online.c:78 resize/online.c:102 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas" -#: resize/online.c:81 resize/online.c:107 +#: resize/online.c:81 resize/online.c:108 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat" #: resize/online.c:93 #, fuzzy -msgid "Kernel does not resizing a file system this large" +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "Kärnan inte ändra storlek på ett filsystem denna stora" -#: resize/online.c:104 +#: resize/online.c:105 msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat" -#: resize/online.c:137 +#: resize/online.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %u (%d k) block.\n" -#: resize/online.c:147 +#: resize/online.c:148 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen" -#: resize/online.c:201 +#: resize/online.c:202 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d" -#: resize/online.c:212 +#: resize/online.c:213 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n" @@ -5880,7 +6001,7 @@ msgstr "F #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 #, fuzzy -msgid "Attempt to write block from filesystem resulted in short write" +msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" msgstr "Försök att skriva kvarter från filsystemet resulterade i kort skriva" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 @@ -6168,8 +6289,8 @@ msgstr "Storleks #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 #, fuzzy -msgid "Missing indirect block not present" -msgstr "läser indirektblock för inod %u" +msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" +msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" @@ -6401,11 +6522,13 @@ msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer" #: e2fsck/prof_err.c:18 -msgid "Bad group level in profile strctures" +#, fuzzy +msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "Felaktig gruppnivå i profilstrukturer" #: e2fsck/prof_err.c:19 -msgid "Bad parent pointer in profile strctures" +#, fuzzy +msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer" #: e2fsck/prof_err.c:20