From: Balázs Úr Date: Fri, 4 Aug 2017 05:08:46 +0000 (-0400) Subject: po: update hu.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.43.5~12 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=76b416a238b9b91fa4da8fdca735b60ac056fbca;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update hu.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 93b5b9f..2d4abc5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,6 +4,7 @@ # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o. # Theodore Ts'o , 2010. # Gabor Kelemen , 2016. +# Balázs Úr , 2017. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -68,17 +69,18 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 14:56+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-27 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 @@ -119,8 +121,7 @@ msgstr "a hibás blokkok inode frissítésekor" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n" +msgstr "Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -558,8 +559,7 @@ msgstr "ext attr blokktérkép" #: e2fsck/pass1.c:3415 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" -msgstr "" -"%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n" #: e2fsck/pass1.c:3830 msgid "block bitmap" @@ -815,11 +815,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert " -"ír\n" +"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert ír\n" "le. Ha az eszköz érvényes és valóban ext2/ext3/ext4 fájlrendszert tartalmaz\n" -"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és " -"próbálja\n" +"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és próbálja\n" "meg futtatni az e2fsck-t egy alternatív szuperblokk használatával:\n" " e2fsck -b 8193 \n" " vagy\n" @@ -884,8 +882,7 @@ msgstr "" "Megjegyzés: ha több inode-, vagy blokkbittérkép, vagy az inode tábla\n" "része áthelyezést igényel, akkor hasznos lehet előbb az e2fsck futtatása\n" "a „-b %S” kapcsolóval. Lehet, hogy a problémát csak az elsődleges\n" -"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben " -"vannak\n" +"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben vannak\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n @@ -917,9 +914,7 @@ msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem " -"támogatott).\n" +msgstr "A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem támogatott).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 @@ -943,8 +938,7 @@ msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n" #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "A fájlrendszernapló szuperblokkja ismeretlen %N típusú (nem támogatott).\n" @@ -965,14 +959,12 @@ msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n" +msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n" +msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 @@ -982,9 +974,7 @@ msgstr "Napló tisztítása" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú " -"fájlrendszer. " +msgstr "A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú fájlrendszer. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 @@ -1016,16 +1006,12 @@ msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van " -"beállítva.\n" +msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van beállítva.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van " -"beállítva.\n" +msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van beállítva.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 @@ -1096,8 +1082,7 @@ msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" -"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a " -"s_reserved_gdt_blocks\n" +"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a s_reserved_gdt_blocks\n" "értéke %N; ám nulla kellene legyen. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. @@ -1155,9 +1140,7 @@ msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. " #: e2fsck/problem.c:367 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása " -"nélkül.\n" +msgstr "%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása nélkül.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:372 @@ -1184,8 +1167,7 @@ msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). " #: e2fsck/problem.c:391 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "A szuperblokk utolsó csatolási ideje a jövőben van.\n" "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n" @@ -1196,8 +1178,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:397 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "A szuperblokk utolsó írási ideje a jövőben van.\n" "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n" @@ -1247,25 +1228,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:446 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. " -"Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva." +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:452 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " -msgstr "" -"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. " +msgstr "A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes " -"lemez eléréséhez. " +msgstr "A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes lemez eléréséhez. " #: e2fsck/problem.c:462 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1274,31 +1248,27 @@ msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:467 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "" -"A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. " +msgstr "A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. " #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:472 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." -msgstr "" -"a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum " -"nélkül." +msgstr "a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum nélkül." #: e2fsck/problem.c:477 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" -msgstr "" -"Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n" +msgstr "Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n" #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:482 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " -msgstr "" +msgstr "Hibás szükséges további isize ebben: @S (%N). " #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:487 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " -msgstr "" +msgstr "Hibás kívánt további isize ebben: @S (%N). " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:494 @@ -1313,9 +1283,7 @@ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:503 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs " -"miatt). " +msgstr "a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs miatt). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:508 @@ -1464,8 +1432,7 @@ msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:626 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n" +msgstr "Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:632 @@ -1475,23 +1442,17 @@ msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:637 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) " -"tartalmaz.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) tartalmaz.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:643 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-" -"ban.\n" +msgstr "Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-ban.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:649 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: " -"%m\n" +msgstr "hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:654 @@ -1562,9 +1523,7 @@ msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N): #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:714 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): " -"%m\n" +msgstr "Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:720 @@ -1593,9 +1552,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:739 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "" -"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla " -"méretű. " +msgstr "A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla méretű. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:749 @@ -1656,8 +1613,7 @@ msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1." #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:805 msgid "@A @a region allocation structure. " -msgstr "" -"hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. " +msgstr "hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:810 @@ -1697,9 +1653,7 @@ msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. " #: e2fsck/problem.c:844 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató " -"fájlrendszeren.\n" +msgstr "a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató fájlrendszeren.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:849 @@ -1722,9 +1676,7 @@ msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n" #: e2fsck/problem.c:864 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt " -"használ.\n" +msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt használ.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:869 @@ -1760,15 +1712,12 @@ msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:895 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:900 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell " -"legyen)\n" +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell legyen)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:905 @@ -1825,16 +1774,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:941 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató " -"fájlrendszeren.\n" +msgstr "a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató fájlrendszeren.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:946 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n" +msgstr "a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:951 @@ -1860,8 +1806,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:965 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n" +msgstr "a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:970 @@ -1911,9 +1856,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. " #: e2fsck/problem.c:1005 #, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel " -"meg egy inode-nak. " +msgstr "a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy inode-nak. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:1010 @@ -1928,16 +1871,13 @@ msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy " -"extentnek\n" +"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy extentnek\n" "\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1027 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de " -"az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. " +msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1963,39 +1903,29 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1045 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs " -"INLINE_DATA jellemző\n" +msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs INLINE_DATA jellemző\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1050 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat " -"nem támogató fájlrendszeren.\n" +msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat nem támogató fájlrendszeren.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1058 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések " -"kihagyása.\n" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések kihagyása.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1063 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " -msgstr "" -"a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. " +msgstr "a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " -msgstr "" -"a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) " -"%c. blokknál. " +msgstr "a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) %c. blokknál. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n @@ -2004,17 +1934,14 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a " -"fürtfoglalási szabályokat.\n" +"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a fürtfoglalási szabályokat.\n" "Az 1B lépésben javításra kerül.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1078 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum " -"nem található. " +msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum nem található. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. @@ -2031,39 +1958,30 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1089 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be " -"van állítva.\n" +msgstr "a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be van állítva.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1094 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent " -"jelző be van állítva.\n" +msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent jelző be van állítva.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1099 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok " -"és az extent jelző be van állítva.\n" +msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok és az extent jelző be van állítva.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1104 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az " -"i_block szemetet tartalmaz.\n" +msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az i_block szemetet tartalmaz.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" -"A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. " +msgstr "A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1114 @@ -2094,8 +2012,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n" #: e2fsck/problem.c:1134 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " -msgstr "" -"a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. " +msgstr "a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1139 @@ -2107,8 +2024,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. " #: e2fsck/problem.c:1144 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" -"A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n" +msgstr "A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2120,8 +2036,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok " -"megoldásához...\n" +"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok megoldásához...\n" "1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -2150,15 +2065,12 @@ msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor " -"(inode: %i): %m\n" +msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor (inode: %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1197 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n" +msgstr "1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 @@ -2202,8 +2114,7 @@ msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" -"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva " -"vannak.\n" +"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva vannak.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1242 @@ -2255,15 +2166,12 @@ msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1300 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1305 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: " -"%Di. " +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1310 @@ -2273,15 +2181,12 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1315 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra " -"mutat.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra mutat.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1320 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1325 @@ -2291,8 +2196,7 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode- #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1330 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1335 @@ -2309,16 +2213,12 @@ msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1345 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” " -"kellene legyen.\n" +msgstr "A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” kellene legyen.\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1350 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” " -"kellene legyen.\n" +msgstr "A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” kellene legyen.\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1355 @@ -2369,15 +2269,13 @@ msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. " #: e2fsck/problem.c:1400 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" +msgstr "A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1405 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" +msgstr "A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1410 @@ -2407,8 +2305,7 @@ msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1435 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1440 @@ -2468,9 +2365,7 @@ msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), err #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1490 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N " -"kellene legyen).\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N kellene legyen).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1495 @@ -2495,9 +2390,7 @@ msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1515 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE " -"jelző.\n" +msgstr "a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE jelző.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1520 @@ -2507,20 +2400,17 @@ msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1525 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1535 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1540 @@ -2530,40 +2420,33 @@ msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1544 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n" +msgstr "probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1554 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1559 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát " -"tartalmaz\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát tartalmaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1574 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1579 @@ -2607,16 +2490,12 @@ msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1603 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g " -"csoport %Di inode-jára hivatkozik\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g csoport %Di inode-jára hivatkozik\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1608 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak " -"területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n" +msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1613 @@ -2627,36 +2506,28 @@ msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n" #: e2fsck/problem.c:1618 #, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont " -"ellenőrzőösszege hibás.\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1623 #, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "" -"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont " -"ellenőrzőösszege hibás.\n" +msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1628 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" -msgstr "" -"%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n" +msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" -"%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az " -"ellenőrzőösszege hibás.\n" +msgstr "%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege hibás.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" -msgstr "" -"A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n" +msgstr "A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1643 @@ -2726,17 +2597,13 @@ msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet " -"közben\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1710 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet " -"közben\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1715 @@ -2748,8 +2615,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n" #: e2fsck/problem.c:1720 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1725 @@ -2776,8 +2642,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő " -"könyvtárbejegyzés\n" +"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő könyvtárbejegyzés\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2946,12 +2811,8 @@ msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1938 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) " -"nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1944 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2973,17 +2834,13 @@ msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1979 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van " -"megjelölve\n" +msgstr "%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van megjelölve\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1984 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van " -"megjelölve\n" +msgstr "%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van megjelölve\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1989 @@ -3093,8 +2950,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3104,8 +2960,7 @@ msgstr "" " -y Feltételezze az „igen” választ minden kérdésre\n" " -c Hibás blokkok keresése és hozzáadása a hibás blokkok\n" " listájához\n" -" -f Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer " -"tisztának\n" +" -f Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer tisztának\n" " is van jelölve\n" #: e2fsck/unix.c:88 @@ -3163,8 +3018,7 @@ msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n" #: e2fsck/unix.c:174 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr "" -" ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n" +msgstr " ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n" #: e2fsck/unix.c:182 msgid " Extent depth histogram: " @@ -3470,12 +3324,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis " -"türelmet...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis türelmet...\n" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 msgid "while checking MMP block" @@ -3486,8 +3336,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen " -"csomóponton\n" +"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen csomóponton\n" "sem, akkor futtassa a következőt:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n" @@ -3575,8 +3424,7 @@ msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n" #: e2fsck/unix.c:1520 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "" -"%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n" +msgstr "%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n" #: e2fsck/unix.c:1526 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" @@ -3584,9 +3432,7 @@ msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n" #: e2fsck/unix.c:1528 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban " -"nyitotta meg?\n" +msgstr "A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban nyitotta meg?\n" #: e2fsck/unix.c:1532 msgid "Possibly non-existent device?\n" @@ -3614,12 +3460,8 @@ msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni" #: e2fsck/unix.c:1661 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú " -"fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n" #: e2fsck/unix.c:1673 #, c-format @@ -3852,11 +3694,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "%lu inode írásakor itt: %s" #: e2fsck/util.c:765 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n" #: misc/badblocks.c:72 msgid "done \n" @@ -3866,8 +3705,7 @@ msgstr "kész \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -4282,11 +4120,8 @@ msgstr "az inode adatainak mentésekor" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] " -"eszköz\n" +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] eszköz\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4519,8 +4354,7 @@ msgstr "" "\n" "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" "\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" "\n" "Érvényes bővített beállítások:\n" @@ -4539,8 +4373,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t " -"most!\n" +"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t most!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 @@ -4555,8 +4388,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t " -"most!\n" +"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t most!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:730 @@ -4580,14 +4412,11 @@ msgstr " %s -I eszköz lemezképfájl\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] " -"forrás_fr [ cél_fr ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] forrás_fr [ cél_fr ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "puffer foglalásakor" @@ -4649,11 +4478,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Másolás " #: misc/e2image.c:626 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha " -"biztos\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha biztos\n" #: misc/e2image.c:652 #, c-format @@ -4684,12 +4510,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "az l2 gyorsítótár foglalásakor" #: misc/e2image.c:826 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, " -"adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n" #: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4769,8 +4591,7 @@ msgid "" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" "\n" -"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata " -"inkonzisztens\n" +"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata inkonzisztens\n" "lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n" "Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n" @@ -4795,8 +4616,7 @@ msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n" #: misc/e2image.c:1636 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" -msgstr "" -"a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben" +msgstr "a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben" #: misc/e2image.c:1645 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" @@ -4996,9 +4816,7 @@ msgstr "%llu blokk elérésekor." #: misc/e2undo.c:570 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" -"ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: " -"%llu)\n" +msgstr "ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: %llu)\n" #: misc/e2undo.c:609 #, c-format @@ -5061,12 +4879,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"bájt_eltol bájt_kezd bájt_vég fs_blokk blkmrt csop mkfs/" -"csatol_idő sb_uuid címke\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "bájt_eltol bájt_kezd bájt_vég fs_blokk blkmrt csop mkfs/csatol_idő sb_uuid címke\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5143,12 +4957,8 @@ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck " -"lépésszámmal\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck lépésszámmal\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5165,11 +4975,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] " -"[fájlrendszer …]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] [fájlrendszer …]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5188,9 +4995,7 @@ msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n" #: misc/fuse2fs.c:3769 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "" -"%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak " -"veszélyes!\n" +msgstr "%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak veszélyes!\n" #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794 #, c-format @@ -5204,9 +5009,7 @@ msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n" #: misc/fuse2fs.c:3803 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása " -"szükséges.\n" +msgstr "A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása szükséges.\n" #: misc/fuse2fs.c:3811 #, c-format @@ -5215,14 +5018,11 @@ msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n" #: misc/fuse2fs.c:3826 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-" -"t.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-t.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n" #: misc/fuse2fs.c:3835 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" @@ -5265,8 +5065,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Használat: %s [-c|-l fájlnév] [-b blokkméret] [-C fürtméret]\n" @@ -5295,15 +5094,12 @@ msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor" #: misc/mke2fs.c:293 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n" +msgstr "A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n" #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell " -"lenniük.\n" +msgstr "Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell lenniük.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" @@ -5551,8 +5347,7 @@ msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n" #: misc/mke2fs.c:935 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n" +msgstr "Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n" #: misc/mke2fs.c:959 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5592,8 +5387,7 @@ msgstr "" "\n" "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" "\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" "\n" "Érvényes bővített beállítások:\n" @@ -5692,8 +5486,7 @@ msgstr "érvénytelen blokkméret - %s" #: misc/mke2fs.c:1572 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n" #: misc/mke2fs.c:1588 #, c-format @@ -5741,12 +5534,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "érvénytelen inode méret - %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E " -"nodiscard” bővített beállítás használható.\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E nodiscard” bővített beállítás használható.\n" #: misc/mke2fs.c:1695 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -5801,8 +5590,7 @@ msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n" #: misc/mke2fs.c:1847 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n" +msgstr "A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n" #: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format @@ -5876,11 +5664,8 @@ msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n" #: misc/mke2fs.c:2062 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d " -"szektorméreténél\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d szektorméreténél\n" #: misc/mke2fs.c:2086 #, c-format @@ -5892,13 +5677,13 @@ msgstr "" "\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n" #: misc/mke2fs.c:2098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s darabbal nagyobb,\n" -"\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n" +"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s túl nagy egy\n" +"\t%d blokkméretet használó fájlrendszer létrehozásához.\n" #: misc/mke2fs.c:2120 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " @@ -5906,8 +5691,7 @@ msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: " #: misc/mke2fs.c:2127 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" +msgstr "A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n" #: misc/mke2fs.c:2135 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5923,12 +5707,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf" #: misc/mke2fs.c:2175 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents " -"megadásával javíthatja.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents megadásával javíthatja.\n" #: misc/mke2fs.c:2195 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5950,8 +5730,7 @@ msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n" #: misc/mke2fs.c:2226 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n" #: misc/mke2fs.c:2247 @@ -5961,20 +5740,13 @@ msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)" #: misc/mke2fs.c:2251 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: " -"%d), folytatás kényszerítve\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d), folytatás kényszerítve\n" #: misc/mke2fs.c:2259 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-" -"ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n" #: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format @@ -6011,15 +5783,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Figyelmeztetés: a bigalloc jellemző még fejlesztés alatt van\n" -"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/" -"Bigalloc\n" +"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:2358 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka " -"fájlrendszeren" +msgstr "a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka fájlrendszeren" #: misc/mke2fs.c:2367 msgid "blocks per group count out of range" @@ -6027,8 +5796,7 @@ msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon" #: misc/mke2fs.c:2389 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg" +msgstr "A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg" #: misc/mke2fs.c:2401 #, c-format @@ -6038,15 +5806,12 @@ msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2416 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb " -"méretet" +msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb méretet" #: misc/mke2fs.c:2429 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "" -"%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet" +msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet" #: misc/mke2fs.c:2444 #, c-format @@ -6095,23 +5860,12 @@ msgid "while setting up superblock" msgstr "a szuperblokk beállítása közben" #: misc/mke2fs.c:2849 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege " -"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a " -"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n" #: misc/mke2fs.c:2856 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által " -"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O " -"64bit megadásával javíthatja.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O 64bit megadásával javíthatja.\n" #: misc/mke2fs.c:2864 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" @@ -6119,9 +5873,7 @@ msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n" #: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének " -"kihagyása\n" +msgstr "Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének kihagyása\n" #: misc/mke2fs.c:2974 #, c-format @@ -6209,9 +5961,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3192 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési " -"gyakorisággal.\n" +msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési gyakorisággal.\n" #: misc/mke2fs.c:3210 msgid "Copying files into the device: " @@ -6226,13 +5976,12 @@ msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: " #: misc/mke2fs.c:3230 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" msgstr "" "\n" -"Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor." +"Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n" #: misc/mke2fs.c:3232 msgid "" @@ -6244,11 +5993,8 @@ msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:424 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u " -"fürtmérettel.\n" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u fürtmérettel.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:491 msgid "Huge files will be zero'ed\n" @@ -6309,14 +6055,12 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d kezdet=%8d méret=%8lu vég=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:119 -#, fuzzy msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" -msgstr "Futtassa az „e2fsck -D” parancsot a fájlrendszeren.\n" +msgstr "Futtassa az „e2fsck -f” parancsot a fájlrendszeren.\n" #: misc/tune2fs.c:121 -#, fuzzy msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" -msgstr "Futtassa az „e2fsck -D” parancsot a fájlrendszeren.\n" +msgstr "Futtassa az „e2fsck -fD” parancsot a fájlrendszeren.\n" #: misc/tune2fs.c:134 #, c-format @@ -6333,8 +6077,7 @@ msgstr "" "Használat: %s [-c max_csatolásszám] [-e hiba_viselkedés] [-f] [-g csoport]\n" "\t[-i gyakoriság[d|m|w]] [-j] [-J naplóbeállítások] [-l]\n" "\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o [^]csatolási_beállítások[,...]]\n" -"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u " -"felhasználó]\n" +"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u felhasználó]\n" "\t[-C csatolások_száma] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n" "\t[-O [^]jellemző[,...]] [-Q kvótabeállítások]\n" "\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n" @@ -6433,8 +6176,7 @@ msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs " -"csatolva,\n" +"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n" "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n" #: misc/tune2fs.c:1033 @@ -6465,9 +6207,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1082 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési " -"gyakorisággal.\n" +msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési gyakorisággal.\n" #: misc/tune2fs.c:1091 msgid "" @@ -6501,8 +6241,7 @@ msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs " -"csatolva,\n" +"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n" "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n" #: misc/tune2fs.c:1167 @@ -6514,25 +6253,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n" #: misc/tune2fs.c:1175 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege " -"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a " -"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a " -"javításhoz.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a javításhoz.\n" #: misc/tune2fs.c:1182 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által " -"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. " -"Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n" #: misc/tune2fs.c:1208 msgid "Disabling checksums could take some time." @@ -6578,13 +6304,9 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1362 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" -msgstr "" -"Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le " -"kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy " -"megfeleljenek az új UUID-nek.\n" +msgstr "Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy megfeleljenek az új UUID-nek.\n" #: misc/tune2fs.c:1408 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -6645,8 +6367,7 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6725,14 +6446,9 @@ msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1972 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu " -"másodpercre\n" -msgstr[1] "" -"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu " -"másodpercre\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n" +msgstr[1] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n" #: misc/tune2fs.c:1995 #, c-format @@ -6774,8 +6490,7 @@ msgstr "" "\n" "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n" "\n" -"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot " -"várhatnak,\n" +"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n" "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n" "\n" "Érvényes bővített beállítások:\n" @@ -6817,8 +6532,7 @@ msgid "" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" "Hiba az inode méret módosításakor.\n" -"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak " -"visszavonásához. \n" +"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak visszavonásához. \n" #: misc/tune2fs.c:2799 #, c-format @@ -6884,9 +6598,7 @@ msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n" #: misc/tune2fs.c:2924 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" -msgstr "" -"A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu " -"blokk)\n" +msgstr "A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu blokk)\n" #: misc/tune2fs.c:2930 #, c-format @@ -6949,30 +6661,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n" #: misc/tune2fs.c:3024 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van " -"választva.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" #: misc/tune2fs.c:3048 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" +msgstr "Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" #: misc/tune2fs.c:3051 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O " -"metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n" +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n" #: misc/tune2fs.c:3060 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat " -"egy ideig." +msgstr "Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat egy ideig." #: misc/tune2fs.c:3085 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -6984,9 +6686,7 @@ msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n" #: misc/tune2fs.c:3126 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van " -"választva.\n" +msgstr "Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n" #: misc/tune2fs.c:3133 msgid "" @@ -7018,8 +6718,7 @@ msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n" #: misc/tune2fs.c:3181 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "" -"A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n" +msgstr "A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n" #: misc/tune2fs.c:3192 #, c-format @@ -7048,14 +6747,13 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #: misc/util.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " -msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,n) " +msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,N) " #: misc/util.c:108 -#, fuzzy msgid "Proceed anyway? (y,N) " -msgstr "Mindenképp folytatja? (i,n) " +msgstr "Mindenképp folytatja? (i,N) " #: misc/util.c:133 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" @@ -7153,8 +6851,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n" +msgstr "Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7296,12 +6993,9 @@ msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n" #: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-" -"s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n" +msgstr "Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n" #: resize/main.c:72 msgid "Extending the inode table" @@ -7405,11 +7099,8 @@ msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n" #: resize/main.c:569 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n" #: resize/main.c:575 #, c-format @@ -7418,9 +7109,7 @@ msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van #: resize/main.c:581 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "" "Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n" "jellemző bekapcsolása előtt.\n" @@ -7489,14 +7178,12 @@ msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben" #: resize/online.c:81 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "" -"A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor" +msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n" +msgstr "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7552,9 +7239,7 @@ msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "" "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, és az online\n" "átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n" @@ -7589,9 +7274,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP" -msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43 verzió" +msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.4-WIP verzió" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7735,8 +7419,7 @@ msgstr "Az EXT2 könyvtár sérült" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "" -"A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett" +msgstr "A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" @@ -7836,19 +7519,15 @@ msgstr "Az ext2 szuperblokk sérült" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" +msgstr "Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám " -"illegális" +msgstr "Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" -msgstr "" -"Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" +msgstr "Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." @@ -8024,8 +7703,7 @@ msgstr "Az ext2fs könyvtárblokklista üres" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül" +msgstr "Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8141,9 +7819,7 @@ msgstr "Az I/O csatorna nem támogatja a 64 bites blokkszámokat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva " -"van-e" +msgstr "A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva van-e" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8227,8 +7903,7 @@ msgstr "A blokkbittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait" +msgstr "Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8307,9 +7982,8 @@ msgid "The journal superblock is corrupt" msgstr "A napló szuperblokk sérült" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 -#, fuzzy msgid "Inode is corrupted" -msgstr "Az átméretezendő inode sérült" +msgstr "Az inode sérült" #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" @@ -8502,84 +8176,3 @@ msgstr "%s egy %s fájlrendszert tartalmaz\n" #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n" - -#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" -#~ msgstr "Futtassa az e2fsck programot a fájlrendszeren.\n" - -#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" -#~ msgstr "Érvénytelen quotatype paraméter: %s\n" - -#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -#~ msgstr "" -#~ "a(z) %i. inode tömörítés jelzője be van állítva egy tömörítést nem " -#~ "támogató fájlrendszeren. " - -#~ msgid "@A @a @b %b. " -#~ msgstr "hiba a bővített attribútumblokk (%b) lefoglalásakor." - -#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" -#~ msgstr "%s: figyelmeztetés: a tömörítés támogatása még kísérleti.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" -#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: az e2fsck a HTREE támogatás nélkül lett lefordítva,\n" -#~ "\tde ezen a fájlrendszeren HTREE könyvtárak vannak: %s.\n" - -#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" -#~ msgstr "nullázó puffer foglalásakor" - -#~ msgid ", unused inodes %u\n" -#~ msgstr ", nem használt inode-ok: %u\n" - -#~ msgid "Failed to read the file system data \n" -#~ msgstr "A fájlrendszer adatainak olvasása sikertelen\n" - -#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" -#~ msgstr "A tdb_fetch %s meghiúsult\n" - -#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" -#~ msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem egyezett \n" - -#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" -#~ msgstr "A tdb_open %s meghiúsult\n" - -#~ msgid "Failed to open %s\n" -#~ msgstr "„%s” megnyitása sikertelen\n" - -#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" -#~ msgstr "%zd méretű tranzakció újrajátszva ezen a helyen: %llu\n" - -#~ msgid "Failed write %s\n" -#~ msgstr "Nem sikerült írni ezt: %s\n" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült memóriát foglalni a kvótabeállítások feldolgozásához!\n" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" -#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a tdb fájlnév számára\n" - -#~ msgid "" -#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" -#~ " e2undo %s %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "A tune2fs művelet visszavonásához futtassa az\n" -#~ " e2undo %s %s\n" -#~ "parancsot.\n" - -#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -#~ msgstr "%s a teljes eszköz, nem csak egy partíció!\n" - -#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%g csoport blokkbittérképe inicializálatlan, de az inode bittérkép " -#~ "használatban.\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr ""