From: Benno Schulenberg Date: Tue, 3 Jun 2008 01:13:36 +0000 (-0400) Subject: po: update es.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.40.11~9 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=0acb53e2fc9f12053f904a9689ef1570c28be9c4;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update es.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index f66961d..31de3b2 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1ddbda2..58de115 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,6 +1,10 @@ -# Mensajes en español para GNU e2fsprogs. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Max de Mendizábal , 2003. +# Mensajes en español para GNU e2fsprogs. +# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# +# Max de Mendizábal , 2003, 2005. +# Benno Schulenberg , 2008. +# # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -23,7 +27,7 @@ #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id #. ownership field (inode->i_uid). -#. +#. #. %b block number #. %B integer #. %c block number @@ -62,44 +66,43 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 11:26-0500\n" -"Last-Translator: Max de Mendizábal \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-01 23:56+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # Ojo: "To ignore" no es ignorar sino "no tener en cuenta", -# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo -# porque su mal uso está muy extendido. sv -# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de -# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser -# estándar. mm +# "pasar por alto", etc. Ya sé que "ignorar" se entiende, pero sólo +# porque su mal uso está muy extendido. sv +# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de +# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser +# estándar. mm #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" -msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n" +msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n" -# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra +# En el K&R se habla de nodo-i. ¿Cuáles son las razones a favor y en contra # de "nodo i" sobre "nodo-i"? sv -# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm +# El plural. Pero está bien, adopto la convención K&R. mm #: e2fsck/badblocks.c:45 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" -msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i que tiene bloques dañados" +msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados" -# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el +# Yo pondría mejor "el nodo i de bloques dañados". No sé mucho sobre el # formato ext2, pero creo que es muy posible que haya un nodo-i especial -# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques -# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv -# No, se refiere que a que hay un nodo-i que apunta a bloques que están -# dañados. Creo que la traducción, como la puse, es correcta. mm +# cuya tarea sea precisamente la de recordar cuáles son los bloques +# dañados. Investigarlo en caso de duda. sv #: e2fsck/badblocks.c:57 msgid "while reading the bad blocks inode" -msgstr "mientras se leía el nodo-i que tiene bloques dañados" +msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 #: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025 @@ -113,24 +116,22 @@ msgstr "mientras se intentaba abrir %s" #: e2fsck/badblocks.c:82 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" -msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'" +msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'" #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180 msgid "while reading in list of bad blocks from file" -msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero" +msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero" #: e2fsck/badblocks.c:104 msgid "while updating bad block inode" -msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i que tiene un bloque dañado" +msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados" -# Solemos traducir Warning por Atención. sv +# Solemos traducir Warning por Atención. sv # Ok, uniformizo. mm #: e2fsck/badblocks.c:130 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i que tiene un bloque " -"dañado. Limpiado.\n" +msgstr "Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s) mientras %s. " #: e2fsck/ehandler.c:56 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " -msgstr "Error leyendo el bloque %lu (%s). " +msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 msgid "Ignore error" @@ -162,31 +163,31 @@ msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:56 msgid "empty dirblocks" -msgstr "bloques de directorio vacíos" +msgstr "bloques de directorio vacíos" #: e2fsck/emptydir.c:61 msgid "empty dir map" -msgstr "mapa de directorios vacío" +msgstr "mapa de directorios vacío" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" -msgstr "El bloque del directorio %d (#%d) está vacío en el nodo-i %d\n" +msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n" #: e2fsck/extend.c:21 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" -msgstr "%s: %s fichero nbloques tamañodelbloque\n" +msgstr "%s: %s fichero númerodebloques tamañodelbloque\n" #: e2fsck/extend.c:43 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" -msgstr "¡Número ilegal de bloques!\n" +msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" #: e2fsck/extend.c:49 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" -msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n" +msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:34 #, c-format @@ -196,20 +197,17 @@ msgstr "Modo de empleo: %s disco\n" #: e2fsck/flushb.c:63 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "" -"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se " -"pueden vaciar los búfers.\n" +msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n" #: e2fsck/iscan.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" -msgstr "mientras se abría %s para su vaciado" +msgstr "mientras se abría %s para su vaciado" #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274 #, c-format @@ -218,33 +216,30 @@ msgstr "mientras se intentaba vaciar %s" #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 msgid "while opening inode scan" -msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo-i" +msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i" #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 msgid "while getting next inode" -msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" +msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" #: e2fsck/iscan.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" -msgstr "%d nodos i explorados.\n" +msgstr "%u nodos-i explorados.\n" -# Yo creo que superbloque debería ser todo junto, no "super bloque". sv -# Ok, concuerdo contigo. mm #: e2fsck/journal.c:501 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" # Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es -# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido, -# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque -# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv -# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm +# válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido, +# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque +# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv +# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm #: e2fsck/journal.c:558 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" -msgstr "" -"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" +msgstr "%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" #: e2fsck/journal.c:567 #, c-format @@ -259,9 +254,7 @@ msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n" #: e2fsck/journal.c:843 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo " -"de sólo lectura\n" +msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n" #: e2fsck/journal.c:864 #, c-format @@ -286,13 +279,11 @@ msgstr "Bmapa de bits" #: e2fsck/message.c:113 msgid "ccompress" -msgstr "ccompresión" +msgstr "ccompresión" -# Pregunta: ¿De verdad existe el verbo conflictuar? -# No, no existe. Corrijo como "entra en conflicto". mm #: e2fsck/message.c:114 msgid "Cconflicts with some other fs @b" -msgstr "CEntra en conflicto con algún otro sistema de ficheros @b" +msgstr "CEntra en conflicto con algún otro sistema de ficheros @b" #: e2fsck/message.c:115 msgid "iinode" @@ -320,7 +311,7 @@ msgstr "eentrada" #: e2fsck/message.c:121 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" -msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)" +msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)" #: e2fsck/message.c:122 msgid "ffilesystem" @@ -336,29 +327,27 @@ msgstr "ggrupo" #: e2fsck/message.c:125 msgid "hHTREE @d @i" -msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d" +msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d" #: e2fsck/message.c:126 msgid "llost+found" msgstr "llost+found" -# Un enlace. -# Ok. mm #: e2fsck/message.c:127 msgid "Lis a link" msgstr "Les un enlace" #: e2fsck/message.c:128 msgid "mmultiply-claimed" -msgstr "reclamado en múltiples ocasiones" +msgstr "mreclamado en múltiples ocasiones" #: e2fsck/message.c:129 msgid "ninvalid" -msgstr "ninválido" +msgstr "ninválido" #: e2fsck/message.c:130 msgid "oorphaned" -msgstr "ohuérfano" +msgstr "ohuérfano" #: e2fsck/message.c:131 msgid "pproblem in" @@ -366,11 +355,11 @@ msgstr "pproblema en" #: e2fsck/message.c:132 msgid "rroot @i" -msgstr "r@i raíz" +msgstr "r@i raíz" #: e2fsck/message.c:133 msgid "sshould be" -msgstr "sdebería ser" +msgstr "sdebería ser" #: e2fsck/message.c:134 msgid "Ssuper@b" @@ -392,23 +381,18 @@ msgstr "zlongitud cero" msgid "" msgstr "" -# O el nodo-i de bloques dañados. Ver las especificaciones del formato ext2 -# para asegurarse. sv -# En efecto. mm #: e2fsck/message.c:149 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:151 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:152 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -# O cargador de arranque. -# Tenía dudas entre decir inicio o arranque, prefiero arranque. ok. mm #: e2fsck/message.c:153 msgid "" msgstr "" @@ -425,69 +409,62 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -# No entiendo lo de 9-reservado. -> "El nodo-i reservado 9" -# Quiere decir, el que hace el número 9 de entre los nodos-i reservados. -# Voy a escribir mejor "se ha reservado el nodo-i 9" que suena más a castellano. mm #: e2fsck/message.c:157 msgid "" msgstr "" -# Lo mismo. #: e2fsck/message.c:158 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "regular file" -msgstr "" -"\n" -"%8d fichero regular\n" +msgstr "fichero regular" #: e2fsck/message.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory" -msgstr "ddirectorio" +msgstr "directorio" #: e2fsck/message.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "character device" -msgstr "%8d fichero de dispositivo tipo carácter\n" +msgstr "dispositivo de caracteres" #: e2fsck/message.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block device" -msgstr "%8d fichero de dispositivo tipo bloque\n" +msgstr "dispositivo de bloque" #: e2fsck/message.c:322 #, c-format msgid "named pipe" -msgstr "" +msgstr "tubería designada" -# enlace #: e2fsck/message.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symbolic link" -msgstr "%8d vínculo simbólico" +msgstr "enlace simbólico" #: e2fsck/message.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket" -msgstr "%8d socket\n" +msgstr "zócalo" #: e2fsck/message.c:328 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" -msgstr "" +msgstr "tipo de fichero desconocido con modo 0%o" #: e2fsck/pass1b.c:215 msgid "multiply claimed inode map" -msgstr "" +msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones" #: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" -msgstr "error interno; no se encontró el dup_blk para %d\n" +msgstr "error interno: no se encontró el dup_blk para %u\n" #: e2fsck/pass1b.c:746 msgid "returned from clone_file_block" @@ -504,35 +481,32 @@ msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" #: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770 -#, fuzzy msgid "reading directory block" -msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" +msgstr "leyendo bloque de directorio" #: e2fsck/pass1.c:521 msgid "in-use inode map" -msgstr "el mapa de nodos i está en uso" +msgstr "mapa de nodos-i usados" #: e2fsck/pass1.c:530 msgid "directory inode map" -msgstr "directorio del mapa de nodos i" +msgstr "mapa de nodos-i de directorio" #: e2fsck/pass1.c:538 msgid "regular file inode map" -msgstr "mapa de nodos i de ficheros normales" +msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales" #: e2fsck/pass1.c:545 msgid "in-use block map" -msgstr "mapa de bloques en uso" +msgstr "mapa de bloques usados" #: e2fsck/pass1.c:599 -#, fuzzy msgid "opening inode scan" -msgstr "haciendo la exploración del nodo-i" +msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i" #: e2fsck/pass1.c:623 -#, fuzzy msgid "getting next inode from scan" -msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" +msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar" #: e2fsck/pass1.c:1016 msgid "Pass 1" @@ -545,37 +519,35 @@ msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" #: e2fsck/pass1.c:1117 msgid "bad inode map" -msgstr "mapa de nodos i dañados" +msgstr "mapa de nodos-i dañados" #: e2fsck/pass1.c:1139 msgid "inode in bad block map" -msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados" +msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados" #: e2fsck/pass1.c:1159 msgid "imagic inode map" -msgstr "mapa de nodos i de números mágicos i" +msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'" #: e2fsck/pass1.c:1186 msgid "multiply claimed block map" -msgstr "mapa de bloques reclamados muchas veces" +msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones" -# extendidos. -# ok. Error de dedazo. mm #: e2fsck/pass1.c:1285 msgid "ext attr block map" msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos" #: e2fsck/pass1.c:2072 msgid "block bitmap" -msgstr "mapa de bits del bloque" +msgstr "mapa de bits de bloques" #: e2fsck/pass1.c:2076 msgid "inode bitmap" -msgstr "mapa de bits del nodo-i" +msgstr "mapa de bits de nodos-i" #: e2fsck/pass1.c:2080 msgid "inode table" -msgstr "tabla de nodos i" +msgstr "tabla de nodos-i" #: e2fsck/pass2.c:283 msgid "Pass 2" @@ -583,7 +555,7 @@ msgstr "Paso 2" #: e2fsck/pass3.c:79 msgid "inode done bitmap" -msgstr "el nodo-i hizo al mapa de bits" +msgstr "mapa de bits de nodos-i pasados" #: e2fsck/pass3.c:90 msgid "Peak memory" @@ -593,12 +565,9 @@ msgstr "Memoria pico" msgid "Pass 3" msgstr "Paso 3" -# ¿Dónde dice que se detectó eso? ¿No sería más bien -# "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i"? -# ok. mm #: e2fsck/pass3.c:333 msgid "inode loop detection bitmap" -msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i" +msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i" #: e2fsck/pass4.c:176 msgid "Pass 4" @@ -612,9 +581,9 @@ msgstr "Paso 5" msgid "(no prompt)" msgstr "(no hay cursor)" -# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría -# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen -# están en infinitivo. +# Yo pondría mejor "Arreglar", ya que es una pregunta que hace que quedaría +# mejor en forma impersonal. Fíjate que todos los demás verbos que siguen +# están en infinitivo. # Cierto. mm #: e2fsck/problem.c:51 msgid "Fix" @@ -670,7 +639,7 @@ msgstr "Continuar" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Clone multiply-claimed blocks" -msgstr "Se clonan los bloques reclamados en múltiples ocasiones" +msgstr "Clonar los bloques reclamados en múltiples ocasiones" #: e2fsck/problem.c:65 msgid "Delete file" @@ -686,7 +655,7 @@ msgstr "Desvincular" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Clear HTree index" -msgstr "Borrar el índice del árbol-H" +msgstr "Borrar el índice del árbol-H" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Recreate" @@ -734,7 +703,7 @@ msgstr "TRUNCADO" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "INODE CLEARED" -msgstr "NODO I BORRADO" +msgstr "NODO-I BORRADO" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "ABORTED" @@ -750,7 +719,7 @@ msgstr "CONTINUANDO" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" -msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES" +msgstr "SE CLONARON LOS BLOQUES RECLAMADOS EN MÚLTIPLES OCASIONES" #: e2fsck/problem.c:93 msgid "FILE DELETED" @@ -766,24 +735,22 @@ msgstr "DESVINCULADO" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "HTREE INDEX CLEARED" -msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H" +msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "WILL RECREATE" -msgstr "SE RECREARÁ" +msgstr "SE RECREARÁ" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:106 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "El @B del @b para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n" +msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:110 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "El @B del @i para el @g no está en el @g. (@b %b)\n" +msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n" -# WARNING -> ATENCIÓN. -# Ok. mm #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:115 @@ -791,11 +758,9 @@ msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" -"La tabla del @i para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n" -"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n" +"La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n" +"ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n" -# correr el e2fsck -> ejecutar e2fsck. -# Ups. Perdón, me gana lo mexicano. mm #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n @@ -815,15 +780,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n" -"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n" -"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n" -"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n" +"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n" +"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n" +"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n" +"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n" " e2fsck -b %S <@v>\n" "\n" -# tabla de particiones -# Ok. mm #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n @@ -833,9 +796,9 @@ msgid "" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" -"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n" -"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n" -"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n" +"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n" +"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n" +"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n @@ -846,19 +809,19 @@ msgid "" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" -"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n" -"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n" -"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n" +"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n" +"Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n" +"tamaños de fragmento distintos al del @b.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:144 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" -msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n" +msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:149 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" -msgstr "El first_data_@b del @S = %b y debería haber sido %c\n" +msgstr "El first_data_@b del @S = %b y debería haber sido %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n @@ -866,10 +829,8 @@ msgstr "El first_data_@b del @S = %b y deber msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" -msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n" +msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n" -# Por favor, no pongas espacio justo antes de \n. -# Ok. mm #: e2fsck/problem.c:159 #, c-format msgid "" @@ -880,10 +841,10 @@ msgid "" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" -"Nota: si hay varios nodos-i o bloques de mapas de bits o\n" -"parte de la tabla de tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n" +"Nota: si varios bloques de mapas de bits (de nodos-i o de bloques)\n" +"o parte de la tabla de nodos-i necesitan reubicación,\n" "es posible que primero se quiera intentar ejecutar e2fsck con\n" -"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n" +"la opción '-b %S'. El problema podría estar únicamente en el\n" "descriptor primario del grupo de bloques y posiblemente el\n" "descriptor del grupo de bloques de respaldo pudiera estar bien.\n" "\n" @@ -891,25 +852,22 @@ msgstr "" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:168 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" -msgstr "El @S está corrupto. (%s = %N).\n" +msgstr "El @S está corrupto. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:173 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" -msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n" +msgstr "Error al determinar el tamaño del @v físico: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:178 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "La cuenta @i en el @S es %i, @s %j.\n" -# Hurd sí lleva artículo, lo mismo en inglés que en español. -# -> El Hurd -# Cierto. mm #: e2fsck/problem.c:182 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" -msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n" +msgstr "El Hurd no tiene implementada la opción de tipos de fichero.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:187 @@ -930,36 +888,32 @@ msgstr "No puedo encontrar un @j externo\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:202 msgid "External @j has bad @S\n" -msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n" +msgstr "El @j externo tiene un @S dañado\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:207 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" -# su copia. Siempre tratamos al usuario de usted. -# old -> antigua, no vieja -# ok. mm #. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n -#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n" -"Es posible que tu copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n" +"Es posible que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n" "este formato de @j.\n" -"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n" +"También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" -msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n" +msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n" #. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n #: e2fsck/problem.c:225 @@ -970,38 +924,36 @@ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "" -"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n" +msgstr "El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n" #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:235 msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "" -"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n" -"contiene información.\n" +"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n" +"contiene información.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:240 msgid "Clear @j" -msgstr "Borra el @j" +msgstr "Borrar el @j" -# Yo quitaría el "el". #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:245 msgid "Run @j anyway" -msgstr "Ejecuta el @j de todas formas" +msgstr "Ejecutar el @j de todas formas" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:250 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "" -"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo, por eso\n" -"se ejecutará de todas maneras el @j.\n" +"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo,\n" +"por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:255 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n" +msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:260 @@ -1011,7 +963,7 @@ msgstr "@b @I #%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n" #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:265 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n" +msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:270 @@ -1025,30 +977,25 @@ msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n" msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n" -#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f." +msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica " -"de sólo lectura.\n" +msgstr "El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica de sólo lectura.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica " -"incompatible.\n" +msgstr "El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica incompatible.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" -msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n" +msgstr "La versión del @j no está implementada en este e2fsck.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n @@ -1081,7 +1028,7 @@ msgid "" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" -"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n" +"Se encontraron campos V2 no válidos en el @j del @S\n" "(del V1 del @j).\n" "Borrando los campos que exceden la V1 del @j del @S...\n" "\n" @@ -1093,46 +1040,44 @@ msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" -"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n" +"Respaldando la información del @j, el @i y el @b.\n" "\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n -#. @-expanded: is %N; should be zero. +#. @-expanded: is %N; should be zero. #: e2fsck/problem.c:321 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" -"El @f no tiene resize_@i habilitado, por s_reserved_gdt_@bs\n" -"es %N; @s es cero. " +"El @f no tiene 'resize_inode' habilitado, pero 's_reserved_gdt_blocks'\n" +"es %N; debería ser cero. " -#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"No está habilitado modificar el tamaño del @i, pero la modificación del " -"tamaño del @i no es cero. " +msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero. " -#. @-expanded: Resize inode not valid. +#. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 msgid "Resize @i not valid. " -msgstr "No es válido modificar el tamaño del @i. " +msgstr "El nodo-i de cambio del tamaño no es válido. " -#. @-expanded: superblock last mount time is in the future. +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future. #: e2fsck/problem.c:337 msgid "@S last mount time is in the future. " -msgstr "" +msgstr "La última vez que se montó el superbloque es en el futuro. " -#. @-expanded: superblock last write time is in the future. +#. @-expanded: superblock last write time is in the future. #: e2fsck/problem.c:342 msgid "@S last write time is in the future. " -msgstr "" +msgstr "La última vez que se escribió en el superbloque es en el futuro. " -#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:346 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "" +msgstr "La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X. " #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n @@ -1141,56 +1086,46 @@ msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" +"Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros\n" +"\n" -# O también "Verificación de nodos i, @bs y tamaños\n" -# Realmente, creo que todos esos títulos en los que te dice lo que hace -# deberían estar en infinitivo, pues son títulos. -# Si estás de acuerdo, procura cambiar todos los títulos para que -# no queden unos en infinitivo y otros en gerundio. # Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es # indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde -# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas. +# da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas. # En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:358 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" -msgstr "Paso 1: verificando nodos i, @bs y tamaños\n" +msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n" -#. @-expanded: root inode is not a directory. +#. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:362 msgid "@r is not a @d. " msgstr "el @r no es un @d. " -# vieja no, antigua -# ok. mm -#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:367 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del " -"mke2fs). " +msgstr "el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs). " -# No me parece correcta la traducción. Yo creo que sería más bien así: -# ok. mm -# -> "El @i reservado %i %Q tiene un modo inorrecto." -#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:372 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto. " -#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:377 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "@i %i @D, tiene un dtime cero. " -#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:382 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " -msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. " +msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. " -#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:387 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " @@ -1199,7 +1134,7 @@ msgstr "@i %i es un @d con @z. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "@b del @B del @g %g @C está en %b.\n" +msgstr "@b del @B del @g %g @C está en %b.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 @@ -1211,71 +1146,68 @@ msgstr "El @i del @B del @g %g @C en %b.\n" msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "La tabla de @i del @g %g @C en %b.\n" -#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:407 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " -msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado. " +msgstr "El @b del @B (%B) del @g %g está dañado. " -#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:412 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " -msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado. " +msgstr "El @i del @B (%B) del @g %g está dañado. " -#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:417 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size es %Is, @s %N. " -#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:422 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N. " -#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. +#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:427 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i. " -#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:432 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i. " -#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:437 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " -msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s). " +msgstr "@i %i tiene @b(s) inválido(s). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:442 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" -msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n" +msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n" -#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. +#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:447 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " -msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado. " +msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado. " -# inválido -# ok -#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:452 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " -msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s). " +msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:457 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" -msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n" +msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n" -#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:462 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i. " +msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i. " -# Por favor, no traduzcas bad por "malos". Pon "incorrectos" por ejemplo. #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n @@ -1288,14 +1220,12 @@ msgid "" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" -"El @i del @b dañado probablemente haya sido corrompido.\n" -"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n" -"e2fsck -c para buscar bloques malos en el @f.\n" +"El nodo-i de bloques dañados probablemente haya sido corrompido.\n" +"Probablemente se debería detener ahora el programa y ejecutar\n" +"e2fsck -c para buscar bloques dañados en el @f.\n" -# -> no se puede arreglar -# muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva +# Muchas oraciones en pasiva en inglés quedan mejor en forma reflexiva # cuando se traducen. -# ok. mm #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n #: e2fsck/problem.c:474 @@ -1304,7 +1234,7 @@ msgid "" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" -"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n" +"Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n @@ -1316,38 +1246,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Se puede borrar este @b de la lista de @bs y esperar\n" -"que el @b esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n" +"que el @b esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:485 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" -msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n" +msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs " -"dañados\n" +msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs dañados\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" -msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n" +msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n" +msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el " -"process_bad_block.\n" +msgstr "¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:513 @@ -1358,7 +1283,7 @@ msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n" #: e2fsck/problem.c:518 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" -msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n" +msgstr "@A del búfer del @b por reubicar %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:523 @@ -1371,17 +1296,15 @@ msgstr "Reubicando %s del @g %g de %b a %c...\n" msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Reubicando el @g %g de %s hacia %c...\n" -# Atención #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:533 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" -msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n" +msgstr "Atención: no se puede leer el @b %b de %s: %m\n" -# Atención #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:538 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" -msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n" +msgstr "Atención: no se puede escribir el @b %b para %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280 @@ -1397,7 +1320,7 @@ msgstr "Hay un @A del @b del @B (%N): %m\n" #: e2fsck/problem.c:553 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" -msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n" +msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n" # array -> matriz #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n @@ -1421,14 +1344,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n" +msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n" +msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:584 @@ -1436,146 +1357,139 @@ msgstr "" msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n" -#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:592 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n -#. @-expanded: or append-only flag set. +#. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:597 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"El fichero especial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) no es modificable\n" -"o tiene la bandera sólo-añadir. " +"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo/enlace símbolico) (@i %i)\n" +"no es modificable o tiene la bandera 'append-only' (sólo añadir). " -#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. +#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté " -"implementada. " +msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada. " -#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:608 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "" -"El fichero especial (@v/socket/fifo) (@i %i) tiene un tamaño distinto de " -"cero. " +"El fichero especial (dispositivo/zócalo/fifo) (@i %i)\n" +"tiene un tamaño distinto de cero. " -#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:618 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " -msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. " +msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. " -#. @-expanded: journal is not regular file. +#. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:623 msgid "@j is not regular file. " msgstr "el @j no es un fichero regular. " -#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:628 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os. " -#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:634 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y " -"dañada. " +msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:639 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A de la estructura refcount (%N): %m\n" -#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:644 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Error al leer el @b del @a %b para el @i %i. " -#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:649 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " -msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado. " +msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado. " -#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:654 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m). " -#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. #: e2fsck/problem.c:659 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %B y @s %N. " -#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:664 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Error al escribir el @b de @a %b (%m). " -#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:669 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "El @b del @a %b tiene h_@bs > 1. " -#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. +#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:674 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "@A de @a @b %b. " -#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva). " +msgstr "el @b del @a %b está dañado (hubo una colisión en la reserva). " -#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:684 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " -msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). " +msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). " -#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:689 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " -msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). " +msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). " -#. @-expanded: inode %i is too big. +#. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:694 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "el @i %i es muy grande. " -#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. +#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:698 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande. " -#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. +#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. #: e2fsck/problem.c:703 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande. " -# enlace simbólico -#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. +#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. #: e2fsck/problem.c:708 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. " +msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h " -"implementado.\n" +msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:718 @@ -1587,19 +1501,18 @@ msgstr "@i %i tiene puesta la bandera INDEX_FL pero no es un @d.\n" #: e2fsck/problem.c:723 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" -msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n" +msgstr "El @h %i tiene un nodo raíz no válido.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:728 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n" +msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:733 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n" +msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:738 @@ -1607,25 +1520,25 @@ msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "El @h %i tiene una profundidad (%N) muy grande\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n -#. @-expanded: filesystem metadata. +#. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:743 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" -"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n" -"entra en conflicto con la metainformación del @f. " +"El @i del @b está dañado y tiene un @b indirecto (%b) que\n" +"entra en conflicto con la metainformación del @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:749 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." -msgstr "El cambio de tamaño del @i o su (re)creación ha fallado: %m." +msgstr "Falló la (re)creación del nodo-i de cambio de tamaño: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:754 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" -msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n" +msgstr "El @i %i tiene un tamaño adicional (%IS) que es @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:759 @@ -1635,7 +1548,7 @@ msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:764 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n" +msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:769 @@ -1650,13 +1563,12 @@ msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de @b (%N) que es @n (debe ser 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:779 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n" +msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:784 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "Nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1668,21 +1580,19 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un " -"@i...\n" -"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples " -"ocasiones\n" +"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n" +"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:797 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" -msgstr "@m @b(s) en @i %i. " +msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en nodo- %i. " #: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" -msgstr "Error mientras se exploraban los nodos i (%i): %m\n" +msgstr "Error mientras se exploraban los nodos-i (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:817 @@ -1699,21 +1609,17 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:833 -#, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Paso 1C: Se exploran los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados " -"en múltiples ocasiones.\n" +msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:839 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" -msgstr "Paso 1D: Se reconcilian los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" +msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n @@ -1722,14 +1628,13 @@ msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" -"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" -"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N " -"fichero(s):\n" +"El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" +"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:850 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" -msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" +msgstr "\t%Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" #. @-expanded: \t\n #: e2fsck/problem.c:855 @@ -1743,7 +1648,7 @@ msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" -"(Hay %N nodos i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n" +"(Hay %N nodos-i que contienen @bs reclamados en múltiples ocasiones.)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n @@ -1752,8 +1657,7 @@ msgstr "" msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" -msgstr "" -"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n" +msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n" #: e2fsck/problem.c:878 #, c-format @@ -1763,25 +1667,25 @@ msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:884 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" -msgstr "Paso 2: Se verifica la estructura de @ds\n" +msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:889 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n" +msgstr "Número @n del @i para '.' en el @i del @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:894 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E tiene un @i @n #: %Di.\n" -#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:899 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E tiene un @i %Di @D/no utilizado. " -#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:904 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L a '.' " @@ -1789,7 +1693,7 @@ msgstr "@E @L a '.' " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:909 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n" +msgstr "@E apunta al @i (%Di) ubicado en un @b dañado.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:914 @@ -1801,22 +1705,16 @@ msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n" msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L al @r.\n" -# carácteres -> caracteres -# en su nombre -> en el nombre (no hace falta decir en "su" nombre, -# por la misma razón que se suele decir "abre la boca" y no "abre tu boca". #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:924 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" -msgstr "La @E contiene carácteres no válidos en su nombre.\n" +msgstr "La @E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n" -# Yo creo que sobra el "un". No es que haya 5 cuando tendría que haber 6 -# sino que no hay ninguno y debería haber uno. Fíjate que en el mensaje -# siguiente no pones el "un". #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:929 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "Falta un '.' en el @d @i %i.\n" +msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:934 @@ -1867,36 +1765,34 @@ msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:979 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" -msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n" +msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:984 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "" -"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy " -"largo\n" +msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n" -#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. #: e2fsck/problem.c:989 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " -msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado. " +msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:994 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n" +msgstr "La @e en el @d '.' en el @i del @d %i no está terminada con NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:999 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n" +msgstr "La @e al @d '..' en el @i %i del @d no está terminada con NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1004 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" -msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n" +msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de carácter @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1009 @@ -1906,12 +1802,12 @@ msgstr "El @i %i (%Q) es un @v de @b @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1014 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" -msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n" +msgstr "La @E está duplicada en la @e '.'.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1019 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" -msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n" +msgstr "La @E está duplicada en la @e '..'.\n" #: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305 #, c-format @@ -1929,12 +1825,11 @@ msgstr "La @E tiene un rec_len de %Dr y @s %N.\n" msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "@A de la estructura icount: %m\n" -# iterando -> al iterar. por consistencia con los que vienen después #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1039 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" -msgstr "Error iterando sobre los @bs del @d: %m\n" +msgstr "Error al iterar sobre los @bs del @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1044 @@ -1958,7 +1853,7 @@ msgstr "@A del @b del @d para el @i %i (%s): %m\n" msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n" -#. @-expanded: directory entry for '.' is big. +#. @-expanded: directory entry for '.' is big. #: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@d @e for '.' is big. " msgstr "La @e del @d para '.' es grande. " @@ -1971,7 +1866,7 @@ msgstr "El @i %i (%Q) es un FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" -msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n" +msgstr "El @i %i (%Q) es un sócket @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1079 @@ -1993,12 +1888,10 @@ msgstr "La @E tiene puesto el tipo de fichero.\n" msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "La @E tiene un nombre de @z.\n" -# Enlace simbólico -# Ok. mm #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1099 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" -msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n" +msgstr "El enlace simbólico %Q (@i #%i) es @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1104 @@ -2008,9 +1901,7 @@ msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en " -"el @S.\n" +msgstr "El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1114 @@ -2025,14 +1916,14 @@ msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) ha sido referenciado dos veces.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n" +msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n" +msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n" -#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1134 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "El @h %d es @n (%q). " @@ -2040,18 +1931,18 @@ msgstr "El @h %d es @n (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1138 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n" +msgstr "Hay un @p en el @h %d (%q): el número del @b %b es incorrecto.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1148 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n" +msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n" +msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1158 @@ -2061,18 +1952,17 @@ msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una cuenta @n (%N).\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n" +msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1168 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) su profundidad es @n.\n" -#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1173 msgid "Duplicate @E found. " -msgstr "@E está duplicada. " +msgstr "@E está duplicada. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s @@ -2082,7 +1972,7 @@ msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" -"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n" +"La @E tiene un nombre de fichero no único.\n" "Se cambia el nombre a %s" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n @@ -2094,27 +1984,26 @@ msgid "" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" -"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n" +"Se encontró una @e duplicada '%Dn'.\n" "\tSe marca %p (%i) para ser reconstruido.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1188 -#, fuzzy msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" -msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n" +msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1195 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" -msgstr "Paso 3: Se revisa la conectividad del @d.\n" +msgstr "Paso 3: Revisando la conectividad de directorios\n" -#. @-expanded: root inode not allocated. +#. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1200 msgid "@r not allocated. " msgstr "El @r no ha sido reservado. " -#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1205 msgid "No room in @l @d. " msgstr "No hay espacio en el @d @l. " @@ -2123,22 +2012,22 @@ msgstr "No hay espacio en el @d @l. " #: e2fsck/problem.c:1210 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" -msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n" +msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n" -#. @-expanded: /lost+found not found. +#. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1215 msgid "/@l not found. " -msgstr "No se encontró /@l. " +msgstr "No se encontró /@l. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1220 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" -msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n" +msgstr "'..' en %Q (i) es %P (%j) y debería ser %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1225 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n" +msgstr "El /@l no existe o está dañado. No se puede reconectar.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1230 @@ -2179,7 +2068,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m mientras se creaba un nuevo @b de @d.\n" #: e2fsck/problem.c:1260 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1265 @@ -2187,7 +2076,6 @@ msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escrib msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n" -# el padre #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1270 @@ -2200,7 +2088,7 @@ msgstr "" "\n" # el padre -# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio. +# Perdón, no entiendo, se intenta arreglar AL padre, no EL padre de un directorio. # Hay alguna regla que se me escape? mm #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n @@ -2210,15 +2098,14 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d " -"padre\n" +"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1285 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" -msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n" +msgstr "Error al crear el @d raíz (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1290 @@ -2229,7 +2116,7 @@ msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1295 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" -msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n" +msgstr "El @r no es un @d; se finaliza la operación.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1300 @@ -2244,7 +2131,7 @@ msgstr "El /@l no es un @d (ino=%i)\n" #: e2fsck/problem.c:1317 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" -msgstr "Paso 3A: optimizando directorios\n" +msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n" #: e2fsck/problem.c:1322 #, c-format @@ -2261,30 +2148,25 @@ msgstr "Optimizando directorios: " #: e2fsck/problem.c:1349 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" -msgstr "Paso 4: revisando las cuentas de referencia\n" +msgstr "Paso 4: Revisando las cuentas de referencia\n" -#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1354 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " -msgstr "@i %i que tiene @z está @u. " +msgstr "@i %i que tiene @z está @u. " #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1359 #, c-format msgid "@u @i %i\n" -msgstr "el @i %i está @u\n" +msgstr "el @i %i está @u\n" -#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1364 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N. " -# WARNING -> ATENCIÓN -# Sobra el artículo. -> ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK -# TU -> USTED -# FILESYSTEM -> SISTEMA DE FICHEROS -# ok. mm #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n @@ -2294,33 +2176,31 @@ msgid "" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" -"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n" -"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO " -"(VIVO).\n" -"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el " -"mismo!\n" +"¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n" +"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n" +"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el mismo!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1378 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" -msgstr "Paso 5: Se revisa el resumen de información del @g\n" +msgstr "Paso 5: Revisando el resumen de información de grupos\n" -#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1383 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " -msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. " +msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @i. " -#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1388 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " -msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. " +msgstr "No está puesto el relleno al final del @B del @b. " -#. @-expanded: block bitmap differences: +#. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1393 msgid "@b @B differences: " msgstr "Diferencias del @B del @b: " -#. @-expanded: inode bitmap differences: +#. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1413 msgid "@i @B differences: " msgstr "Diferencias del @B del @i: " @@ -2328,40 +2208,33 @@ msgstr "Diferencias del @B del @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1433 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"La cuenta de nodos i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n" +msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1438 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n" +msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1443 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" -msgstr "La cuenta de nodos i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n" +msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1448 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "" -"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n" +msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1453 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n" -#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1458 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no " -"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2381,12 +2254,12 @@ msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1499 msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" -msgstr "" +msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n" #: e2fsck/problem.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" -msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n" +msgstr "¡Código de error no previsto (0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:1711 msgid "IGNORED" @@ -2400,15 +2273,15 @@ msgstr "Memoria utilizada: %d, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:100 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" -msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n" +msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:121 msgid "while starting inode scan" -msgstr "mientras se comenzaba a explorar el nodo-i" +msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i" #: e2fsck/scantest.c:132 msgid "while doing inode scan" -msgstr "mientras se exploraba el nodo-i" +msgstr "mientras se exploraba los nodos-i" #: e2fsck/super.c:187 #, c-format @@ -2416,7 +2289,7 @@ msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d" #: e2fsck/super.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo-i %d" @@ -2434,26 +2307,26 @@ msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate" #: e2fsck/swapfs.c:104 msgid "while calling iterator function" -msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora" +msgstr "mientras se llamaba a la función iteradora" #: e2fsck/swapfs.c:126 msgid "while allocating inode buffer" -msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i" +msgstr "mientras se reservaba al búfer del nodo-i" #: e2fsck/swapfs.c:138 #, c-format msgid "while reading inode table (group %d)" -msgstr "mientras se leía la tabla de nodos i (grupo %d)" +msgstr "mientras se leía la tabla de nodos-i (grupo %d)" #: e2fsck/swapfs.c:176 #, c-format msgid "while writing inode table (group %d)" -msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i (grupo %d)" +msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i (grupo %d)" #: e2fsck/swapfs.c:226 #, c-format msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" -msgstr "Paso 0: haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n" +msgstr "Paso 0: Haciendo la trasposición de bytes del sistema de ficheros\n" #: e2fsck/swapfs.c:233 #, c-format @@ -2462,12 +2335,11 @@ msgid "" "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" msgstr "" "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n" -"fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de " -"bytes en él.\n" +"fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n" #: e2fsck/swapfs.c:268 msgid "Byte swap" -msgstr "Trasposición de bytes" +msgstr "Trasposición de bytes" #: e2fsck/unix.c:74 #, c-format @@ -2477,10 +2349,9 @@ msgid "" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n" -"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n" -"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-" -"externo]\n" +"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n" +"\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n" +"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-externo]\n" "\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n" #: e2fsck/unix.c:80 @@ -2491,19 +2362,18 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" "Ayuda de emergencia:\n" -" -p Reparación automática (sin hacer preguntas)\n" +" -p Reparación automática (sin hacer preguntas)\n" " -n No se hacen cambios al sistema de ficheros\n" " -y Contestar \"si\" a todas las preguntas\n" -" -c Busca los bloques dañados y los agrega a la\n" -" lista de bloques dañados\n" -" -f Fuerza la revisión aún si el sistema de archivos\n" -" está etiquetado como limpio\n" +" -c Busca los bloques dañados y los agrega a la\n" +" lista de bloques dañados\n" +" -f Fuerza la revisión aún si el sistema de ficheros\n" +" está etiquetado como limpio\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2515,44 +2385,42 @@ msgid "" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" -" -v Genera más mensajes de diagnóstico\n" +" -v Genera más mensajes de diagnóstico\n" " -b superbloque Utiliza el superbloque alternativo\n" -" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca " -"al superbloque\n" +" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca al superbloque\n" " -j fichero-de-transacciones-externo \n" -" Indica el lugar en donde está el fichero\n" +" Indica el lugar en donde está el fichero\n" " de transacciones externo\n" -" -l fichero_de_bloques_dañados \n" -" Agrega a la lista de bloques dañados\n" -" -L fichero_de_bloques_dañados \n" -" Pone la lista de bloques dañados\n" +" -l fichero_de_bloques_dañados \n" +" Agrega a la lista de bloques dañados\n" +" -L fichero_de_bloques_dañados \n" +" Pone la lista de bloques dañados\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" -msgstr "%s: ficheros %d/%d (%0d.%d%% no contiguos), bloques %d/%d\n" +msgstr "%s: %u/%u ficheros (%0d.%d%% no contiguos), %u/%u bloques\n" #: e2fsck/unix.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr " # de nodos i con bloques ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" +msgstr " # de nodos-i con bloques ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" #: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151 #: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." -msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." +msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." -# Atención #: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "¡Atención! %s está montado.\n" +msgstr "¡Atención! %s está montado.\n" #: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%s is mounted. " -msgstr "%s está montado. " +msgstr "%s está montado. " #: e2fsck/unix.c:200 msgid "" @@ -2562,9 +2430,6 @@ msgstr "" "No se puede continuar, se finaliza.\n" "\n" -# ATENCIÓN -# Running -> Ejecutar -# filesystem -> sistema de ficheros #: e2fsck/unix.c:201 #, c-format msgid "" @@ -2576,17 +2441,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!! Correr e2fsck en un sistema de ficheros montado\n" -"puede causar GRAVES daños al sistema de archivos.\a\a\a\n" +"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!! Ejecutar e2fsck en un sistema de ficheros montado\n" +"puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n" +"\n" #: e2fsck/unix.c:204 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "¿De verdad quiere continuar?" +msgstr "¿De verdad quiere continuar?" #: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "check aborted.\n" -msgstr "revisión terminada.\n" +msgstr "revisión terminada.\n" #: e2fsck/unix.c:280 msgid " contains a file system with errors" @@ -2598,46 +2464,40 @@ msgstr " no fue desmontado limpiamente" #: e2fsck/unix.c:284 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" +msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad" #: e2fsck/unix.c:288 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado" -# dias -> días #: e2fsck/unix.c:295 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" -msgstr " ya lleva %u dias sin ser revisado" +msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado" #: e2fsck/unix.c:304 msgid ", check forced.\n" -msgstr ", se fuerza la revisión.\n" +msgstr ", se fuerza la revisión.\n" #: e2fsck/unix.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" -msgstr "%s: limpio, ficheros %d/%d, bloques %d/%d" +msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %u/%u bloques" -# no veo el imperativo por ningún lado. -# Yo pondría simplemente "revisión después del siguiente montaje". #: e2fsck/unix.c:324 -#, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (revísese después del próximo montado)" +msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)" -# no veo el imperativo por ningún lado. -# Yo pondría simplemente "revisión después del siguiente montaje". +# O "revisión después del siguiente montaje". #: e2fsck/unix.c:327 msgid " (check after next mount)" -msgstr " (revísese después del próximo montado)" +msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)" -# Lo mismo. #: e2fsck/unix.c:329 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" -msgstr " (revísese en %ld montados)" +msgstr " (comprobación después de %ld montajes)" #: e2fsck/unix.c:475 #, c-format @@ -2647,12 +2507,12 @@ msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:546 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" -msgstr "Versión de EA no válida.\n" +msgstr "Versión de EA no válida.\n" #: e2fsck/unix.c:552 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" -msgstr "Se desconoce esa opción extendida: %s\n" +msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n" #: e2fsck/unix.c:572 #, c-format @@ -2660,6 +2520,8 @@ msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n" +"\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:636 #, c-format @@ -2668,26 +2530,21 @@ msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:640 msgid "Invalid completion information file descriptor" -msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros" +msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros" -# Lo mismo con lo de la forma pasiva. -# -> Sólo se puede especificar una de las opciones [...] #: e2fsck/unix.c:655 -#, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." -msgstr "Sólo una de las opciones -p/-a, -n o -y puede ser especificada." +msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y." #: e2fsck/unix.c:676 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" -msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" +msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:747 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "" -"Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión " -"de e2fsck\n" +msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n" #: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786 #, c-format @@ -2697,14 +2554,12 @@ msgstr "No es posible resolver '%s'" #: e2fsck/unix.c:801 #, c-format msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" -msgstr "" -"Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición " -"de bytes.\n" +msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n" #: e2fsck/unix.c:808 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n" +msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:856 #, c-format @@ -2712,6 +2567,8 @@ msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n" +"\n" #: e2fsck/unix.c:865 #, c-format @@ -2720,11 +2577,14 @@ msgid "" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n" +"\n" #: e2fsck/unix.c:905 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" -msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n" +msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n" #: e2fsck/unix.c:913 msgid "while trying to initialize program" @@ -2740,19 +2600,18 @@ msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas" #: e2fsck/unix.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" -msgstr "%s está intentando respaldar los bloques...\n" +msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n" #: e2fsck/unix.c:985 msgid "Superblock invalid," -msgstr "" +msgstr "Superbloque es inválido," #: e2fsck/unix.c:986 msgid "Group descriptors look bad..." -msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..." +msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..." -# esta versión (el "esta" no necesita tilde). #: e2fsck/unix.c:1013 #, c-format msgid "" @@ -2760,14 +2619,14 @@ msgid "" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para " -"ésta\n" -"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de archivos está dañado)\n" +"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n" +"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n" +"\n" #: e2fsck/unix.c:1019 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" -msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n" +msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n" #: e2fsck/unix.c:1021 #, c-format @@ -2777,12 +2636,12 @@ msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n" #: e2fsck/unix.c:1026 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" +msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" #: e2fsck/unix.c:1028 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" +msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n" #: e2fsck/unix.c:1032 #, c-format @@ -2790,28 +2649,22 @@ msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n" -"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n" +"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n" +"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n" -# más moderna. #: e2fsck/unix.c:1096 msgid "Get a newer version of e2fsck!" -msgstr "¡Consiga una versión más nueva de e2fsck!" +msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!" #: e2fsck/unix.c:1117 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s" -# Atención #: e2fsck/unix.c:1128 #, c-format -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a " -"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" #: e2fsck/unix.c:1141 #, c-format @@ -2824,14 +2677,13 @@ msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s" #: e2fsck/unix.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" -msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n" +msgstr "%s tiene características no soportadas:" -# Atención #: e2fsck/unix.c:1187 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" -msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n" +msgstr "Atención: el soporte a la compresión es experimental.\n" #: e2fsck/unix.c:1192 #, c-format @@ -2839,26 +2691,26 @@ msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" -"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n" -"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n" +"E2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n" +"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n" #: e2fsck/unix.c:1241 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" -msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n" +msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n" #: e2fsck/unix.c:1261 msgid "while reading bad blocks inode" -msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i" +msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i" #: e2fsck/unix.c:1263 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" -msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n" +msgstr "Esto no se se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n" #: e2fsck/unix.c:1289 msgid "Couldn't determine journal size" -msgstr "" +msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones" #: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776 #, c-format @@ -2874,9 +2726,9 @@ msgstr "" "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones" #: e2fsck/unix.c:1302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Done.\n" -msgstr "hecho\n" +msgstr " Hecho.\n" #: e2fsck/unix.c:1303 #, c-format @@ -2884,6 +2736,9 @@ msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" +"\n" +"*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n" +"*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n" #: e2fsck/unix.c:1310 #, c-format @@ -2917,7 +2772,6 @@ msgstr "" msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n" -# ATENCIÓN #: e2fsck/unix.c:1349 #, c-format msgid "" @@ -2926,8 +2780,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores " -"***********\n" +"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n" "\n" #: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 @@ -2952,7 +2805,7 @@ msgstr " (s/n)" #: e2fsck/util.c:165 msgid "cancelled!\n" -msgstr "¡cancelado!\n" +msgstr "¡cancelado!\n" #: e2fsck/util.c:180 msgid "yes\n" @@ -2968,7 +2821,7 @@ msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" -"¿%s? no\n" +"¿%s? no\n" "\n" #: e2fsck/util.c:196 @@ -2977,7 +2830,7 @@ msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" -"¿%s? si\n" +"¿%s? si\n" "\n" #: e2fsck/util.c:200 @@ -3013,13 +2866,12 @@ msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s" #: e2fsck/util.c:249 msgid "writing inode bitmaps" -msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos i" +msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i" #: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" -msgstr "" -"mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos i para %s" +msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos-i para %s" #: e2fsck/util.c:267 #, c-format @@ -3057,29 +2909,26 @@ msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:361 #, c-format msgid "while reading inode %ld in %s" -msgstr "mientras se leía el nodo-i %ld en %s" +msgstr "mientras se leía el nodo-i %ld en %s" #: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388 #, c-format msgid "while writing inode %ld in %s" -msgstr "mientras se escribía el nodo-i %ld en %s" +msgstr "mientras se escribía el nodo-i %ld en %s" #: misc/badblocks.c:61 -#, fuzzy msgid "done \n" -msgstr "se finaliza \n" +msgstr "hecho \n" #: misc/badblocks.c:80 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " -"[...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n" -" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t " -"patrón_de_prueba \n" +"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n" +" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba \n" " [...]]]\n" " dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n" @@ -3089,23 +2938,25 @@ msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" +"%s: Las opciones -n y -w se excluyen mutuamente.\n" +"\n" #: misc/badblocks.c:235 msgid "Testing with random pattern: " -msgstr "Probando con un patrón aleatorio: " +msgstr "Probando con un patrón aleatorio: " #: misc/badblocks.c:253 msgid "Testing with pattern 0x" -msgstr "Probando con el patrón 0x" +msgstr "Probando con el patrón 0x" #: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307 msgid "during seek" -msgstr "durante la búsqueda" +msgstr "durante la búsqueda" #: misc/badblocks.c:285 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" -msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n" +msgstr "Valor extraño (%ld) en do_read\n" #: misc/badblocks.c:327 msgid "during ext2fs_sync_device" @@ -3113,11 +2964,11 @@ msgstr "durante el ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados" +msgstr "mientras se comenzaba la iteración en la lista de bloques dañados" #: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 msgid "while allocating buffers" -msgstr "mientras se reservaban los búferes" +msgstr "mientras se reservaban los búferes" #: misc/badblocks.c:361 #, c-format @@ -3126,15 +2977,15 @@ msgstr "Revisando los bloques del %lu al %lu\n" #: misc/badblocks.c:365 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" -msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n" +msgstr "Revisando los bloques dañados en modo de sólo lectura\n" #: misc/badblocks.c:374 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " -msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura):" +msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): " #: misc/badblocks.c:454 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" -msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n" +msgstr "Se están revisando los bloques dañados en modo de lectura-escritura\n" #: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604 #, c-format @@ -3147,13 +2998,11 @@ msgstr "Leyendo y comparando: " #: misc/badblocks.c:603 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "" -"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n" +msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n" #: misc/badblocks.c:607 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "" -"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n" +msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n" #: misc/badblocks.c:614 msgid "" @@ -3161,7 +3010,7 @@ msgid "" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" -"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n" +"Se interceptó una interrupción, se limpia todo\n" #: misc/badblocks.c:684 #, c-format @@ -3171,104 +3020,99 @@ msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu" #: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " -msgstr "%s está montado; " +msgstr "%s está montado; " #: misc/badblocks.c:796 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté " -"incorrecto.\n" +msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n" #: misc/badblocks.c:801 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" -msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n" +msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n" #: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " -msgstr "%s en apariencia está siendo utilizado por el sistema; " +msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; " #: misc/badblocks.c:809 msgid "badblocks forced anyway.\n" -msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n" +msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n" #: misc/badblocks.c:871 #, c-format msgid "bad block size - %s" -msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s" +msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s" #: misc/badblocks.c:928 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" -msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s" +msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s" #: misc/badblocks.c:942 #, c-format msgid "invalid test_pattern: %s\n" -msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n" +msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n" #: misc/badblocks.c:961 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "" -"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo " -"lectura" +msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura" #: misc/badblocks.c:967 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" -msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura" +msgstr "El patrón_de_prueba aleatorio no está permitido en modo sólo lectura" #: misc/badblocks.c:981 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" -"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n" +"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se debe especificar\n" "de forma manual\n" #: misc/badblocks.c:987 msgid "while trying to determine device size" -msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo" +msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo" +# The specified number of blocks is invalid. #: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" -msgstr "cuenta de bloques no válida - %s" +msgstr "cuenta de bloques no válida - %s" #: misc/badblocks.c:1009 #, c-format msgid "invalid starting block - %s" -msgstr "bloque inicial @n - %s" +msgstr "bloque inicial no válido - %s" #: misc/badblocks.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu" -msgstr "bloque inicial @n - %s" +msgstr "bloque inicial no válido (%d): debe ser menos que %lu" #: misc/badblocks.c:1070 msgid "while creating in-memory bad blocks list" -msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria" +msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria" #: misc/badblocks.c:1085 msgid "while adding to in-memory bad block list" -msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria" +msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria" #: misc/badblocks.c:1109 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" -msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n" +msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n" #: misc/chattr.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" -msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n" +msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n" #: misc/chattr.c:147 #, c-format msgid "bad version - %s\n" -msgstr "versión incorrecta - %s\n" +msgstr "versión incorrecta - %s\n" -# No me gusta esto -# A ver si te gusta ahora. mm #: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113 #, c-format msgid "while trying to stat %s" @@ -3277,7 +3121,7 @@ msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s" #: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224 #, c-format msgid "Flags of %s set as " -msgstr "Las banderas de %s están puestas como " +msgstr "Las banderas de %s están puestas como " #: misc/chattr.c:217 #, c-format @@ -3287,17 +3131,17 @@ msgstr "mientras se estaban leyendo las banderas en %s" #: misc/chattr.c:232 #, c-format msgid "while setting flags on %s" -msgstr "mientras se ponían las banderas en %s" +msgstr "mientras se ponían las banderas en %s" #: misc/chattr.c:237 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" -msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n" +msgstr "La versión de %s está puesta como %lu\n" #: misc/chattr.c:240 #, c-format msgid "while setting version on %s" -msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" +msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" #: misc/chattr.c:254 #, c-format @@ -3312,26 +3156,20 @@ msgstr "= es incompatible con - y +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n" -# súperbloque -> superbloque -# ok. mm #: misc/dumpe2fs.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] " -"dispositivo\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] dispositivo\n" #: misc/dumpe2fs.c:162 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupo %lu: (Bloques " -# superbloque -# ok. mm #: misc/dumpe2fs.c:168 #, c-format msgid " %s superblock at " -msgstr " %s superbloque en " +msgstr " %s superbloque en " #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "Primary" @@ -3344,7 +3182,7 @@ msgstr "Respaldo" #: misc/dumpe2fs.c:173 #, c-format msgid ", Group descriptors at " -msgstr ", descriptores de Grupo en " +msgstr ", descriptores de grupo en " #: misc/dumpe2fs.c:177 #, c-format @@ -3358,11 +3196,11 @@ msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:184 #, c-format msgid " Group descriptor at " -msgstr " Descriptor de Grupo en " +msgstr " Descriptor de grupo en " #: misc/dumpe2fs.c:190 msgid " Block bitmap at " -msgstr " Mapa de bits de bloque en " +msgstr " Mapa de bits de bloque en " #: misc/dumpe2fs.c:195 msgid ", Inode bitmap at " @@ -3374,7 +3212,7 @@ msgid "" " Inode table at " msgstr "" "\n" -" tabla de nodos i en " +" tabla de nodos-i en " #: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format @@ -3383,7 +3221,7 @@ msgid "" " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" msgstr "" "\n" -" %d bloques libres, %d nodos i libres, % directorios\n" +" %d bloques libres, %d nodos-i libres, % directorios\n" #: misc/dumpe2fs.c:213 msgid " Free blocks: " @@ -3391,38 +3229,35 @@ msgstr " Bloques libres: " #: misc/dumpe2fs.c:221 msgid " Free inodes: " -msgstr " Nodos i libres: " +msgstr " Nodos-i libres: " #: misc/dumpe2fs.c:246 msgid "while printing bad block list" -msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados" +msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados" #: misc/dumpe2fs.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad blocks: %u" -msgstr "Bloques dañados: %d" +msgstr "Bloques dañados: %u" #: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261 msgid "while reading journal inode" -msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" +msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:277 -#, fuzzy msgid "Journal size: " -msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" +msgstr "Tamaño de fichero de transacciones: " #: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183 msgid "while reading journal superblock" -msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" +msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:304 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" -msgstr "" -"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de " -"transacciones" +msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3433,12 +3268,12 @@ msgid "" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" -"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %d\n" -"Longitud del fichero de transacciones: %d\n" -"Primer bloque del fichero de transacciones: %d\n" +"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %u\n" +"Longitud del fichero de transacciones: %u\n" +"Primer bloque del fichero de transacciones: %u\n" "Secuencia del fichero de transacciones: 0x%08x\n" -"Inicio del fichero de transacciones: %d\n" -"Número de usuarios del fichero de transacciones: %d\n" +"Inicio del fichero de transacciones: %u\n" +"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:321 #, c-format @@ -3448,21 +3283,20 @@ msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" -msgstr "" -"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" +msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" #: misc/dumpe2fs.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de tamaño del bloque no válido: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" @@ -3475,15 +3309,14 @@ msgid "" "\tblocksize=\n" msgstr "" "\n" -"Las opciones especificadas son incorrectas.\n" +"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n" "\n" -"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" +"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" "\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" "\n" -"Las opciones extendidas válidas son:\n" -"\tstride=\n" -"\tresize=\n" -"\n" +"Las opciones extendidas válidas son:\n" +"\tsuperblock=\n" +"\tblocksize=\n" #: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199 #, c-format @@ -3493,13 +3326,12 @@ msgstr "\tSe emplea %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" -msgstr "" -"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n" +msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n" #: misc/dumpe2fs.c:496 #, c-format msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" -msgstr "Nota: este es un sistema de archivos con trasposición de bytes\n" +msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n" #: misc/dumpe2fs.c:515 #, c-format @@ -3517,28 +3349,28 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [-rsI] dispositivo fichero_de_imagen\n" #: misc/e2image.c:62 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" -msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n" +msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n" #: misc/e2image.c:81 #, c-format msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" -msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen" +msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen" #: misc/e2image.c:100 msgid "while writing superblock" -msgstr "mientras se escribía el superbloque" +msgstr "mientras se escribía el superbloque" #: misc/e2image.c:108 msgid "while writing inode table" -msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos i" +msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" #: misc/e2image.c:115 msgid "while writing block bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" +msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" #: misc/e2image.c:122 msgid "while writing inode bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i" +msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i" #: misc/e2label.c:57 #, c-format @@ -3563,7 +3395,7 @@ msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n" #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" -msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n" +msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n" #: misc/e2label.c:99 #, c-format @@ -3580,22 +3412,16 @@ msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n" msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n" -# ATENCIÓN -# ok. mm #: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" -msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n" +msgstr "ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s\n" -# ATENCIÓN -# ok. mm #: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" -msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n" +msgstr "ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s\n" -# ATENCIÓN -# ok. mm #: misc/fsck.c:368 msgid "" "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" @@ -3603,30 +3429,30 @@ msgid "" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n" -"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n" +"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n" +"Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n" "fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n" "\n" #: misc/fsck.c:469 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" -msgstr "fsck: %s: no se encontró\n" +msgstr "fsck: %s: no se encontró\n" #: misc/fsck.c:585 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" -msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n" +msgstr "%s: espera: ¿¡¿No hay más procesos hijos?!?\n" #: misc/fsck.c:607 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n" +msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.\n" #: misc/fsck.c:613 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" -msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n" +msgstr "%s %s: el estatus es %x, y nunca debió haber sucedido.\n" #: misc/fsck.c:649 #, c-format @@ -3652,9 +3478,7 @@ msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" #: misc/fsck.c:872 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:899 @@ -3672,12 +3496,10 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--esperando-- (paso %d)\n" #: misc/fsck.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -"Modo de empleo: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipodefs] [opciones-fs] " -"[sistficheros ...]\n" +"Modo de empleo: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n" +" [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n" #: misc/fsck.c:1108 #, c-format @@ -3697,15 +3519,15 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [-RVadlv] [ficheros...]\n" #: misc/lsattr.c:83 #, c-format msgid "While reading flags on %s" -msgstr "Mientras se leían las banderas en %s" +msgstr "Mientras se leían las banderas en %s" #: misc/lsattr.c:90 #, c-format msgid "While reading version on %s" -msgstr "Mientras se leía la versión en %s" +msgstr "Mientras se leía la versión en %s" #: misc/mke2fs.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" @@ -3714,17 +3536,15 @@ msgid "" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-c|-t|-l nombredelfichero] [-b tamaño-del-bloque]\n" -"\t[-f tamaño-del fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-j] \n" -"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n" -"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o creador-del-so]\n" +"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque]\n" +"\t[-f tamaño-del-fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i]\n" +"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n" +"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n" "\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n" -"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n" -"\t[-r revisión-del-sf] [-R opciones] [-qsSV] dispositivo\n" -"\t[cuenta-de-bloques]\n" +"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n" +"\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n" +"\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n" -# orden -# ok. mm #: misc/mke2fs.c:198 #, c-format msgid "Running command: %s\n" @@ -3737,80 +3557,69 @@ msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'" #: misc/mke2fs.c:209 msgid "while processing list of bad blocks from program" -msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa" +msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa" #: misc/mke2fs.c:236 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está " -"dañado.\n" +msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n" #: misc/mke2fs.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Los bloques del %d al %d deben estar correctos para poder construir un " -"sistema de ficheros.\n" +msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n" #: misc/mke2fs.c:241 msgid "Aborting....\n" msgstr "Finalizando...\n" #: misc/mke2fs.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %" -"d\n" -"\tcontienen bloques dañados.\n" +"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n" +"\tcontienen bloques dañados.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:279 msgid "while marking bad blocks as used" -msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados" +msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados" #: misc/mke2fs.c:337 msgid "done \n" -msgstr "se finaliza \n" +msgstr "hecho \n" #: misc/mke2fs.c:372 msgid "while allocating zeroizing buffer" -msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros" +msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros" -# Sobra del todo el "mientras". Este mensaje sale cuando se hace mke2fs sobre -# una partición. No es un error del tipo "sucedió esto mientras se hacía -# esto otro". Dice simplemente lo que está haciendo. -# -> Escribiendo las tablas [...] -# Ok. mm #: misc/mke2fs.c:414 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: " #: misc/mke2fs.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgstr "" "\n" -"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos i al principio de %d: %" -"s\n" +"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: %s\n" #: misc/mke2fs.c:487 msgid "while creating root dir" -msgstr "mientras se creaba el directorio raíz" +msgstr "mientras se creaba el directorio raíz" #: misc/mke2fs.c:494 msgid "while reading root inode" -msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz" +msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz" #: misc/mke2fs.c:508 msgid "while setting root inode ownership" -msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz" +msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz" #: misc/mke2fs.c:526 msgid "while creating /lost+found" @@ -3822,26 +3631,26 @@ msgstr "mientras se revisaba /lost+found" #: misc/mke2fs.c:543 msgid "while expanding /lost+found" -msgstr "mientras se expandía /lost+found" +msgstr "mientras se expandía /lost+found" #: misc/mke2fs.c:559 msgid "while setting bad block inode" -msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" +msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" #: misc/mke2fs.c:591 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" -msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n" +msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n" #: misc/mke2fs.c:601 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" -msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n" +msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n" #: misc/mke2fs.c:617 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" -msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n" +msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:633 msgid "while initializing journal superblock" @@ -3849,26 +3658,24 @@ msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones" #: misc/mke2fs.c:639 msgid "Zeroing journal device: " -msgstr "Se rellena con ceros el fichero de transacciones del dispositivo" +msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: " #: misc/mke2fs.c:646 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" -msgstr "" -"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del " -"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)" +msgstr "mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del dispositivo (bloque %u, cuenta %d)" #: misc/mke2fs.c:657 msgid "while writing journal superblock" -msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones" +msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones" #: misc/mke2fs.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"cuidado: hay %d bloques sin usar.\n" +"Atención: hay %u bloques sin usar.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:678 @@ -3883,20 +3690,18 @@ msgstr "Tipo de SO: " #: misc/mke2fs.c:684 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" -msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n" +msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:686 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" -msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n" +msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:688 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" -msgstr "%u nodos i, %u bloques\n" +msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n" -# superusuario -# ok. mm #: misc/mke2fs.c:690 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" @@ -3910,7 +3715,7 @@ msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" #: misc/mke2fs.c:695 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" -msgstr "Máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n" +msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n" #: misc/mke2fs.c:700 #, c-format @@ -3930,7 +3735,7 @@ msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n" #: misc/mke2fs.c:705 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" -msgstr "%u nodos i por grupo\n" +msgstr "%u nodos-i por grupo\n" #: misc/mke2fs.c:712 #, c-format @@ -3940,34 +3745,31 @@ msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: " #: misc/mke2fs.c:793 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:830 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:837 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema " -"de ficheros.\n" +msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n" #: misc/mke2fs.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " -"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" +msgstr "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de revisión 0\n" #: misc/mke2fs.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -3983,15 +3785,17 @@ msgid "" "\ttest_fs\n" msgstr "" "\n" -"Las opciones especificadas son incorrectas.\n" +"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n" "\n" -"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" +"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" "\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" "\n" -"Las opciones extendidas válidas son:\n" +"Las opciones extendidas válidas son:\n" "\tstride=\n" -"\tresize=\n" +"\tstripe-width=\n" +"\tresize=\n" "\n" +"\ttest_fs\n" #: misc/mke2fs.c:893 #, c-format @@ -4007,96 +3811,94 @@ msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n" +"\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" -msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" +msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1040 #, c-format msgid "invalid block size - %s" -msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" +msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" #: misc/mke2fs.c:1044 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" -"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" +msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" #: misc/mke2fs.c:1061 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" -msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s" +msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s" #: misc/mke2fs.c:1067 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -msgstr "" -"Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n" +msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n" #: misc/mke2fs.c:1074 msgid "Illegal number for blocks per group" -msgstr "Número ilegal de bloques por grupo" +msgstr "Número ilegal de bloques por grupo" #: misc/mke2fs.c:1079 msgid "blocks per group must be multiple of 8" -msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8" +msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8" #: misc/mke2fs.c:1089 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" -msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)" +msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1106 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" -msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados" +msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados" #: misc/mke2fs.c:1115 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" -msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" +msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" #: misc/mke2fs.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad revision level - %s" -msgstr "versión incorrecta - %s\n" +msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s" #: misc/mke2fs.c:1145 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" -msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" +msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" #: misc/mke2fs.c:1165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad num inodes - %s" -msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" +msgstr "número de los nodos-i inválido - %s" #: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" -msgstr "" -"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n" +msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n" #: misc/mke2fs.c:1229 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" -"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" -"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" +"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" +"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" #: misc/mke2fs.c:1243 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" -msgstr "los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)" +msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)" #: misc/mke2fs.c:1247 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" -"Atención: los bloques de %d-bytes son muy grandes para el sistema \n" -"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n" +"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n" +"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n" #: misc/mke2fs.c:1265 msgid "filesystem" @@ -4104,18 +3906,16 @@ msgstr "sistema de ficheros" #: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" -msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros" +msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros" #: misc/mke2fs.c:1294 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n" -"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n" +"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n" +"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n" -# tabla de particiones -# Ok. mm #: misc/mke2fs.c:1301 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" @@ -4123,16 +3923,15 @@ msgid "" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"Se informó que el tamaño del disposivo es cero. Es posible que se haya\n" -"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n" -"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n" -"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n" +"Se informó que el tamaño del disposivo es cero. Es posible que se haya\n" +"\tespecificado una partición no válida o que la tabla de particiones\n" +"\tno haya sido releída después de ejecutar fdisk debido a que una \n" +"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n" "\tpara poder releer la tabla de particiones.\n" #: misc/mke2fs.c:1319 msgid "Filesystem larger than apparent device size." -msgstr "" -"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." +msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." #: misc/mke2fs.c:1367 #, c-format @@ -4142,37 +3941,34 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " -"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" +msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" #: misc/mke2fs.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " -"ficheros.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n" #: misc/mke2fs.c:1412 msgid "while trying to determine hardware sector size" -msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" +msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" #: misc/mke2fs.c:1464 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " -"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" +msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" #: misc/mke2fs.c:1473 msgid "blocks per group count out of range" -msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo" +msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo" #: misc/mke2fs.c:1480 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." msgstr "" +"El sistema de ficheros es demasiado grande. Actualmente no se\n" +"soportan más de 2**31-1 bloques (8 TB con un tamaño de bloque de 4k)." #: misc/mke2fs.c:1487 #, c-format @@ -4183,30 +3979,29 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n" +"Atención: algunos núcleos 2.4 no operan con tamaños de bloque superiores\n" "a 4096 con ext3. Utilice -b 4096 si esto es un problema para usted.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1504 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" -msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" +msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" #: misc/mke2fs.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" -msgstr "" -"Atención: los nodos i de %d-bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n" +msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n" #: misc/mke2fs.c:1522 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" -msgstr "" +msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?" #: misc/mke2fs.c:1527 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" -msgstr "" +msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i" #: misc/mke2fs.c:1542 #, c-format @@ -4215,6 +4010,9 @@ msgid "" "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" +"tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n" +"grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n" +"un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n" #: misc/mke2fs.c:1591 msgid "while setting up superblock" @@ -4232,12 +4030,11 @@ msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros" #: misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" -msgstr "" -"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros" +msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros" #: misc/mke2fs.c:1727 msgid "while reserving blocks for online resize" -msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" +msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" #: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433 msgid "journal" @@ -4246,7 +4043,7 @@ msgstr "fichero de transacciones" #: misc/mke2fs.c:1750 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " -msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " +msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " #: misc/mke2fs.c:1757 #, c-format @@ -4255,7 +4052,7 @@ msgid "" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" -"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s" +"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s" #: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475 #, c-format @@ -4265,8 +4062,7 @@ msgstr "hecho\n" #: misc/mke2fs.c:1793 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " -msgstr "" -"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " +msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " #: misc/mke2fs.c:1798 #, c-format @@ -4275,7 +4071,7 @@ msgid "" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" -"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques." +"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques." #: misc/mke2fs.c:1801 #, c-format @@ -4305,14 +4101,14 @@ msgid "" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n" +"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n" "\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n" "\t[-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones]\n" "\t[-l] [-s bandera-esparcimiento] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n" "\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n" "\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n" -"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n" -"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n" +"\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n" +"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n" #: misc/tune2fs.c:171 msgid "while trying to open external journal" @@ -4325,12 +4121,12 @@ msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n" #: misc/tune2fs.c:190 msgid "Journal superblock not found!\n" -msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" +msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" #: misc/tune2fs.c:202 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" -"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n" +"No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n" "transacciones del dispositivo.\n" #: misc/tune2fs.c:223 @@ -4343,7 +4139,7 @@ msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n" #: misc/tune2fs.c:268 msgid "while reading bitmaps" -msgstr "mientras se leían los mapas de bits" +msgstr "mientras se leían los mapas de bits" #: misc/tune2fs.c:275 msgid "while clearing journal inode" @@ -4351,38 +4147,38 @@ msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones" #: misc/tune2fs.c:286 msgid "while writing journal inode" -msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones" +msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones" #: misc/tune2fs.c:301 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" -msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" +msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" #: misc/tune2fs.c:338 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" #: misc/tune2fs.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" +msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" #: misc/tune2fs.c:353 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"La bandera has_journal sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" +"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" #: misc/tune2fs.c:361 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" -"La bandera needs_recovery está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n" -"de limpiar la bandera has_journal.\n" +"La bandera 'needs_recovery' está puesta. Por favor ejecute e2fsck antes\n" +"de deactivar la bandera 'has_journal'.\n" #: misc/tune2fs.c:428 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -4405,8 +4201,7 @@ msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: " #: misc/tune2fs.c:457 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" -msgstr "" -"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" +msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" #: misc/tune2fs.c:463 msgid "Creating journal inode: " @@ -4423,8 +4218,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:539 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" -msgstr "" -"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" +msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" #: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576 #, c-format @@ -4449,18 +4243,15 @@ msgstr "intervalo incorrecto - %s" #: misc/tune2fs.c:680 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" -msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s" +msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s" #: misc/tune2fs.c:695 msgid "-o may only be specified once" -msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" +msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" -# otro caso en que la voz pasiva hace que suene a traducción. -# -> sólo se puede especificar -# Ok, mejora bastante. mm #: misc/tune2fs.c:705 msgid "-O may only be specified once" -msgstr "-O sólo se puede especificar una vez" +msgstr "-O sólo se puede especificar una vez" #: misc/tune2fs.c:715 #, c-format @@ -4475,12 +4266,12 @@ msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s" #: misc/tune2fs.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" #: misc/tune2fs.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" #: misc/tune2fs.c:867 #, fuzzy, c-format @@ -4503,20 +4294,20 @@ msgstr "" "Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" "\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" "\n" -"Las opciones extendidas válidas son:\n" +"Las opciones extendidas válidas son:\n" "\tstride=\n" -"\tresize=\n" +"\tresize=\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:927 #, c-format msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" -msgstr "" +msgstr "El sistema de ficheros %s tiene activadas características no soportadas.\n" #: misc/tune2fs.c:951 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" -msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" +msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" #: misc/tune2fs.c:957 #, c-format @@ -4568,7 +4359,7 @@ msgid "" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" "\n" -"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s" +"La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s" #: misc/tune2fs.c:1008 msgid "" @@ -4579,7 +4370,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1015 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" -msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" +msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" #: misc/tune2fs.c:1021 #, c-format @@ -4588,7 +4379,7 @@ msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1056 msgid "Invalid UUID format\n" -msgstr "Formato del UUID no válido\n" +msgstr "Formato del UUID no válido\n" #: misc/tune2fs.c:1067 #, fuzzy, c-format @@ -4600,11 +4391,9 @@ msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" -# Yo lo pondría en infinitivo: -> ¿Continuar de todas formas? (s,n) -# Ok. mm #: misc/util.c:72 msgid "Proceed anyway? (y,n) " -msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) " +msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) " #: misc/util.c:93 #, c-format @@ -4617,7 +4406,7 @@ msgid "" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" -"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n" +"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n" #: misc/util.c:107 #, c-format @@ -4627,21 +4416,16 @@ msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n" #: misc/util.c:136 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n" +msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n" -# Ojo: "Hope" es esparanza más que fe... -# -> Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto. -# Prefiero Se espera, por usar algo más impersonal. mm #: misc/util.c:158 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"Se fuerza de todas formas mke2fs. Se espera que el fichero /etc/mtab esté " -"incorrecto.\n" +msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n" #: misc/util.c:163 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" -msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n" +msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n" #: misc/util.c:170 msgid "mke2fs forced anyway.\n" @@ -4649,9 +4433,7 @@ msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n" #: misc/util.c:186 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" -msgstr "" -"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones " -"del fichero de transacciones!\n" +msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n" #: misc/util.c:228 msgid "" @@ -4674,12 +4456,11 @@ msgstr "" "Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n" "y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n" "\n" -"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n" -"\tsize=\n" +"Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n" +"\tsize=\n" " device=\n" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 " -"bloques del sistema de ficheros.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 bloques del sistema de ficheros.\n" "\n" #: misc/util.c:258 @@ -4688,20 +4469,18 @@ msgid "" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" -"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de " -"transacciones\n" +"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n" #: misc/util.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques; y " -"debería\n" -"estar entre 1024 y 102400 bloques. Se finaliza.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n" +"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se finaliza.\n" #: misc/util.c:273 msgid "" @@ -4709,19 +4488,16 @@ msgid "" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " -"ficheros.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n" -# --->>> ¡cada %d montajes, no cada %d meses! <<<--- -# Perdón, creo que andaba dormido. mm #: misc/util.c:283 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" -"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n" -"%g dias, lo que suceda primero. Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n" +"Este sistema de ficheros se revisará automáticamente cada %d montajes o\n" +"%g días, lo que suceda primero. Utilice tune2fs -c o -i para cambiarlo.\n" #: misc/uuidgen.c:31 #, c-format @@ -4735,7 +4511,7 @@ msgstr "# Vaciado extenso:\n" #: resize/extent.c:197 #, c-format msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" -msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n" +msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n" #: resize/extent.c:200 #, c-format @@ -4748,13 +4524,13 @@ msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n" -"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n" +"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n" +"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n" "\n" #: resize/main.c:61 msgid "Extending the inode table" -msgstr "Extendiendo la tabla de nodos i" +msgstr "Extendiendo la tabla de nodos-i" #: resize/main.c:64 msgid "Relocating blocks" @@ -4762,63 +4538,63 @@ msgstr "Reubicando bloques" #: resize/main.c:67 msgid "Scanning inode table" -msgstr "Revisando la tabla de nodos i" +msgstr "Revisando la tabla de nodos-i" #: resize/main.c:70 msgid "Updating inode references" -msgstr "Actualizando las referencias a los nodos i" +msgstr "Actualizando las referencias a los nodos-i" #: resize/main.c:73 msgid "Moving inode table" -msgstr "Moviendo la tabla de nodos i" +msgstr "Moviendo la tabla de nodos-i" #: resize/main.c:76 msgid "Unknown pass?!?" -msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?" +msgstr "¿¡¿Paso desconocido?!?" #: resize/main.c:79 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" -msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n" +msgstr "Se comienza el paso %d (máx = %lu)\n" #: resize/main.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening %s" -msgstr "mientras se iniciaba la exploración del nodo-i" +msgstr "mientras se abría %s" #: resize/main.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "while getting stat information for %s" -msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" +msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" #: resize/main.c:339 #, c-format msgid "bad filesystem size - %s" -msgstr "tamaño del sistema de ficheros dañado - %s" +msgstr "tamaño inválido del sistema de ficheros - %s" #: resize/main.c:353 #, fuzzy msgid "Invalid stride length" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" #: resize/main.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %u blocks.\n" "\n" msgstr "" -"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %d (%dk) bloques.\n" -"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %d bloques.\n" +"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %u (%dk) bloques.\n" +"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n" "\n" #: resize/main.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"El sistema de ficheros ya mide %d bloques. ¡No hay nada que hacer!\n" +"El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n" "\n" #: resize/main.c:395 @@ -4833,21 +4609,21 @@ msgstr "" #: resize/main.c:406 #, c-format msgid "while trying to resize %s" -msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" +msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" #: resize/main.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"El sistema de ficheros en %s mide ahora %d bloques.\n" +"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n" "\n" #: resize/resize2fs.c:233 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" -msgstr "" +msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u" #: resize/resize2fs.c:642 msgid "reserved blocks" @@ -4857,8 +4633,6 @@ msgstr "bloques reservados" msgid "blocks to be moved" msgstr "bloques por ser movidos" -# metadatos -# ok. mm #: resize/resize2fs.c:652 msgid "meta-data blocks" msgstr "bloques de metadatos" @@ -4866,10 +4640,8 @@ msgstr "bloques de metadatos" #: resize/resize2fs.c:1550 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "" -"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n" +msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n" -# superbloque #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock," #~ msgstr "No se puede encontrar el superbloque del ext2," @@ -4877,15 +4649,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "hecho \n" #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" -#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu" +#~ msgstr "intervalo de bloques dañados: %lu-%lu" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos " -#~ "deshabilitados.\n" +#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -4898,12 +4669,11 @@ msgstr "" #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros " -#~ "montado!\n" +#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros montado!\n" #~ "\n" #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" -#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados" +#~ msgstr "Clonar los bloques duplicados/dañados" #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " #~ msgstr "Error al reservar el @b del @a %b. " @@ -4912,17 +4682,14 @@ msgstr "" #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" #~ msgstr "" -#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs " -#~ "duplicados.\n" -#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n" +#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n" +#~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n" #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" -#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:" +#~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código " -#~ "de prueba en etapa beta)\n" +#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código de prueba en etapa beta)\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -4949,8 +4716,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%8d bad block\n" #~ msgid_plural "%8d bad blocks\n" -#~ msgstr[0] "%8d bloque dañado\n" -#~ msgstr[1] "%8d bloques dañados\n" +#~ msgstr[0] "%8d bloque dañado\n" +#~ msgstr[1] "%8d bloques dañados\n" #~ msgid "%8d large file\n" #~ msgid_plural "%8d large files\n" @@ -4967,49 +4734,32 @@ msgstr "" #~ msgstr[0] "%8d fifo\n" #~ msgstr[1] "%8d fifos\n" -# enlace #~ msgid "%8d link\n" #~ msgid_plural "%8d links\n" -#~ msgstr[0] "%8d vínculo\n" -#~ msgstr[1] "%8d vínculos\n" +#~ msgstr[0] "%8d vínculo\n" +#~ msgstr[1] "%8d vínculos\n" #~ msgid " (%d fast symbolic link)\n" #~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" -#~ msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n" -#~ msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n" +#~ msgstr[0] "(%d vínculo simbólico rápido)\n" +#~ msgstr[1] "(%d vínculos simbólicos rápidos)\n" #~ msgid "%8d file\n" #~ msgid_plural "%8d files\n" #~ msgstr[0] "%8d fichero\n" #~ msgstr[1] "%8d ficheros\n" -# el cual -> que -#~ msgid "" -#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" -#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" -#~ "\tea_ver=