From: Petr Pisar Date: Sun, 6 Jul 2014 03:18:04 +0000 (-0400) Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.42.11~23 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=868d1e9fee623f1da43a9859c89fcb3567d278cb;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update cs.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9e8fecb..6d36a13 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -64,10 +64,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.9\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 20:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:37+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -114,8 +114,7 @@ msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" +msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -789,7 +788,6 @@ msgstr "" #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:122 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" @@ -803,10 +801,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n" -"ext2. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém souborů\n" -"ext2 (a ne swap nebo něco jiného), pak je superblok\n" -"poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n" +"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n" +"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n" +"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n" " e2fsck -b %S \n" +"nebo\n" +" e2fsck -b 32768 \n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n @@ -926,13 +926,11 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n" #: e2fsck/problem.c:215 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n" -"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento " -"formát žurnálu.\n" +"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n" "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n @@ -944,23 +942,17 @@ msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n" #: e2fsck/problem.c:228 #, c-format msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" -msgstr "" -"Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s " -"je přítomen.\n" +msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:233 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak " -"žádný žurnál neexistuje.\n" +msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:238 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak " -"žurnál obsahuje data.\n" +msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:243 @@ -970,9 +962,7 @@ msgstr "Vymazat žurnál" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi " -"0. " +msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:253 @@ -1004,14 +994,12 @@ msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:278 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n" +msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:283 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n" +msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:288 @@ -1061,9 +1049,7 @@ msgstr "Přesto spustit žurnál" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:314 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím " -"žurnál.\n" +msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n @@ -1140,8 +1126,7 @@ msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. " #: e2fsck/problem.c:364 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" +msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:369 @@ -1168,12 +1153,10 @@ msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). " #: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " msgstr "" "Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n" -"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové " -"hodiny " +"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny " #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly @@ -1181,18 +1164,15 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " msgstr "" "Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n" -"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové " -"hodiny. " +"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. " #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:400 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. " +msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:405 @@ -1232,9 +1212,7 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:440 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné " -"přistoupit na celý disk. " +msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:447 @@ -1277,20 +1255,17 @@ msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:481 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" +msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:486 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" +msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:491 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" +msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:496 @@ -1400,8 +1375,7 @@ msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:579 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" +msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:585 @@ -1411,14 +1385,12 @@ msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:590 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" +msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:596 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" +msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:602 @@ -1490,15 +1462,12 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:662 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" +msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): " -"%m\n" +msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:673 @@ -1527,9 +1496,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:692 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory " -"komprimace. " +msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:697 @@ -1556,8 +1523,7 @@ msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:723 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " +msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:728 @@ -1637,8 +1603,7 @@ msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. " #: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" +msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:807 @@ -1661,15 +1626,12 @@ msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" #: e2fsck/problem.c:822 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu " -"htree.\n" +msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:827 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" -"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" +msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. @@ -1700,21 +1662,17 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není p #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:853 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" +msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:858 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí " -"být 0)\n" +msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:863 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" +msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:868 @@ -1766,9 +1724,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:899 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory " -"rozsahů.\n" +msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:904 @@ -1899,8 +1855,7 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" +msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1015 @@ -1986,8 +1941,7 @@ msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1091 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1096 @@ -2019,8 +1973,7 @@ msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1121 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" +msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1126 @@ -2198,9 +2151,7 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak " -"LARGE_FILE.\n" +msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1296 @@ -2301,16 +2252,12 @@ msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1379 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je " -"nastaveno _INODE_UNINIT.\n" +msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1384 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti " -"nepoužitých iuzlů.\n" +msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1389 @@ -2386,8 +2333,7 @@ msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #: e2fsck/problem.c:1456 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "" -"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1461 @@ -2556,12 +2502,8 @@ msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1659 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) " -"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1665 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2583,17 +2525,13 @@ msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako " -"BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako " -"INODE_UNINIT\n" +msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1712 @@ -2669,8 +2607,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2678,10 +2615,8 @@ msgstr "" " -p Automatická oprava (žádné otázky)\n" " -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n" " -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n" -" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných " -"bloků\n" -" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen " -"čistý\n" +" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n" +" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n" #: e2fsck/unix.c:86 msgid "" @@ -3042,12 +2977,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1129 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím " -"o strpení…\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n" #: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151 msgid "while checking MMP block" @@ -3058,8 +2989,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, " -"spusťte:\n" +"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n" #: e2fsck/unix.c:1204 @@ -3151,9 +3081,7 @@ msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" #: e2fsck/unix.c:1489 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" "souborů jen pro čtení.\n" @@ -3388,11 +3316,8 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" #: e2fsck/util.c:785 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" #: misc/badblocks.c:69 msgid "done \n" @@ -3402,8 +3327,7 @@ msgstr "hotovo \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -3898,9 +3822,7 @@ msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n" #: misc/e2image.c:104 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr "" " %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n" " zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n" @@ -3921,9 +3843,8 @@ msgid "error writing block %llu" msgstr "chyba při zápisu bloku %llu" #: misc/e2image.c:191 -#, fuzzy msgid "error in generic_write()" -msgstr "chyba ve funkci write()" +msgstr "chyba ve funkci generic_write()" #: misc/e2image.c:208 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" @@ -3969,8 +3890,7 @@ msgid "Copying " msgstr "Kopíruje se " #: misc/e2image.c:623 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "" "Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n" "vyvolejte přerušení znovu\n" @@ -3986,14 +3906,14 @@ msgid "error reading block %llu" msgstr "chyba při čtení bloku %llu" #: misc/e2image.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " -msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)" +msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s " #: misc/e2image.c:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "at %.2f MB/s" -msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s" +msgstr "při %.2f MB/s" #: misc/e2image.c:755 msgid "while allocating l1 table" @@ -4004,12 +3924,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně" #: misc/e2image.c:823 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací " -"paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n" #: misc/e2image.c:1145 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4045,7 +3961,6 @@ msgid "while iterating over inode %u" msgstr "při procházení iuzlu %u" #: misc/e2image.c:1381 -#, fuzzy msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat" @@ -4058,9 +3973,8 @@ msgid "while opening device file" msgstr "při otevírání souboru zařízení" #: misc/e2image.c:1426 -#, fuzzy msgid "while restoring the image table" -msgstr "při zápisu tabulky iuzlů" +msgstr "při obnovování tabulky obrazu" #: misc/e2image.c:1523 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." @@ -4100,7 +4014,7 @@ msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n" #: misc/e2image.c:1614 msgid "Can not stat output\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n" #: misc/e2image.c:1624 #, c-format @@ -4122,7 +4036,6 @@ msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n" #: misc/e2image.c:1644 -#, fuzzy msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n" @@ -4135,9 +4048,9 @@ msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n" #: misc/e2image.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" -msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat.\n" +msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format @@ -4297,9 +4210,7 @@ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n" "pořadím průchodu skrze fsck\n" @@ -4319,11 +4230,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] " -"[systémsouborů…]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -4359,8 +4267,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" -"count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n" "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n" @@ -4492,9 +4399,9 @@ msgid "while writing journal superblock" msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" #: misc/mke2fs.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" -msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n" +msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n" # TODO pluralize #: misc/mke2fs.c:632 @@ -4587,9 +4494,9 @@ msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" #: misc/mke2fs.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" -msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" +msgstr "UUID systému souborů=%s\n" #: misc/mke2fs.c:687 msgid "Superblock backups stored on blocks: " @@ -4608,12 +4515,12 @@ msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n" #: misc/mke2fs.c:783 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" -msgstr "Chybná desc_size: „%s“\n" +msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n" #: misc/mke2fs.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" -msgstr "Chybná nová velikost: %s\n" +msgstr "Neplatná pozice: %s\n" #: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206 #, c-format @@ -4621,9 +4528,9 @@ msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" #: misc/mke2fs.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n" -msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n" +msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n" #: misc/mke2fs.c:846 #, c-format @@ -4659,7 +4566,7 @@ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n" #: misc/mke2fs.c:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -4692,9 +4599,13 @@ msgstr "" "\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n" "\n" "Platné rozšířené přepínače jsou:\n" +"\tmmp_update_interval=\n" +"\tnum_backup_sb=\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" +"\toffset=\n" "\tresize=\n" +"\tpacked_meta_blocks=\n" "\tlazy_itable_init=\n" "\tlazy_journal_init=\n" "\troot_uid=\n" @@ -4822,12 +4733,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" #: misc/mke2fs.c:1603 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj " -"použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" #: misc/mke2fs.c:1614 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -4864,8 +4771,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" #: misc/mke2fs.c:1740 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" +msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" #: misc/mke2fs.c:1746 #, c-format @@ -4927,10 +4833,8 @@ msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodn #: misc/mke2fs.c:1924 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" #: misc/mke2fs.c:1948 #, c-format @@ -4963,9 +4867,7 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" #: misc/mke2fs.c:2022 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" "Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n" "zadáním „-O extents“.\n" @@ -4990,11 +4892,8 @@ msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" #: misc/mke2fs.c:2072 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření " -"oddílů.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n" #: misc/mke2fs.c:2093 #, c-format @@ -5003,11 +4902,8 @@ msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen " -"pokračovat\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" #: misc/mke2fs.c:2145 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" @@ -5102,9 +4998,7 @@ msgstr "při nastavování superbloku" #: misc/mke2fs.c:2577 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky " -"iuzlů\n" +msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n" #: misc/mke2fs.c:2665 #, c-format @@ -5187,9 +5081,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2871 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d " -"sekund.\n" +msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n" #: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " @@ -5259,8 +5151,7 @@ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n" msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " -"mmp_update_interval]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" @@ -5349,14 +5240,12 @@ msgstr "" "prosím spusťte e2fsck.\n" #: misc/tune2fs.c:462 -#, fuzzy msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" -"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna " -"velikosti\n" -"iuzlu podporována.\n" +"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n" +"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n" #: misc/tune2fs.c:475 msgid "" @@ -5370,9 +5259,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace " -"%d s.\n" +msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n" #: misc/tune2fs.c:502 msgid "" @@ -5389,8 +5276,7 @@ msgstr "Chyba při čtení bitmap\n" #: misc/tune2fs.c:519 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "" -"Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n" +msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n" #: misc/tune2fs.c:524 msgid "while reading MMP block." @@ -5464,8 +5350,7 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5546,17 +5431,10 @@ msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1220 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu " -"sekundu\n" -msgstr[1] "" -"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu " -"sekundy\n" -msgstr[2] "" -"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu " -"sekund\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n" +msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n" +msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n" #: misc/tune2fs.c:1243 #, c-format @@ -5739,15 +5617,14 @@ msgstr "" "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" #: misc/tune2fs.c:2092 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" -"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna " -"velikosti\n" -"iuzlu podporována.\n" +"\n" +"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n" +"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n" #: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format @@ -5759,13 +5636,12 @@ msgstr "" "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" #: misc/tune2fs.c:2108 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "" "\n" -"Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" +"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n" #: misc/tune2fs.c:2116 #, c-format @@ -5782,8 +5658,7 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" #: misc/tune2fs.c:2172 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" #: misc/tune2fs.c:2191 @@ -5803,8 +5678,7 @@ msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" -"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna " -"velikosti\n" +"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n" "iuzlu podporována.\n" #: misc/tune2fs.c:2253 @@ -5834,51 +5708,52 @@ msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují n #: misc/util.c:90 #, c-format msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +# TODO: Pluralize #: misc/util.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " -msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) " +msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,n) " #: misc/util.c:98 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) " #: misc/util.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" -msgstr "špatný počet připojení - %s" +msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s" #: misc/util.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tlast mounted on %s" -msgstr "špatný počet připojení - %s" +msgstr "\tnaposledy připojeno v %s" #: misc/util.c:135 #, c-format msgid "\tcreated on %s" -msgstr "" +msgstr "\tvytvořeno v %s" #: misc/util.c:138 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" -msgstr "" +msgstr "\tnaposledy změněno v %s" #: misc/util.c:172 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n" #: misc/util.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating regular file %s\n" -msgstr "obyčejný soubor" +msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n" #: misc/util.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Nelze otevřít %s: %s" +msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n" #: misc/util.c:208 msgid "" @@ -5894,14 +5769,14 @@ msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n" #: misc/util.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" -msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" +msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n" #: misc/util.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" -msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" +msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n" #: misc/util.c:292 #, c-format @@ -5935,7 +5810,6 @@ msgstr "" "Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n" #: misc/util.c:395 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -5960,6 +5834,7 @@ msgstr "" "Platné přepínače žurnálu jsou:\n" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" +"\tlocation=\n" "\n" "Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n" "\n" @@ -5998,8 +5873,7 @@ msgid "" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n" -"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -" -"i.\n" +"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format @@ -6293,9 +6167,8 @@ msgid "while trying to truncate %s" msgstr "při pokusu zkrátit %s" #: resize/online.c:82 -#, fuzzy msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu" +msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2" #: resize/online.c:87 #, c-format @@ -6358,12 +6231,8 @@ msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d" #: resize/online.c:298 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto " -"systému podporována.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n" #: resize/resize2fs.c:402 #, c-format @@ -6379,27 +6248,24 @@ msgid "meta-data blocks" msgstr "bloky meta-dat" #: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828 -#, fuzzy msgid "new meta blocks" -msgstr "bloky meta-dat" +msgstr "nové meta bloky" #: resize/resize2fs.c:2046 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" -msgstr "" +msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2051 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" +msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2129 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "" -"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" +msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy msgid "EXT2FS Library version 1.42.10" -msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.9" +msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.10" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -6944,14 +6810,11 @@ msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů " -"připojený" +msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" -msgstr "" -"Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy" +msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" @@ -7149,12 +7012,8 @@ msgstr "Neplatná celočíselná hodnota" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" -#~ msgid "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" -#~ "s \n" -#~ msgstr "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/" -#~ "s \n" +#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" +#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -7184,13 +7043,10 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ msgstr "%s je připojen. " #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je " -#~ "použita.\n" +#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n" #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" +#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" #~ msgid "Couldn't determine journal size" #~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" @@ -7257,9 +7113,7 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být " -#~ "0)\n" +#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n" #~ msgid "while calling iterator function" #~ msgstr "při volání funkce iterátoru" @@ -7287,8 +7141,7 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ msgstr "Přehození bajtů" #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -#~ msgstr "" -#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" +#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" #~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n" @@ -7306,8 +7159,7 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." #~ msgstr "" -#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více " -#~ "jak\n" +#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n" #~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)." #~ msgid "" @@ -7317,8 +7169,7 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než " -#~ "4096\n" +#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n" #~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n" #~ "\n" @@ -7367,8 +7218,7 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" +#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" #~ msgid "" #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"