X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=e0f2884d7a0f44ba772a3e2835e08c067dae0787;hb=e712a7ca90472f07aa57c33ea665d080b4368592;hp=bfc5e5c6cf76e0c3945194b40e164d12c53eb4ef;hpb=4e52870eeb08ed7532bf4fd3d5cb1538f714bdc8;p=tools%2Fe2fsprogs.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index bfc5e5c..e0f2884 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. # Theodore Ts'o , 2013. -# Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2016. +# Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -50,7 +50,7 @@ #. %IM -> i_mtime #. %IF -> i_faddr #. %If -> i_file_acl -#. %Id -> i_dir_acl +#. %Id -> i_size_high #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid #. %It file type @@ -70,21 +70,21 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.45.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 09:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-12 21:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-18 15:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" @@ -97,11 +97,12 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 -#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 -#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 -#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 -#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571 +#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 +#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 +#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430 +#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236 +#: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "під час спроби відкрити %s" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "під час спроби відкрити %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "при спробі відкрити '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" @@ -122,9 +123,11 @@ msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. " -"Очищено.\n" +msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:331 +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "під час вивільнення файла tdb dir_info" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -194,20 +197,19 @@ msgstr "Користування: %s диск\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "" -"Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" +msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "під час спроби спорожнення %s" @@ -217,11 +219,11 @@ msgstr "під час спроби спорожнення %s" msgid "while trying to open '%s'" msgstr "під час спроби відкрити «%s»" -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323 msgid "while opening inode scan" msgstr "під час початкового сканування inode" -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342 msgid "while getting next inode" msgstr "під час отримання наступного inode" @@ -230,363 +232,379 @@ msgstr "під час отримання наступного inode" msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" -#: e2fsck/journal.c:593 +#: e2fsck/journal.c:597 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "читання суперблоку журналу\n" -#: e2fsck/journal.c:666 +#: e2fsck/journal.c:670 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" -#: e2fsck/journal.c:675 +#: e2fsck/journal.c:679 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" -#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 +#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" -#: e2fsck/journal.c:970 +#: e2fsck/journal.c:974 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" +msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" -#: e2fsck/journal.c:997 +#: e2fsck/journal.c:1001 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" -#: e2fsck/message.c:113 +#: e2fsck/message.c:116 msgid "aextended attribute" msgstr "aрозширений атрибут" -#: e2fsck/message.c:114 +#: e2fsck/message.c:117 msgid "Aerror allocating" msgstr "Aпомилка під час розподілу" -#: e2fsck/message.c:115 +#: e2fsck/message.c:118 msgid "bblock" msgstr "bблок" -#: e2fsck/message.c:116 +#: e2fsck/message.c:119 msgid "Bbitmap" msgstr "Bбітова карта" -#: e2fsck/message.c:117 +#: e2fsck/message.c:120 msgid "ccompress" msgstr "cстискання" -#: e2fsck/message.c:118 +#: e2fsck/message.c:121 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" -#: e2fsck/message.c:119 +#: e2fsck/message.c:122 msgid "ddirectory" msgstr "dкаталог" -#: e2fsck/message.c:120 +#: e2fsck/message.c:123 msgid "Ddeleted" msgstr "Dвилучено" -#: e2fsck/message.c:121 +#: e2fsck/message.c:124 msgid "eentry" msgstr "eзапис" -#: e2fsck/message.c:122 +#: e2fsck/message.c:125 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" -#: e2fsck/message.c:123 +#: e2fsck/message.c:126 msgid "ffilesystem" msgstr "fфайлова система" -#: e2fsck/message.c:124 +#: e2fsck/message.c:127 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" -#: e2fsck/message.c:125 +#: e2fsck/message.c:128 msgid "ggroup" msgstr "gгрупа" -#: e2fsck/message.c:126 +#: e2fsck/message.c:129 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hinode каталогу HTREE" -#: e2fsck/message.c:127 +#: e2fsck/message.c:130 msgid "iinode" msgstr "iinode" -#: e2fsck/message.c:128 +#: e2fsck/message.c:131 msgid "Iillegal" msgstr "Iзаборонений" -#: e2fsck/message.c:129 +#: e2fsck/message.c:132 msgid "jjournal" msgstr "jжурнал" -#: e2fsck/message.c:130 +#: e2fsck/message.c:133 msgid "llost+found" msgstr "lзагублені+знайдені" -#: e2fsck/message.c:131 +#: e2fsck/message.c:134 msgid "Lis a link" msgstr "Lє посиланням" -#: e2fsck/message.c:132 +#: e2fsck/message.c:135 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mкратне використання" -#: e2fsck/message.c:133 +#: e2fsck/message.c:136 msgid "ninvalid" msgstr "nнекоректний" -#: e2fsck/message.c:134 +#: e2fsck/message.c:137 msgid "oorphaned" msgstr "oосиротілий" -#: e2fsck/message.c:135 +#: e2fsck/message.c:138 msgid "pproblem in" msgstr "pпроблема у" -#: e2fsck/message.c:136 +#: e2fsck/message.c:139 msgid "qquota" msgstr "qквота" -#: e2fsck/message.c:137 +#: e2fsck/message.c:140 msgid "rroot @i" msgstr "rкореневий inode" -#: e2fsck/message.c:138 +#: e2fsck/message.c:141 msgid "sshould be" msgstr "sмає бути" -#: e2fsck/message.c:139 +#: e2fsck/message.c:142 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ссупер@b" -#: e2fsck/message.c:140 +#: e2fsck/message.c:143 msgid "uunattached" msgstr "uнеприєднаний" -#: e2fsck/message.c:141 +#: e2fsck/message.c:144 msgid "vdevice" msgstr "vпристрій" -#: e2fsck/message.c:142 +#: e2fsck/message.c:145 msgid "xextent" msgstr "xрозширення" -#: e2fsck/message.c:143 +#: e2fsck/message.c:146 msgid "zzero-length" msgstr "zнульової довжини" -#: e2fsck/message.c:154 +#: e2fsck/message.c:157 msgid "" msgstr "<Порожній inode>" -#: e2fsck/message.c:155 +#: e2fsck/message.c:158 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:157 +#: e2fsck/message.c:160 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:158 +#: e2fsck/message.c:161 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:159 +#: e2fsck/message.c:162 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:160 +#: e2fsck/message.c:163 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:161 +#: e2fsck/message.c:164 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:162 +#: e2fsck/message.c:165 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:163 +#: e2fsck/message.c:166 msgid "" msgstr "<Зарезервований inode 9>" -#: e2fsck/message.c:164 +#: e2fsck/message.c:167 msgid "" msgstr "<Зарезервований inode 10>" -#: e2fsck/message.c:333 +#: e2fsck/message.c:327 msgid "regular file" msgstr "звичайний файл" -#: e2fsck/message.c:335 +#: e2fsck/message.c:329 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: e2fsck/message.c:337 +#: e2fsck/message.c:331 msgid "character device" msgstr "символьний пристрій" -#: e2fsck/message.c:339 +#: e2fsck/message.c:333 msgid "block device" msgstr "блоковий пристрій" -#: e2fsck/message.c:341 +#: e2fsck/message.c:335 msgid "named pipe" msgstr "іменований канал" -#: e2fsck/message.c:343 +#: e2fsck/message.c:337 msgid "symbolic link" msgstr "символічне посилання" -#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 +#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: e2fsck/message.c:347 +#: e2fsck/message.c:341 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" -#: e2fsck/message.c:422 +#: e2fsck/message.c:412 msgid "indirect block" msgstr "опосередкований блок" -#: e2fsck/message.c:424 +#: e2fsck/message.c:414 msgid "double indirect block" msgstr "двічі опосередкований блок" -#: e2fsck/message.c:426 +#: e2fsck/message.c:416 msgid "triple indirect block" msgstr "тричі опосередкований блок" -#: e2fsck/message.c:428 +#: e2fsck/message.c:418 msgid "translator block" msgstr "блок перенесення" -#: e2fsck/message.c:430 +#: e2fsck/message.c:420 msgid "block #" msgstr "№ блоку" +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "проект" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "невідомий тип квоти" + #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "карта inode кратного використання" -#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 +#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:903 +#: e2fsck/pass1b.c:952 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "повернуто з clone_file_block" -#: e2fsck/pass1b.c:927 +#: e2fsck/pass1b.c:976 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" -msgstr "" -"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним " -"атрибутом для %llu" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:939 +#: e2fsck/pass1b.c:988 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" -msgstr "" -"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним " -"атрибутом для %u" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" + +#: e2fsck/pass1.c:357 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u" -#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 +#: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1006 msgid "reading directory block" msgstr "читання блоку каталогу" -#: e2fsck/pass1.c:1111 +#: e2fsck/pass1.c:1224 msgid "in-use inode map" msgstr "карта використовуваних inode" -#: e2fsck/pass1.c:1122 +#: e2fsck/pass1.c:1235 msgid "directory inode map" msgstr "карта inode каталогів" -#: e2fsck/pass1.c:1132 +#: e2fsck/pass1.c:1245 msgid "regular file inode map" msgstr "карта inode звичайних файлів" -#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 +#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282 msgid "in-use block map" msgstr "карта використовуваних блоків" -#: e2fsck/pass1.c:1150 +#: e2fsck/pass1.c:1263 msgid "metadata block map" msgstr "карта блоків метаданих" -#: e2fsck/pass1.c:1209 +#: e2fsck/pass1.c:1325 msgid "opening inode scan" msgstr "розпочинаємо сканування inode" -#: e2fsck/pass1.c:1247 +#: e2fsck/pass1.c:1363 msgid "getting next inode from scan" msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" -#: e2fsck/pass1.c:1933 +#: e2fsck/pass1.c:2067 msgid "Pass 1" msgstr "Прохід 1" -#: e2fsck/pass1.c:1994 +#: e2fsck/pass1.c:2128 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" -#: e2fsck/pass1.c:2044 +#: e2fsck/pass1.c:2179 msgid "bad inode map" msgstr "картка пошкоджених inode" -#: e2fsck/pass1.c:2084 +#: e2fsck/pass1.c:2219 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" -#: e2fsck/pass1.c:2104 +#: e2fsck/pass1.c:2239 msgid "imagic inode map" msgstr "карта inode imagic" -#: e2fsck/pass1.c:2131 +#: e2fsck/pass1.c:2270 msgid "multiply claimed block map" msgstr "карта блоків кратного використання" -#: e2fsck/pass1.c:2245 +#: e2fsck/pass1.c:2395 msgid "ext attr block map" msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" -#: e2fsck/pass1.c:3412 +#: e2fsck/pass1.c:3639 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:3827 +#: e2fsck/pass1.c:4059 msgid "block bitmap" msgstr "карта бітів блоку" -#: e2fsck/pass1.c:3833 +#: e2fsck/pass1.c:4065 msgid "inode bitmap" msgstr "бітова карта inode" -#: e2fsck/pass1.c:3839 +#: e2fsck/pass1.c:4071 msgid "inode table" msgstr "таблиця inode" -#: e2fsck/pass2.c:287 +#: e2fsck/pass2.c:307 msgid "Pass 2" msgstr "Прохід 2" -#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 +#: e2fsck/pass2.c:1078 e2fsck/pass2.c:1245 msgid "Can not continue." msgstr "Продовження неможливе." @@ -606,196 +624,203 @@ msgstr "Прохід 3" msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" -#: e2fsck/pass4.c:207 +#: e2fsck/pass4.c:277 msgid "Pass 4" msgstr "Прохід 4" -#: e2fsck/pass5.c:81 +#: e2fsck/pass5.c:79 msgid "Pass 5" msgstr "Прохід 5" -#: e2fsck/pass5.c:104 +#: e2fsck/pass5.c:102 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" -msgstr "" -"check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" -#: e2fsck/pass5.c:158 +#: e2fsck/pass5.c:156 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті" -#: e2fsck/problem.c:51 +#: e2fsck/problem.c:52 msgid "(no prompt)" msgstr "(без запиту)" -#: e2fsck/problem.c:52 +#: e2fsck/problem.c:53 msgid "Fix" msgstr "Виправити" -#: e2fsck/problem.c:53 +#: e2fsck/problem.c:54 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: e2fsck/problem.c:54 +#: e2fsck/problem.c:55 msgid "Relocate" msgstr "Змінити розташування" -#: e2fsck/problem.c:55 +#: e2fsck/problem.c:56 msgid "Allocate" msgstr "Розподілити" -#: e2fsck/problem.c:56 +#: e2fsck/problem.c:57 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" -#: e2fsck/problem.c:57 +#: e2fsck/problem.c:58 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "З’єднати з /lost+found" -#: e2fsck/problem.c:58 +#: e2fsck/problem.c:59 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: e2fsck/problem.c:59 +#: e2fsck/problem.c:60 msgid "Salvage" msgstr "Врятувати" -#: e2fsck/problem.c:60 +#: e2fsck/problem.c:61 msgid "Truncate" msgstr "Вкоротити" -#: e2fsck/problem.c:61 +#: e2fsck/problem.c:62 msgid "Clear inode" msgstr "Спорожнити inode" -#: e2fsck/problem.c:62 +#: e2fsck/problem.c:63 msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: e2fsck/problem.c:63 +#: e2fsck/problem.c:64 msgid "Split" msgstr "Розділити" -#: e2fsck/problem.c:64 +#: e2fsck/problem.c:65 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: e2fsck/problem.c:65 +#: e2fsck/problem.c:66 msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "Клонувати блоки кратного використання" -#: e2fsck/problem.c:66 +#: e2fsck/problem.c:67 msgid "Delete file" msgstr "Вилучити файл" -#: e2fsck/problem.c:67 +#: e2fsck/problem.c:68 msgid "Suppress messages" msgstr "Придушити виведення повідомлень" -#: e2fsck/problem.c:68 +#: e2fsck/problem.c:69 msgid "Unlink" msgstr "Від’єднати" -#: e2fsck/problem.c:69 +#: e2fsck/problem.c:70 msgid "Clear HTree index" msgstr "Спорожнити покажчик HTree" -#: e2fsck/problem.c:70 +#: e2fsck/problem.c:71 msgid "Recreate" msgstr "Створити заново" -#: e2fsck/problem.c:79 +#: e2fsck/problem.c:72 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимізувати" + +#: e2fsck/problem.c:81 msgid "(NONE)" msgstr "(НЕМАЄ)" -#: e2fsck/problem.c:80 +#: e2fsck/problem.c:82 msgid "FIXED" msgstr "ВИПРАВЛЕНО" -#: e2fsck/problem.c:81 +#: e2fsck/problem.c:83 msgid "CLEARED" msgstr "ОЧИЩЕНО" -#: e2fsck/problem.c:82 +#: e2fsck/problem.c:84 msgid "RELOCATED" msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" -#: e2fsck/problem.c:83 +#: e2fsck/problem.c:85 msgid "ALLOCATED" msgstr "РОЗМІЩЕНО" -#: e2fsck/problem.c:84 +#: e2fsck/problem.c:86 msgid "EXPANDED" msgstr "РОЗШИРЕНО" -#: e2fsck/problem.c:85 +#: e2fsck/problem.c:87 msgid "RECONNECTED" msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" -#: e2fsck/problem.c:86 +#: e2fsck/problem.c:88 msgid "CREATED" msgstr "СТВОРЕНО" -#: e2fsck/problem.c:87 +#: e2fsck/problem.c:89 msgid "SALVAGED" msgstr "ВРЯТОВАНО" -#: e2fsck/problem.c:88 +#: e2fsck/problem.c:90 msgid "TRUNCATED" msgstr "ОБРІЗАНО" -#: e2fsck/problem.c:89 +#: e2fsck/problem.c:91 msgid "INODE CLEARED" msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" -#: e2fsck/problem.c:90 +#: e2fsck/problem.c:92 msgid "ABORTED" msgstr "ПЕРЕРВАНО" -#: e2fsck/problem.c:91 +#: e2fsck/problem.c:93 msgid "SPLIT" msgstr "РОЗДІЛЕНО" -#: e2fsck/problem.c:92 +#: e2fsck/problem.c:94 msgid "CONTINUING" msgstr "ПРОДОВЖЕНО" -#: e2fsck/problem.c:93 +#: e2fsck/problem.c:95 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" -#: e2fsck/problem.c:94 +#: e2fsck/problem.c:96 msgid "FILE DELETED" msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" -#: e2fsck/problem.c:95 +#: e2fsck/problem.c:97 msgid "SUPPRESSED" msgstr "ПРИДУШЕНО" -#: e2fsck/problem.c:96 +#: e2fsck/problem.c:98 msgid "UNLINKED" msgstr "ВІД’ЄДНАНО" -#: e2fsck/problem.c:97 +#: e2fsck/problem.c:99 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" -#: e2fsck/problem.c:98 +#: e2fsck/problem.c:100 msgid "WILL RECREATE" msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" +#: e2fsck/problem.c:101 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "ОПТИМІЗУЄ" + #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:110 +#: e2fsck/problem.c:115 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:114 +#: e2fsck/problem.c:119 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n -#: e2fsck/problem.c:119 +#: e2fsck/problem.c:124 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" @@ -812,7 +837,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:125 +#: e2fsck/problem.c:130 msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" @@ -838,7 +863,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n -#: e2fsck/problem.c:136 +#: e2fsck/problem.c:141 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" @@ -851,30 +876,29 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n -#: e2fsck/problem.c:143 +#: e2fsck/problem.c:148 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" -"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента " -"відрізняються\n" +"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n" "від розмірів блоку.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:150 +#: e2fsck/problem.c:155 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:155 +#: e2fsck/problem.c:160 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:160 +#: e2fsck/problem.c:165 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" @@ -882,7 +906,7 @@ msgstr "" "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:165 +#: e2fsck/problem.c:170 #, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" @@ -901,156 +925,140 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n -#: e2fsck/problem.c:174 +#: e2fsck/problem.c:179 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n -#: e2fsck/problem.c:179 +#: e2fsck/problem.c:184 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n -#: e2fsck/problem.c:184 +#: e2fsck/problem.c:189 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" -#: e2fsck/problem.c:188 +#: e2fsck/problem.c:193 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n -#: e2fsck/problem.c:193 +#: e2fsck/problem.c:198 #, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n -#: e2fsck/problem.c:198 +#: e2fsck/problem.c:203 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така " -"конфігурація не підтримується).\n" +msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n -#: e2fsck/problem.c:203 +#: e2fsck/problem.c:208 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n -#: e2fsck/problem.c:208 +#: e2fsck/problem.c:213 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n -#: e2fsck/problem.c:213 +#: e2fsck/problem.c:218 msgid "External @j does not support this @f\n" -msgstr "" -"Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" +msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:218 +#: e2fsck/problem.c:223 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не " -"підтримується).\n" -"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату " -"журналу.\n" +"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n" +"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n" "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:226 +#: e2fsck/problem.c:232 msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:231 +#: e2fsck/problem.c:237 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:236 +#: e2fsck/problem.c:242 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено " -"журналу.\n" +msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n -#: e2fsck/problem.c:241 +#: e2fsck/problem.c:247 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" +msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" #. @-expanded: Clear journal -#: e2fsck/problem.c:246 +#: e2fsck/problem.c:252 msgid "Clear @j" msgstr "Очистити журнал" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 +#: e2fsck/problem.c:257 e2fsck/problem.c:768 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова " -"система має версію 0. " +msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n -#: e2fsck/problem.c:256 +#: e2fsck/problem.c:262 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:261 +#: e2fsck/problem.c:267 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:266 +#: e2fsck/problem.c:272 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:271 +#: e2fsck/problem.c:277 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n -#: e2fsck/problem.c:276 +#: e2fsck/problem.c:282 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:281 +#: e2fsck/problem.c:287 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання " -"прапорець можливості.\n" +msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:286 +#: e2fsck/problem.c:292 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець " -"можливості.\n" +msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n -#: e2fsck/problem.c:291 +#: e2fsck/problem.c:297 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" -msgstr "" -"Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" +msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:296 +#: e2fsck/problem.c:302 #, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" @@ -1061,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:301 +#: e2fsck/problem.c:307 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" @@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:306 +#: e2fsck/problem.c:312 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" @@ -1084,20 +1092,18 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway -#: e2fsck/problem.c:312 +#: e2fsck/problem.c:318 msgid "Run @j anyway" msgstr "Запустити журналювання попри це" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n -#: e2fsck/problem.c:317 +#: e2fsck/problem.c:323 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри " -"все запускаємо журнал.\n" +msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:322 +#: e2fsck/problem.c:328 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" @@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. -#: e2fsck/problem.c:327 +#: e2fsck/problem.c:334 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " @@ -1116,18 +1122,18 @@ msgstr "" "має значення %N; має бути нульовим. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. -#: e2fsck/problem.c:333 +#: e2fsck/problem.c:340 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " #. @-expanded: Resize inode not valid. -#: e2fsck/problem.c:338 +#: e2fsck/problem.c:345 msgid "Resize @i not valid. " msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:343 +#: e2fsck/problem.c:350 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" @@ -1137,7 +1143,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:348 +#: e2fsck/problem.c:355 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" @@ -1146,14 +1152,14 @@ msgstr "" "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. -#: e2fsck/problem.c:352 +#: e2fsck/problem.c:360 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:357 +#: e2fsck/problem.c:365 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" @@ -1162,291 +1168,282 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. -#: e2fsck/problem.c:362 +#: e2fsck/problem.c:370 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n -#: e2fsck/problem.c:367 +#: e2fsck/problem.c:375 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної " -"можливості.\n" +msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. -#: e2fsck/problem.c:372 +#: e2fsck/problem.c:380 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " -msgstr "" -"дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних " -"inode %b. " +msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. -#: e2fsck/problem.c:377 +#: e2fsck/problem.c:385 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " -#: e2fsck/problem.c:382 +#: e2fsck/problem.c:390 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" -#: e2fsck/problem.c:386 +#: e2fsck/problem.c:395 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n -#: e2fsck/problem.c:391 +#: e2fsck/problem.c:400 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" -"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному " -"годиннику)\n" +"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n -#: e2fsck/problem.c:397 +#: e2fsck/problem.c:406 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" -"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному " -"годиннику)\n" +"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. -#: e2fsck/problem.c:403 +#: e2fsck/problem.c:412 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " +msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n -#: e2fsck/problem.c:408 +#: e2fsck/problem.c:417 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n -#: e2fsck/problem.c:413 +#: e2fsck/problem.c:422 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" -#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n -#: e2fsck/problem.c:418 -msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" -msgstr "Робимо @i квоти %i (%Q) прихованим.\n" +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:427 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. -#: e2fsck/problem.c:423 +#: e2fsck/problem.c:432 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. -#: e2fsck/problem.c:428 +#: e2fsck/problem.c:437 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " -#: e2fsck/problem.c:433 +#: e2fsck/problem.c:442 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "ext2fs_open2: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:438 +#: e2fsck/problem.c:447 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. -#: e2fsck/problem.c:446 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва " -"біти властивостей одночасно." +#: e2fsck/problem.c:453 +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно." -#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. -#: e2fsck/problem.c:452 -msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " -msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не відповідає блоку MMP." +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:459 +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. " -#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. -#: e2fsck/problem.c:457 -msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до " -"усього диска. " +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:464 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. " -#: e2fsck/problem.c:462 +#: e2fsck/problem.c:469 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " -msgstr "" -"Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " +msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. -#: e2fsck/problem.c:467 +#: e2fsck/problem.c:474 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "" -"Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " +msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. -#: e2fsck/problem.c:472 +#: e2fsck/problem.c:479 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum." -#: e2fsck/problem.c:477 +#: e2fsck/problem.c:484 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: " -"%m\n" +msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n" #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). -#: e2fsck/problem.c:482 +#: e2fsck/problem.c:489 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " -msgstr "" +msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N). " #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). -#: e2fsck/problem.c:487 +#: e2fsck/problem.c:494 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:499 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Некоректна квота %U, @i %i. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:504 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:509 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " msgstr "" +"Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n" +"Слід вимкнути можливість Resize_@i. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:494 +#: e2fsck/problem.c:517 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:498 +#: e2fsck/problem.c:521 msgid "@r is not a @d. " msgstr "кореневий inode не є каталогом. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:503 +#: e2fsck/problem.c:526 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму " -"mke2fs). " +msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:508 +#: e2fsck/problem.c:531 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:513 +#: e2fsck/problem.c:536 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:518 +#: e2fsck/problem.c:541 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:523 +#: e2fsck/problem.c:546 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:528 +#: e2fsck/problem.c:551 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком " -"файлової системи.\n" +msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:556 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової " -"системи.\n" +msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:538 +#: e2fsck/problem.c:561 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової " -"системи.\n" +msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:543 +#: e2fsck/problem.c:566 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:548 +#: e2fsck/problem.c:571 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:576 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:558 +#: e2fsck/problem.c:581 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:563 +#: e2fsck/problem.c:586 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:591 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:596 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:578 +#: e2fsck/problem.c:601 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:583 +#: e2fsck/problem.c:606 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:588 +#: e2fsck/problem.c:611 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:593 +#: e2fsck/problem.c:616 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:598 +#: e2fsck/problem.c:621 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого " -"блоку. " +msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:603 +#: e2fsck/problem.c:626 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1460,7 +1457,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:633 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1471,143 +1468,132 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:615 +#: e2fsck/problem.c:638 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" -"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на " -"те,\n" +"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n" "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:621 +#: e2fsck/problem.c:644 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:626 +#: e2fsck/problem.c:649 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" +msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:655 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:661 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок " -"(%b).\n" +msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:643 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" +msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:649 +#: e2fsck/problem.c:673 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: " -"%m\n" +msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:678 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:683 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:664 +#: e2fsck/problem.c:688 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:669 +#: e2fsck/problem.c:693 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:698 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 +#: e2fsck/problem.c:703 e2fsck/problem.c:1781 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:684 +#: e2fsck/problem.c:708 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:689 +#: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:718 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:699 +#: e2fsck/problem.c:723 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:704 +#: e2fsck/problem.c:728 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:709 +#: e2fsck/problem.c:733 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=" -"%N): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:714 +#: e2fsck/problem.c:738 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-" -"ть=%N): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:720 +#: e2fsck/problem.c:744 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:728 +#: e2fsck/problem.c:752 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:733 +#: e2fsck/problem.c:757 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1617,155 +1603,143 @@ msgstr "" "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:739 +#: e2fsck/problem.c:763 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:773 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:754 +#: e2fsck/problem.c:778 msgid "@j is not regular file. " msgstr "журнал не є звичайним файлом. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:759 +#: e2fsck/problem.c:783 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:765 +#: e2fsck/problem.c:789 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих " -"блоків. " +msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:770 +#: e2fsck/problem.c:794 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:775 +#: e2fsck/problem.c:799 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:780 +#: e2fsck/problem.c:804 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:785 +#: e2fsck/problem.c:809 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:790 +#: e2fsck/problem.c:814 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " -msgstr "" -"у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути " -"%N. " +msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:795 +#: e2fsck/problem.c:819 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:800 +#: e2fsck/problem.c:824 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:805 +#: e2fsck/problem.c:829 msgid "@A @a region allocation structure. " -msgstr "" -"помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених " -"атрибутів. " +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:810 +#: e2fsck/problem.c:834 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:839 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:820 +#: e2fsck/problem.c:844 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:825 +#: e2fsck/problem.c:849 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i є надто великим. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:829 +#: e2fsck/problem.c:853 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " -#: e2fsck/problem.c:834 +#: e2fsck/problem.c:858 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " -#: e2fsck/problem.c:839 +#: e2fsck/problem.c:863 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:844 +#: e2fsck/problem.c:868 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки " -"htree не передбачено.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:849 +#: e2fsck/problem.c:873 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:854 +#: e2fsck/problem.c:878 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:859 +#: e2fsck/problem.c:883 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:864 +#: e2fsck/problem.c:888 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла " -"htree.\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:869 +#: e2fsck/problem.c:893 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" -"inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто " -"великим\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:874 +#: e2fsck/problem.c:899 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1774,56 +1748,55 @@ msgstr "" "метаданими файлової системи. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:880 +#: e2fsck/problem.c:905 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:885 +#: e2fsck/problem.c:910 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:890 +#: e2fsck/problem.c:915 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:895 +#: e2fsck/problem.c:920 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:900 +#: e2fsck/problem.c:925 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:905 +#: e2fsck/problem.c:930 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:910 +#: e2fsck/problem.c:935 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:915 +#: e2fsck/problem.c:940 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:920 +#: e2fsck/problem.c:945 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:925 +#: e2fsck/problem.c:950 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1833,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:931 +#: e2fsck/problem.c:956 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1843,7 +1816,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:961 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1852,35 +1825,31 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:941 +#: e2fsck/problem.c:966 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки " -"розширень.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:946 +#: e2fsck/problem.c:971 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості " -"EXTENTS\n" +msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:951 +#: e2fsck/problem.c:976 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" -#: e2fsck/problem.c:956 +#: e2fsck/problem.c:981 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:961 +#: e2fsck/problem.c:986 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1889,39 +1858,39 @@ msgstr "" "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:965 +#: e2fsck/problem.c:990 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:970 +#: e2fsck/problem.c:995 #, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" -#. @-expanded: quota inode is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:975 -msgid "@q @i is not regular file. " +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1000 +msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:980 +#: e2fsck/problem.c:1005 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:985 +#: e2fsck/problem.c:1010 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:990 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1020 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1930,44 +1899,41 @@ msgstr "" "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1025 #, c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1005 +#: e2fsck/problem.c:1030 #, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1010 +#: e2fsck/problem.c:1035 #, c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1018 +#: e2fsck/problem.c:1043 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає " -"розширенню\n" +"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1027 +#: e2fsck/problem.c:1052 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не " -"відповідає блокові. " +msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1034 +#: e2fsck/problem.c:1057 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1977,7 +1943,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1040 +#: e2fsck/problem.c:1063 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1986,62 +1952,52 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1045 +#: e2fsck/problem.c:1068 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості " -"INLINE_DATA\n" +msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1050 +#: e2fsck/problem.c:1073 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без " -"підтримки вбудованих даних.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1058 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки " -"блоків.\n" +#: e2fsck/problem.c:1080 +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1063 +#: e2fsck/problem.c:1085 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1068 +#: e2fsck/problem.c:1090 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1073 +#: e2fsck/problem.c:1095 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу " -"кластерів.\n" +"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n" "Буде виправлено на кроці 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1078 +#: e2fsck/problem.c:1100 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не " -"знайдено. " +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1083 +#: e2fsck/problem.c:1106 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" @@ -2051,52 +2007,42 @@ msgstr "" "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1089 +#: e2fsck/problem.c:1112 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" -"@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" +msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1094 +#: e2fsck/problem.c:1117 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" -"здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець " -"розширення.\n" +msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1122 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих " -"даних і розширення.\n" +msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1127 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у " -"i_block міститься мотлох.\n" +msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1109 +#: e2fsck/problem.c:1132 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" -"У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків " -"пошкоджено. " +msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1114 +#: e2fsck/problem.c:1137 msgid "@A @x region allocation structure. " -msgstr "" -"помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1119 +#: e2fsck/problem.c:1142 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -2105,92 +2051,107 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n -#: e2fsck/problem.c:1124 +#: e2fsck/problem.c:1147 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1129 +#: e2fsck/problem.c:1152 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1134 +#: e2fsck/problem.c:1157 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1139 +#: e2fsck/problem.c:1162 #, c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1144 +#: e2fsck/problem.c:1167 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1172 +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n" + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1178 +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1183 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " msgstr "" -"Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими " -"позначками періоду часу до 1970 року.\n" +"EA @i %N для батьківського @i %i не містить прапорця EA_INODE.\n" +" " #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1151 +#: e2fsck/problem.c:1191 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним " -"@i...\n" +"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n" "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1157 +#: e2fsck/problem.c:1197 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:1172 +#: e2fsck/problem.c:1212 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1177 +#: e2fsck/problem.c:1217 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1182 +#: e2fsck/problem.c:1222 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 +#: e2fsck/problem.c:1227 e2fsck/problem.c:1589 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного " -"атрибута %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1197 +#: e2fsck/problem.c:1237 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1203 +#: e2fsck/problem.c:1243 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1208 +#: e2fsck/problem.c:1248 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2199,18 +2160,18 @@ msgstr "" " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1214 +#: e2fsck/problem.c:1254 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1219 +#: e2fsck/problem.c:1259 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1224 +#: e2fsck/problem.c:1264 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2220,7 +2181,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1229 +#: e2fsck/problem.c:1269 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2228,353 +2189,345 @@ msgstr "" "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1242 +#: e2fsck/problem.c:1282 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1248 +#: e2fsck/problem.c:1288 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1253 +#: e2fsck/problem.c:1293 #, c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1258 +#: e2fsck/problem.c:1298 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " -#: e2fsck/problem.c:1273 +#: e2fsck/problem.c:1313 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало " -"бути=%c).\n" +msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1278 +#: e2fsck/problem.c:1318 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1283 +#: e2fsck/problem.c:1323 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1290 +#: e2fsck/problem.c:1330 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1295 +#: e2fsck/problem.c:1335 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1300 +#: e2fsck/problem.c:1340 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1305 +#: e2fsck/problem.c:1345 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1350 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L на «.» " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1315 +#: e2fsck/problem.c:1355 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1320 +#: e2fsck/problem.c:1360 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1325 +#: e2fsck/problem.c:1365 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L на @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1330 +#: e2fsck/problem.c:1370 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1335 +#: e2fsck/problem.c:1375 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1340 +#: e2fsck/problem.c:1380 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1345 +#: e2fsck/problem.c:1385 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1350 +#: e2fsck/problem.c:1390 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1355 +#: e2fsck/problem.c:1395 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1360 +#: e2fsck/problem.c:1400 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" -#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1365 -msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1405 +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1370 +#: e2fsck/problem.c:1410 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1375 +#: e2fsck/problem.c:1415 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1380 +#: e2fsck/problem.c:1420 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1385 +#: e2fsck/problem.c:1425 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1390 +#: e2fsck/problem.c:1430 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1435 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1440 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1405 +#: e2fsck/problem.c:1445 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1410 +#: e2fsck/problem.c:1450 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1455 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1460 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1465 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" -#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 +#: e2fsck/problem.c:1470 e2fsck/problem.c:1806 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1435 +#: e2fsck/problem.c:1475 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1440 +#: e2fsck/problem.c:1480 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1445 +#: e2fsck/problem.c:1485 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1450 +#: e2fsck/problem.c:1490 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1455 +#: e2fsck/problem.c:1495 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1460 +#: e2fsck/problem.c:1500 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" -msgstr "" -"помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" +msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1465 +#: e2fsck/problem.c:1505 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1470 +#: e2fsck/problem.c:1510 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1475 +#: e2fsck/problem.c:1515 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1480 +#: e2fsck/problem.c:1520 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1525 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1490 +#: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1495 +#: e2fsck/problem.c:1535 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E має установлений тип файла.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1500 +#: e2fsck/problem.c:1540 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1505 +#: e2fsck/problem.c:1545 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1510 +#: e2fsck/problem.c:1550 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1515 +#: e2fsck/problem.c:1555 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у " -"суперблоці.\n" +msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1520 +#: e2fsck/problem.c:1560 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1525 +#: e2fsck/problem.c:1565 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1530 +#: e2fsck/problem.c:1570 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1575 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1580 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1544 +#: e2fsck/problem.c:1584 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1554 +#: e2fsck/problem.c:1594 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1559 +#: e2fsck/problem.c:1599 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1564 +#: e2fsck/problem.c:1604 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1569 +#: e2fsck/problem.c:1609 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1574 +#: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1579 +#: e2fsck/problem.c:1619 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Виявлено дублікат запису. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1584 +#: e2fsck/problem.c:1624 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2586,7 +2539,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1629 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2597,165 +2550,154 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1594 +#: e2fsck/problem.c:1634 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1599 +#: e2fsck/problem.c:1639 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1603 +#: e2fsck/problem.c:1644 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1608 +#: e2fsck/problem.c:1649 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи " -"%g.\n" +msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1613 +#: e2fsck/problem.c:1654 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1618 +#: e2fsck/problem.c:1659 #, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки " -"контрольною сумою\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1664 #, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки " -"контрольною сумою\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1669 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1674 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" -"@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну " -"контрольну суму.\n" +msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1638 +#: e2fsck/problem.c:1679 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1643 +#: e2fsck/problem.c:1684 #, c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" -msgstr "" -"Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" +msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1648 +#: e2fsck/problem.c:1689 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1655 +#: e2fsck/problem.c:1696 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1660 +#: e2fsck/problem.c:1701 msgid "@r not allocated. " msgstr "кореневий inode не розміщено. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1665 +#: e2fsck/problem.c:1706 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1670 +#: e2fsck/problem.c:1711 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1675 +#: e2fsck/problem.c:1716 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l не знайдено. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1680 +#: e2fsck/problem.c:1721 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1685 +#: e2fsck/problem.c:1726 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "" -"Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання " -"неможливе.\n" +msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1690 +#: e2fsck/problem.c:1731 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1695 +#: e2fsck/problem.c:1736 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1700 +#: e2fsck/problem.c:1741 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1705 +#: e2fsck/problem.c:1746 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1710 +#: e2fsck/problem.c:1751 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1715 +#: e2fsck/problem.c:1756 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1720 +#: e2fsck/problem.c:1761 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1725 +#: e2fsck/problem.c:1766 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1730 +#: e2fsck/problem.c:1771 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2766,52 +2708,51 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1735 +#: e2fsck/problem.c:1776 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис " -"батьківського каталогу\n" +"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1745 +#: e2fsck/problem.c:1786 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1750 +#: e2fsck/problem.c:1791 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1755 +#: e2fsck/problem.c:1796 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1760 +#: e2fsck/problem.c:1801 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1770 +#: e2fsck/problem.c:1811 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1775 +#: e2fsck/problem.c:1816 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1780 +#: e2fsck/problem.c:1821 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2822,7 +2763,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1785 +#: e2fsck/problem.c:1826 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2833,52 +2774,52 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1790 +#: e2fsck/problem.c:1831 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "/@l зашифровано\n" -#: e2fsck/problem.c:1797 +#: e2fsck/problem.c:1838 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" -#: e2fsck/problem.c:1802 +#: e2fsck/problem.c:1843 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1807 +#: e2fsck/problem.c:1848 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1812 +#: e2fsck/problem.c:1853 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Оптимізуємо каталоги: " -#: e2fsck/problem.c:1829 +#: e2fsck/problem.c:1870 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1834 +#: e2fsck/problem.c:1875 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1880 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "нез’єднаний @i %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1844 +#: e2fsck/problem.c:1885 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1848 +#: e2fsck/problem.c:1889 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2886,150 +2827,153 @@ msgid "" msgstr "" "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" -"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення " -"мають бути однаковими!\n" +"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:1896 +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1901 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1858 +#: e2fsck/problem.c:1908 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1863 +#: e2fsck/problem.c:1913 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1868 +#: e2fsck/problem.c:1918 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1873 +#: e2fsck/problem.c:1923 msgid "@b @B differences: " msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1893 +#: e2fsck/problem.c:1945 msgid "@i @B differences: " msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1913 +#: e2fsck/problem.c:1967 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1918 +#: e2fsck/problem.c:1972 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1923 +#: e2fsck/problem.c:1977 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1928 +#: e2fsck/problem.c:1982 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1933 +#: e2fsck/problem.c:1987 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1938 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) " -"не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" +#: e2fsck/problem.c:1992 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1944 +#: e2fsck/problem.c:1998 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1949 +#: e2fsck/problem.c:2003 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1954 +#: e2fsck/problem.c:2008 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1979 +#: e2fsck/problem.c:2037 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1984 +#: e2fsck/problem.c:2042 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1989 +#: e2fsck/problem.c:2047 #, c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1994 +#: e2fsck/problem.c:2052 #, c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2001 +#: e2fsck/problem.c:2059 msgid "Recreate @j" msgstr "Повторно створюємо журнал" -#: e2fsck/problem.c:2006 +#: e2fsck/problem.c:2064 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2011 +#: e2fsck/problem.c:2069 #, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" +msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2016 +#: e2fsck/problem.c:2074 #, c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2021 +#: e2fsck/problem.c:2079 #, c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" +msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2026 +#: e2fsck/problem.c:2084 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2147 +#: e2fsck/problem.c:2247 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 +#: e2fsck/problem.c:2377 e2fsck/problem.c:2381 msgid "IGNORED" msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" -#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 msgid "in move_quota_inode" msgstr "у move_quota_inode" @@ -3051,25 +2995,25 @@ msgstr "на початку сканування inode" msgid "while doing inode scan" msgstr "під час виконання сканування inode" -#: e2fsck/super.c:190 +#: e2fsck/super.c:224 #, c-format -msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d" +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u" -#: e2fsck/super.c:213 +#: e2fsck/super.c:249 #, c-format -msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %d" +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u" -#: e2fsck/super.c:274 +#: e2fsck/super.c:374 msgid "Truncating" msgstr "Обрізаємо" -#: e2fsck/super.c:275 +#: e2fsck/super.c:375 msgid "Clearing" msgstr "Чищення" -#: e2fsck/unix.c:77 +#: e2fsck/unix.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" @@ -3080,15 +3024,14 @@ msgstr "" "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n" "\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n" -#: e2fsck/unix.c:82 +#: e2fsck/unix.c:83 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3097,10 +3040,9 @@ msgstr "" " -n не вносити змін до файлової системи\n" " -y відповісти на усі питання «так»\n" " -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" -" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як " -"непошкоджену\n" +" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n" -#: e2fsck/unix.c:88 +#: e2fsck/unix.c:89 msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -3118,12 +3060,12 @@ msgstr "" " -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" " -z файл_скас створити файл скасування дій\n" -#: e2fsck/unix.c:134 +#: e2fsck/unix.c:137 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:160 +#: e2fsck/unix.c:163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3141,7 +3083,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" -#: e2fsck/unix.c:164 +#: e2fsck/unix.c:167 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" @@ -3149,7 +3091,7 @@ msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:169 +#: e2fsck/unix.c:172 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" @@ -3157,16 +3099,16 @@ msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:174 +#: e2fsck/unix.c:177 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:182 +#: e2fsck/unix.c:185 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Гістограма глибини розширення: " -#: e2fsck/unix.c:191 +#: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" @@ -3174,7 +3116,7 @@ msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" -#: e2fsck/unix.c:195 +#: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" @@ -3182,7 +3124,7 @@ msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:197 +#: e2fsck/unix.c:200 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" @@ -3190,7 +3132,7 @@ msgstr[0] "%12u великий файл\n" msgstr[1] "%12u великих файла\n" msgstr[2] "%12u великих файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:199 +#: e2fsck/unix.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3208,7 +3150,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%12u звичайних файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:201 +#: e2fsck/unix.c:204 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" @@ -3216,7 +3158,7 @@ msgstr[0] "%12u каталог\n" msgstr[1] "%12u каталоги\n" msgstr[2] "%12u каталогів\n" -#: e2fsck/unix.c:203 +#: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" @@ -3224,7 +3166,7 @@ msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" -#: e2fsck/unix.c:206 +#: e2fsck/unix.c:209 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" @@ -3232,7 +3174,7 @@ msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" -#: e2fsck/unix.c:208 +#: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" @@ -3240,7 +3182,7 @@ msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifo\n" msgstr[2] "%12u fifo\n" -#: e2fsck/unix.c:210 +#: e2fsck/unix.c:213 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" @@ -3248,7 +3190,7 @@ msgstr[0] "%12u посилання\n" msgstr[1] "%12u посилання\n" msgstr[2] "%12u посилань\n" -#: e2fsck/unix.c:212 +#: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" @@ -3256,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "%12u символічне посилання" msgstr[1] "%12u символічних посилання" msgstr[2] "%12u символічних посилань" -#: e2fsck/unix.c:214 +#: e2fsck/unix.c:217 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" @@ -3264,7 +3206,7 @@ msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" -#: e2fsck/unix.c:218 +#: e2fsck/unix.c:221 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" @@ -3272,7 +3214,7 @@ msgstr[0] "%12u сокет\n" msgstr[1] "%12u сокети\n" msgstr[2] "%12u сокетів\n" -#: e2fsck/unix.c:222 +#: e2fsck/unix.c:225 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" @@ -3280,33 +3222,33 @@ msgstr[0] "%12u файл\n" msgstr[1] "%12u файли\n" msgstr[2] "%12u файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 -#: resize/main.c:353 +#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:126 +#: resize/main.c:354 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." -#: e2fsck/unix.c:256 +#: e2fsck/unix.c:259 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" -#: e2fsck/unix.c:259 +#: e2fsck/unix.c:262 #, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Увага! %s використовується.\n" -#: e2fsck/unix.c:265 +#: e2fsck/unix.c:268 #, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s змонтовано.\n" -#: e2fsck/unix.c:267 +#: e2fsck/unix.c:270 #, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s використовується.\n" -#: e2fsck/unix.c:269 +#: e2fsck/unix.c:272 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -3314,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:271 +#: e2fsck/unix.c:274 msgid "" "\n" "\n" @@ -3328,85 +3270,106 @@ msgstr "" "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:276 +#: e2fsck/unix.c:279 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" -#: e2fsck/unix.c:278 +#: e2fsck/unix.c:281 msgid "check aborted.\n" msgstr "перевірку перервано.\n" -#: e2fsck/unix.c:371 +#: e2fsck/unix.c:375 msgid " contains a file system with errors" msgstr " містить файлову систему з помилками" -#: e2fsck/unix.c:373 +#: e2fsck/unix.c:377 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" -#: e2fsck/unix.c:375 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" -" можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній " -"копії" +msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" -#: e2fsck/unix.c:379 +#: e2fsck/unix.c:383 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:390 msgid " has filesystem last checked time in the future" -msgstr "" -" містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у " -"майбутньому" +msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" -#: e2fsck/unix.c:392 +#: e2fsck/unix.c:396 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " пройшло %u днів без перевірки" -#: e2fsck/unix.c:401 +#: e2fsck/unix.c:404 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n" + +#: e2fsck/unix.c:410 msgid ", check forced.\n" msgstr ", примусова перевірка.\n" -#: e2fsck/unix.c:434 +#: e2fsck/unix.c:443 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" -#: e2fsck/unix.c:454 +#: e2fsck/unix.c:463 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" -#: e2fsck/unix.c:457 +#: e2fsck/unix.c:466 msgid " (check after next mount)" msgstr " (перевірка після наступного монтування)" -#: e2fsck/unix.c:459 +#: e2fsck/unix.c:468 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" -#: e2fsck/unix.c:609 +#: e2fsck/unix.c:618 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:679 +#: e2fsck/unix.c:689 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" -#: e2fsck/unix.c:692 +#: e2fsck/unix.c:702 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" -#: e2fsck/unix.c:725 +#: e2fsck/unix.c:757 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:752 +#: e2fsck/unix.c:765 +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" +"приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" +"Коректні додаткові параметри:\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:769 +msgid "\tea_ver=\n" +msgstr "\tea_ver=\n" + +#: e2fsck/unix.c:778 +msgid "\treadahead_kb=\n" +msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n" + +#: e2fsck/unix.c:790 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3415,55 +3378,55 @@ msgstr "" "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:825 +#: e2fsck/unix.c:863 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:829 +#: e2fsck/unix.c:867 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" -#: e2fsck/unix.c:844 +#: e2fsck/unix.c:882 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." -#: e2fsck/unix.c:865 +#: e2fsck/unix.c:903 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" -#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 -#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 +#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" -#: e2fsck/unix.c:952 +#: e2fsck/unix.c:991 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:957 +#: e2fsck/unix.c:996 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:962 +#: e2fsck/unix.c:1001 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:986 +#: e2fsck/unix.c:1025 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." -#: e2fsck/unix.c:992 +#: e2fsck/unix.c:1031 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." -#: e2fsck/unix.c:1046 +#: e2fsck/unix.c:1095 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" -#: e2fsck/unix.c:1093 +#: e2fsck/unix.c:1142 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3472,7 +3435,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1102 +#: e2fsck/unix.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3483,97 +3446,92 @@ msgstr "" "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1193 +#: e2fsck/unix.c:1242 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u " -"секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" -#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 +#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264 msgid "while checking MMP block" msgstr "під час перевірки блоку MMP" -#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 +#: e2fsck/unix.c:1266 +#, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" -"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" msgstr "" -"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. " -"Віддайте команду:\n" -"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" +"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" +"«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n" -#: e2fsck/unix.c:1232 +#: e2fsck/unix.c:1282 msgid "while reading MMP block" msgstr "під час читання блоку MMP" -#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 -#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 -#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 +#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 +#: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713 +#: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" -"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за " -"допомогою команди:\n" +"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 -#: resize/main.c:221 +#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747 +#: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "під час спроби вилучити %s" -#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 +#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" -#: e2fsck/unix.c:1363 +#: e2fsck/unix.c:1412 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 +#: e2fsck/unix.c:1419 msgid "while trying to initialize program" msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" -#: e2fsck/unix.c:1393 +#: e2fsck/unix.c:1456 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1405 +#: e2fsck/unix.c:1468 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" -#: e2fsck/unix.c:1466 +#: e2fsck/unix.c:1529 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" -#: e2fsck/unix.c:1468 +#: e2fsck/unix.c:1531 msgid "Superblock invalid," msgstr "Некоректний суперблок," -#: e2fsck/unix.c:1469 +#: e2fsck/unix.c:1532 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" -#: e2fsck/unix.c:1479 +#: e2fsck/unix.c:1542 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" -#: e2fsck/unix.c:1483 +#: e2fsck/unix.c:1546 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" -#: e2fsck/unix.c:1512 +#: e2fsck/unix.c:1575 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3583,33 +3541,28 @@ msgstr "" "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1519 +#: e2fsck/unix.c:1582 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" -#: e2fsck/unix.c:1521 +#: e2fsck/unix.c:1584 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "" -"Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ " -"(root)\n" +msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" -#: e2fsck/unix.c:1527 +#: e2fsck/unix.c:1590 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "" -"Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" +msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" -#: e2fsck/unix.c:1529 +#: e2fsck/unix.c:1592 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що " -"виключає доступ сторонніх програм?\n" +msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" -#: e2fsck/unix.c:1533 +#: e2fsck/unix.c:1596 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" -#: e2fsck/unix.c:1536 +#: e2fsck/unix.c:1599 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3617,72 +3570,77 @@ msgstr "" "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" "виконання перевірки диска читанням.\n" -#: e2fsck/unix.c:1604 +#: e2fsck/unix.c:1613 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1688 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1648 +#: e2fsck/unix.c:1749 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "під час перевірки журналу %s" -#: e2fsck/unix.c:1651 +#: e2fsck/unix.c:1752 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" -#: e2fsck/unix.c:1662 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка " -"виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише " -"читання.\n" +#: e2fsck/unix.c:1763 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" -#: e2fsck/unix.c:1674 +#: e2fsck/unix.c:1775 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1680 +#: e2fsck/unix.c:1781 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1684 +#: e2fsck/unix.c:1785 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" -#: e2fsck/unix.c:1688 +#: e2fsck/unix.c:1789 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "під час відновлення журналу %s" -#: e2fsck/unix.c:1710 +#: e2fsck/unix.c:1811 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s має непідтримувані можливості:" -#: e2fsck/unix.c:1769 +#: e2fsck/unix.c:1826 +#, c-format +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n" + +#: e2fsck/unix.c:1876 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:1772 +#: e2fsck/unix.c:1879 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" -#: e2fsck/unix.c:1818 +#: e2fsck/unix.c:1919 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " -#: e2fsck/unix.c:1828 +#: e2fsck/unix.c:1929 msgid " Done.\n" msgstr " Виконано.\n" -#: e2fsck/unix.c:1830 +#: e2fsck/unix.c:1931 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3690,24 +3648,38 @@ msgstr "" "\n" "*** журнал було створено повторно ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1836 +#: e2fsck/unix.c:1937 msgid "aborted" msgstr "перервано" -#: e2fsck/unix.c:1838 +#: e2fsck/unix.c:1939 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" -#: e2fsck/unix.c:1865 +#: e2fsck/unix.c:1966 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" -#: e2fsck/unix.c:1869 +#: e2fsck/unix.c:1970 msgid "while resetting context" msgstr "під час скидання контексту" -#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 +#: e2fsck/unix.c:2029 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:2031 +#, c-format +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n" + +#: e2fsck/unix.c:2035 e2fsck/util.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3716,12 +3688,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1917 +#: e2fsck/unix.c:2040 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 +#: e2fsck/unix.c:2050 e2fsck/util.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3732,51 +3704,51 @@ msgstr "" "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 +#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 msgid "yY" msgstr "yYтТ" -#: e2fsck/util.c:195 +#: e2fsck/util.c:197 msgid "nN" msgstr "nNнН" -#: e2fsck/util.c:196 +#: e2fsck/util.c:198 msgid "aA" msgstr "aAуУ" -#: e2fsck/util.c:197 +#: e2fsck/util.c:202 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) " -#: e2fsck/util.c:213 +#: e2fsck/util.c:219 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:215 +#: e2fsck/util.c:221 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:217 +#: e2fsck/util.c:223 msgid " (y/n)" msgstr " (y/n або т/н)" -#: e2fsck/util.c:240 +#: e2fsck/util.c:246 msgid "cancelled!\n" msgstr "скасовано.\n" -#: e2fsck/util.c:264 +#: e2fsck/util.c:279 msgid "yes to all\n" msgstr "«так» для усіх\n" -#: e2fsck/util.c:266 +#: e2fsck/util.c:281 msgid "yes\n" msgstr "так\n" -#: e2fsck/util.c:268 +#: e2fsck/util.c:283 msgid "no\n" msgstr "ні\n" -#: e2fsck/util.c:278 +#: e2fsck/util.c:293 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3785,7 +3757,7 @@ msgstr "" "%s? ні\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:282 +#: e2fsck/util.c:297 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3794,38 +3766,38 @@ msgstr "" "%s? так\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:286 +#: e2fsck/util.c:301 msgid "yes" msgstr "так" -#: e2fsck/util.c:286 +#: e2fsck/util.c:301 msgid "no" msgstr "ні" -#: e2fsck/util.c:302 +#: e2fsck/util.c:317 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" -#: e2fsck/util.c:307 +#: e2fsck/util.c:322 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "читання бітових карт inode та блоків" -#: e2fsck/util.c:319 +#: e2fsck/util.c:334 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" -msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s" +msgstr "під час повторення спроби читання бітових карт для %s" -#: e2fsck/util.c:331 +#: e2fsck/util.c:346 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" -#: e2fsck/util.c:336 +#: e2fsck/util.c:351 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" -#: e2fsck/util.c:348 +#: e2fsck/util.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3838,65 +3810,58 @@ msgstr "" "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" -#: e2fsck/util.c:429 +#: e2fsck/util.c:444 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), " -#: e2fsck/util.c:433 +#: e2fsck/util.c:448 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Використано пам’яті: %lu, " -#: e2fsck/util.c:440 +#: e2fsck/util.c:455 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:445 +#: e2fsck/util.c:460 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 +#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "під час читання inode %lu у %s" -#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 +#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "під час запису inode %lu до %s" -#: e2fsck/util.c:765 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи " -"було внесено зміни.\n" +#: e2fsck/util.c:792 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" -#: misc/badblocks.c:72 +#: misc/badblocks.c:75 msgid "done \n" msgstr "виконано \n" -#: misc/badblocks.c:97 +#: misc/badblocks.c:100 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-" -"svwnf]\n" -" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e " -"макс_пошк_блоків]\n" +"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n" +" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n" " [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" " пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" -#: misc/badblocks.c:108 +#: misc/badblocks.c:111 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" @@ -3905,82 +3870,80 @@ msgstr "" "%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:223 +#: misc/badblocks.c:229 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" -#: misc/badblocks.c:328 +#: misc/badblocks.c:337 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " -#: misc/badblocks.c:346 +#: misc/badblocks.c:355 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Тестування зі взірцем 0x" -#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 msgid "during seek" msgstr "під час позиціювання" -#: misc/badblocks.c:389 +#: misc/badblocks.c:398 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" -#: misc/badblocks.c:476 +#: misc/badblocks.c:485 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" -#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 msgid "while allocating buffers" msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:515 +#: misc/badblocks.c:524 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" -#: misc/badblocks.c:520 +#: misc/badblocks.c:529 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" -#: misc/badblocks.c:529 +#: misc/badblocks.c:538 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " -#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 -#: misc/badblocks.c:832 +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" -#: misc/badblocks.c:618 +#: misc/badblocks.c:627 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" -#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" -#: misc/badblocks.c:675 +#: misc/badblocks.c:684 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Читання і порівняння: " -#: misc/badblocks.c:781 +#: misc/badblocks.c:790 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" -#: misc/badblocks.c:787 +#: misc/badblocks.c:796 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "" -"Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування " -"даних)\n" +msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n" -#: misc/badblocks.c:794 +#: misc/badblocks.c:803 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3988,60 +3951,57 @@ msgstr "" "\n" "Переривання, спорожнюємо дані\n" -#: misc/badblocks.c:877 +#: misc/badblocks.c:886 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" -#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 +#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s змонтовано; " -#: misc/badblocks.c:1000 +#: misc/badblocks.c:1009 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" +msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" -#: misc/badblocks.c:1005 +#: misc/badblocks.c:1014 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" -#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 +#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " -#: misc/badblocks.c:1013 +#: misc/badblocks.c:1022 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" -#: misc/badblocks.c:1033 +#: misc/badblocks.c:1042 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "некоректний %s - %s" -#: misc/badblocks.c:1127 +#: misc/badblocks.c:1136 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" -msgstr "" -"Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою " -"за %u" +msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" -#: misc/badblocks.c:1154 +#: misc/badblocks.c:1163 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" -#: misc/badblocks.c:1184 +#: misc/badblocks.c:1193 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" -#: misc/badblocks.c:1190 +#: misc/badblocks.c:1199 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" -#: misc/badblocks.c:1204 +#: misc/badblocks.c:1213 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -4049,271 +4009,268 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" "розмір вручну\n" -#: misc/badblocks.c:1210 +#: misc/badblocks.c:1219 msgid "while trying to determine device size" msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" -#: misc/badblocks.c:1215 +#: misc/badblocks.c:1224 msgid "last block" msgstr "останній блок" -#: misc/badblocks.c:1221 +#: misc/badblocks.c:1230 msgid "first block" msgstr "перший блок" -#: misc/badblocks.c:1224 +#: misc/badblocks.c:1233 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" -#: misc/badblocks.c:1231 +#: misc/badblocks.c:1240 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" -#: misc/badblocks.c:1287 +#: misc/badblocks.c:1296 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:1296 +#: misc/badblocks.c:1305 msgid "input file - bad format" msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" -#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 +#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:1338 +#: misc/badblocks.c:1347 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" #: misc/chattr.c:89 #, c-format -msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v версія] файли...\n" +msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v version] files...\n" +msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v версія] файли...\n" -#: misc/chattr.c:159 +#: misc/chattr.c:160 #, c-format msgid "bad project - %s\n" msgstr "помилковий проект - %s\n" -#: misc/chattr.c:173 +#: misc/chattr.c:174 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "помилкова версія - %s\n" -#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 +#: misc/chattr.c:220 misc/lsattr.c:127 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" -#: misc/chattr.c:226 +#: misc/chattr.c:227 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "під час читання прапорців на %s" -#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 +#: misc/chattr.c:232 misc/chattr.c:244 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "Прапорці %s встановлено як " -#: misc/chattr.c:252 +#: misc/chattr.c:253 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "під час встановлення прапорців на %s" -#: misc/chattr.c:260 +#: misc/chattr.c:261 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" -#: misc/chattr.c:264 +#: misc/chattr.c:265 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "під час встановлення версії на %s" -#: misc/chattr.c:271 +#: misc/chattr.c:272 #, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n" -#: misc/chattr.c:275 +#: misc/chattr.c:276 #, c-format msgid "while setting project on %s" msgstr "під час встановлення проекту на %s" -#: misc/chattr.c:297 +#: misc/chattr.c:298 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:337 +#: misc/chattr.c:338 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= є несумісним з - і +\n" -#: misc/chattr.c:345 +#: misc/chattr.c:346 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" -#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "під час читання inode %u" -#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 -#: misc/create_inode.c:374 +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:288 misc/create_inode.c:353 +#: misc/create_inode.c:391 msgid "while expanding directory" msgstr "під час розгортання каталогу" -#: misc/create_inode.c:87 +#: misc/create_inode.c:97 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "під час спроби компонування «%s»" -#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:132 misc/create_inode.c:322 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "під час запису inode %u" -#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 +#: misc/create_inode.c:152 misc/create_inode.c:176 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" -#: misc/create_inode.c:150 +#: misc/create_inode.c:163 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "під час спроби відкрити inode %u" -#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 -#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 -#: misc/mke2fs.c:353 +#: misc/create_inode.c:169 misc/create_inode.c:196 misc/create_inode.c:1043 +#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 +#: misc/mke2fs.c:359 msgid "while allocating memory" msgstr "під час розміщення у пам’яті" -#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 +#: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:205 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" -#: misc/create_inode.c:201 +#: misc/create_inode.c:214 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" -#: misc/create_inode.c:211 +#: misc/create_inode.c:224 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "під час закриття inode %u" -#: misc/create_inode.c:259 +#: misc/create_inode.c:275 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "під час розміщення inode «%s»" -#: misc/create_inode.c:278 +#: misc/create_inode.c:294 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "під час спроби створення inode «%s»" -#: misc/create_inode.c:343 +#: misc/create_inode.c:360 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" -#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 +#: misc/create_inode.c:378 misc/create_inode.c:963 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "під час пошуку «%s»" -#: misc/create_inode.c:381 +#: misc/create_inode.c:398 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" -#: misc/create_inode.c:608 +#: misc/create_inode.c:627 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" -#: misc/create_inode.c:700 +#: misc/create_inode.c:805 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" -#: misc/create_inode.c:708 +#: misc/create_inode.c:815 #, c-format -msgid "while opening directory \"%s\"" -msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "під час сканування каталогу «%s»" -#: misc/create_inode.c:718 +#: misc/create_inode.c:825 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" -#: misc/create_inode.c:751 +#: misc/create_inode.c:875 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" -#: misc/create_inode.c:760 +#: misc/create_inode.c:884 msgid "malloc failed" msgstr "невдала спроба виконати malloc" -#: misc/create_inode.c:768 +#: misc/create_inode.c:892 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" -#: misc/create_inode.c:775 +#: misc/create_inode.c:899 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" -#: misc/create_inode.c:786 +#: misc/create_inode.c:910 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" -#: misc/create_inode.c:796 +#: misc/create_inode.c:921 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "під час спроби записати файл «%s»" -#: misc/create_inode.c:809 +#: misc/create_inode.c:934 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" -#: misc/create_inode.c:826 +#: misc/create_inode.c:952 msgid "while changing directory" msgstr "під час спроби змінити каталог" -#: misc/create_inode.c:832 +#: misc/create_inode.c:958 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "ігноруємо запис «%s»" -#: misc/create_inode.c:845 +#: misc/create_inode.c:971 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»" -#: misc/create_inode.c:852 +#: misc/create_inode.c:978 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»" -#: misc/create_inode.c:870 +#: misc/create_inode.c:1004 msgid "while saving inode data" msgstr "під час спроби зберегти дані inode" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Користування: %s [-bfghixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] " -"пристрій\n" +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4431,106 +4388,54 @@ msgstr "під час виведення списку помилкових бл msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Помилкових блоків: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 +#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:373 msgid "while reading journal inode" msgstr "під час читання inode журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:391 +#: misc/dumpe2fs.c:379 msgid "while opening journal inode" msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:397 +#: misc/dumpe2fs.c:385 msgid "while reading journal super block" msgstr "під час читання суперблоку журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:404 +#: misc/dumpe2fs.c:392 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 -msgid "Journal features: " -msgstr "Можливості журналу: " - -#: misc/dumpe2fs.c:420 -msgid "Journal size: " -msgstr "Розмір журналу: " - -#: misc/dumpe2fs.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Journal length: %u\n" -"Journal sequence: 0x%08x\n" -"Journal start: %u\n" -msgstr "" -"Довжина журналу: %u\n" -"Послідовність журналу: 0x%08x\n" -"Початок журналу: %u\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 -msgid "Journal checksum type: crc32\n" -msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Journal checksum type: %s\n" -"Journal checksum: 0x%08x\n" -msgstr "" -"Тип контрольної суми журналу: %s\n" -"Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:448 -#, c-format -msgid "Journal errno: %d\n" -msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 +#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 msgid "while reading journal superblock" msgstr "під час читання суперблоку журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:474 +#: misc/dumpe2fs.c:417 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:501 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Journal block size: %u\n" -"Journal length: %u\n" -"Journal first block: %u\n" -"Journal sequence: 0x%08x\n" -"Journal start: %u\n" -"Journal number of users: %u\n" -msgstr "" -"\n" -"Розмір блоку журналу: %u\n" -"Довжина журналу: %u\n" -"Перший блок журналу: %u\n" -"Послідовність журналу: 0x%08x\n" -"Початок журналу: %u\n" -"К-ть користувачів журналу: %u\n" +#: misc/dumpe2fs.c:468 +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті\n" -#: misc/dumpe2fs.c:514 +#: misc/dumpe2fs.c:479 #, c-format -msgid "Journal users: %s\n" -msgstr "Користувачі журналу: %s\n" +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n" -#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 +#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:800 misc/tune2fs.c:2027 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:556 +#: misc/dumpe2fs.c:533 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:571 +#: misc/dumpe2fs.c:548 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:582 +#: misc/dumpe2fs.c:559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4547,249 +4452,227 @@ msgstr "" "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" "\n" "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" -"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку " -"рівності (=).\n" +"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" "\n" "Коректні додаткові параметри:\n" "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" "\tblocksize=<розмір блоку>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 +#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1889 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tВикористовуємо %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:686 -msgid "" -"\n" -"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть " -"e2fsck зараз же!\n" -"\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 -#: resize/main.c:415 +#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2913 +#: resize/main.c:416 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:726 -msgid "" -"\n" -"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck " -"зараз же!\n" -"\n" +#: misc/dumpe2fs.c:716 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "%s: можливість MMP не увімкнено.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:730 +#: misc/dumpe2fs.c:747 #, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "під час спроби читання бітових карт для %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:756 msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" "\n" -"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" +"*** Запустіть e2fsck зараз!\n" "\n" -"%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" -#: misc/e2image.c:106 +#: misc/e2image.c:107 #, c-format -msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" -msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n" +msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize][ -fr ] device image-file\n" +msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b суперблок ] [ -B розмір_блоку][ -fr ] пристрій файл-образу\n" -#: misc/e2image.c:108 +#: misc/e2image.c:110 #, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" -#: misc/e2image.c:109 +#: misc/e2image.c:111 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] " -"ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595 +#: misc/e2image.c:1194 msgid "while allocating buffer" msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" -#: misc/e2image.c:179 +#: misc/e2image.c:181 #, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Записуємо блок %llu\n" -#: misc/e2image.c:193 +#: misc/e2image.c:195 #, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" -#: misc/e2image.c:196 +#: misc/e2image.c:198 msgid "error in generic_write()" msgstr "помилка у generic_write()" -#: misc/e2image.c:213 +#: misc/e2image.c:215 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" -#: misc/e2image.c:218 +#: misc/e2image.c:220 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" -#: misc/e2image.c:246 +#: misc/e2image.c:248 msgid "while writing superblock" msgstr "під час спроби записати суперблок" -#: misc/e2image.c:255 +#: misc/e2image.c:257 msgid "while writing inode table" msgstr "під час спроби записати таблицю inode" -#: misc/e2image.c:263 +#: misc/e2image.c:265 msgid "while writing block bitmap" msgstr "під час запису бітової карти блоків" -#: misc/e2image.c:271 +#: misc/e2image.c:273 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "під час запису бітової карти inode" -#: misc/e2image.c:505 +#: misc/e2image.c:515 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" -#: misc/e2image.c:517 +#: misc/e2image.c:527 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" -#: misc/e2image.c:558 +#: misc/e2image.c:568 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" -#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 +#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639 msgid "Copying " msgstr "Копіюємо " -#: misc/e2image.c:626 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть " -"обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" +#: misc/e2image.c:636 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" -#: misc/e2image.c:652 +#: misc/e2image.c:662 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" -#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 +#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "помилка під час читання блоку %llu" -#: misc/e2image.c:718 +#: misc/e2image.c:728 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " -#: misc/e2image.c:722 +#: misc/e2image.c:732 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" -#: misc/e2image.c:758 +#: misc/e2image.c:768 msgid "while allocating l1 table" msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" -#: misc/e2image.c:803 +#: misc/e2image.c:813 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" -#: misc/e2image.c:826 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. " -"Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може " -"виявитися некоректним.\n" +#: misc/e2image.c:836 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n" -#: misc/e2image.c:1148 +#: misc/e2image.c:1161 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" -#: misc/e2image.c:1155 +#: misc/e2image.c:1168 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" -#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 +#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" +msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" -#: misc/e2image.c:1272 +#: misc/e2image.c:1286 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" -#: misc/e2image.c:1281 +#: misc/e2image.c:1295 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" -#: misc/e2image.c:1288 +#: misc/e2image.c:1318 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Скануємо inode...\n" -#: misc/e2image.c:1300 +#: misc/e2image.c:1330 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" -#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 +#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" -#: misc/e2image.c:1385 +#: misc/e2image.c:1415 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" -#: misc/e2image.c:1407 +#: misc/e2image.c:1437 msgid "error reading bitmaps" msgstr "помилка під час читання бітових карт" -#: misc/e2image.c:1419 +#: misc/e2image.c:1449 msgid "while opening device file" msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" -#: misc/e2image.c:1430 +#: misc/e2image.c:1460 msgid "while restoring the image table" msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" -#: misc/e2image.c:1527 +#: misc/e2image.c:1565 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." -#: misc/e2image.c:1533 +#: misc/e2image.c:1570 +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." + +#: misc/e2image.c:1576 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." -#: misc/e2image.c:1538 +#: misc/e2image.c:1581 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." -#: misc/e2image.c:1543 +#: misc/e2image.c:1586 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." -#: misc/e2image.c:1553 +#: misc/e2image.c:1596 msgid "checking if mounted" msgstr "перевірка змонтованості" -#: misc/e2image.c:1560 +#: misc/e2image.c:1603 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4802,48 +4685,51 @@ msgstr "" "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" -#: misc/e2image.c:1614 +#: misc/e2image.c:1657 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" -#: misc/e2image.c:1620 +#: misc/e2image.c:1663 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" -#: misc/e2image.c:1630 +#: misc/e2image.c:1673 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" -#: misc/e2image.c:1633 +#: misc/e2image.c:1676 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" -#: misc/e2image.c:1636 +#: misc/e2image.c:1679 +#, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n" + +#: misc/e2image.c:1683 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" -#: misc/e2image.c:1645 +#: misc/e2image.c:1693 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" -#: misc/e2image.c:1650 +#: misc/e2image.c:1698 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" -msgstr "" -"Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не " -"передбачено\n" +msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" -#: misc/e2image.c:1657 +#: misc/e2image.c:1705 msgid "while allocating check_buf" msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" -#: misc/e2image.c:1663 +#: misc/e2image.c:1711 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" -#: misc/e2image.c:1673 +#: misc/e2image.c:1721 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" @@ -4873,7 +4759,7 @@ msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суп msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3117 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" @@ -4888,167 +4774,161 @@ msgstr "e2label: повторне позиціювання на супербло msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1687 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" -#: misc/e2undo.c:118 +#: misc/e2undo.c:124 #, c-format -msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" -msgstr "" -"Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <файл транзакцій> <файлова система>\n" +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] \n" +msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n" -#: misc/e2undo.c:143 +#: misc/e2undo.c:149 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n" -#: misc/e2undo.c:146 +#: misc/e2undo.c:152 msgid "UUID does not match.\n" msgstr "UUID є невідповідним.\n" -#: misc/e2undo.c:148 +#: misc/e2undo.c:154 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" -#: misc/e2undo.c:150 +#: misc/e2undo.c:156 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" -#: misc/e2undo.c:152 +#: misc/e2undo.c:158 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" -#: misc/e2undo.c:166 +#: misc/e2undo.c:172 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." -#: misc/e2undo.c:182 +#: misc/e2undo.c:188 msgid "while fetching superblock" msgstr "під час спроби отримати суперблок" -#: misc/e2undo.c:195 +#: misc/e2undo.c:201 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" -#: misc/e2undo.c:334 +#: misc/e2undo.c:340 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "Некоректний відступ: %s" -#: misc/e2undo.c:358 +#: misc/e2undo.c:364 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" -msgstr "" -"Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" +msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" -#: misc/e2undo.c:367 +#: misc/e2undo.c:373 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" -#: misc/e2undo.c:374 +#: misc/e2undo.c:380 msgid "while reading undo file" msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" -#: misc/e2undo.c:379 +#: misc/e2undo.c:385 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" -#: misc/e2undo.c:390 +#: misc/e2undo.c:396 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" -#: misc/e2undo.c:397 +#: misc/e2undo.c:403 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" -#: misc/e2undo.c:401 +#: misc/e2undo.c:407 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" -#: misc/e2undo.c:406 +#: misc/e2undo.c:412 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" -#: misc/e2undo.c:419 +#: misc/e2undo.c:425 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" -#: misc/e2undo.c:427 +#: misc/e2undo.c:433 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." -#: misc/e2undo.c:433 +#: misc/e2undo.c:439 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" -#: misc/e2undo.c:449 +#: misc/e2undo.c:455 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "під час спроби відкриття «%s»" -#: misc/e2undo.c:460 +#: misc/e2undo.c:466 msgid "specified offset is too large" msgstr "вказаний відступ є надто великим" -#: misc/e2undo.c:501 +#: misc/e2undo.c:507 msgid "while reading keys" msgstr "під час читання ключів" -#: misc/e2undo.c:513 +#: misc/e2undo.c:519 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:529 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:546 +#: misc/e2undo.c:552 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." -#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 +#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." -#: misc/e2undo.c:570 +#: misc/e2undo.c:576 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" -"помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку " -"%llu)\n" +msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" -#: misc/e2undo.c:609 +#: misc/e2undo.c:615 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "під час спроби записати блок %llu." -#: misc/e2undo.c:615 +#: misc/e2undo.c:621 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" -#: misc/e2undo.c:617 +#: misc/e2undo.c:623 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" -msgstr "" -"Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ " -"ЖЕ!\n" +msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" -#: misc/e2undo.c:620 +#: misc/e2undo.c:626 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" @@ -5094,12 +4974,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/" -"mount sb_uuid мітка\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5132,140 +5008,126 @@ msgstr "" "\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:478 +#: misc/fsck.c:485 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" -#: misc/fsck.c:594 +#: misc/fsck.c:601 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:623 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "" -"Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" +msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" -#: misc/fsck.c:622 +#: misc/fsck.c:629 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" -#: misc/fsck.c:661 +#: misc/fsck.c:668 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" -#: misc/fsck.c:721 +#: misc/fsck.c:728 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" -#: misc/fsck.c:742 +#: misc/fsck.c:749 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів " -"файлових\n" +"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" "систем, переданих до -t.\n" -#: misc/fsck.c:761 +#: misc/fsck.c:768 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" -#: misc/fsck.c:884 +#: misc/fsck.c:891 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і " -"ненульовою кількістю проходів fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" -#: misc/fsck.c:911 +#: misc/fsck.c:918 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" -#: misc/fsck.c:967 +#: misc/fsck.c:974 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" -#: misc/fsck.c:1058 +#: misc/fsck.c:1065 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" -#: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] " -"[параметри ФС] [файлова система ...]\n" +#: misc/fsck.c:1085 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" -#: misc/fsck.c:1120 +#: misc/fsck.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: забагато пристроїв\n" -#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 +#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" -#: misc/fuse2fs.c:3740 +#: misc/fuse2fs.c:3745 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3764 +#: misc/fuse2fs.c:3769 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 +#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3795 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3797 misc/tune2fs.c:3013 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3798 +#: misc/fuse2fs.c:3804 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" +msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" -#: misc/fuse2fs.c:3806 +#: misc/fuse2fs.c:3812 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3821 +#: misc/fuse2fs.c:3827 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити " -"e2fsck.\n" +msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3825 +#: misc/fuse2fs.c:3831 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо " -"запустити e2fsck.\n" +msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3830 +#: misc/fuse2fs.c:3836 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3834 +#: misc/fuse2fs.c:3840 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3838 +#: misc/fuse2fs.c:3844 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" @@ -5289,7 +5151,7 @@ msgstr "Під час читання проекту на %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Під час читання версії на %s" -#: misc/mke2fs.c:124 +#: misc/mke2fs.c:130 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5298,8 +5160,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" @@ -5311,36 +5172,35 @@ msgstr "" "\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" "\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" -#: misc/mke2fs.c:255 +#: misc/mke2fs.c:261 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Виконання команди: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:259 +#: misc/mke2fs.c:265 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "під час спроби виконати «%s»" -#: misc/mke2fs.c:266 +#: misc/mke2fs.c:272 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" -#: misc/mke2fs.c:293 +#: misc/mke2fs.c:299 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" -#: misc/mke2fs.c:295 +#: misc/mke2fs.c:301 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" +msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" -#: misc/mke2fs.c:298 +#: misc/mke2fs.c:304 msgid "Aborting....\n" msgstr "Перериваємо обробку...\n" -#: misc/mke2fs.c:318 +#: misc/mke2fs.c:324 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5351,15 +5211,19 @@ msgstr "" "\tмістять помилкові блоки.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:337 +#: misc/mke2fs.c:343 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" -#: misc/mke2fs.c:408 +#: misc/mke2fs.c:368 +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів" + +#: misc/mke2fs.c:420 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Записуємо таблиці inode: " -#: misc/mke2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5368,76 +5232,76 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 +#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2809 misc/mke2fs.c:3214 msgid "done \n" msgstr "виконано \n" -#: misc/mke2fs.c:459 +#: misc/mke2fs.c:471 msgid "while creating root dir" msgstr "під час створення кореневого каталогу" -#: misc/mke2fs.c:466 +#: misc/mke2fs.c:478 msgid "while reading root inode" msgstr "під час читання кореневого inode" -#: misc/mke2fs.c:478 +#: misc/mke2fs.c:490 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" -#: misc/mke2fs.c:496 +#: misc/mke2fs.c:508 msgid "while creating /lost+found" msgstr "під час спроби створити /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:503 +#: misc/mke2fs.c:515 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "під час пошуку /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:516 +#: misc/mke2fs.c:528 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "під час розгортання /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:543 msgid "while setting bad block inode" msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" -#: misc/mke2fs.c:558 +#: misc/mke2fs.c:570 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:568 +#: misc/mke2fs.c:580 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:584 +#: misc/mke2fs.c:596 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:600 +#: misc/mke2fs.c:612 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" -#: misc/mke2fs.c:608 +#: misc/mke2fs.c:620 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Занулення пристрою журналу: " -#: misc/mke2fs.c:620 +#: misc/mke2fs.c:632 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" -#: misc/mke2fs.c:637 +#: misc/mke2fs.c:650 msgid "while writing journal superblock" msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" -#: misc/mke2fs.c:652 +#: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" -#: misc/mke2fs.c:660 +#: misc/mke2fs.c:673 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5446,156 +5310,164 @@ msgstr "" "попередження: не використано %llu блоків.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:665 +#: misc/mke2fs.c:678 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Мітка файлової системи=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:668 +#: misc/mke2fs.c:681 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Тип ОС: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:670 +#: misc/mke2fs.c:683 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:673 +#: misc/mke2fs.c:686 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:677 +#: misc/mke2fs.c:690 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:679 +#: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:681 +#: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inode, %llu блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:683 +#: misc/mke2fs.c:696 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" -#: misc/mke2fs.c:686 +#: misc/mke2fs.c:699 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Перший блок даних=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:690 +#: misc/mke2fs.c:703 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:707 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u груп блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:696 +#: misc/mke2fs.c:709 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u-блокова група\n" -#: misc/mke2fs.c:698 +#: misc/mke2fs.c:711 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:716 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inode на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID файлової системи: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:713 +#: misc/mke2fs.c:726 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " -#: misc/mke2fs.c:807 +#: misc/mke2fs.c:822 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:813 +#: misc/mke2fs.c:828 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" -#: misc/mke2fs.c:826 +#: misc/mke2fs.c:841 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" -#: misc/mke2fs.c:839 +#: misc/mke2fs.c:855 +#, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:867 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Некоректний відступ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 +#: misc/mke2fs.c:881 misc/tune2fs.c:2055 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:867 +#: misc/mke2fs.c:898 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:889 +#: misc/mke2fs.c:920 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:904 +#: misc/mke2fs.c:935 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:927 +#: misc/mke2fs.c:958 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:934 +#: misc/mke2fs.c:965 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" -#: misc/mke2fs.c:958 +#: misc/mke2fs.c:989 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не " -"передбачено\n" +msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 +#: misc/mke2fs.c:1015 misc/mke2fs.c:1024 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" -#: misc/mke2fs.c:1034 +#: misc/mke2fs.c:1069 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Некоректне кодування: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5618,14 +5490,15 @@ msgid "" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" "\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" "\n" "Вказано помилкові параметри: %s\n" "\n" -"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати " -"аргумент,\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n" "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" "\n" "Коректні додаткові параметри:\n" @@ -5642,10 +5515,12 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\tencoding=<кодування>\n" +"\tencoding_flags=<прапорці>\n" "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1059 +#: misc/mke2fs.c:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5656,7 +5531,17 @@ msgstr "" "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1101 +#: misc/mke2fs.c:1125 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1131 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n" + +#: misc/mke2fs.c:1179 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5665,17 +5550,17 @@ msgstr "" "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 +#: misc/mke2fs.c:1192 misc/tune2fs.c:1068 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 +#: misc/mke2fs.c:1204 misc/tune2fs.c:417 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1262 +#: misc/mke2fs.c:1340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5684,7 +5569,7 @@ msgstr "" "\n" "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1266 +#: misc/mke2fs.c:1344 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5692,11 +5577,11 @@ msgstr "" "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1270 +#: misc/mke2fs.c:1348 msgid "Aborting...\n" msgstr "Перериваємо обробку...\n" -#: misc/mke2fs.c:1311 +#: misc/mke2fs.c:1389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5707,83 +5592,79 @@ msgstr "" "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1493 +#: misc/mke2fs.c:1571 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1534 +#: misc/mke2fs.c:1608 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1567 +#: misc/mke2fs.c:1641 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "некоректний розмір блоку - %s" -#: misc/mke2fs.c:1571 +#: misc/mke2fs.c:1645 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" -#: misc/mke2fs.c:1587 +#: misc/mke2fs.c:1661 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "некоректний розмір кластера - %s" -#: misc/mke2fs.c:1600 +#: misc/mke2fs.c:1674 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" -#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 +#: misc/mke2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1784 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" -#: misc/mke2fs.c:1626 +#: misc/mke2fs.c:1700 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" -#: misc/mke2fs.c:1631 +#: misc/mke2fs.c:1705 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" -#: misc/mke2fs.c:1639 +#: misc/mke2fs.c:1713 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1645 +#: misc/mke2fs.c:1719 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" -#: misc/mke2fs.c:1650 +#: misc/mke2fs.c:1724 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1660 +#: misc/mke2fs.c:1734 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" -#: misc/mke2fs.c:1670 +#: misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "некоректний розмір inode - %s" -#: misc/mke2fs.c:1683 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. " -"Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" +#: misc/mke2fs.c:1757 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" -#: misc/mke2fs.c:1694 +#: misc/mke2fs.c:1768 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1703 +#: misc/mke2fs.c:1777 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -5792,68 +5673,67 @@ msgstr "" "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1712 +#: misc/mke2fs.c:1786 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" -#: misc/mke2fs.c:1727 +#: misc/mke2fs.c:1801 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "помилкова кількість inode - %s" -#: misc/mke2fs.c:1740 +#: misc/mke2fs.c:1814 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" -#: misc/mke2fs.c:1757 +#: misc/mke2fs.c:1831 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" -#: misc/mke2fs.c:1762 +#: misc/mke2fs.c:1836 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "під час створення модифікації %d" -#: misc/mke2fs.c:1776 +#: misc/mke2fs.c:1850 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" -#: misc/mke2fs.c:1784 +#: misc/mke2fs.c:1858 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" -#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 +#: misc/mke2fs.c:1914 misc/mke2fs.c:3298 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1846 +#: misc/mke2fs.c:1920 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" +msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1852 +#: misc/mke2fs.c:1926 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1863 +#: misc/mke2fs.c:1937 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" -#: misc/mke2fs.c:1887 +#: misc/mke2fs.c:1967 msgid "filesystem" msgstr "файлова система" -#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 +#: misc/mke2fs.c:1985 resize/main.c:497 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:1906 +#: misc/mke2fs.c:1991 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5861,7 +5741,7 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" "розмір файлової системи\n" -#: misc/mke2fs.c:1913 +#: misc/mke2fs.c:1998 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5874,48 +5754,48 @@ msgstr "" "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" -#: misc/mke2fs.c:1930 +#: misc/mke2fs.c:2015 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." -#: misc/mke2fs.c:1950 +#: misc/mke2fs.c:2035 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" -#: misc/mke2fs.c:1998 +#: misc/mke2fs.c:2085 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" -#: misc/mke2fs.c:2003 +#: misc/mke2fs.c:2090 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" -#: misc/mke2fs.c:2008 +#: misc/mke2fs.c:2095 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2018 +#: misc/mke2fs.c:2100 +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2110 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" -#: misc/mke2fs.c:2024 +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" -#: misc/mke2fs.c:2056 +#: misc/mke2fs.c:2148 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" -msgstr "" -"під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" +msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" -#: misc/mke2fs.c:2061 +#: misc/mke2fs.c:2153 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора " -"пристрою, %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2085 +#: misc/mke2fs.c:2177 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5924,88 +5804,89 @@ msgstr "" "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2101 +#: misc/mke2fs.c:2191 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" +"\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2213 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2108 +#: misc/mke2fs.c:2220 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не " -"підтримуються\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" -#: misc/mke2fs.c:2116 +#: misc/mke2fs.c:2228 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не " -"передбачено\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:2126 +#: misc/mke2fs.c:2238 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:2139 +#: misc/mke2fs.c:2251 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2156 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте " -"програмі -O extents, щоб виправити це.\n" +#: misc/mke2fs.c:2268 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" -#: misc/mke2fs.c:2176 +#: misc/mke2fs.c:2288 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" -#: misc/mke2fs.c:2182 +#: misc/mke2fs.c:2294 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2202 +#: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2205 +#: misc/mke2fs.c:2317 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" -#: misc/mke2fs.c:2207 +#: misc/mke2fs.c:2319 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний " -"розподіл пристрою на розділи.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" -#: misc/mke2fs.c:2228 +#: misc/mke2fs.c:2340 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" -#: misc/mke2fs.c:2232 +#: misc/mke2fs.c:2344 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), " -"примусово продовжуємо роботу\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" -#: misc/mke2fs.c:2240 +#: misc/mke2fs.c:2352 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність " -"роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2398 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2409 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s" -#: misc/mke2fs.c:2295 +#: misc/mke2fs.c:2434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6020,11 +5901,24 @@ msgstr "" "не збігатися із вашими очікуваннями.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2312 +#: misc/mke2fs.c:2449 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів" + +#: misc/mke2fs.c:2465 +msgid "" +"The encrypt and casefold features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"Можливості encrypt та casefold несумісними.\n" +"Їх не можна вмикати одночасно.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2480 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" -#: misc/mke2fs.c:2319 +#: misc/mke2fs.c:2487 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6032,7 +5926,7 @@ msgstr "" "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" "Їх не можна вмикати одночасно.\n" -#: misc/mke2fs.c:2327 +#: misc/mke2fs.c:2495 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -6044,49 +5938,39 @@ msgstr "" "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2339 +#: misc/mke2fs.c:2507 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів " -"блоків не передбачено" +msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" -#: misc/mke2fs.c:2348 +#: misc/mke2fs.c:2516 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" -#: misc/mke2fs.c:2370 +#: misc/mke2fs.c:2538 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" +msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" -#: misc/mke2fs.c:2382 +#: misc/mke2fs.c:2550 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2397 +#: misc/mke2fs.c:2565 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" +msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" -#: misc/mke2fs.c:2410 -#, c-format -msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "" -"inode із %d байтів є надто малим для квот проектів; вкажіть більший розмір" - -#: misc/mke2fs.c:2425 +#: misc/mke2fs.c:2580 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" -#: misc/mke2fs.c:2432 +#: misc/mke2fs.c:2587 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" -#: misc/mke2fs.c:2446 +#: misc/mke2fs.c:2601 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6094,78 +5978,68 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" -"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-" -"i)\n" +"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2633 +#: misc/mke2fs.c:2788 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " -#: misc/mke2fs.c:2649 +#: misc/mke2fs.c:2804 msgid "failed - " msgstr "помилка - " -#: misc/mke2fs.c:2708 +#: misc/mke2fs.c:2863 msgid "while initializing quota context" msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" -#: misc/mke2fs.c:2715 +#: misc/mke2fs.c:2870 msgid "while writing quota inodes" msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" -#: misc/mke2fs.c:2740 +#: misc/mke2fs.c:2895 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" -#: misc/mke2fs.c:2814 +#: misc/mke2fs.c:2971 +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "у malloc для android_sparse_params" + +#: misc/mke2fs.c:2985 msgid "while setting up superblock" msgstr "під час налаштовування суперблоку" -#: misc/mke2fs.c:2830 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати " -"контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує " -"покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб " -"виправити.\n" +#: misc/mke2fs.c:3001 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" -#: misc/mke2fs.c:2837 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, " -"які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних " -"сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" +#: misc/mke2fs.c:3008 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" -#: misc/mke2fs.c:2845 -msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" +#: misc/mke2fs.c:3016 +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2869 +#: misc/mke2fs.c:3040 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" +msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" -#: misc/mke2fs.c:2955 +#: misc/mke2fs.c:3139 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "невідома ОС - %s" -#: misc/mke2fs.c:3018 +#: misc/mke2fs.c:3202 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " -#: misc/mke2fs.c:3026 +#: misc/mke2fs.c:3210 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3035 +#: misc/mke2fs.c:3219 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6173,30 +6047,30 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" -#: misc/mke2fs.c:3041 +#: misc/mke2fs.c:3225 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" -#: misc/mke2fs.c:3082 +#: misc/mke2fs.c:3266 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3095 +#: misc/mke2fs.c:3279 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" -#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 +#: misc/mke2fs.c:3291 misc/tune2fs.c:1492 msgid "journal" msgstr "журнал" -#: misc/mke2fs.c:3119 +#: misc/mke2fs.c:3303 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " -#: misc/mke2fs.c:3126 +#: misc/mke2fs.c:3310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6205,21 +6079,21 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" -#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 -#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 +#: misc/mke2fs.c:3315 misc/mke2fs.c:3344 misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1521 misc/tune2fs.c:1540 msgid "done\n" msgstr "виконано\n" -#: misc/mke2fs.c:3137 +#: misc/mke2fs.c:3321 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" -#: misc/mke2fs.c:3147 +#: misc/mke2fs.c:3331 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " -#: misc/mke2fs.c:3156 +#: misc/mke2fs.c:3340 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6227,7 +6101,7 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби створення журналу" -#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 +#: misc/mke2fs.c:3352 misc/tune2fs.c:1133 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6235,34 +6109,28 @@ msgstr "" "\n" "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." -#: misc/mke2fs.c:3173 +#: misc/mke2fs.c:3357 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d " -"секунд.\n" +msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" -#: misc/mke2fs.c:3191 +#: misc/mke2fs.c:3373 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " -#: misc/mke2fs.c:3197 +#: misc/mke2fs.c:3379 msgid "while populating file system" msgstr "під час заповнення файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3204 +#: misc/mke2fs.c:3386 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " -#: misc/mke2fs.c:3211 -msgid "" -"\n" -"Warning, had trouble writing out superblocks." -msgstr "" -"\n" -"Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків." +#: misc/mke2fs.c:3393 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "під час записування і закриття файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3213 +#: misc/mke2fs.c:3396 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6270,28 +6138,31 @@ msgstr "" "виконано\n" "\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:424 +#: misc/mk_hugefiles.c:339 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла" -#: misc/mk_hugefiles.c:491 +#: misc/mk_hugefiles.c:515 +#, c-format +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:583 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:492 +#: misc/mk_hugefiles.c:584 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Створюємо %lu великих файлів " -#: misc/mk_hugefiles.c:494 +#: misc/mk_hugefiles.c:586 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "із %llu блоками у кожному" -#: misc/mk_hugefiles.c:505 +#: misc/mk_hugefiles.c:595 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" @@ -6300,7 +6171,7 @@ msgstr "під час спроби створення великого файл msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Користування: mklost+found\n" -#: misc/partinfo.c:41 +#: misc/partinfo.c:43 #, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" @@ -6315,76 +6186,90 @@ msgstr "" "Приклад: %s /dev/hda\n" "\n" -#: misc/partinfo.c:51 +#: misc/partinfo.c:53 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" -#: misc/partinfo.c:57 +#: misc/partinfo.c:59 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" -#: misc/partinfo.c:65 +#: misc/partinfo.c:67 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" -#: misc/partinfo.c:71 +#: misc/partinfo.c:73 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:119 -#, fuzzy -msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" -msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -D для файлової системи.\n" +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n" #: misc/tune2fs.c:121 -#, fuzzy +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:123 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" -msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -D для файлової системи.\n" +msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:134 +#: misc/tune2fs.c:136 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" -"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" -"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g " -"група]\n" +"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n" "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n" -"[-p інтервал_оновлення_mmp] [-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач]\n" -"\t[-C к-ть_монтувань] [-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" +"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n" +"\t[-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" "\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n" "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" "\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" -#: misc/tune2fs.c:218 +#: misc/tune2fs.c:223 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" -#: misc/tune2fs.c:276 +#: misc/tune2fs.c:281 msgid "while trying to open external journal" msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" -#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 +#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2804 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" -#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 +#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2813 +#, c-format +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "" +"Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n" +"є надто великим (%d).\n" + +#: misc/tune2fs.c:303 misc/tune2fs.c:2820 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" -#: misc/tune2fs.c:316 +#: misc/tune2fs.c:327 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6392,52 +6277,52 @@ msgstr "" "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" -#: misc/tune2fs.c:325 +#: misc/tune2fs.c:336 msgid "Journal removed\n" msgstr "Журнал вилучено\n" -#: misc/tune2fs.c:369 +#: misc/tune2fs.c:380 msgid "while reading bitmaps" msgstr "під час читання бітових карт" -#: misc/tune2fs.c:377 +#: misc/tune2fs.c:388 msgid "while clearing journal inode" msgstr "під час спорожнення inode журналу" -#: misc/tune2fs.c:388 +#: misc/tune2fs.c:399 msgid "while writing journal inode" msgstr "під час запису inode журналу" -#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 +#: misc/tune2fs.c:435 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:471 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" -#: misc/tune2fs.c:476 +#: misc/tune2fs.c:486 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:479 +#: misc/tune2fs.c:489 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:483 +#: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z \"%s\"" -#: misc/tune2fs.c:485 +#: misc/tune2fs.c:495 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:487 +#: misc/tune2fs.c:497 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:974 +#: misc/tune2fs.c:1035 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6445,19 +6330,17 @@ msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" " Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1010 +#: misc/tune2fs.c:1071 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" -"Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" +msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:1016 +#: misc/tune2fs.c:1077 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" -"Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" +msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:1025 +#: misc/tune2fs.c:1086 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6465,7 +6348,7 @@ msgstr "" "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:1033 +#: misc/tune2fs.c:1094 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6473,7 +6356,7 @@ msgstr "" "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" "зняття прапорця has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:1051 +#: misc/tune2fs.c:1112 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6481,7 +6364,7 @@ msgstr "" "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:1064 +#: misc/tune2fs.c:1125 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6491,14 +6374,12 @@ msgstr "" "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:1082 +#: misc/tune2fs.c:1143 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d " -"секунд.\n" +msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" -#: misc/tune2fs.c:1091 +#: misc/tune2fs.c:1152 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6506,21 +6387,20 @@ msgstr "" "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" -#: misc/tune2fs.c:1099 +#: misc/tune2fs.c:1160 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" -#: misc/tune2fs.c:1108 +#: misc/tune2fs.c:1169 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "" -"Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" +msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1113 +#: misc/tune2fs.c:1174 msgid "while reading MMP block." msgstr "під час читання блоку MMP." -#: misc/tune2fs.c:1145 +#: misc/tune2fs.c:1206 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6528,7 +6408,7 @@ msgstr "" "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" "файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:1156 +#: misc/tune2fs.c:1217 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6536,62 +6416,46 @@ msgstr "" "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:1167 +#: misc/tune2fs.c:1228 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." -#: misc/tune2fs.c:1169 +#: misc/tune2fs.c:1230 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1175 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати " -"контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує " -"покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб " -"виправити.\n" +#: misc/tune2fs.c:1236 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" -#: misc/tune2fs.c:1182 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, " -"які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних " -"сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" +#: misc/tune2fs.c:1243 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" -#: misc/tune2fs.c:1208 +#: misc/tune2fs.c:1269 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." -#: misc/tune2fs.c:1210 +#: misc/tune2fs.c:1271 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1273 +#: misc/tune2fs.c:1334 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" -#: misc/tune2fs.c:1283 +#: misc/tune2fs.c:1344 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" -#: misc/tune2fs.c:1313 -msgid "" -"\n" -"Warning: enabled project without quota together\n" -msgstr "" -"\n" -"Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" +#: misc/tune2fs.c:1374 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n" -#: misc/tune2fs.c:1326 +#: misc/tune2fs.c:1395 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6599,7 +6463,11 @@ msgstr "" "\n" "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" -#: misc/tune2fs.c:1344 +#: misc/tune2fs.c:1405 +msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" +msgstr "Не можна вмикати можливість шифрування для файлових систем, де увімкнено можливість кодування.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1419 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6607,21 +6475,23 @@ msgstr "" "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" -#: misc/tune2fs.c:1362 +#: misc/tune2fs.c:1437 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" -"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід " -"демонтувати, \n" +"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" -#: misc/tune2fs.c:1408 +#: misc/tune2fs.c:1443 +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1485 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" -#: misc/tune2fs.c:1428 +#: misc/tune2fs.c:1505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6630,21 +6500,21 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1432 +#: misc/tune2fs.c:1509 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " -#: misc/tune2fs.c:1440 +#: misc/tune2fs.c:1517 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" -#: misc/tune2fs.c:1446 +#: misc/tune2fs.c:1523 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Створюємо inode журналу: " -#: misc/tune2fs.c:1460 +#: misc/tune2fs.c:1537 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6652,32 +6522,36 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби створення файла журналу" -#: misc/tune2fs.c:1498 +#: misc/tune2fs.c:1575 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1588 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" -#: misc/tune2fs.c:1518 +#: misc/tune2fs.c:1603 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1526 +#: misc/tune2fs.c:1611 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "під час записування файла квот (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1534 +#: misc/tune2fs.c:1629 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1575 +#: misc/tune2fs.c:1672 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6687,108 +6561,105 @@ msgstr "" "\n" "Вказано некоректні параметри квотування.\n" "\n" -"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні " -"слід відокремлювати комами):\n" +"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1633 +#: misc/tune2fs.c:1730 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" -#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 +#: misc/tune2fs.c:1755 misc/tune2fs.c:1768 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" -#: misc/tune2fs.c:1714 +#: misc/tune2fs.c:1811 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" -#: misc/tune2fs.c:1747 +#: misc/tune2fs.c:1844 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "помилковий інтервал: %s" -#: misc/tune2fs.c:1776 +#: misc/tune2fs.c:1873 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" -#: misc/tune2fs.c:1791 +#: misc/tune2fs.c:1888 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o можна вказувати лише один раз" -#: misc/tune2fs.c:1800 +#: misc/tune2fs.c:1897 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O можна вказувати лише один раз" -#: misc/tune2fs.c:1817 +#: misc/tune2fs.c:1914 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" -#: misc/tune2fs.c:1846 +#: misc/tune2fs.c:1943 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" -#: misc/tune2fs.c:1863 +#: misc/tune2fs.c:1960 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "помилковий розмір inode: %s" -#: misc/tune2fs.c:1870 +#: misc/tune2fs.c:1967 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" -#: misc/tune2fs.c:1967 +#: misc/tune2fs.c:2064 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1972 +#: misc/tune2fs.c:2069 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " -"секунду\n" -msgstr[1] "" -"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " -"секунди\n" -msgstr[2] "" -"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " -"секунд\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n" +msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" +msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" -#: misc/tune2fs.c:1995 +#: misc/tune2fs.c:2078 +#, c-format +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2096 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2010 +#: misc/tune2fs.c:2111 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2025 +#: misc/tune2fs.c:2126 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" -#: misc/tune2fs.c:2031 +#: misc/tune2fs.c:2132 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2151 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6800,8 +6671,10 @@ msgid "" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" +"\tmmp_update_interval=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" +"\tforce_fsck\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" @@ -6815,37 +6688,38 @@ msgstr "" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" "\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" +"\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n" "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" +"\tforce_fsck\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:2519 +#: misc/tune2fs.c:2622 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2524 +#: misc/tune2fs.c:2627 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" -#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 +#: misc/tune2fs.c:2644 resize/resize2fs.c:1277 msgid "blocks to be moved" msgstr "блоки, які буде пересунуто" -#: misc/tune2fs.c:2544 +#: misc/tune2fs.c:2647 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" +msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2550 +#: misc/tune2fs.c:2653 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2555 +#: misc/tune2fs.c:2658 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" -#: misc/tune2fs.c:2587 +#: misc/tune2fs.c:2690 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6853,84 +6727,113 @@ msgstr "" "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" -#: misc/tune2fs.c:2799 +#: misc/tune2fs.c:2900 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" +"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" + +#: misc/tune2fs.c:2907 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за " -"допомогою команди:\n" +"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" "«e2fsck -f %s»\n" -#: misc/tune2fs.c:2811 +#: misc/tune2fs.c:2919 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" -#: misc/tune2fs.c:2824 +#: misc/tune2fs.c:2932 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2831 +#: misc/tune2fs.c:2939 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" -#: misc/tune2fs.c:2836 +#: misc/tune2fs.c:2944 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2842 +#: misc/tune2fs.c:2950 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." -#: misc/tune2fs.c:2889 +#: misc/tune2fs.c:2998 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" +"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3009 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Відновлюємо журнал.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3028 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2895 +#: misc/tune2fs.c:3034 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2900 +#: misc/tune2fs.c:3039 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:3044 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2910 +#: misc/tune2fs.c:3049 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2917 +#: misc/tune2fs.c:3056 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" -#: misc/tune2fs.c:2924 +#: misc/tune2fs.c:3063 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" -#: misc/tune2fs.c:2930 +#: misc/tune2fs.c:3069 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2937 +#: misc/tune2fs.c:3076 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2942 +#: misc/tune2fs.c:3081 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -6938,7 +6841,7 @@ msgstr "" "\n" "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2945 +#: misc/tune2fs.c:3084 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -6948,7 +6851,7 @@ msgstr "" "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2955 +#: misc/tune2fs.c:3094 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6957,7 +6860,7 @@ msgstr "" "\n" "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" -#: misc/tune2fs.c:2960 +#: misc/tune2fs.c:3099 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -6965,114 +6868,79 @@ msgstr "" "\n" "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2968 +#: misc/tune2fs.c:3107 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2974 +#: misc/tune2fs.c:3113 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3006 +#: misc/tune2fs.c:3145 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" -#: misc/tune2fs.c:3024 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову " -"систему демонтовано.\n" +#: misc/tune2fs.c:3163 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3181 +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим." -#: misc/tune2fs.c:3048 +#: misc/tune2fs.c:3196 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" -#: misc/tune2fs.c:3051 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs " -"-O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" - -#: misc/tune2fs.c:3060 -msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути " -"доволі тривалим." +#: misc/tune2fs.c:3199 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" -#: misc/tune2fs.c:3085 +#: misc/tune2fs.c:3229 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Некоректний формат UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:3101 +#: misc/tune2fs.c:3245 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" -#: misc/tune2fs.c:3126 +#: misc/tune2fs.c:3267 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" -#: misc/tune2fs.c:3133 +#: misc/tune2fs.c:3274 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" -"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою " -"можливістю flex_bg\n" +"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" "не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:3151 +#: misc/tune2fs.c:3292 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3155 +#: misc/tune2fs.c:3296 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" -#: misc/tune2fs.c:3169 +#: misc/tune2fs.c:3310 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3174 +#: misc/tune2fs.c:3315 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3181 +#: misc/tune2fs.c:3322 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "" -"Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" - -#: misc/tune2fs.c:3192 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" -"\n" -"\te2fsck -E journal_only %s\n" -"\n" -"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" -"by journal recovery.\n" -msgstr "" -"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал " -"за допомогою\n" -"\n" -"\te2fsck -E journal_only %s\n" -"\n" -"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею " -"зміни\n" -"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" - -#: misc/tune2fs.c:3203 -#, c-format -msgid "Recovering journal.\n" -msgstr "Відновлюємо журнал.\n" +msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" #: misc/util.c:100 msgid "\n" @@ -7080,17 +6948,16 @@ msgstr "<продовження>\n" #: misc/util.c:104 #, c-format -msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " -msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) " +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) " #: misc/util.c:108 -msgid "Proceed anyway? (y,n) " -msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) " +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) " #: misc/util.c:133 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" +msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" #: misc/util.c:138 #, c-format @@ -7141,8 +7008,7 @@ msgstr "" "\tdevice=<пристрій журналювання>\n" "\tlocation=<розташування журналу>\n" "\n" -"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової " -"системи.\n" +"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" "\n" #: misc/util.c:244 @@ -7186,8 +7052,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" +msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7331,44 +7196,42 @@ msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\ #: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій " -"[-b|-s|новий розмір] [-z файл скасування дій]\n" +"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n" "\n" -#: resize/main.c:72 +#: resize/main.c:73 msgid "Extending the inode table" msgstr "Розширюємо таблицю inode" -#: resize/main.c:75 +#: resize/main.c:76 msgid "Relocating blocks" msgstr "Пересуваємо блоки" -#: resize/main.c:78 +#: resize/main.c:79 msgid "Scanning inode table" msgstr "Скануємо таблицю inode" -#: resize/main.c:81 +#: resize/main.c:82 msgid "Updating inode references" msgstr "Оновлюємо посилання inode" -#: resize/main.c:84 +#: resize/main.c:85 msgid "Moving inode table" msgstr "Пересуваємо таблицю inode" -#: resize/main.c:87 +#: resize/main.c:88 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Невідомий прохід?!?" -#: resize/main.c:90 +#: resize/main.c:91 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" -#: resize/main.c:162 +#: resize/main.c:163 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" @@ -7381,17 +7244,17 @@ msgstr "" "параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" "\n" -#: resize/main.c:365 +#: resize/main.c:366 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "під час спроби відкриття %s" -#: resize/main.c:373 +#: resize/main.c:374 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" -#: resize/main.c:445 +#: resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7400,32 +7263,30 @@ msgstr "" "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" "\n" -#: resize/main.c:464 +#: resize/main.c:470 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" -#: resize/main.c:501 +#: resize/main.c:507 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" -#: resize/main.c:520 +#: resize/main.c:526 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" -msgstr "" -"Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового " -"числа\n" +msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" -#: resize/main.c:528 +#: resize/main.c:534 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" -#: resize/main.c:534 +#: resize/main.c:540 msgid "Invalid stride length" msgstr "Некоректна довжина stride" -#: resize/main.c:558 +#: resize/main.c:564 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7436,79 +7297,66 @@ msgstr "" "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" "\n" -#: resize/main.c:565 +#: resize/main.c:571 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" -msgstr "" -"Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового " -"режиму.\n" - -#: resize/main.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій " -"системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" +msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" #: resize/main.c:575 #, c-format -msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" -msgstr "" -"Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову " -"систему змонтовано.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання " -"можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" #: resize/main.c:587 #, c-format +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" + +#: resize/main.c:593 +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових " -"діях немає.\n" +"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" "\n" -#: resize/main.c:594 +#: resize/main.c:600 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" -#: resize/main.c:599 +#: resize/main.c:605 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" -#: resize/main.c:608 +#: resize/main.c:613 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" -#: resize/main.c:610 +#: resize/main.c:615 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" -#: resize/main.c:612 +#: resize/main.c:617 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" -#: resize/main.c:621 +#: resize/main.c:626 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "під час спроби змінити розмір %s" -#: resize/main.c:624 +#: resize/main.c:629 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7517,7 +7365,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" -#: resize/main.c:630 +#: resize/main.c:635 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7526,22 +7374,19 @@ msgstr "" "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" "\n" -#: resize/main.c:645 +#: resize/main.c:650 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "під час спроби обрізати %s" #: resize/online.c:81 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "" -"у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" +msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної " -"зміни розмірів\n" +msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7549,8 +7394,7 @@ msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення ро #: resize/online.c:114 msgid "Filesystem does not support online resizing" -msgstr "" -"У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" +msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" #: resize/online.c:122 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" @@ -7558,9 +7402,7 @@ msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt д #: resize/online.c:129 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" -msgstr "" -"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких " -"великих файлових систем" +msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем" #: resize/online.c:137 #, c-format @@ -7582,9 +7424,7 @@ msgstr "Під час перевірки можливості інтеракти #: resize/online.c:181 msgid "Kernel does not support online resizing" -msgstr "" -"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни " -"розмірів" +msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" #: resize/online.c:220 #, c-format @@ -7595,54 +7435,48 @@ msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" -#: resize/online.c:284 +#: resize/online.c:277 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Під час спроби додати групу %d" -#: resize/online.c:295 +#: resize/online.c:288 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни " -"розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format -msgid "inodes (%llu) must be less than %u" -msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u" +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1037 +#: resize/resize2fs.c:1038 msgid "reserved blocks" msgstr "зарезервовані блоки" -#: resize/resize2fs.c:1281 +#: resize/resize2fs.c:1282 msgid "meta-data blocks" msgstr "блоки метаданих" -#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 +#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421 msgid "new meta blocks" msgstr "нові метаблоки" -#: resize/resize2fs.c:2540 +#: resize/resize2fs.c:2644 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2545 +#: resize/resize2fs.c:2649 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" +msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2618 +#: resize/resize2fs.c:2722 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy -msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" -msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.43" +msgid "EXT2FS Library version 1.45.1" +msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.45.1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7690,8 +7524,7 @@ msgstr "Помилкове значення контрольної суми дл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" -msgstr "" -"Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" @@ -7699,8 +7532,7 @@ msgstr "Помилкова контрольна сума для структур #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" -msgstr "" -"Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" @@ -7788,15 +7620,11 @@ msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "" -"Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої " -"кількості даних" +msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" -msgstr "" -"Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу " -"даних" +msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" @@ -7892,18 +7720,15 @@ msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" -msgstr "" -"ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" +msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" +msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" -msgstr "" -"ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" +msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." @@ -7927,9 +7752,7 @@ msgstr "У файлової системи є непідтримувані вл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "" -"Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання " -"чи запису" +msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -8081,14 +7904,11 @@ msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порож #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для " -"читання" +msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" -msgstr "" -"Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" @@ -8200,14 +8020,11 @@ msgstr "У каналі введення-виведення не передба #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла " -"mtab" +msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" -msgstr "" -"Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" +msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" @@ -8218,8 +8035,8 @@ msgid "MMP: device currently active" msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 -msgid "MMP: fsck being run" -msgstr "MMP: виконується fsck" +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: виконується e2fsck" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" @@ -8274,8 +8091,8 @@ msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 -msgid "MMP block checksum does not match MMP block" -msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP" +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає еталонній" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" @@ -8287,8 +8104,7 @@ msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" +msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8367,9 +8183,12 @@ msgid "The journal superblock is corrupt" msgstr "Суперблок журналу пошкоджено" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 -#, fuzzy msgid "Inode is corrupted" -msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" +msgstr "Inode пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "Inode, який містить значення розширеного атрибута, пошкоджено" #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" @@ -8495,47 +8314,47 @@ msgstr "Некоректне ціле значення" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" -#: lib/support/plausible.c:107 +#: lib/support/plausible.c:118 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s" -#: lib/support/plausible.c:110 +#: lib/support/plausible.c:121 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" -#: lib/support/plausible.c:113 +#: lib/support/plausible.c:124 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\tстворено %s" -#: lib/support/plausible.c:116 +#: lib/support/plausible.c:127 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tвостаннє змінено %s" -#: lib/support/plausible.c:150 +#: lib/support/plausible.c:161 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" -#: lib/support/plausible.c:180 +#: lib/support/plausible.c:191 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" -#: lib/support/plausible.c:188 +#: lib/support/plausible.c:199 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" -#: lib/support/plausible.c:191 +#: lib/support/plausible.c:202 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" -#: lib/support/plausible.c:194 +#: lib/support/plausible.c:205 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8543,41 +8362,130 @@ msgstr "" "\n" "Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" -#: lib/support/plausible.c:216 +#: lib/support/plausible.c:227 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" -#: lib/support/plausible.c:238 +#: lib/support/plausible.c:249 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" -#: lib/support/plausible.c:241 +#: lib/support/plausible.c:252 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s місить файлову систему %s\n" -#: lib/support/plausible.c:265 +#: lib/support/plausible.c:276 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s містить дані «%s»\n" +#~ msgid "while opening directory \"%s\"" +#~ msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" + +#~ msgid "Journal features: " +#~ msgstr "Можливості журналу: " + +#~ msgid "Journal size: " +#~ msgstr "Розмір журналу: " + +#~ msgid "" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "Довжина журналу: %u\n" +#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" +#~ "Початок журналу: %u\n" + +#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" +#~ msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" + +#~ msgid "" +#~ "Journal checksum type: %s\n" +#~ "Journal checksum: 0x%08x\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тип контрольної суми журналу: %s\n" +#~ "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" + +#~ msgid "Journal errno: %d\n" +#~ msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Journal block size: %u\n" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal first block: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ "Journal number of users: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Розмір блоку журналу: %u\n" +#~ "Довжина журналу: %u\n" +#~ "Перший блок журналу: %u\n" +#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" +#~ "Початок журналу: %u\n" +#~ "К-ть користувачів журналу: %u\n" + +#~ msgid "Journal users: %s\n" +#~ msgstr "Користувачі журналу: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: enabled project without quota together\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" + #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" #~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -#~ msgstr "" -#~ "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де " -#~ "підтримки стискання не передбачено. " +#~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. " #~ msgid "@A @a @b %b. " #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено " -#~ "(експериментальна можливість).\n" +#~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n" #~ msgid "" #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -8617,12 +8525,10 @@ msgstr "%s містить дані «%s»\n" #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" #~ msgid "" #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -8636,12 +8542,8 @@ msgstr "%s містить дані «%s»\n" #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" -#~ msgid "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" -#~ "s \n" -#~ msgstr "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі " -#~ "швидкістю %.2f МБ/с\n" +#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" +#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n" #~ msgid "" #~ "\n"