From: Мирослав Николић Date: Tue, 31 Jan 2017 22:34:56 +0000 (-0500) Subject: po: update sr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.43.4~4 X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=commitdiff_plain;h=02559d514ee5737838c6820defd0880851988ebe;p=tools%2Fe2fsprogs.git po: update sr.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f126132..01670d9 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,8 +1,7 @@ # Serbian translation of e2fsprogs. # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# # Translators: -# Marko Uskokovic , 2007, 2008. +# Marko Uskokovic , 2007—2008. # Алојз Јакоб , 2008. # Мирослав Николић , 2016. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, @@ -69,18 +68,18 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 20:43+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 #, c-format @@ -89,11 +88,11 @@ msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарује #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" -msgstr "за време провере исправности и-чвора лоших блокова" +msgstr "приликом провере исправности и-чвора лоших блокова" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" -msgstr "за време читања и-чвора лоших блокова" +msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 @@ -111,22 +110,21 @@ msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“" #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 msgid "while reading in list of bad blocks from file" -msgstr "за време читања списка лоших блокова из датотеке" +msgstr "приликом читања списка лоших блокова из датотеке" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" -msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова" +msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блокова" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" +msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) за време %s. " +msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "Присили преписивање" #: e2fsck/ehandler.c:109 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) за време %s. " +msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " #: e2fsck/ehandler.c:112 #, c-format @@ -180,9 +178,8 @@ msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n" #: e2fsck/extents.c:42 -#, fuzzy msgid "extent rebuild inode map" -msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" +msgstr "мапа и-чвора поновне изградње распона" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format @@ -216,11 +213,11 @@ msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 msgid "while opening inode scan" -msgstr "за време отварања скенирања и-чвора" +msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 msgid "while getting next inode" -msgstr "за време добављања следећег и-чвора" +msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format @@ -241,17 +238,17 @@ msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневн msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: дневник је прекратак\n" -#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 +#: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3786 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: опорављам дневник\n" -#: e2fsck/journal.c:970 +#: e2fsck/journal.c:968 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n" -#: e2fsck/journal.c:997 +#: e2fsck/journal.c:995 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“" @@ -496,82 +493,81 @@ msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 +#: e2fsck/pass1.c:662 e2fsck/pass2.c:970 msgid "reading directory block" msgstr "читам блок директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1111 +#: e2fsck/pass1.c:1107 msgid "in-use inode map" msgstr "мапа и-чвора у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1122 +#: e2fsck/pass1.c:1118 msgid "directory inode map" msgstr "мапа и-чвора директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1132 +#: e2fsck/pass1.c:1128 msgid "regular file inode map" msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" -#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 +#: e2fsck/pass1.c:1137 misc/e2image.c:1268 msgid "in-use block map" msgstr "мапа блока у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1150 -#, fuzzy +#: e2fsck/pass1.c:1146 msgid "metadata block map" -msgstr "блокови метаподатака" +msgstr "мапа блока метаподатака" -#: e2fsck/pass1.c:1209 +#: e2fsck/pass1.c:1205 msgid "opening inode scan" msgstr "отварам скенирање и-чворова" -#: e2fsck/pass1.c:1247 +#: e2fsck/pass1.c:1243 msgid "getting next inode from scan" msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" -#: e2fsck/pass1.c:1933 +#: e2fsck/pass1.c:1929 msgid "Pass 1" msgstr "1. пролаз" -#: e2fsck/pass1.c:1994 +#: e2fsck/pass1.c:1990 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:2044 +#: e2fsck/pass1.c:2040 msgid "bad inode map" msgstr "лоша мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2084 +#: e2fsck/pass1.c:2080 msgid "inode in bad block map" msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" -#: e2fsck/pass1.c:2104 +#: e2fsck/pass1.c:2100 msgid "imagic inode map" msgstr "сликовна мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2131 +#: e2fsck/pass1.c:2127 msgid "multiply claimed block map" msgstr "више пута затражена мапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:2245 +#: e2fsck/pass1.c:2241 msgid "ext attr block map" msgstr "мапа блокова спољних атрибута" -#: e2fsck/pass1.c:3412 +#: e2fsck/pass1.c:3408 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:3827 +#: e2fsck/pass1.c:3823 msgid "block bitmap" msgstr "битмапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:3833 +#: e2fsck/pass1.c:3829 msgid "inode bitmap" msgstr "битмапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:3839 +#: e2fsck/pass1.c:3835 msgid "inode table" msgstr "табела и-чвора" @@ -609,11 +605,11 @@ msgstr "5. пролаз" #: e2fsck/pass5.c:104 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије" #: e2fsck/pass5.c:158 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" @@ -817,11 +813,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека " -"„екст2/екст3/екст4“.\n" +"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n" "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n" -"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је " -"супер-блок\n" +"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n" "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n" " „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n" " или\n" @@ -944,13 +938,11 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n" -"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај " -"запис дневника.\n" +"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n" "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n @@ -961,22 +953,17 @@ msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:231 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" +msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог " -"дневника.\n" +msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи " -"податке.\n" +msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 @@ -984,17 +971,14 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Очисти дневник" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 +#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:734 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система " -"датотека. " +msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "" -"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" +msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:261 @@ -1021,14 +1005,12 @@ msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуш #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" +msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" +msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 @@ -1078,9 +1060,7 @@ msgstr "Ипак покрени дневник" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:317 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак " -"покрећем дневник.\n" +msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n @@ -1099,16 +1079,13 @@ msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" -"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али " -"„с_резервисани_гдт_блокови“\n" +"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n" "је %N; треба бити нула. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:333 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није " -"нула. " +msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:338 @@ -1160,8 +1137,7 @@ msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, #: e2fsck/problem.c:367 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" +msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:372 @@ -1186,35 +1162,28 @@ msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:391 -#, fuzzy msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n" -"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " -"сата) " +"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:397 -#, fuzzy msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n" -"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " -"сата). " +"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:403 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " +msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:408 @@ -1254,23 +1223,18 @@ msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:446 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:452 -#, fuzzy msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " -msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку" +msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио " -"читавом диску. " +msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. " #: e2fsck/problem.c:462 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1278,149 +1242,131 @@ msgstr "Први_мета_бг је превелик. (%N, највећа вр #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:467 -#, fuzzy msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона" +msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. " #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:472 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." -msgstr "" +msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“." #: e2fsck/problem.c:477 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" -msgstr "" - -#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). -#: e2fsck/problem.c:482 -msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " -msgstr "" - -#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). -#: e2fsck/problem.c:487 -msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " -msgstr "" +msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:494 +#: e2fsck/problem.c:484 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:498 +#: e2fsck/problem.c:488 msgid "@r is not a @d. " msgstr "корени и-чвор није директоријум. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:503 +#: e2fsck/problem.c:493 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " +msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:508 +#: e2fsck/problem.c:498 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:513 +#: e2fsck/problem.c:503 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:518 +#: e2fsck/problem.c:508 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:523 +#: e2fsck/problem.c:513 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:528 +#: e2fsck/problem.c:518 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:523 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:538 +#: e2fsck/problem.c:528 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:543 +#: e2fsck/problem.c:533 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:548 +#: e2fsck/problem.c:538 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:543 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:558 +#: e2fsck/problem.c:548 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:563 +#: e2fsck/problem.c:553 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:558 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:578 +#: e2fsck/problem.c:568 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:583 +#: e2fsck/problem.c:573 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:588 +#: e2fsck/problem.c:578 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:593 +#: e2fsck/problem.c:583 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:598 +#: e2fsck/problem.c:588 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. " @@ -1428,7 +1374,7 @@ msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:603 +#: e2fsck/problem.c:593 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1442,7 +1388,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1453,7 +1399,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:615 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1464,282 +1410,267 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:621 +#: e2fsck/problem.c:611 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:626 +#: e2fsck/problem.c:616 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:622 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:627 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:643 +#: e2fsck/problem.c:633 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у " -"обради_лоших_блокова.\n" +msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:649 +#: e2fsck/problem.c:639 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" +msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:644 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:649 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:664 +#: e2fsck/problem.c:654 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:669 +#: e2fsck/problem.c:659 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:664 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 +#: e2fsck/problem.c:669 e2fsck/problem.c:1730 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:684 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:689 +#: e2fsck/problem.c:679 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:684 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:699 +#: e2fsck/problem.c:689 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:704 +#: e2fsck/problem.c:694 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:709 +#: e2fsck/problem.c:699 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:714 +#: e2fsck/problem.c:704 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): " -"%m\n" +msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:720 +#: e2fsck/problem.c:710 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:728 +#: e2fsck/problem.c:718 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:733 +#: e2fsck/problem.c:723 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " -"има непроменљиву\n" +"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n" "или постављену заставицу прикачињања-само. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:739 +#: e2fsck/problem.c:729 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "" -"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " +msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:739 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:754 +#: e2fsck/problem.c:744 msgid "@j is not regular file. " msgstr "дневник није обична датотека. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:759 +#: e2fsck/problem.c:749 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:765 +#: e2fsck/problem.c:755 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " +msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:770 +#: e2fsck/problem.c:760 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:775 +#: e2fsck/problem.c:765 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:780 +#: e2fsck/problem.c:770 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:785 +#: e2fsck/problem.c:775 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:790 +#: e2fsck/problem.c:780 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:795 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:800 +#: e2fsck/problem.c:790 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:805 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:795 msgid "@A @a region allocation structure. " -msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" +msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:810 +#: e2fsck/problem.c:800 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:805 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:820 +#: e2fsck/problem.c:810 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:825 +#: e2fsck/problem.c:815 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:829 +#: e2fsck/problem.c:819 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. " -#: e2fsck/problem.c:834 +#: e2fsck/problem.c:824 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. " -#: e2fsck/problem.c:839 +#: e2fsck/problem.c:829 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:844 +#: e2fsck/problem.c:834 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " -"подршке х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:849 +#: e2fsck/problem.c:839 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:854 +#: e2fsck/problem.c:844 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:859 +#: e2fsck/problem.c:849 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:864 +#: e2fsck/problem.c:854 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног " -"чвора х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:869 +#: e2fsck/problem.c:859 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:874 +#: e2fsck/problem.c:864 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1748,62 +1679,55 @@ msgstr "" "метаподацима система датотека. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:880 +#: e2fsck/problem.c:870 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:885 +#: e2fsck/problem.c:875 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:890 +#: e2fsck/problem.c:880 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:895 +#: e2fsck/problem.c:885 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је " -"неисправан\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:900 +#: e2fsck/problem.c:890 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан " -"(мора бити 0)\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:905 +#: e2fsck/problem.c:895 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је " -"неисправна\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:910 +#: e2fsck/problem.c:900 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:915 +#: e2fsck/problem.c:905 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:920 +#: e2fsck/problem.c:910 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:925 +#: e2fsck/problem.c:915 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1813,7 +1737,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:931 +#: e2fsck/problem.c:921 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1823,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:926 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1832,35 +1756,31 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:941 +#: e2fsck/problem.c:931 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без " -"подршке распона.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:946 +#: e2fsck/problem.c:936 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " -"„EXTENTS“\n" +msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:951 +#: e2fsck/problem.c:941 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n" -#: e2fsck/problem.c:956 +#: e2fsck/problem.c:946 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:961 +#: e2fsck/problem.c:951 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1869,39 +1789,39 @@ msgstr "" "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:965 +#: e2fsck/problem.c:955 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:970 +#: e2fsck/problem.c:960 #, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:975 +#: e2fsck/problem.c:965 msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "и-чвор квоте није обична датотека. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:980 +#: e2fsck/problem.c:970 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:985 +#: e2fsck/problem.c:975 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:990 +#: e2fsck/problem.c:980 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:985 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1910,42 +1830,41 @@ msgstr "" "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:990 +#, c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " -msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " +msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:995 +#, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " -msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" +msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1010 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1000 +#, c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " -msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " +msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1018 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1008 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n" -"\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" +"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n" +"\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1027 +#: e2fsck/problem.c:1017 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" +msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1034 +#: e2fsck/problem.c:1024 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1955,7 +1874,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1040 +#: e2fsck/problem.c:1030 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1964,202 +1883,186 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1035 +#, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " -"„EXTENTS“\n" +msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1040 +#, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " -"подршке х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1058 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" +#: e2fsck/problem.c:1048 +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1063 +#: e2fsck/problem.c:1053 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1068 +#: e2fsck/problem.c:1058 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1073 +#: e2fsck/problem.c:1063 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе " -"кластера.\n" +"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n" "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1078 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1068 +#, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" +msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1073 +#, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" "or inline-data flag set. " msgstr "" -"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " -"има непроменљиву\n" -"или постављену заставицу прикачињања-само. " +"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n" +"или постављену заставицу уграђених података. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1089 +#: e2fsck/problem.c:1079 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" +msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1094 +#: e2fsck/problem.c:1084 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" +msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1089 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" +msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1094 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" +msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1109 +#: e2fsck/problem.c:1099 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" +msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1114 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1104 msgid "@A @x region allocation structure. " -msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" +msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1119 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1109 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" +"и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n" "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n -#: e2fsck/problem.c:1124 +#: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" -msgstr "" +msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1129 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" -msgstr "" +msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1134 +#: e2fsck/problem.c:1124 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " -msgstr "" +msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1139 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1129 +#, c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " -msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " +msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1144 +#: e2fsck/problem.c:1134 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" +msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1151 +#: e2fsck/problem.c:1141 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-" -"чвора...\n" +"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n" "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1157 +#: e2fsck/problem.c:1147 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:" -#: e2fsck/problem.c:1172 +#: e2fsck/problem.c:1162 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1177 +#: e2fsck/problem.c:1167 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1182 +#: e2fsck/problem.c:1172 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 +#: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор " -"„%i“): %m\n" +msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1197 +#: e2fsck/problem.c:1187 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута " -"затраженим блоковима\n" +msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1203 +#: e2fsck/problem.c:1193 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1208 +#: e2fsck/problem.c:1198 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2168,18 +2071,18 @@ msgstr "" " има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1214 +#: e2fsck/problem.c:1204 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1219 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1224 +#: e2fsck/problem.c:1214 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2189,7 +2092,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1229 +#: e2fsck/problem.c:1219 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2197,372 +2100,345 @@ msgstr "" "неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1242 +#: e2fsck/problem.c:1232 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1248 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1238 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" -msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" +msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1243 +#, c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" -msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" +msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1258 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1248 msgid "Optimizing @x trees: " -msgstr "Оптимизација директоријума: " +msgstr "Оптимизујем стабла распона: " -#: e2fsck/problem.c:1273 +#: e2fsck/problem.c:1263 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" +msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1278 +#: e2fsck/problem.c:1268 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " -msgstr "" +msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1283 +#: e2fsck/problem.c:1273 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " -msgstr "" +msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1290 +#: e2fsck/problem.c:1280 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1295 +#: e2fsck/problem.c:1285 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1300 +#: e2fsck/problem.c:1290 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1305 +#: e2fsck/problem.c:1295 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1300 msgid "@E @L to '.' " msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1315 +#: e2fsck/problem.c:1305 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем " -"блоку.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1320 +#: e2fsck/problem.c:1310 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1325 +#: e2fsck/problem.c:1315 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1330 +#: e2fsck/problem.c:1320 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1335 +#: e2fsck/problem.c:1325 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1340 +#: e2fsck/problem.c:1330 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1345 +#: e2fsck/problem.c:1335 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити " -"„.“\n" +msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1350 +#: e2fsck/problem.c:1340 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" +msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1355 +#: e2fsck/problem.c:1345 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1360 +#: e2fsck/problem.c:1350 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1365 +#: e2fsck/problem.c:1355 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1370 +#: e2fsck/problem.c:1360 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1375 +#: e2fsck/problem.c:1365 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1380 +#: e2fsck/problem.c:1370 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1385 +#: e2fsck/problem.c:1375 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1390 +#: e2fsck/problem.c:1380 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1385 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1390 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" +msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1405 +#: e2fsck/problem.c:1395 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на " -"НИШТА\n" +msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1410 +#: e2fsck/problem.c:1400 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1405 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1410 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1415 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n" -#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 +#: e2fsck/problem.c:1420 e2fsck/problem.c:1755 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1435 +#: e2fsck/problem.c:1425 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1440 +#: e2fsck/problem.c:1430 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1445 +#: e2fsck/problem.c:1435 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1450 +#: e2fsck/problem.c:1440 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1455 +#: e2fsck/problem.c:1445 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1460 +#: e2fsck/problem.c:1450 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1465 +#: e2fsck/problem.c:1455 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1470 +#: e2fsck/problem.c:1460 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1475 +#: e2fsck/problem.c:1465 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1480 +#: e2fsck/problem.c:1470 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1475 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" -msgstr "Постављам врсту датотеке унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" +msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1490 +#: e2fsck/problem.c:1480 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити " -"„%N“).\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1495 +#: e2fsck/problem.c:1485 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1500 +#: e2fsck/problem.c:1490 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1505 +#: e2fsck/problem.c:1495 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1510 +#: e2fsck/problem.c:1500 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1515 +#: e2fsck/problem.c:1505 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица " -"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" +msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1520 +#: e2fsck/problem.c:1510 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1525 +#: e2fsck/problem.c:1515 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1530 +#: e2fsck/problem.c:1520 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1525 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА је неисправан (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1544 +#: e2fsck/problem.c:1534 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1554 +#: e2fsck/problem.c:1544 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1559 +#: e2fsck/problem.c:1549 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно " -"ограничење (%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1564 +#: e2fsck/problem.c:1554 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број " -"(%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1569 +#: e2fsck/problem.c:1559 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш " -"табелу\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1574 +#: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину " -"(%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1579 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1584 +#: e2fsck/problem.c:1574 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2574,7 +2450,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1579 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2585,170 +2461,154 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1594 +#: e2fsck/problem.c:1584 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1599 +#: e2fsck/problem.c:1589 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1603 +#: e2fsck/problem.c:1593 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено " -"„_INODE_UNINIT“.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1608 +#: e2fsck/problem.c:1598 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ " -"некоришћене области и-чвора.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1613 +#: e2fsck/problem.c:1603 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1608 +#, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/problem.c:1613 +#, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1628 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1618 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" -msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1623 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1638 +#: e2fsck/problem.c:1628 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" -msgstr "" +msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1643 +#: e2fsck/problem.c:1633 #, c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1648 +#: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Encrypted @E is too short.\n" -msgstr "" +msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1655 +#: e2fsck/problem.c:1645 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1660 +#: e2fsck/problem.c:1650 msgid "@r not allocated. " msgstr "корени и-чвор није додељен. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1665 +#: e2fsck/problem.c:1655 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1670 +#: e2fsck/problem.c:1660 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1675 +#: e2fsck/problem.c:1665 msgid "/@l not found. " msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1680 +#: e2fsck/problem.c:1670 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1685 +#: e2fsck/problem.c:1675 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "" -"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" +msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1690 +#: e2fsck/problem.c:1680 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1695 +#: e2fsck/problem.c:1685 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1700 +#: e2fsck/problem.c:1690 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1705 +#: e2fsck/problem.c:1695 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено" -"+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1710 +#: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/" -"изгубљено+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1715 +#: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок " -"директоријума\n" +msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1720 +#: e2fsck/problem.c:1710 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено" -"+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1725 +#: e2fsck/problem.c:1715 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1730 +#: e2fsck/problem.c:1720 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2759,115 +2619,118 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1735 +#: e2fsck/problem.c:1725 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног " -"директоријума\n" +"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1745 +#: e2fsck/problem.c:1735 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1750 +#: e2fsck/problem.c:1740 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1755 +#: e2fsck/problem.c:1745 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1760 +#: e2fsck/problem.c:1750 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1770 +#: e2fsck/problem.c:1760 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1775 +#: e2fsck/problem.c:1765 msgid "/@l has inline data\n" -msgstr "" +msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1780 +#: e2fsck/problem.c:1770 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" msgstr "" +"Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n" +"Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1785 +#: e2fsck/problem.c:1775 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" "\n" msgstr "" +"Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n" +"Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n" +"\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1790 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:1780 msgid "/@l is encrypted\n" -msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" +msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n" -#: e2fsck/problem.c:1797 +#: e2fsck/problem.c:1787 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" -#: e2fsck/problem.c:1802 +#: e2fsck/problem.c:1792 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1807 +#: e2fsck/problem.c:1797 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1812 +#: e2fsck/problem.c:1802 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Оптимизација директоријума: " -#: e2fsck/problem.c:1829 +#: e2fsck/problem.c:1819 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1834 +#: e2fsck/problem.c:1824 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1829 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1844 +#: e2fsck/problem.c:1834 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1848 +#: e2fsck/problem.c:1838 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2875,156 +2738,145 @@ msgid "" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n" "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" -"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да " -"буду исти!\n" +"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1858 +#: e2fsck/problem.c:1848 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1863 +#: e2fsck/problem.c:1853 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1868 +#: e2fsck/problem.c:1858 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1873 +#: e2fsck/problem.c:1863 msgid "@b @B differences: " msgstr "разлике битмапе блокова: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1893 +#: e2fsck/problem.c:1883 msgid "@i @B differences: " msgstr "разлике битмапе и-чворова: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1913 +#: e2fsck/problem.c:1903 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" +msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1918 +#: e2fsck/problem.c:1908 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1923 +#: e2fsck/problem.c:1913 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1928 +#: e2fsck/problem.c:1918 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "" -"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%c).\n" +msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1933 +#: e2fsck/problem.c:1923 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%i, избројано=%c).\n" +msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1938 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) " -"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" +#: e2fsck/problem.c:1928 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1944 +#: e2fsck/problem.c:1934 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1949 +#: e2fsck/problem.c:1939 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1954 +#: e2fsck/problem.c:1944 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1979 +#: e2fsck/problem.c:1969 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" +msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1984 +#: e2fsck/problem.c:1974 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена " -"„INODE_UNINIT“\n" +msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1989 +#: e2fsck/problem.c:1979 #, c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1994 +#: e2fsck/problem.c:1984 #, c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2001 +#: e2fsck/problem.c:1991 msgid "Recreate @j" msgstr "Поново направи дневник" -#: e2fsck/problem.c:2006 +#: e2fsck/problem.c:1996 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2011 +#: e2fsck/problem.c:2001 #, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока\n" +msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2016 +#: e2fsck/problem.c:2006 #, c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2021 +#: e2fsck/problem.c:2011 #, c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2026 -#, fuzzy +#: e2fsck/problem.c:2016 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" -msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" +msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2147 +#: e2fsck/problem.c:2137 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 +#: e2fsck/problem.c:2262 e2fsck/problem.c:2266 msgid "IGNORED" msgstr "ЗАНЕМАРЕНО" #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 msgid "in move_quota_inode" -msgstr "" +msgstr "у „move_quota_inode“" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format @@ -3038,21 +2890,21 @@ msgstr "величина и-чвора=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" -msgstr "за време покретања скенирања и-чвора" +msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора" #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" -msgstr "за време обављања скенирања и-чвора" +msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора" #: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "за време позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" +msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" #: e2fsck/super.c:213 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "за време позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“" +msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" @@ -3063,17 +2915,15 @@ msgid "Clearing" msgstr "Чистим" #: e2fsck/unix.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b супер-блок] [-B величина_блока]\n" -"\t\t[-I блокови_међумеморије_и-чвора] [-P величина_и-чвора_процеса]\n" -"\t\t[-l|-L датотека_лоших_блокова] [-C описник_датотеке] [-j " -"спољни_дневник]\n" -"\t\t[-E додатне_опције] уређај\n" +"Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n" +"\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n" +"\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n" #: e2fsck/unix.c:82 msgid "" @@ -3082,8 +2932,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3091,13 +2940,12 @@ msgstr "" " -p Аутоматска поправка (без питања)\n" " -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n" " -y Подразумева „да“ за сва питања\n" -" -c Проверава да ли има лоших блокова и\n" +" -c Проверава има ли лоших блокова и\n" "\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n" " -f Приморава проверу чак и ако је систем\n" "\t\t\tдатотека означен као чист\n" #: e2fsck/unix.c:88 -#, fuzzy msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -3113,6 +2961,7 @@ msgstr "" " -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n" " -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n" " -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n" +" -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n" #: e2fsck/unix.c:134 #, c-format @@ -3390,9 +3239,8 @@ msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" #: e2fsck/unix.c:692 -#, fuzzy msgid "Invalid readahead buffer size.\n" -msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" +msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" #: e2fsck/unix.c:725 #, c-format @@ -3445,14 +3293,12 @@ msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." #: e2fsck/unix.c:986 -#, fuzzy msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." -msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." +msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне." #: e2fsck/unix.c:992 -#, fuzzy msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." -msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." +msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне." #: e2fsck/unix.c:1046 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" @@ -3480,32 +3326,26 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте " -"малко...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 msgid "while checking MMP block" -msgstr "за време провере ММП блока" +msgstr "приликом провере ММП блока" #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, " -"покрените:\n" +"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" #: e2fsck/unix.c:1232 -#, fuzzy msgid "while reading MMP block" -msgstr "приликом читања ММП блока." +msgstr "приликом читања ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 +#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 #, c-format @@ -3518,7 +3358,7 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 +#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:265 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 #: resize/main.c:221 #, c-format msgid "while trying to delete %s" @@ -3612,22 +3452,17 @@ msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" #: e2fsck/unix.c:1648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while checking journal for %s" -msgstr "приликом провере екст3 дневника за „%s“" +msgstr "приликом провере дневника за „%s“" #: e2fsck/unix.c:1651 -#, fuzzy msgid "Cannot proceed with file system check" -msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" +msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" #: e2fsck/unix.c:1662 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато\n" -"што вршим проверу система датотека само за читање.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n" #: e2fsck/unix.c:1674 #, c-format @@ -3635,19 +3470,19 @@ msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" #: e2fsck/unix.c:1680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" -msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" +msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n" #: e2fsck/unix.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" -msgstr "Дневник је уклоњен\n" +msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n" #: e2fsck/unix.c:1688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while recovering journal of %s" -msgstr "приликом поправке екст3 дневника за „%s“" +msgstr "приликом поправке дневника за „%s“" #: e2fsck/unix.c:1710 #, c-format @@ -3657,7 +3492,7 @@ msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" #: e2fsck/unix.c:1769 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" -msgstr "%s: „%s“ за време читања и-чвора лоших блокова\n" +msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n" #: e2fsck/unix.c:1772 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" @@ -3673,13 +3508,12 @@ msgid " Done.\n" msgstr " Готово.\n" #: e2fsck/unix.c:1830 -#, fuzzy msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" msgstr "" "\n" -"*** дневник је поново направљен — систем датотека је поново екст3 ***\n" +"*** дневник је поново створен ***\n" #: e2fsck/unix.c:1836 msgid "aborted" @@ -3708,9 +3542,9 @@ msgstr "" "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" #: e2fsck/unix.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" -msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ ЛИНУКС *****\n" +msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n" #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 #, c-format @@ -3733,11 +3567,11 @@ msgstr "нН" #: e2fsck/util.c:196 msgid "aA" -msgstr "" +msgstr "аА" #: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " -msgstr "" +msgstr " („а“ укључује „да“ за све) " #: e2fsck/util.c:213 msgid "" @@ -3757,7 +3591,7 @@ msgstr "отказано!\n" #: e2fsck/util.c:264 msgid "yes to all\n" -msgstr "" +msgstr "да за све\n" #: e2fsck/util.c:266 msgid "yes\n" @@ -3814,7 +3648,7 @@ msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора" #: e2fsck/util.c:336 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" -msgstr "за време преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" +msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" #: e2fsck/util.c:348 #, c-format @@ -3852,20 +3686,16 @@ msgstr "протекло време: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" -msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“" #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" -msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" #: e2fsck/util.c:765 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био " -"покренут.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n" #: misc/badblocks.c:72 msgid "done \n" @@ -3875,14 +3705,12 @@ msgstr "готово \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n" -" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв." -"_лоших_блокова]\n" +" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n" " [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" " уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" @@ -3910,7 +3738,7 @@ msgstr "Испробавам шаблоном 0x" #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 msgid "during seek" -msgstr "за време тражења" +msgstr "приликом тражења" #: misc/badblocks.c:389 #, c-format @@ -3919,11 +3747,11 @@ msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n" #: misc/badblocks.c:476 msgid "during ext2fs_sync_device" -msgstr "за време „ext2fs_sync_device“" +msgstr "приликом „ext2fs_sync_device“" #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "за време почињања понављања списка лоших блокова" +msgstr "приликом почињања понављања списка лоших блокова" #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 msgid "while allocating buffers" @@ -3962,8 +3790,7 @@ msgstr "Читам и упоређујем: " #: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "" -"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" +msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" #: misc/badblocks.c:787 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" @@ -3980,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: misc/badblocks.c:877 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" -msgstr "за време писања података теста, блок %lu" +msgstr "приликом писања података теста, блок %lu" #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 #, c-format @@ -4012,7 +3839,7 @@ msgstr "неисправано „%s“ — %s" #: misc/badblocks.c:1127 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" -msgstr "" +msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u" #: misc/badblocks.c:1154 #, c-format @@ -4059,7 +3886,7 @@ msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32- #: misc/badblocks.c:1287 msgid "while creating in-memory bad blocks list" -msgstr "за време стварања списка лоших блокова у-меморији" +msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији" #: misc/badblocks.c:1296 msgid "input file - bad format" @@ -4067,7 +3894,7 @@ msgstr "улазна датотека — лош запис" #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 msgid "while adding to in-memory bad block list" -msgstr "за време додавања списка лоших блокова у-меморији" +msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији" #: misc/badblocks.c:1338 #, c-format @@ -4075,14 +3902,14 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n" #: misc/chattr.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v издање] датотеке...\n" +msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v издање] датотеке...\n" #: misc/chattr.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad project - %s\n" -msgstr "лоше издање — %s\n" +msgstr "лош пројекат — %s\n" #: misc/chattr.c:173 #, c-format @@ -4097,7 +3924,7 @@ msgstr "приликом покушаја да добавим податке „ #: misc/chattr.c:226 #, c-format msgid "while reading flags on %s" -msgstr "за време читања заставица на „%s“" +msgstr "приликом читања заставица на „%s“" #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 #, c-format @@ -4107,7 +3934,7 @@ msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као " #: misc/chattr.c:252 #, c-format msgid "while setting flags on %s" -msgstr "за време постављања заставица на „%s“" +msgstr "приликом постављања заставица на „%s“" #: misc/chattr.c:260 #, c-format @@ -4117,17 +3944,17 @@ msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" #: misc/chattr.c:264 #, c-format msgid "while setting version on %s" -msgstr "за време постављања издања на „%s“" +msgstr "приликом постављања издања на „%s“" #: misc/chattr.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" -msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" +msgstr "Пројекат за „%s“ је постављено као %lu\n" #: misc/chattr.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting project on %s" -msgstr "за време постављања издања на „%s“" +msgstr "приликом постављања пројекта на „%s“" #: misc/chattr.c:297 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" @@ -4142,169 +3969,161 @@ msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n" #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading inode %u" -msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом читања и-чвора „%u“" #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 #: misc/create_inode.c:374 -#, fuzzy msgid "while expanding directory" -msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" +msgstr "приликом ширења директоријума" #: misc/create_inode.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while linking \"%s\"" -msgstr "приликом отварања „%s“" +msgstr "приликом повезивања „%s“" #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing inode %u" -msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом писања и-чвора „%u“" #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" -msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" +msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“" #: misc/create_inode.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening inode %u" -msgstr "за време отварања скенирања и-чвора" +msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“" #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 -#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 +#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486 #: misc/mke2fs.c:353 -#, fuzzy msgid "while allocating memory" -msgstr "приликом доделе међумеморије" +msgstr "приликом доделе меморије" #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" -msgstr "за време читања заставица на „%s“" +msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“" #: misc/create_inode.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" -msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“" #: misc/create_inode.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while closing inode %u" -msgstr "за време обављања скенирања и-чвора" +msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“" #: misc/create_inode.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" -msgstr "приликом доделе међумеморија" +msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“" #: misc/create_inode.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" -msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“" #: misc/create_inode.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" -msgstr "за време читања заставица на „%s“" +msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“" #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while looking up \"%s\"" -msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" +msgstr "приликом тражења „%s“" #: misc/create_inode.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" -msgstr "приликом стварања кореног директоријума" +msgstr "приликом стварања директоријума „%s“" #: misc/create_inode.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" -msgstr "приликом отварања „%s“" +msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање" #: misc/create_inode.c:700 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“" #: misc/create_inode.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening directory \"%s\"" -msgstr "приликом отварања „%s“" +msgstr "приликом отварања директоријума „%s“" #: misc/create_inode.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while lstat \"%s\"" -msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“" +msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“" #: misc/create_inode.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" -msgstr "за време читања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“" #: misc/create_inode.c:760 -#, fuzzy msgid "malloc failed" -msgstr "Додела меморије није успела" +msgstr "није успела додела меморије" #: misc/create_inode.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" -msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" +msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“" #: misc/create_inode.c:775 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" -msgstr "" +msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“" #: misc/create_inode.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" -msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“" #: misc/create_inode.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing file \"%s\"" -msgstr "за време писања и-чвора „%lu“ у „%s“" +msgstr "приликом писања датотеке „%s“" #: misc/create_inode.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while making dir \"%s\"" -msgstr "приликом отварања „%s“" +msgstr "приликом прављења директоријума „%s“" #: misc/create_inode.c:826 -#, fuzzy msgid "while changing directory" -msgstr "читам блок директоријума" +msgstr "приликом промене директоријума" #: misc/create_inode.c:832 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "занемарујем унос „%s“" #: misc/create_inode.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" -msgstr "за време постављања издања на „%s“" +msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“" #: misc/create_inode.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" -msgstr "за време постављања заставица на „%s“" +msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“" #: misc/create_inode.c:870 -#, fuzzy msgid "while saving inode data" -msgstr "за време покретања скенирања и-чвора" +msgstr "приликом чувања података и-чвора" #: misc/dumpe2fs.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [-bfhixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] " -"уређај\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4320,9 +4139,9 @@ msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Група %lu: (Блокова " #: misc/dumpe2fs.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " csum 0x%04x" -msgstr " Сума провере 0x%04x" +msgstr " сума провере 0x%04x" #: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format @@ -4363,24 +4182,25 @@ msgid " Block bitmap at " msgstr " Битмапа блока на " #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", csum 0x%08x" -msgstr " Сума провере 0x%04x" +msgstr ", сума провере 0x%08x" #: misc/dumpe2fs.c:263 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: misc/dumpe2fs.c:265 msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #: misc/dumpe2fs.c:266 -#, fuzzy msgid " Inode bitmap at " -msgstr ", Битмапа и-чвора на " +msgstr " Битмапа и-чвора на " #: misc/dumpe2fs.c:273 msgid "" @@ -4414,7 +4234,7 @@ msgstr " Слободних и-чворова: " #: misc/dumpe2fs.c:340 msgid "while printing bad block list" -msgstr "за време штампања списка оштећених блокова" +msgstr "приликом штампања списка оштећених блокова" #: misc/dumpe2fs.c:346 #, c-format @@ -4423,15 +4243,15 @@ msgstr "Лоших блокова: %u" #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 msgid "while reading journal inode" -msgstr "за време читања и-чвора дневника" +msgstr "приликом читања и-чвора дневника" #: misc/dumpe2fs.c:391 msgid "while opening journal inode" -msgstr "за време отварања и-чвора дневника" +msgstr "приликом отварања и-чвора дневника" #: misc/dumpe2fs.c:397 msgid "while reading journal super block" -msgstr "за време читања суперблока дневника" +msgstr "приликом читања суперблока дневника" #: misc/dumpe2fs.c:404 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" @@ -4458,7 +4278,7 @@ msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 msgid "Journal checksum type: crc32\n" -msgstr "" +msgstr "Врста суме провере дневника: crc32\n" #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 #, c-format @@ -4466,6 +4286,8 @@ msgid "" "Journal checksum type: %s\n" "Journal checksum: 0x%08x\n" msgstr "" +"Врста суме провере дневника: %s\n" +"Сума провере дневника: 0x%08x\n" #: misc/dumpe2fs.c:448 #, c-format @@ -4474,7 +4296,7 @@ msgstr "Број грешке дневника: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 msgid "while reading journal superblock" -msgstr "за време читања суперблока дневника" +msgstr "приликом читања суперблока дневника" #: misc/dumpe2fs.c:474 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" @@ -4552,6 +4374,9 @@ msgid "" "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n" +"\n" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 #: resize/main.c:415 @@ -4564,6 +4389,9 @@ msgid "" "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n" +"\n" #: misc/dumpe2fs.c:730 #, c-format @@ -4586,14 +4414,11 @@ msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] " -"сд_извора [ сд_одредишта ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "приликом доделе међумеморије" @@ -4655,10 +4480,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Умножавам " #: misc/e2image.c:626 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" #: misc/e2image.c:652 #, c-format @@ -4689,12 +4512,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" #: misc/e2image.c:826 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће " -"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" #: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4706,8 +4525,7 @@ msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" +msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" #: misc/e2image.c:1272 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4774,10 +4592,8 @@ msgid "" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" "\n" -"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може " -"довести до\n" -"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања " -"грешака.\n" +"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n" +"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n" "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" #: misc/e2image.c:1614 @@ -4825,9 +4641,9 @@ msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" #: misc/e2initrd_helper.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s -r device\n" -msgstr "Употреба: %s диск\n" +msgstr "Употреба: %s -r уређај\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format @@ -4870,196 +4686,188 @@ msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" #: misc/e2undo.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" -msgstr "Употреба: %s <датотека преноса> <систем датотека>\n" +msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <дттка преноса> <систем_дттка>\n" #: misc/e2undo.c:143 -#, fuzzy msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" -msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n" +msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n" #: misc/e2undo.c:146 msgid "UUID does not match.\n" -msgstr "" +msgstr "УУИД не одговара.\n" #: misc/e2undo.c:148 -#, fuzzy msgid "Last mount time does not match.\n" -msgstr "Време качења система датотека се разликује од %u\n" +msgstr "Време последњег качења не одговара.\n" #: misc/e2undo.c:150 msgid "Last write time does not match.\n" -msgstr "" +msgstr "Време последњег писања не одговара.\n" #: misc/e2undo.c:152 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" -msgstr "" +msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n" #: misc/e2undo.c:166 -#, fuzzy msgid "while reading filesystem superblock." -msgstr "за време читања суперблока дневника" +msgstr "приликом читања суперблока система датотека." #: misc/e2undo.c:182 -#, fuzzy msgid "while fetching superblock" -msgstr "приликом писања суперблока" +msgstr "приликом довлачења суперблока" #: misc/e2undo.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" -msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку" +msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:335 +#, c-format msgid "illegal offset - %s" -msgstr "Неисправан померај: %s\n" +msgstr "неисправан померај — %s" -#: misc/e2undo.c:358 +#: misc/e2undo.c:359 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" -msgstr "" +msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n" -#: misc/e2undo.c:367 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:368 +#, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" -msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" +msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n" -#: misc/e2undo.c:374 -#, fuzzy +#: misc/e2undo.c:375 msgid "while reading undo file" -msgstr "за време читања кореног и-чвора" +msgstr "приликом читања датотеке опозива" -#: misc/e2undo.c:379 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:380 +#, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" -msgstr "%s: превише уређаја\n" +msgstr "%s: Није датотека опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:391 +#, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" -msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору" +msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:397 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:398 +#, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" -msgstr "Заглавље распона је оштећено" +msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:401 +#: misc/e2undo.c:402 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n" -#: misc/e2undo.c:406 +#: misc/e2undo.c:407 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n" -#: misc/e2undo.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:420 +#, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" +msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:428 +#, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." -msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен.\n" +msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." -#: misc/e2undo.c:433 -#, fuzzy +#: misc/e2undo.c:434 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" -msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченом систему датотека\n" +msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека" -#: misc/e2undo.c:449 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:450 +#, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "приликом отварања „%s“" -#: misc/e2undo.c:460 +#: misc/e2undo.c:461 msgid "specified offset is too large" -msgstr "" +msgstr "наведени померај је превелик" -#: misc/e2undo.c:501 -#, fuzzy +#: misc/e2undo.c:502 msgid "while reading keys" -msgstr "приликом читања битмапа" +msgstr "приликом читања кључева" -#: misc/e2undo.c:513 +#: misc/e2undo.c:514 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" -msgstr "" +msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:524 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:546 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:547 +#, c-format msgid "%s: block %llu is too long." -msgstr "Од блока %lu до %lu\n" +msgstr "%s: блок %llu је предуг." -#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595 +#, c-format msgid "while fetching block %llu." -msgstr "Пишем блок %llu\n" +msgstr "приликом довлачења блока %llu." -#: misc/e2undo.c:570 +#: misc/e2undo.c:571 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" +msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" -#: misc/e2undo.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: misc/e2undo.c:610 +#, c-format msgid "while writing block %llu." -msgstr "грешка писања блока %llu" +msgstr "приликом писања блока %llu." -#: misc/e2undo.c:615 +#: misc/e2undo.c:616 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" -msgstr "" +msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n" -#: misc/e2undo.c:617 +#: misc/e2undo.c:618 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" -msgstr "" +msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n" -#: misc/e2undo.c:620 +#: misc/e2undo.c:621 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" -msgstr "" +msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n" #: misc/findsuper.c:110 #, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" -msgstr "" +msgstr "Употреба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" #: misc/findsuper.c:155 #, c-format msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" -msgstr "" +msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n" #: misc/findsuper.c:162 #, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" -msgstr "" +msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n" #: misc/findsuper.c:169 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" -msgstr "" +msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n" #: misc/findsuper.c:175 #, c-format msgid "startkb should be positive, not %llu\n" -msgstr "" +msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n" #: misc/findsuper.c:186 #, c-format msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" -msgstr "" +msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n" #: misc/findsuper.c:188 #, c-format @@ -5067,13 +4875,13 @@ msgid "" "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" "\tso start/end/grp wrong\n" msgstr "" +"[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n" +"\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5081,6 +4889,8 @@ msgid "" "\n" "%11Lu: finished with errno %d\n" msgstr "" +"\n" +"%11Lu: је завршено грешком %d\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format @@ -5099,9 +4909,9 @@ msgid "" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“\n" -"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви\n" -"\tтреба да поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n" +"УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n" +"\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n" +" поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n" "\n" #: misc/fsck.c:478 @@ -5139,8 +4949,7 @@ msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати " -"префикс\n" +"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n" "„no“ или „!“.\n" #: misc/fsck.c:761 @@ -5149,12 +4958,8 @@ msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте си #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим " -"бројем пролаза „fsck“-а\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5171,11 +4976,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] " -"[сис_дттка...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5188,60 +4990,57 @@ msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: превише аргумената\n" #: misc/fuse2fs.c:3740 -#, fuzzy msgid "Mounting read-only.\n" -msgstr "Датотека је отворена само за читање" +msgstr "Качим само за читање.\n" #: misc/fuse2fs.c:3764 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n" #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 #, c-format msgid "%s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s.\n" #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" -msgstr "" -"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" -"\n" +msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" #: misc/fuse2fs.c:3798 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" #: misc/fuse2fs.c:3806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" -msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" +msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" #: misc/fuse2fs.c:3821 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3825 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3834 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3838 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/lsattr.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" -msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [датотеке...]\n" +msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n" #: misc/lsattr.c:86 #, c-format @@ -5249,9 +5048,9 @@ msgid "While reading flags on %s" msgstr "За време читања заставица на „%s“" #: misc/lsattr.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While reading project on %s" -msgstr "За време читања издања на „%s“" +msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“" #: misc/lsattr.c:102 #, c-format @@ -5259,7 +5058,7 @@ msgid "While reading version on %s" msgstr "За време читања издања на „%s“" #: misc/mke2fs.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" @@ -5267,20 +5066,17 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C " -"величина_кластера]\n" +"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n" "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" -"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова]\n" +"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" -"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M " -"последњи_прикачени_директоријум]\n" +"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n" "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] уређај " -"[број_блокова]\n" +"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" +" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" #: misc/mke2fs.c:255 #, c-format @@ -5304,8 +5100,7 @@ msgstr "Блок %d у области описника примарног суп #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" +msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" @@ -5349,7 +5144,7 @@ msgstr "приликом стварања кореног директорију #: misc/mke2fs.c:466 msgid "while reading root inode" -msgstr "за време читања кореног и-чвора" +msgstr "приликом читања кореног и-чвора" #: misc/mke2fs.c:478 msgid "while setting root inode ownership" @@ -5388,7 +5183,7 @@ msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: % #: misc/mke2fs.c:600 msgid "while initializing journal superblock" -msgstr "за време покретања суперблока дневника" +msgstr "приликом покретања суперблока дневника" #: misc/mke2fs.c:608 msgid "Zeroing journal device: " @@ -5401,7 +5196,7 @@ msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дн #: misc/mke2fs.c:637 msgid "while writing journal superblock" -msgstr "за време писања суперблока дневника" +msgstr "приликом писања суперблока дневника" #: misc/mke2fs.c:652 #, c-format @@ -5553,14 +5348,11 @@ msgstr "Неисправан параметар промене величине: #: misc/mke2fs.c:934 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система " -"датотека.\n" +msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n" #: misc/mke2fs.c:958 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" +msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 #, c-format @@ -5568,7 +5360,7 @@ msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Неисправан корени власник: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -5603,18 +5395,17 @@ msgstr "" "\tmmp_update_interval=<период>\n" "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n" -"\tstripe-width=<РАИД искорак * податак дискова у блоковима>\n" +"\tstripe-width=<РАИД искорак * дискови података у блоковима>\n" "\toffset=<померај за стварање система датотека>\n" -"\tresize=<промена величине највеће величине у блоковима>\n" +"\tresize=<највећа величина промене величине у блоковима>\n" "\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n" "\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" "\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" -"\troot_uid=<уид кореног директоријума>\n" -"\troot_gid=<гид кореног директоријума>\n" +"\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" -"\tquotatype=<корисник ИЛИ група>\n" +"\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1059 @@ -5676,8 +5467,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs." -"conf“\n" +"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1493 @@ -5745,23 +5535,21 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" #: misc/mke2fs.c:1683 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите " -"проширену опцију „-E nodiscard“!\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n" #: misc/mke2fs.c:1694 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" #: misc/mke2fs.c:1703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" -msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" +msgstr "" +"Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n" +"\n" #: misc/mke2fs.c:1712 #, c-format @@ -5774,9 +5562,8 @@ msgid "bad num inodes - %s" msgstr "лош број и-чворова — %s" #: misc/mke2fs.c:1740 -#, fuzzy msgid "while allocating fs_feature string" -msgstr "приликом доделе међумеморија" +msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека" #: misc/mke2fs.c:1757 #, c-format @@ -5804,8 +5591,7 @@ msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дне #: misc/mke2fs.c:1846 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" +msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" #: misc/mke2fs.c:1852 #, c-format @@ -5840,10 +5626,8 @@ msgid "" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, " -"или\n" -"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што " -"је\n" +"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n" +"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n" "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" @@ -5856,19 +5640,16 @@ msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n" #: misc/mke2fs.c:1998 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" -msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" +msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n" #: misc/mke2fs.c:2003 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" -msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" +msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n" #: misc/mke2fs.c:2008 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" -msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" +msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n" #: misc/mke2fs.c:2018 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -5884,11 +5665,8 @@ msgstr "приликом постављања величине блока; пр #: misc/mke2fs.c:2061 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора " -"уређаја %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n" #: misc/mke2fs.c:2085 #, c-format @@ -5896,8 +5674,7 @@ msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била " -"изражена\n" +"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n" "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" #: misc/mke2fs.c:2101 @@ -5906,8 +5683,7 @@ msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " #: misc/mke2fs.c:2108 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" +msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" #: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5923,12 +5699,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" #: misc/mke2fs.c:2156 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне " -"„-O“ да исправите.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2176 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5950,11 +5722,8 @@ msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n #: misc/mke2fs.c:2207 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-" -"партиционисање.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n" #: misc/mke2fs.c:2228 #, c-format @@ -5963,18 +5732,13 @@ msgstr "блокови од %d бајта су превелики за сист #: misc/mke2fs.c:2232 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано " -"је настављање\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n" #: misc/mke2fs.c:2240 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n" #: misc/mke2fs.c:2295 #, c-format @@ -5985,6 +5749,11 @@ msgid "" "not be what you want.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n" +"Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n" +"оно што ви желите.\n" +"\n" #: misc/mke2fs.c:2312 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" @@ -6012,9 +5781,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2339 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном " -"систему датотека" +msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека" #: misc/mke2fs.c:2348 msgid "blocks per group count out of range" @@ -6022,9 +5789,7 @@ msgstr "број блокова по групи је ван опсега" #: misc/mke2fs.c:2370 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити " -"наведена" +msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена" #: misc/mke2fs.c:2382 #, c-format @@ -6034,12 +5799,12 @@ msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/н #: misc/mke2fs.c:2397 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" #: misc/mke2fs.c:2410 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" #: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format @@ -6071,46 +5836,37 @@ msgid "failed - " msgstr "неуспех — " #: misc/mke2fs.c:2708 -#, fuzzy msgid "while initializing quota context" -msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" +msgstr "приликом покретања контекста квоте" #: misc/mke2fs.c:2715 -#, fuzzy msgid "while writing quota inodes" -msgstr "за време писања и-чвора дневника" +msgstr "приликом писања и-чвора квоте" #: misc/mke2fs.c:2740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" -msgstr "лоше понашање грешке — %s" +msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s" #: misc/mke2fs.c:2814 msgid "while setting up superblock" msgstr "приликом постављања суперблока" #: misc/mke2fs.c:2830 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2837 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2845 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" -msgstr "" +msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n" #: misc/mke2fs.c:2869 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-" -"чвора\n" +msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n" #: misc/mke2fs.c:2955 #, c-format @@ -6136,7 +5892,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3041 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n" #: misc/mke2fs.c:3082 #, c-format @@ -6198,19 +5954,15 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3173 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d " -"секунде.\n" +msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n" #: misc/mke2fs.c:3191 -#, fuzzy msgid "Copying files into the device: " -msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" +msgstr "Умножавам датотеке на уређај: " #: misc/mke2fs.c:3197 -#, fuzzy msgid "while populating file system" -msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" +msgstr "приликом попуњавања система датотека" #: misc/mke2fs.c:3204 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " @@ -6234,30 +5986,27 @@ msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:424 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:491 msgid "Huge files will be zero'ed\n" -msgstr "" +msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n" #: misc/mk_hugefiles.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " -msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" +msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) " #: misc/mk_hugefiles.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %llu blocks each" -msgstr "" -"упозорење: %llu блока се не користе.\n" -"\n" +msgstr "са %llu блока свака" #: misc/mk_hugefiles.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating huge file %lu" -msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" +msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" @@ -6299,17 +6048,15 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:119 -#, fuzzy -msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" #: misc/tune2fs.c:121 -#, fuzzy -msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" -msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" +msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n" +msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n" #: misc/tune2fs.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" @@ -6320,16 +6067,14 @@ msgid "" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-g група]\n" +"Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n" "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" -"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]] [-p " -"период_ммп_освежавања]\n" -"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења] [-L " -"натпис_волумена]\n" -"\t[-M последњи_прикачени_дир] [-O [^]функција[,...]]\n" -"\t[-Q опције_квоте]\n" +"\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n" +" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n" +" [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n" +" [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n" -"\t[ -I нова_величина_и-чвора ] уређај\n" +"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n" #: misc/tune2fs.c:218 msgid "Journal superblock not found!\n" @@ -6366,11 +6111,11 @@ msgstr "приликом читања битмапа" #: misc/tune2fs.c:377 msgid "while clearing journal inode" -msgstr "за време брисања и-чвора дневника" +msgstr "приликом брисања и-чвора дневника" #: misc/tune2fs.c:388 msgid "while writing journal inode" -msgstr "за време писања и-чвора дневника" +msgstr "приликом писања и-чвора дневника" #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 msgid "(and reboot afterwards!)\n" @@ -6379,35 +6124,35 @@ msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" #: misc/tune2fs.c:476 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" -msgstr "" +msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“" #: misc/tune2fs.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" -msgstr "" -"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" -"\n" +msgstr "Покрените „resize2fs %s %s" #: misc/tune2fs.c:483 #, c-format msgid " -z \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " -z „%s“" #: misc/tune2fs.c:485 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" -msgstr "" +msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n" #: misc/tune2fs.c:487 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" -msgstr "" +msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n" #: misc/tune2fs.c:974 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" +"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n" +" Ово захтева Линукс >= v4.4.\n" #: misc/tune2fs.c:1010 #, c-format @@ -6456,9 +6201,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1082 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d " -"сек.\n" +msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n" #: misc/tune2fs.c:1091 msgid "" @@ -6499,49 +6242,45 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1167 msgid "Enabling checksums could take some time." -msgstr "" +msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." #: misc/tune2fs.c:1169 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" #: misc/tune2fs.c:1175 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n" #: misc/tune2fs.c:1182 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n" #: misc/tune2fs.c:1208 msgid "Disabling checksums could take some time." -msgstr "" +msgstr "Искључивање сума провере може потрајати." #: misc/tune2fs.c:1210 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" #: misc/tune2fs.c:1273 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n" #: misc/tune2fs.c:1283 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n" #: misc/tune2fs.c:1313 msgid "" "\n" "Warning: enabled project without quota together\n" msgstr "" +"\n" +"Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n" #: misc/tune2fs.c:1326 msgid "" @@ -6552,20 +6291,20 @@ msgstr "" "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" #: misc/tune2fs.c:1344 -#, fuzzy msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" msgstr "" -"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" -"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" +"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n" +"на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n" #: misc/tune2fs.c:1362 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" +"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n" +"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" #: misc/tune2fs.c:1408 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -6603,33 +6342,30 @@ msgstr "" "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" #: misc/tune2fs.c:1498 -#, fuzzy msgid "while initializing quota context in support library" -msgstr "за време покретања суперблока дневника" +msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке" #: misc/tune2fs.c:1518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" -msgstr "за време освежавања и-чвора лоших блокова" +msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)" #: misc/tune2fs.c:1526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing quota file (%d)" -msgstr "приликом писања табеле и-чвора" +msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)" #: misc/tune2fs.c:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while removing quota file (%d)" -msgstr "за време читања кореног и-чвора" +msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)" #: misc/tune2fs.c:1575 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6639,10 +6375,10 @@ msgstr "" "\n" "Наведене су лоше опције квоте.\n" "\n" -"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене " -"зарезом):\n" -"\t[^]usrquota\n" -"\t[^]grpquota\n" +"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" @@ -6707,14 +6443,10 @@ msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1972 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" -msgstr[1] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" -msgstr[2] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" +msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" +msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" #: misc/tune2fs.c:1995 #, c-format @@ -6782,8 +6514,7 @@ msgstr "блокови за премештање" #: misc/tune2fs.c:2544 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" +msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" #: misc/tune2fs.c:2550 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -6791,7 +6522,7 @@ msgstr "Нема довољно простора за повећање вели #: misc/tune2fs.c:2555 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" -msgstr "Нисам успео да преместим блокове за време промене величине и-чвора \n" +msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n" #: misc/tune2fs.c:2587 msgid "" @@ -6811,9 +6542,8 @@ msgstr "" "„e2fsck -f %s“\n" #: misc/tune2fs.c:2811 -#, fuzzy msgid "Cannot modify a journal device.\n" -msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" +msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n" #: misc/tune2fs.c:2824 #, c-format @@ -6831,7 +6561,7 @@ msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n #: misc/tune2fs.c:2842 msgid "Resizing inodes could take some time." -msgstr "" +msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже." #: misc/tune2fs.c:2889 #, c-format @@ -6928,24 +6658,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" #: misc/tune2fs.c:3024 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" #: misc/tune2fs.c:3048 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" #: misc/tune2fs.c:3051 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" #: misc/tune2fs.c:3060 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" +msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже." #: misc/tune2fs.c:3085 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -6957,8 +6683,7 @@ msgstr "Потребно је освежавање суперблока днев #: misc/tune2fs.c:3126 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" #: misc/tune2fs.c:3133 msgid "" @@ -7002,11 +6727,17 @@ msgid "" "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" "by journal recovery.\n" msgstr "" +"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n" +"\n" +"\te2fsck -E само_дневник %s\n" +"\n" +"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" +"опоравком дневника.\n" #: misc/tune2fs.c:3203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovering journal.\n" -msgstr "%s: опорављам дневник\n" +msgstr "Опорављам дневник.\n" #: misc/util.c:100 msgid "\n" @@ -7074,8 +6805,7 @@ msgstr "" "\tdevice=<уређај дневника>\n" "\tlocation=<место дневника>\n" "\n" -"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система " -"датотека.\n" +"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n" "\n" #: misc/util.c:244 @@ -7111,15 +6841,13 @@ msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" -"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g " -"дана,\n" +"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n" "до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" +msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7261,14 +6989,12 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n" #: resize/main.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] уређај " -"[нова_величина]\n" +"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" "\n" #: resize/main.c:72 @@ -7308,10 +7034,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. " -"Наставите на\n" -"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да " -"наставите.\n" +"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n" +"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n" "\n" #: resize/main.c:365 @@ -7370,27 +7094,22 @@ msgstr "" #: resize/main.c:565 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n" #: resize/main.c:569 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n" #: resize/main.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" -msgstr "" -"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n" #: resize/main.c:587 #, c-format @@ -7402,24 +7121,24 @@ msgstr "" "\n" #: resize/main.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" -msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" +msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n" #: resize/main.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" -msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" +msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n" #: resize/main.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" -msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" +msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n" #: resize/main.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" -msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" +msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n" #: resize/main.c:612 #, c-format @@ -7461,9 +7180,7 @@ msgstr "језгро не подржава промену величине са #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на " -"мрежи\n" +msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7519,12 +7236,8 @@ msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није " -"подржана на том систему.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format @@ -7545,24 +7258,19 @@ msgstr "нови мета блокови" #: resize/resize2fs.c:2540 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ " -"групи блока?\n" +msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у " -"„super_sparse“ групи блока?\n" +msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy -msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" -msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.42.12" +msgid "EXT2FS Library version 1.43" +msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7766,13 +7474,11 @@ msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" -msgstr "" -"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" +msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" -msgstr "" -"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" +msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 msgid "Illegal indirect block found" @@ -7812,8 +7518,7 @@ msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђе #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" +msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" @@ -7945,8 +7650,7 @@ msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" -msgstr "" -"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" +msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" @@ -7994,8 +7698,7 @@ msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" +msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8111,9 +7814,7 @@ msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве бл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје " -"мтаб датотека" +msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8192,104 +7893,88 @@ msgid "Ext2 file already exists" msgstr "екст2 датотека већ постоји" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 -#, fuzzy msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" -msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" +msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара битмапи" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" +msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" -msgstr "" +msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 msgid "Extended attribute has an invalid value length" -msgstr "" +msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 -#, fuzzy msgid "Extended attribute has an incorrect hash" -msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку" +msgstr "Проширени атрибут има нетачан хеш" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 -#, fuzzy msgid "Extended attribute block has a bad header" -msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута" +msgstr "Блок проширеног атрибута има лоше заглавље" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 -#, fuzzy msgid "Extended attribute key not found" -msgstr "проширени атрибут" +msgstr "Нисам нашао кључ проширеног атрибута" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" -msgstr "" +msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" -msgstr "" +msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 -#, fuzzy msgid "Inode doesn't have inline data" -msgstr "и-чвор не користи распоне" +msgstr "И-чвор нема уграђене податке" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 msgid "No block for an inode with inline data" -msgstr "" +msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 -#, fuzzy msgid "No free space in inline data" -msgstr "Нема слободног простора у мапи распона" +msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 -#, fuzzy msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" -msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“" +msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 msgid "Inode seems to contain garbage" -msgstr "" +msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" -msgstr "" +msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 msgid "Journal flags inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Недоследне заставице дневника" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 -#, fuzzy msgid "Undo file corrupt" -msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" +msgstr "Оштећена је датотека опозива" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 -#, fuzzy msgid "Wrong undo file for this filesystem" -msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека" +msgstr "Погрешна датотека опозива за овај систем датотека" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 -#, fuzzy msgid "File system is corrupted" -msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" +msgstr "Систем датотека је оштећен" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 msgid "Bad CRC detected in file system" -msgstr "" +msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 -#, fuzzy msgid "The journal superblock is corrupt" -msgstr "екст2 суперблок је оштећен" - -#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 -#, fuzzy -msgid "Inode is corrupted" -msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" +msgstr "Суперблок дневника је оштећен" #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" @@ -8479,14 +8164,12 @@ msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" #: lib/support/plausible.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" -msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" +msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -#~ msgstr "" -#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без " -#~ "подршке сажимања. " +#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. " #~ msgid "@A @a @b %b. " #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "