X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=f5af052245a48e49cc0b0c201ae4118a65286276;hb=c475534cd5445bc9ade73b72011262d2f8b23742;hp=921bd01a43f8cb1747134ed6bcae8dfe01d87265;hpb=8f741372aac2edec3d58a8ffecdf3ae6e58b8077;p=tools%2Fe2fsprogs.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 921bd01..f5af052 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Vietnamese translation for e2fsprogs. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs-1.40.6 package. -# Clytie Siddall , 2006-2008. -# +# Copyright © 2010 Theodore Tso (msgids) +# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. +# Clytie Siddall , 2006-2010. +# #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -63,19 +63,19 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.6\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:09+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-13 08:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-04 21:30+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157 +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Khối hỏng %u ở ngoại phạm vi nên bị bỏ qua.\n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối hỏng" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025 -#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 -#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664 -#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296 +#: e2fsck/unix.c:1103 e2fsck/unix.c:1188 misc/badblocks.c:1158 +#: misc/badblocks.c:1166 misc/badblocks.c:1180 misc/badblocks.c:1192 +#: misc/dumpe2fs.c:566 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 +#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1623 resize/main.c:310 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "trong khi thử mở %s" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "trong khi thử mở %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "trong khi thử mở popen « %s »" -#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180 +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "trong khi đọc vào danh sách các khối hỏng từ tập tin" @@ -116,30 +116,30 @@ msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "" "Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n" -#: e2fsck/ehandler.c:53 +#: e2fsck/ehandler.c:54 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "Gặp lỗi khi đọc khối %lu (%s) trong khi %s. " -#: e2fsck/ehandler.c:56 +#: e2fsck/ehandler.c:57 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Gặp lỗi khi đọc khối %lu (%s). " -#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 +#: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 msgid "Ignore error" msgstr "Bỏ qua lỗi" -#: e2fsck/ehandler.c:60 +#: e2fsck/ehandler.c:61 msgid "Force rewrite" msgstr "Buộc ghi lại" -#: e2fsck/ehandler.c:100 +#: e2fsck/ehandler.c:103 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Găp lỗi khi ghi khối %lu (%s) trong khi %s. " -#: e2fsck/ehandler.c:103 +#: e2fsck/ehandler.c:106 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Gặp lỗi khi ghi khối %lu (%s). " @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm khối (cỡ=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:34 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s đĩa\n" +msgstr "Sử dụng: %s đĩa\n" #: e2fsck/flushb.c:63 #, c-format @@ -186,26 +186,26 @@ msgstr "BLKFLSBUF ioctl không được hỗ trợ. Không thể xoá sạch cá #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: %s [-F] [-I KĐN] thiết_bị\n" +"Sử dụng: %s [-F] [-I KĐN] thiết_bị\n" "\n" "[KĐN: các khối đệm nút thông tin]\n" "\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:856 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "trong khi mở %s để xoá sạch" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:862 resize/main.c:286 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "trong khi thử xoá sạch %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 msgid "while opening inode scan" msgstr "trong khi mở việc quét nút thông tin" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 msgid "while getting next inode" msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp" @@ -214,348 +214,381 @@ msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp" msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u nút thông tin đã được quét.\n" -#: e2fsck/journal.c:501 +#: e2fsck/journal.c:508 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "đang đọc siêu khối nhật ký\n" -#: e2fsck/journal.c:558 +#: e2fsck/journal.c:565 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: không tìm thấy siêu khối nhật ký hợp lệ\n" -#: e2fsck/journal.c:567 +#: e2fsck/journal.c:574 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: nhật ký quá ngắn\n" -#: e2fsck/journal.c:841 +#: e2fsck/journal.c:861 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: đang phục hồi nhật ký\n" -#: e2fsck/journal.c:843 +#: e2fsck/journal.c:863 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: sẽ không phục hồi nhật ký trong khi có tình trạng chỉ đọc\n" -#: e2fsck/journal.c:864 +#: e2fsck/journal.c:888 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "trong khi thử mở lại %s" -#: e2fsck/message.c:109 +#: e2fsck/message.c:111 msgid "aextended attribute" msgstr "athuộc tính đã mở rộng" -#: e2fsck/message.c:110 +#: e2fsck/message.c:112 msgid "Aerror allocating" msgstr "Agặp lỗi khi cấp phát" -#: e2fsck/message.c:111 +#: e2fsck/message.c:113 msgid "bblock" msgstr "bkhối" -#: e2fsck/message.c:112 +#: e2fsck/message.c:114 msgid "Bbitmap" msgstr "Bmảng ảnh" -#: e2fsck/message.c:113 +#: e2fsck/message.c:115 msgid "ccompress" msgstr "cnén" -#: e2fsck/message.c:114 +#: e2fsck/message.c:116 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cxung đột với @b của hệ thống tập tin khác" -#: e2fsck/message.c:115 +#: e2fsck/message.c:117 msgid "iinode" msgstr "inút thông tin" -#: e2fsck/message.c:116 +#: e2fsck/message.c:118 msgid "Iillegal" msgstr "Icấm" -#: e2fsck/message.c:117 +#: e2fsck/message.c:119 msgid "jjournal" msgstr "jnhật ký" -#: e2fsck/message.c:118 +#: e2fsck/message.c:120 msgid "Ddeleted" msgstr "Dbị xoá" -#: e2fsck/message.c:119 +#: e2fsck/message.c:121 msgid "ddirectory" msgstr "dthư mục" -#: e2fsck/message.c:120 +#: e2fsck/message.c:122 msgid "eentry" msgstr "emục nhập" -#: e2fsck/message.c:121 +#: e2fsck/message.c:123 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@e '%Dn' trong %p (%i)" -#: e2fsck/message.c:122 +#: e2fsck/message.c:124 msgid "ffilesystem" msgstr "fhệ thống tập tin" -#: e2fsck/message.c:123 +#: e2fsck/message.c:125 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fcho @i %i (%Q) là" -#: e2fsck/message.c:124 +#: e2fsck/message.c:126 msgid "ggroup" msgstr "gnhóm" -#: e2fsck/message.c:125 +#: e2fsck/message.c:127 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hHCÂY @d @i" -#: e2fsck/message.c:126 +#: e2fsck/message.c:128 msgid "llost+found" msgstr "lmất+tìm" -#: e2fsck/message.c:127 +#: e2fsck/message.c:129 msgid "Lis a link" msgstr "Llà liên kết" -#: e2fsck/message.c:128 +#: e2fsck/message.c:130 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mđa tuyên bố" -#: e2fsck/message.c:129 +#: e2fsck/message.c:131 msgid "ninvalid" msgstr "nkhông hợp lệ" -#: e2fsck/message.c:130 +#: e2fsck/message.c:132 msgid "oorphaned" -msgstr "ocôi cút" +msgstr "othừa" -#: e2fsck/message.c:131 +#: e2fsck/message.c:133 msgid "pproblem in" msgstr "pvấn đề trong" -#: e2fsck/message.c:132 +#: e2fsck/message.c:134 msgid "rroot @i" msgstr "r@i gốc" -#: e2fsck/message.c:133 +#: e2fsck/message.c:135 msgid "sshould be" msgstr "snên là" -#: e2fsck/message.c:134 +#: e2fsck/message.c:136 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssiêu @b" -#: e2fsck/message.c:135 +#: e2fsck/message.c:137 msgid "uunattached" msgstr "uchưa gắn nối" -#: e2fsck/message.c:136 +#: e2fsck/message.c:138 msgid "vdevice" msgstr "vthiết bị" -#: e2fsck/message.c:137 +#: e2fsck/message.c:139 +msgid "xextent" +msgstr "xphạm vi" + +#: e2fsck/message.c:140 msgid "zzero-length" msgstr "zdài bằng không" -#: e2fsck/message.c:148 +#: e2fsck/message.c:151 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:149 +#: e2fsck/message.c:152 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:151 +#: e2fsck/message.c:154 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:152 +#: e2fsck/message.c:155 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:153 +#: e2fsck/message.c:156 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:154 +#: e2fsck/message.c:157 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:155 +#: e2fsck/message.c:158 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:156 +#: e2fsck/message.c:159 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:157 +#: e2fsck/message.c:160 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:158 +#: e2fsck/message.c:161 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:314 +#: e2fsck/message.c:330 #, c-format msgid "regular file" msgstr "tập tin chuẩn" -#: e2fsck/message.c:316 +#: e2fsck/message.c:332 #, c-format msgid "directory" msgstr "thư mục" -#: e2fsck/message.c:318 +#: e2fsck/message.c:334 #, c-format msgid "character device" msgstr "thiết bị ký tự" -#: e2fsck/message.c:320 +#: e2fsck/message.c:336 #, c-format msgid "block device" msgstr "thiết bị khối" -#: e2fsck/message.c:322 +#: e2fsck/message.c:338 #, c-format msgid "named pipe" msgstr "ống dẫn có tên" -#: e2fsck/message.c:324 +#: e2fsck/message.c:340 #, c-format msgid "symbolic link" msgstr "liên kết tượng trưng" -#: e2fsck/message.c:326 +#: e2fsck/message.c:342 #, c-format msgid "socket" msgstr "ổ cắm" -#: e2fsck/message.c:328 +#: e2fsck/message.c:344 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "kiểu tập tin không rõ với chế độ 0%o" -#: e2fsck/pass1b.c:215 +#: e2fsck/message.c:422 +msgid "indirect block" +msgstr "khối gián tiếp" + +#: e2fsck/message.c:424 +msgid "double indirect block" +msgstr "khối gián tiếp đôi" + +#: e2fsck/message.c:426 +msgid "triple indirect block" +msgstr "khối gián tiếp gấp ba" + +#: e2fsck/message.c:428 +msgid "translator block" +msgstr "khối dịch" + +#: e2fsck/message.c:430 +msgid "block #" +msgstr "khối #" + +#: e2fsck/pass1b.c:220 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin đa tuyên bố" -#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703 +#: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 #, c-format -msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" +msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" msgstr "lỗi nội bộ : không tìm thấy khối trùng (dup_blk) cho %u\n" -#: e2fsck/pass1b.c:746 +#: e2fsck/pass1b.c:757 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "đã trả lại từ khối tập tin nhái (clone_file_block)" -#: e2fsck/pass1b.c:765 +#: e2fsck/pass1b.c:776 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" msgstr "lỗi nội bộ : không thể tra tìm mục ghi khối EA cho %u" -#: e2fsck/pass1b.c:777 +#: e2fsck/pass1b.c:788 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "lỗi nội bộ : không thể tra tìm mục ghi nút thông tin EA cho %u" -#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770 +#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776 msgid "reading directory block" msgstr "đang đọc khối thư mục" -#: e2fsck/pass1.c:521 +#: e2fsck/pass1.c:597 msgid "in-use inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin đang được dùng" -#: e2fsck/pass1.c:530 +#: e2fsck/pass1.c:606 msgid "directory inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin thư mục" -#: e2fsck/pass1.c:538 +#: e2fsck/pass1.c:614 msgid "regular file inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin tập tin chuẩn" -#: e2fsck/pass1.c:545 +#: e2fsck/pass1.c:621 msgid "in-use block map" msgstr "sơ đồ khối đang được dùng" -#: e2fsck/pass1.c:599 +#: e2fsck/pass1.c:675 msgid "opening inode scan" msgstr "đang mở bản quét nút thông tin" -#: e2fsck/pass1.c:623 +#: e2fsck/pass1.c:699 msgid "getting next inode from scan" msgstr "đang lấy nút thông tin kế tiếp từ bản quét" -#: e2fsck/pass1.c:1016 +#: e2fsck/pass1.c:1173 msgid "Pass 1" msgstr "Lần qua 1" -#: e2fsck/pass1.c:1075 +#: e2fsck/pass1.c:1230 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "đang đọc khối gián tiếp của nút thông tin %u" -#: e2fsck/pass1.c:1117 +#: e2fsck/pass1.c:1274 msgid "bad inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin sai" -#: e2fsck/pass1.c:1139 +#: e2fsck/pass1.c:1296 msgid "inode in bad block map" msgstr "nút thông tin trong sơ đồ khối sai" -#: e2fsck/pass1.c:1159 +#: e2fsck/pass1.c:1316 msgid "imagic inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin ma thuật imagic" -#: e2fsck/pass1.c:1186 +#: e2fsck/pass1.c:1343 msgid "multiply claimed block map" msgstr "sơ đồ khối đa tuyên bố" -#: e2fsck/pass1.c:1285 +#: e2fsck/pass1.c:1443 msgid "ext attr block map" msgstr "sơ đồ khối ext attr (thuộc tính thêm?)" -#: e2fsck/pass1.c:2072 +#: e2fsck/pass1.c:2181 +#, c-format +msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" +msgstr "%6lu (%c): mong đợi %6lu còn nhận %6lu vật lý (đếm khối %lld)\n" + +#: e2fsck/pass1.c:2533 msgid "block bitmap" msgstr "mảng ảnh khối" -#: e2fsck/pass1.c:2076 +#: e2fsck/pass1.c:2537 msgid "inode bitmap" msgstr "mảng ảnh nút thông tin" -#: e2fsck/pass1.c:2080 +#: e2fsck/pass1.c:2541 msgid "inode table" msgstr "bảng nút thông tin" -#: e2fsck/pass2.c:283 +#: e2fsck/pass2.c:277 msgid "Pass 2" msgstr "Lần qua 2" -#: e2fsck/pass3.c:79 +#: e2fsck/pass2.c:799 +msgid "Can not continue." +msgstr "Không thể tiếp tục." + +#: e2fsck/pass3.c:76 msgid "inode done bitmap" msgstr "mảng ảnh nút thông tin hoàn tất" -#: e2fsck/pass3.c:90 +#: e2fsck/pass3.c:84 msgid "Peak memory" msgstr "Bộ nhớ cao điểm" -#: e2fsck/pass3.c:145 +#: e2fsck/pass3.c:134 msgid "Pass 3" msgstr "Lần qua 3" -#: e2fsck/pass3.c:333 +#: e2fsck/pass3.c:320 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "mảng ảnh phát hiện vòng lặp nút thông tin" -#: e2fsck/pass4.c:176 +#: e2fsck/pass4.c:193 msgid "Pass 4" msgstr "Lần qua 4" -#: e2fsck/pass5.c:70 +#: e2fsck/pass5.c:64 msgid "Pass 5" msgstr "Lần qua 5" @@ -847,11 +880,11 @@ msgstr "Số đếm @i trong @S là %i, @s %j.\n" msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Hurd không hỗ trợ tính năng kiểu tập tin.\n" -#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n +#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:187 #, c-format -msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" -msgstr "@S có một @j ext3 @n (@i %i).\n" +msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" +msgstr "@S có một @n @j (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:192 @@ -873,108 +906,98 @@ msgstr "@j bên ngoài có @S sai\n" msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "@j bên ngoài không hỗ trợ @f này\n" -#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" -"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"@S @j ext3 có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n" +"@S @j @f có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n" "Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j " "này.\n" -"It is also possible the @S @j is corrupt.\n" +"Cũng có thể là @S @j bị hỏng.\n" -#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n +#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 -msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" -msgstr "@S @j ext3 bị hỏng.\n" +msgid "@j @S is corrupt.\n" +msgstr "@S @j bị hỏng.\n" -#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n #: e2fsck/problem.c:225 #, c-format -msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "@S không có cờ has_@j, còn có @j ext3 %s.\n" +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" +msgstr "Cờ @S has_@j vẫn tốt, mà cũng có một @j %s.\n" -#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:230 -msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "@S đặt cờ ext3 needs_recovery, còn không có @j.\n" +msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" +msgstr "@S đặt cờ needs_recovery, còn không có @j.\n" -#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n +#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:235 -msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "Cờ phục hồi ext3 là rõ, còn @j có dữ liệu.\n" +msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "Cờ @S needs_recovery vẫn tốt, còn @j có dữ liệu.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:240 msgid "Clear @j" msgstr "Xoá sạch @j" -#. @-expanded: Run journal anyway -#: e2fsck/problem.c:245 -msgid "Run @j anyway" -msgstr "Vẫn chạy @j" - -#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n -#: e2fsck/problem.c:250 -msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "Chưa đặt cờ phục hồi trong @S dự trữ nên vẫn chạy @j.\n" +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "@f đặt (các) cờ tính năng, còn là @f bản sửa đổi 0." #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n -#: e2fsck/problem.c:255 +#: e2fsck/problem.c:250 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "@i @o %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, chế độ=%Im, cỡ=%Is)\n" -#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:260 -msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "@b @I #%B (%b) tìm thấy trong @i @o %i.\n" +#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:255 +msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "%B (%b) @l được tìm trong @i @o %i.\n" -#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:265 -msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "Đã xoá sạch @b #%B (%b) được tìm trong @i @o %i.\n" +#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:260 +msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Đã xoá sạch %B (%b) được tìm trong @i @o %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:270 +#: e2fsck/problem.c:265 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "@i @o %i @l trong @S.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n -#: e2fsck/problem.c:275 +#: e2fsck/problem.c:270 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "@I @i %i in @o @i list.\n" -#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 -msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "@f đặt (các) cờ tính năng, còn là @f bản sửa đổi 0." - -#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:285 -msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "@S @j ext3 đặt một cờ tính năng chỉ đọc lạ.\n" +#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:275 +msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "@S @j đặt một cờ tính năng chỉ đọc không rõ.\n" -#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:290 -msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "@S @j ext3 đặt một cờ tính năng không tương thích lạ.\n" +#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:280 +msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "@S @j đặt một cờ tính năng không tương thích không rõ.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n -#: e2fsck/problem.c:295 +#: e2fsck/problem.c:285 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "Phiên bản @j không hỗ trợ trong e2fsck này.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:300 +#: e2fsck/problem.c:290 #, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" @@ -985,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:305 +#: e2fsck/problem.c:295 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" @@ -997,7 +1020,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:310 +#: e2fsck/problem.c:300 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" @@ -1007,6 +1030,16 @@ msgstr "" "Đang xoá sạch các trường nằm ở bên kia @S @j pb1...\n" "\n" +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:306 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Vẫn chạy @j" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:311 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "Chưa đặt cờ phục hồi trong @S dự trữ nên vẫn chạy @j.\n" + #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:316 @@ -1037,15 +1070,23 @@ msgstr "Không bật resize_@i, còn @i thay đổi kích cỡ không phải s msgid "Resize @i not valid. " msgstr "@i thay đổi kích cỡ không phải hợp lệ. " -#. @-expanded: superblock last mount time is in the future. +#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:337 -msgid "@S last mount time is in the future. " -msgstr "Giờ đã gắn kết @S cuối cùng nằm trong tương lai. " +msgid "" +"@S last mount time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "" +"Giờ gắn kết @S cuối cùng\n" +"(%t, bây giờ = %T) nằm trong tương lai.\n" -#. @-expanded: superblock last write time is in the future. +#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n +#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:342 -msgid "@S last write time is in the future. " -msgstr "Giờ đã ghi @S cuối cùng nằm trong tương lai. " +msgid "" +"@S last write time (%t,\n" +"\tnow = %T) is in the future.\n" +msgstr "Giờ ghi nhớ @S cuối cùng(%t, bây giờ = %T) nằm trong tương lai.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:346 @@ -1063,118 +1104,184 @@ msgstr "" "Đang thêm mẹo dirhash vào @f.\n" "\n" +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. +#: e2fsck/problem.c:356 +#, c-format +msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " +msgstr "Mô tả @g %g có tổng kiểm sai. " + +#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n +#: e2fsck/problem.c:361 +#, c-format +msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" +msgstr "Mô tả @g %g có nhãn là chưa sơ khởi mà không có tập tính năng.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n +#: e2fsck/problem.c:366 +#, c-format +msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" +msgstr "@B @b của @g %g chưa sơ khởi nhưng đang dùng @B @i.\n" + +#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. +#: e2fsck/problem.c:371 +msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " +msgstr "Mô tả @g %g sai đếm các nút thông tin chưa dùng %b. " + +#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. +#: e2fsck/problem.c:376 +msgid "Last @g @b @B uninitialized. " +msgstr "Chưa sơ khởi @B @b @g cuối cùng. " + +#: e2fsck/problem.c:381 +#, c-format +msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" +msgstr "Giao dịch nhật ký %i bị hỏng nên hủy bỏ tiến trình phát lại.\n" + +#: e2fsck/problem.c:385 +msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " +msgstr "Cờ « test_fs » được đặt (và ext4 sẵn sàng)" + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set) +#: e2fsck/problem.c:390 +msgid "" +"@S last mount time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set) " +msgstr "" +"Giờ gắn kết @S cuối cùng nằm trong tương lai\n" +"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị sai lập)." + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n +#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly +#. @-expanded: set). +#: e2fsck/problem.c:396 +msgid "" +"@S last write time is in the future.\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set). " +msgstr "" +"Giờ ghi nhớ @S cuối cùng nằm trong tương lai\n" +"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị sai lập)." + +#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. +#: e2fsck/problem.c:402 +msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " +msgstr "Lỗi: một hay nhiều tổng kiểm bộ mô tả @g @b không phải hợp lệ. " + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:358 +#: e2fsck/problem.c:409 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Lần qua 1: đang kiểm tra các @i, @b và kích cỡ\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:362 +#: e2fsck/problem.c:413 msgid "@r is not a @d. " msgstr "@r không phải @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:367 +#: e2fsck/problem.c:418 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "@r đặt dtime (rất có thể do mkd2fs cũ). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:372 +#: e2fsck/problem.c:423 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "@i %i đã dành riêng (%Q) có chế độ @n." #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:377 +#: e2fsck/problem.c:428 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "@i @D %i có dtime bằng không. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:382 +#: e2fsck/problem.c:433 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i đang được dùng, còn đặt dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:387 +#: e2fsck/problem.c:438 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i là @d @z" #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:392 +#: e2fsck/problem.c:443 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "@B @b của @g %g tại %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:397 +#: e2fsck/problem.c:448 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "@B @i của @g %g ở %b @c.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:402 +#: e2fsck/problem.c:453 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "Bảng @i của @g %g ở %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:407 +#: e2fsck/problem.c:458 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "@b @B (%b) của @g %g là sai" #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:412 +#: e2fsck/problem.c:463 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "@B @i (%b) của @g %g là sai." #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:417 +#: e2fsck/problem.c:468 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size là %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:422 +#: e2fsck/problem.c:473 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_@bs là %Ib, @s %N. " -#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:427 -msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " -msgstr "@b @I #%B (%b) trong @i %i. " +#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:478 +msgid "@I %B (%b) in @i %i. " +msgstr "%B (%b) @l nằm trong @i %i. " -#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:432 -msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "@b #%B (%b) đè lên siêu dữ liệu @f trong @i %i. " +#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:483 +msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "%B (%b) đè lên siêu dữ liệu @f trong @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:437 +#: e2fsck/problem.c:488 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i có @b cấm. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:442 +#: e2fsck/problem.c:493 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Quá nhiều @b cấm trong @i %i.\n" -#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:447 -msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " -msgstr "@b @i #%B (%b) trong @i @b sai. " +#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:498 +msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "%B (%b) @l nằm trong @i @b sai. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:452 +#: e2fsck/problem.c:503 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "@i @b sai có @b cấm. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:457 +#: e2fsck/problem.c:508 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "@b trùng hay sai đang được dùng.\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:462 +#: e2fsck/problem.c:513 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "@b sai %b được dùng làm @b gián tiếp của @i @b. " @@ -1182,7 +1289,7 @@ msgstr "@b sai %b được dùng làm @b gián tiếp của @i @b. " #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:467 +#: e2fsck/problem.c:518 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1195,7 +1302,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:474 +#: e2fsck/problem.c:525 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1206,7 +1313,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:479 +#: e2fsck/problem.c:530 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1217,123 +1324,123 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:485 +#: e2fsck/problem.c:536 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "@S chính (%b) nằm trên danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:490 +#: e2fsck/problem.c:541 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "" "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:496 +#: e2fsck/problem.c:547 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Cảnh báo : @S của @g %g (%b) là sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:501 +#: e2fsck/problem.c:552 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Cảnh báo : bản sao các mô tả @g của nhóm %g có một @b sai (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:507 +#: e2fsck/problem.c:558 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "" "Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:513 +#: e2fsck/problem.c:564 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N @b kề nhau trong @g @b %g cho %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:518 +#: e2fsck/problem.c:569 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "@A bộ đệm @b để định vị lại %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:523 +#: e2fsck/problem.c:574 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Đang định vị lại %s của @g %g từ %b sang %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:528 +#: e2fsck/problem.c:579 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Đang định vị lại %2$s của @g %1$g sang %3$c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:584 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Cảnh báo : không thể đọc @b %b trên %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:538 +#: e2fsck/problem.c:589 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Cảnh báo : không thể ghi @b %b cho %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280 +#: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "@A @B @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:548 +#: e2fsck/problem.c:599 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "@A @B @b (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:604 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "@A thông tin liên kết icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:558 +#: e2fsck/problem.c:609 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "@A mảng @d @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:563 +#: e2fsck/problem.c:614 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi quét các @i (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:619 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b trong @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:624 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cất giữ thông tin đếm @i (@i=%i, đếm=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:578 +#: e2fsck/problem.c:629 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cất giữ thông tin @d @b (@i=%i, @b=%b, số=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:584 +#: e2fsck/problem.c:635 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:592 +#: e2fsck/problem.c:643 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i đặt cờ ma thuật imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:597 +#: e2fsck/problem.c:648 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1344,151 +1451,149 @@ msgstr "" "chỉ phu thêm (append-only)." #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:603 +#: e2fsck/problem.c:654 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "@i %i đặt cờ @c trên @f mà không hỗ trợ khả năng @c." #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:608 +#: e2fsck/problem.c:659 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "@i (@v/ổ cắm/FIFO) %i có kích cỡ không phải số không." #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:618 +#: e2fsck/problem.c:669 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i @j không đang được dùng, còn chứa dữ liệu." #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:623 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "@j is not regular file. " msgstr "@j không phải tập tin chuẩn. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:628 +#: e2fsck/problem.c:679 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i đã thuộc về sanh sách @i @o. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:634 +#: e2fsck/problem.c:685 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "Tìm thấy các @i đã thuộc về danh sách đã liên kết côi cút bị hỏng." +msgstr "Tìm thấy các @i đã thuộc về danh sách đã liên kết thừa bị hỏng." #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:639 +#: e2fsck/problem.c:690 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A cấu trúc refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:644 +#: e2fsck/problem.c:695 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @a %b cho @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:649 +#: e2fsck/problem.c:700 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i có một @b @a %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:705 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @a %b (%m). " -#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:659 -msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " -msgstr "@b @a %b có số đếm tham chiếu %B, @s %N. " +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:710 +msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " +msgstr "@b @a %b có số đếm tham chiếu %r, @s %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:664 +#: e2fsck/problem.c:715 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Gặp lỗi khi ghi @b @a %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:669 +#: e2fsck/problem.c:720 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "@b @a %b có h_@b > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:725 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "@A @b @a %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:679 +#: e2fsck/problem.c:730 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (xung đột cấp phát)." #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:684 +#: e2fsck/problem.c:735 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (tên @n). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:689 +#: e2fsck/problem.c:740 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (giá trị @n). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:745 #, c-format msgid "@i %i is too big. " -msgstr "@i %i quá lớn." +msgstr "@i %i quá lớn. " -#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:698 -msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " -msgstr "@b #%B (%b) gây ra @d quá lớn." +#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:749 +msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "%B (%b) gây ra @d quá lớn. " -#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. -#: e2fsck/problem.c:703 -msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " -msgstr "@b #%B (%b) gây ra tập tin quá lớn." +#: e2fsck/problem.c:754 +msgid "%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "%B (%b) gây ra tập tin quá lớn. " -#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. -#: e2fsck/problem.c:708 -msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "@b #%B (%b) gây ra liên kết tượng trưng quá lớn." +#: e2fsck/problem.c:759 +msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "%B (%b) gây ra liên kết tượng trưng quá lớn. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:713 +#: e2fsck/problem.c:764 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "@i %i đặt cờ INDEX_FL trên @f không có hỗ trợ htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:718 +#: e2fsck/problem.c:769 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "@i %i đặt cờ INDEX_FL nhưng không phải @d.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:723 +#: e2fsck/problem.c:774 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:728 +#: e2fsck/problem.c:779 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i có một phiên bản băm không được hỗ trợ (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:733 +#: e2fsck/problem.c:784 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "@h %i dùng cờ nút gốc htree không tương thích.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:738 +#: e2fsck/problem.c:789 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "@h %i có độ sâu cây (%N) quá lớn\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:794 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1497,50 +1602,130 @@ msgstr "" "siêu dữ liệu @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:800 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Việc tạo (lại) sự thay đổi kích cỡ @i bị lỗi: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:754 +#: e2fsck/problem.c:805 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i có một kích cỡ thêm (%IS) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:759 +#: e2fsck/problem.c:810 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một namelen (%N) @n\n" -#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:764 -msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "@a trong @i %i có một kích cỡ giá trị (%N) @n\n" - #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:769 +#: e2fsck/problem.c:815 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một hiệu giá trị (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:774 +#: e2fsck/problem.c:820 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "@a trong @i %i có một giá trị @b (%N) @n (phải là 0)\n" -#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:779 -msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "@a trong @i %i có một số băm (%N) @n (phải là 0)\n" +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:825 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "@a trong @i %i có một kích cỡ giá trị (%N) @n\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:830 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" +msgstr "@a trong @i %i có một chuỗi duy nhất (%N) mà @n\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:784 +#: e2fsck/problem.c:835 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i là %It nhưng hình như nó thực sự là thư mục.\n" +#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:840 +#, c-format +msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc qua cây @x trong @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n +#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n +#: e2fsck/problem.c:845 +msgid "" +"Failed to iterate extents in @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" +msgstr "" +"Không lặp lại tầm trong @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:851 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i có một phạm vi @n\n" +"\t(@b hợp lý %c, @b vật lý @n %b, dài %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:856 +msgid "" +"@i %i has an @n extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i có một phạm vi @n\n" +"\t(@b hợp lý %c, @b vật lý %b, dài @n %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n +#: e2fsck/problem.c:861 +#, c-format +msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" +msgstr "@i %i đặt cờ EXTENTS_FL trên @f mà không hỗ trợ phạm vi.\n" + +#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n +#: e2fsck/problem.c:866 +#, c-format +msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" +msgstr "" +"@i %i theo định dạng phạm vi, còn @S thiếu tính năng phạm vi (EXTENTS)\n" + +#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n +#: e2fsck/problem.c:871 +#, c-format +msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" +msgstr "@i %i thiếu EXTENTS_FL, nhưng theo định dạng phạm vi\n" + +#: e2fsck/problem.c:876 +#, c-format +msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " +msgstr "Liên kết tượng trưng nhanh %i đã đặt EXTENTS_FL. " + +#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:881 +msgid "" +"@i %i has out of order extents\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i có các phạm vi sai thứ tự\n" +"\t(@b hợp lý %c, @b vật lý %b, dài %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n +#: e2fsck/problem.c:885 +msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" +msgstr "@i %i có một nút tầm không hợp lệ (blk %b, lblk %c)\n" + +#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n +#: e2fsck/problem.c:889 +msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" +msgstr "@i %i không nên lập EOFBLOCKS_FL (kích cỡ %Is, lblk %r)\n" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:791 +#: e2fsck/problem.c:897 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -1552,66 +1737,66 @@ msgstr "" "Lần qua 1B: đang quét lại tìm @b @m.\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:797 +#: e2fsck/problem.c:903 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@b @m trong @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:812 +#: e2fsck/problem.c:918 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi quét các nút thông tin (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:817 +#: e2fsck/problem.c:923 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "@A @B @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:822 +#: e2fsck/problem.c:928 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b trong @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 +#: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi điều chỉnh số đếm tham chiếu cho @b @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:833 +#: e2fsck/problem.c:939 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Lần qua 1C: đang quét các thư mục tìm @i có @b @m\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:839 +#: e2fsck/problem.c:945 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Lần qua 1D: đang điều hoà các @b @m\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n -#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:844 +#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:950 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" -" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "Tập tin %Q (@i #%i, giờ sửa đổi %IM) \n" -" có %B @b @m, chia sẻ với %N tập tin:\n" +" có %r @b @m, chia sẻ với %N tập tin:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:850 +#: e2fsck/problem.c:956 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, giờ sửa đổi %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:855 +#: e2fsck/problem.c:961 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:860 +#: e2fsck/problem.c:966 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -1621,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:865 +#: e2fsck/problem.c:971 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -1629,316 +1814,316 @@ msgstr "" "@b @m đã được gán lại hay nhái.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:878 +#: e2fsck/problem.c:984 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Không thể nhái theo tập tin: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:884 +#: e2fsck/problem.c:990 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Lần qua 2: đang kiểm tra cấu trúc @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:889 +#: e2fsck/problem.c:995 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Con số @i @n cho dấu chấm « . » trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:894 +#: e2fsck/problem.c:1000 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E có số hiệu @i @n: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:899 +#: e2fsck/problem.c:1005 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E có @i @D/chưa dùng %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:904 +#: e2fsck/problem.c:1010 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L đến « . » " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:909 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E chỉ tới @i (%Di) nằm trong @b sai.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:1020 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L đến @d %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:1025 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L tới @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:924 +#: e2fsck/problem.c:1030 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E có tên chứa ký tự cấm.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:929 +#: e2fsck/problem.c:1035 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Thiếu « . » trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:934 +#: e2fsck/problem.c:1040 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Thiếu « .. » trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:939 +#: e2fsck/problem.c:1045 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "@e '%Dn' thứ nhất (@i=%Di) trong @i @d %i (%p) @s « . »\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:944 +#: e2fsck/problem.c:1050 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "@e '%Dn' thứ hai (@i=%Di) trong @i @d %i @s « .. »\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:949 +#: e2fsck/problem.c:1055 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "Địa chỉ i_faddr cho nút injode %i (%Q) là %IF, còn nên là số không.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:954 +#: e2fsck/problem.c:1060 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, @s số không.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:959 +#: e2fsck/problem.c:1065 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s số không.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:964 +#: e2fsck/problem.c:1070 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:969 +#: e2fsck/problem.c:1075 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:974 +#: e2fsck/problem.c:1080 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) có chế độ @n (%Im).\n" -#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:979 -msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" -msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n" +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:1085 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "@i @d %i, %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n" -#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:984 -msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: tên tập tin quá dài\n" +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:1090 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "@i @d %i, %B, hiệu %N: tên tập tin quá dài\n" -#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. -#: e2fsck/problem.c:989 -msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " -msgstr "@i @d %i có một @b #%B chưa cấp phát." +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. +#: e2fsck/problem.c:1095 +msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " +msgstr "@i @d %i có một %B chưa cấp phát. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:994 +#: e2fsck/problem.c:1100 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" +msgstr "@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:999 +#: e2fsck/problem.c:1105 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "" "@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1004 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) là @v ký tự @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1009 +#: e2fsck/problem.c:1115 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) là @v @b @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1014 +#: e2fsck/problem.c:1120 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E là @e « . » trùng.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1019 +#: e2fsck/problem.c:1125 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E là @e « .. » trùng.\n" -#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305 +#: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : không tìm thấy thông tin thư mục (dir_info) về %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1029 +#: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E có rec_len %Dr, @s %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1034 +#: e2fsck/problem.c:1140 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "@A cấu trúc icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1039 +#: e2fsck/problem.c:1145 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1044 +#: e2fsck/problem.c:1150 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1049 +#: e2fsck/problem.c:1155 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi @b @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1054 +#: e2fsck/problem.c:1160 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1165 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi hủy cấp phát @i %i: %m\n" -#. @-expanded: directory entry for '.' is big. -#: e2fsck/problem.c:1064 -msgid "@d @e for '.' is big. " -msgstr "@e @d lớn cho « . »." +#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n +#: e2fsck/problem.c:1170 +#, c-format +msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" +msgstr "@d @e đối với '.' trong %p (%i) quá lớn.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1069 +#: e2fsck/problem.c:1175 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) là một FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1074 +#: e2fsck/problem.c:1180 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) là một ổ cắm @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1079 +#: e2fsck/problem.c:1185 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Đăng đặt kiểu tập tin cho @E thành %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1084 +#: e2fsck/problem.c:1190 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E có kiểu tập tin không đúng (đã %Dt, @s %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1089 +#: e2fsck/problem.c:1195 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E đặt kiểu tập tin.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1094 +#: e2fsck/problem.c:1200 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E có tên @z.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1205 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Liên kết tượng trưng %Q (@i #%i) @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1210 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1109 +#: e2fsck/problem.c:1215 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "@f chứa các tập tin lớn còn thiếu cờ LARGE_FILE trong @S.\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1114 -msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) không có tham chiếu đến nó\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1220 +msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" +msgstr "@p @h %d: %B không được tham chiếu\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1119 -msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) có hai tham chiếu đến nó\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1225 +msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" +msgstr "@p @h %d: %B được tham chiếu hai lần\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1124 -msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "@p @h %d: nut (%B) có băm tối thiểu sai\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1230 +msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" +msgstr "@p @h %d: %B có chuỗi duy nhất tối thiểu sai\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1129 -msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) có băm tối đa sai\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1235 +msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" +msgstr "@p @h %d: %B có chuỗi duy nhất tối đa sai\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1134 +#: e2fsck/problem.c:1240 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@h @n %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1138 +#: e2fsck/problem.c:1244 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@p @h %d (%q): số @b sai %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1148 +#: e2fsck/problem.c:1254 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@p @h %d: nút gốc @n\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1153 -msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) có sự hạn chế @n (%N)\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1259 +msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: %B có giới hạn @n (%N)\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1158 -msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) có số đếm @n (%N)\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: %B có số đếm @n (%N)\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1163 -msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) có bảng băm không có thứ tự\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" +msgstr "@p @h %d: %B có một bảng chuỗi duy nhất không đặt thứ tự\n" -#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n -#: e2fsck/problem.c:1168 -msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" -msgstr "@p @h %d: nút (%B) có độ sâu @n\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: %B có chiều sâu @n (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1173 +#: e2fsck/problem.c:1279 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Tìm thấy @E trùng. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1178 +#: e2fsck/problem.c:1284 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -1950,7 +2135,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1183 +#: e2fsck/problem.c:1289 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -1961,96 +2146,118 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1188 +#: e2fsck/problem.c:1294 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s số không.\n" +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1299 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "Gặp @b bất thường trong @h %d (%q).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1303 +msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" +msgstr "@E tham chiếu đến @i %Di trong @g %g ở vị trí đặt _INODE_UNINIT.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n +#: e2fsck/problem.c:1308 +msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" +msgstr "" +"@E tham chiếu đến @i %Di được tìm trong vùng nút thông tin không dùng của @g " +"%g.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1313 +msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s số không.\n" + #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1195 +#: e2fsck/problem.c:1320 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Lần qua 3: đang kiểm tra khả năng kết nối của @d\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1200 +#: e2fsck/problem.c:1325 msgid "@r not allocated. " msgstr "Chưa cấp phát @r." #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1205 +#: e2fsck/problem.c:1330 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Không có chỗ còn rảnh trong @d @l." #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1210 +#: e2fsck/problem.c:1335 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "@i @d %i không được kết nối (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1340 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l không tìm thấy." #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1220 +#: e2fsck/problem.c:1345 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "« .. » trong %Q (%i) là %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1225 +#: e2fsck/problem.c:1350 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Có /@l sai hay không tồn tại nên không thể kết nối lại.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1230 +#: e2fsck/problem.c:1355 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Không thể mở rộng /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1235 +#: e2fsck/problem.c:1360 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Không thể kết nối lại %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1240 +#: e2fsck/problem.c:1365 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi thử tìm /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1245 +#: e2fsck/problem.c:1370 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: %m trong khi thử tạo @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1250 +#: e2fsck/problem.c:1375 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: %m trong khi thử tạo @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1255 +#: e2fsck/problem.c:1380 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m trong khi thử tạo @b @d mới\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1260 +#: e2fsck/problem.c:1385 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m trong khi ghi @b @d cho /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1265 +#: e2fsck/problem.c:1390 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Gặp lỗi khi điều chỉnh số đếm @i trên @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1270 +#: e2fsck/problem.c:1395 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2061,7 +2268,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1275 +#: e2fsck/problem.c:1400 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2071,75 +2278,75 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1285 +#: e2fsck/problem.c:1410 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo @d gốc (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1290 +#: e2fsck/problem.c:1415 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1295 +#: e2fsck/problem.c:1420 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r không phải @d nên hủy bỏ.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1300 +#: e2fsck/problem.c:1425 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Không thể tiếp tục khi không có @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1435 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l không phải @d (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1317 +#: e2fsck/problem.c:1442 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Lần qua 3A: đang tối ưu hoá các thư mục\n" -#: e2fsck/problem.c:1322 +#: e2fsck/problem.c:1447 #, c-format -msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" -msgstr "Lỗi tạo bộ lặp lại thư mục tới băm (dirs_to_hash): %m" +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" +msgstr "Lỗi tạo bộ lặp lại thư mục tới băm (dirs_to_hash): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1327 -msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" -msgstr "Lỗi tối ưu hoá thư mục %q (%d): %m" +#: e2fsck/problem.c:1452 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" +msgstr "Lỗi tối ưu hoá thư mục %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1332 +#: e2fsck/problem.c:1457 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Đang tối ưu hoá các thư mục: " -#: e2fsck/problem.c:1349 +#: e2fsck/problem.c:1474 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Lần qua 4: đang kiểm tra các số đếm tham chiếu\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1354 +#: e2fsck/problem.c:1479 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@i @u @z %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1359 +#: e2fsck/problem.c:1484 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "@i @u %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1364 +#: e2fsck/problem.c:1489 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "@i %i có số đếm tham chiếu %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1368 +#: e2fsck/problem.c:1493 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2150,58 +2357,58 @@ msgstr "" "@i_link_info[%i] là %N, @i.i_links_count là %Il: @s trùng.\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1378 +#: e2fsck/problem.c:1503 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Lần qua 5: đang kiểm tra thông tin tóm tắt nhóm\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1508 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Chưa đặt độ đệm tại kết thúc của @B @I." #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1388 +#: e2fsck/problem.c:1513 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Chưa đặt độ đệm tại kết thúc của @B @b." #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1393 +#: e2fsck/problem.c:1518 msgid "@b @B differences: " msgstr "Hiệu @B @b:" #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1413 +#: e2fsck/problem.c:1538 msgid "@i @B differences: " msgstr "Hiệu @B @i:" #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1433 +#: e2fsck/problem.c:1558 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các @i rảnh không đúng cho @g #%g (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1438 +#: e2fsck/problem.c:1563 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các thư mục không đúng cho @g #%g (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1443 +#: e2fsck/problem.c:1568 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các @i rảnh không đúng (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1448 +#: e2fsck/problem.c:1573 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng cho @g #%g (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1453 +#: e2fsck/problem.c:1578 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1458 +#: e2fsck/problem.c:1583 msgid "" "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " "endpoints (%i, %j)\n" @@ -2209,32 +2416,45 @@ msgstr "" "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng " "với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1464 +#: e2fsck/problem.c:1589 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Lỗi nội bộ : đang làm quấy quá kết thúc của mảng ảnh (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1469 +#: e2fsck/problem.c:1594 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào @B @i thay thế: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1474 +#: e2fsck/problem.c:1599 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào @B @b thay thế: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1499 -msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" -msgstr "Tạo lại nhật ký để làm hệ thống tập tin trở thành lại ext3 không?\n" +#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:1624 +#, c-format +msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "Các @b của @g %g đang được dùng, còn @g có nhãn là BLOCK_UNINIT\n" + +#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n +#: e2fsck/problem.c:1629 +#, c-format +msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" +msgstr "Các @i của @g %g đang được dùng, còn @g có nhãn là INODE_UNINIT\n" + +#. @-expanded: Recreate journal +#: e2fsck/problem.c:1636 +msgid "Recreate @j" +msgstr "Tạo lại @j" -#: e2fsck/problem.c:1617 +#: e2fsck/problem.c:1755 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Mã lỗi chưa quản lý (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1711 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "IGNORED" msgstr "BỊ BỎ QUA" @@ -2262,76 +2482,35 @@ msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "" "trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d" -#: e2fsck/super.c:210 +#: e2fsck/super.c:209 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" msgstr "" -"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refcount " -"»\n" +"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refcount »\n" "cho nút thông tin %d" -#: e2fsck/super.c:268 +#: e2fsck/super.c:267 msgid "Truncating" msgstr "Đang cắt ngắn" -#: e2fsck/super.c:269 +#: e2fsck/super.c:268 msgid "Clearing" msgstr "Đang xoá sạch" -#: e2fsck/swapfs.c:98 -msgid "while calling ext2fs_block_iterate" -msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate »" - -#: e2fsck/swapfs.c:104 -msgid "while calling iterator function" -msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại" - -#: e2fsck/swapfs.c:126 -msgid "while allocating inode buffer" -msgstr "trong khi cấp phát bộ đệm nút thông tin" - -#: e2fsck/swapfs.c:138 -#, c-format -msgid "while reading inode table (group %d)" -msgstr "trong khi đọc bảng nút thông tin (nhóm %d)" - -#: e2fsck/swapfs.c:176 -#, c-format -msgid "while writing inode table (group %d)" -msgstr "trong khi ghi bảng nút thông tin (nhóm %d)" - -#: e2fsck/swapfs.c:226 -#, c-format -msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" -msgstr "Lần qua 0: đang chạy việc trao đổi byte của hệ thống tập tin\n" - -#: e2fsck/swapfs.c:233 +#: e2fsck/unix.c:76 #, c-format msgid "" -"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" -"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" -msgstr "" -"%s: hệ thống tập tin phải được kiểm tra mới bằng fsck,\n" -"và không được gắn kết trước khi thử trao đổi byte trong nó.\n" - -#: e2fsck/swapfs.c:268 -msgid "Byte swap" -msgstr "Trao đổi byte" - -#: e2fsck/unix.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b siêu_khối] [-B cỡ_khối]\n" +"Sử dụng: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b siêu_khối] [-B cỡ_khối]\n" "\t\t[-I khối_đệm_inode] [-P cỡ_inode_xử_lý]\n" -"\t\t[-l|-L tập_tin_khối_sai] [-C fd] [-j nhật_ký_bên_ngoài]\n" +"\t\t[-l|-L tập_tin_khối_sai] [-C fd] [-j nhật_ký_ngoài]\n" "\t\t[-E tùy_chọn_đã_mở_rộng] thiết_bị\n" -#: e2fsck/unix.c:80 +#: e2fsck/unix.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2352,7 +2531,7 @@ msgstr "" " -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là " "sạch\n" -#: e2fsck/unix.c:86 +#: e2fsck/unix.c:88 #, c-format msgid "" " -v Be verbose\n" @@ -2369,33 +2548,38 @@ msgstr "" " -l tập_tin_khối_sai Thêm vào danh sách các khối sai\n" " -L tập_tin_khối_sai Đặt danh sách các khối sai\n" -#: e2fsck/unix.c:121 +#: e2fsck/unix.c:132 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" msgstr "%s: %u/%u tập tin (%0d.%d%% không kề nhau), %u/%u khối\n" -#: e2fsck/unix.c:133 +#: e2fsck/unix.c:150 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " số inode có khối ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151 -#: resize/main.c:237 +#: e2fsck/unix.c:157 +#, c-format +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Đồ thị độ sâu : " + +#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:931 misc/tune2fs.c:1675 misc/util.c:151 +#: resize/main.c:249 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "trong khi quyết định nếu %s đã gắn kết chưa." -#: e2fsck/unix.c:194 +#: e2fsck/unix.c:225 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Cảnh báo : %s đã gắn kết.\n" -#: e2fsck/unix.c:198 +#: e2fsck/unix.c:229 #, c-format msgid "%s is mounted. " msgstr "%s đã gắn kết. " -#: e2fsck/unix.c:200 +#: e2fsck/unix.c:231 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -2403,90 +2587,96 @@ msgstr "" "Không thể tiếp tục nên hủy bỏ.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:201 +#: e2fsck/unix.c:232 #, c-format msgid "" "\n" "\n" -"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" -"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n" +"\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you " +"***WILL***\n" +"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" -"\a\a\a\aCẢNH BÁO !!! Việc chạy e2fsck trên hệ thống tập tin đã gắn kết\n" -"có thể LÀM HỎNG NẶNG hệ thống tập tin.\a\a\a\n" +"\a\a\a\aCẢNH BÁO !!! Hệ thống tập tin đã gắn kết. Vẫn tiếp tục thì\n" +"bạn ***CÓ PHẢI***\n" +"***LÀM HỎNG NẶNG*** hệ thống tập tin.\a\a\a\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:204 +#: e2fsck/unix.c:235 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Bạn thực sự muốn tiếp tục" -#: e2fsck/unix.c:206 +#: e2fsck/unix.c:237 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kiểm tra bị hủy bỏ.\n" -#: e2fsck/unix.c:280 +#: e2fsck/unix.c:318 msgid " contains a file system with errors" msgstr " chứa hệ thống tập tin có lỗi" -#: e2fsck/unix.c:282 +#: e2fsck/unix.c:320 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " chưa tháo gắn kết sạch" -#: e2fsck/unix.c:284 +#: e2fsck/unix.c:322 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr "các tính năng của siêu khối chính khác với bản sao lưu" -#: e2fsck/unix.c:288 +#: e2fsck/unix.c:326 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " đã được gắn kết %u lần mà không được kiểm tra" -#: e2fsck/unix.c:295 +#: e2fsck/unix.c:333 +msgid " has filesystem last checked time in the future" +msgstr "có giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng trong tương lai" + +#: e2fsck/unix.c:339 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " đã chạy trong %u ngày mà không được kiểm tra" -#: e2fsck/unix.c:304 +#: e2fsck/unix.c:348 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n" -#: e2fsck/unix.c:307 +#: e2fsck/unix.c:351 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" msgstr "%s: sạch, %u/%u tập tin, %u/%u khối" -#: e2fsck/unix.c:324 +#: e2fsck/unix.c:368 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kiểm tra bị hoãn; chạy bằng pin)" -#: e2fsck/unix.c:327 +#: e2fsck/unix.c:371 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kiểm tra sau lần kế tiếp gắn kết)" -#: e2fsck/unix.c:329 +#: e2fsck/unix.c:373 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kiểm tra sau %ld lần gắn kết)" -#: e2fsck/unix.c:475 +#: e2fsck/unix.c:521 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "LỖI: không thể mở « /dev/null » (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:546 +#: e2fsck/unix.c:591 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Phiên bản EA không hợp lệ.\n" -#: e2fsck/unix.c:552 +#: e2fsck/unix.c:606 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Tùy chọn đã mở rộng lạ : %s\n" -#: e2fsck/unix.c:572 +#: e2fsck/unix.c:629 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2495,48 +2685,48 @@ msgstr "" "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình e2fsck (%s, dòng số %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:636 +#: e2fsck/unix.c:697 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi hợp lệ hóa mô tả tập tin %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:640 +#: e2fsck/unix.c:701 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Mô tả tập tin thông tin hoà chỉnh không hợp lệ" -#: e2fsck/unix.c:655 +#: e2fsck/unix.c:716 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Có thể xác định chỉ một của những tùy chọn -p/-a, -n và -y." -#: e2fsck/unix.c:676 +#: e2fsck/unix.c:737 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Tùy chọn « -t » không được hỗ trợ trong phiên bản e2fsck này.\n" -#: e2fsck/unix.c:747 -#, c-format -msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "" -"Hệ thống tập tin trao đổi byte không được biên dịch\n" -"trong phiên bản e2fsck này\n" - -#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786 +#: e2fsck/unix.c:768 e2fsck/unix.c:840 misc/tune2fs.c:588 misc/tune2fs.c:873 +#: misc/tune2fs.c:891 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Không thể quyết định « %s »" -#: e2fsck/unix.c:801 -#, c-format -msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" -msgstr "Không cho phép tùy chọn không tương thích khi trao đổi byte.\n" +#: e2fsck/unix.c:819 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "Hai tùy chọn « -n » và « -D » không tương thích với nhau." + +#: e2fsck/unix.c:824 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "Hai tùy chọn « -n » và « -c » không tương thích với nhau." + +#: e2fsck/unix.c:829 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "Hai tùy chọn « -n » và « -l/-L » không tương thích với nhau." -#: e2fsck/unix.c:808 +#: e2fsck/unix.c:869 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "" -"Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n" +msgstr "Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n" -#: e2fsck/unix.c:856 +#: e2fsck/unix.c:917 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2545,7 +2735,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG « %s » không phải số nguyên\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:865 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2556,38 +2746,43 @@ msgstr "" "Đối số không thuộc số không hợp lệ đối với -%c (« %s »)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:905 +#: e2fsck/unix.c:1000 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Lỗi: phiên bản thư viện ext2fs quá cũ.\n" -#: e2fsck/unix.c:913 +#: e2fsck/unix.c:1008 msgid "while trying to initialize program" msgstr "trong khi thử sở khởi chương trình" -#: e2fsck/unix.c:927 +#: e2fsck/unix.c:1019 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tDùng %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:939 +#: e2fsck/unix.c:1031 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "cần thiết thiết bị cuối để sửa chữa tương tác" -#: e2fsck/unix.c:983 +#: e2fsck/unix.c:1064 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s %s đang thử các khối dự trữ...\n" -#: e2fsck/unix.c:985 +#: e2fsck/unix.c:1066 msgid "Superblock invalid," msgstr "Siêu khối không hợp lệ," -#: e2fsck/unix.c:986 +#: e2fsck/unix.c:1067 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Có vẻ là các mô tả nhóm sai..." -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1079 +#, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: đang trở về siêu khối gốc\n" + +#: e2fsck/unix.c:1106 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2598,30 +2793,35 @@ msgstr "" "(hoặc siêu khối hệ thống tập tin bị hỏng).\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1019 +#: e2fsck/unix.c:1112 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Phân vùng này có thể có độ dài bằng không ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1021 +#: e2fsck/unix.c:1114 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "" "Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chủ " "(root)\n" -#: e2fsck/unix.c:1026 +#: e2fsck/unix.c:1119 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại, hoặc thiết bị trao đổi ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1028 +#: e2fsck/unix.c:1121 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" "Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n" -#: e2fsck/unix.c:1032 +#: e2fsck/unix.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại, hoặc thiết bị trao đổi ?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1127 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2630,16 +2830,16 @@ msgstr "" "Đĩa bị chống ghi; hãy dùng tùy chọn « -n » để chạy\n" "việc kiểm tra chỉ đọc trên thiết bị đó.\n" -#: e2fsck/unix.c:1096 +#: e2fsck/unix.c:1191 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Lấy phiên bản e2fsck mới hơn." -#: e2fsck/unix.c:1117 +#: e2fsck/unix.c:1221 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "trong khi kiểm tra nhật ký ext3 tìm %s" -#: e2fsck/unix.c:1128 +#: e2fsck/unix.c:1232 #, c-format msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " @@ -2648,26 +2848,26 @@ msgstr "" "Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập " "tin một cách chỉ đọc.\n" -#: e2fsck/unix.c:1141 +#: e2fsck/unix.c:1245 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "không thể đặt cờ siêu khối trên %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1147 +#: e2fsck/unix.c:1251 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "trong khi phục hồi nhật ký ext3 của %s" -#: e2fsck/unix.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1276 +#, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" -msgstr "Hệ thống tập tin %s đã hiệu lực tính năng không được hỗ trợ.\n" +msgstr "%s có tính năng không được hỗ trợ :" -#: e2fsck/unix.c:1187 +#: e2fsck/unix.c:1292 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Cảnh báo : sự hỗ trợ khả năng nén là thực nghiệm.\n" -#: e2fsck/unix.c:1192 +#: e2fsck/unix.c:1297 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2676,31 +2876,26 @@ msgstr "" "E2fsck không được biên dịch với khả năng hỗ trợ HCÂY,\n" "nhưng hệ thống tập tin %s có thư mục HCÂY.\n" -#: e2fsck/unix.c:1241 -#, c-format -msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" -msgstr "%s: hệ thống tập tin có thứ tự byte đã tiêu chuẩn hoá.\n" - -#: e2fsck/unix.c:1261 +#: e2fsck/unix.c:1350 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối sai" -#: e2fsck/unix.c:1263 +#: e2fsck/unix.c:1352 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "" "Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thử tiếp tục...\n" -#: e2fsck/unix.c:1289 +#: e2fsck/unix.c:1378 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Không thể quyết định kích cỡ nhật ký" -#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776 +#: e2fsck/unix.c:1381 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): " -#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784 +#: e2fsck/unix.c:1388 misc/mke2fs.c:2344 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2708,12 +2903,12 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thử tạo nhật ký" -#: e2fsck/unix.c:1302 +#: e2fsck/unix.c:1391 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Hoàn tất\n" -#: e2fsck/unix.c:1303 +#: e2fsck/unix.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2722,25 +2917,25 @@ msgstr "" "\n" "••• nhật ký đã được tạo lại — hệ thống tập tin lúc này là ext3 lại •••\n" -#: e2fsck/unix.c:1310 +#: e2fsck/unix.c:1399 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Đang khởi chạy lại hoàn toàn e2fsck...\n" -#: e2fsck/unix.c:1314 +#: e2fsck/unix.c:1403 msgid "while resetting context" msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh" -#: e2fsck/unix.c:1321 +#: e2fsck/unix.c:1410 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck bị thôi.\n" -#: e2fsck/unix.c:1326 +#: e2fsck/unix.c:1415 msgid "aborted" msgstr "bị hủy bỏ" -#: e2fsck/unix.c:1338 +#: e2fsck/unix.c:1427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2749,12 +2944,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ••••• HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI •••••\n" -#: e2fsck/unix.c:1341 +#: e2fsck/unix.c:1430 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ••••• HÃY KHỞI ĐỘNG LẠI LINUX •••••\n" -#: e2fsck/unix.c:1349 +#: e2fsck/unix.c:1438 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2765,39 +2960,43 @@ msgstr "" "%s: •••••••••• CẢNH BÁO : hệ thống tập tin vẫn còn có lỗi ••••••••••\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 +#: e2fsck/unix.c:1478 +msgid "while setting block group checksum info" +msgstr "trong khi đặt thông tin tổng kiểm nhóm khối" + +#: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 msgid "yY" msgstr "cC" -#: e2fsck/util.c:132 +#: e2fsck/util.c:139 msgid "nN" msgstr "kK" -#: e2fsck/util.c:146 +#: e2fsck/util.c:153 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:148 +#: e2fsck/util.c:155 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:150 +#: e2fsck/util.c:157 msgid " (y/n)" msgstr " (c/k)" -#: e2fsck/util.c:165 +#: e2fsck/util.c:172 msgid "cancelled!\n" msgstr "bị thôi !\n" -#: e2fsck/util.c:180 +#: e2fsck/util.c:187 msgid "yes\n" msgstr "có\n" -#: e2fsck/util.c:182 +#: e2fsck/util.c:189 msgid "no\n" msgstr "không\n" -#: e2fsck/util.c:192 +#: e2fsck/util.c:199 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -2806,7 +3005,7 @@ msgstr "" "%s? không\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:196 +#: e2fsck/util.c:203 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -2815,47 +3014,38 @@ msgstr "" "%s? có\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:200 +#: e2fsck/util.c:207 msgid "yes" msgstr "có" -#: e2fsck/util.c:200 +#: e2fsck/util.c:207 msgid "no" msgstr "không" -#: e2fsck/util.c:214 +#: e2fsck/util.c:221 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: khối mảng ảnh cấm cho %s" -#: e2fsck/util.c:219 +#: e2fsck/util.c:226 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "đang đọc mảng ảnh kiểu cả hai nút thông tin và khối" -#: e2fsck/util.c:224 +#: e2fsck/util.c:231 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "trong khi thử đọc mảng ảnh cho %s" -#: e2fsck/util.c:237 -msgid "writing block bitmaps" -msgstr "đang ghi mảng ảnh khối" - -#: e2fsck/util.c:242 -#, c-format -msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" -msgstr "trong khi thử lại ghi mảng ảnh khối cho %s" - -#: e2fsck/util.c:249 -msgid "writing inode bitmaps" -msgstr "đang ghi mảng ảnh nút thông tin" +#: e2fsck/util.c:243 +msgid "writing block and inode bitmaps" +msgstr "đang ghi các mảng ảnh kiểu khối và nút thông tin" -#: e2fsck/util.c:254 +#: e2fsck/util.c:248 #, c-format -msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" -msgstr "trong khi thử lại ghi mảng ảnh nút thông tin cho %s" +msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" +msgstr "trong khi ghi lại các mảng ảnh kiểu khối và nút thông tin cho %s" -#: e2fsck/util.c:267 +#: e2fsck/util.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2868,54 +3058,59 @@ msgstr "" "%s: MÂU THUẪN BẤT THƯỜNG : HÃY TỰ CHẠY fsck.\n" "\t(tức là không có tùy chọn « -a » hay « -p »).\n" -#: e2fsck/util.c:332 +#: e2fsck/util.c:341 #, c-format -msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " -msgstr "Bộ nhớ đã chiếm: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " +msgstr "Vùng nhớ được dùng: %luk/%luk (%luk/%luk), " -#: e2fsck/util.c:336 +#: e2fsck/util.c:345 #, c-format -msgid "Memory used: %d, " -msgstr "Bộ nhớ đã chiếm: %d, " +msgid "Memory used: %lu, " +msgstr "Vùng nhớ được dùng: %lu, " -#: e2fsck/util.c:342 +#: e2fsck/util.c:352 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "thời gian: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:347 +#: e2fsck/util.c:357 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "thời gian đã qua: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:361 +#: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 #, c-format -msgid "while reading inode %ld in %s" -msgstr "trong khi đọc nút thông tin %ld trong %s" +msgid "while reading inode %lu in %s" +msgstr "trong khi đọc nút thông tin %lu trong %s" -#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388 +#: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 #, c-format -msgid "while writing inode %ld in %s" -msgstr "trong khi ghi nút thông tin %ld trong %s" +msgid "while writing inode %lu in %s" +msgstr "trong khi ghi nút thông tin %lu trong %s" + +#: e2fsck/util.c:581 +msgid "while allocating zeroizing buffer" +msgstr "trong khi cấp phát bộ đếm làm số không" -#: misc/badblocks.c:61 +#: misc/badblocks.c:66 msgid "done \n" -msgstr "done \n" +msgstr "hoàn tất \n" -#: misc/badblocks.c:80 +#: misc/badblocks.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " -"[...]]]\n" -" device [last_block [start_block]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " +"max_bad_blocks]\n" +" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_nhập] [-o tập_tin_xuất] [-svwnf]\n" -" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử_ra [-t mẫu_thử_ra " -"[...]]]\n" -" thiết_bị [khối_cuối [khối_đầu]]\n" +"Sử dụng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_nhập] [-o tập_tin_xuất] [-svwnf]\n" +" [-c số_khối_cùng_lúc] [-d hệ_số_đợi_đọc] [-e số_tối_đa_khối_xấu]\n" +" [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử [-t mẫu_thử [...]]]\n" +" thiết_bị [khối_cuối [khối_đầu]]\n" -#: misc/badblocks.c:88 +#: misc/badblocks.c:100 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" @@ -2924,70 +3119,80 @@ msgstr "" "%s: hai tùy chọn « -n » và « -w » loại từ lẫn nhau.\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:235 +#: misc/badblocks.c:202 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" +msgstr "%6.2f%% hoàn tất, %s đã trôi qua" + +#: misc/badblocks.c:296 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Đang thử ra bằng mẫu ngẫu nhiên: " -#: misc/badblocks.c:253 +#: misc/badblocks.c:314 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Đang thử ra bằng mẫu 0x" -#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307 +#: misc/badblocks.c:342 misc/badblocks.c:411 msgid "during seek" msgstr "trong khi tìm nơi" -#: misc/badblocks.c:285 +#: misc/badblocks.c:353 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Giá trị lạ (%ld) trong việc đọc « do_read »\n" -#: misc/badblocks.c:327 +#: misc/badblocks.c:431 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "trong khi đồng bộ hoá thiết bị « ext2fs_sync_device »" -#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 +#: misc/badblocks.c:450 misc/badblocks.c:714 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "trong khi bắt đầu lặp lại danh sách các khối sai" -#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 +#: misc/badblocks.c:464 misc/badblocks.c:566 misc/badblocks.c:724 msgid "while allocating buffers" msgstr "trong khi cấp phát bộ đệm" -#: misc/badblocks.c:361 +#: misc/badblocks.c:468 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Đang kiểm tra khối trong phạm vi %lu đến %lu\n" -#: misc/badblocks.c:365 +#: misc/badblocks.c:473 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai trong chế độ chỉ đọc\n" -#: misc/badblocks.c:374 +#: misc/badblocks.c:482 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai (thử ra chỉ đọc): " -#: misc/badblocks.c:454 +#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:598 misc/badblocks.c:643 +#: misc/badblocks.c:787 +msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" +msgstr "Quá nhiều khối sai nên hủy bỏ phép thử\n" + +#: misc/badblocks.c:573 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai trong chế độ đọc-ghi\n" -#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604 +#: misc/badblocks.c:575 misc/badblocks.c:737 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Phạm vi khối %lu đến %lu\n" -#: misc/badblocks.c:507 +#: misc/badblocks.c:633 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Đang đọc và so sánh: " -#: misc/badblocks.c:603 +#: misc/badblocks.c:736 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai trong chế độ đọc-ghi không hủy\n" -#: misc/badblocks.c:607 +#: misc/badblocks.c:742 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai (thử ra đọc-ghi không hủy)\n" -#: misc/badblocks.c:614 +#: misc/badblocks.c:749 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -2995,60 +3200,55 @@ msgstr "" "\n" "Mới bắt tín hiệu ngắt nên làm sạch\n" -#: misc/badblocks.c:684 +#: misc/badblocks.c:825 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "trong khi thử ra ghi dữ liệu, khối %lu" -#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156 +#: misc/badblocks.c:936 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s đã gắn kết; " -#: misc/badblocks.c:796 +#: misc/badblocks.c:938 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" "tùy chọn khối sai (badblocks) vẫn bị ép buộc.\n" "Mong « /etc/mtab » không đúng.\n" -#: misc/badblocks.c:801 +#: misc/badblocks.c:943 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "Không an toàn khi chạy badblocks.\n" -#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167 +#: misc/badblocks.c:948 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "Có vẻ là %s đang bị hệ thống dùng; " -#: misc/badblocks.c:809 +#: misc/badblocks.c:951 msgid "badblocks forced anyway.\n" -msgstr "vẫn ép buộc badblocks.\n" +msgstr "vẫn ép buộc badblocks (khối sai).\n" -#: misc/badblocks.c:871 +#: misc/badblocks.c:971 #, c-format -msgid "bad block size - %s" -msgstr "kích cỡ khối sai — %s" +msgid "invalid %s - %s" +msgstr "%s không hợp lệ — %s" -#: misc/badblocks.c:928 +#: misc/badblocks.c:1080 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho mẫu thử (test_pattern) — %s" -#: misc/badblocks.c:942 -#, c-format -msgid "invalid test_pattern: %s\n" -msgstr "mẫu thử (test_pattern) không hợp lệ: %s\n" - -#: misc/badblocks.c:961 +#: misc/badblocks.c:1107 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "" "Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thử (test_pattern)" -#: misc/badblocks.c:967 +#: misc/badblocks.c:1113 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Không cho phẹp mẫu thử (test_pattern) ngẫu nhiên trong chế độ chỉ đọc" -#: misc/badblocks.c:981 +#: misc/badblocks.c:1127 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3056,120 +3256,128 @@ msgstr "" "Không thể quyết định kích cỡ của thiết bị;\n" "bạn cần phải tự xác định kích cỡ đó.\n" -#: misc/badblocks.c:987 +#: misc/badblocks.c:1133 msgid "while trying to determine device size" msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của thiết bị" -#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255 -#, c-format -msgid "invalid blocks count - %s" -msgstr "số đếm khối không hợp lệ — %s" +#: misc/badblocks.c:1138 +msgid "last block" +msgstr "khối cuối" -#: misc/badblocks.c:1009 -#, c-format -msgid "invalid starting block - %s" -msgstr "khối đầu không hợp lệ — %s" +#: misc/badblocks.c:1144 +msgid "first block" +msgstr "khối đầu" -#: misc/badblocks.c:1015 +#: misc/badblocks.c:1147 #, c-format -msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu" -msgstr "khối đầu không hợp lệ (%d): phải nhỏ hơn %lu" +msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" +msgstr "khối đầu không hợp lệ (%lu): phải nhỏ hơn %lu" -#: misc/badblocks.c:1070 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "trong khi tạo danh sách các khối hỏng trong bộ nhớ" -#: misc/badblocks.c:1085 +#: misc/badblocks.c:1218 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "trong khi thêm vào danh sách các khối hỏng trong bộ nhớ" -#: misc/badblocks.c:1109 +#: misc/badblocks.c:1242 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Qua xong, tìm thấy %u khối sai.\n" -#: misc/chattr.c:84 +#: misc/chattr.c:85 #, c-format -msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v phiên_bản] tập_tin...\n" +msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" +msgstr "Sử dụng: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v phiên_bản] tập_tin...\n" -#: misc/chattr.c:147 +#: misc/chattr.c:153 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "phiên bản sai — %s\n" -#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113 +#: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "trong khi thử lấy các thông tin về %s" -#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224 -#, c-format -msgid "Flags of %s set as " -msgstr "Các cờ của %s đã đặt thành " - -#: misc/chattr.c:217 +#: misc/chattr.c:207 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "trong khi đọc các cờ trên %s" -#: misc/chattr.c:232 +#: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 +#, c-format +msgid "Clearing extent flag not supported on %s" +msgstr "Chức năng xoá sạch cờ tầm không được hỗ trợ trên %s" + +#: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Các cờ của %s đã đặt thành " + +#: misc/chattr.c:249 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "trong khi đặt các cờ trên %s" -#: misc/chattr.c:237 +#: misc/chattr.c:257 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Phiên bản %s được đặt thành %lu\n" -#: misc/chattr.c:240 +#: misc/chattr.c:261 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "trong khi đặt phiên bản trên %s" -#: misc/chattr.c:254 +#: misc/chattr.c:281 #, c-format msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Không thể cấp phát biến đường dẫn trong chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:292 +#: misc/chattr.c:320 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= không tương thích với « - » và « + »\n" -#: misc/chattr.c:300 +#: misc/chattr.c:328 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Phải dùng « -v », « = », « - » hay « + »\n" #: misc/dumpe2fs.c:53 #, c-format -msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-bfhixV] [-ob siêu_khối] [-oB cỡ_khối] thiết_bị\n" +msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Sử dụng: %s [-bfhixV] [-o siêu_khối=] [-o cỡ_khối=] thiết_bị\n" -#: misc/dumpe2fs.c:162 +#: misc/dumpe2fs.c:182 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Nhóm %lu: (Khối " -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:187 +#, c-format +msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" +msgstr " Tổng kiểm 0x%04x, Nút không dùng %d\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:192 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s siêu khối tại " -#: misc/dumpe2fs.c:169 +#: misc/dumpe2fs.c:193 msgid "Primary" msgstr "Chính" -#: misc/dumpe2fs.c:169 +#: misc/dumpe2fs.c:193 msgid "Backup" -msgstr "Dự trữ" +msgstr "Sao lưu" -#: misc/dumpe2fs.c:173 +#: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Mô tả nhóm tại " -#: misc/dumpe2fs.c:177 +#: misc/dumpe2fs.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3178,20 +3386,20 @@ msgstr "" "\n" " Các khối GDT đã dành riêng tại " -#: misc/dumpe2fs.c:184 +#: misc/dumpe2fs.c:208 #, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr " Mô tả nhóm tại " -#: misc/dumpe2fs.c:190 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid " Block bitmap at " msgstr " Mảng ảnh khối tại " -#: misc/dumpe2fs.c:195 +#: misc/dumpe2fs.c:219 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Mảng ảnh nút thông tin tại " -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:224 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3199,49 +3407,78 @@ msgstr "" "\n" " Bảng nút thông tin tại " -#: misc/dumpe2fs.c:207 +#: misc/dumpe2fs.c:231 #, c-format msgid "" "\n" -" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" +" %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" -" %d khối rảnh, %d nút thông tin rảnh, %d thư mục\n" +" %u khối rảnh, %u nút rảnh, %u thư mục%s" + +#: misc/dumpe2fs.c:238 +#, c-format +msgid ", %u unused inodes\n" +msgstr ", %u nút không dùng\n" -#: misc/dumpe2fs.c:213 +#: misc/dumpe2fs.c:241 msgid " Free blocks: " msgstr " Khối rảnh: " -#: misc/dumpe2fs.c:221 +#: misc/dumpe2fs.c:251 msgid " Free inodes: " -msgstr " Nút thông tin rảnh: " +msgstr " Nút rảnh: " -#: misc/dumpe2fs.c:246 +#: misc/dumpe2fs.c:282 msgid "while printing bad block list" msgstr "trong khi in ra danh sách các khối sai" -#: misc/dumpe2fs.c:252 +#: misc/dumpe2fs.c:288 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Khối sai: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261 +#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/tune2fs.c:281 msgid "while reading journal inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin nhật ký" -#: misc/dumpe2fs.c:277 +#: misc/dumpe2fs.c:321 +msgid "while opening journal inode" +msgstr "trong khi mở nút thông tin nhật ký" + +#: misc/dumpe2fs.c:327 +msgid "while reading journal super block" +msgstr "trong khi đọc siêu khối nhật ký" + +#: misc/dumpe2fs.c:337 +#, c-format +msgid "Journal features: " +msgstr "Tính năng nhật ký: " + +#: misc/dumpe2fs.c:350 msgid "Journal size: " -msgstr "Kích cỡ nhất ký: " +msgstr "Kích cỡ nhật ký: " + +#: misc/dumpe2fs.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Journal length: %u\n" +"Journal sequence: 0x%08x\n" +"Journal start: %u\n" +msgstr "" +"Chiều dài nhật ký: %u\n" +"Dãy nhật ký: 0x%08x\n" +"Đầu nhật ký: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183 +#: misc/dumpe2fs.c:380 misc/tune2fs.c:202 msgid "while reading journal superblock" msgstr "trong khi đọc siêu khối nhật ký" -#: misc/dumpe2fs.c:304 +#: misc/dumpe2fs.c:388 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Không tìm thấy các số ma thuật siêu khối nhật ký" -#: misc/dumpe2fs.c:308 +#: misc/dumpe2fs.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3260,28 +3497,28 @@ msgstr "" "Đầu nhật ký: \t\t%u\n" "Số người dùng nhật ký: \t%u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:321 +#: misc/dumpe2fs.c:405 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Người dùng nhật ký: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810 +#: misc/dumpe2fs.c:421 misc/mke2fs.c:700 misc/tune2fs.c:910 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách tùy chọn !\n" -#: misc/dumpe2fs.c:363 -#, fuzzy, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:447 +#, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" -msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" +msgstr "Tham số siêu khối không hợp lệ: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:462 +#, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" -msgstr "Tham số thay đổi kích cỡ không hợp lệ: %s\n" +msgstr "Tham số kích cỡ khối không hợp lệ: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:473 +#, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" @@ -3294,31 +3531,27 @@ msgid "" "\tblocksize=\n" msgstr "" "\n" -"Sai xác định tùy chọn.\n" +"Sai xác định tùy chọn đã mở rộng: %s\n" "\n" "Các tùy chọn đã mở rộng cũng định giới bằng dấu phẩy, có thể chấp nhận\n" "đối số được ngụ ý với dấu bằng « = ».\n" "\n" "Tùy chọn đã mở rộng hợp lệ:\n" -"\ttest_fs\n" -"\t^test_fs\n" +"\tsuperblock=\n" +"\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199 +#: misc/dumpe2fs.c:532 misc/mke2fs.c:1462 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tDùng %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298 +#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1626 +#: resize/main.c:312 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Không tìm thấy siêu khối hệ thống tập tin hợp lệ.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:496 -#, c-format -msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" -msgstr "Ghi chú : đây là hệ thống tập tin đã trao đổi byte\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:515 +#: misc/dumpe2fs.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3327,33 +3560,33 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s: gặp lỗi khi đọc mảng ảnh: %s\n" -#: misc/e2image.c:50 +#: misc/e2image.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-rsI] thiết_bị tập_tin_ảnh\n" +msgstr "Sử dụng: %s [-rsI] thiết_bị tập_tin_ảnh\n" -#: misc/e2image.c:62 +#: misc/e2image.c:64 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm phần đầu\n" -#: misc/e2image.c:81 +#: misc/e2image.c:83 #, c-format msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" msgstr "ghi ngắn (chỉ %d byte) để ghi phần đầu ảnh" -#: misc/e2image.c:100 +#: misc/e2image.c:102 msgid "while writing superblock" msgstr "trong khi ghi siêu khối" -#: misc/e2image.c:108 +#: misc/e2image.c:110 msgid "while writing inode table" msgstr "trong khi ghi bảng nút thông tin" -#: misc/e2image.c:115 +#: misc/e2image.c:117 msgid "while writing block bitmap" msgstr "trong khi ghi mảng ảnh khối" -#: misc/e2image.c:122 +#: misc/e2image.c:124 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "trong khi ghi mảng ảnh nút thông tin" @@ -3377,7 +3610,7 @@ msgstr "e2label: gặp lỗi khi đọc siêu khối\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: không phải hệ thống tập tin kiểu ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1761 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Cảnh báo : nhãn quá dài nên cắt ngắn.\n" @@ -3392,10 +3625,62 @@ msgstr "e2label: không thể tìm nơi lại tới siêu khối\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: gặp lỗi khi ghi siêu khối\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:580 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" -msgstr "Cách sử dụng: e2label thiết_bị [nhãn_mới]\n" +msgstr "Sử dụng: e2label thiết_bị [nhãn_mới]\n" + +#: misc/e2undo.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s \n" +msgstr "Sử dụng: %s \n" + +#: misc/e2undo.c:52 +msgid "Failed to read the file system data \n" +msgstr "Lỗi đọc dữ liệu hệ thống tập tin \n" + +#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205 +#, c-format +msgid "Failed tdb_fetch %s\n" +msgstr "Lỗi tdb_fetch %s\n" + +#: misc/e2undo.c:70 +#, c-format +msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" +msgstr "Giờ gắn kết hệ thống tập tin không tương ứng với %u\n" + +#: misc/e2undo.c:89 +msgid "The file system UUID didn't match \n" +msgstr "UUID hệ thống tập tin không tương ứng \n" + +#: misc/e2undo.c:162 +#, c-format +msgid "Failed tdb_open %s\n" +msgstr "Lỗi tdb_open %s\n" + +#: misc/e2undo.c:168 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" +msgstr "Gặp lỗi trong khi quyết định nếu %s đã gắn kết chưa.\n" + +#: misc/e2undo.c:174 +msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" +msgstr "e2undo chỉ nên chạy trên một hệ thống tập tin chưa gắn kết\n" + +#: misc/e2undo.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open %s\n" +msgstr "Lỗi mở %s\n" + +#: misc/e2undo.c:209 +#, c-format +msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" +msgstr "Đã chạy lại giao dịch có kích cỡ %zd ở vị trí %ld\n" + +#: misc/e2undo.c:215 +#, c-format +msgid "Failed write %s\n" +msgstr "Lỗi ghi %s\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format @@ -3419,37 +3704,37 @@ msgstr "" "\tbạn nên sửa chữa tập tin « /etc/fstab » càng sớm càng có thể.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:469 +#: misc/fsck.c:477 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: không tìm thấy\n" -#: misc/fsck.c:585 +#: misc/fsck.c:593 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: đợi: không có tiến trình con nữa ?!?\n" -#: misc/fsck.c:607 +#: misc/fsck.c:615 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Cảnh báo... %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d.\n" -#: misc/fsck.c:613 +#: misc/fsck.c:621 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra.\n" -#: misc/fsck.c:649 +#: misc/fsck.c:660 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s hoàn tất (trạng thái thoát %d)\n" -#: misc/fsck.c:709 +#: misc/fsck.c:720 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Gặp lỗi %d trong khi thực hiện fsck.%s cho %s\n" -#: misc/fsck.c:730 +#: misc/fsck.c:741 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3457,11 +3742,11 @@ msgstr "" "Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được gửi qua\n" "cho tùy chọn « -t » phải có tiền tố « no » hay « ! ».\n" -#: misc/fsck.c:749 +#: misc/fsck.c:760 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho kiểu hế thống tập tin\n" -#: misc/fsck.c:872 +#: misc/fsck.c:883 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " @@ -3470,35 +3755,34 @@ msgstr "" "%s: đang bỏ qua dòng sai trong « /etc/fstab »: đóng kết lắp với số gửi qua " "fsck khác số không\n" -#: misc/fsck.c:899 +#: misc/fsck.c:910 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy\n" -#: misc/fsck.c:955 +#: misc/fsck.c:966 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Đang kiểm tra mọi hệ thống tập tin.\n" -#: misc/fsck.c:1046 +#: misc/fsck.c:1057 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--đang đợi-- (lần qua %d)\n" -#: misc/fsck.c:1066 -#, fuzzy +#: misc/fsck.c:1077 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT]\n" -"[tùy_chọn_HTT] [HTT ...]\n" -"(HTT : hệ thống tập tin)\n" +"Sử dụng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT] [fs-options] [HTT ...]\n" +"\n" +"HTT: hệ thống tập tin\n" -#: misc/fsck.c:1108 +#: misc/fsck.c:1119 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: quá nhiều thiết bị\n" -#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227 +#: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: quá nhiều đối số\n" @@ -3506,7 +3790,7 @@ msgstr "%s: quá nhiều đối số\n" #: misc/lsattr.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-RVadlv] [tập_tin...]\n" +msgstr "Sử dụng: %s [-RVadlv] [tập_tin...]\n" #: misc/lsattr.c:83 #, c-format @@ -3518,57 +3802,59 @@ msgstr "Trong khi đọc các cờ trên %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Trong khi đọc phiên bản trên %s" -#: misc/mke2fs.c:97 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:108 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" +"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Sử dụng: %s [-c|-t|-l tên_tập_tin] [-b cỡ_khối] [-f cỡ_đoạn]\n" -"\t[-i byte_mỗi_inode] [-I cỡ_inode] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký]\n" -"\t[-N số_inode] [-m phần_trăm_khối_dành_riêng] [-o HĐH_tạo]\n" -"\t[-g khối_mỗi_nhóm] [-L nhãn_khối_tin] [-M thư_mục_lắp_cuối]\n" -"\t[-O tính_năng[,...]] [-r bản_sửa_đổi_HTT] [-E tùy_chọn_mở_rộng] [-qvSV]\n" -"\tthiết_bị [số_đếm_khối]\n" +"Sử dụng: %s [-c|-l tên_tập_tin] [-b cỡ_khối] [-f cỡ_đoạn]\n" +"\t[-i byte_mỗi_inode] [-I cỡ_inode] [-J tùy_chọn_nhật_ký]\n" +"\t[-G cỡ_siêu_nhóm] [-N số_các_inode] [-m phần_trăm_khối_dành_riêng]\n" +"\t[-o HĐH_tạo] [-g khối_mỗi_nhóm] [-L nhãn_khối_tin]\n" +"\t[-M thư_mục_lắp_cuối] [-O tính_năng[,...]] [-r bản_sửa_đổi_HTT]\n" +"\t[-E tùy_chọn_mở_rộng] [-T kiểu_HTT] [-U UUID]\n" +"\t[-jnqvFKSV] thiết_bị [số_đếm_khối]\n" "\n" -"[HĐH: hệ điều hành\n" -"HTT: hệ thống tập tin]\n" +"HĐH: hệ điều hành\n" +"HTT: hệ thống tập tin\n" -#: misc/mke2fs.c:198 +#: misc/mke2fs.c:210 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Đang chạy lệnh: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:202 +#: misc/mke2fs.c:214 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "trong khi thử chạy « %s »" -#: misc/mke2fs.c:209 +#: misc/mke2fs.c:221 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "trong khi xử lý danh sách các khối sai từ chương trình" -#: misc/mke2fs.c:236 +#: misc/mke2fs.c:248 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Khối %d sai trong vùng mô tả nhóm/siêu khối chính.\n" -#: misc/mke2fs.c:238 +#: misc/mke2fs.c:250 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "" "Các khối trong phạm vi %u đến %u phải là tốt\n" "để xây dựng được hệ thống tập tin.\n" -#: misc/mke2fs.c:241 +#: misc/mke2fs.c:253 msgid "Aborting....\n" msgstr "Đang hủy bỏ...\n" -#: misc/mke2fs.c:261 +#: misc/mke2fs.c:273 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -3578,23 +3864,19 @@ msgstr "" "Cảnh báo : các mô tả nhóm/siêu khối dự trữ tại khối %u chứa khối sai.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:279 +#: misc/mke2fs.c:292 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "trong khi đánh dấu các khối sai đã được dùng" -#: misc/mke2fs.c:337 +#: misc/mke2fs.c:350 msgid "done \n" msgstr "hoàn tất \n" -#: misc/mke2fs.c:372 -msgid "while allocating zeroizing buffer" -msgstr "trong khi cấp phát bộ đếm làm số không" - -#: misc/mke2fs.c:414 +#: misc/mke2fs.c:364 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Đang ghi các bảng nút thông tin: " -#: misc/mke2fs.c:431 +#: misc/mke2fs.c:388 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3603,67 +3885,67 @@ msgstr "" "\n" "Không thể ghi %d khối trong bảng nút thông tin, bắt đầu tại %u: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:487 +#: misc/mke2fs.c:412 msgid "while creating root dir" msgstr "trong khi tạo thư mục gốc" -#: misc/mke2fs.c:494 +#: misc/mke2fs.c:419 msgid "while reading root inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin gốc" -#: misc/mke2fs.c:508 +#: misc/mke2fs.c:433 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "trong khi đặt quyền sở hữu nút thông tin gốc" -#: misc/mke2fs.c:526 +#: misc/mke2fs.c:451 msgid "while creating /lost+found" msgstr "trong khi tạo /mất+tìm" -#: misc/mke2fs.c:533 +#: misc/mke2fs.c:458 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "trong khi tra tìm /mất+tìm" -#: misc/mke2fs.c:543 +#: misc/mke2fs.c:471 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "trong khi mở rộng /mất+tìm" -#: misc/mke2fs.c:559 +#: misc/mke2fs.c:486 msgid "while setting bad block inode" msgstr "trong khi đặt nút thông tin khối sai" -#: misc/mke2fs.c:591 +#: misc/mke2fs.c:513 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Hết bộ nhớ nên xoá các rãnh ghi trong phạm vi %d đến %d\n" -#: misc/mke2fs.c:601 +#: misc/mke2fs.c:523 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Cảnh báo : không thể đọc khối 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:617 +#: misc/mke2fs.c:539 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Cảnh báo : không thể xoá rãnh ghi %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:633 +#: misc/mke2fs.c:555 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "trong khi sở khởi siêu khối nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:639 +#: misc/mke2fs.c:561 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Đang làm số không thiết bị nhật ký: " -#: misc/mke2fs.c:646 +#: misc/mke2fs.c:574 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "trong khi làm số không thiết bị nhật ký (khối %u, số đếm %d)" -#: misc/mke2fs.c:657 +#: misc/mke2fs.c:590 msgid "while writing journal superblock" msgstr "trong khi ghi siêu khối nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:673 +#: misc/mke2fs.c:606 #, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" @@ -3672,99 +3954,104 @@ msgstr "" "cảnh báo : %u khối chưa dùng.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:678 +#: misc/mke2fs.c:611 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Nhãn hệ thống tập tin=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:679 +#: misc/mke2fs.c:612 msgid "OS type: " msgstr "Kiểu HĐH: " -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:617 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Cỡ khối=%u (bản ghi=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:686 +#: misc/mke2fs.c:619 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Cỡ đoạn=%u (bản ghi=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:621 +#, c-format +msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" +msgstr "Bước=%u khối, Độ rộng sọc=%u khối\n" + +#: misc/mke2fs.c:623 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u nút thông tin, %u khối\n" -#: misc/mke2fs.c:690 +#: misc/mke2fs.c:625 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u khối (%2.2f%%) được dành riêng cho siêu người dùng\n" -#: misc/mke2fs.c:693 +#: misc/mke2fs.c:628 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Khối dữ liệu đầu=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:695 +#: misc/mke2fs.c:630 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Khối hệ thống tập tin tối đa=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:700 +#: misc/mke2fs.c:634 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u nhóm khối\n" -#: misc/mke2fs.c:702 +#: misc/mke2fs.c:636 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u nhóm khối\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:637 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u khối trên mỗi nhóm, %u đoạn trên mỗi nhóm\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:639 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:646 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Siêu khối dự trữ được cất giữ trên khối: " -#: misc/mke2fs.c:793 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:808 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:740 +#, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:830 +#: misc/mke2fs.c:762 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Tham số thay đổi kích cỡ không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:837 +#: misc/mke2fs.c:769 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "" "Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n" -#: misc/mke2fs.c:861 +#: misc/mke2fs.c:793 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng thay đổi kích cỡ một cách trực tuyến không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:878 +#: misc/mke2fs.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3777,29 +4064,39 @@ msgid "" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"Sai xác định tùy chọn.\n" +"Sai xác định tùy chọn: %s\n" "\n" "Các tùy chọn đã mở rộng cũng định giới bằng dấu phẩy, có thể chấp nhận\n" "đối số được ngụ ý với dấu bằng « = ».\n" "\n" "Tùy chọn đã mở rộng hợp lệ:\n" -"\tstride=\n" +"\tstride=<đoạn dữ liệu RAID mỗi đĩa theo khối>\n" +"\tstripe-width=\n" "\tresize=\n" +"\tlazy_itable_init=<0 để tắt, 1 để bật>\n" "\ttest_fs\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:893 +#: misc/mke2fs.c:837 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Cảnh báo : chiều rộng sọc (stripe-width) RAID %u không phải là một bội số " +"dương của %u.\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:920 +#: misc/mke2fs.c:869 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3808,86 +4105,138 @@ msgstr "" "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình mke2fs (%s, dòng số %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335 +#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:369 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn hệ thống tập tin không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1040 +#: misc/mke2fs.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cảnh báo ! Tập tin « mke2fs.conf » của bạn không xác định kiểu hệ thống tập " +"tin %s.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rất có thể là bạn cần phải cài đặt một tập tin « mke2fs.conf » mới.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Đang hủy bỏ...\n" + +#: misc/mke2fs.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1276 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "cỡ khối không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1044 +#: misc/mke2fs.c:1280 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Cảnh báo : kích cỡ khối %d vô ích trên phần lớn hệ thống.\n" -#: misc/mke2fs.c:1061 +#: misc/mke2fs.c:1296 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "cỡ đoạn không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1067 +#: misc/mke2fs.c:1302 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Cảnh báo : không hỗ trợ đoạn nên bỏ qua tùy chọn « -f »\n" -#: misc/mke2fs.c:1074 +#: misc/mke2fs.c:1309 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Số cấm cho số khối trên mỗi nhóm" -#: misc/mke2fs.c:1079 +#: misc/mke2fs.c:1314 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "số khối trên mỗi nhóm phải là bội số cho 8" -#: misc/mke2fs.c:1089 +#: misc/mke2fs.c:1322 +msgid "Illegal number for flex_bg size" +msgstr "Kích cỡ flex_bg có số không được phép" + +#: misc/mke2fs.c:1328 +msgid "flex_bg size must be a power of 2" +msgstr "Kích cỡ flex_bg phải là lũy thừa 2" + +#: misc/mke2fs.c:1338 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "tỷ lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1106 +#: misc/mke2fs.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " +"nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1362 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "" "trong hàm cấp phát bộ nhớ malloc cho tên tập tin khối sai\n" "« bad_blocks_filename »" -#: misc/mke2fs.c:1115 +#: misc/mke2fs.c:1372 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1133 +#: misc/mke2fs.c:1390 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "cấp bản sửa đổi sai — %s" -#: misc/mke2fs.c:1145 +#: misc/mke2fs.c:1402 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1165 +#: misc/mke2fs.c:1422 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "số (num) nút thông tin sai — %s" -#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745 +#: misc/mke2fs.c:1487 misc/mke2fs.c:2299 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "trong khi thử mở thiết bị nhật ký %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1229 +#: misc/mke2fs.c:1493 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Kích cỡ của thiết bị nhật ký (%d) nhỏ hơn kích cỡ tối thiểu %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1243 +#: misc/mke2fs.c:1499 +#, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "Đang dùng kích cỡ khối của thiết bị nhật ký: %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1508 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "Khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1247 +#: misc/mke2fs.c:1512 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" @@ -3895,15 +4244,29 @@ msgstr "" "Cảnh báo : khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n" "nên bị buộc tiếp tục\n" -#: misc/mke2fs.c:1265 +#: misc/mke2fs.c:1521 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid blocks count '%s' on device '%s'" +msgstr "số đếm khối không hợp lệ — %s" + +#: misc/mke2fs.c:1531 msgid "filesystem" msgstr "hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332 +#: misc/mke2fs.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" +"\tusing a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: thiết bị %s có kích cỡ quá lớn để đại diện theo 32 bit\n" +"\tdùng kích cỡ khối %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1576 resize/main.c:381 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1294 +#: misc/mke2fs.c:1583 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3911,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Không thể quyết định kích cỡ của thiết bị;\n" "bạn cần phải xác định kích cỡ của hệ thống tập tin\n" -#: misc/mke2fs.c:1301 +#: misc/mke2fs.c:1590 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3925,88 +4288,118 @@ msgstr "" "\tdo phân vùng đã sửa đổi đang bận và đang được dùng.\n" "Có lẽ bạn cần phải khởi động lại máy để đọc lại bảng phân vùng.\n" -#: misc/mke2fs.c:1319 +#: misc/mke2fs.c:1608 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Hệ thống tập tin lớn hơn kích cỡ thiết bị biểu kiến." -#: misc/mke2fs.c:1367 +#: misc/mke2fs.c:1614 +#, c-format +msgid "Failed to parse fs types list\n" +msgstr "Lỗi phân tích danh sách các kiểu hệ thống tập tin\n" + +#: misc/mke2fs.c:1648 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "fs_types để giải quyết mke2fs.conf: " + +#: misc/mke2fs.c:1655 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1374 +#: misc/mke2fs.c:1662 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng siêu khối thưa thớt không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1386 +#: misc/mke2fs.c:1674 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng nhật ký không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1412 +#: misc/mke2fs.c:1692 +#, c-format +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"Hai tính năng thay đổi kích cỡ nút (resize_inode) và siêu nền (meta_bg) " +"không tương thích với nhau.\n" +"Do đó không thể hiệu lực đồng thời cả hai.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1709 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của rãnh ghi phần cứng" -#: misc/mke2fs.c:1464 -msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"khối thay đổi kích cỡ trực tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n" -"trên hệ thống tập tin không thưa thớt" +#: misc/mke2fs.c:1715 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của rãnh ghi vật lý" -#: misc/mke2fs.c:1473 -msgid "blocks per group count out of range" -msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi" +#: misc/mke2fs.c:1746 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "trong khi lập kích cỡ khối ; quá nhỏ đối với thiết bị\n" -#: misc/mke2fs.c:1480 +#: misc/mke2fs.c:1751 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" -"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." +"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "" -"Hệ thống tập tin quá lớn. Hiện thời hỗ trợ kích cỡ\n" -"\ttối đa 2**31-1 (8 TB theo kích cỡ khối 4k)." +"Cảnh báo : kích cỡ khối %d đã ghi rõ vẫn nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của " +"thiết bị %d, bị ép buộc tiếp tục\n" -#: misc/mke2fs.c:1487 +#: misc/mke2fs.c:1771 +#, c-format +msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" +msgstr "cảnh báo : không thể lấy dạng hình thiết bị cho %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1774 +#, c-format +msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" +msgstr "Khoảng sắp hàng %s bị bù theo %lu byte.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1776 #, c-format msgid "" -"\n" -"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" -"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" -"\n" +"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "" -"\n" -"Cảnh báo : một số hạt nhân phiên bản 2.4 không hỗ trợ kích cỡ khối\n" -"\tlớn hơn 4096, dùng ext3. Hãy sử dụng tùy chọn « -b 4096 »\n" -"\tnếu bặn gặp khó khăn như thế.\n" -"\n" +"Trường hợp này có thể gây ra hiệu suất rất yếu thì khuyên bạn phân vùng " +"(lại).\n" -#: misc/mke2fs.c:1504 +#: misc/mke2fs.c:1810 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "" +"khối thay đổi kích cỡ trực tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n" +"trên hệ thống tập tin không thưa thớt" + +#: misc/mke2fs.c:1819 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi" + +#: misc/mke2fs.c:1834 +msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" +msgstr "Chưa hiệu lực tính năng Flex_bg thì không thể ghi rõ kích cỡ Flex_bg" + +#: misc/mke2fs.c:1846 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %d (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1510 -#, c-format -msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" -msgstr "Cảnh báo : nút thông tin %d-byte vô ích trên hệ thống cũ hơn\n" - -#: misc/mke2fs.c:1522 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), tăng tỷ lệ nút thông tin không?" -#: misc/mke2fs.c:1527 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), xác định <2³² nút thông tin" -#: misc/mke2fs.c:1542 +#: misc/mke2fs.c:1880 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4018,39 +4411,79 @@ msgstr "" "\ttỷ_lệ_nút_thông_tin (-i) cao hơn cho số đếm nút thông tin\n" "(-N) thấp hơn\n" +#: misc/mke2fs.c:1973 misc/tune2fs.c:1544 +msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" +msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tên tập tin tdb\n" + +#: misc/mke2fs.c:1986 misc/tune2fs.c:1566 +#, c-format +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "trong khi thử xoá %s" + +#: misc/mke2fs.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Đang ghi đè lên hệ thống tập tin đã có ; có thể làm việc này dùng câu lệnh:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2036 +#, c-format +msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " +msgstr "Đang gọi BLKDISCARD từ %llu đến %llu " + +#: misc/mke2fs.c:2040 +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "bị lỗi.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2042 +#, c-format +msgid "succeeded.\n" +msgstr "đã thành công.\n" + # Item in the main menu to select this package -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:2109 msgid "while setting up superblock" msgstr "trong khi thiết lập siêu khối" -#: misc/mke2fs.c:1628 +#: misc/mke2fs.c:2119 +#, c-format +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:2183 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "hệ điều hành lạ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1682 +#: misc/mke2fs.c:2237 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "trong khi thử cấp phát các bảng hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1713 +#: misc/mke2fs.c:2268 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "trong khi làm số không khối %u tại kết thúc của hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1727 +#: misc/mke2fs.c:2281 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "trong khi dành riêng các khối để thay đổi kích cỡ trực tuyến" -#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433 +#: misc/mke2fs.c:2292 misc/tune2fs.c:517 msgid "journal" msgstr "nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:1750 +#: misc/mke2fs.c:2304 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Đang thêm nhật ký vào thiết bị %s: " -#: misc/mke2fs.c:1757 +#: misc/mke2fs.c:2311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4059,17 +4492,27 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thử thêm nhật ký vào thiết bị %s" -#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475 +#: misc/mke2fs.c:2316 misc/mke2fs.c:2348 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:560 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hoàn tất\n" -#: misc/mke2fs.c:1793 +#: misc/mke2fs.c:2325 +#, c-format +msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" +msgstr "Đang bỏ qua bước tạo nhật ký trong chế độ chỉ siêu\n" + +#: misc/mke2fs.c:2336 +#, c-format +msgid "Creating journal (%u blocks): " +msgstr "Đang tạo nhật ký (%u khối): " + +#: misc/mke2fs.c:2353 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Đang ghi siêu khối và thông tin kế toán hệ thống tập tin: " -#: misc/mke2fs.c:1798 +#: misc/mke2fs.c:2358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4078,7 +4521,7 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo : gặp khó khăn trong việc ghi ra các siêu khối." -#: misc/mke2fs.c:1801 +#: misc/mke2fs.c:2361 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4090,96 +4533,134 @@ msgstr "" #: misc/mklost+found.c:49 #, c-format msgid "Usage: mklost+found\n" -msgstr "Cách sử dụng: mklost+found\n" +msgstr "Sử dụng: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:39 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s device...\n" +"\n" +"Prints out the partition information for each given device.\n" +"For example: %s /dev/hda\n" +"\n" +msgstr "" +"Sử dụng: %s thiết bị...\n" +"\n" +"In ra thông tin về phân vùng đối với mỗi thiết bị được cho.\n" +"Ví dụ: %s /dev/hda\n" +"\n" -#: misc/tune2fs.c:91 +#: misc/partinfo.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Không thể mở %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:55 +#, c-format +msgid "Cannot get geometry of %s: %s" +msgstr "Không thể lấy dạng hình của %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s: %s" +msgstr "Không thể lấy kích cỡ của %s: %s" + +#: misc/partinfo.c:69 +#, c-format +msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d đầu=%8d cỡ=%8lu cuối=%8d\n" + +#: misc/tune2fs.c:96 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Hãy chạy tiến trình e2fsck trên hệ thống tập tin.\n" -#: misc/tune2fs.c:98 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:105 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" -"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" +"\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" "Sử dụng: %s [-c số_đếm_lắp_tối_đa] [-e ứng_xử_lỗi] [-g nhóm]\n" -"\t[-i khoảng[d|m|w]] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký]\n" -"\t[-l] [-s cờ_thưa_thớt] [-m phần_trăm_khối_dành_riêng]\n" -"\t[-o [^]tùy_chọn_lắp[,...]] [-r số_đếm_khối_dành_riêng]\n" -"\t[-u người_dùng] [-C số_đếm_lắp] [-L nhãn_khối_tin]\n" +"\t[-i khoảng[d|m|w]] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký] [-l]\n" +"\t[-m phần_trăm_khối_dành_riêng] [-o [^]tùy_chọn_lắp[,...]]\n" +"\t[-r số_đếm_khối_dành_riêng] [-u người_dùng]\n" +"\t[-C số_đếm_lắp] [-L nhãn_khối_tin]\n" "\t[-M thư_mục_lắp_cuối] [-O [^]tính_năng[,...]]\n" -"\t[-E tùy_chọn_đã_mở_rộng[,...] [-T giờ_kiểm_tra_cuối] [-U UUID] thiết_bị\n" +"\t[-E tùy_chọn_đã_mở_rộng[,...] [-T giờ_kiểm_tra_cuối]\n" +"\t[-U UUID] [-l cỡ_nút_mới] thiết_bị\n" -#: misc/tune2fs.c:171 +#: misc/tune2fs.c:190 msgid "while trying to open external journal" msgstr "trong khi thử mở nhật ký bên ngoài" -#: misc/tune2fs.c:175 +#: misc/tune2fs.c:194 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s không phải thiết bị nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:190 +#: misc/tune2fs.c:209 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Không tìm thấy siêu khối nhật ký !\n" -#: misc/tune2fs.c:202 +#: misc/tune2fs.c:221 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Không tìm thấy UUID của hệ thống tập tin trên thiết bị nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:223 +#: misc/tune2fs.c:242 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "CHƯA gỡ bỏ nhật ký\n" -#: misc/tune2fs.c:229 +#: misc/tune2fs.c:248 msgid "Journal removed\n" msgstr "Nhật ký đã gỡ bỏ\n" -#: misc/tune2fs.c:268 +#: misc/tune2fs.c:288 msgid "while reading bitmaps" msgstr "trong khi đọc các mảng ảnh" -#: misc/tune2fs.c:275 +#: misc/tune2fs.c:296 msgid "while clearing journal inode" msgstr "trong khi xoá sạch nút thông tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:286 +#: misc/tune2fs.c:307 msgid "while writing journal inode" msgstr "trong khi ghi nút thông tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:301 +#: misc/tune2fs.c:322 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn lắp không hợp lệ: %s\n" #: misc/tune2fs.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(và khởi động lại sau !)\n" + +#: misc/tune2fs.c:372 +#, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" -"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" -"bản sửa đổi 0\n" +msgstr "Tính năng xoá sạch hệ thống tập tin « %s » không được hỗ trợ.\n" -#: misc/tune2fs.c:344 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:378 +#, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" -"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" -"bản sửa đổi 0\n" +msgstr "Tính năng đặt hệ thống tập tin « %s » không được hỗ trợ.\n" -#: misc/tune2fs.c:353 +#: misc/tune2fs.c:387 msgid "" -"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"Cờ có nhật ký (has_journal) có thể được xoá sạch\n" +"Tính năng có nhật ký (has_journal) có thể được xoá sạch\n" "chỉ khi hệ thống tập tin được tháo gắn kết\n" "hay được gắn kết một cách chỉ đọc.\n" -#: misc/tune2fs.c:361 +#: misc/tune2fs.c:395 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4188,10 +4669,25 @@ msgstr "" "Hãy chạy tiến trình e2fsck trước khi xoá sạch cờ có nhật ký (has_journal).\n" #: misc/tune2fs.c:428 +msgid "" +"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" +"inconsistent.\n" +msgstr "Gỡ bỏ cờ flex_bg thì gây ra hệ thống tập tin không thống nhất.\n" + +#: misc/tune2fs.c:439 +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Tính năng tập tin rất lớn (huge_file) có thể được xoá sạch\n" +"chỉ khi hệ thống tập tin được tháo gắn kết\n" +"hay được gắn kết một cách chỉ đọc.\n" + +#: misc/tune2fs.c:512 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Hệ thống tập tin đã có nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:445 +#: misc/tune2fs.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4200,21 +4696,21 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thử mở nhật ký trên %s\n" -#: misc/tune2fs.c:449 +#: misc/tune2fs.c:534 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Đang tạo nhật ký trên thiết bị %s: " -#: misc/tune2fs.c:457 +#: misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "trong khi thêm hệ thống tập tin vào nhật ký trên %s" -#: misc/tune2fs.c:463 +#: misc/tune2fs.c:548 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Đang tạo nút thông tin nhật ký: " -#: misc/tune2fs.c:472 +#: misc/tune2fs.c:557 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4222,66 +4718,86 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thử tạo tập tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:539 +#: misc/tune2fs.c:623 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Không thể phân tách toán tử ngày/giờ : %s" -#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576 +#: misc/tune2fs.c:647 misc/tune2fs.c:660 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "số đếm lắp sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:592 +#: misc/tune2fs.c:676 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "ứng xử lỗi sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:619 +#: misc/tune2fs.c:703 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "GID/tên nhóm sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:652 +#: misc/tune2fs.c:736 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "khoảng sai - %s" -#: misc/tune2fs.c:680 +#: misc/tune2fs.c:765 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "tỷ lệ khối dành riêng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:695 +#: misc/tune2fs.c:780 msgid "-o may only be specified once" msgstr "có thể xác định tùy chọn « -o » chỉ một lần" -#: misc/tune2fs.c:705 +#: misc/tune2fs.c:790 msgid "-O may only be specified once" msgstr "có thể xác định tùy chọn « -O » chỉ một lần" -#: misc/tune2fs.c:715 +#: misc/tune2fs.c:800 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "số đếm khối dành riêng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:744 +#: misc/tune2fs.c:829 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "UID/tên người dùng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:846 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "kích cỡ nút sai — %s" + +#: misc/tune2fs.c:853 +#, c-format +msgid "Inode size must be a power of two- %s" +msgstr "Kích cỡ nút phải là lũy thừa 2 — %s" + +#: misc/tune2fs.c:942 +#, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" -msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" +msgstr "Tham số stride RAID không hợp lệ: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:857 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:957 +#, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" -msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" +msgstr "Tham số chiều rộng sọc (stripe-width) RAID không hợp lệ: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:867 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:972 +#, c-format +msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" +msgstr "Thuật toán tạo mẫu duy nhất vẫn không hợp lệ: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:978 +#, c-format +msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" +msgstr "Đang đặt thuật toán tạo mẫu duy nhất thành %s (%d)\n" + +#: misc/tune2fs.c:998 +#, c-format msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -4291,7 +4807,8 @@ msgid "" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" -"\tstripe-width=\n" +"\tstripe_width=\n" +"\thash_alg=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" @@ -4302,56 +4819,98 @@ msgstr "" "đối số được ngụ ý với dấu bằng « = ».\n" "\n" "Tùy chọn đã mở rộng hợp lệ:\n" -"\tstride=\n" -"\tresize=\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe-width=\n" +"\thash_alg=\n" "\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" + +#: misc/tune2fs.c:1471 resize/resize2fs.c:790 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "khối cần di chuyển" + +#: misc/tune2fs.c:1474 +msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" +msgstr "Lỗi cấp phát ảnh mảng khối khi tăng kích cỡ inode\n" + +#: misc/tune2fs.c:1480 +msgid "Not enough space to increase inode size \n" +msgstr "Không đủ sức chứa để tăng kích cỡ inode\n" + +#: misc/tune2fs.c:1485 +msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" +msgstr "Lỗi định vị lại khối trong khi thay đổi kích cỡ inode \n" + +#: misc/tune2fs.c:1517 +msgid "" +"Error in resizing the inode size.\n" +"Run e2undo to undo the file system changes. \n" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thay đổi kích cỡ nút.\n" +"Hãy chạy lệnh « e2undo » để hủy các bước thay đổi hệ thống tập tin. \n" -#: misc/tune2fs.c:927 +#: misc/tune2fs.c:1576 #, c-format -msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" -msgstr "Hệ thống tập tin %s đã hiệu lực tính năng không được hỗ trợ.\n" +msgid "" +"To undo the tune2fs operation please run the command\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Để hoàn lại thao tác tune2fs, hãy chạy câu lệnh\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" -#: misc/tune2fs.c:951 +#: misc/tune2fs.c:1637 +#, c-format +msgid "The inode size is already %lu\n" +msgstr "Kích cỡ nút thông tin đã %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:1642 +#, c-format +msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" +msgstr "Không hỗ trợ tính năng thu nhỏ kích cỡ nút thông tin\n" + +#: misc/tune2fs.c:1685 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp tối đa thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:957 +#: misc/tune2fs.c:1691 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp hiện thời thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:962 +#: misc/tune2fs.c:1696 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Đang đặt ứng xử lỗi thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:967 +#: misc/tune2fs.c:1701 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:972 +#: misc/tune2fs.c:1706 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Đang đặt khoảng giữa hai lần kiểm tra thành %lu giây\n" -#: misc/tune2fs.c:978 +#: misc/tune2fs.c:1713 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Đang đặt phần trăm khối dành riêng thành %g%% (%u khối)\n" -#: misc/tune2fs.c:984 +#: misc/tune2fs.c:1720 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "số đếm khối dành riêng quá lớn (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:990 +#: misc/tune2fs.c:1726 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Đang đặt số đếm khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:996 +#: misc/tune2fs.c:1732 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4359,7 +4918,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin đã có siêu khối thưa thớt.\n" -#: misc/tune2fs.c:1003 +#: misc/tune2fs.c:1739 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4368,35 +4927,55 @@ msgstr "" "\n" "Đặt cờ siêu khối thưa thớt. %s" -#: misc/tune2fs.c:1008 +#: misc/tune2fs.c:1744 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" msgstr "" +"\n" +"Tính năng xoá sạch siêu cờ sparse không được hỗ trợ.\n" -#: misc/tune2fs.c:1015 +#: misc/tune2fs.c:1751 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Đang đặt giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng thành %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1021 +#: misc/tune2fs.c:1757 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Đang đặt UID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1056 +#: misc/tune2fs.c:1808 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Định dạng UUID không hợp lệ\n" -#: misc/tune2fs.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:1820 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"Kích cỡ nút chỉ có thể thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1827 +msgid "" +"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" +"feature enabled.\n" +msgstr "" +"Chức năng thay đổi kích cỡ nút thông tin không phải được hỗ trợ đối với hệ " +"thống tập tin đã bật tính năng « flex_bg ».\n" + +#: misc/tune2fs.c:1839 +#, c-format +msgid "Setting inode size %lu\n" +msgstr "Đang đặt kích cỡ nút %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:1849 +#, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" -msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n" +msgstr "Đang đặt kích cỡ stride thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#: misc/tune2fs.c:1854 +#, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" -msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n" +msgstr "Đang đặt chiều rộng sọc (stripe width) thành %d\n" #: misc/util.c:72 msgid "Proceed anyway? (y,n) " @@ -4442,7 +5021,16 @@ msgstr "Tiến trình mke2fs vẫn còn bị ép buộc.\n" msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách các tùy chọn nhật ký !\n" -#: misc/util.c:228 +#: misc/util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find journal device matching %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Không tìm thấy thiết bị nhật ký tương ứng với %s\n" + +#: misc/util.c:232 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -4454,11 +5042,11 @@ msgid "" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\n" -"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" +"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Tùy chọn nhật ký sai đã xác định.\n" +"Sai xác định tùy chọn nhật ký.\n" "\n" "Các tùy chọn nhật ký cũng định giới bằng dấu phẩy, có thể chấp nhận\n" "đối số được ngụ ý với dấu bằng « = ».\n" @@ -4468,10 +5056,10 @@ msgstr "" "\tdevice=\n" "\n" "Kích cỡ của nhật ký phải nằm trong phạm vi\n" -"1024 đến 102400 khối hệ thống tập tin.\n" +"1024 đến 10240000 khối hệ thống tập tin.\n" "\n" -#: misc/util.c:258 +#: misc/util.c:262 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -4479,7 +5067,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin quá nhỏ đối với nhật ký\n" -#: misc/util.c:265 +#: misc/util.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4491,7 +5079,7 @@ msgstr "" "nó phải nằm trong phạm vi 1024 đến 10240000 khối\n" "nên hủy bỏ.\n" -#: misc/util.c:273 +#: misc/util.c:277 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" @@ -4499,7 +5087,7 @@ msgstr "" "\n" "Kích cỡ nhật ký quá lớn đối với hệ thống tập tin.\n" -#: misc/util.c:283 +#: misc/util.c:287 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -4512,80 +5100,106 @@ msgstr "" #: misc/uuidgen.c:31 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Sử dụng: %s [-r] [-t]\n" -#: resize/extent.c:196 +#: resize/extent.c:201 msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Đổ khoảng:\n" -#: resize/extent.c:197 +#: resize/extent.c:202 #, c-format msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" msgstr "#\tSố=%d, Cỡ=%d, Con trỏ=%d, Sắp xếp=%d\n" -#: resize/extent.c:200 +#: resize/extent.c:205 #, c-format msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" -#: resize/main.c:39 +#: resize/main.c:42 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: %s [-d cờ_gỡ_lỗi] [-f] [-F] [-p] thiết_bị [kích_cỡ_mới]\n" +"Sử dụng: %s [-d cờ_gỡ_lỗi] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] thiết_bị [kích_cỡ_mới]\n" "\n" -#: resize/main.c:61 +#: resize/main.c:64 msgid "Extending the inode table" msgstr "Đang mở rộng bảng nút thông tin" -#: resize/main.c:64 +#: resize/main.c:67 msgid "Relocating blocks" msgstr "Đang định vị lại các khối" -#: resize/main.c:67 +#: resize/main.c:70 msgid "Scanning inode table" msgstr "Đang quét bảng nút thông tin" -#: resize/main.c:70 +#: resize/main.c:73 msgid "Updating inode references" msgstr "Đang cập nhật các tham chiếu nút thông tin" -#: resize/main.c:73 +#: resize/main.c:76 msgid "Moving inode table" msgstr "Đang di chuyển bảng nút thông tin" -#: resize/main.c:76 +#: resize/main.c:79 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Lần qua lạ ?!?" -#: resize/main.c:79 +#: resize/main.c:82 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Khởi chạy lần qua %d (tối đa = %lu)\n" -#: resize/main.c:253 +#: resize/main.c:265 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "trong khi mở %s" -#: resize/main.c:265 +#: resize/main.c:277 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "trong khi lấy các thông tin về %s" -#: resize/main.c:339 +#: resize/main.c:338 #, c-format -msgid "bad filesystem size - %s" -msgstr "kích cỡ hệ thống tập tin sai — %s" +msgid "" +"%s: The combination of flex_bg and\n" +"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" +msgstr "" +"%s: tổ hợp hai tính năng flex_bg và !resize_inode\n" +"đều không được resize2fs hỗ trợ.\n" -#: resize/main.c:353 +#: resize/main.c:351 resize/main.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "Trước tiên hãy chạy tiến trình « e2fsck -f %s ».\n" + +#: resize/main.c:355 +#, c-format +msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" +msgstr "Kích cỡ hệ thống tập tin tối thiểu được ước tính: %u\n" + +#: resize/main.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid new size: %s\n" +msgstr "Kích cỡ mới không hợp lệ: %s\n" + +#: resize/main.c:403 +#, c-format +msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" +msgstr "Kích cỡ mới vẫn nhỏ hơn tối thiểu (%u)\n" + +#: resize/main.c:409 msgid "Invalid stride length" msgstr "Độ dài stride không hợp lệ" -#: resize/main.c:377 +#: resize/main.c:433 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" @@ -4596,7 +5210,7 @@ msgstr "" "Bạn đã yêu cầu kích cỡ mới %u khối.\n" "\n" -#: resize/main.c:384 +#: resize/main.c:440 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" @@ -4605,19 +5219,27 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin đã có độ dài %u khối. Không có gì cần làm !\n" "\n" -#: resize/main.c:395 +#: resize/main.c:455 #, c-format -msgid "" -"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" -"\n" -msgstr "Trước tiên hãy chạy tiến trình « e2fsck -f %s ».\n" +msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" +msgstr "" +"Đang thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin trên %s thành %u (%dk) khối.\n" -#: resize/main.c:406 +#: resize/main.c:464 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "trong khi thử thay đổi kích cỡ %s" -#: resize/main.c:411 +#: resize/main.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" +"after the aborted resize operation.\n" +msgstr "" +"Hãy chạy câu lệnh « e2fsck -fy %s » để sửa chữa hệ thống tập tin\n" +"đằng sau thao tác thay đổi kích cỡ bị hủy bỏ.\n" + +#: resize/main.c:473 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" @@ -4626,38 +5248,83 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin nằm trên %s giờ có độ dài %u khối.\n" "\n" -#: resize/resize2fs.c:233 +#: resize/main.c:488 +#, c-format +msgid "while trying to truncate %s" +msgstr "trong khi thử cắt ngắn %s" + +#: resize/online.c:37 +#, c-format +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" +msgstr "" +"Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s; cần thiết thay đổi kích cỡ trực " +"tuyến\n" + +#: resize/online.c:41 +#, fuzzy +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Tính năng thu nhỏ từ %u xuống %u không được hỗ trợ.\n" + +#: resize/online.c:60 +msgid "Filesystem does not support online resizing" +msgstr "Hệ thống tập tin không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực tuyến" + +#: resize/online.c:67 +#, c-format +msgid "while trying to open mountpoint %s" +msgstr "trong khi thử mở điểm lắp %s" + +#: resize/online.c:75 +msgid "Permission denied to resize filesystem" +msgstr "Không đủ quyền để thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin" + +#: resize/online.c:78 +msgid "Kernel does not support online resizing" +msgstr "Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực tuyến" + +#: resize/online.c:81 +msgid "While checking for on-line resizing support" +msgstr "Trong khi kiểm tra có hỗ trợ thay đổi kích cỡ trực tuyến" + +#: resize/online.c:110 +#, c-format +msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" +msgstr "" +"Đang thực hiện một công việc thay đổi kích cỡ %s trực tuyến xuống %u (%dk) " +"khối.\n" + +#: resize/online.c:120 +msgid "While trying to extend the last group" +msgstr "Trong khi thử mở rộng nhóm cuối cùng" + +#: resize/online.c:179 +#, c-format +msgid "While trying to add group #%d" +msgstr "Trong khi thử thêm nhóm số %d" + +#: resize/online.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s, và tính năng thay đổi kích cỡ " +"trên dòng không được hỗ trợ trên hệ thống này.\n" + +#: resize/resize2fs.c:350 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "nút thông tin (%llu) phải nhỏ hơn %u" -#: resize/resize2fs.c:642 +#: resize/resize2fs.c:582 msgid "reserved blocks" msgstr "khối dành riêng" -#: resize/resize2fs.c:647 -msgid "blocks to be moved" -msgstr "khối cần di chuyển" - -#: resize/resize2fs.c:652 +#: resize/resize2fs.c:795 msgid "meta-data blocks" msgstr "khối siêu dữ liệu" -#: resize/resize2fs.c:1550 +#: resize/resize2fs.c:1752 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Không bao giờ nên xảy ra: nút thông tin thay đổi kích cỡ bị hỏng !\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hệ thống tập tin đã tắt khả năng siêu khối thưa thớt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sparse superblock flag cleared. %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cờ siêu khối thưa thớt đã xoá sạch. %s"