From: Мирослав Николић Date: Mon, 4 Dec 2017 00:41:43 +0000 (-0500) Subject: po: update sr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.43.8~25 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=63a3cf54d4b5f89bba6dadaef34aa1142b4c564f;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update sr.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 12d9275..1e442c1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -68,18 +68,17 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-05 09:06+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 @@ -95,11 +94,11 @@ msgstr "приликом провере исправности и-чвора л msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533 -#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515 +#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593 -#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606 -#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413 +#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" @@ -120,8 +119,7 @@ msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блок #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" +msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -198,12 +196,12 @@ msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да п msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n" -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" @@ -213,11 +211,11 @@ msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" msgid "while trying to open '%s'" msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294 +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 msgid "while opening inode scan" msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313 +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 msgid "while getting next inode" msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" @@ -474,21 +472,15 @@ msgstr "бр. блока" #: e2fsck/message.c:509 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "корисник" -#: e2fsck/message.c:512 -#, fuzzy +#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515 msgid "group" msgstr "група" -#: e2fsck/message.c:515 -msgid "project" -msgstr "" - #: e2fsck/message.c:518 -#, fuzzy msgid "unknown quota type" -msgstr "непознат ос — %s" +msgstr "непозната врста квоте" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" @@ -517,77 +509,77 @@ msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим msgid "reading directory block" msgstr "читам блок директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1115 +#: e2fsck/pass1.c:1112 msgid "in-use inode map" msgstr "мапа и-чвора у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1126 +#: e2fsck/pass1.c:1123 msgid "directory inode map" msgstr "мапа и-чвора директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1136 +#: e2fsck/pass1.c:1133 msgid "regular file inode map" msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" -#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269 +#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268 msgid "in-use block map" msgstr "мапа блока у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1154 +#: e2fsck/pass1.c:1151 msgid "metadata block map" msgstr "мапа блока метаподатака" -#: e2fsck/pass1.c:1216 +#: e2fsck/pass1.c:1213 msgid "opening inode scan" msgstr "отварам скенирање и-чворова" -#: e2fsck/pass1.c:1254 +#: e2fsck/pass1.c:1251 msgid "getting next inode from scan" msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" -#: e2fsck/pass1.c:1944 +#: e2fsck/pass1.c:1941 msgid "Pass 1" msgstr "1. пролаз" -#: e2fsck/pass1.c:2005 +#: e2fsck/pass1.c:2002 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:2055 +#: e2fsck/pass1.c:2052 msgid "bad inode map" msgstr "лоша мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2095 +#: e2fsck/pass1.c:2092 msgid "inode in bad block map" msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" -#: e2fsck/pass1.c:2115 +#: e2fsck/pass1.c:2112 msgid "imagic inode map" msgstr "сликовна мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2142 +#: e2fsck/pass1.c:2139 msgid "multiply claimed block map" msgstr "више пута затражена мапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:2256 +#: e2fsck/pass1.c:2253 msgid "ext attr block map" msgstr "мапа блокова спољних атрибута" -#: e2fsck/pass1.c:3427 +#: e2fsck/pass1.c:3423 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:3844 +#: e2fsck/pass1.c:3840 msgid "block bitmap" msgstr "битмапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:3850 +#: e2fsck/pass1.c:3846 msgid "inode bitmap" msgstr "битмапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:3856 +#: e2fsck/pass1.c:3852 msgid "inode table" msgstr "табела и-чвора" @@ -833,11 +825,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека " -"„екст2/екст3/екст4“.\n" +"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n" "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n" -"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је " -"супер-блок\n" +"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n" "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n" " „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n" " или\n" @@ -960,13 +950,11 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n" -"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај " -"запис дневника.\n" +"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n" "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n @@ -977,22 +965,17 @@ msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:231 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" +msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог " -"дневника.\n" +msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи " -"податке.\n" +msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 @@ -1002,15 +985,12 @@ msgstr "Очисти дневник" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система " -"датотека. " +msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "" -"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" +msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:261 @@ -1037,14 +1017,12 @@ msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуш #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" +msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" +msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 @@ -1094,9 +1072,7 @@ msgstr "Ипак покрени дневник" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:317 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак " -"покрећем дневник.\n" +msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n @@ -1115,16 +1091,13 @@ msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" -"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али " -"„с_резервисани_гдт_блокови“\n" +"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n" "је %N; треба бити нула. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:334 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није " -"нула. " +msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:339 @@ -1176,8 +1149,7 @@ msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, #: e2fsck/problem.c:369 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" +msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:374 @@ -1204,12 +1176,10 @@ msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n" -"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " -"сата)\n" +"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly @@ -1217,18 +1187,15 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:400 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n" -"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " -"сата)\n" +"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:406 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " +msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:411 @@ -1242,9 +1209,8 @@ msgstr "Постављам број слободних блокова на %c ( #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n #: e2fsck/problem.c:421 -#, fuzzy msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" -msgstr "Чиним скривеним и-чвор квоте %i (%Q).\n" +msgstr "Скривам %U квоту и-чвора %i (%Q).\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:426 @@ -1269,26 +1235,18 @@ msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:447 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не " -"могу подесити истовремено." +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:453 -#, fuzzy msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:458 -#, fuzzy msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио " -"читавом диску. " +msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. " #: e2fsck/problem.c:463 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1321,9 +1279,8 @@ msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперб #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. #: e2fsck/problem.c:493 -#, fuzzy msgid "Invalid %U @q @i %i. " -msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " +msgstr "Неисправна %U квота и-чвора %i. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:500 @@ -1338,8 +1295,7 @@ msgstr "корени и-чвор није директоријум. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:509 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " +msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:514 @@ -1367,23 +1323,17 @@ msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужин #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:534 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:539 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:544 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:549 @@ -1509,15 +1459,12 @@ msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:650 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у " -"обради_лоших_блокова.\n" +msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:656 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" +msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:661 @@ -1588,9 +1535,7 @@ msgstr "Грешка смештања података о броју и-чвор #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:721 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): " -"%m\n" +msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:727 @@ -1612,16 +1557,14 @@ msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " -"има непроменљиву\n" +"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n" "или постављену заставицу прикачињања-само. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:746 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "" -"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " +msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:756 @@ -1642,8 +1585,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:772 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " +msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:777 @@ -1723,16 +1665,13 @@ msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка ве #: e2fsck/problem.c:851 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " -"подршке х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:856 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:861 @@ -1749,15 +1688,12 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има #: e2fsck/problem.c:871 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног " -"чвора х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:876 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. @@ -1783,29 +1719,22 @@ msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) кој #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:898 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:903 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је " -"неисправан\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:908 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан " -"(мора бити 0)\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:913 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је " -"неисправна\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:918 @@ -1857,17 +1786,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:949 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без " -"подршке распона.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:954 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " -"„EXTENTS“\n" +msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:959 @@ -1903,9 +1828,8 @@ msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкла #. @-expanded: quota inode is not a regular file. #: e2fsck/problem.c:983 -#, fuzzy msgid "@q @i is not a regular file. " -msgstr "и-чвор квоте није обична датотека. " +msgstr "квота и-чвора није обична датотека. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:988 @@ -1957,16 +1881,13 @@ msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара " -"логичком\n" +"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n" "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1035 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не " -"одговара и-чвору. " +msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1992,25 +1913,18 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1051 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција " -"„INLINE_DATA“\n" +msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1056 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без " -"подршке уграђених података.\n" +msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1063 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере " -"блока.\n" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 @@ -2021,8 +1935,7 @@ msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума тр #: e2fsck/problem.c:1073 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n @@ -2031,17 +1944,14 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе " -"кластера.\n" +"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n" "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1083 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао " -"проширени атрибут. " +msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. @@ -2058,33 +1968,25 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1095 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених " -"података.\n" +msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1100 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица " -"распона.\n" +msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1105 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених " -"података и распона.\n" +msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1110 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок " -"садржи ђубре.\n" +msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1115 @@ -2114,15 +2016,13 @@ msgstr "грешка доделе меморије за шифровани сп #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" -msgstr "" -"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" +msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1140 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " -msgstr "" -"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " +msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1145 @@ -2134,8 +2034,7 @@ msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. #: e2fsck/problem.c:1150 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" -"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" +msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2147,8 +2046,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-" -"чвора...\n" +"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n" "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -2177,16 +2075,12 @@ msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор " -"„%i“): %m\n" +msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута " -"затраженим блоковима\n" +msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1209 @@ -2256,9 +2150,7 @@ msgstr "Оптимизујем стабла распона: " #: e2fsck/problem.c:1279 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" -"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=" -"%c).\n" +msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1284 @@ -2299,9 +2191,7 @@ msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1321 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем " -"блоку.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1326 @@ -2333,15 +2223,12 @@ msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директор #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1351 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити " -"„.“\n" +msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1356 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" +msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1361 @@ -2381,8 +2268,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „% #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1396 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1401 @@ -2393,16 +2279,13 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодеље #: e2fsck/problem.c:1406 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" +msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1411 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на " -"НИШТА\n" +msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1416 @@ -2492,9 +2375,7 @@ msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1496 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити " -"„%N“).\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1501 @@ -2519,9 +2400,7 @@ msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1521 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица " -"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" +msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1526 @@ -2536,14 +2415,12 @@ msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥- #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1536 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1541 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1546 @@ -2553,43 +2430,33 @@ msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА је н #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1550 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1560 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1565 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно " -"ограничење (%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1570 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број " -"(%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1575 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш " -"табелу\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1580 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину " -"(%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1585 @@ -2633,16 +2500,12 @@ msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директо #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1609 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено " -"„_INODE_UNINIT“.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ " -"некоришћене области и-чвора.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1619 @@ -2653,37 +2516,28 @@ msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, тре #: e2fsck/problem.c:1624 #, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на " -"кореном чвору.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1629 #, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на " -"унутрашњем чвору.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1634 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму " -"провере.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1639 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" -"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева " -"сума провере.\n" +msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1644 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" -msgstr "" -"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" +msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1649 @@ -2730,8 +2584,7 @@ msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1691 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "" -"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" +msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1696 @@ -2754,33 +2607,25 @@ msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгу #: e2fsck/problem.c:1711 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено" -"+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1716 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/" -"изгубљено+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1721 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок " -"директоријума\n" +msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1726 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено" -"+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1731 @@ -2807,8 +2652,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног " -"директоријума\n" +"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2921,8 +2765,7 @@ msgid "" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n" "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" -"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да " -"буду исти!\n" +"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1864 @@ -2952,8 +2795,7 @@ msgstr "разлике битмапе и-чворова: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1919 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" +msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1924 @@ -2968,8 +2810,7 @@ msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1934 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "" -"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" +msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1939 @@ -2979,12 +2820,8 @@ msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, и #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1944 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) " -"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1950 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -3006,16 +2843,13 @@ msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене бло #: e2fsck/problem.c:1985 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" +msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1990 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена " -"„INODE_UNINIT“\n" +msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1995 @@ -3089,21 +2923,21 @@ msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора" msgid "while doing inode scan" msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора" -#: e2fsck/super.c:207 +#: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" -#: e2fsck/super.c:230 +#: e2fsck/super.c:213 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“" -#: e2fsck/super.c:291 +#: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "Скраћујем" -#: e2fsck/super.c:292 +#: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "Чистим" @@ -3125,8 +2959,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3319,7 +3152,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека\n" msgstr[1] "%12u датотеке\n" msgstr[2] "%12u датотека\n" -#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126 +#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126 #: resize/main.c:353 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -3436,39 +3269,12 @@ msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" -#: e2fsck/unix.c:737 +#: e2fsck/unix.c:728 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" -"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Наведене су лоше проширене опције: %s\n" -"\n" -"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" -"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" -"\n" -"Исправне проширене опције су:\n" -"\tsuperblock=<број суперблока>\n" -"\tblocksize=<величина блока>\n" - -#: e2fsck/unix.c:749 -msgid "\tea_ver=\n" -msgstr "" - -#: e2fsck/unix.c:758 -#, fuzzy -msgid "\treadahead_kb=\n" -msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" - -#: e2fsck/unix.c:768 +#: e2fsck/unix.c:755 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3477,55 +3283,55 @@ msgstr "" "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:841 +#: e2fsck/unix.c:828 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:845 +#: e2fsck/unix.c:832 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања" -#: e2fsck/unix.c:860 +#: e2fsck/unix.c:847 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“." -#: e2fsck/unix.c:881 +#: e2fsck/unix.c:868 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n" -#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330 -#: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941 +#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Не могу да решим „%s“" -#: e2fsck/unix.c:968 +#: e2fsck/unix.c:955 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:973 +#: e2fsck/unix.c:960 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:978 +#: e2fsck/unix.c:965 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1002 +#: e2fsck/unix.c:989 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1008 +#: e2fsck/unix.c:995 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1072 +#: e2fsck/unix.c:1054 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n" -#: e2fsck/unix.c:1119 +#: e2fsck/unix.c:1101 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3534,7 +3340,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3545,35 +3351,30 @@ msgstr "" "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1219 +#: e2fsck/unix.c:1201 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте " -"малко...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n" -#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241 +#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223 msgid "while checking MMP block" msgstr "приликом провере ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822 +#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, " -"покрените:\n" +"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" -#: e2fsck/unix.c:1258 +#: e2fsck/unix.c:1240 msgid "while reading MMP block" msgstr "приликом читања ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 -#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640 -#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232 +#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 +#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627 +#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3584,57 +3385,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674 +#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661 #: resize/main.c:221 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "приликом покушаја брисања „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242 +#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n" -#: e2fsck/unix.c:1388 +#: e2fsck/unix.c:1370 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n" -#: e2fsck/unix.c:1395 +#: e2fsck/unix.c:1377 msgid "while trying to initialize program" msgstr "када сам покушао да покренем програм" -#: e2fsck/unix.c:1418 +#: e2fsck/unix.c:1400 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tКористим „%s“, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1430 +#: e2fsck/unix.c:1412 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке" -#: e2fsck/unix.c:1491 +#: e2fsck/unix.c:1473 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n" -#: e2fsck/unix.c:1493 +#: e2fsck/unix.c:1475 msgid "Superblock invalid," msgstr "Суперблок је неисправан," -#: e2fsck/unix.c:1494 +#: e2fsck/unix.c:1476 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Описник групе изгледа лоше..." -#: e2fsck/unix.c:1504 +#: e2fsck/unix.c:1486 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова" -#: e2fsck/unix.c:1508 +#: e2fsck/unix.c:1490 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n" -#: e2fsck/unix.c:1537 +#: e2fsck/unix.c:1519 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3644,28 +3445,28 @@ msgstr "" "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1544 +#: e2fsck/unix.c:1526 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n" -#: e2fsck/unix.c:1546 +#: e2fsck/unix.c:1528 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n" -#: e2fsck/unix.c:1552 +#: e2fsck/unix.c:1534 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n" -#: e2fsck/unix.c:1554 +#: e2fsck/unix.c:1536 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n" -#: e2fsck/unix.c:1558 +#: e2fsck/unix.c:1540 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n" -#: e2fsck/unix.c:1561 +#: e2fsck/unix.c:1543 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3673,71 +3474,67 @@ msgstr "" "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n" "само за читање уређаја.\n" -#: e2fsck/unix.c:1629 +#: e2fsck/unix.c:1611 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" -#: e2fsck/unix.c:1673 +#: e2fsck/unix.c:1655 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "приликом провере дневника за „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1676 +#: e2fsck/unix.c:1658 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" -#: e2fsck/unix.c:1687 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система " -"датотека само за читање.\n" +#: e2fsck/unix.c:1669 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n" -#: e2fsck/unix.c:1699 +#: e2fsck/unix.c:1681 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1705 +#: e2fsck/unix.c:1687 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1709 +#: e2fsck/unix.c:1691 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1713 +#: e2fsck/unix.c:1695 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "приликом поправке дневника за „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1735 +#: e2fsck/unix.c:1717 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" -#: e2fsck/unix.c:1794 +#: e2fsck/unix.c:1776 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n" -#: e2fsck/unix.c:1797 +#: e2fsck/unix.c:1779 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n" -#: e2fsck/unix.c:1837 +#: e2fsck/unix.c:1819 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Правим дневник (%d блока): " -#: e2fsck/unix.c:1847 +#: e2fsck/unix.c:1829 msgid " Done.\n" msgstr " Готово.\n" -#: e2fsck/unix.c:1849 +#: e2fsck/unix.c:1831 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3745,38 +3542,38 @@ msgstr "" "\n" "*** дневник је поново створен ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1855 +#: e2fsck/unix.c:1837 msgid "aborted" msgstr "прекинуто" -#: e2fsck/unix.c:1857 +#: e2fsck/unix.c:1839 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n" -#: e2fsck/unix.c:1884 +#: e2fsck/unix.c:1866 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n" -#: e2fsck/unix.c:1888 +#: e2fsck/unix.c:1870 msgid "while resetting context" msgstr "приликом враћања поставки контекста" -#: e2fsck/unix.c:1939 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1921 +#, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" msgstr "" "\n" -"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" +"%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1941 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1923 +#, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" -msgstr "Систем датотека је оштећен" +msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n" -#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71 +#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3785,12 +3582,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1950 +#: e2fsck/unix.c:1932 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77 +#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3813,39 +3610,39 @@ msgstr "нН" msgid "aA" msgstr "аА" -#: e2fsck/util.c:202 +#: e2fsck/util.c:199 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr " („а“ укључује „да“ за све) " -#: e2fsck/util.c:218 +#: e2fsck/util.c:215 msgid "" msgstr "<д>" -#: e2fsck/util.c:220 +#: e2fsck/util.c:217 msgid "" msgstr "<н>" -#: e2fsck/util.c:222 +#: e2fsck/util.c:219 msgid " (y/n)" msgstr " (д/н)" -#: e2fsck/util.c:245 +#: e2fsck/util.c:242 msgid "cancelled!\n" msgstr "отказано!\n" -#: e2fsck/util.c:278 +#: e2fsck/util.c:266 msgid "yes to all\n" msgstr "да за све\n" -#: e2fsck/util.c:280 +#: e2fsck/util.c:268 msgid "yes\n" msgstr "да\n" -#: e2fsck/util.c:282 +#: e2fsck/util.c:270 msgid "no\n" msgstr "не\n" -#: e2fsck/util.c:292 +#: e2fsck/util.c:280 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3854,7 +3651,7 @@ msgstr "" "%s? не\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:296 +#: e2fsck/util.c:284 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3863,38 +3660,38 @@ msgstr "" "%s? да\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:300 +#: e2fsck/util.c:288 msgid "yes" msgstr "да" -#: e2fsck/util.c:300 +#: e2fsck/util.c:288 msgid "no" msgstr "не" -#: e2fsck/util.c:316 +#: e2fsck/util.c:304 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“" -#: e2fsck/util.c:321 +#: e2fsck/util.c:309 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова" -#: e2fsck/util.c:333 +#: e2fsck/util.c:321 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“" -#: e2fsck/util.c:345 +#: e2fsck/util.c:333 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора" -#: e2fsck/util.c:350 +#: e2fsck/util.c:338 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" -#: e2fsck/util.c:362 +#: e2fsck/util.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3907,43 +3704,39 @@ msgstr "" "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n" "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n" -#: e2fsck/util.c:443 +#: e2fsck/util.c:431 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), " -#: e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:435 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Коришћена меморија: %lu, " -#: e2fsck/util.c:454 +#: e2fsck/util.c:442 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:447 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "протекло време: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508 +#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“" -#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535 +#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" -#: e2fsck/util.c:779 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био " -"покренут.\n" +#: e2fsck/util.c:767 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n" #: misc/badblocks.c:75 msgid "done \n" @@ -3953,14 +3746,12 @@ msgstr "готово \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n" -" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв." -"_лоших_блокова]\n" +" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n" " [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" " уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" @@ -4040,8 +3831,7 @@ msgstr "Читам и упоређујем: " #: misc/badblocks.c:790 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "" -"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" +msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" #: misc/badblocks.c:796 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" @@ -4373,11 +4163,8 @@ msgstr "приликом чувања података и-чвора" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] " -"уређај\n" +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4495,7 +4282,7 @@ msgstr "приликом штампања списка оштећених бло msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Лоших блокова: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365 +#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363 msgid "while reading journal inode" msgstr "приликом читања и-чвора дневника" @@ -4511,7 +4298,7 @@ msgstr "приликом читања суперблока дневника" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214 +#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212 msgid "while reading journal superblock" msgstr "приликом читања суперблока дневника" @@ -4519,7 +4306,7 @@ msgstr "приликом читања суперблока дневника" msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника" -#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960 +#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n" @@ -4568,11 +4355,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените " -"„e2fsck“!\n" +"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n" "\n" -#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835 +#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822 #: resize/main.c:415 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n" @@ -4596,199 +4382,189 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n" -#: misc/e2image.c:107 +#: misc/e2image.c:106 #, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n" -#: misc/e2image.c:109 +#: misc/e2image.c:108 #, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" -#: misc/e2image.c:110 +#: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] " -"сд_извора [ сд_одредишта ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" -#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "приликом доделе међумеморије" -#: misc/e2image.c:180 +#: misc/e2image.c:179 #, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Пишем блок %llu\n" -#: misc/e2image.c:194 +#: misc/e2image.c:193 #, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "грешка писања блока %llu" -#: misc/e2image.c:197 +#: misc/e2image.c:196 msgid "error in generic_write()" msgstr "грешка у функцији „generic_write()“" -#: misc/e2image.c:214 +#: misc/e2image.c:213 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n" -#: misc/e2image.c:219 +#: misc/e2image.c:218 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n" -#: misc/e2image.c:247 +#: misc/e2image.c:246 msgid "while writing superblock" msgstr "приликом писања суперблока" -#: misc/e2image.c:256 +#: misc/e2image.c:255 msgid "while writing inode table" msgstr "приликом писања табеле и-чвора" -#: misc/e2image.c:264 +#: misc/e2image.c:263 msgid "while writing block bitmap" msgstr "приликом писања битмапе блока" -#: misc/e2image.c:272 +#: misc/e2image.c:271 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "приликом писања битмапе и-чвора" -#: misc/e2image.c:506 +#: misc/e2image.c:505 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n" -#: misc/e2image.c:518 +#: misc/e2image.c:517 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n" -#: misc/e2image.c:559 +#: misc/e2image.c:558 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)" -#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 +#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 msgid "Copying " msgstr "Умножавам " -#: misc/e2image.c:627 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" +#: misc/e2image.c:626 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" -#: misc/e2image.c:653 +#: misc/e2image.c:652 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192 +#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "грешка читања блока %llu" -#: misc/e2image.c:719 +#: misc/e2image.c:718 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ " -#: misc/e2image.c:723 +#: misc/e2image.c:722 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "при %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:759 +#: misc/e2image.c:758 msgid "while allocating l1 table" msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" -#: misc/e2image.c:804 +#: misc/e2image.c:803 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" -#: misc/e2image.c:827 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће " -"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" +#: misc/e2image.c:826 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" -#: misc/e2image.c:1149 +#: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“" -#: misc/e2image.c:1156 +#: misc/e2image.c:1155 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" -#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233 +#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" +msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" -#: misc/e2image.c:1273 +#: misc/e2image.c:1272 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "приликом доделе битмапе блока" -#: misc/e2image.c:1282 +#: misc/e2image.c:1281 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова" -#: misc/e2image.c:1289 +#: misc/e2image.c:1288 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Прегледам и-чворове...\n" -#: misc/e2image.c:1301 +#: misc/e2image.c:1300 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока" -#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354 +#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" -#: misc/e2image.c:1386 +#: misc/e2image.c:1385 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране" -#: misc/e2image.c:1408 +#: misc/e2image.c:1407 msgid "error reading bitmaps" msgstr "грешка читања битмапа" -#: misc/e2image.c:1420 +#: misc/e2image.c:1419 msgid "while opening device file" msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" -#: misc/e2image.c:1431 +#: misc/e2image.c:1430 msgid "while restoring the image table" msgstr "приликом враћања табеле слике" -#: misc/e2image.c:1528 +#: misc/e2image.c:1527 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." -#: misc/e2image.c:1534 +#: misc/e2image.c:1533 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама." -#: misc/e2image.c:1539 +#: misc/e2image.c:1538 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама." -#: misc/e2image.c:1544 +#: misc/e2image.c:1543 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Режим премештања захтева све режиме података." -#: misc/e2image.c:1554 +#: misc/e2image.c:1553 msgid "checking if mounted" msgstr "проверавам да ли је прикачен" -#: misc/e2image.c:1561 +#: misc/e2image.c:1560 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4796,52 +4572,50 @@ msgid "" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" "\n" -"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може " -"довести до\n" -"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања " -"грешака.\n" +"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n" +"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n" "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" -#: misc/e2image.c:1615 +#: misc/e2image.c:1614 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n" -#: misc/e2image.c:1621 +#: misc/e2image.c:1620 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n" -#: misc/e2image.c:1631 +#: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Слика (%s) је сажета\n" -#: misc/e2image.c:1634 +#: misc/e2image.c:1633 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" -#: misc/e2image.c:1637 +#: misc/e2image.c:1636 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)" -#: misc/e2image.c:1646 +#: misc/e2image.c:1645 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n" -#: misc/e2image.c:1651 +#: misc/e2image.c:1650 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n" -#: misc/e2image.c:1658 +#: misc/e2image.c:1657 msgid "while allocating check_buf" msgstr "приликом доделе међумеморије провере" -#: misc/e2image.c:1664 +#: misc/e2image.c:1663 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n" -#: misc/e2image.c:1674 +#: misc/e2image.c:1673 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" @@ -4871,7 +4645,7 @@ msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" @@ -4886,7 +4660,7 @@ msgstr "e2label: не могу опет да пређем на супербло msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" @@ -5023,8 +4797,7 @@ msgstr "приликом довлачења блока %llu." #: misc/e2undo.c:570 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" -"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" +msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" #: misc/e2undo.c:609 #, c-format @@ -5087,12 +4860,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/" -"време_качења цб_ууид натпис\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5160,8 +4929,7 @@ msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати " -"префикс\n" +"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n" "„no“ или „!“.\n" #: misc/fsck.c:761 @@ -5170,12 +4938,8 @@ msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте си #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим " -"бројем пролаза „fsck“-а\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5192,11 +4956,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] " -"[сис_дттка...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5222,15 +4983,14 @@ msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237 +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" #: misc/fuse2fs.c:3803 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" +msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" #: misc/fuse2fs.c:3811 #, c-format @@ -5239,19 +4999,15 @@ msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" #: misc/fuse2fs.c:3826 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" +msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је " -"препоручљиво.\n" +msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3835 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" +msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3839 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" @@ -5290,20 +5046,16 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C " -"величина_кластера]\n" +"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n" "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" "\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" -"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M " -"последњи_прикачени_директоријум]\n" +"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n" "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z " -"датотека_опозива]\n" +"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" " [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" #: misc/mke2fs.c:255 @@ -5328,8 +5080,7 @@ msgstr "Блок %d у области описника примарног суп #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" +msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" @@ -5363,7 +5114,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063 +#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056 msgid "done \n" msgstr "готово \n" @@ -5550,7 +5301,7 @@ msgstr "Неисправна величина описника: %s\n" msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Неисправан померај: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988 +#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n" @@ -5577,14 +5328,11 @@ msgstr "Неисправан параметар промене величине: #: misc/mke2fs.c:935 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система " -"датотека.\n" +msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n" #: misc/mke2fs.c:959 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" +msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994 #, c-format @@ -5660,12 +5408,12 @@ msgstr "" "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009 +#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409 +#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n" @@ -5699,8 +5447,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs." -"conf“\n" +"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1494 @@ -5731,7 +5478,7 @@ msgstr "неисправна величина кластера — %s" msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“" -#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717 +#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "лоше понашање грешке — %s" @@ -5768,12 +5515,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите " -"проширену опцију „-E nodiscard“!\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n" #: misc/mke2fs.c:1695 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -5820,7 +5563,7 @@ msgstr "Опција „-t“ се може користити само једн msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном" -#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147 +#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n" @@ -5828,8 +5571,7 @@ msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дне #: misc/mke2fs.c:1847 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" +msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" #: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format @@ -5864,10 +5606,8 @@ msgid "" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, " -"или\n" -"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што " -"је\n" +"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n" +"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n" "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" @@ -5905,11 +5645,8 @@ msgstr "приликом постављања величине блока; пр #: misc/mke2fs.c:2062 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора " -"уређаја %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n" #: misc/mke2fs.c:2086 #, c-format @@ -5917,8 +5654,7 @@ msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била " -"изражена\n" +"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n" "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" #: misc/mke2fs.c:2098 @@ -5936,8 +5672,7 @@ msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " #: misc/mke2fs.c:2127 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" +msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" #: misc/mke2fs.c:2135 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5953,12 +5688,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" #: misc/mke2fs.c:2175 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне " -"„-O“ да исправите.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2195 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5980,11 +5711,8 @@ msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n #: misc/mke2fs.c:2226 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-" -"партиционисање.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n" #: misc/mke2fs.c:2247 #, c-format @@ -5993,20 +5721,13 @@ msgstr "блокови од %d бајта су превелики за сист #: misc/mke2fs.c:2251 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано " -"је настављање\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n" #: misc/mke2fs.c:2259 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности " -"функција метаподатака и суме провере дневника.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n" #: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format @@ -6023,17 +5744,11 @@ msgstr "" "оно што ви желите.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d byte inodes are too small for project quota" -msgstr "" -"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" - -#: misc/mke2fs.c:2351 +#: misc/mke2fs.c:2331 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона" -#: misc/mke2fs.c:2358 +#: misc/mke2fs.c:2338 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6041,7 +5756,7 @@ msgstr "" "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n" "Не могу бити укључене истовремено.\n" -#: misc/mke2fs.c:2366 +#: misc/mke2fs.c:2346 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -6053,44 +5768,44 @@ msgstr "" "Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2378 +#: misc/mke2fs.c:2358 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном " -"систему датотека" +msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2367 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "број блокова по групи је ван опсега" -#: misc/mke2fs.c:2409 +#: misc/mke2fs.c:2389 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити " -"наведена" +msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена" -#: misc/mke2fs.c:2421 +#: misc/mke2fs.c:2401 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2436 +#: misc/mke2fs.c:2416 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" -#: misc/mke2fs.c:2451 +#: misc/mke2fs.c:2429 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" + +#: misc/mke2fs.c:2444 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?" -#: misc/mke2fs.c:2458 +#: misc/mke2fs.c:2451 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:2472 +#: misc/mke2fs.c:2465 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6101,75 +5816,61 @@ msgstr "" "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n" "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2659 +#: misc/mke2fs.c:2652 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Одбацујем блокове уређаја: " -#: misc/mke2fs.c:2675 +#: misc/mke2fs.c:2668 msgid "failed - " msgstr "неуспех — " -#: misc/mke2fs.c:2734 +#: misc/mke2fs.c:2727 msgid "while initializing quota context" msgstr "приликом покретања контекста квоте" -#: misc/mke2fs.c:2741 +#: misc/mke2fs.c:2734 msgid "while writing quota inodes" msgstr "приликом писања и-чвора квоте" -#: misc/mke2fs.c:2766 +#: misc/mke2fs.c:2759 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s" -#: misc/mke2fs.c:2840 +#: misc/mke2fs.c:2833 msgid "while setting up superblock" msgstr "приликом постављања суперблока" -#: misc/mke2fs.c:2856 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума " -"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање " -"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" +#: misc/mke2fs.c:2849 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:2863 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом " -"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да " -"исправите.\n" +#: misc/mke2fs.c:2856 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:2871 -#, fuzzy -msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +#: misc/mke2fs.c:2864 +msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n" -#: misc/mke2fs.c:2895 +#: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-" -"чвора\n" +msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n" -#: misc/mke2fs.c:2988 +#: misc/mke2fs.c:2981 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "непознат ос — %s" -#: misc/mke2fs.c:3051 +#: misc/mke2fs.c:3044 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Додељујем табеле групе: " -#: misc/mke2fs.c:3059 +#: misc/mke2fs.c:3052 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3068 +#: misc/mke2fs.c:3061 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6177,30 +5878,30 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом претварања битмапе подкластера" -#: misc/mke2fs.c:3074 +#: misc/mke2fs.c:3067 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n" -#: misc/mke2fs.c:3115 +#: misc/mke2fs.c:3108 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3128 +#: misc/mke2fs.c:3121 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи" -#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425 +#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419 msgid "journal" msgstr "дневник" -#: misc/mke2fs.c:3152 +#: misc/mke2fs.c:3145 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: " -#: misc/mke2fs.c:3159 +#: misc/mke2fs.c:3152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6209,21 +5910,21 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“" -#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231 -#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473 +#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226 +#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467 msgid "done\n" msgstr "готово\n" -#: misc/mke2fs.c:3170 +#: misc/mke2fs.c:3163 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n" -#: misc/mke2fs.c:3180 +#: misc/mke2fs.c:3173 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Правим дневник (%u блока): " -#: misc/mke2fs.c:3189 +#: misc/mke2fs.c:3182 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6231,7 +5932,7 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја стварања дневника" -#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074 +#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6239,26 +5940,24 @@ msgstr "" "\n" "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења." -#: misc/mke2fs.c:3206 +#: misc/mke2fs.c:3199 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d " -"секунде.\n" +msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n" -#: misc/mke2fs.c:3222 +#: misc/mke2fs.c:3217 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Умножавам датотеке на уређај: " -#: misc/mke2fs.c:3228 +#: misc/mke2fs.c:3223 msgid "while populating file system" msgstr "приликом попуњавања система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3235 +#: misc/mke2fs.c:3230 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " -#: misc/mke2fs.c:3242 +#: misc/mke2fs.c:3237 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" @@ -6266,7 +5965,7 @@ msgstr "" "\n" "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n" -#: misc/mke2fs.c:3244 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6275,17 +5974,14 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" -msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" +msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку" #: misc/mk_hugefiles.c:512 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера " -"%u.\n" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:579 msgid "Huge files will be zero'ed\n" @@ -6346,20 +6042,14 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:119 -msgid "" -"\n" -"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" -msgstr "" - -#: misc/tune2fs.c:121 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:123 +#: misc/tune2fs.c:121 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:136 +#: misc/tune2fs.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" @@ -6374,31 +6064,30 @@ msgstr "" "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n" "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n" -" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u " -"корисник]\n" +" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n" " [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n" " [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n" "\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n" -#: misc/tune2fs.c:221 +#: misc/tune2fs.c:219 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" -#: misc/tune2fs.c:279 +#: misc/tune2fs.c:277 msgid "while trying to open external journal" msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника" -#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731 +#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742 +#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:319 +#: misc/tune2fs.c:317 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6406,52 +6095,52 @@ msgstr "" "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n" "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:328 +#: misc/tune2fs.c:326 msgid "Journal removed\n" msgstr "Дневник је уклоњен\n" -#: misc/tune2fs.c:372 +#: misc/tune2fs.c:370 msgid "while reading bitmaps" msgstr "приликом читања битмапа" -#: misc/tune2fs.c:380 +#: misc/tune2fs.c:378 msgid "while clearing journal inode" msgstr "приликом брисања и-чвора дневника" -#: misc/tune2fs.c:391 +#: misc/tune2fs.c:389 msgid "while writing journal inode" msgstr "приликом писања и-чвора дневника" -#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463 +#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" -#: misc/tune2fs.c:478 +#: misc/tune2fs.c:477 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“" -#: misc/tune2fs.c:481 +#: misc/tune2fs.c:480 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Покрените „resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:485 +#: misc/tune2fs.c:484 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z „%s“" -#: misc/tune2fs.c:487 +#: misc/tune2fs.c:486 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:489 +#: misc/tune2fs.c:488 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:976 +#: misc/tune2fs.c:975 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6459,17 +6148,17 @@ msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n" " Ово захтева Линукс >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1012 +#: misc/tune2fs.c:1011 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1018 +#: misc/tune2fs.c:1017 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1027 +#: misc/tune2fs.c:1026 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6477,7 +6166,7 @@ msgstr "" "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" "откачен или прикачен само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1035 +#: misc/tune2fs.c:1034 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6485,7 +6174,7 @@ msgstr "" "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n" "брисања заставице „has_journal“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1053 +#: misc/tune2fs.c:1052 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6493,7 +6182,7 @@ msgstr "" "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1066 +#: misc/tune2fs.c:1065 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6503,14 +6192,12 @@ msgstr "" "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n" "или само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1084 +#: misc/tune2fs.c:1083 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d " -"сек.\n" +msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n" -#: misc/tune2fs.c:1093 +#: misc/tune2fs.c:1092 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6518,20 +6205,20 @@ msgstr "" "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n" "искључена ако је систем датотека само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1101 +#: misc/tune2fs.c:1100 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n" -#: misc/tune2fs.c:1110 +#: misc/tune2fs.c:1109 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1115 +#: misc/tune2fs.c:1114 msgid "while reading MMP block." msgstr "приликом читања ММП блока." -#: misc/tune2fs.c:1147 +#: misc/tune2fs.c:1146 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6539,7 +6226,7 @@ msgstr "" "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n" "система датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:1158 +#: misc/tune2fs.c:1157 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6547,59 +6234,41 @@ msgstr "" "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" "откачен или прикачен само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1169 +#: misc/tune2fs.c:1168 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1171 +#: misc/tune2fs.c:1170 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1177 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума " -"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање " -"метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да " -"исправите.\n" +#: misc/tune2fs.c:1176 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n" -#: misc/tune2fs.c:1184 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом " -"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да " -"исправите.\n" +#: misc/tune2fs.c:1183 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n" -#: misc/tune2fs.c:1210 +#: misc/tune2fs.c:1209 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Искључивање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1212 +#: misc/tune2fs.c:1211 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1275 +#: misc/tune2fs.c:1274 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n" -#: misc/tune2fs.c:1285 +#: misc/tune2fs.c:1284 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n" -#: misc/tune2fs.c:1315 -#, c-format -msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" -msgstr "" - -#: misc/tune2fs.c:1336 +#: misc/tune2fs.c:1330 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6607,7 +6276,7 @@ msgstr "" "\n" "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1354 +#: misc/tune2fs.c:1348 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6615,21 +6284,19 @@ msgstr "" "Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n" "на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:1366 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" -"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека " -"мора бити откачен \n" +"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n" "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" -#: misc/tune2fs.c:1418 +#: misc/tune2fs.c:1412 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" -#: misc/tune2fs.c:1438 +#: misc/tune2fs.c:1432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6638,21 +6305,21 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:1442 +#: misc/tune2fs.c:1436 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: " -#: misc/tune2fs.c:1450 +#: misc/tune2fs.c:1444 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“" -#: misc/tune2fs.c:1456 +#: misc/tune2fs.c:1450 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Стварам и-чвор дневника: " -#: misc/tune2fs.c:1470 +#: misc/tune2fs.c:1464 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6661,36 +6328,30 @@ msgstr "" "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" #: misc/tune2fs.c:1508 -#, c-format -msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" -msgstr "" - -#: misc/tune2fs.c:1521 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке" -#: misc/tune2fs.c:1536 +#: misc/tune2fs.c:1523 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1544 +#: misc/tune2fs.c:1531 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1562 +#: misc/tune2fs.c:1549 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1605 +#: misc/tune2fs.c:1592 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6700,105 +6361,100 @@ msgstr "" "\n" "Наведене су лоше опције квоте.\n" "\n" -"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене " -"зарезом):\n" +"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1663 +#: misc/tune2fs.c:1650 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s" -#: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701 +#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "лош број качења — %s" -#: misc/tune2fs.c:1744 +#: misc/tune2fs.c:1731 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "лош назив гид-а/групе — %s" -#: misc/tune2fs.c:1777 +#: misc/tune2fs.c:1764 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "лош период — %s" -#: misc/tune2fs.c:1806 +#: misc/tune2fs.c:1793 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s" -#: misc/tune2fs.c:1821 +#: misc/tune2fs.c:1808 msgid "-o may only be specified once" msgstr "„-o“ се може навести само једном" -#: misc/tune2fs.c:1830 +#: misc/tune2fs.c:1817 msgid "-O may only be specified once" msgstr "„-O“ се може навести само једном" -#: misc/tune2fs.c:1847 +#: misc/tune2fs.c:1834 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "лош број резервисаних блокова — %s" -#: misc/tune2fs.c:1876 +#: misc/tune2fs.c:1863 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s" -#: misc/tune2fs.c:1893 +#: misc/tune2fs.c:1880 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "лоша величина и-чвора — %s" -#: misc/tune2fs.c:1900 +#: misc/tune2fs.c:1887 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s" -#: misc/tune2fs.c:1997 +#: misc/tune2fs.c:1984 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2002 +#: misc/tune2fs.c:1989 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" -msgstr[1] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" -msgstr[2] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" +msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" +msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" -#: misc/tune2fs.c:2025 +#: misc/tune2fs.c:2012 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2040 +#: misc/tune2fs.c:2027 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2055 +#: misc/tune2fs.c:2042 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2061 +#: misc/tune2fs.c:2048 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2080 +#: misc/tune2fs.c:2067 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6830,32 +6486,31 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:2549 +#: misc/tune2fs.c:2536 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:2554 +#: misc/tune2fs.c:2541 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n" -#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276 +#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276 msgid "blocks to be moved" msgstr "блокови за премештање" -#: misc/tune2fs.c:2574 +#: misc/tune2fs.c:2561 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" +msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:2580 +#: misc/tune2fs.c:2567 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n" -#: misc/tune2fs.c:2585 +#: misc/tune2fs.c:2572 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n" -#: misc/tune2fs.c:2617 +#: misc/tune2fs.c:2604 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6863,7 +6518,7 @@ msgstr "" "Грешка промене величине и-чвора.\n" "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n" -#: misc/tune2fs.c:2829 +#: misc/tune2fs.c:2816 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6872,74 +6527,74 @@ msgstr "" "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:2841 +#: misc/tune2fs.c:2828 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:2854 +#: misc/tune2fs.c:2841 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2861 +#: misc/tune2fs.c:2848 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" -#: misc/tune2fs.c:2866 +#: misc/tune2fs.c:2853 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2872 +#: misc/tune2fs.c:2859 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже." -#: misc/tune2fs.c:2919 +#: misc/tune2fs.c:2906 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2925 +#: misc/tune2fs.c:2912 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Постављам текући број качења на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2930 +#: misc/tune2fs.c:2917 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2935 +#: misc/tune2fs.c:2922 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2940 +#: misc/tune2fs.c:2927 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "период између провера је превелик (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2947 +#: misc/tune2fs.c:2934 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n" -#: misc/tune2fs.c:2954 +#: misc/tune2fs.c:2941 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n" -#: misc/tune2fs.c:2960 +#: misc/tune2fs.c:2947 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2967 +#: misc/tune2fs.c:2954 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2972 +#: misc/tune2fs.c:2959 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -6947,7 +6602,7 @@ msgstr "" "\n" "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n" -#: misc/tune2fs.c:2975 +#: misc/tune2fs.c:2962 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -6957,7 +6612,7 @@ msgstr "" "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n" "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:2985 +#: misc/tune2fs.c:2972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6966,7 +6621,7 @@ msgstr "" "\n" "Заставица оскудног суперблока је постављена. %s" -#: misc/tune2fs.c:2990 +#: misc/tune2fs.c:2977 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -6974,58 +6629,49 @@ msgstr "" "\n" "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:2998 +#: misc/tune2fs.c:2985 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3004 +#: misc/tune2fs.c:2991 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3036 +#: misc/tune2fs.c:3023 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" -#: misc/tune2fs.c:3054 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +#: misc/tune2fs.c:3041 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3078 +#: misc/tune2fs.c:3065 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3081 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O " -"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" +#: misc/tune2fs.c:3068 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" -#: misc/tune2fs.c:3090 +#: misc/tune2fs.c:3077 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало " -"дуже." +msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже." -#: misc/tune2fs.c:3115 +#: misc/tune2fs.c:3102 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Неисправан УУИД запис\n" -#: misc/tune2fs.c:3131 +#: misc/tune2fs.c:3118 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:3156 +#: misc/tune2fs.c:3143 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3163 +#: misc/tune2fs.c:3150 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7033,31 +6679,31 @@ msgstr "" "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n" "функцијом „flex_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:3181 +#: misc/tune2fs.c:3168 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3185 +#: misc/tune2fs.c:3172 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:3199 +#: misc/tune2fs.c:3186 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Постављам величину искорака на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3204 +#: misc/tune2fs.c:3191 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Постављам ширину траке на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3211 +#: misc/tune2fs.c:3198 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:3222 +#: misc/tune2fs.c:3209 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -7071,11 +6717,10 @@ msgstr "" "\n" "\te2fsck -E само_дневник %s\n" "\n" -"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу " -"бити преписане\n" +"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" "опоравком дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:3233 +#: misc/tune2fs.c:3220 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Опорављам дневник.\n" @@ -7085,8 +6730,8 @@ msgid "\n" msgstr "<настављам>\n" #: misc/util.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +#, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " #: misc/util.c:108 @@ -7146,8 +6791,7 @@ msgstr "" "\tdevice=<уређај дневника>\n" "\tlocation=<место дневника>\n" "\n" -"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система " -"датотека.\n" +"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n" "\n" #: misc/util.c:244 @@ -7183,15 +6827,13 @@ msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" -"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g " -"дана,\n" +"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n" "до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" +msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7335,12 +6977,10 @@ msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређа #: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-" -"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" +"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" "\n" #: resize/main.c:72 @@ -7380,10 +7020,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. " -"Наставите на\n" -"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да " -"наставите.\n" +"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n" +"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n" "\n" #: resize/main.c:365 @@ -7446,27 +7084,18 @@ msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну #: resize/main.c:573 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од " -"2^32 блокова.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n" #: resize/main.c:579 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" -msgstr "" -"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" +msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" #: resize/main.c:585 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" -"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну " -"функцију.\n" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n" #: resize/main.c:591 #, c-format @@ -7537,9 +7166,7 @@ msgstr "језгро не подржава промену величине са #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на " -"мрежи\n" +msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7595,12 +7222,8 @@ msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није " -"подржана на том систему.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format @@ -7621,24 +7244,19 @@ msgstr "нови мета блокови" #: resize/resize2fs.c:2540 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ " -"групи блока?\n" +msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у " -"„super_sparse“ групи блока?\n" +msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy -msgid "EXT2FS Library version 1.43.7" -msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.4-WIP" +msgid "EXT2FS Library version 1.43.5" +msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.5" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7842,13 +7460,11 @@ msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" -msgstr "" -"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" +msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" -msgstr "" -"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" +msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 msgid "Illegal indirect block found" @@ -7888,8 +7504,7 @@ msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђе #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" +msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" @@ -8021,8 +7636,7 @@ msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" -msgstr "" -"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" +msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" @@ -8070,8 +7684,7 @@ msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" +msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8187,9 +7800,7 @@ msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве бл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје " -"мтаб датотека" +msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8273,8 +7884,7 @@ msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" +msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8607,9 +8217,7 @@ msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" #~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -#~ msgstr "" -#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без " -#~ "подршке сажимања. " +#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. " #~ msgid "@A @a @b %b. " #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "